1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,594 EPISODIO 5 3 00:01:28,421 --> 00:01:30,757 Ese cuarto también está lleno de cosas para tirar. 4 00:01:42,727 --> 00:01:43,561 Eso es. 5 00:01:49,234 --> 00:01:51,444 - ¿No duermes? - ¿Qué sucede? 6 00:01:51,653 --> 00:01:53,404 Llevaré una frazada al sexto piso. 7 00:01:53,488 --> 00:01:55,865 Recordé que solo tiene una delgada. 8 00:01:56,366 --> 00:01:57,367 Pero no hace frío. 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,828 En esa habitación sí. 10 00:02:00,495 --> 00:02:02,455 Él la pedirá si tiene frío. 11 00:02:02,539 --> 00:02:04,916 Probablemente duerma con frío y le da pereza bajar. 12 00:02:05,750 --> 00:02:07,293 ¿Por qué eres tan amable con él? 13 00:02:07,377 --> 00:02:09,254 - ¿Qué? - En serio. 14 00:02:09,337 --> 00:02:10,755 Eres muy buena con él. 15 00:02:11,172 --> 00:02:12,340 Nunca te vi así. 16 00:02:12,924 --> 00:02:13,758 Ya basta. 17 00:02:21,766 --> 00:02:22,725 Malcriada. 18 00:02:34,279 --> 00:02:35,530 ¿Es demasiado? 19 00:02:36,406 --> 00:02:37,866 ¿Y si lo despierto? 20 00:02:43,288 --> 00:02:44,998 Sí, estoy exagerando. 21 00:02:55,049 --> 00:02:56,843 También debería tirar estas. 22 00:02:57,635 --> 00:02:58,928 Y esto también. 23 00:03:14,402 --> 00:03:16,195 ¿Este es el hostal Bonita? 24 00:03:16,529 --> 00:03:18,406 Sí, es el hostal Bonita. 25 00:03:18,489 --> 00:03:20,116 Yoo Jin-woo está ahí, ¿no? 26 00:03:20,199 --> 00:03:21,034 ¿Cómo? 27 00:03:22,368 --> 00:03:23,453 Yoo Jin-woo. 28 00:03:23,536 --> 00:03:24,913 ¿Se hospeda ahí? 29 00:03:24,996 --> 00:03:27,707 Sí. ¿Con quién hablo? 30 00:03:27,790 --> 00:03:30,251 - Comunícame con él. - ¿Ahora? 31 00:03:30,501 --> 00:03:33,504 Sí, el idiota no contesta. 32 00:03:34,422 --> 00:03:36,257 Supongo que bloqueó mi número. 33 00:03:36,799 --> 00:03:38,176 - Desgraciado. - Yu-ra. 34 00:03:38,259 --> 00:03:39,260 ¿Perdón? 35 00:03:39,344 --> 00:03:42,263 - Te están esperando. - Ni su secretario me contesta. 36 00:03:42,347 --> 00:03:44,182 Ese idiota maleducado. 37 00:03:44,849 --> 00:03:47,727 - Debo darle una lección. - ¿Con quién hablas? 38 00:03:50,438 --> 00:03:52,190 Comunícame con Jin-woo ahora. 39 00:03:54,150 --> 00:03:57,153 Debe estar durmiendo. Es tarde. 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,489 - Despiértalo, entonces. - ¿Cómo? 41 00:04:03,826 --> 00:04:05,954 ¿Puedo preguntarle quién es? 42 00:04:06,037 --> 00:04:08,957 Soy su esposa, así que comunícame con él de inmediato. 43 00:04:09,040 --> 00:04:11,292 ¿Me oyes? ¿No hablas coreano? 44 00:04:11,376 --> 00:04:13,628 Cállate y pásame a mi esposo, ¿sí? 45 00:04:16,798 --> 00:04:18,174 Sí, espere un segundo. 46 00:04:33,815 --> 00:04:35,108 ¿Sigue despierto? 47 00:04:39,279 --> 00:04:40,863 ¿Entonces ella es Go Yu-ra? 48 00:04:42,240 --> 00:04:44,951 ¿Por qué es tan grosera? No se veía así en la TV. 49 00:05:58,232 --> 00:05:59,275 Señor Yoo. 50 00:06:32,975 --> 00:06:33,976 Señor Yoo. 51 00:06:35,478 --> 00:06:36,604 ¿Está adentro? 52 00:07:54,557 --> 00:07:55,516 Señor Yoo. 53 00:08:30,426 --> 00:08:31,552 ¿Pueden salir? 54 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 ¿Qué sucede? 55 00:08:32,970 --> 00:08:36,057 Hay un herido. ¿Uno de ustedes no estudiaba Medicina? 56 00:08:36,140 --> 00:08:38,059 Sí, yo. ¿Qué tipo de lesión tiene? 57 00:08:38,142 --> 00:08:40,811 Cayó del piso superior. Por favor, apúrate. 58 00:08:53,741 --> 00:08:55,910 - ¿Cómo ayudamos? - Enciende la linterna. 59 00:09:06,921 --> 00:09:09,257 Cielos, ¿qué es todo ese ruido? 60 00:09:10,967 --> 00:09:12,677 ¿Qué pasó? ¡Chicos! 61 00:09:14,512 --> 00:09:16,806 ¿Quién es? ¿Quién se desmayó? 62 00:09:20,142 --> 00:09:21,018 Sí, señor Choi. 63 00:09:21,102 --> 00:09:22,270 ¿Hola? ¿Jeong-hun? 64 00:09:22,353 --> 00:09:24,397 Sí, hola. ¿Qué sucede? 65 00:09:24,480 --> 00:09:25,606 ¿Estás con el señor Yoo? 66 00:09:25,690 --> 00:09:28,651 No, estoy regresando al hostal. Él debe estar durmiendo. 67 00:09:28,734 --> 00:09:30,278 Apresúrate. 68 00:09:30,653 --> 00:09:32,363 Creo que le pasó algo. 69 00:09:34,407 --> 00:09:35,950 ¿Cómo? ¿Qué le pasó? 70 00:09:43,541 --> 00:09:46,419 Siguiente. El empresario Cha Hyeong-seok fue encontrado muerto. 71 00:09:46,502 --> 00:09:49,422 La embajada de Corea en España confirmó 72 00:09:49,505 --> 00:09:52,675 que Cha Hyeong-seok, el CEO de Neword Soft, 73 00:09:52,758 --> 00:09:55,595 fue hallado muerto ayer cerca de las 6 a. m. en un parque en Granada, 74 00:09:55,678 --> 00:09:57,763 una ciudad turística al sur de España. 75 00:09:57,847 --> 00:10:03,477 Estaba de viaje en Granada con su familia tras participar del Mobile World Congress 76 00:10:03,561 --> 00:10:05,896 realizado en Barcelona. 77 00:10:05,980 --> 00:10:08,316 La policía local afirmó que está investigando 78 00:10:08,399 --> 00:10:09,692 la causa de su muerte 79 00:10:10,109 --> 00:10:12,445 y confirmó que ya estaba muerto 80 00:10:12,528 --> 00:10:14,363 cuando lo encontraron en el parque, 81 00:10:14,447 --> 00:10:17,283 y que no hay señales obvias de homicidio o suicidio. 82 00:10:17,366 --> 00:10:20,328 Siguen reuniendo información para descubrir qué sucedió. 83 00:10:20,911 --> 00:10:23,789 Él es uno de los fundadores de J One Holdings, una compañía IT. 84 00:10:24,123 --> 00:10:26,292 Es muy conocido por su éxito como empresario. 85 00:10:26,375 --> 00:10:28,336 En el 2004, mientras cursaba el doctorado, 86 00:10:28,419 --> 00:10:31,088 fundó J One Holdings con Yoo Jin-woo, actual CEO. 87 00:10:31,255 --> 00:10:32,798 Juntos representaban 88 00:10:32,882 --> 00:10:35,134 la segunda generación de empresas emergentes tecnológicas, 89 00:10:35,217 --> 00:10:37,762 pero tuvieron problemas con la administración en 2014. 90 00:10:37,845 --> 00:10:40,640 El Sr. Cha decidió irse y fundó Neword Soft. Desde entonces, 91 00:10:40,723 --> 00:10:42,683 se enfocó en el desarrollo de contenidos RA, 92 00:10:42,767 --> 00:10:44,852 y su empresa creció rápidamente. 93 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Por otro lado, Neword Soft lanzó un comunicado 94 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 diciendo que cancelaron todo por la repentina pérdida. 95 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 DIRECTOR DE PLANIFICACIÓN PARK SEON-HO 96 00:10:52,777 --> 00:10:53,819 Sí, señor. 97 00:10:54,195 --> 00:10:56,906 Soy yo. Jin-woo no se ha ido, ¿verdad? 98 00:10:58,783 --> 00:10:59,742 Rayos. 99 00:11:00,076 --> 00:11:03,162 Los noticieros ya hablan de eso. Creo que seguirá por un tiempo. 100 00:11:03,996 --> 00:11:05,581 Siguen hablando de Jin-woo. 101 00:11:09,377 --> 00:11:10,461 ¿Cómo? 102 00:11:12,046 --> 00:11:14,006 ¿De qué rayos estás hablando? 103 00:11:35,152 --> 00:11:36,278 Se despertó. 104 00:11:36,362 --> 00:11:38,697 ¿Puede verme? ¿Qué pasó? 105 00:11:38,781 --> 00:11:39,907 ¿Por qué se cayó? 106 00:11:44,787 --> 00:11:46,747 ¿Está lloviendo? 107 00:11:46,831 --> 00:11:49,291 - ¿Cómo? - ¿Está... 108 00:11:51,419 --> 00:11:53,462 - ...lloviendo? - No. 109 00:11:55,548 --> 00:11:58,592 No tocó la guitarra, ¿verdad? 110 00:11:58,676 --> 00:11:59,927 ¿La guitarra? 111 00:12:01,178 --> 00:12:02,888 "Recuerdos de la Alhambra". 112 00:12:03,389 --> 00:12:05,057 ¿De qué habla? 113 00:12:24,827 --> 00:12:26,120 Señor Yoo. 114 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 ¡Hee-ju! Se despertó. Recobró la consciencia. 115 00:13:06,160 --> 00:13:08,078 Pregunta si pudo lanzarse voluntariamente. 116 00:13:09,246 --> 00:13:10,539 ¿Por qué haría eso? 117 00:13:11,123 --> 00:13:12,166 De ninguna manera. 118 00:13:12,833 --> 00:13:15,753 Las barandillas son altas, es difícil creer que fue un accidente. 119 00:13:41,028 --> 00:13:42,321 Acabo de llegar. 120 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 ¿Cómo te sientes? 121 00:14:03,300 --> 00:14:05,010 Iré a ver a mi hijo y volveré. 122 00:14:07,054 --> 00:14:08,931 Todavía no lo he visto. 123 00:14:36,208 --> 00:14:38,586 ¿Por qué siempre ignoras todo lo que digo? 124 00:14:40,254 --> 00:14:41,422 CEO YOO JIN-WOO 125 00:14:49,430 --> 00:14:50,639 ¿Qué acabas de...? 126 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 Cielos, profesor. 127 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 Idiota. 128 00:14:56,020 --> 00:14:57,730 ¿Estoy obligado 129 00:14:57,813 --> 00:14:59,982 a estar de tu lado solo porque soy tu padre? 130 00:15:00,065 --> 00:15:03,819 Ni siquiera Dios me dejaría hacerlo. ¿Por qué arriesgaría la empresa? 131 00:15:05,487 --> 00:15:06,614 Padre, ¿cómo puedes...? 132 00:15:14,204 --> 00:15:16,165 - Hyeong-seok. - Eres tú quien se va. 133 00:15:18,542 --> 00:15:20,252 Dejemos las cosas claras. 134 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 Tú decides irte de la empresa. 135 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 ¿Entiendes? 136 00:15:26,425 --> 00:15:27,426 Tú eres el traidor. 137 00:16:07,633 --> 00:16:09,093 HOSPITAL UNIVERSITARIO SEONGWON 138 00:16:23,399 --> 00:16:24,441 ¿Por qué lloras? 139 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 ¿No debería ser yo quien llore? 140 00:16:35,703 --> 00:16:36,870 ¿Qué haces aquí? 141 00:16:45,295 --> 00:16:46,630 ¿Algún asunto sin resolver... 142 00:16:49,258 --> 00:16:50,134 ...con mi esposa? 143 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 Veo que no te enteraste. 144 00:16:58,976 --> 00:17:00,853 Nos casamos la semana pasada. 145 00:17:04,982 --> 00:17:06,233 Mi padre... 146 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 Se encuentra bien, ¿no? 147 00:17:16,160 --> 00:17:17,453 Su-jin, entra. 148 00:18:04,041 --> 00:18:04,875 ¡Jin-woo! 149 00:18:14,718 --> 00:18:16,637 HOSPITAL UNIVERSITARIO SEONGWON 150 00:18:27,815 --> 00:18:30,818 ¿Qué hacías bajo la lluvia sin paraguas? 151 00:18:33,070 --> 00:18:34,822 Pude haber cometido una locura 152 00:18:34,905 --> 00:18:36,740 si no me hubieras llamado. 153 00:18:39,868 --> 00:18:41,370 Si hubiera tenido un cuchillo, 154 00:18:42,162 --> 00:18:43,831 lo habría apuñalado. 155 00:19:59,323 --> 00:20:00,866 ZINU: NIVEL 4, SALUD 156 00:20:27,017 --> 00:20:28,936 ESTÁS MUY LEJOS DEL ENEMIGO 157 00:20:29,144 --> 00:20:31,230 EL DUELO SE SUSPENDIÓ 158 00:20:31,313 --> 00:20:34,107 ZINU: NIVEL 4, EXPERIENCIA 159 00:22:01,445 --> 00:22:02,863 Maldición. 160 00:23:18,230 --> 00:23:19,731 SEÑOR YOO 161 00:23:43,171 --> 00:23:44,047 ¿Hola? ¿Señor Yoo? 162 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 ¿Dónde estás? 163 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 ¿Está bien? Estoy abajo. 164 00:23:48,885 --> 00:23:49,761 ¿Qué sucedió? 165 00:23:49,845 --> 00:23:52,305 Pensé que dormía. ¿Por qué de pronto...? 166 00:23:52,931 --> 00:23:54,057 ¿Estás seguro 167 00:23:56,351 --> 00:23:57,769 de que Hyeong-seok está muerto? 168 00:23:58,228 --> 00:23:59,229 ¿Qué dice? 169 00:24:00,063 --> 00:24:02,274 Averigua si de verdad está muerto. 170 00:24:02,858 --> 00:24:04,901 Apareció en mi habitación de pronto. 171 00:24:06,653 --> 00:24:08,947 Pensé que era un juego, pero tenía una espada. 172 00:24:09,030 --> 00:24:10,407 Señor Yoo, 173 00:24:10,991 --> 00:24:12,409 estoy en la morgue 174 00:24:12,617 --> 00:24:14,119 con el profesor Cha. 175 00:24:16,621 --> 00:24:17,747 ¿Está muerto? 176 00:24:17,831 --> 00:24:19,040 ¿No recuerda? 177 00:24:19,332 --> 00:24:20,709 Confirmaron que el señor Cha 178 00:24:21,501 --> 00:24:23,461 murió ayer. 179 00:24:23,545 --> 00:24:26,131 Y anoche, usted subió a la habitación a dormir 180 00:24:26,631 --> 00:24:28,633 y se cayó a la 1 a. m., repentinamente. 181 00:24:29,342 --> 00:24:30,552 La Srta. Jung lo encontró. 182 00:24:30,635 --> 00:24:33,638 Cuando ella subió, no había nadie, y las ventanas estaban cerradas. 183 00:24:33,722 --> 00:24:35,473 Nadie lo empujó. 184 00:24:35,724 --> 00:24:36,558 Espera... 185 00:24:36,892 --> 00:24:37,893 Espera un segundo. 186 00:24:44,566 --> 00:24:45,525 ¿Estás diciendo 187 00:24:46,526 --> 00:24:47,944 que fue un juego en serio? 188 00:24:48,612 --> 00:24:49,446 ¿Perdón? 189 00:24:49,529 --> 00:24:52,365 Sé que me apuñaló, tengo las heridas. ¿Cómo...? 190 00:24:52,449 --> 00:24:54,451 Bueno, señor Yoo... 191 00:24:55,035 --> 00:24:57,287 Usted no fue apuñalado. 192 00:25:05,629 --> 00:25:08,506 - ¿Cómo ayudo? - Enciende la linterna. 193 00:25:11,927 --> 00:25:14,554 No había hemorragia. Solo tiene fracturas. 194 00:25:18,225 --> 00:25:20,268 ¿Y qué es esta venda en mi estómago? 195 00:25:21,144 --> 00:25:24,189 Tuvo ruptura de intestinos debido a la caída. 196 00:25:24,272 --> 00:25:25,941 Por eso lo operaron de urgencia. 197 00:25:26,149 --> 00:25:28,109 Y pusieron la venda para cubrir la herida. 198 00:25:29,861 --> 00:25:30,779 Señor Yoo. 199 00:25:31,279 --> 00:25:33,949 ¿Está hablando del juego RA? 200 00:25:34,532 --> 00:25:37,285 Hablé con el señor Choi más temprano. 201 00:25:37,369 --> 00:25:38,828 Tal vez estaba jugando. 202 00:25:38,912 --> 00:25:41,581 Me llamó para hablarme del juego continuamente. 203 00:25:41,665 --> 00:25:43,500 Luego se desconectó de pronto. 204 00:25:45,794 --> 00:25:47,754 ¿Estaba jugando al juego? 205 00:25:47,921 --> 00:25:50,090 Decía que el señor Cha seguía apareciéndole. 206 00:25:50,173 --> 00:25:53,009 Y que se convirtió en un PNJ y lo atacó. 207 00:25:53,927 --> 00:25:56,179 Dijo lo mismo esta tarde, y otra vez... 208 00:25:56,263 --> 00:25:58,890 ¿Pero no necesita el lente para jugar? 209 00:26:03,144 --> 00:26:04,104 Los lentes 210 00:26:05,522 --> 00:26:06,648 están aquí. 211 00:26:07,232 --> 00:26:08,275 ¿Qué? 212 00:26:11,152 --> 00:26:13,196 Él no tenía puesto el lente. 213 00:26:13,905 --> 00:26:16,324 Los médicos lo revisaron durante la cirugía. 214 00:26:17,951 --> 00:26:19,536 ¿No tenía el lente? 215 00:26:19,619 --> 00:26:20,829 No lo tenía. 216 00:26:21,538 --> 00:26:23,581 Pensé que había entrado automáticamente. 217 00:26:24,666 --> 00:26:26,042 ¿Pero no fue así? 218 00:26:28,044 --> 00:26:30,088 ¿No recuerda nada? 219 00:26:30,672 --> 00:26:32,048 Ni siquiera bebió anoche. 220 00:26:35,343 --> 00:26:36,761 Sí, señor Yoo. 221 00:26:37,595 --> 00:26:40,807 Debe estar mareado por los calmantes. 222 00:26:41,266 --> 00:26:44,019 Deje de pensar y descanse. Ya voy. 223 00:26:45,270 --> 00:26:46,396 ¿Se despertó Jin-woo? 224 00:26:47,022 --> 00:26:48,231 Sí, recién hablé con él. 225 00:26:48,315 --> 00:26:50,650 ¿Cómo sonaba? ¿Pudo hablar bien? 226 00:26:50,734 --> 00:26:52,861 Sí, pudo hablar bien. 227 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 Supongo que debo sentir alivio. 228 00:27:00,327 --> 00:27:02,620 Pensé que perdería a ambos. 229 00:28:12,899 --> 00:28:15,610 No puedo ir al taller. Creo que se va a demorar mucho. 230 00:28:16,611 --> 00:28:18,154 Un par de semanas. No, un mes. 231 00:28:18,947 --> 00:28:19,989 Se va a demorar mucho. 232 00:28:21,783 --> 00:28:22,659 ¿Y quién más? 233 00:28:22,742 --> 00:28:24,786 Solo tiene al secretario aquí. 234 00:28:26,538 --> 00:28:28,665 Está despierto. Señor Yoo. 235 00:28:29,791 --> 00:28:31,084 ¿Se encuentra bien? 236 00:28:31,376 --> 00:28:32,627 ¿Le duele? 237 00:28:33,211 --> 00:28:34,796 ¿Parece que me duele o no? 238 00:28:35,296 --> 00:28:37,424 Debe de dolerle mucho. 239 00:28:38,133 --> 00:28:39,551 ¿Y por qué lo preguntas? 240 00:28:49,769 --> 00:28:51,187 Llamaré a la enfermera. 241 00:28:57,318 --> 00:28:59,154 Nos asustamos mucho. 242 00:28:59,237 --> 00:29:01,072 Pensé que se moriría. 243 00:29:01,156 --> 00:29:02,782 Ni siquiera podía respirar bien. 244 00:29:03,032 --> 00:29:04,617 Pudo sobrevivir porque 245 00:29:05,452 --> 00:29:06,911 uno de los chicos hizo la RCP. 246 00:29:06,995 --> 00:29:09,539 Dijeron que habría muerto de no ser por él. 247 00:29:09,622 --> 00:29:12,208 - ¿En serio? - Se golpeó con la barandilla en la caída, 248 00:29:12,667 --> 00:29:15,545 eso ayudó a bajar la velocidad. 249 00:29:15,628 --> 00:29:18,590 Por eso pudo vivir. Parece tener mucha suerte. 250 00:29:19,090 --> 00:29:22,260 Sobrevivió porque se golpeó contra la barandilla. 251 00:29:23,636 --> 00:29:25,472 Lo cuentas como algo emocionante. 252 00:29:26,055 --> 00:29:27,557 Ni se lastimó la cabeza. 253 00:29:27,640 --> 00:29:30,185 Dijeron que era un milagro que tuviera solo fracturas. 254 00:29:32,312 --> 00:29:34,689 ¿Segura que no me lastimé la cabeza? 255 00:29:34,814 --> 00:29:35,899 ¿Perdón? 256 00:29:39,027 --> 00:29:40,445 ¿Está lloviendo afuera? 257 00:29:42,113 --> 00:29:43,448 Sí, llueve. 258 00:29:45,366 --> 00:29:46,618 ¿No lo ve? 259 00:29:46,701 --> 00:29:47,660 Sí lo veo. 260 00:29:49,621 --> 00:29:51,664 Me tranquiliza que llueva de verdad. 261 00:29:58,963 --> 00:30:01,132 No puede mirar su celular. 262 00:30:01,216 --> 00:30:02,550 Es un paciente. 263 00:30:03,134 --> 00:30:04,177 Está bien. 264 00:30:14,938 --> 00:30:16,689 - Hee-ju. - ¿Sí? ¿Qué sucede? 265 00:30:17,273 --> 00:30:18,942 - Está con el celular. - ¿Qué? 266 00:30:26,241 --> 00:30:27,283 ¿Qué hace? 267 00:30:30,537 --> 00:30:32,914 Tiene múltiples fracturas, no puede moverse. 268 00:30:32,997 --> 00:30:34,999 Recién despierta, ¿y ya mira el celular? 269 00:30:35,083 --> 00:30:37,585 - ¿Se lo diste tú? - No. 270 00:30:38,711 --> 00:30:41,214 El médico vendrá pronto. Quédese quieto, por favor. 271 00:30:42,382 --> 00:30:44,676 Pero ¿por qué se enoja tanto? 272 00:30:47,804 --> 00:30:50,181 Porque estoy anonadada. 273 00:30:50,348 --> 00:30:52,934 Me asusté mucho, pero usted parece despreocupado. 274 00:30:58,064 --> 00:30:59,274 ¿Está llorando? 275 00:30:59,649 --> 00:31:00,525 No. 276 00:31:04,737 --> 00:31:06,573 ¿Por qué no viene el médico si le avisé? 277 00:31:12,412 --> 00:31:14,747 ¿Le pasó algo mientras estaba inconsciente? 278 00:31:17,709 --> 00:31:20,211 Creo que le gusta. 279 00:31:21,045 --> 00:31:21,880 ¿Qué? 280 00:31:21,963 --> 00:31:24,215 Creo que es porque le gusta mucho. 281 00:31:24,299 --> 00:31:26,259 ¿Le gusto a tu hermana? 282 00:31:27,218 --> 00:31:29,387 Nos conocimos hace dos días. 283 00:31:30,013 --> 00:31:32,181 Ella se enamora fácilmente. 284 00:31:32,265 --> 00:31:35,018 Aun así, es demasiado. 285 00:31:35,101 --> 00:31:37,770 Está llorando desde hace tiempo. 286 00:31:37,979 --> 00:31:41,399 Creo que es porque está enojada de que se haya lastimado. 287 00:31:42,066 --> 00:31:43,318 ¿Por qué se enojaría? 288 00:31:43,943 --> 00:31:46,946 Porque le gusta. Esta es mi conclusión. 289 00:31:47,030 --> 00:31:49,198 Es una conclusión poco usual. 290 00:31:50,241 --> 00:31:51,993 Solo una niña inmadura pensaría así. 291 00:31:52,076 --> 00:31:53,661 Estoy segura de que tengo razón. 292 00:31:54,162 --> 00:31:56,539 Soy muy intuitiva, ¿sabe? 293 00:31:57,498 --> 00:31:58,791 ¿Qué le parece mi hermana? 294 00:31:58,875 --> 00:32:01,085 Pronto volverá a ser soltero. 295 00:32:02,712 --> 00:32:04,714 Siempre me agarras desprevenido. 296 00:32:07,175 --> 00:32:09,928 ¿Por qué? ¿Serás nuestra casamentera? 297 00:32:10,011 --> 00:32:13,848 Bueno, mi hermana es muy buena para usted, 298 00:32:14,766 --> 00:32:16,768 pero debo apoyarla, porque ella lo quiere. 299 00:32:17,977 --> 00:32:20,313 Además, mi hermana es rica ahora. 300 00:32:20,980 --> 00:32:23,608 Creo que harían una gran pareja. 301 00:32:29,238 --> 00:32:33,451 Como ya sabes, aún estoy con la demanda de divorcio. 302 00:32:33,534 --> 00:32:35,578 Estoy harto y cansado de las mujeres. 303 00:32:36,496 --> 00:32:38,164 Así que no te molestes. 304 00:32:38,247 --> 00:32:40,041 ¿Acaba de rechazar a mi hermana? 305 00:32:40,124 --> 00:32:41,751 ¿Tu hermano volvió? 306 00:32:42,794 --> 00:32:43,628 No. 307 00:32:43,711 --> 00:32:45,964 - ¿Tampoco llamó? - No. 308 00:32:52,720 --> 00:32:53,846 ¿No le gusta mi hermana? 309 00:32:58,434 --> 00:33:00,186 ¿Por qué no me responde? 310 00:33:09,112 --> 00:33:10,363 Llegó el doctor. 311 00:33:25,503 --> 00:33:27,630 ¿La pierna izquierda no se va a recuperar? 312 00:33:27,714 --> 00:33:29,090 No hay mucha esperanza. 313 00:33:29,173 --> 00:33:30,466 ¿Y la terapia física? 314 00:33:31,634 --> 00:33:33,928 Estamos averiguando todas las opciones, señor. 315 00:33:38,683 --> 00:33:39,851 ¿Y Jin-woo? 316 00:33:41,185 --> 00:33:42,270 ¿Jin-woo lo sabe? 317 00:33:42,603 --> 00:33:44,063 No, aún no. 318 00:33:45,273 --> 00:33:47,525 Solo la señorita Jung y yo lo oímos. 319 00:34:02,498 --> 00:34:03,541 Vete a casa. 320 00:34:04,292 --> 00:34:05,543 Puedes irte sola, ¿no? 321 00:34:06,210 --> 00:34:07,045 ¿Y tú? 322 00:34:07,128 --> 00:34:09,380 Debo quedarme aquí. No tiene a nadie. 323 00:34:09,964 --> 00:34:10,798 Está bien. 324 00:34:11,591 --> 00:34:12,800 Hee-ju, 325 00:34:13,468 --> 00:34:15,595 el señor Yoo está harto de las mujeres. 326 00:34:15,678 --> 00:34:18,639 - ¿Qué? - No tiene intenciones de salir con nadie. 327 00:34:19,390 --> 00:34:21,309 ¿Y qué? 328 00:34:21,392 --> 00:34:22,477 Solo te comentaba. 329 00:34:34,947 --> 00:34:35,990 Sí, ¿hola? 330 00:34:36,908 --> 00:34:38,910 Sí, estoy en el hospital. 331 00:34:50,254 --> 00:34:51,339 Señor Yoo. 332 00:34:53,424 --> 00:34:55,760 No tuve la oportunidad de decirle ayer 333 00:34:55,843 --> 00:34:57,053 que llamó alguien. 334 00:34:57,845 --> 00:34:58,846 ¿Quién? 335 00:34:59,097 --> 00:35:00,223 Su esposa. 336 00:35:00,932 --> 00:35:03,476 - ¿Quién? - Su esposa, la señora Go Yu-ra. 337 00:35:06,312 --> 00:35:08,523 Llamó al hostal anoche. 338 00:35:10,233 --> 00:35:12,652 ¿Al hostal? ¿Cómo supo que estaba ahí? 339 00:35:12,735 --> 00:35:14,153 No lo sé. 340 00:35:14,612 --> 00:35:17,073 Dijo que no podía comunicarse con el señor Seo. 341 00:35:21,828 --> 00:35:24,831 Le estaba llevando el celular cuando ocurrió el accidente. 342 00:35:25,414 --> 00:35:29,001 Recién ahora me acordé de ella y le avisé. 343 00:35:29,961 --> 00:35:32,088 ¿Le contó que tuve un accidente? 344 00:35:33,548 --> 00:35:34,465 Sí. 345 00:35:34,882 --> 00:35:37,301 Pensé que debería saberlo, porque estaba grave. 346 00:35:37,385 --> 00:35:38,594 Sigue siendo su esposa. 347 00:35:41,139 --> 00:35:44,725 Dijo que está en España por una sesión de fotos. 348 00:35:45,143 --> 00:35:46,435 ¿Está en España? 349 00:35:47,311 --> 00:35:49,730 Sí, viene para aquí. 350 00:35:49,814 --> 00:35:50,773 ¿Aquí? 351 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Sí. 352 00:35:53,526 --> 00:35:56,362 Maldita sea. ¿Dónde está ahora? 353 00:35:57,530 --> 00:35:59,407 Está subiendo. 354 00:35:59,532 --> 00:36:01,617 ¿Ya? ¿Está aquí? 355 00:36:02,827 --> 00:36:04,579 Sí, dijo que llegó... 356 00:36:06,914 --> 00:36:09,208 Pare, por favor. Es suficiente. Gracias. 357 00:36:09,292 --> 00:36:10,209 Está bien. 358 00:36:11,711 --> 00:36:13,129 ¿No puedo pararme? 359 00:36:13,212 --> 00:36:15,548 ¿Para qué? No debería moverse. 360 00:36:17,508 --> 00:36:19,594 Por favor, dígale que debo irme. 361 00:36:20,595 --> 00:36:21,429 ¿A dónde? 362 00:36:21,512 --> 00:36:23,973 Dígale que traiga unas muletas o una silla de ruedas. 363 00:36:24,056 --> 00:36:25,057 Pero... 364 00:36:25,808 --> 00:36:28,060 Usted la trajo aquí. Hágase responsable. 365 00:36:28,144 --> 00:36:29,645 - ¿Qué? - Ya estoy... 366 00:36:31,063 --> 00:36:33,691 Ya estoy sufriendo mucho. No quiero ir hasta el infierno. 367 00:36:33,774 --> 00:36:35,902 Así que voy a huir, 368 00:36:36,277 --> 00:36:37,528 y usted me va a ayudar. 369 00:36:39,197 --> 00:36:40,948 Bromea, ¿verdad? 370 00:36:41,032 --> 00:36:43,284 - ¿Cree que estoy bromeando? - No. 371 00:36:44,118 --> 00:36:45,286 Deme el celular. 372 00:37:52,728 --> 00:37:55,314 APARECIÓ UN ENEMIGO 373 00:38:09,120 --> 00:38:11,163 APARECIÓ UN ENEMIGO 374 00:38:23,676 --> 00:38:27,513 APARECIÓ UN ENEMIGO 375 00:38:31,892 --> 00:38:33,978 APARECIÓ UN ENEMIGO 376 00:38:44,780 --> 00:38:45,656 ¿Quién es? 377 00:38:46,240 --> 00:38:48,826 APARECIÓ UN ENEMIGO 378 00:38:59,337 --> 00:39:00,212 Señor Yoo. 379 00:39:33,662 --> 00:39:34,914 Le pedí a la enfermera... 380 00:39:35,623 --> 00:39:37,083 - Cierre la puerta. - ¿Disculpe? 381 00:39:37,166 --> 00:39:38,209 ¡Que cierre la puerta! 382 00:39:49,261 --> 00:39:50,388 Señor Yoo. 383 00:39:50,971 --> 00:39:52,098 ¿Qué ocurre? 384 00:39:53,641 --> 00:39:56,435 El sonido de la guitarra. ¿Ahora lo oye? 385 00:40:06,946 --> 00:40:07,947 ¿La guitarra? 386 00:40:10,074 --> 00:40:11,742 Es "Recuerdos de la Alhambra". 387 00:40:14,120 --> 00:40:15,246 ¿Escucha? 388 00:40:15,329 --> 00:40:16,622 No. 389 00:40:18,833 --> 00:40:20,751 ¿Por qué sigue preguntándolo? 390 00:40:20,918 --> 00:40:22,670 ¿Soy el único que lo oye? 391 00:40:23,629 --> 00:40:24,630 ¿Es así? 392 00:40:27,007 --> 00:40:28,717 Quiere decir que estoy trastornado. 393 00:40:29,635 --> 00:40:30,594 ¿Cómo? 394 00:40:34,265 --> 00:40:37,143 EL DUELO SE ESTÁ RETRASANDO DEBIDO A UN OBSTÁCULO 395 00:40:37,226 --> 00:40:39,979 ESQUIVA EL OBSTÁCULO Y HAZ ESPACIO 396 00:40:42,064 --> 00:40:44,817 EL DUELO SE DETENDRÁ CUANDO SE ACABE EL TIEMPO 397 00:40:47,403 --> 00:40:51,073 ZINU: NIVEL 4, ATAQUE 450 DEFENSA 460 398 00:41:11,469 --> 00:41:13,387 Señor Yoo, ¿está bien? 399 00:41:14,513 --> 00:41:15,514 Voy a entrar. 400 00:41:15,598 --> 00:41:16,849 ¡Le dije que no abriera! 401 00:41:20,269 --> 00:41:21,395 No abra. 402 00:41:22,104 --> 00:41:23,397 Espere un segundo. 403 00:41:46,837 --> 00:41:48,172 ¿Qué hago? 404 00:41:52,593 --> 00:41:53,636 SEÑOR SEO 405 00:42:01,477 --> 00:42:02,811 Ya está aquí, maldición. 406 00:42:05,314 --> 00:42:06,649 Parece coreana. 407 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 Hola, yo hablé con usted por teléfono. 408 00:42:19,912 --> 00:42:22,831 - Sí. ¿La habitación es por allá? - No. 409 00:42:22,915 --> 00:42:25,167 No es aquí. Me confundí. 410 00:42:25,251 --> 00:42:26,835 Dijo que era en el cuarto piso. 411 00:42:27,419 --> 00:42:28,337 Bueno... 412 00:42:28,420 --> 00:42:31,215 Cambió de habitación esta mañana, pero lo olvidé. 413 00:42:31,298 --> 00:42:33,467 También vine al piso equivocado. 414 00:42:34,843 --> 00:42:36,554 Sígame, por favor. 415 00:42:36,845 --> 00:42:38,347 Debemos subir en el ascensor. 416 00:42:43,477 --> 00:42:44,562 Por aquí. 417 00:43:04,373 --> 00:43:05,374 EL DUELO CONTINUARÁ 418 00:44:11,523 --> 00:44:12,941 HAS SIDO ATACADO 419 00:44:15,069 --> 00:44:18,864 Si existiera un momento desesperado, sería ahora. 420 00:44:20,074 --> 00:44:21,825 El momento en el que debo aceptar 421 00:44:22,493 --> 00:44:24,036 que no estoy bien de la cabeza. 422 00:44:30,834 --> 00:44:33,128 EL DUELO SE ESTÁ RETRASANDO DEBIDO A UN OBSTÁCULO 423 00:44:33,212 --> 00:44:34,880 ESQUIVA EL OBSTÁCULO Y HAZ ESPACIO 424 00:44:53,857 --> 00:44:55,692 EL DUELO CONTINUARÁ 425 00:44:55,776 --> 00:44:57,486 ZINU: NIVEL 4, ESPADA DEL ASESINO 426 00:45:05,953 --> 00:45:07,287 ¿Cómo te llamas? 427 00:45:08,163 --> 00:45:11,041 ¿Yo? Me llamo Jung Hee-ju. 428 00:45:11,333 --> 00:45:13,919 ¿Por qué lo cuidas tú en vez de su secretario? 429 00:45:14,002 --> 00:45:15,087 ¿El señor Seo? 430 00:45:15,295 --> 00:45:17,047 Fue a ver a un visitante. 431 00:45:17,631 --> 00:45:18,465 ¿Qué visitante? 432 00:45:18,966 --> 00:45:20,968 Dijo que era un profesor, pero no sé bien. 433 00:45:21,844 --> 00:45:23,053 Debe ser Cha Byeong-jun. 434 00:45:23,846 --> 00:45:27,182 ¿Qué hace ese viejo aquí en vez de acompañar a la nuera viuda? 435 00:45:27,266 --> 00:45:28,267 Yu-ra, por favor. 436 00:45:28,725 --> 00:45:31,270 ¿Por qué murió tan rápido luego de causar tanto lío? 437 00:45:31,353 --> 00:45:32,479 Es apabullante. 438 00:45:37,651 --> 00:45:38,652 Llegamos. 439 00:45:41,113 --> 00:45:42,197 Es habitación 905. 440 00:45:44,241 --> 00:45:45,117 ¿No vienes? 441 00:45:45,200 --> 00:45:47,369 Tengo cosas que hacer. Cuídese. 442 00:45:57,254 --> 00:45:58,297 ¿Qué es esto? 443 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 - ¿Quiénes son? - Dijo 905. 444 00:46:08,682 --> 00:46:09,933 No creo que esté aquí. 445 00:46:10,017 --> 00:46:13,353 ¿Esa desgraciada está del lado de Jin-woo? 446 00:46:16,231 --> 00:46:17,274 Lo siento. 447 00:46:24,573 --> 00:46:26,158 - ¿Hola? - ¿Dónde estás? 448 00:46:27,534 --> 00:46:28,619 ¿Sigues en el hospital? 449 00:46:29,328 --> 00:46:31,330 No eres familiar de Jin-woo, ¿sabes? 450 00:46:31,830 --> 00:46:33,040 Acabo de ver a Go Yu-ra. 451 00:46:34,458 --> 00:46:35,292 ¿En serio? 452 00:46:35,375 --> 00:46:37,127 Pero le mentí. 453 00:46:37,211 --> 00:46:38,879 ¿Qué quieres decir? 454 00:46:39,463 --> 00:46:42,007 ¿Qué hice? Me va a matar si me vuelve a ver. 455 00:46:44,760 --> 00:46:46,428 ¿Cómo consiguió una silla de ruedas? 456 00:46:46,512 --> 00:46:47,513 ¿Hola? ¿Hee-ju? 457 00:47:33,767 --> 00:47:35,018 HAS SIDO ATACADO 458 00:47:55,664 --> 00:47:56,707 ¿Señor? 459 00:48:02,170 --> 00:48:03,505 Cuánto tiempo, Jeong-hun. 460 00:48:03,589 --> 00:48:04,756 ¿Qué hace aquí? 461 00:48:04,840 --> 00:48:06,300 Hola, profesor. 462 00:48:06,800 --> 00:48:08,677 No esperaba verte aquí. 463 00:48:09,511 --> 00:48:10,887 ¿A qué viniste? 464 00:48:10,971 --> 00:48:12,180 ¿No esperaba verme? 465 00:48:12,681 --> 00:48:15,726 Mi esposo tuvo un accidente. Debo estar con él. Soy su esposa. 466 00:48:16,685 --> 00:48:19,104 Aún no firmamos los papales de divorcio. 467 00:48:20,480 --> 00:48:22,649 Pero su secretario ya bloqueó mi número. 468 00:48:23,275 --> 00:48:24,735 ¿No fue muy grosero? 469 00:48:28,447 --> 00:48:29,281 ¿Y el señor Yoo? 470 00:48:29,364 --> 00:48:31,783 También quiero saber. ¿Dónde está? 471 00:48:31,867 --> 00:48:33,118 ¿Perdón? 472 00:48:33,952 --> 00:48:36,538 No te hagas el inocente. Seguro sabes dónde está. 473 00:48:38,707 --> 00:48:40,000 ¿Qué quiere decir? 474 00:48:41,293 --> 00:48:42,753 Huyó. 475 00:48:43,420 --> 00:48:46,465 Debió haberse asustado cuando se enteró de que venía. 476 00:48:47,257 --> 00:48:50,218 La enfermera dijo que huyó con las muletas que le robó a alguien. 477 00:48:50,302 --> 00:48:53,221 Me debe odiar mucho como para huir en ese estado. 478 00:48:54,389 --> 00:48:56,767 - Dijeron que tiene las piernas quebradas. - Usted... 479 00:49:00,562 --> 00:49:02,773 Esto es como humor negro, ¿no, profesor? 480 00:49:03,857 --> 00:49:05,275 ¿Debería reírme o llorar? 481 00:49:05,359 --> 00:49:06,777 ¿Estás ebria? 482 00:49:07,861 --> 00:49:08,737 No. 483 00:49:09,029 --> 00:49:11,156 Si no estás ebria, 484 00:49:11,239 --> 00:49:13,784 no deberías ser tan sarcástica y bromear 485 00:49:14,326 --> 00:49:17,079 sobre las lesiones que tiene tu esposo en la pierna. 486 00:49:17,704 --> 00:49:20,916 "Si se muere de pronto, no necesito pensión conyugal. 487 00:49:21,124 --> 00:49:22,959 ¿Podré adueñarme de todo su dinero? 488 00:49:23,669 --> 00:49:25,379 ¿En qué situación salgo ganando más? 489 00:49:25,671 --> 00:49:27,339 ¿Retiro la demanda de divorcio? 490 00:49:27,589 --> 00:49:29,091 ¿Qué diré a la prensa?". 491 00:49:29,800 --> 00:49:31,843 Seguro viniste pensando esto. 492 00:49:31,927 --> 00:49:35,847 Te ves molesta porque tiene una pierna quebrada solamente. 493 00:49:35,931 --> 00:49:38,183 Siempre lo supe, pero es muy grosero. 494 00:49:38,266 --> 00:49:40,060 Debes respetar la opinión del paciente. 495 00:49:40,143 --> 00:49:41,561 ¿Para qué viniste? 496 00:49:42,688 --> 00:49:44,648 Sabes muy bien que no te quiere. 497 00:49:44,815 --> 00:49:46,274 Tu visita no es de ayuda. 498 00:49:46,358 --> 00:49:47,609 Profesor. 499 00:49:48,568 --> 00:49:50,445 Siempre intenta darme una lección, 500 00:49:51,071 --> 00:49:52,447 pero soy su familia. 501 00:49:52,531 --> 00:49:54,449 Y usted no. 502 00:49:54,533 --> 00:49:56,076 ¿Es mejor la familia 503 00:49:56,159 --> 00:49:58,036 que se separó en menos de un año, 504 00:49:58,453 --> 00:50:00,247 o yo, quien pasó 20 años con él? 505 00:50:00,706 --> 00:50:02,457 Está siendo hipócrita. 506 00:50:02,541 --> 00:50:05,752 Usted desheredó a su hijo. Vino a verlo ahora que está muerto. 507 00:50:05,836 --> 00:50:08,130 Usted y su hijo son familia solo en papeles. 508 00:50:12,968 --> 00:50:15,220 Cuide de su pobre nuera. 509 00:50:15,762 --> 00:50:17,347 Jin-woo me tiene a mí. 510 00:50:18,515 --> 00:50:20,434 Que cada uno cuide a su familia. 511 00:50:36,992 --> 00:50:37,826 ¿Qué pasó? 512 00:50:37,909 --> 00:50:40,328 No sé. Seguro la señorita Jung estaba con él. 513 00:50:40,746 --> 00:50:43,582 No contesta el celular. Disculpe. Iré a buscarlo. 514 00:50:46,418 --> 00:50:47,419 Profesor. 515 00:51:12,027 --> 00:51:13,320 HAS SIDO ATACADO 516 00:51:28,376 --> 00:51:31,671 Ese día, en ese momento, me di cuenta de algo. 517 00:51:34,633 --> 00:51:35,926 Hyeong-seok 518 00:51:36,968 --> 00:51:38,220 fue asesinado. 519 00:51:40,347 --> 00:51:41,932 Lo asesinaron. 520 00:51:44,518 --> 00:51:48,104 Se desangró hasta morir tras ser mutilado con mi espada. 521 00:51:50,941 --> 00:51:52,025 Como yo ahora. 522 00:51:55,237 --> 00:51:56,613 Yo asesiné a Hyeong-seok. 523 00:51:59,241 --> 00:52:00,659 Y como prueba, 524 00:52:03,328 --> 00:52:05,288 estoy por morir del mismo modo. 525 00:52:07,457 --> 00:52:11,336 Nuestras muertes quedarán como un misterio. 526 00:52:12,128 --> 00:52:13,255 Pero nosotros sabemos 527 00:52:15,173 --> 00:52:17,384 que nos matamos y nos vengamos. 528 00:52:23,473 --> 00:52:24,808 La venganza que soñamos 529 00:52:25,600 --> 00:52:26,810 con todo nuestro ser. 530 00:52:30,272 --> 00:52:31,231 Señor Yoo. 531 00:52:54,045 --> 00:52:55,297 ¿Qué hace aquí? 532 00:52:59,301 --> 00:53:01,052 EL DUELO SE ESTÁ RETRASANDO DEBIDO A UN OBSTÁCULO 533 00:53:01,136 --> 00:53:02,178 ¿Señor Yoo? 534 00:53:08,059 --> 00:53:09,102 Señor Yoo. 535 00:53:13,023 --> 00:53:15,066 Su pierna. ¡No! 536 00:53:36,504 --> 00:53:38,715 EL DUELO SE DETENDRÁ CUANDO SE ACABE EL TIEMPO 537 00:53:43,428 --> 00:53:44,804 Quédese así un momento. 538 00:53:47,140 --> 00:53:48,183 Solo por un momento. 539 00:54:07,035 --> 00:54:08,161 ¿Qué sucede? 540 00:54:12,248 --> 00:54:14,042 Quédese quieta por un minuto. 541 00:54:14,626 --> 00:54:15,919 No se vaya a ningún lado. 542 00:54:35,981 --> 00:54:37,190 Estoy actuando raro, ¿no? 543 00:54:40,694 --> 00:54:42,028 Y no me entiende. 544 00:54:48,159 --> 00:54:49,119 No, no lo entiendo. 545 00:54:50,578 --> 00:54:51,997 ¿Cree que estoy loco? 546 00:54:57,419 --> 00:54:59,045 Yo creo que estoy loco. 547 00:55:23,820 --> 00:55:26,281 SE ACABÓ EL TIEMPO 548 00:55:26,364 --> 00:55:29,367 EL DUELO SE CANCELÓ 549 00:55:44,466 --> 00:55:45,508 Ya estoy bien. 550 00:55:54,476 --> 00:55:55,310 ¡Señor Yoo! 551 00:55:55,393 --> 00:55:56,311 ¡Señor Yoo! 552 00:56:08,031 --> 00:56:09,240 Señor Yoo. 553 00:56:16,790 --> 00:56:19,125 Se está realizando la autopsia. 554 00:56:19,751 --> 00:56:20,919 Necesitamos más tiempo... 555 00:56:28,093 --> 00:56:29,219 Encontramos al Sr. Yoo. 556 00:56:51,282 --> 00:56:52,158 ¿Huellas digitales? 557 00:56:52,492 --> 00:56:56,287 Hallaron huellas digitales del señor Yoo en el cuello del señor Cha. 558 00:56:56,871 --> 00:57:00,166 El señor Yoo ya declaró que lo tomó del cuello. 559 00:57:00,250 --> 00:57:01,751 No hubo heridas externas. 560 00:57:01,960 --> 00:57:04,629 ¿Qué sospechan de las huellas? 561 00:57:04,712 --> 00:57:07,465 Además de eso, la investigación primaria mostró 562 00:57:07,549 --> 00:57:10,593 que el Sr. Cha murió en el momento en que el Sr. Yoo dejó el lugar. 563 00:57:10,760 --> 00:57:13,012 Y es raro que se haya caído del sexto piso. 564 00:57:13,638 --> 00:57:15,140 - ¿Cuál es tu punto? - ¿Disculpe? 565 00:57:15,223 --> 00:57:16,432 ¿Me estás diciendo 566 00:57:16,933 --> 00:57:19,769 que el amigo de mi hijo pudo haber sido 567 00:57:20,520 --> 00:57:21,604 el asesino de mi hijo? 568 00:57:22,439 --> 00:57:24,858 Profesor, el señor Kim no se refiere a eso. 569 00:57:25,024 --> 00:57:29,112 Dadas las circunstancias, la policía no puede descartar la sospecha. 570 00:57:29,362 --> 00:57:31,906 Se necesitaría una investigación adicional. 571 00:57:33,324 --> 00:57:34,367 ¡Señor Yoo! 572 00:57:38,538 --> 00:57:40,748 - Cayó en la lluvia. - Jin-woo. 573 00:57:46,212 --> 00:57:47,297 Lo siento. 574 00:58:13,990 --> 00:58:17,035 Hay cosas que solo se entienden al enloquecer juntos. 575 00:58:28,463 --> 00:58:29,339 Jung Se-ju. 576 00:58:30,340 --> 00:58:33,301 Ahora entiendo por qué no regresó. 577 00:58:34,469 --> 00:58:37,222 Y a qué le temía. 578 00:59:03,623 --> 00:59:05,959 Se-ju pudo haber sido perseguido como yo. 579 00:59:06,668 --> 00:59:08,628 Por alguien a quien solo él veía. 580 00:59:47,166 --> 00:59:49,877 ¿Se-ju habrá muerto en ese tren? 581 00:59:50,837 --> 00:59:51,879 O... 582 01:00:49,812 --> 01:00:51,648 - ¿Puede traer mis cosas? - ¿Sus cosas? 583 01:00:51,731 --> 01:00:53,316 Están arriba, ¿no? 584 01:00:53,399 --> 01:00:55,985 El estuche de lentes debe estar ahí. ¿Podría traérmelo? 585 01:00:58,112 --> 01:00:59,030 ¿Qué hace? 586 01:00:59,113 --> 01:01:01,407 Explíquele al dueño. No tengo tiempo ahora. 587 01:01:01,491 --> 01:01:04,869 La familia de Hyeong-seok debe decidir si desea una autopsia detallada. 588 01:01:04,952 --> 01:01:07,747 Pero hay una posibilidad de que el resultado apunte a Jin-woo. 589 01:01:07,830 --> 01:01:09,540 Estoy siendo seria ahora. 590 01:01:09,624 --> 01:01:11,876 Quiero anular el contrato de venta de inmueble. 591 01:01:11,959 --> 01:01:13,711 No necesito ese dinero, 592 01:01:13,795 --> 01:01:14,712 tómelo, por favor. 593 01:01:14,796 --> 01:01:16,339 Vámonos ya. 594 01:01:16,923 --> 01:01:18,800 - ¿Cuándo quiere irse? - Hoy. 595 01:01:18,883 --> 01:01:21,636 Es la señorita Jung. ¿Qué hago? 596 01:01:22,762 --> 01:01:24,138 - Llámala al llegar. - ¡Taxi! 597 01:01:24,597 --> 01:01:26,474 Dile que debimos irnos por algo urgente.