1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:51,009 --> 00:00:52,802 ‎第 4 集 3 00:02:41,035 --> 00:02:42,328 ‎他没打来 4 00:02:42,871 --> 00:02:44,164 ‎他也没接你的电话吧? 5 00:02:44,747 --> 00:02:47,458 ‎是的 可能是酒吧太吵所以没听见 6 00:02:47,542 --> 00:02:49,711 ‎这个时间酒吧也停止营业了吧? 7 00:02:51,546 --> 00:02:53,089 ‎他也不看信息 我觉得很奇怪 8 00:02:54,632 --> 00:02:56,009 ‎你真的不知道他去见谁了吗? 9 00:02:56,259 --> 00:02:58,386 ‎很抱歉 我应该确认的 10 00:02:59,929 --> 00:03:01,055 ‎我会再找找看的 11 00:03:01,139 --> 00:03:03,933 ‎您不要太担心 先进去睡一下吧 12 00:03:09,981 --> 00:03:11,482 ‎姐夫出去了吗? 13 00:03:12,567 --> 00:03:14,068 ‎我还以为他在睡觉呢 14 00:03:19,782 --> 00:03:22,118 ‎对了 你在这里见过振宇吧? 15 00:03:26,205 --> 00:03:27,081 ‎那家伙说了什么? 16 00:03:28,958 --> 00:03:30,251 ‎除了问候以外 17 00:03:31,085 --> 00:03:32,795 ‎没说别的话吗? 18 00:03:33,004 --> 00:03:35,048 ‎离婚第一次很难 第二次就很容易了 19 00:03:35,131 --> 00:03:36,758 ‎你现在这样问我是什么意思? 20 00:03:36,841 --> 00:03:38,801 ‎只是偶然遇到的 非常偶然 21 00:03:38,885 --> 00:03:40,929 ‎除了问候之外 ‎跟那个人还有什么好说的? 22 00:03:41,095 --> 00:03:43,306 ‎一起过了一年就足够了 不是吗? ‎很令人厌烦啊 23 00:03:43,389 --> 00:03:45,266 ‎看来你不是很厌烦啊 24 00:03:45,558 --> 00:03:49,395 ‎你好像误会了 我不是那个意思 25 00:03:54,984 --> 00:03:55,944 ‎我不会再来这里了! 26 00:03:57,028 --> 00:03:57,904 ‎你听懂了吗? 27 00:03:58,821 --> 00:03:59,656 ‎我再也不会来了 28 00:03:59,739 --> 00:04:01,991 ‎有谁会觉得你是我父亲呢? 29 00:04:03,159 --> 00:04:04,410 ‎只有振宇死了 我才… 30 00:04:05,161 --> 00:04:06,037 ‎你哭什么? 31 00:04:08,206 --> 00:04:09,624 ‎该哭的人应该是我吧? 32 00:04:20,301 --> 00:04:21,135 ‎秀真 33 00:04:22,136 --> 00:04:23,513 ‎我不是对你发火 34 00:04:28,935 --> 00:04:30,311 ‎你得理解我才行 35 00:04:32,897 --> 00:04:33,940 ‎在这个世上… 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,363 ‎只有你是站在我这边的 37 00:04:45,159 --> 00:04:45,994 ‎你先睡吧 38 00:04:46,786 --> 00:04:47,996 ‎我要见一个人 39 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 ‎是谁? 40 00:04:51,916 --> 00:04:53,001 ‎你不需要知道 41 00:05:00,550 --> 00:05:01,634 ‎都5点了 42 00:05:03,845 --> 00:05:06,055 ‎他会不会喝醉酒睡在马路上了? 43 00:05:07,307 --> 00:05:08,808 ‎不然我也出去找找他吧? 44 00:05:11,728 --> 00:05:12,812 ‎秀景 45 00:05:13,396 --> 00:05:15,189 ‎你还有那个人的电话号码吧? 46 00:05:15,481 --> 00:05:17,025 ‎那个人?谁? 47 00:05:18,026 --> 00:05:20,194 ‎姐夫?振宇姐夫? 48 00:05:20,695 --> 00:05:23,364 ‎你叫谁姐夫? ‎你为什么从刚才开始一直喊他姐夫? 49 00:05:24,157 --> 00:05:26,409 ‎就是说啊 刘振宇 50 00:05:26,993 --> 00:05:28,036 ‎我叫习惯了 51 00:05:29,162 --> 00:05:30,330 ‎但是你问这个干吗? 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 ‎他们俩好像见面了 53 00:05:32,457 --> 00:05:33,750 ‎他们俩干吗见面? 54 00:05:34,417 --> 00:05:36,586 ‎他们又不是能见面一起喝一杯的关系 55 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 ‎以防万一 你把他号码告诉我吧 56 00:05:41,132 --> 00:05:42,383 ‎你不知道他的号码吗? 57 00:05:46,929 --> 00:05:47,805 ‎我删掉了 58 00:06:12,789 --> 00:06:14,373 ‎喂 你没事吧? 59 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 ‎喂 60 00:06:24,550 --> 00:06:26,969 ‎喂!有人吗? 61 00:06:27,845 --> 00:06:28,721 ‎有人吗? 62 00:06:30,264 --> 00:06:32,767 ‎来人啊 有人死了! 63 00:06:45,947 --> 00:06:46,864 ‎喂! 64 00:06:48,157 --> 00:06:49,408 ‎-熙珠 ‎-嗯? 65 00:06:49,700 --> 00:06:51,369 ‎你看一下钱还在不在 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,453 ‎什么? 67 00:06:52,537 --> 00:06:55,081 ‎钱 你看一下账户里还有没有钱 68 00:06:55,164 --> 00:06:57,875 ‎我梦见账户里的钱都没了 69 00:06:58,543 --> 00:07:01,420 ‎肯定还在啊 ‎存在银行的钱能跑去哪? 70 00:07:01,504 --> 00:07:03,881 ‎我让你确认一下啊! 71 00:07:03,965 --> 00:07:05,883 ‎我梦见账户里的余额是零 72 00:07:06,926 --> 00:07:08,678 ‎天啊 我们会不会被诈骗了? 73 00:07:09,262 --> 00:07:10,221 ‎我真的好害怕 74 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 ‎怎么可能是诈骗? 75 00:07:12,223 --> 00:07:14,016 ‎他那么有名 干吗要诈骗? 76 00:07:14,100 --> 00:07:16,269 ‎就是因为人很好骗啊 ‎要是大家都不上当 还会有诈骗吗? 77 00:07:20,356 --> 00:07:21,858 ‎你快查一下账号 78 00:07:21,941 --> 00:07:22,942 ‎这太荒唐了 79 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 ‎怎么会打完钱再退回去? 80 00:07:25,111 --> 00:07:26,946 ‎总之你查一下就是了 81 00:07:28,114 --> 00:07:29,157 ‎(SB银行 郑熙珠) 82 00:07:31,993 --> 00:07:33,744 ‎没有吗?没有了吧? 83 00:07:34,245 --> 00:07:36,205 ‎是不是不见了?余额为零吧? 84 00:07:37,290 --> 00:07:39,250 ‎我的天 85 00:07:39,333 --> 00:07:40,877 ‎我就知道会这样… 86 00:07:40,960 --> 00:07:42,044 ‎还在呢 87 00:07:42,920 --> 00:07:43,796 ‎什么? 88 00:07:44,547 --> 00:07:46,132 ‎一百亿韩元原封不动都在呢 89 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 ‎因为奶奶害我也吓了一跳呢 90 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 ‎我真是要被奶奶搞疯了 91 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 ‎-我看看 ‎-你看 92 00:07:56,767 --> 00:07:59,187 ‎个、十、百、千、万 93 00:07:59,270 --> 00:08:01,272 ‎十万、百万、千万、亿 94 00:08:01,355 --> 00:08:02,690 ‎十亿、百亿 95 00:08:04,442 --> 00:08:05,401 ‎天啊 96 00:08:05,568 --> 00:08:08,613 ‎我已经分不清这是梦还是现实了 97 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 ‎看几遍都不敢相信是真的 98 00:08:11,824 --> 00:08:13,451 ‎奶奶 这不是做梦 99 00:08:13,534 --> 00:08:14,911 ‎我们真的变成富翁了 100 00:08:14,994 --> 00:08:15,870 ‎熙珠 101 00:08:16,829 --> 00:08:18,164 ‎你受苦了 102 00:08:18,789 --> 00:08:21,542 ‎一直以来真的辛苦你了 103 00:08:22,543 --> 00:08:23,711 ‎奶奶 104 00:08:28,591 --> 00:08:30,176 ‎辛苦你了 105 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 ‎奶奶 106 00:08:46,567 --> 00:08:47,818 ‎-在煮方便面吃吗? ‎-是的 107 00:08:48,819 --> 00:08:50,613 ‎冰箱里还有里脊肉 108 00:08:50,696 --> 00:08:52,240 ‎你们烤着吃吧 是免费的 109 00:08:52,323 --> 00:08:53,950 ‎-真的吗? ‎-真的 110 00:08:54,033 --> 00:08:55,034 ‎对了 111 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 ‎这里还有很多零食 112 00:09:02,124 --> 00:09:05,878 ‎还有冰箱里的啤酒 ‎和那边的红酒都可以喝 113 00:09:05,962 --> 00:09:07,380 ‎-都是免费的 ‎-真的吗? 114 00:09:07,964 --> 00:09:09,298 ‎真的 115 00:09:09,674 --> 00:09:11,801 ‎因为我今天心情很好 116 00:09:12,260 --> 00:09:13,094 ‎你们多吃点哦 117 00:09:15,096 --> 00:09:16,847 ‎太棒了 谢谢熙珠姐 118 00:09:26,482 --> 00:09:28,734 ‎抱歉 我们不接受下个月的预定 119 00:09:29,902 --> 00:09:33,406 ‎不是 是因为我们的旅馆只接受 ‎这个月的预约 然后就要停止营业了 120 00:09:35,074 --> 00:09:37,952 ‎是的 以后不能再营业了 ‎因为我们把房子卖了 121 00:09:38,035 --> 00:09:39,620 ‎嗯 非常抱歉 122 00:09:42,206 --> 00:09:43,624 ‎敏珠 我们买车吧? 123 00:09:43,708 --> 00:09:44,584 ‎车? 124 00:09:45,042 --> 00:09:46,210 ‎我们的车太旧了 125 00:09:47,378 --> 00:09:48,796 ‎要不要买那种保姆车? 126 00:09:50,006 --> 00:09:50,965 ‎那种车不是很贵吗? 127 00:09:51,048 --> 00:09:53,801 ‎再贵也只需要账户里1%的钱 ‎就能买到了 128 00:09:53,884 --> 00:09:54,969 ‎真的吗? 129 00:09:55,052 --> 00:09:56,846 ‎保姆车那种程度小菜一碟 130 00:09:56,929 --> 00:09:58,389 ‎如果是这样 那当然要买了 131 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 ‎-那买啦? ‎-好的 132 00:10:03,060 --> 00:10:04,770 ‎等世周回来以后 得去展示厅看看 133 00:10:25,916 --> 00:10:26,792 ‎好好学习 134 00:10:26,959 --> 00:10:27,793 ‎再见 135 00:10:45,811 --> 00:10:46,896 ‎嗨 熙珠 136 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 ‎-最近过得如何? ‎-很好 137 00:10:50,066 --> 00:10:51,817 ‎-你好 霍尔迪 ‎-你好 138 00:10:56,530 --> 00:10:58,616 ‎-早上好 ‎-早上好 139 00:11:01,243 --> 00:11:02,578 ‎-这个给我十朵 ‎-好 140 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 ‎这个给我五朵 141 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 ‎这个也要一束 142 00:11:06,874 --> 00:11:09,794 ‎今天是什么特别的日子吗? ‎怎么买这么多花? 143 00:11:09,877 --> 00:11:12,338 ‎没有 我只是觉得很漂亮罢了 144 00:11:13,005 --> 00:11:14,882 ‎-我现在能买得起这些了 ‎-很好 145 00:11:17,009 --> 00:11:18,427 ‎这一束还有十朵这个 146 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 ‎-加上这个 ‎-很好 147 00:11:22,223 --> 00:11:23,099 ‎你想进来吗? 148 00:11:49,291 --> 00:11:51,752 ‎(贝利多吉他工坊) 149 00:13:30,226 --> 00:13:31,352 ‎熙珠 祝你生活愉快 150 00:13:31,435 --> 00:13:33,145 ‎一定要继续弹吉他 151 00:13:34,438 --> 00:13:37,441 ‎不过你会弹吉他吗? 152 00:13:39,109 --> 00:13:40,694 ‎古典吉他弹得很好吧? 153 00:13:40,778 --> 00:13:42,863 ‎你怎么会知道这个? 154 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 ‎我已经很久没弹吉他了 155 00:13:44,740 --> 00:13:46,617 ‎为什么不弹了?这么好听 156 00:13:46,700 --> 00:13:49,036 ‎现在钱也有了 继续弹奏吧 157 00:13:49,119 --> 00:13:53,624 ‎而且说实话 你弹吉他的时候 ‎要比现在有魅力多了 158 00:13:57,628 --> 00:14:00,589 ‎他在哪里看到我弹吉他的? 159 00:14:01,507 --> 00:14:06,762 ‎(刘振宇) 160 00:14:10,391 --> 00:14:11,850 ‎(刘振宇) 161 00:14:15,980 --> 00:14:18,440 ‎(刘振宇 杰一控股代表) 162 00:14:21,735 --> 00:14:22,695 ‎尚范哥 你来了? 163 00:14:24,613 --> 00:14:26,031 ‎欢迎光临 164 00:14:31,495 --> 00:14:32,329 ‎我找对地方了 165 00:14:33,622 --> 00:14:34,832 ‎你怎么会来这里? 166 00:14:41,755 --> 00:14:42,923 ‎(刘振宇 杰一控股代表) 167 00:14:48,470 --> 00:14:49,430 ‎谢谢 168 00:14:49,722 --> 00:14:52,391 ‎我不上相吧?我的真人比照片好看 169 00:14:52,474 --> 00:14:54,560 ‎真人更好看呢 真的 170 00:14:56,729 --> 00:14:58,856 ‎我去旅馆找你 他们说你来工坊了 171 00:14:59,440 --> 00:15:02,902 ‎看来你不止会弹奏吉他 还会制作呢 172 00:15:03,986 --> 00:15:05,529 ‎是的 正在学呢 173 00:15:06,530 --> 00:15:07,948 ‎但你怎么会来这里? 174 00:15:08,616 --> 00:15:09,825 ‎-打车过来的 ‎-不是这个 175 00:15:09,909 --> 00:15:11,368 ‎我是说你怎么会又来格拉纳达? 176 00:15:12,953 --> 00:15:14,955 ‎我还以为你已经回首尔了 177 00:15:15,039 --> 00:15:17,666 ‎昨天徐秘书说你没必要再来这里了 178 00:15:17,750 --> 00:15:18,959 ‎因为有事情要处理 179 00:15:20,294 --> 00:15:21,337 ‎太好了 180 00:15:21,420 --> 00:15:23,756 ‎昨天你就那么走了 我挺难过的 181 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 ‎奶奶也很难过 说没有好好款待你 182 00:15:26,967 --> 00:15:28,177 ‎你忙吗? 183 00:15:29,470 --> 00:15:30,804 ‎现在要工作吗? 184 00:15:32,181 --> 00:15:34,183 ‎不 现在不忙 185 00:15:34,266 --> 00:15:35,684 ‎只是在做我自己的事 186 00:15:36,769 --> 00:15:38,979 ‎那你可以跟我去一个地方吗? 187 00:15:39,980 --> 00:15:42,107 ‎-去哪里? ‎-我需要你的帮助 188 00:15:45,611 --> 00:15:48,530 ‎(贝利多吉他工坊) 189 00:15:54,703 --> 00:15:56,038 ‎她这是要去哪儿? 190 00:16:06,840 --> 00:16:07,841 ‎什么情况? 191 00:16:08,133 --> 00:16:09,760 ‎那个人还没离开吗? 192 00:16:19,895 --> 00:16:22,022 ‎但是你需要我帮你做什么? 193 00:16:22,106 --> 00:16:23,857 ‎我需要一个翻译 194 00:16:24,525 --> 00:16:26,902 ‎西班牙语翻译吗?那是我的专业 195 00:16:26,986 --> 00:16:28,112 ‎你找对人了 196 00:16:29,071 --> 00:16:30,656 ‎今天的辛苦费 徐秘书会晚点… 197 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 ‎不用了 不用给我辛苦费 198 00:16:33,033 --> 00:16:34,410 ‎工作就是工作 199 00:16:34,618 --> 00:16:37,413 ‎真的不用了 我现在也有很多钱 200 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 ‎我以后不会再为了小钱去工作了 201 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 ‎今天就给你当个志愿者吧 202 00:16:50,509 --> 00:16:51,969 ‎我刚刚只是开个玩笑 203 00:16:52,803 --> 00:16:53,721 ‎是开玩笑的吧? 204 00:16:54,888 --> 00:16:57,182 ‎吓我一跳 ‎还以为你一夜间就变了个人 205 00:16:57,850 --> 00:17:01,186 ‎不敢相信你还是为了50欧元 ‎把开不了窗户的房间租出去的人 206 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 ‎但你为什么又回来了? ‎是为了什么事? 207 00:17:08,485 --> 00:17:09,445 ‎因为有人死了 208 00:17:11,071 --> 00:17:12,406 ‎什么? 209 00:17:13,907 --> 00:17:16,035 ‎天啊 谁啊? 210 00:17:16,827 --> 00:17:17,786 ‎我认识的人 211 00:17:41,477 --> 00:17:42,770 ‎能替我和司机说一下吗? 212 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 ‎我十分钟后下来 213 00:17:43,979 --> 00:17:44,813 ‎好的 214 00:17:49,234 --> 00:17:51,487 ‎请稍等一下 十分钟后就来 215 00:17:51,570 --> 00:17:52,780 ‎好的 没问题 216 00:18:09,171 --> 00:18:10,089 ‎秀景 是我 217 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 ‎姐夫? 218 00:18:13,467 --> 00:18:14,551 ‎进去吧 219 00:18:21,391 --> 00:18:23,685 ‎那么去世的那位现在是在这里… 220 00:18:23,769 --> 00:18:26,522 ‎他现在在医院 ‎而他的妻子和小姨子在这里 221 00:18:26,605 --> 00:18:29,024 ‎他们全家来旅行 ‎结果他今早意外身亡 222 00:18:29,274 --> 00:18:30,317 ‎原来如此 223 00:18:30,984 --> 00:18:31,985 ‎什么? 224 00:18:32,194 --> 00:18:35,322 ‎刚才那个人还叫你姐夫来着… 225 00:18:36,865 --> 00:18:39,034 ‎以前曾经是 但现在不是了 226 00:18:39,535 --> 00:18:41,411 ‎她还没改掉那个习惯 227 00:18:48,752 --> 00:18:51,797 ‎他的妻子怀有身孕 ‎早上听到消息后晕过去了 228 00:18:51,880 --> 00:18:54,174 ‎虽然叫了医生 但语言不通 229 00:18:54,258 --> 00:18:55,717 ‎两个女人现在六神无主 230 00:18:55,801 --> 00:18:58,095 ‎秘书正在处理善后 无暇顾及 231 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 ‎熙珠小姐在旁边照应的话 ‎应该会好一点 232 00:19:01,723 --> 00:19:02,558 ‎好的 233 00:19:04,977 --> 00:19:05,811 ‎来了啊 234 00:19:22,578 --> 00:19:23,537 ‎请进 235 00:19:25,664 --> 00:19:27,166 ‎这位是郑熙珠小姐 236 00:19:28,250 --> 00:19:30,127 ‎她是当地侨胞 应该能帮上忙 237 00:19:30,836 --> 00:19:32,212 ‎-你好 ‎-你好 238 00:19:37,342 --> 00:19:39,052 ‎怎么会发生这种事? 239 00:19:41,013 --> 00:19:42,264 ‎真是太无语了 240 00:19:44,683 --> 00:19:47,603 ‎昨天睡前还见他好好地在这 241 00:19:48,145 --> 00:19:50,022 ‎你的家人都知道了吗? 242 00:19:50,105 --> 00:19:51,899 ‎我给我弟弟打了电话 243 00:19:51,982 --> 00:19:55,736 ‎因为实在无法亲口告诉妈妈 244 00:19:58,071 --> 00:20:00,157 ‎听说得知消息后直接病倒了 245 00:20:03,619 --> 00:20:04,453 ‎你姐姐呢? 246 00:20:06,079 --> 00:20:06,955 ‎在房间里 247 00:20:19,593 --> 00:20:20,510 ‎怎么都没人? 248 00:20:22,054 --> 00:20:23,805 ‎护士去取药了 249 00:20:24,932 --> 00:20:27,559 ‎虽然一直说着什么 但我根本听不懂 250 00:20:29,561 --> 00:20:31,396 ‎我明明就叫他们 ‎派一个会说英语的医生来… 251 00:20:50,874 --> 00:20:52,459 ‎住院是不是更好一点? 252 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 ‎她早上血压突然升高 挺吓人的 253 00:20:55,212 --> 00:20:56,797 ‎现在已经好多了 254 00:20:57,005 --> 00:20:58,799 ‎医生也说在家休养更好 255 00:20:59,341 --> 00:21:03,095 ‎因为姐姐的缘故 ‎我现在还没能去医院 256 00:21:03,971 --> 00:21:04,888 ‎我打算现在去 257 00:21:06,848 --> 00:21:07,683 ‎去医院吗? 258 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 ‎嗯 去看了之后再联系你 259 00:21:16,900 --> 00:21:18,068 ‎现在就走吗? 260 00:21:19,569 --> 00:21:21,405 ‎出租车在楼下等着呢 261 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 ‎你一个人留在这儿没关系吗? 262 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 ‎是的 请别担心 263 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 ‎职员们正在赶来巴塞罗那的路上 264 00:21:38,505 --> 00:21:40,090 ‎你在他们来之前陪着她们就好 265 00:21:40,841 --> 00:21:41,925 ‎我要去趟医院 266 00:21:42,009 --> 00:21:43,051 ‎哪个医院? 267 00:21:43,635 --> 00:21:45,637 ‎是叫圣卡洛斯医院吗? 268 00:21:45,762 --> 00:21:46,722 ‎名字记不太清了 269 00:21:46,805 --> 00:21:49,599 ‎应该是那里没错 ‎那是格拉纳达最大的医院 270 00:21:50,142 --> 00:21:51,310 ‎从这儿过去只要十分钟 271 00:21:56,356 --> 00:21:57,524 ‎虽然会很累 你辛苦一下吧 272 00:21:57,983 --> 00:21:59,484 ‎有什么事就问熙珠吧 273 00:22:00,152 --> 00:22:01,028 ‎好的 274 00:22:01,820 --> 00:22:04,072 ‎谢谢你能过来 275 00:22:10,787 --> 00:22:12,205 ‎你和他说了什么? 276 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 ‎姐姐 你什么时候醒的? 277 00:22:17,586 --> 00:22:19,296 ‎你昨晚不是见过他吗? 278 00:22:19,963 --> 00:22:21,923 ‎不是你打电话叫他出去的吗? 279 00:22:22,466 --> 00:22:23,300 ‎对吧? 280 00:22:24,801 --> 00:22:26,011 ‎你们说了什么? 281 00:22:27,137 --> 00:22:28,930 ‎到底说了些什么 他怎么会… 282 00:22:30,515 --> 00:22:31,433 ‎死掉? 283 00:22:32,809 --> 00:22:33,769 ‎姐姐 你怎么了? 284 00:22:34,352 --> 00:22:35,312 ‎你在说什么? 285 00:22:35,812 --> 00:22:37,022 ‎我感觉很奇怪 286 00:22:37,981 --> 00:22:40,067 ‎从昨天在火车站遇见开始 287 00:22:40,233 --> 00:22:42,027 ‎就有不详的预感 288 00:22:49,785 --> 00:22:51,119 ‎你现在心里一定很畅快吧? 289 00:22:52,245 --> 00:22:53,538 ‎这就是你所希望的结果 是吧? 290 00:22:53,914 --> 00:22:55,749 ‎你一直等着这一天的到来 是吧? 291 00:22:55,832 --> 00:22:56,666 ‎姐姐 292 00:22:57,459 --> 00:22:58,335 ‎快进去吧 293 00:22:58,418 --> 00:22:59,711 ‎你们说了什么? 294 00:23:00,337 --> 00:23:02,339 ‎他死之前 你究竟对他说了些什么? 295 00:23:02,839 --> 00:23:04,800 ‎有话要说的话 干脆来找我啊 296 00:23:04,883 --> 00:23:06,009 ‎为什么要叫他出去? 297 00:23:06,093 --> 00:23:08,637 ‎够了!姐姐你怎么了?疯了吗? 298 00:23:09,179 --> 00:23:10,555 ‎他也很痛苦 299 00:23:11,056 --> 00:23:13,100 ‎他一直想跟你和解 300 00:23:13,642 --> 00:23:15,310 ‎每天哭泣、每天喝酒 301 00:23:15,811 --> 00:23:17,729 ‎我们也并不是幸福的 302 00:23:26,029 --> 00:23:27,030 ‎姐姐你到底怎么回事? 303 00:23:28,115 --> 00:23:30,200 ‎为什么对来帮忙的人发火? 304 00:23:47,217 --> 00:23:48,552 ‎熙珠 你有男朋友吗? 305 00:23:49,261 --> 00:23:50,095 ‎什么? 306 00:23:51,555 --> 00:23:53,890 ‎会跟那个你称呼为哥哥的人结婚吗? 307 00:23:54,558 --> 00:23:56,726 ‎不是 他绝对不是男朋友 308 00:23:56,810 --> 00:23:59,104 ‎只是关系好的哥哥而已 ‎我并没有男朋友 309 00:23:59,187 --> 00:24:01,481 ‎就算有男朋友也不要轻易结婚 310 00:24:03,483 --> 00:24:07,154 ‎我结过两次婚所以知道 ‎结婚真的是很糟糕的事 311 00:24:10,198 --> 00:24:11,032 ‎辛苦你了 312 00:24:11,449 --> 00:24:12,325 ‎我再联络你 313 00:24:55,410 --> 00:24:58,872 ‎既然知道我是谁 所以你应该查过我 314 00:24:58,955 --> 00:25:01,166 ‎我结过两次婚 但两次都失败了 315 00:25:01,249 --> 00:25:05,045 ‎第一次是我最信任的朋友 ‎和我的妻子背叛了我 316 00:25:20,977 --> 00:25:22,812 ‎我们到了 317 00:25:49,547 --> 00:25:50,632 ‎代表 318 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 ‎刚才领事馆那边也来人了 319 00:25:55,679 --> 00:25:57,180 ‎我刚才真的要崩溃了 320 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 ‎早上醒来得太早 ‎无所事事就出来散步 321 00:26:01,226 --> 00:26:03,770 ‎结果看到公园前挤满了救护车和警车 322 00:26:11,444 --> 00:26:14,322 ‎我想看看究竟怎么回事 ‎结果发现竟然是认识的人 323 00:26:15,824 --> 00:26:16,783 ‎天啊 怎么回事? 324 00:26:16,908 --> 00:26:19,577 ‎等等 是我认识的人 等一下 325 00:26:19,661 --> 00:26:20,745 ‎让一让 等一下 326 00:26:20,870 --> 00:26:22,539 ‎等一下 327 00:26:23,039 --> 00:26:24,165 ‎等等! 328 00:26:24,958 --> 00:26:26,042 ‎你是谁? 329 00:26:26,543 --> 00:26:28,837 ‎他连护照都没有 ‎是我帮忙做了身份确认 330 00:26:28,920 --> 00:26:30,130 ‎新词那里也是我联系的 331 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 ‎人生太虚无了 代表 332 00:26:34,217 --> 00:26:35,760 ‎他怎么能就这么走了呢? 333 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 ‎没有一点外伤 钱包也还在身上 334 00:26:38,430 --> 00:26:40,849 ‎所以警察当场断定是猝死 335 00:26:41,558 --> 00:26:43,018 ‎应该是心脏麻痹或脑出血 336 00:26:44,019 --> 00:26:45,437 ‎健康真的是第一位的 代表 337 00:26:46,438 --> 00:26:47,314 ‎车亨锡呢? 338 00:26:48,148 --> 00:26:49,274 ‎在太平间 339 00:27:34,194 --> 00:27:35,111 ‎代表 340 00:27:36,696 --> 00:27:37,697 ‎这位是领事馆的人 341 00:27:38,782 --> 00:27:40,784 ‎你好 我是金正旭 342 00:27:41,868 --> 00:27:43,870 ‎很荣幸见到代表 343 00:27:44,704 --> 00:27:45,955 ‎你辛苦了 344 00:27:46,790 --> 00:27:49,209 ‎非常感谢你百忙之中赶过来 345 00:27:49,292 --> 00:27:52,962 ‎那个 因为死者手机里的 346 00:27:53,046 --> 00:27:55,924 ‎最后一个通话记录是跟代表你的 347 00:27:56,758 --> 00:27:59,803 ‎警察有些问题想问 不知是否方便? 348 00:28:01,054 --> 00:28:03,139 ‎这绝不是对你有所怀疑 349 00:28:03,807 --> 00:28:05,934 ‎虽然要等尸检之后才能确定 350 00:28:06,226 --> 00:28:08,395 ‎但基本排除了他杀的可能 351 00:28:08,478 --> 00:28:10,772 ‎只不过要写调查报告 352 00:28:10,855 --> 00:28:13,441 ‎需要了解些情况 所以拜托我了 353 00:28:13,525 --> 00:28:16,736 ‎听说死者是在家里接到电话后出去的 354 00:28:16,820 --> 00:28:18,196 ‎所以想说代表是不是见过… 355 00:28:18,279 --> 00:28:19,823 ‎是的 我们见过面 356 00:28:21,074 --> 00:28:22,283 ‎什么? 357 00:28:22,367 --> 00:28:23,576 ‎你们见过面啊? 358 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 ‎我们昨晚在公园见面的 359 00:28:25,787 --> 00:28:26,996 ‎在我去机场之前 360 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 ‎需要进行笔录的话 我可以配合 361 00:28:31,501 --> 00:28:32,752 ‎该对谁说呢? 362 00:28:37,173 --> 00:28:39,884 ‎应该没必要说你见过他吧? 363 00:28:40,218 --> 00:28:41,928 ‎我担心你会无故受到牵连 364 00:28:42,303 --> 00:28:44,848 ‎就算不说也迟早会被查出来 ‎还是先说出来比较好 365 00:28:45,515 --> 00:28:47,016 ‎不说的话反而会被怀疑 366 00:28:47,308 --> 00:28:49,936 ‎我是担心会出来一些莫须有的新闻 367 00:28:50,395 --> 00:28:52,480 ‎这段时间关于你的风言风语还少吗? 368 00:28:53,773 --> 00:28:55,442 ‎现在好不容易消停了些 369 00:28:57,569 --> 00:28:58,403 ‎反正 370 00:28:59,946 --> 00:29:01,448 ‎表达过诚意就行了 371 00:29:01,531 --> 00:29:03,783 ‎你还是尽快回国吧 372 00:29:04,284 --> 00:29:06,536 ‎最晚也是明天一早 这边就会出新闻 373 00:29:06,619 --> 00:29:08,663 ‎在那之前回到首尔比较好 374 00:29:08,747 --> 00:29:10,123 ‎赶快上飞机吧 375 00:29:10,457 --> 00:29:11,666 ‎再等等 376 00:29:11,833 --> 00:29:14,377 ‎你继续待在那里的话 ‎局面会变得很奇怪 377 00:29:15,044 --> 00:29:16,755 ‎对秀真也没任何好处 378 00:29:16,838 --> 00:29:20,633 ‎偏偏你们三个人都在格拉纳达 ‎这会成为别人嚼舌根的最好的素材 379 00:29:20,717 --> 00:29:22,135 ‎我会看着办的 380 00:29:22,635 --> 00:29:24,012 ‎喂?振宇 381 00:29:29,434 --> 00:29:30,560 ‎怎会有这种事… 382 00:29:33,855 --> 00:29:35,940 ‎怎么时间点会这么巧? 383 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 ‎代表说彻底碾压他了 384 00:29:43,031 --> 00:29:46,242 ‎-什么? ‎-代表在凌晨打电话来 385 00:29:46,326 --> 00:29:47,994 ‎说车代表完全被自己碾压了 386 00:29:48,077 --> 00:29:49,662 ‎非常兴奋 387 00:29:51,372 --> 00:29:52,749 ‎所以呢? 388 00:29:53,208 --> 00:29:54,042 ‎会不会… 389 00:29:55,335 --> 00:29:56,920 ‎代表在游戏途中 390 00:29:58,213 --> 00:30:00,089 ‎真的用了拳头呢? 391 00:30:00,757 --> 00:30:02,842 ‎这样的话也有可能会过失致死 ‎或者暴力致死 392 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 ‎崔组长 393 00:30:06,346 --> 00:30:07,680 ‎你在胡说八道些什么? 394 00:30:07,764 --> 00:30:10,391 ‎我只是对他说的那句碾压他的话 395 00:30:10,475 --> 00:30:11,643 ‎有些担心 396 00:30:28,117 --> 00:30:31,955 ‎对了 刚才医生说了些奇怪的话 397 00:30:32,247 --> 00:30:33,706 ‎什么奇怪的话? 398 00:30:33,790 --> 00:30:36,042 ‎不是心脏或者脑血管的问题 399 00:30:36,125 --> 00:30:38,711 ‎直接死因有可能是失血过多 400 00:30:38,795 --> 00:30:40,088 ‎失血过多? 401 00:30:40,171 --> 00:30:41,339 ‎是的 402 00:30:41,756 --> 00:30:44,342 ‎说尸体的血液量非常低 403 00:30:44,843 --> 00:30:47,303 ‎好像血液都流走了一样 404 00:30:47,971 --> 00:30:50,265 ‎很奇怪吧?他身上一点外伤都没有 405 00:30:51,766 --> 00:30:53,643 ‎目前还不清楚 但仔细检查的话 406 00:30:53,726 --> 00:30:55,728 ‎有可能会发现针孔之类的 407 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 ‎那么这就变成杀人案件了 408 00:30:59,107 --> 00:31:00,900 ‎虽然可能性极低 409 00:31:01,234 --> 00:31:04,404 ‎所以得尽快进行精密尸检 410 00:31:38,521 --> 00:31:41,858 ‎理事现在很急着让您回国 411 00:31:42,191 --> 00:31:43,735 ‎要不要订晚上的机票? 412 00:31:46,696 --> 00:31:49,282 ‎我也觉得你快点回国比较好 413 00:31:49,365 --> 00:31:50,992 ‎那是什么? 414 00:31:52,118 --> 00:31:54,537 ‎-什么? ‎-我说那首曲子 415 00:31:54,746 --> 00:31:56,331 ‎那个吉他曲叫什么来着? 416 00:31:58,374 --> 00:32:00,251 ‎那个吗?那个叫… 417 00:32:00,668 --> 00:32:02,211 ‎《阿尔罕布拉宫的回忆》 418 00:32:04,964 --> 00:32:06,132 ‎果然 419 00:32:06,215 --> 00:32:09,510 ‎来到格拉纳达还能听到现场演奏 420 00:32:10,386 --> 00:32:11,387 ‎唉唷 421 00:32:11,804 --> 00:32:14,223 ‎本来就已经很心烦意乱了 ‎听了心更乱了 422 00:32:15,391 --> 00:32:17,435 ‎这就是《阿尔罕布拉宫的回忆》啊 423 00:32:18,102 --> 00:32:19,395 ‎你不知道吗? 424 00:32:19,979 --> 00:32:21,064 ‎我应该知道吗? 425 00:32:21,773 --> 00:32:23,358 ‎那首曲子是基础啊 426 00:32:23,608 --> 00:32:25,443 ‎中学的时候大家都会弹吉他 427 00:32:25,526 --> 00:32:29,113 ‎菜鸟就弹《浪漫》 ‎高手就弹《阿尔罕布拉宫的回忆》 428 00:32:30,490 --> 00:32:32,450 ‎只要演奏《阿尔罕布拉宫的回忆》 429 00:32:32,533 --> 00:32:34,619 ‎那么人们就会觉得你很厉害 430 00:32:38,748 --> 00:32:39,874 ‎这是震音演奏法 431 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 ‎这真的很难 432 00:32:45,755 --> 00:32:46,923 ‎喂 433 00:32:47,256 --> 00:32:48,633 ‎别学了 看起来像傻子 434 00:32:49,342 --> 00:32:50,718 ‎好 435 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 ‎好 436 00:32:53,763 --> 00:32:56,641 ‎为街头艺术家做一些贡献吧 437 00:32:56,724 --> 00:32:59,268 ‎你什么时候为艺术花过钱? 438 00:32:59,936 --> 00:33:01,270 ‎你从来都只是下载盗版 439 00:33:01,354 --> 00:33:03,648 ‎今天的这首歌触碰到了我的心灵 440 00:33:05,233 --> 00:33:06,734 ‎这虚无的人生 441 00:35:07,563 --> 00:35:08,815 ‎(第58次登录游戏) 442 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 ‎(现在为等级3) 443 00:35:16,989 --> 00:35:19,117 ‎(振宇 等级3 攻击力390 ‎防御力400 暗杀者之剑) 444 00:35:31,754 --> 00:35:34,340 ‎好像血液都流走了一样 445 00:35:34,423 --> 00:35:37,135 ‎很奇怪吧?他身上一点外伤都没有 446 00:36:38,946 --> 00:36:40,907 ‎(你在12小时前杀了他) 447 00:36:42,658 --> 00:36:44,076 ‎你们说了什么? 448 00:36:44,869 --> 00:36:47,079 ‎到底说了些什么 他怎么会… 449 00:36:48,372 --> 00:36:49,457 ‎死掉? 450 00:36:49,707 --> 00:36:51,209 ‎这就是你所希望的结果 是吧? 451 00:36:51,292 --> 00:36:53,085 ‎你一直等着这一天的到来 是吧? 452 00:36:53,169 --> 00:36:54,420 ‎姐姐 453 00:36:54,795 --> 00:36:55,671 ‎快进去吧 454 00:36:55,755 --> 00:36:57,340 ‎你们说了什么? 455 00:36:57,798 --> 00:37:00,092 ‎他死之前 你究竟对他说了些什么? 456 00:37:00,176 --> 00:37:02,220 ‎有话要说的话 干脆来找我啊 457 00:37:02,303 --> 00:37:03,763 ‎为什么要叫他出去? 458 00:37:03,846 --> 00:37:06,182 ‎你接到我电话的时候 ‎不就应该预料到了吗? 459 00:37:06,265 --> 00:37:07,350 ‎你输给我了 460 00:37:07,516 --> 00:37:10,186 ‎所以一天之间 ‎脸色难看了不少 不是吗? 461 00:37:10,269 --> 00:37:13,522 ‎你现在说的话证明了你就是背叛者 462 00:37:13,981 --> 00:37:16,150 ‎背叛者都会想一个拙劣的理由 463 00:37:16,234 --> 00:37:18,903 ‎你知道为什么吗? ‎因为真相真的很肮脏、拙劣 464 00:37:19,445 --> 00:37:21,739 ‎(振宇 等级4 攻击380 ‎防御400 暗杀者之剑) 465 00:37:21,822 --> 00:37:22,698 ‎(攻击成功) 466 00:37:26,577 --> 00:37:30,164 ‎别用你那狗屁理由了 ‎要不要我告诉你一个像样的理由? 467 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 ‎你是把对你爸爸的怨恨 ‎发泄在了我身上 468 00:37:34,543 --> 00:37:36,504 ‎用最卑鄙、肮脏的办法 469 00:37:36,587 --> 00:37:39,131 ‎还伪装成是伟大的爱来欺骗大家 470 00:38:16,627 --> 00:38:17,628 ‎(出现敌人) 471 00:38:19,630 --> 00:38:21,590 ‎(出现敌人) 472 00:38:23,050 --> 00:38:24,802 ‎(出现敌人) 473 00:38:41,819 --> 00:38:43,529 ‎(振宇 等级3 车博士 等级3) 474 00:38:53,414 --> 00:38:54,832 ‎(成功给予致命一击 ‎敌人生命减300) 475 00:38:55,499 --> 00:38:56,584 ‎(你赢了) 476 00:38:56,751 --> 00:38:57,793 ‎(获得了敌人的经验值) 477 00:38:57,877 --> 00:38:59,462 ‎(经验值加200 攻击力加30 ‎防御力加30) 478 00:39:03,090 --> 00:39:04,091 ‎(上升为等级4) 479 00:39:46,300 --> 00:39:48,552 ‎崔组长 你听到小道消息了吗? 480 00:39:48,719 --> 00:39:50,179 ‎-什么小道消息? ‎-听说车亨锡代表 481 00:39:50,262 --> 00:39:52,431 ‎在西班牙去世了 而且是猝死 482 00:39:53,182 --> 00:39:54,558 ‎这么快就传开了? 483 00:39:55,935 --> 00:39:57,228 ‎是真的吗? 484 00:39:57,978 --> 00:39:58,813 ‎原来是真的 485 00:39:59,355 --> 00:40:00,398 ‎但是死因是什么? 486 00:40:00,481 --> 00:40:01,607 ‎真的是猝死吗? 487 00:40:01,690 --> 00:40:02,858 ‎别传出去 又不是什么好事 488 00:40:03,692 --> 00:40:05,820 ‎但是已经传开了 489 00:40:06,612 --> 00:40:08,072 ‎喂?代表 490 00:40:12,827 --> 00:40:14,912 ‎游戏有可能以玩家的资料 ‎自动编写程序吗? 491 00:40:14,995 --> 00:40:16,664 ‎-什么? ‎-死亡的玩家 492 00:40:16,747 --> 00:40:18,707 ‎突然变成了非玩家角色 493 00:40:18,791 --> 00:40:19,708 ‎这有可能吗? 494 00:40:19,792 --> 00:40:20,709 ‎我不知道啊 495 00:40:20,793 --> 00:40:22,336 ‎你是说玩家变成了非玩家角色? 496 00:40:22,711 --> 00:40:24,130 ‎玩家就是玩家怎么会… 497 00:40:24,547 --> 00:40:25,464 ‎调查一下 498 00:40:26,507 --> 00:40:27,466 ‎这是游戏里原有的设定 499 00:40:27,550 --> 00:40:30,261 ‎还是郑世周现在正在某个地方 ‎跟我们开玩笑 500 00:40:39,478 --> 00:40:41,981 ‎-你好 ‎-你好 这里是格拉纳达火车站 501 00:40:42,064 --> 00:40:43,274 ‎什么事? 502 00:40:43,357 --> 00:40:46,569 ‎你昨天是不是把行李遗留在火车上? 503 00:40:47,153 --> 00:40:49,071 ‎没有 我没搭过火车 504 00:40:49,155 --> 00:40:52,199 ‎我们在背包里找到了你的电话号码 505 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 ‎火车是从哪里出发的? 506 00:40:56,579 --> 00:40:58,205 ‎从巴塞罗那到格拉纳达 507 00:41:06,714 --> 00:41:07,715 ‎对 没错 508 00:41:07,798 --> 00:41:09,925 ‎我现在就过去 地址在哪里? 509 00:41:13,846 --> 00:41:15,723 ‎帮她准备午餐就差不多了吧? 510 00:41:16,223 --> 00:41:17,475 ‎干吗还要熬粥? 511 00:41:17,558 --> 00:41:19,477 ‎她现在吃不下饭啊 512 00:41:19,560 --> 00:41:21,228 ‎我打算明天早上送过去 513 00:41:21,312 --> 00:41:23,606 ‎干吗这么照顾一个不认识的人? 514 00:41:23,772 --> 00:41:26,775 ‎她很可怜啊 怀有身孕却失去了丈夫 515 00:41:26,859 --> 00:41:28,068 ‎我觉得她很可怜 516 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 ‎我觉得那个人很奇怪 517 00:41:29,445 --> 00:41:31,489 ‎-谁? ‎-刘振宇 518 00:41:31,572 --> 00:41:33,824 ‎前妻的丈夫死了 关他什么事? 519 00:41:33,908 --> 00:41:35,868 ‎-还牵扯上你 ‎-有什么奇怪的? 520 00:41:35,951 --> 00:41:38,287 ‎出了事故 正好他在这里 521 00:41:38,370 --> 00:41:40,539 ‎听到了消息 ‎于情于理不都应该来看看吗? 522 00:41:40,623 --> 00:41:43,083 ‎那是他的事 为什么要带上你? 523 00:41:43,167 --> 00:41:45,044 ‎房子都成交了 一切不就结束了吗? 524 00:41:45,127 --> 00:41:46,504 ‎你又不是他秘书 525 00:41:47,963 --> 00:41:49,256 ‎你说话干吗这么冲? 526 00:41:49,340 --> 00:41:50,508 ‎我有吗? 527 00:41:50,591 --> 00:41:52,468 ‎对 你今天说话特别冲 528 00:41:57,515 --> 00:41:59,391 ‎好吧 说实话 529 00:41:59,475 --> 00:42:01,143 ‎我不喜欢刘振宇这个人 530 00:42:01,227 --> 00:42:04,563 ‎既然是财阀就该去高档酒店 ‎跟那些身材火辣的女人玩啊 531 00:42:04,647 --> 00:42:06,899 ‎为什么总出现在你身边? 532 00:42:07,483 --> 00:42:09,527 ‎为什么在那么多房子中 ‎非要买你的房子? 533 00:42:09,610 --> 00:42:10,903 ‎为什么非要让你帮忙翻译? 534 00:42:10,986 --> 00:42:13,489 ‎这不是摆明了想招惹你吗? 535 00:42:13,656 --> 00:42:14,573 ‎不是… 536 00:42:15,115 --> 00:42:16,700 ‎我可没想要招惹她的意图 537 00:42:21,664 --> 00:42:24,250 ‎频繁出现在她的身边 我承认 538 00:42:24,333 --> 00:42:26,252 ‎因为我现在又出现了 539 00:42:26,335 --> 00:42:27,169 ‎先挂了 540 00:42:30,381 --> 00:42:31,632 ‎你什么时候来的? 541 00:42:32,967 --> 00:42:34,510 ‎我敲门了 你没听见 542 00:42:35,135 --> 00:42:37,513 ‎他该不是怕我打你的主意 ‎正在赶来的路上吧? 543 00:42:37,596 --> 00:42:40,808 ‎不会的 他本来说话就不太好听 544 00:42:40,891 --> 00:42:42,851 ‎本来就不好相处 545 00:42:42,935 --> 00:42:44,478 ‎只是说话难听而已 没什么本事 546 00:42:47,439 --> 00:42:48,732 ‎她们让我把这个带给你 547 00:42:53,529 --> 00:42:55,197 ‎你去了趟公寓吗? 548 00:42:56,198 --> 00:42:57,157 ‎对 549 00:42:57,866 --> 00:42:59,702 ‎其实不用特意熬粥的 550 00:43:00,327 --> 00:43:01,537 ‎谢谢 551 00:43:02,746 --> 00:43:03,706 ‎不客气 552 00:43:04,248 --> 00:43:06,125 ‎她好一点了吗? 553 00:43:07,042 --> 00:43:08,127 ‎会好起来的 554 00:43:09,295 --> 00:43:12,006 ‎抱歉 我又要打你主意了… 555 00:43:12,923 --> 00:43:14,383 ‎不要这么说 556 00:43:14,466 --> 00:43:17,386 ‎可以借用一下电脑吗? ‎我有急事需要处理 557 00:43:19,138 --> 00:43:20,389 ‎进来吧 558 00:43:35,154 --> 00:43:36,989 ‎这个配置怎么样? 559 00:43:37,823 --> 00:43:40,367 ‎配置不太懂 因为我是电脑盲 560 00:43:40,451 --> 00:43:42,494 ‎这台好像不行 561 00:43:42,786 --> 00:43:44,288 ‎没有比这个性能再高一点的吗? 562 00:43:45,789 --> 00:43:46,957 ‎高性能? 563 00:43:49,793 --> 00:43:51,670 ‎我弟弟的电脑很好 564 00:43:52,254 --> 00:43:53,797 ‎能借我用一下吗? 565 00:43:57,343 --> 00:43:58,469 ‎你的家人呢? 566 00:43:58,552 --> 00:43:59,637 ‎在家里 567 00:43:59,720 --> 00:44:00,763 ‎弟弟也是? 568 00:44:03,307 --> 00:44:04,975 ‎我弟弟现在还没回来 569 00:44:05,559 --> 00:44:08,354 ‎本来以为今天会回来 ‎结果还是不见人影 570 00:44:08,854 --> 00:44:09,938 ‎他都不和家里联系吗? 571 00:44:10,022 --> 00:44:11,106 ‎对 572 00:44:11,649 --> 00:44:13,233 ‎他就是这个样子 573 00:44:13,317 --> 00:44:15,194 ‎也不知道在哪里做什么 574 00:44:15,527 --> 00:44:18,030 ‎如果听到我们的房子卖出去了 ‎最高兴的肯定是他 575 00:44:18,614 --> 00:44:21,533 ‎而且如果知道是你买的 ‎估计他会高兴得跳起来 576 00:44:29,541 --> 00:44:31,460 ‎家里有点乱 577 00:44:32,419 --> 00:44:34,338 ‎并没有期待过它会很干净 578 00:44:37,925 --> 00:44:39,009 ‎进来吧 579 00:44:48,435 --> 00:44:49,770 ‎天啊 真是的… 580 00:44:49,853 --> 00:44:50,979 ‎奶奶 581 00:44:51,188 --> 00:44:52,898 ‎这么快就做好了? 582 00:44:53,065 --> 00:44:55,609 ‎那个要用文火烧很久 583 00:44:56,068 --> 00:44:57,569 ‎奶奶 代表来了 584 00:44:57,653 --> 00:44:58,695 ‎什么? 585 00:44:59,738 --> 00:45:00,614 ‎唉唷 586 00:45:01,365 --> 00:45:02,241 ‎你好 587 00:45:02,449 --> 00:45:05,077 ‎唉唷 小伙子 588 00:45:05,244 --> 00:45:07,830 ‎你怎么这么突然过来?吓我一跳 589 00:45:07,913 --> 00:45:09,289 ‎不好意思 这么晚了 590 00:45:09,456 --> 00:45:11,333 ‎我想借用一下电脑 591 00:45:11,417 --> 00:45:13,377 ‎唉唷 见到你真好 592 00:45:14,420 --> 00:45:16,255 ‎小伙子 593 00:45:16,338 --> 00:45:18,215 ‎我可以抱你一下吗? 594 00:45:18,799 --> 00:45:19,633 ‎什么? 595 00:45:21,385 --> 00:45:22,428 ‎唉唷 596 00:45:23,512 --> 00:45:25,055 ‎唉唷 谢谢 597 00:45:25,806 --> 00:45:28,767 ‎我真的是太感谢你了 598 00:45:28,851 --> 00:45:31,687 ‎要如何报答你的恩惠呢? 599 00:45:31,770 --> 00:45:32,771 ‎唉唷 600 00:45:33,647 --> 00:45:36,900 ‎这么大岁数了 ‎从来没想过会有这么好的事 601 00:45:37,192 --> 00:45:39,945 ‎老天可能觉得我这辈子太辛苦 ‎所以才想帮我吧 602 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 ‎你钱多就算了 603 00:45:43,031 --> 00:45:46,076 ‎怎么还这么大方? 604 00:45:46,160 --> 00:45:47,703 ‎不用太感谢 605 00:45:47,786 --> 00:45:48,829 ‎这间房子值这个价钱 606 00:45:48,912 --> 00:45:50,164 ‎我不管 607 00:45:50,372 --> 00:45:53,125 ‎我就是很感谢你 608 00:45:54,334 --> 00:45:56,795 ‎真不知道这是梦还是现实 609 00:45:58,005 --> 00:45:59,047 ‎奶奶 610 00:45:59,423 --> 00:46:00,883 ‎他有急事 611 00:46:03,677 --> 00:46:06,013 ‎大叔 抱歉还让你洗碗了 612 00:46:06,096 --> 00:46:07,764 ‎我不知道原来你这么有名 613 00:46:08,515 --> 00:46:09,725 ‎没事 不知道也没关系 614 00:46:09,808 --> 00:46:12,728 ‎不过大叔你为什么要跟高宥拉离婚? 615 00:46:12,936 --> 00:46:14,146 ‎我很喜欢高宥拉 616 00:46:20,027 --> 00:46:22,196 ‎你挺厉害啊 这样单刀直入 617 00:46:23,655 --> 00:46:24,656 ‎电脑在那个房间 618 00:46:24,907 --> 00:46:27,284 ‎好 我有点急事 619 00:46:27,367 --> 00:46:29,912 ‎好 快去做你的事吧 620 00:46:29,995 --> 00:46:32,080 ‎唉唷 要不要给你泡杯咖啡? 621 00:46:32,664 --> 00:46:33,582 ‎不用了 622 00:46:37,127 --> 00:46:39,087 ‎他怎么把房间弄这么乱就出门? 623 00:46:47,846 --> 00:46:50,015 ‎你要不要看一下这能不能用? 624 00:46:58,649 --> 00:47:01,485 ‎我弟弟是个游戏迷 ‎所以都用很好的电脑 625 00:47:04,613 --> 00:47:05,572 ‎是吗? 626 00:47:11,161 --> 00:47:12,454 ‎好 这台可以用 627 00:47:13,330 --> 00:47:14,623 ‎太好了 628 00:47:14,831 --> 00:47:17,709 ‎对了 能借用一下手机吗? 629 00:47:17,793 --> 00:47:20,712 ‎-手机吗? ‎-我的没电了 630 00:47:20,796 --> 00:47:21,672 ‎好的 631 00:47:25,842 --> 00:47:26,802 ‎给你 632 00:47:27,928 --> 00:47:28,845 ‎谢谢 633 00:47:31,306 --> 00:47:32,599 ‎需要输入密码 634 00:47:32,683 --> 00:47:33,600 ‎对了 635 00:47:40,899 --> 00:47:43,318 ‎你随便就把手机给别人 ‎会不会太不懂得保密了? 636 00:47:44,027 --> 00:47:45,404 ‎我没有什么好保密的 637 00:47:45,487 --> 00:47:46,863 ‎但我全都能看到 638 00:47:47,489 --> 00:47:49,032 ‎看吧 又没有什么好看的 639 00:47:50,117 --> 00:47:51,910 ‎知道了 那我就看了 640 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 ‎因为是公司的机密… 641 00:48:04,047 --> 00:48:06,758 ‎好 那你打吧 我出去了 642 00:48:07,342 --> 00:48:08,302 ‎谢谢 643 00:48:43,754 --> 00:48:44,671 ‎(信息 世周) 644 00:48:44,755 --> 00:48:46,256 ‎(缺钱吗?需要的话告诉我 ‎我转给你) 645 00:48:51,428 --> 00:48:52,888 ‎(我到格拉纳达了 你不要担心) 646 00:48:57,643 --> 00:48:59,311 ‎(档案添加至幻灯片中 请稍候) 647 00:49:01,313 --> 00:49:02,689 ‎(新信息) 648 00:49:23,335 --> 00:49:24,961 ‎背包内有字条 649 00:49:25,045 --> 00:49:26,421 ‎我们是看了这个才联络你的 650 00:49:27,005 --> 00:49:29,299 ‎他们之前把背包送去了其他车站 651 00:49:29,383 --> 00:49:32,469 ‎但那边的人发现背包内的车票 ‎所以又重新送回来了 652 00:49:32,552 --> 00:49:34,471 ‎(刘振宇) 653 00:49:47,859 --> 00:49:50,028 ‎那这样他确实是坐了火车 654 00:49:50,696 --> 00:49:51,780 ‎不过去哪里了呢? 655 00:49:51,863 --> 00:49:54,324 ‎虽然他上了火车 ‎但却没有在格拉纳达下车 656 00:49:54,408 --> 00:49:55,617 ‎肯定下车了 657 00:49:55,701 --> 00:49:56,993 ‎不会是下车了但没有回家吧? 658 00:49:57,077 --> 00:50:00,163 ‎不 那个时间我一直守在火车站 659 00:50:01,873 --> 00:50:02,833 ‎他没下车 660 00:50:03,417 --> 00:50:04,835 ‎那么是之前就下车了吗? 661 00:50:05,669 --> 00:50:06,878 ‎为什么? 662 00:50:08,588 --> 00:50:09,464 ‎该不会… 663 00:50:09,965 --> 00:50:11,717 ‎是被什么人追吧? 664 00:50:13,760 --> 00:50:14,761 ‎追? 665 00:50:20,100 --> 00:50:21,101 ‎被谁追? 666 00:50:22,144 --> 00:50:23,395 ‎新词那边有谁? 667 00:50:23,562 --> 00:50:25,480 ‎只有秘书组有一个叫金民成的 668 00:50:25,564 --> 00:50:28,442 ‎偏偏昨天车代表 ‎把员工们都派到巴塞罗那去了 669 00:50:28,984 --> 00:50:31,111 ‎-为什么? ‎-不知道原因 670 00:50:33,822 --> 00:50:35,574 ‎他说要给我一百亿韩元 671 00:50:35,991 --> 00:50:37,451 ‎一百亿韩元当然好了 672 00:50:37,909 --> 00:50:40,078 ‎但他不是好人 673 00:50:40,328 --> 00:50:41,663 ‎所以我不想和他合作 674 00:50:41,997 --> 00:50:43,582 ‎我们在格拉纳达见吧 675 00:50:43,665 --> 00:50:45,292 ‎你在伯妮塔旅馆等我 我去找你 676 00:50:45,375 --> 00:50:46,752 ‎我偶尔待在那里 677 00:50:50,547 --> 00:50:52,424 ‎目前还不清楚 但仔细检查的话 678 00:50:52,507 --> 00:50:54,384 ‎有可能会发现针孔之类的 679 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 ‎那么这就变成杀人案件了 680 00:50:56,803 --> 00:50:58,680 ‎虽然可能性极低 681 00:51:03,685 --> 00:51:04,603 ‎(开发者 肖恩) 682 00:51:13,403 --> 00:51:14,613 ‎(马可) 683 00:51:22,621 --> 00:51:23,914 ‎(马可 巴塞罗那) 684 00:51:26,333 --> 00:51:27,751 ‎(奥地利的琼街) 685 00:51:51,691 --> 00:51:53,860 ‎真是够久的啊 686 00:51:54,778 --> 00:51:56,905 ‎他有什么事吗? 687 00:51:57,697 --> 00:51:59,282 ‎应该是公司有什么重要的事吧 688 00:52:00,534 --> 00:52:03,703 ‎唉唷 还想着等他出来和他谈谈呢 689 00:52:03,787 --> 00:52:05,664 ‎奶奶 先睡吧 明天再说 690 00:52:05,747 --> 00:52:07,874 ‎哪有什么明天啊? ‎他不是又要走了吗? 691 00:52:07,958 --> 00:52:09,501 ‎他说今天住在这里 692 00:52:09,584 --> 00:52:11,253 ‎刚才秘书已经把行李放上去了 693 00:52:11,336 --> 00:52:13,797 ‎为什么?放着那么好的酒店不睡? 694 00:52:13,880 --> 00:52:15,966 ‎不知道 说这里舒服 695 00:52:18,593 --> 00:52:20,720 ‎也真是个奇怪的人啊 696 00:52:21,304 --> 00:52:23,431 ‎这里有什么好的? 697 00:52:23,515 --> 00:52:24,933 ‎品味也真是独特啊 698 00:52:27,185 --> 00:52:28,311 ‎这样的话 699 00:52:28,728 --> 00:52:31,898 ‎明天得帮他好好准备早餐了 700 00:52:32,691 --> 00:52:34,526 ‎-好的 晚安 ‎-好 701 00:52:48,415 --> 00:52:49,666 ‎这些全都得扔掉 702 00:52:49,875 --> 00:52:51,960 ‎搬家前得全都整理好 703 00:52:55,338 --> 00:52:56,339 ‎熙珠 704 00:52:57,132 --> 00:52:58,091 ‎是 705 00:53:08,435 --> 00:53:09,436 ‎你忙完了吗? 706 00:53:10,020 --> 00:53:11,438 ‎是的 707 00:53:11,521 --> 00:53:12,439 ‎谢谢你的手机 708 00:53:12,689 --> 00:53:13,732 ‎好 709 00:53:14,232 --> 00:53:17,611 ‎你以后不能随便把手机借给别人 710 00:53:18,528 --> 00:53:20,822 ‎好的 不过没关系的 711 00:53:20,906 --> 00:53:23,158 ‎越是无知越是胆大妄为 ‎以后你会后悔的 712 00:53:24,492 --> 00:53:26,536 ‎-什么? ‎-会让自己吃亏的 713 00:53:27,662 --> 00:53:29,581 ‎你知道这世界有多么可怕吗? 714 00:53:32,167 --> 00:53:33,168 ‎好的 715 00:53:36,129 --> 00:53:37,088 ‎谢谢你 716 00:53:37,923 --> 00:53:39,174 ‎谢什么? 717 00:53:39,257 --> 00:53:40,717 ‎谢谢你担心我 718 00:53:57,400 --> 00:53:59,027 ‎你这样说会出大事的 719 00:54:00,528 --> 00:54:01,905 ‎什么? 720 00:54:04,824 --> 00:54:06,034 ‎不要太相信我 721 00:54:07,243 --> 00:54:08,870 ‎我不是什么好人 722 00:54:12,540 --> 00:54:14,834 ‎真担心你以后会讨厌我 723 00:54:16,878 --> 00:54:17,879 ‎晚安 724 00:54:54,374 --> 00:54:55,250 ‎喂?代表 725 00:54:55,333 --> 00:54:58,211 ‎我现在给你发一个巴塞罗那的地址 ‎你查一下 726 00:54:58,294 --> 00:55:00,964 ‎主人的名字叫马可 ‎你去查一下那是谁 727 00:55:02,632 --> 00:55:03,967 ‎又发生什么事了吗? 728 00:55:04,050 --> 00:55:05,176 ‎郑世周不见了 729 00:55:05,260 --> 00:55:07,012 ‎不是没来而是在来的途中消失了 730 00:55:07,095 --> 00:55:09,305 ‎不知道他去了哪里 ‎也不知道他为什么会消失 731 00:55:09,389 --> 00:55:12,100 ‎车亨锡没有见过郑世周 ‎而是通过其他渠道跟他接触的 732 00:55:12,726 --> 00:55:14,269 ‎你查一下那个渠道是谁? 733 00:55:14,352 --> 00:55:16,980 ‎您的意思是车代表的死跟游戏有关? 734 00:55:17,063 --> 00:55:19,941 ‎我也不知道 我现在也是一团混乱 735 00:55:20,483 --> 00:55:23,778 ‎得先查清楚车亨锡给了一百亿韩元 ‎但协商还是破裂了的原因 736 00:55:24,779 --> 00:55:27,824 ‎因为如果那有问题 ‎那么郑世周也就出事了 737 00:55:40,795 --> 00:55:43,256 ‎我们是不是太着急签合同了? 738 00:55:44,799 --> 00:55:46,926 ‎应该等郑世周来的 739 00:55:49,387 --> 00:55:50,638 ‎我的预感… 740 00:55:51,222 --> 00:55:52,974 ‎不是太好 741 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 ‎(车教授) 742 00:56:02,984 --> 00:56:04,402 ‎(车教授) 743 00:56:20,752 --> 00:56:24,631 ‎(车教授) 744 00:56:28,551 --> 00:56:29,552 ‎喂? 745 00:56:30,261 --> 00:56:31,387 ‎是振宇吗? 746 00:56:32,764 --> 00:56:33,807 ‎是我 教授 747 00:56:33,890 --> 00:56:37,018 ‎听说你现在在那里 748 00:56:37,393 --> 00:56:38,353 ‎是的 749 00:56:42,440 --> 00:56:43,483 ‎您在哪里? 750 00:56:44,234 --> 00:56:47,028 ‎我正在去机场的路上 是早上的飞机 751 00:56:49,906 --> 00:56:50,949 ‎您一个人来吗? 752 00:56:52,992 --> 00:56:54,285 ‎对 我一个人去 753 00:56:54,369 --> 00:56:55,662 ‎不需要那个女人 754 00:56:57,205 --> 00:56:59,290 ‎也许她现在心里正开心着呢 755 00:57:00,208 --> 00:57:03,253 ‎我想她现在应该 ‎很努力地在按计算机吧 756 00:57:06,840 --> 00:57:07,966 ‎你看到… 757 00:57:09,801 --> 00:57:10,844 ‎亨锡了吗? 758 00:57:13,930 --> 00:57:15,181 ‎看到了 759 00:57:17,600 --> 00:57:18,643 ‎他怎么样? 760 00:57:24,691 --> 00:57:27,819 ‎外表没有明显的伤口 761 00:57:28,945 --> 00:57:31,573 ‎只有等尸检后才能知道死因 762 00:57:32,282 --> 00:57:33,783 ‎傻瓜一样的家伙 763 00:57:36,244 --> 00:57:38,329 ‎他喝了两瓶红酒后才出去的 764 00:57:38,955 --> 00:57:40,373 ‎甚至两天没睡觉 765 00:57:42,208 --> 00:57:45,044 ‎马上就要当爸爸的家伙 ‎怎么酒却喝得越来越多? 766 00:57:47,964 --> 00:57:50,884 ‎最近喝了酒后还跑到我面前来撒泼 767 00:57:53,011 --> 00:57:55,013 ‎这家伙到最后都这么讨厌 768 00:57:58,266 --> 00:58:00,894 ‎不说了 那你要在那里 ‎待到什么时候? 769 00:58:03,188 --> 00:58:04,939 ‎我会在这等您过来的 770 00:58:06,399 --> 00:58:07,817 ‎好 谢谢你 771 00:58:08,443 --> 00:58:09,527 ‎到时见吧 772 00:58:10,528 --> 00:58:11,905 ‎祝您一路顺风 773 00:59:17,595 --> 00:59:18,471 ‎谁啊? 774 00:59:36,489 --> 00:59:37,615 ‎你是谁? 775 01:00:24,704 --> 01:00:26,414 ‎(刘振宇代表) 776 01:00:26,497 --> 01:00:28,833 ‎-喂? ‎-现在打开显示器确认一下 777 01:00:28,916 --> 01:00:30,335 ‎什么?确认什么? 778 01:00:30,543 --> 01:00:31,586 ‎我正在开车呢 779 01:00:32,211 --> 01:00:33,588 ‎他又出现了 780 01:00:36,924 --> 01:00:39,135 ‎确认一下他为何可以这么自由自在… 781 01:00:41,929 --> 01:00:43,389 ‎喂?代表? 782 01:00:44,307 --> 01:00:45,600 ‎代表 你在听吗? 783 01:00:45,808 --> 01:00:47,894 ‎这是什么? 784 01:00:47,977 --> 01:00:49,687 ‎什么?你说什么? 785 01:00:53,066 --> 01:00:55,109 ‎喂?代表? 786 01:01:10,833 --> 01:01:12,502 ‎喂?代表? 787 01:01:12,585 --> 01:01:13,920 ‎代表 你在听吗? 788 01:01:27,850 --> 01:01:28,935 ‎(遭到敌人的攻击 减100) 789 01:01:29,018 --> 01:01:31,646 ‎(振宇 等级4 攻击力440 ‎攻击力450 暗杀者之剑) 790 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 ‎代表! 791 01:01:57,046 --> 01:01:57,964 ‎(崔杨周) 792 01:01:58,047 --> 01:01:59,173 ‎代表你在听吗? 793 01:02:59,650 --> 01:03:01,611 ‎这些是要丢掉的 794 01:03:02,361 --> 01:03:03,780 ‎这些也扔了 795 01:03:17,418 --> 01:03:18,336 ‎喂? 796 01:03:21,214 --> 01:03:23,174 ‎对 这里是伯妮塔旅馆 797 01:03:26,552 --> 01:03:27,386 ‎什么? 798 01:03:44,153 --> 01:03:45,655 ‎还没有睡吗? 799 01:04:50,052 --> 01:04:51,053 ‎代表 800 01:05:55,910 --> 01:05:57,036 ‎你出来一下! 801 01:05:58,037 --> 01:06:00,623 ‎熙珠 你没有弹吉他吧? 802 01:06:00,706 --> 01:06:01,540 ‎吉他吗? 803 01:06:01,624 --> 01:06:03,626 ‎你确定车亨锡死了吗? 804 01:06:04,502 --> 01:06:06,128 ‎你去确认一下他是否真的已经死了 805 01:06:06,212 --> 01:06:08,965 ‎他明明用刀刺了我 还有伤口 ‎怎么可能… 806 01:06:09,048 --> 01:06:11,258 ‎车代表确实已于昨天去世了 807 01:06:11,342 --> 01:06:12,593 ‎-振宇也知道吗? ‎-不知道 808 01:06:12,677 --> 01:06:14,762 ‎只有我和熙珠听到了 809 01:06:15,429 --> 01:06:16,305 ‎喂? 810 01:06:19,976 --> 01:06:22,311 ‎你刚听到吉他声音了吗? 811 01:06:23,938 --> 01:06:26,774 ‎-没有 ‎-《阿尔罕布拉宫的回忆》 812 01:06:26,899 --> 01:06:28,067 ‎你没有听到吗? 813 01:06:28,150 --> 01:06:29,402 ‎我要进去了 814 01:06:29,485 --> 01:06:30,486 ‎别开门!