1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:50,550 --> 00:00:52,385 EPISÓDIO 4 3 00:02:41,035 --> 00:02:42,328 Ele não ligou. 4 00:02:42,662 --> 00:02:44,164 Não atendeu suas ligações também? 5 00:02:44,247 --> 00:02:47,458 Não. Ele não deve estar ouvindo porque o bar é barulhento. 6 00:02:47,542 --> 00:02:50,128 Não é hora de os bares estarem fechados? 7 00:02:51,462 --> 00:02:53,464 Ele também não leu mensagens. Estou aflita. 8 00:02:54,632 --> 00:02:56,175 Não sabe quem ele foi ver? 9 00:02:56,259 --> 00:02:58,386 Sinto muito. Eu devia ter verificado. 10 00:02:59,929 --> 00:03:01,055 Vou encontrá-lo. 11 00:03:01,139 --> 00:03:04,350 Não se preocupe. É melhor a senhora dormir um pouco. 12 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 O Hyeong-seok saiu? 13 00:03:12,567 --> 00:03:14,485 Achei que estava dormindo. 14 00:03:19,782 --> 00:03:22,285 Você encontrou o Jin-woo aqui, não é? 15 00:03:26,205 --> 00:03:27,540 O que aquele idiota disse? 16 00:03:28,958 --> 00:03:30,251 Ele disse outra coisa 17 00:03:31,085 --> 00:03:32,420 além da saudação normal? 18 00:03:32,879 --> 00:03:35,048 O primeiro divórcio é o mais difícil. O segundo é fácil. 19 00:03:35,131 --> 00:03:36,758 Por que a pergunta? 20 00:03:36,841 --> 00:03:38,801 Só nos cruzamos 21 00:03:38,885 --> 00:03:40,929 e cumprimentamos. Sobre o que mais conversar? 22 00:03:41,012 --> 00:03:43,306 Durou um ano. Não basta? Torna-se entediante. 23 00:03:43,389 --> 00:03:45,475 Não se sentiu assim? 24 00:03:45,558 --> 00:03:49,646 Acho que você entendeu errado. Não foi isso o que quis dizer. 25 00:03:54,984 --> 00:03:55,944 Não volto mais aqui. 26 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 Entendeu? 27 00:03:58,655 --> 00:03:59,656 Nunca mais volto aqui. 28 00:03:59,739 --> 00:04:02,408 Ninguém imaginaria que você é meu pai. 29 00:04:03,159 --> 00:04:04,577 Só quando o Jin-woo morrer... 30 00:04:05,161 --> 00:04:06,037 Por que o choro? 31 00:04:08,206 --> 00:04:10,083 Não sou eu que deveria chorar? 32 00:04:20,301 --> 00:04:21,344 Su-jin. 33 00:04:22,136 --> 00:04:23,846 Não estou bravo com você. 34 00:04:28,935 --> 00:04:30,520 Você precisa me entender. 35 00:04:32,897 --> 00:04:34,190 Só você neste mundo... 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,571 está do meu lado. 37 00:04:45,159 --> 00:04:46,244 Não me espere. 38 00:04:46,786 --> 00:04:48,204 Saí para encontrar alguém. 39 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 Quem? 40 00:04:51,916 --> 00:04:53,001 Você não precisa saber. 41 00:05:00,550 --> 00:05:01,926 Já é cinco da manhã. 42 00:05:03,845 --> 00:05:06,472 Talvez ele tenha dormido bêbado na rua. 43 00:05:07,307 --> 00:05:08,891 Quer que eu vá procurá-lo? 44 00:05:11,728 --> 00:05:12,812 Su-gyeong, 45 00:05:13,396 --> 00:05:15,398 você ainda tem o número dele, certo? 46 00:05:15,481 --> 00:05:17,233 "O número dele"? De quem? 47 00:05:18,026 --> 00:05:20,611 Do Jin-woo, meu cunhado? 48 00:05:20,695 --> 00:05:23,489 Por que o chama assim? Ele não é mais meu marido. 49 00:05:23,990 --> 00:05:26,659 Tem razão. O Sr. Yoo Jin-woo. 50 00:05:26,743 --> 00:05:28,411 Estou acostumada a chamá-lo assim. 51 00:05:28,745 --> 00:05:29,704 Por que pergunta? 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Acho que ele foi ver o Jin-woo. 53 00:05:32,457 --> 00:05:34,000 Por que eles conversariam? 54 00:05:34,417 --> 00:05:37,003 Eles não são próximos a ponto de beberem juntos. 55 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 Enfim, me passe o número dele. 56 00:05:41,215 --> 00:05:42,633 Você não tem? 57 00:05:46,929 --> 00:05:48,097 Eu apaguei. 58 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 Oi, está tudo bem? 59 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 Oi. 60 00:06:24,550 --> 00:06:27,303 Ei! Alguém por perto? 61 00:06:27,845 --> 00:06:29,097 Alguém? 62 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Ei! Tem uma pessoa morta! 63 00:06:45,571 --> 00:06:46,447 Hee-ju! 64 00:06:48,157 --> 00:06:49,408 -Hee-ju. -Sim? 65 00:06:49,700 --> 00:06:51,494 Veja sua conta bancária. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,453 O quê? 67 00:06:52,537 --> 00:06:55,665 Verifique se o dinheiro ainda está na sua conta. 68 00:06:55,748 --> 00:06:58,459 Sonhei que o dinheiro tinha sumido. 69 00:06:58,543 --> 00:07:01,420 Está lá, sim. Onde mais estaria? 70 00:07:01,504 --> 00:07:03,881 Pode levantar e verificar? 71 00:07:03,965 --> 00:07:06,300 No meu sonho, o saldo estava zerado. 72 00:07:06,384 --> 00:07:08,928 Será que nos trapacearam? 73 00:07:09,262 --> 00:07:10,805 Estou preocupada. 74 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 Credo, fique tranquila. 75 00:07:12,223 --> 00:07:14,016 Ele é famoso. Não pode nos trapacear. 76 00:07:14,100 --> 00:07:16,727 Todo trapaceiro parece confiável. Faz parte da trapaça. 77 00:07:20,356 --> 00:07:21,858 Verifique a conta. 78 00:07:21,941 --> 00:07:23,317 Mas não faz sentido. 79 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 Quem dá dinheiro e depois toma? 80 00:07:25,111 --> 00:07:26,946 Cruzes, veja o saldo de uma vez. 81 00:07:28,114 --> 00:07:29,157 BANCO SB JUNG HEE-JU 82 00:07:31,993 --> 00:07:33,995 O dinheiro não está aí? Sumiu, não é? 83 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 Deve ter sumido. O saldo está zerado, não está? 84 00:07:37,290 --> 00:07:39,250 Céus, que desastre. 85 00:07:39,333 --> 00:07:40,668 Eu sabia. 86 00:07:40,751 --> 00:07:42,545 Está aqui. 87 00:07:42,837 --> 00:07:43,713 O quê? 88 00:07:44,547 --> 00:07:46,340 Os dez bilhões de wones estão aqui. 89 00:07:50,219 --> 00:07:52,472 Vovó, você me assustou. 90 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 Você me deixa louca. 91 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 -Deixe-me ver. -Aqui está. 92 00:07:56,767 --> 00:07:59,187 Um, dois, três, quatro, cinco, 93 00:07:59,270 --> 00:08:00,605 seis, sete, oito, nove, dez, 94 00:08:00,688 --> 00:08:02,690 onze dígitos. São dez bilhões de wones. 95 00:08:04,442 --> 00:08:05,485 Minha nossa. 96 00:08:05,568 --> 00:08:08,779 Estou sonhando? 97 00:08:08,946 --> 00:08:10,948 Nem vendo eu acredito. 98 00:08:11,824 --> 00:08:13,451 Não é um sonho, vovó. 99 00:08:13,534 --> 00:08:14,911 Estamos ricas. 100 00:08:14,994 --> 00:08:15,870 Hee-ju. 101 00:08:16,829 --> 00:08:18,164 Você trabalhou tanto. 102 00:08:18,789 --> 00:08:21,542 Sei que sua vida não tem sido fácil. 103 00:08:22,543 --> 00:08:23,794 Vovó. 104 00:08:28,591 --> 00:08:31,135 Você é tão esforçada. 105 00:08:41,479 --> 00:08:42,980 Vovó. 106 00:08:46,567 --> 00:08:48,110 -Estão fazendo lámen? -Sim. 107 00:08:48,819 --> 00:08:52,240 Tem contrafilé na geladeira. Sirvam-se por conta da casa. 108 00:08:52,323 --> 00:08:53,950 -Sério? -Claro. 109 00:08:54,033 --> 00:08:55,034 Além disso... 110 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 Temos lanches aqui. 111 00:09:02,124 --> 00:09:05,878 Também podem pegar cerveja, e o vinho fica ali. 112 00:09:05,962 --> 00:09:07,380 -Tudo por cortesia. -Sério? 113 00:09:07,463 --> 00:09:08,714 Sério. 114 00:09:09,674 --> 00:09:11,968 Estou de bom humor hoje. 115 00:09:12,260 --> 00:09:13,427 Fiquem à vontade. 116 00:09:15,096 --> 00:09:17,181 Incrível. Obrigado, Hee-ju! 117 00:09:26,482 --> 00:09:28,734 Sinto muito. Não receberemos mais hóspedes. 118 00:09:29,902 --> 00:09:33,406 Não é isso. Vamos fechar em um mês. 119 00:09:35,074 --> 00:09:37,952 Exato. Não podemos continuar. O prédio foi vendido. 120 00:09:38,035 --> 00:09:39,870 Sinto muito. 121 00:09:42,206 --> 00:09:43,624 Min-ju, vamos comprar um carro? 122 00:09:43,708 --> 00:09:44,542 Um carro novo? 123 00:09:45,042 --> 00:09:46,586 Nosso carro está velho. 124 00:09:47,378 --> 00:09:48,796 Que tal uma van como aquela? 125 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 -Mas vans são caras. -A mais cara não custa 126 00:09:52,550 --> 00:09:54,969 -um centésimo do que temos. -Sério? 127 00:09:55,052 --> 00:09:56,846 Para nós, uma van não é nada. 128 00:09:56,929 --> 00:09:58,389 Então vamos comprar. 129 00:09:58,472 --> 00:10:00,474 -Combinado? -Combinado. 130 00:10:02,893 --> 00:10:04,645 Vamos quando o Se-ju voltar. 131 00:10:25,916 --> 00:10:26,959 Estude bastante. 132 00:10:27,043 --> 00:10:28,085 Tchau. 133 00:10:45,811 --> 00:10:46,854 Ei, Hee-ju. 134 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 -Como vai? -Muito bem! 135 00:10:50,066 --> 00:10:51,817 -Olá, Jordi. -Oi, como vai? 136 00:10:56,530 --> 00:10:58,616 -Olá. Como vai? -Bom dia. 137 00:11:01,243 --> 00:11:02,578 -Quero dez desta... -Certo. 138 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 ...e cinco desta. 139 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 Quero um ramo destas. 140 00:11:06,874 --> 00:11:09,794 É para alguma ocasião? Por que está levando tantas? 141 00:11:09,877 --> 00:11:12,338 Não, estou levando porque são lindas. 142 00:11:13,005 --> 00:11:15,966 -Agora posso esbanjar um pouco. -Perfeito. 143 00:11:17,009 --> 00:11:18,427 Estas e dez destas. 144 00:11:20,137 --> 00:11:21,639 -Três. -Perfeito. 145 00:11:22,223 --> 00:11:23,349 Pode me acompanhar? 146 00:11:49,291 --> 00:11:51,752 VIOLÕES BELLIDO 147 00:13:30,226 --> 00:13:31,352 Se cuide, Srta. Jung. 148 00:13:31,435 --> 00:13:33,145 Continue com o violão clássico. 149 00:13:34,438 --> 00:13:37,441 A propósito, a senhorita toca violão? 150 00:13:38,859 --> 00:13:40,694 Não é boa em violão clássico? 151 00:13:40,778 --> 00:13:42,863 Como sabe disso? 152 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 Parei de tocar há muito tempo. 153 00:13:44,740 --> 00:13:46,617 Por que parou? A senhorita toca bem. 154 00:13:46,700 --> 00:13:49,036 Agora que tem dinheiro, por que não volta a tocar? 155 00:13:49,119 --> 00:13:51,747 Para ser sincero, é muito mais charmosa 156 00:13:51,830 --> 00:13:53,624 quando toca violão. 157 00:13:57,628 --> 00:14:00,589 Onde ele me viu tocando? 158 00:14:01,507 --> 00:14:06,762 YOO JIN-WOO 159 00:14:10,391 --> 00:14:11,850 YOO JIN-WOO 160 00:14:15,980 --> 00:14:18,440 YOO JIN-WOO, PRESIDENTE DA J ONE 161 00:14:21,735 --> 00:14:22,695 É você, Sang-beom? 162 00:14:24,613 --> 00:14:26,031 Olá, bom... 163 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 Vim ao lugar certo. 164 00:14:33,622 --> 00:14:34,832 Como me encontrou? 165 00:14:41,755 --> 00:14:42,923 YOO JIN-WOO 166 00:14:48,470 --> 00:14:49,430 Obrigada. 167 00:14:49,722 --> 00:14:52,391 Não sou muito fotogênico. Sou mais bonito em pessoa. 168 00:14:52,474 --> 00:14:54,560 É bem mais bonito em pessoa. Minha nossa. 169 00:14:56,729 --> 00:14:58,856 Me disseram na hospedaria que estaria aqui. 170 00:14:59,440 --> 00:15:02,902 Então você não apenas toca como também fabrica o instrumento. 171 00:15:03,986 --> 00:15:05,529 Sim, estou aprendendo. 172 00:15:06,530 --> 00:15:07,948 O que o traz aqui? 173 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 -O táxi. -Não quis dizer isso. 174 00:15:10,034 --> 00:15:11,368 Por que voltou a Granada? 175 00:15:12,953 --> 00:15:14,955 Achei que tinha voltado a Seul. 176 00:15:15,039 --> 00:15:17,666 O Sr. Seo disse ontem que você não tinha razão pra voltar. 177 00:15:17,750 --> 00:15:18,959 Algo me trouxe de volta. 178 00:15:20,294 --> 00:15:21,337 Ótimo. 179 00:15:21,420 --> 00:15:23,756 Fiquei triste por você ter saído daquela maneira. 180 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 Minha avó também não gostou que não pudemos lhe agradecer. 181 00:15:26,967 --> 00:15:28,177 Está ocupada? 182 00:15:29,470 --> 00:15:30,804 Vai trabalhar agora? 183 00:15:32,181 --> 00:15:35,684 Não. Estava só trabalhando em um projeto pessoal. 184 00:15:36,769 --> 00:15:38,979 Poderia me acompanhar? 185 00:15:39,980 --> 00:15:42,107 -Para onde? -Preciso da sua ajuda. 186 00:15:45,611 --> 00:15:48,530 VIOLÕES BELLIDO 187 00:15:54,620 --> 00:15:55,454 Aonde ela vai? 188 00:16:06,840 --> 00:16:07,841 Como assim? 189 00:16:08,133 --> 00:16:09,760 Aquele cara ainda está aqui? 190 00:16:19,895 --> 00:16:22,022 Por que precisa da minha ajuda? 191 00:16:22,106 --> 00:16:23,857 Preciso de uma intérprete. 192 00:16:24,692 --> 00:16:28,696 De espanhol? É minha especialidade. Falou com a pessoa certa. 193 00:16:29,071 --> 00:16:30,656 O Sr. Seo enviará seu pagamento... 194 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 Não se preocupe. Não precisa me pagar. 195 00:16:33,033 --> 00:16:34,410 Trabalho é trabalho. 196 00:16:34,618 --> 00:16:37,413 Não precisa. Agora sou rica também. 197 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 Não trabalho mais por merreca. 198 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 Vou pensar nisso como trabalho voluntário. 199 00:16:50,509 --> 00:16:51,969 Era brincadeira. 200 00:16:52,803 --> 00:16:53,721 Era mesmo? 201 00:16:54,888 --> 00:16:57,182 Fiquei surpreso. Você mudou bastante em um dia. 202 00:16:57,766 --> 00:16:59,435 Nem parece a mesma pessoa 203 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 que alugou aquele quarto sujo por 50 euros. 204 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 Mudando de assunto, por que voltou? 205 00:17:08,485 --> 00:17:09,445 Uma pessoa morreu. 206 00:17:10,988 --> 00:17:11,822 Como? 207 00:17:13,824 --> 00:17:16,035 Minha nossa. Quem morreu? 208 00:17:16,827 --> 00:17:17,786 Um conhecido. 209 00:17:41,477 --> 00:17:42,853 Peça ao motorista que espere 210 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 por dez minutos. 211 00:17:43,979 --> 00:17:45,397 Claro. 212 00:17:49,234 --> 00:17:51,487 Espere aqui, por favor. Volto em dez minutos. 213 00:17:51,570 --> 00:17:52,780 Claro, sem problema. 214 00:18:09,171 --> 00:18:10,089 Su-gyeong, sou eu. 215 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 Jin-woo? 216 00:18:12,674 --> 00:18:13,884 Vamos. 217 00:18:21,391 --> 00:18:23,685 Seu conhecido morto está aqui? 218 00:18:23,769 --> 00:18:26,522 No hospital. Minha... A esposa dele e a irmã estão aqui. 219 00:18:26,605 --> 00:18:29,024 Eles viajavam juntos, mas ele foi encontrado morto. 220 00:18:29,274 --> 00:18:30,317 Entendo. 221 00:18:30,984 --> 00:18:31,985 Espere. 222 00:18:32,194 --> 00:18:35,322 Você quase disse "minha esposa"? 223 00:18:36,865 --> 00:18:39,034 Ela era minha esposa, mas não é mais. 224 00:18:39,535 --> 00:18:41,620 Eu me confundi. Desculpe. 225 00:18:48,752 --> 00:18:51,797 A esposa dele está grávida. Ela desmaiou quando soube da notícia. 226 00:18:51,880 --> 00:18:54,174 Um médico veio, mas ele não fala nossa língua. 227 00:18:54,258 --> 00:18:55,717 As duas devem estar nervosas. 228 00:18:55,801 --> 00:18:58,512 O secretário dele está agitado tentando resolver tudo. 229 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 Seria ótimo se você pudesse ficar com elas. 230 00:19:02,057 --> 00:19:02,975 Certo. 231 00:19:04,977 --> 00:19:06,228 Você chegou. 232 00:19:22,578 --> 00:19:23,787 Entrem. 233 00:19:25,664 --> 00:19:27,583 Está é a Srta. Jung Hee-ju. 234 00:19:28,250 --> 00:19:30,335 Ela vive aqui há anos e pode ajudar. 235 00:19:30,836 --> 00:19:32,337 -Olá. -Olá. 236 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Como algo assim pôde acontecer? 237 00:19:41,013 --> 00:19:42,681 Não tenho palavras. 238 00:19:44,683 --> 00:19:48,061 Eu o vi ontem antes de ir para a cama, e ele estava bem. 239 00:19:48,145 --> 00:19:50,022 A sua família já sabe? 240 00:19:50,105 --> 00:19:51,899 Liguei para o meu irmão. 241 00:19:51,982 --> 00:19:52,983 A minha mãe... 242 00:19:54,109 --> 00:19:55,736 Não consegui contar para ela. 243 00:19:58,071 --> 00:20:00,574 Mas ela já ficou sabendo e está chorando. 244 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Onde está a Su-jin? 245 00:20:06,079 --> 00:20:06,955 No quarto dela. 246 00:20:19,593 --> 00:20:20,928 Aonde eles foram? 247 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 A enfermeira foi buscar remédios. 248 00:20:24,932 --> 00:20:27,768 Ela falou comigo, mas não entendi nada. 249 00:20:29,561 --> 00:20:31,980 Pedi um médico que falasse inglês, mas... 250 00:20:50,874 --> 00:20:52,459 Ela não deveria estar no hospital? 251 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 A pressão dela disparou de manhã. Eu fiquei preocupada, 252 00:20:55,212 --> 00:20:56,213 mas agora está bem. 253 00:20:57,005 --> 00:20:59,258 O médico disse que é melhor ela descansar em casa. 254 00:20:59,341 --> 00:21:03,095 Ainda não pude ir ao hospital por causa da Su-jin. 255 00:21:03,971 --> 00:21:05,264 Vou até lá agora. 256 00:21:06,848 --> 00:21:07,683 Ao hospital? 257 00:21:08,267 --> 00:21:10,727 Sim. Entro em contato depois de averiguar a situação. 258 00:21:16,900 --> 00:21:18,193 Já está de saída? 259 00:21:19,569 --> 00:21:21,571 O táxi está esperando. 260 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Vai ficar bem sozinha? 261 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Sim, tudo bem. 262 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 Os empregados estão vindo de Barcelona. 263 00:21:38,505 --> 00:21:40,090 Quando chegarem, você pode ir. 264 00:21:40,799 --> 00:21:41,925 Preciso ir ao hospital. 265 00:21:42,009 --> 00:21:43,051 Qual hospital? 266 00:21:43,635 --> 00:21:45,679 Acho que é o Hospital San Carlos. 267 00:21:45,762 --> 00:21:46,722 Não tenho certeza. 268 00:21:46,805 --> 00:21:49,683 É esse mesmo. É o maior hospital de Granada. 269 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 Fica a dez minutos daqui. 270 00:21:56,356 --> 00:21:57,816 Sei que é difícil, mas aguente. 271 00:21:57,899 --> 00:21:59,401 A Srta. Jung vai ajudá-la. 272 00:22:00,193 --> 00:22:01,028 Certo. 273 00:22:01,820 --> 00:22:04,072 Obrigada por vir. 274 00:22:10,787 --> 00:22:12,456 O que vocês conversaram? 275 00:22:14,833 --> 00:22:16,585 Su-jin, quando acordou? 276 00:22:17,586 --> 00:22:19,463 Você se encontrou com ele ontem. 277 00:22:19,963 --> 00:22:22,215 Você o chamou, 278 00:22:22,466 --> 00:22:23,300 não foi? 279 00:22:24,801 --> 00:22:26,094 O que disse a ele? 280 00:22:27,137 --> 00:22:28,930 O que você disse... 281 00:22:30,515 --> 00:22:31,433 que o levou à morte? 282 00:22:32,601 --> 00:22:33,769 Su-jin, o que foi? 283 00:22:34,436 --> 00:22:35,729 Do que está falando? 284 00:22:35,812 --> 00:22:37,397 Tinha algo errado. 285 00:22:37,981 --> 00:22:40,108 Eu senti que algo ruim ia acontecer 286 00:22:40,192 --> 00:22:42,027 desde que o encontramos na estação. 287 00:22:49,785 --> 00:22:51,536 Você deve estar aliviado. 288 00:22:52,245 --> 00:22:53,789 Era isso que queria, não era? 289 00:22:53,914 --> 00:22:55,749 Aposto que desejava a morte dele. 290 00:22:55,832 --> 00:22:57,042 Su-jin. 291 00:22:57,459 --> 00:22:58,335 Vá para o quarto. 292 00:22:58,418 --> 00:22:59,920 O que disse a ele? 293 00:23:00,337 --> 00:23:02,756 O que disse antes de ele morrer? 294 00:23:02,839 --> 00:23:06,009 Devia ter ligado para mim. Por que foi provocá-lo? 295 00:23:06,093 --> 00:23:09,096 Chega. O que deu em você? Ficou louca? 296 00:23:09,179 --> 00:23:10,972 Ele também vivia na tristeza. 297 00:23:11,056 --> 00:23:13,433 Ele queria fazer as pazes com você. 298 00:23:13,642 --> 00:23:15,477 Ele chorava e bebia todo dia. 299 00:23:15,727 --> 00:23:17,979 Nós não éramos sempre felizes. 300 00:23:25,946 --> 00:23:27,489 Su-jin, o que deu em você? 301 00:23:28,115 --> 00:23:30,200 Por que está descontando nele? Ele veio ajudar. 302 00:23:47,134 --> 00:23:48,718 Srta. Jung, você tem namorado? 303 00:23:49,261 --> 00:23:50,095 Como? 304 00:23:51,555 --> 00:23:53,890 Vai se casar com aquele cara que conheci? 305 00:23:54,558 --> 00:23:56,726 Ele não é meu namorado. 306 00:23:56,810 --> 00:23:59,104 Só um grande amigo. Não tenho namorado. 307 00:23:59,187 --> 00:24:01,481 Se tiver, aconselho que não se case. 308 00:24:03,483 --> 00:24:05,152 Já passei por isso duas vezes. 309 00:24:05,735 --> 00:24:07,154 Casamento é uma droga. 310 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Cuide bem delas. 311 00:24:11,491 --> 00:24:12,325 Manterei contato. 312 00:24:55,493 --> 00:24:58,872 Se sabe quem eu sou, deve ter pesquisado sobre mim. 313 00:24:58,955 --> 00:25:01,166 Dois casamentos, mas nenhum deu certo. 314 00:25:01,249 --> 00:25:05,045 O primeiro porque minha esposa e meu melhor amigo me traíram. 315 00:25:20,977 --> 00:25:22,812 Bem... Chegamos. 316 00:25:49,547 --> 00:25:50,632 Sr. Yoo. 317 00:25:52,342 --> 00:25:54,261 Um membro do consulado está aqui. 318 00:25:55,679 --> 00:25:57,097 Fiquei chocado. 319 00:25:57,847 --> 00:25:59,516 Acordei bem cedo 320 00:25:59,599 --> 00:26:01,059 e saí para caminhar. 321 00:26:01,142 --> 00:26:04,437 Vi um carro de polícia e uma ambulância em frente ao parque. 322 00:26:11,444 --> 00:26:13,029 Fui averiguar 323 00:26:13,113 --> 00:26:14,531 e vi que era um conhecido. 324 00:26:15,824 --> 00:26:16,783 O que aconteceu? 325 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 Não, espere. 326 00:26:18,702 --> 00:26:20,745 Eu o conheço. Pode me dar licença? 327 00:26:20,870 --> 00:26:21,871 Um momento. 328 00:26:23,039 --> 00:26:24,416 Não, espere. 329 00:26:24,958 --> 00:26:26,042 Quem é você? 330 00:26:26,543 --> 00:26:28,837 Ele não tinha passaporte, então eu o identifiquei. 331 00:26:28,920 --> 00:26:30,297 Também liguei para a Neword. 332 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 A vida é tão fugaz, Sr. Yoo. 333 00:26:34,217 --> 00:26:35,760 Como ele foi morrer assim? 334 00:26:35,844 --> 00:26:38,263 Ele não estava ferido, e a carteira não foi levada. 335 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 A polícia determinou morte súbita. 336 00:26:41,474 --> 00:26:43,018 Talvez ataque cardíaco ou AVC. 337 00:26:43,935 --> 00:26:45,437 Saúde em primeiro lugar, Sr. Yoo. 338 00:26:46,438 --> 00:26:47,480 Onde ele está? 339 00:26:47,564 --> 00:26:49,274 No necrotério. 340 00:27:34,194 --> 00:27:35,111 Sr. Yoo. 341 00:27:36,696 --> 00:27:38,114 Ele é do consulado. 342 00:27:38,782 --> 00:27:40,784 Olá, sou o Kim Jeong-uk. 343 00:27:41,868 --> 00:27:43,912 É uma honra conhecê-lo. 344 00:27:44,704 --> 00:27:45,955 O prazer é meu. 345 00:27:46,790 --> 00:27:49,209 Obrigado por abrir espaço em sua agenda. 346 00:27:49,292 --> 00:27:50,543 O fato é 347 00:27:51,211 --> 00:27:52,962 que o senhor é a última pessoa 348 00:27:53,046 --> 00:27:55,924 que consta no histórico de chamadas do falecido. 349 00:27:56,758 --> 00:27:59,803 A polícia quer fazer algumas perguntas. Tudo bem? 350 00:28:01,054 --> 00:28:03,139 O senhor não é suspeito. 351 00:28:03,807 --> 00:28:05,934 Uma autópsia será feita, é claro, 352 00:28:06,226 --> 00:28:08,395 mas eles não acham que ele foi assassinado. 353 00:28:08,478 --> 00:28:10,772 Eles precisam fazer um relatório, 354 00:28:10,855 --> 00:28:13,441 por isso me pediram o máximo de informações possível. 355 00:28:13,525 --> 00:28:16,694 Parece que o Sr. Cha saiu depois de receber uma ligação sua. 356 00:28:16,778 --> 00:28:18,196 O senhor esteve com ele? 357 00:28:18,279 --> 00:28:19,823 Sim, me encontrei com ele. 358 00:28:21,074 --> 00:28:22,283 O quê? 359 00:28:22,367 --> 00:28:23,576 Vocês se encontraram? 360 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 Me encontrei com ele no parque ontem à noite, 361 00:28:25,787 --> 00:28:27,247 antes de ir para o aeroporto. 362 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 Testemunharei se for necessário. 363 00:28:31,501 --> 00:28:32,752 Com quem devo falar? 364 00:28:37,173 --> 00:28:38,508 Não foi imprudente contar 365 00:28:38,591 --> 00:28:40,135 que esteve com ele? 366 00:28:40,218 --> 00:28:42,095 Você pode acabar envolvido. 367 00:28:42,303 --> 00:28:44,848 Eles iriam descobrir. É melhor ser honesto. 368 00:28:45,515 --> 00:28:46,975 Para não gerar suspeitas. 369 00:28:47,308 --> 00:28:49,853 Os repórteres vão publicar notícias falsas. 370 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Já há rumores suficientes sobre vocês. 371 00:28:53,773 --> 00:28:55,442 A poeira estava começando a baixar. 372 00:28:57,569 --> 00:28:58,403 Enfim... 373 00:28:59,946 --> 00:29:01,448 você já fez o suficiente. 374 00:29:01,531 --> 00:29:03,700 É melhor voltar para a Coreia. 375 00:29:03,783 --> 00:29:05,243 As notícias começarão a sair 376 00:29:05,326 --> 00:29:06,536 amanhã pela manhã. 377 00:29:06,619 --> 00:29:08,496 É melhor que esteja em Seul antes disso. 378 00:29:08,580 --> 00:29:09,539 Pegue o primeiro voo. 379 00:29:10,457 --> 00:29:11,666 Vou ficar um pouco mais. 380 00:29:11,833 --> 00:29:14,377 Será estranho se você ficar. 381 00:29:15,044 --> 00:29:16,755 Também não será bom para a Su-jin. 382 00:29:16,838 --> 00:29:19,215 Vocês três em Granada já era motivo 383 00:29:19,299 --> 00:29:20,633 para especulações. 384 00:29:20,717 --> 00:29:22,135 Eu cuido disso. 385 00:29:22,635 --> 00:29:24,012 Alô? Jin-woo. 386 00:29:29,434 --> 00:29:30,560 Minha nossa. 387 00:29:33,855 --> 00:29:36,024 Quanta coincidência! 388 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 O Sr. Yoo me disse que o destruiu totalmente. 389 00:29:43,031 --> 00:29:46,242 -O quê? -Ele me ligou de madrugada e disse 390 00:29:46,326 --> 00:29:47,994 que tinha destruído o Sr. Cha. 391 00:29:48,077 --> 00:29:49,871 Ele parecia empolgado. 392 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 O que quer dizer? 393 00:29:53,208 --> 00:29:54,292 Acha que o Sr. Yoo 394 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 pode tê-lo atacado fisicamente... 395 00:29:58,213 --> 00:30:00,089 enquanto jogavam? 396 00:30:00,173 --> 00:30:02,842 Ele poderia ser acusado de agressão ou homicídio culposo. 397 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 Yang-ju. 398 00:30:06,346 --> 00:30:07,680 Como pode dizer isso? 399 00:30:07,764 --> 00:30:10,391 Me incomoda o modo como ele disse 400 00:30:10,475 --> 00:30:11,643 que destruiu o Sr. Cha. 401 00:30:28,117 --> 00:30:28,952 A propósito, 402 00:30:29,327 --> 00:30:31,955 o médico me disse algo estranho. 403 00:30:32,247 --> 00:30:33,706 Algo estranho? 404 00:30:33,790 --> 00:30:36,042 Ele disse que ele pode ter morrido de hemorragia 405 00:30:36,125 --> 00:30:38,711 em vez de um ataque cardíaco ou AVC. 406 00:30:38,795 --> 00:30:40,088 Hemorragia? 407 00:30:40,171 --> 00:30:41,339 Sim. 408 00:30:41,756 --> 00:30:44,342 Ele disse que o corpo quase não tinha mais sangue, 409 00:30:44,843 --> 00:30:47,303 como se tivesse sido drenado. 410 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Não é estranho? Não havia ferimentos externos. 411 00:30:51,766 --> 00:30:53,643 Nunca se sabe. Um novo exame 412 00:30:53,726 --> 00:30:55,728 pode revelar marcas de injeção. 413 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 Nesse caso estaríamos falando de homicídio. 414 00:30:59,107 --> 00:31:00,900 Mas a probabilidade é baixa. 415 00:31:01,234 --> 00:31:04,153 Por isso precisamos conduzir uma autópsia minuciosa. 416 00:31:38,521 --> 00:31:41,858 O Sr. Park insiste que eu faça o senhor voltar para a Coreia. 417 00:31:42,191 --> 00:31:43,735 Compro passagens para hoje? 418 00:31:46,696 --> 00:31:49,282 Também acho que seria melhor o senhor voltar. 419 00:31:49,365 --> 00:31:50,992 O que é aquilo? 420 00:31:52,118 --> 00:31:53,870 -Como? -Aquela música. 421 00:31:54,746 --> 00:31:56,331 Qual é o nome daquela música? 422 00:31:58,374 --> 00:32:00,251 É uma música famosa chamada 423 00:32:00,668 --> 00:32:02,211 "Memórias de Alhambra". 424 00:32:04,964 --> 00:32:06,132 Aqui em Granada 425 00:32:06,215 --> 00:32:09,510 temos a chance de ouvir uma versão ao vivo. 426 00:32:10,386 --> 00:32:11,387 Minha nossa. 427 00:32:11,804 --> 00:32:14,223 Essa música me deixou ainda mais inquieto. 428 00:32:15,391 --> 00:32:17,435 Essa é "Memórias de Alhambra"? 429 00:32:17,518 --> 00:32:18,728 O senhor não conhecia? 430 00:32:19,979 --> 00:32:21,064 Eu tinha que conhecer? 431 00:32:21,773 --> 00:32:23,358 Todo mundo conhece. 432 00:32:23,441 --> 00:32:25,443 Todo mundo aprende violão no fundamental. 433 00:32:25,526 --> 00:32:29,113 Os novatos tocam "Romance", e os veteranos, "Memórias de Alhambra". 434 00:32:30,698 --> 00:32:32,450 As pessoas sabem que você é bom 435 00:32:32,533 --> 00:32:34,619 se você consegue tocar "Memórias de Alhambra". 436 00:32:38,706 --> 00:32:39,874 A técnica do tremolo. 437 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 É bem difícil de executar. 438 00:32:45,755 --> 00:32:46,923 Ei. 439 00:32:47,256 --> 00:32:48,633 Pare. Você parece um bobo. 440 00:32:49,300 --> 00:32:50,134 Certo. 441 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 Muito bem. 442 00:32:53,763 --> 00:32:56,641 Vou apoiar o artista de rua. 443 00:32:56,724 --> 00:32:59,268 Desde quando você gasta com arte? 444 00:32:59,811 --> 00:33:01,270 Sempre baixa tudo ilegalmente. 445 00:33:01,354 --> 00:33:03,648 Mas essa música toca meu coração. 446 00:33:05,149 --> 00:33:05,984 Que vida difícil. 447 00:35:07,563 --> 00:35:08,815 ESTE É O SEU LOGIN Nº 58 448 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 VOCÊ ATINGIU O NÍVEL 3 449 00:35:16,989 --> 00:35:19,117 ZINU, ESPADA DO ALGOZ ATAQUE 390, DEFESA 400 450 00:35:31,754 --> 00:35:34,340 Parecia que todo o sangue dele tinha sido drenado. 451 00:35:34,423 --> 00:35:37,135 Não é estranho? Não havia ferimentos externos. 452 00:36:38,946 --> 00:36:40,907 VOCÊ O DERROTOU HÁ 12 HORAS 453 00:36:42,658 --> 00:36:44,076 O que disse a ele? 454 00:36:44,869 --> 00:36:47,079 O que você disse... 455 00:36:48,372 --> 00:36:49,457 que o levou à morte? 456 00:36:49,707 --> 00:36:51,209 Era isso que queria, não era? 457 00:36:51,292 --> 00:36:53,085 Aposto que desejava a morte dele. 458 00:36:53,169 --> 00:36:54,420 Su-jin. 459 00:36:54,837 --> 00:36:55,671 Vá para o quarto. 460 00:36:55,755 --> 00:36:57,340 O que disse a ele? 461 00:36:57,798 --> 00:37:00,092 O que disse antes de ele morrer? 462 00:37:00,176 --> 00:37:02,220 Devia ter ligado para mim. 463 00:37:02,303 --> 00:37:03,763 Por que foi provocá-lo? 464 00:37:03,846 --> 00:37:06,182 Teve certeza, assim que liguei, 465 00:37:06,265 --> 00:37:07,350 que eu te ferrei. 466 00:37:07,516 --> 00:37:10,186 Não é por isso que está com essa cara ruim? 467 00:37:10,269 --> 00:37:13,522 As desculpas que está dando provam que é um traidor. 468 00:37:13,981 --> 00:37:16,150 Traidores vomitam desculpas esfarrapadas. 469 00:37:16,234 --> 00:37:18,903 Por quê? Para esconder o quanto são sujos e covardes. 470 00:37:19,445 --> 00:37:21,781 ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ ATAQUE 380, DEFESA 400, 471 00:37:21,864 --> 00:37:22,698 ATAQUE EFETIVO 472 00:37:26,577 --> 00:37:30,164 Que tal uma desculpa decente em vez das suas merdas? 473 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 Você descontava em mim a raiva que tinha do seu pai 474 00:37:34,543 --> 00:37:36,504 do jeito mais sujo, 475 00:37:36,587 --> 00:37:39,048 dizendo que era tudo por amor. 476 00:38:16,627 --> 00:38:17,628 UM INIMIGO APARECEU 477 00:38:19,630 --> 00:38:21,590 UM INIMIGO APARECEU 478 00:38:23,050 --> 00:38:24,802 UM INIMIGO APARECEU 479 00:38:41,819 --> 00:38:43,529 ZINU: NÍVEL 3 DR. CHA: NÍVEL 3 480 00:38:53,414 --> 00:38:55,041 GOLPE CRÍTICO BEM-SUCEDIDO DANO: 300 481 00:38:55,499 --> 00:38:56,500 VITÓRIA 482 00:38:56,584 --> 00:38:58,127 VOCÊ RECEBEU OS PONTOS DO INIMIGO 483 00:38:58,210 --> 00:38:59,462 EXPERIÊNCIA, ATAQUE, DEFESA 484 00:39:03,090 --> 00:39:04,091 VOCÊ ATINGIU O NÍVEL 4 485 00:39:46,300 --> 00:39:49,345 -Sr. Choi, viu as notícias? -Sobre o quê? 486 00:39:49,428 --> 00:39:52,473 O Sr. Cha Hyeong-seok morreu na Espanha. 487 00:39:53,224 --> 00:39:54,600 Os rumores já começaram? 488 00:39:55,976 --> 00:39:57,228 Então é verdade? 489 00:39:58,020 --> 00:39:59,271 É verdade! 490 00:39:59,355 --> 00:40:01,607 Como ele morreu? Foi morte súbita mesmo? 491 00:40:01,690 --> 00:40:03,442 Quieta. Não precisa ficar falando. 492 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 Mas já está nos tabloides. 493 00:40:06,654 --> 00:40:08,114 Alô? Sim, Sr. Yoo. 494 00:40:12,868 --> 00:40:14,954 O jogo é capaz de programar os dados de alguém? 495 00:40:15,037 --> 00:40:16,664 -Como? -A imagem de um usuário morto 496 00:40:16,747 --> 00:40:18,707 apareceu como um NPC. 497 00:40:18,791 --> 00:40:19,750 Isso é possível? 498 00:40:19,834 --> 00:40:20,709 Não sei. 499 00:40:20,793 --> 00:40:22,378 Um usuário virou um NPC? 500 00:40:22,753 --> 00:40:24,171 Não faz sentido. 501 00:40:24,588 --> 00:40:25,506 Verifique. 502 00:40:26,507 --> 00:40:30,261 Descubra se faz parte do jogo ou se o Jung Se-ju está brincando comigo. 503 00:40:39,520 --> 00:40:42,022 -Alô? -Alô, aqui é da estação de Granada. 504 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 Pois não? 505 00:40:43,357 --> 00:40:46,569 O senhor esqueceu sua mala no trem ontem? 506 00:40:47,153 --> 00:40:49,113 Eu não peguei o trem ontem. 507 00:40:49,196 --> 00:40:51,949 Seu número consta em uma mala perdida. 508 00:40:54,618 --> 00:40:56,078 De onde o trem veio? 509 00:40:56,579 --> 00:40:58,205 De Barcelona para Granada. 510 00:41:06,755 --> 00:41:07,715 Tem razão. 511 00:41:07,798 --> 00:41:09,967 Vou buscá-la. Para onde me dirijo? 512 00:41:13,888 --> 00:41:15,764 O que mais vai fazer além de almoço? 513 00:41:16,265 --> 00:41:17,475 Mingau já não é demais? 514 00:41:17,558 --> 00:41:19,518 Ela não está bem para cozinhar. 515 00:41:19,602 --> 00:41:21,228 Vou levar para ela amanhã. 516 00:41:21,312 --> 00:41:23,647 Mas por que está cuidando de uma estranha? 517 00:41:23,814 --> 00:41:26,817 Estou com dó. Ela está grávida e perdeu o marido. 518 00:41:26,901 --> 00:41:28,068 Me sinto mal por ela. 519 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 Tenho minhas suspeitas. 520 00:41:29,445 --> 00:41:31,489 -Sobre quem? -Sobre o Yoo Jin-woo. 521 00:41:31,572 --> 00:41:33,824 Por que ele quer cuidar da ex-esposa enviuvada 522 00:41:33,908 --> 00:41:34,950 com a sua ajuda? 523 00:41:35,034 --> 00:41:35,868 Qual é o problema? 524 00:41:35,951 --> 00:41:38,329 Ele estava aqui quando o marido morreu. 525 00:41:38,412 --> 00:41:40,539 Prestar condolências era a coisa certa a fazer. 526 00:41:40,623 --> 00:41:43,083 Esse é o dever dele, não seu. 527 00:41:43,167 --> 00:41:45,044 Você vendeu a casa a ele e pronto. 528 00:41:45,127 --> 00:41:46,545 Não é a secretária dele. 529 00:41:48,005 --> 00:41:49,256 Por que o mau humor? 530 00:41:49,340 --> 00:41:50,508 Estou mal-humorado? 531 00:41:50,591 --> 00:41:52,468 Está. Mais do que o normal. 532 00:41:57,556 --> 00:41:59,433 Tudo bem, eu confesso. 533 00:41:59,517 --> 00:42:01,143 Não gosto desse Yoo Jin-woo. 534 00:42:01,227 --> 00:42:04,563 Ele é rico. Por que não vai se divertir em um hotel caro? 535 00:42:04,647 --> 00:42:06,899 Por que ainda está rodeando você? 536 00:42:07,483 --> 00:42:09,568 Por que escolheu justamente a sua casa 537 00:42:09,652 --> 00:42:10,903 e você como intérprete? 538 00:42:10,986 --> 00:42:13,489 Ele está dando em cima de você. 539 00:42:13,697 --> 00:42:14,532 Veja bem... 540 00:42:14,615 --> 00:42:16,742 Essa nunca foi minha intenção. 541 00:42:21,705 --> 00:42:24,250 Mas admito que a tenho rodeado. 542 00:42:24,333 --> 00:42:26,252 Afinal, aqui estou de novo. 543 00:42:26,335 --> 00:42:27,169 Até depois. 544 00:42:30,422 --> 00:42:31,632 Quando entrou? 545 00:42:33,008 --> 00:42:34,510 Você não me ouviu bater. 546 00:42:35,177 --> 00:42:37,555 Ele vai vir correndo para cá? 547 00:42:37,638 --> 00:42:40,808 Claro que não. É só o jeito de falar dele. 548 00:42:40,891 --> 00:42:42,851 Ele parece meio azedo, 549 00:42:42,935 --> 00:42:44,395 mas é bem divertido. 550 00:42:47,481 --> 00:42:48,774 Te enviaram isto. 551 00:42:53,571 --> 00:42:55,197 Você passou no apartamento? 552 00:42:56,240 --> 00:42:57,199 Sim. 553 00:42:57,908 --> 00:42:59,702 Não precisava ter feito mingau, 554 00:43:00,327 --> 00:43:01,537 mas obrigado. 555 00:43:02,788 --> 00:43:03,747 Tudo bem. 556 00:43:04,248 --> 00:43:06,125 Como ela está? 557 00:43:07,084 --> 00:43:08,168 Ela vai melhorar. 558 00:43:09,336 --> 00:43:12,214 Desculpe por dar em cima de você de novo, mas... 559 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Pare de dizer isso. 560 00:43:14,466 --> 00:43:17,261 Posso usar seu computador para resolver algo? 561 00:43:19,138 --> 00:43:20,431 Entre. 562 00:43:35,195 --> 00:43:37,031 Quais são as especificações técnicas? 563 00:43:37,156 --> 00:43:40,367 Não sei direito. Não entendo de computadores. 564 00:43:40,451 --> 00:43:42,286 Não vai dar. 565 00:43:42,661 --> 00:43:44,288 Tem algo mais potente? 566 00:43:45,831 --> 00:43:46,957 Mais potente? 567 00:43:49,835 --> 00:43:51,670 Meu irmão tem um computador avançado. 568 00:43:52,296 --> 00:43:53,839 Posso usar? 569 00:43:57,384 --> 00:43:58,510 Onde está sua família? 570 00:43:58,594 --> 00:43:59,637 Em casa. 571 00:43:59,720 --> 00:44:00,763 Seu irmão também? 572 00:44:03,349 --> 00:44:05,017 Ele ainda não voltou. 573 00:44:05,601 --> 00:44:08,354 Achei que ele voltaria hoje, mas me enganei. 574 00:44:08,896 --> 00:44:09,938 Ele ainda não ligou? 575 00:44:10,022 --> 00:44:11,148 Não. 576 00:44:11,690 --> 00:44:13,233 Mas é o jeito dele. 577 00:44:13,317 --> 00:44:15,235 Não faço ideia do que ele esteja fazendo. 578 00:44:15,569 --> 00:44:18,072 Ele vai gostar de saber que vendi o prédio. 579 00:44:18,656 --> 00:44:21,533 E vai adorar saber que foi você quem comprou. 580 00:44:29,583 --> 00:44:31,460 A casa está um pouco bagunçada. 581 00:44:32,461 --> 00:44:34,338 Eu não esperava que estivesse em ordem. 582 00:44:37,966 --> 00:44:39,051 Pode entrar. 583 00:44:48,477 --> 00:44:49,770 Minha nossa. 584 00:44:49,853 --> 00:44:51,021 Vovó. 585 00:44:51,230 --> 00:44:52,940 Já está pronto? 586 00:44:53,107 --> 00:44:55,651 Precisa cozinhar em fogo baixo por um tempo. 587 00:44:56,110 --> 00:44:57,569 Vovó, o Sr. Yoo está aqui. 588 00:44:57,653 --> 00:44:58,737 O quê? 589 00:44:59,780 --> 00:45:00,656 Minha nossa! 590 00:45:01,407 --> 00:45:02,282 Olá, senhora. 591 00:45:02,491 --> 00:45:05,119 Meu bom jovem. 592 00:45:05,285 --> 00:45:07,830 Você nos pegou de surpresa. 593 00:45:07,913 --> 00:45:09,123 Desculpe vir tão tarde, 594 00:45:09,248 --> 00:45:11,166 mas só preciso usar o computador. 595 00:45:11,250 --> 00:45:13,419 Que bom ver você. 596 00:45:14,420 --> 00:45:16,255 Meu bom jovem. 597 00:45:16,338 --> 00:45:18,215 Posso abraçá-lo? 598 00:45:18,799 --> 00:45:19,675 Como? 599 00:45:21,385 --> 00:45:22,428 Minha nossa. 600 00:45:23,512 --> 00:45:25,055 Muito obrigada. 601 00:45:25,848 --> 00:45:28,767 Eu não podia ser mais grata. 602 00:45:28,851 --> 00:45:31,687 Como posso retribuir? 603 00:45:31,770 --> 00:45:32,813 Nossa. 604 00:45:33,689 --> 00:45:36,942 Nunca imaginei que receberia uma bolada nesta idade. 605 00:45:37,234 --> 00:45:39,945 Talvez seja uma recompensa divina por tudo que passei. 606 00:45:40,612 --> 00:45:42,990 Sei que você é um homem de posses, 607 00:45:43,073 --> 00:45:46,076 mas como pôde ser tão generoso? 608 00:45:46,160 --> 00:45:47,744 Não precisa agradecer. 609 00:45:47,828 --> 00:45:48,829 Paguei um valor justo. 610 00:45:48,912 --> 00:45:50,205 Que seja. 611 00:45:50,414 --> 00:45:53,167 Sou extremamente grata. 612 00:45:54,334 --> 00:45:56,837 Ainda acho que é um sonho. 613 00:45:58,046 --> 00:45:59,089 Vovó. 614 00:45:59,465 --> 00:46:00,924 Ele disse que está ocupado. 615 00:46:02,301 --> 00:46:03,260 Certo. 616 00:46:03,719 --> 00:46:06,013 Senhor, desculpe por tê-lo feito lavar a louça. 617 00:46:06,096 --> 00:46:07,764 Não sabia que era famoso. 618 00:46:08,557 --> 00:46:09,725 Não precisava saber. 619 00:46:09,808 --> 00:46:12,144 Por que está se divorciando da Go Yu-ra? 620 00:46:12,978 --> 00:46:14,146 Eu gosto dela. 621 00:46:20,068 --> 00:46:22,196 Vejo que você não pega leve. 622 00:46:23,655 --> 00:46:24,740 O computador fica ali. 623 00:46:24,948 --> 00:46:27,326 Certo. Preciso lidar com um assunto urgente. 624 00:46:27,409 --> 00:46:29,953 Claro. Pode ir. 625 00:46:30,037 --> 00:46:32,080 Gostaria de um café? 626 00:46:32,664 --> 00:46:33,624 Não, obrigado. 627 00:46:37,169 --> 00:46:38,962 Olhe o estado deste quarto. 628 00:46:47,888 --> 00:46:50,015 Quer ver se este computador vai dar? 629 00:46:58,649 --> 00:47:01,527 Meu irmão adora jogar, por isso tem um computador potente. 630 00:47:04,655 --> 00:47:05,572 Entendo. 631 00:47:11,203 --> 00:47:12,496 Acho que vai dar. 632 00:47:13,372 --> 00:47:14,623 Que bom. 633 00:47:14,873 --> 00:47:17,709 Posso pegar seu celular emprestado? 634 00:47:17,793 --> 00:47:20,128 -Meu celular? -Estou sem bateria. 635 00:47:20,796 --> 00:47:21,672 Claro. 636 00:47:25,884 --> 00:47:26,802 Aqui está. 637 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Obrigado. 638 00:47:31,348 --> 00:47:32,599 Tem senha. 639 00:47:32,724 --> 00:47:33,642 É mesmo. 640 00:47:40,941 --> 00:47:43,318 Não tem medo de emprestar assim? 641 00:47:44,069 --> 00:47:45,404 Não tem nada importante aí. 642 00:47:45,487 --> 00:47:46,863 Eu poderia ver qualquer coisa. 643 00:47:47,531 --> 00:47:49,032 Vá em frente. Não tem nada. 644 00:47:50,158 --> 00:47:51,910 Certo. Então vou olhar. 645 00:48:01,712 --> 00:48:03,088 Meu trabalho é confidencial. 646 00:48:04,089 --> 00:48:06,758 Claro. Vou deixá-lo a sós. 647 00:48:07,384 --> 00:48:08,343 Obrigado. 648 00:48:43,754 --> 00:48:44,588 MENSAGENS SE-JU 649 00:48:44,671 --> 00:48:46,256 PRECISA DE DINHEIRO? VOU TE ENVIAR 650 00:48:51,428 --> 00:48:52,888 ESTOU EM GRANADA. ESTÁ TUDO BEM. 651 00:48:57,643 --> 00:48:59,311 MONTANDO SEQUÊNCIA DE SLIDES 652 00:49:01,313 --> 00:49:02,731 UMA NOVA MENSAGEM 653 00:49:23,377 --> 00:49:24,961 Tem uma mensagem na sua mala. 654 00:49:25,045 --> 00:49:26,463 Ligamos a partir disto. 655 00:49:27,005 --> 00:49:29,299 A mala foi enviada para outra estação, 656 00:49:29,383 --> 00:49:32,469 mas voltou para cá, devido à passagem encontrada nela. 657 00:49:32,552 --> 00:49:34,471 YOO JIN-WOO 658 00:49:47,901 --> 00:49:50,070 Isso significa que ele estava no trem. 659 00:49:50,737 --> 00:49:51,780 Mas onde ele está? 660 00:49:51,863 --> 00:49:54,366 Ele estava no trem, mas não desceu em Granada. 661 00:49:54,449 --> 00:49:55,617 Ele deve ter descido. 662 00:49:55,701 --> 00:49:56,993 Só não voltou para casa. 663 00:49:57,077 --> 00:50:00,205 Não. Eu estava na estação quando o trem chegou. 664 00:50:01,915 --> 00:50:02,874 Ele não desceu. 665 00:50:03,458 --> 00:50:04,876 Então ele desceu antes? 666 00:50:05,711 --> 00:50:06,878 Por quê? 667 00:50:08,630 --> 00:50:09,464 Acha 668 00:50:09,965 --> 00:50:11,758 que ele estava sendo seguido? 669 00:50:13,802 --> 00:50:14,761 "Seguido"? 670 00:50:20,100 --> 00:50:21,143 Por quem? 671 00:50:22,144 --> 00:50:23,437 Quem a Neword tem? 672 00:50:23,603 --> 00:50:25,480 O Kim Min-seong, da equipe de segurança. 673 00:50:25,564 --> 00:50:28,483 O Sr. Cha enviou todos para Barcelona justamente ontem. 674 00:50:29,025 --> 00:50:31,111 -Por quê? -Não sei. 675 00:50:33,864 --> 00:50:35,615 Ele me ofereceu dez bilhões. 676 00:50:35,949 --> 00:50:37,492 Dez bilhões de wones parece ótimo, 677 00:50:37,951 --> 00:50:40,120 mas ele é um cara muito ruim. 678 00:50:40,370 --> 00:50:41,705 Então não vou aceitar. 679 00:50:42,038 --> 00:50:43,623 Vá para Granada. 680 00:50:43,707 --> 00:50:45,292 Me espere na Hospedaria Bonita. 681 00:50:45,375 --> 00:50:46,752 Às vezes, fico lá. 682 00:50:50,589 --> 00:50:52,466 Nunca se sabe. Um novo exame 683 00:50:52,549 --> 00:50:54,384 pode revelar marcas de injeção. 684 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 Nesse caso estaríamos falando de homicídio. 685 00:50:56,803 --> 00:50:58,722 Mas a probabilidade é baixa. 686 00:51:03,685 --> 00:51:04,603 DESENVOLVEDOR SEAN 687 00:51:13,403 --> 00:51:14,613 MARCO 688 00:51:22,621 --> 00:51:23,955 MARCO, BARCELONA 689 00:51:26,333 --> 00:51:27,751 RUA JOAN D'AUSTRIA 690 00:51:51,733 --> 00:51:53,902 Ele está demorando bastante. 691 00:51:54,820 --> 00:51:56,947 O que está tramando? 692 00:51:57,739 --> 00:51:59,324 Algo relacionado a trabalho. 693 00:52:00,575 --> 00:52:03,745 Queria falar com ele de novo. 694 00:52:03,829 --> 00:52:05,664 Pode falar amanhã de manhã. 695 00:52:05,747 --> 00:52:07,874 Até parece. Ele já vai ter ido. 696 00:52:07,958 --> 00:52:09,543 Ele vai ficar esta noite. 697 00:52:09,626 --> 00:52:11,253 O secretário já trouxe a bagagem. 698 00:52:11,336 --> 00:52:13,797 Por que ele não foi a um hotel melhor? 699 00:52:13,880 --> 00:52:15,966 Não sei. Ele disse que se sente bem aqui. 700 00:52:18,593 --> 00:52:20,720 É um jovem peculiar. 701 00:52:21,346 --> 00:52:24,933 O que ele vê neste lugar? Que gosto estranho. 702 00:52:27,227 --> 00:52:28,353 Muito bem. 703 00:52:28,770 --> 00:52:31,940 Vou preparar um café da manhã suntuoso para ele amanhã. 704 00:52:32,732 --> 00:52:34,568 -Certo. Boa noite. -Muito bem. 705 00:52:48,456 --> 00:52:49,624 Preciso me livrar disto. 706 00:52:49,708 --> 00:52:51,918 Jogar fora tudo que não uso antes de me mudar. 707 00:52:55,380 --> 00:52:56,381 Srta. Jung. 708 00:52:57,173 --> 00:52:58,133 Sim? 709 00:53:08,476 --> 00:53:09,477 Terminou? 710 00:53:10,020 --> 00:53:10,854 Sim. 711 00:53:11,479 --> 00:53:12,480 Obrigado pelo celular. 712 00:53:12,731 --> 00:53:13,732 Sem problema. 713 00:53:14,274 --> 00:53:17,611 Não deixe que outras pessoas usem seu celular tão facilmente. 714 00:53:18,570 --> 00:53:20,822 Pode deixar. Mas não tem problema. 715 00:53:20,906 --> 00:53:23,158 A ignorância pode ser uma benção, mas custa caro. 716 00:53:24,534 --> 00:53:26,578 -Como? -Alguém pode se aproveitar de você. 717 00:53:27,704 --> 00:53:29,581 Sabe como o mundo é perigoso? 718 00:53:32,208 --> 00:53:33,209 Tem razão. 719 00:53:36,171 --> 00:53:37,088 Obrigada. 720 00:53:37,964 --> 00:53:39,174 Pelo quê? 721 00:53:39,257 --> 00:53:40,759 Pela preocupação. 722 00:53:57,442 --> 00:53:59,069 Você está querendo confusão. 723 00:54:00,028 --> 00:54:01,321 Como? 724 00:54:04,866 --> 00:54:06,076 Não confie demais em mim. 725 00:54:07,285 --> 00:54:08,870 Não sou tão bom quanto pensa. 726 00:54:12,540 --> 00:54:14,876 Temo que você possa me odiar um dia. 727 00:54:16,836 --> 00:54:17,921 Boa noite. 728 00:54:54,416 --> 00:54:55,250 Sim, Sr. Yoo. 729 00:54:55,333 --> 00:54:58,253 Cheque o endereço de Barcelona que vou enviar. 730 00:54:58,336 --> 00:55:00,964 O nome do inquilino é Marco. Veja se descobre algo. 731 00:55:02,674 --> 00:55:04,009 Aconteceu alguma coisa? 732 00:55:04,092 --> 00:55:05,218 O Jung Se-ju desapareceu 733 00:55:05,301 --> 00:55:07,053 no caminho para Granada, 734 00:55:07,137 --> 00:55:09,305 mas não sei onde nem o porquê. 735 00:55:09,389 --> 00:55:12,142 O Hyeong-seok falou com mais alguém, 736 00:55:12,767 --> 00:55:14,269 e quero descobrir quem. 737 00:55:14,352 --> 00:55:16,980 Está dizendo que a morte dele está relacionada ao jogo? 738 00:55:17,063 --> 00:55:19,983 Não faço ideia. Está tudo caótico. 739 00:55:20,400 --> 00:55:23,778 Preciso saber por que o Se-ju recusou dez bilhões de wones. 740 00:55:24,821 --> 00:55:27,866 Se havia um problema, o Jung Se-ju pode estar em apuros. 741 00:55:40,837 --> 00:55:43,298 Erramos ao assinar o contrato? 742 00:55:44,841 --> 00:55:46,968 Devíamos ter esperado o Jung Se-ju aparecer. 743 00:55:49,429 --> 00:55:50,638 Tenho 744 00:55:51,222 --> 00:55:52,974 um mau pressentimento. 745 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 PROFESSOR CHA 746 00:56:03,026 --> 00:56:04,402 PROFESSOR CHA 747 00:56:20,752 --> 00:56:24,672 PROFESSOR CHA 748 00:56:28,593 --> 00:56:29,594 Alô? 749 00:56:30,303 --> 00:56:31,429 Jin-woo, é você? 750 00:56:32,680 --> 00:56:33,807 Sim, professor. 751 00:56:33,890 --> 00:56:37,060 Ouvi dizer que está na Espanha. 752 00:56:37,435 --> 00:56:38,394 Estou. 753 00:56:42,440 --> 00:56:43,525 Onde está agora? 754 00:56:44,275 --> 00:56:47,070 A caminho do aeroporto. O voo é cedo. 755 00:56:49,948 --> 00:56:50,990 Vem sozinho? 756 00:56:53,034 --> 00:56:54,285 Sim. 757 00:56:54,369 --> 00:56:55,703 Não preciso daquela mulher. 758 00:56:57,205 --> 00:56:59,290 Talvez ela fique até feliz com a notícia. 759 00:57:00,250 --> 00:57:03,294 Ela deve estar ocupada com a calculadora dela. 760 00:57:06,840 --> 00:57:07,966 E o Hyeong-seok? 761 00:57:09,843 --> 00:57:10,844 Você o viu? 762 00:57:13,972 --> 00:57:15,181 Sim. 763 00:57:17,642 --> 00:57:18,685 Qual é a situação? 764 00:57:24,732 --> 00:57:27,861 Não há ferimentos visíveis. 765 00:57:28,945 --> 00:57:31,614 A autópsia revelará a causa da morte. 766 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Que idiota. 767 00:57:36,286 --> 00:57:38,371 Ele tomou duas garrafas de vinho antes de sair. 768 00:57:38,955 --> 00:57:40,415 Não dormia há dois dias. 769 00:57:42,250 --> 00:57:45,086 Ele começou a beber mais quando descobriu que ia ser pai. 770 00:57:48,006 --> 00:57:50,925 Outro dia ele veio até mim, bêbado, e fez uma cena. 771 00:57:53,052 --> 00:57:55,054 Mesmo agora ele é um estorvo. 772 00:57:58,308 --> 00:58:00,894 Até quando planeja ficar aí? 773 00:58:03,229 --> 00:58:04,981 Até o senhor chegar. 774 00:58:06,441 --> 00:58:07,609 Certo. Obrigado. 775 00:58:08,443 --> 00:58:09,569 Até logo. 776 00:58:10,528 --> 00:58:11,946 Tenha um bom voo. 777 00:59:17,637 --> 00:59:18,721 Quem é? 778 00:59:36,447 --> 00:59:37,490 Quem é você? 779 01:00:24,704 --> 01:00:26,414 SR. YOO 780 01:00:26,497 --> 01:00:28,833 -Alô? -Ligue seu monitor e descubra. 781 01:00:28,916 --> 01:00:30,376 Descobrir o quê? 782 01:00:30,585 --> 01:00:31,586 Estou dirigindo. 783 01:00:32,253 --> 01:00:33,588 Ele voltou. 784 01:00:36,924 --> 01:00:39,135 Descubra como ele consegue surgir quando quer... 785 01:00:41,929 --> 01:00:43,431 Senhor? 786 01:00:44,307 --> 01:00:45,642 Está aí? 787 01:00:45,850 --> 01:00:47,935 O que é isso? 788 01:00:48,019 --> 01:00:49,687 Como assim? 789 01:00:53,107 --> 01:00:55,151 Alô? Sr. Yoo? 790 01:01:10,875 --> 01:01:12,502 Alô? Sr. Yoo? 791 01:01:12,585 --> 01:01:13,961 Sr. Yoo? Está me ouvindo? 792 01:01:27,850 --> 01:01:28,810 VOCÊ FOI ATACADO 793 01:01:28,893 --> 01:01:31,646 ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ ATAQUE 440, DEFESA 450 794 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 Sr. Yoo! 795 01:01:57,046 --> 01:01:57,964 CHOI YANG-JU 796 01:01:58,047 --> 01:01:59,173 Está aí? 797 01:02:59,692 --> 01:03:01,611 Vou me livrar disto também. 798 01:03:02,403 --> 01:03:03,821 E disto. 799 01:03:17,418 --> 01:03:18,377 Alô? 800 01:03:21,255 --> 01:03:23,216 Sim, é da Hospedaria Bonita. 801 01:03:26,552 --> 01:03:27,428 Como? 802 01:03:44,195 --> 01:03:45,696 Ele ainda está acordado? 803 01:04:50,094 --> 01:04:51,095 Sr. Yoo. 804 01:05:55,910 --> 01:05:57,036 Podem sair daí? 805 01:05:58,037 --> 01:06:00,623 Você não estava tocando violão, certo? 806 01:06:00,706 --> 01:06:01,540 Violão? 807 01:06:01,624 --> 01:06:03,626 Tem certeza de que o Hyeong-seok está morto? 808 01:06:04,502 --> 01:06:06,128 Confira se ele está morto mesmo. 809 01:06:06,253 --> 01:06:08,965 Ele me esfaqueou e tenho feridas. Como... 810 01:06:09,048 --> 01:06:11,258 Foi confirmado que o Sr. Cha faleceu ontem. 811 01:06:11,342 --> 01:06:12,593 -O Jin-woo sabe disso? -Não. 812 01:06:12,677 --> 01:06:14,762 Só a Srta. Jung e eu ouvimos. 813 01:06:15,471 --> 01:06:16,305 Alô? 814 01:06:20,017 --> 01:06:22,353 O som do violão. Consegue ouvir? 815 01:06:23,938 --> 01:06:24,772 Não. 816 01:06:24,855 --> 01:06:28,067 É "Memórias de Alhambra". Não está ouvindo? 817 01:06:28,192 --> 01:06:29,402 Estou entrando. 818 01:06:29,485 --> 01:06:30,486 Falei para não abrir!