1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:50,717 --> 00:00:52,594
EPISODIO 5
3
00:01:28,421 --> 00:01:30,757
Ese cuarto también
está lleno de cosas para tirar.
4
00:01:42,727 --> 00:01:43,561
Eso es.
5
00:01:49,234 --> 00:01:51,444
- ¿No duermes?
- ¿Qué sucede?
6
00:01:51,653 --> 00:01:53,404
Llevaré una frazada al sexto piso.
7
00:01:53,488 --> 00:01:55,865
Recordé que solo tiene una delgada.
8
00:01:56,366 --> 00:01:57,367
Pero no hace frío.
9
00:01:57,951 --> 00:01:59,828
En esa habitación sí.
10
00:02:00,495 --> 00:02:02,455
Él la pedirá si tiene frío.
11
00:02:02,539 --> 00:02:04,916
Probablemente duerma con frío
y le da pereza bajar.
12
00:02:05,750 --> 00:02:07,293
¿Por qué eres tan amable con él?
13
00:02:07,377 --> 00:02:09,254
- ¿Qué?
- En serio.
14
00:02:09,337 --> 00:02:10,755
Eres muy buena con él.
15
00:02:11,172 --> 00:02:12,340
Nunca te vi así.
16
00:02:12,924 --> 00:02:13,758
Ya basta.
17
00:02:21,766 --> 00:02:22,725
Malcriada.
18
00:02:34,279 --> 00:02:35,530
¿Es demasiado?
19
00:02:36,406 --> 00:02:37,866
¿Y si lo despierto?
20
00:02:43,288 --> 00:02:44,998
Sí, estoy exagerando.
21
00:02:55,049 --> 00:02:56,843
También debería tirar estas.
22
00:02:57,635 --> 00:02:58,928
Y esto también.
23
00:03:14,402 --> 00:03:16,195
¿Este es el hostal Bonita?
24
00:03:16,529 --> 00:03:18,406
Sí, es el hostal Bonita.
25
00:03:18,489 --> 00:03:20,116
Yoo Jin-woo está ahí, ¿no?
26
00:03:20,199 --> 00:03:21,034
¿Cómo?
27
00:03:22,368 --> 00:03:23,453
Yoo Jin-woo.
28
00:03:23,536 --> 00:03:24,913
¿Se hospeda ahí?
29
00:03:24,996 --> 00:03:27,707
Sí. ¿Con quién hablo?
30
00:03:27,790 --> 00:03:30,251
- Comunícame con él.
- ¿Ahora?
31
00:03:30,501 --> 00:03:33,504
Sí, el idiota no contesta.
32
00:03:34,422 --> 00:03:36,257
Supongo que bloqueó mi número.
33
00:03:36,799 --> 00:03:38,176
- Desgraciado.
- Yu-ra.
34
00:03:38,259 --> 00:03:39,260
¿Perdón?
35
00:03:39,344 --> 00:03:42,263
- Te están esperando.
- Ni su secretario me contesta.
36
00:03:42,347 --> 00:03:44,182
Ese idiota maleducado.
37
00:03:44,849 --> 00:03:47,727
- Debo darle una lección.
- ¿Con quién hablas?
38
00:03:50,438 --> 00:03:52,190
Comunícame con Jin-woo ahora.
39
00:03:54,150 --> 00:03:57,153
Debe estar durmiendo. Es tarde.
40
00:03:57,237 --> 00:03:59,489
- Despiértalo, entonces.
- ¿Cómo?
41
00:04:03,826 --> 00:04:05,954
¿Puedo preguntarle quién es?
42
00:04:06,037 --> 00:04:08,957
Soy su esposa, así que comunícame
con él de inmediato.
43
00:04:09,040 --> 00:04:11,292
¿Me oyes? ¿No hablas coreano?
44
00:04:11,376 --> 00:04:13,628
Cállate y pásame a mi esposo, ¿sí?
45
00:04:16,798 --> 00:04:18,174
Sí, espere un segundo.
46
00:04:33,815 --> 00:04:35,108
¿Sigue despierto?
47
00:04:39,279 --> 00:04:40,863
¿Entonces ella es Go Yu-ra?
48
00:04:42,240 --> 00:04:44,951
¿Por qué es tan grosera?
No se veía así en la TV.
49
00:05:58,232 --> 00:05:59,275
Señor Yoo.
50
00:06:32,975 --> 00:06:33,976
Señor Yoo.
51
00:06:35,478 --> 00:06:36,604
¿Está adentro?
52
00:07:54,557 --> 00:07:55,516
Señor Yoo.
53
00:08:30,426 --> 00:08:31,552
¿Pueden salir?
54
00:08:32,053 --> 00:08:32,887
¿Qué sucede?
55
00:08:32,970 --> 00:08:36,057
Hay un herido. ¿Uno de ustedes
no estudiaba Medicina?
56
00:08:36,140 --> 00:08:38,059
Sí, yo. ¿Qué tipo de lesión tiene?
57
00:08:38,142 --> 00:08:40,811
Cayó del piso superior.
Por favor, apúrate.
58
00:08:53,741 --> 00:08:55,910
- ¿Cómo ayudamos?
- Enciende la linterna.
59
00:09:06,921 --> 00:09:09,257
Cielos, ¿qué es todo ese ruido?
60
00:09:10,967 --> 00:09:12,677
¿Qué pasó? ¡Chicos!
61
00:09:14,512 --> 00:09:16,806
¿Quién es? ¿Quién se desmayó?
62
00:09:20,142 --> 00:09:21,018
Sí, señor Choi.
63
00:09:21,102 --> 00:09:22,270
¿Hola? ¿Jeong-hun?
64
00:09:22,353 --> 00:09:24,397
Sí, hola. ¿Qué sucede?
65
00:09:24,480 --> 00:09:25,606
¿Estás con el señor Yoo?
66
00:09:25,690 --> 00:09:28,651
No, estoy regresando al hostal.
Él debe estar durmiendo.
67
00:09:28,734 --> 00:09:30,278
Apresúrate.
68
00:09:30,653 --> 00:09:32,363
Creo que le pasó algo.
69
00:09:34,407 --> 00:09:35,950
¿Cómo? ¿Qué le pasó?
70
00:09:43,541 --> 00:09:46,419
Siguiente. El empresario Cha Hyeong-seok
fue encontrado muerto.
71
00:09:46,502 --> 00:09:49,422
La embajada de Corea en España confirmó
72
00:09:49,505 --> 00:09:52,675
que Cha Hyeong-seok,
el CEO de Neword Soft,
73
00:09:52,758 --> 00:09:55,595
fue hallado muerto ayer cerca
de las 6 a. m. en un parque en Granada,
74
00:09:55,678 --> 00:09:57,763
una ciudad turística al sur de España.
75
00:09:57,847 --> 00:10:03,477
Estaba de viaje en Granada con su familia
tras participar del Mobile World Congress
76
00:10:03,561 --> 00:10:05,896
realizado en Barcelona.
77
00:10:05,980 --> 00:10:08,316
La policía local afirmó
que está investigando
78
00:10:08,399 --> 00:10:09,692
la causa de su muerte
79
00:10:10,109 --> 00:10:12,445
y confirmó que ya estaba muerto
80
00:10:12,528 --> 00:10:14,363
cuando lo encontraron en el parque,
81
00:10:14,447 --> 00:10:17,283
y que no hay señales obvias
de homicidio o suicidio.
82
00:10:17,366 --> 00:10:20,328
Siguen reuniendo información
para descubrir qué sucedió.
83
00:10:20,911 --> 00:10:23,789
Él es uno de los fundadores
de J One Holdings, una compañía IT.
84
00:10:24,123 --> 00:10:26,292
Es muy conocido por su éxito
como empresario.
85
00:10:26,375 --> 00:10:28,336
En el 2004, mientras cursaba el doctorado,
86
00:10:28,419 --> 00:10:31,088
fundó J One Holdings con Yoo Jin-woo,
actual CEO.
87
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Juntos representaban
88
00:10:32,882 --> 00:10:35,134
la segunda generación de empresas
emergentes tecnológicas,
89
00:10:35,217 --> 00:10:37,762
pero tuvieron problemas
con la administración en 2014.
90
00:10:37,845 --> 00:10:40,640
El Sr. Cha decidió irse
y fundó Neword Soft. Desde entonces,
91
00:10:40,723 --> 00:10:42,683
se enfocó en el desarrollo
de contenidos RA,
92
00:10:42,767 --> 00:10:44,852
y su empresa creció rápidamente.
93
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Por otro lado, Neword Soft
lanzó un comunicado
94
00:10:48,272 --> 00:10:50,816
diciendo que cancelaron todo
por la repentina pérdida.
95
00:10:50,900 --> 00:10:52,693
DIRECTOR DE PLANIFICACIÓN
PARK SEON-HO
96
00:10:52,777 --> 00:10:53,819
Sí, señor.
97
00:10:54,195 --> 00:10:56,906
Soy yo. Jin-woo no se ha ido, ¿verdad?
98
00:10:58,783 --> 00:10:59,742
Rayos.
99
00:11:00,076 --> 00:11:03,162
Los noticieros ya hablan de eso.
Creo que seguirá por un tiempo.
100
00:11:03,996 --> 00:11:05,581
Siguen hablando de Jin-woo.
101
00:11:09,377 --> 00:11:10,461
¿Cómo?
102
00:11:12,046 --> 00:11:14,006
¿De qué rayos estás hablando?
103
00:11:35,152 --> 00:11:36,278
Se despertó.
104
00:11:36,362 --> 00:11:38,697
¿Puede verme? ¿Qué pasó?
105
00:11:38,781 --> 00:11:39,907
¿Por qué se cayó?
106
00:11:44,787 --> 00:11:46,747
¿Está lloviendo?
107
00:11:46,831 --> 00:11:49,291
- ¿Cómo?
- ¿Está...
108
00:11:51,419 --> 00:11:53,462
- ...lloviendo?
- No.
109
00:11:55,548 --> 00:11:58,592
No tocó la guitarra, ¿verdad?
110
00:11:58,676 --> 00:11:59,927
¿La guitarra?
111
00:12:01,178 --> 00:12:02,888
"Recuerdos de la Alhambra".
112
00:12:03,389 --> 00:12:05,057
¿De qué habla?
113
00:12:24,827 --> 00:12:26,120
Señor Yoo.
114
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
¡Hee-ju! Se despertó.
Recobró la consciencia.
115
00:13:06,160 --> 00:13:08,078
Pregunta si pudo lanzarse voluntariamente.
116
00:13:09,246 --> 00:13:10,539
¿Por qué haría eso?
117
00:13:11,123 --> 00:13:12,166
De ninguna manera.
118
00:13:12,833 --> 00:13:15,753
Las barandillas son altas,
es difícil creer que fue un accidente.
119
00:13:41,028 --> 00:13:42,321
Acabo de llegar.
120
00:13:43,656 --> 00:13:44,907
¿Cómo te sientes?
121
00:14:03,300 --> 00:14:05,010
Iré a ver a mi hijo y volveré.
122
00:14:07,054 --> 00:14:08,931
Todavía no lo he visto.
123
00:14:36,208 --> 00:14:38,586
¿Por qué siempre ignoras todo lo que digo?
124
00:14:40,254 --> 00:14:41,422
CEO
YOO JIN-WOO
125
00:14:49,430 --> 00:14:50,639
¿Qué acabas de...?
126
00:14:50,848 --> 00:14:52,433
Cielos, profesor.
127
00:14:52,516 --> 00:14:53,726
Idiota.
128
00:14:56,020 --> 00:14:57,730
¿Estoy obligado
129
00:14:57,813 --> 00:14:59,982
a estar de tu lado
solo porque soy tu padre?
130
00:15:00,065 --> 00:15:03,819
Ni siquiera Dios me dejaría hacerlo.
¿Por qué arriesgaría la empresa?
131
00:15:05,487 --> 00:15:06,614
Padre, ¿cómo puedes...?
132
00:15:14,204 --> 00:15:16,165
- Hyeong-seok.
- Eres tú quien se va.
133
00:15:18,542 --> 00:15:20,252
Dejemos las cosas claras.
134
00:15:21,587 --> 00:15:23,339
Tú decides irte de la empresa.
135
00:15:24,340 --> 00:15:25,341
¿Entiendes?
136
00:15:26,425 --> 00:15:27,426
Tú eres el traidor.
137
00:16:07,633 --> 00:16:09,093
HOSPITAL UNIVERSITARIO SEONGWON
138
00:16:23,399 --> 00:16:24,441
¿Por qué lloras?
139
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
¿No debería ser yo quien llore?
140
00:16:35,703 --> 00:16:36,870
¿Qué haces aquí?
141
00:16:45,295 --> 00:16:46,630
¿Algún asunto sin resolver...
142
00:16:49,258 --> 00:16:50,134
...con mi esposa?
143
00:16:56,724 --> 00:16:57,850
Veo que no te enteraste.
144
00:16:58,976 --> 00:17:00,853
Nos casamos la semana pasada.
145
00:17:04,982 --> 00:17:06,233
Mi padre...
146
00:17:07,484 --> 00:17:08,610
Se encuentra bien, ¿no?
147
00:17:16,160 --> 00:17:17,453
Su-jin, entra.
148
00:18:04,041 --> 00:18:04,875
¡Jin-woo!
149
00:18:14,718 --> 00:18:16,637
HOSPITAL UNIVERSITARIO SEONGWON
150
00:18:27,815 --> 00:18:30,818
¿Qué hacías bajo la lluvia sin paraguas?
151
00:18:33,070 --> 00:18:34,822
Pude haber cometido una locura
152
00:18:34,905 --> 00:18:36,740
si no me hubieras llamado.
153
00:18:39,868 --> 00:18:41,370
Si hubiera tenido un cuchillo,
154
00:18:42,162 --> 00:18:43,831
lo habría apuñalado.
155
00:19:59,323 --> 00:20:00,866
ZINU: NIVEL 4, SALUD
156
00:20:27,017 --> 00:20:28,936
ESTÁS MUY LEJOS DEL ENEMIGO
157
00:20:29,144 --> 00:20:31,230
EL DUELO SE SUSPENDIÓ
158
00:20:31,313 --> 00:20:34,107
ZINU: NIVEL 4, EXPERIENCIA
159
00:22:01,445 --> 00:22:02,863
Maldición.
160
00:23:18,230 --> 00:23:19,731
SEÑOR YOO
161
00:23:43,171 --> 00:23:44,047
¿Hola? ¿Señor Yoo?
162
00:23:45,173 --> 00:23:46,007
¿Dónde estás?
163
00:23:46,091 --> 00:23:47,843
¿Está bien? Estoy abajo.
164
00:23:48,885 --> 00:23:49,761
¿Qué sucedió?
165
00:23:49,845 --> 00:23:52,305
Pensé que dormía. ¿Por qué de pronto...?
166
00:23:52,931 --> 00:23:54,057
¿Estás seguro
167
00:23:56,351 --> 00:23:57,769
de que Hyeong-seok está muerto?
168
00:23:58,228 --> 00:23:59,229
¿Qué dice?
169
00:24:00,063 --> 00:24:02,274
Averigua si de verdad está muerto.
170
00:24:02,858 --> 00:24:04,901
Apareció en mi habitación de pronto.
171
00:24:06,653 --> 00:24:08,947
Pensé que era un juego,
pero tenía una espada.
172
00:24:09,030 --> 00:24:10,407
Señor Yoo,
173
00:24:10,991 --> 00:24:12,409
estoy en la morgue
174
00:24:12,617 --> 00:24:14,119
con el profesor Cha.
175
00:24:16,621 --> 00:24:17,747
¿Está muerto?
176
00:24:17,831 --> 00:24:19,040
¿No recuerda?
177
00:24:19,332 --> 00:24:20,709
Confirmaron que el señor Cha
178
00:24:21,501 --> 00:24:23,461
murió ayer.
179
00:24:23,545 --> 00:24:26,131
Y anoche, usted subió
a la habitación a dormir
180
00:24:26,631 --> 00:24:28,633
y se cayó a la 1 a. m., repentinamente.
181
00:24:29,342 --> 00:24:30,552
La Srta. Jung lo encontró.
182
00:24:30,635 --> 00:24:33,638
Cuando ella subió, no había nadie,
y las ventanas estaban cerradas.
183
00:24:33,722 --> 00:24:35,473
Nadie lo empujó.
184
00:24:35,724 --> 00:24:36,558
Espera...
185
00:24:36,892 --> 00:24:37,893
Espera un segundo.
186
00:24:44,566 --> 00:24:45,525
¿Estás diciendo
187
00:24:46,526 --> 00:24:47,944
que fue un juego en serio?
188
00:24:48,612 --> 00:24:49,446
¿Perdón?
189
00:24:49,529 --> 00:24:52,365
Sé que me apuñaló,
tengo las heridas. ¿Cómo...?
190
00:24:52,449 --> 00:24:54,451
Bueno, señor Yoo...
191
00:24:55,035 --> 00:24:57,287
Usted no fue apuñalado.
192
00:25:05,629 --> 00:25:08,506
- ¿Cómo ayudo?
- Enciende la linterna.
193
00:25:11,927 --> 00:25:14,554
No había hemorragia. Solo tiene fracturas.
194
00:25:18,225 --> 00:25:20,268
¿Y qué es esta venda en mi estómago?
195
00:25:21,144 --> 00:25:24,189
Tuvo ruptura de intestinos
debido a la caída.
196
00:25:24,272 --> 00:25:25,941
Por eso lo operaron de urgencia.
197
00:25:26,149 --> 00:25:28,109
Y pusieron la venda para cubrir la herida.
198
00:25:29,861 --> 00:25:30,779
Señor Yoo.
199
00:25:31,279 --> 00:25:33,949
¿Está hablando del juego RA?
200
00:25:34,532 --> 00:25:37,285
Hablé con el señor Choi más temprano.
201
00:25:37,369 --> 00:25:38,828
Tal vez estaba jugando.
202
00:25:38,912 --> 00:25:41,581
Me llamó para hablarme del juego
continuamente.
203
00:25:41,665 --> 00:25:43,500
Luego se desconectó de pronto.
204
00:25:45,794 --> 00:25:47,754
¿Estaba jugando al juego?
205
00:25:47,921 --> 00:25:50,090
Decía que el señor Cha
seguía apareciéndole.
206
00:25:50,173 --> 00:25:53,009
Y que se convirtió en un PNJ y lo atacó.
207
00:25:53,927 --> 00:25:56,179
Dijo lo mismo esta tarde, y otra vez...
208
00:25:56,263 --> 00:25:58,890
¿Pero no necesita el lente para jugar?
209
00:26:03,144 --> 00:26:04,104
Los lentes
210
00:26:05,522 --> 00:26:06,648
están aquí.
211
00:26:07,232 --> 00:26:08,275
¿Qué?
212
00:26:11,152 --> 00:26:13,196
Él no tenía puesto el lente.
213
00:26:13,905 --> 00:26:16,324
Los médicos lo revisaron
durante la cirugía.
214
00:26:17,951 --> 00:26:19,536
¿No tenía el lente?
215
00:26:19,619 --> 00:26:20,829
No lo tenía.
216
00:26:21,538 --> 00:26:23,581
Pensé que había entrado automáticamente.
217
00:26:24,666 --> 00:26:26,042
¿Pero no fue así?
218
00:26:28,044 --> 00:26:30,088
¿No recuerda nada?
219
00:26:30,672 --> 00:26:32,048
Ni siquiera bebió anoche.
220
00:26:35,343 --> 00:26:36,761
Sí, señor Yoo.
221
00:26:37,595 --> 00:26:40,807
Debe estar mareado por los calmantes.
222
00:26:41,266 --> 00:26:44,019
Deje de pensar y descanse. Ya voy.
223
00:26:45,270 --> 00:26:46,396
¿Se despertó Jin-woo?
224
00:26:47,022 --> 00:26:48,231
Sí, recién hablé con él.
225
00:26:48,315 --> 00:26:50,650
¿Cómo sonaba? ¿Pudo hablar bien?
226
00:26:50,734 --> 00:26:52,861
Sí, pudo hablar bien.
227
00:26:57,324 --> 00:26:59,034
Supongo que debo sentir alivio.
228
00:27:00,327 --> 00:27:02,620
Pensé que perdería a ambos.
229
00:28:12,899 --> 00:28:15,610
No puedo ir al taller.
Creo que se va a demorar mucho.
230
00:28:16,611 --> 00:28:18,154
Un par de semanas. No, un mes.
231
00:28:18,947 --> 00:28:19,989
Se va a demorar mucho.
232
00:28:21,783 --> 00:28:22,659
¿Y quién más?
233
00:28:22,742 --> 00:28:24,786
Solo tiene al secretario aquí.
234
00:28:26,538 --> 00:28:28,665
Está despierto. Señor Yoo.
235
00:28:29,791 --> 00:28:31,084
¿Se encuentra bien?
236
00:28:31,376 --> 00:28:32,627
¿Le duele?
237
00:28:33,211 --> 00:28:34,796
¿Parece que me duele o no?
238
00:28:35,296 --> 00:28:37,424
Debe de dolerle mucho.
239
00:28:38,133 --> 00:28:39,551
¿Y por qué lo preguntas?
240
00:28:49,769 --> 00:28:51,187
Llamaré a la enfermera.
241
00:28:57,318 --> 00:28:59,154
Nos asustamos mucho.
242
00:28:59,237 --> 00:29:01,072
Pensé que se moriría.
243
00:29:01,156 --> 00:29:02,782
Ni siquiera podía respirar bien.
244
00:29:03,032 --> 00:29:04,617
Pudo sobrevivir porque
245
00:29:05,452 --> 00:29:06,911
uno de los chicos hizo la RCP.
246
00:29:06,995 --> 00:29:09,539
Dijeron que habría muerto
de no ser por él.
247
00:29:09,622 --> 00:29:12,208
- ¿En serio?
- Se golpeó con la barandilla en la caída,
248
00:29:12,667 --> 00:29:15,545
eso ayudó a bajar la velocidad.
249
00:29:15,628 --> 00:29:18,590
Por eso pudo vivir.
Parece tener mucha suerte.
250
00:29:19,090 --> 00:29:22,260
Sobrevivió porque se golpeó
contra la barandilla.
251
00:29:23,636 --> 00:29:25,472
Lo cuentas como algo emocionante.
252
00:29:26,055 --> 00:29:27,557
Ni se lastimó la cabeza.
253
00:29:27,640 --> 00:29:30,185
Dijeron que era un milagro
que tuviera solo fracturas.
254
00:29:32,312 --> 00:29:34,689
¿Segura que no me lastimé la cabeza?
255
00:29:34,814 --> 00:29:35,899
¿Perdón?
256
00:29:39,027 --> 00:29:40,445
¿Está lloviendo afuera?
257
00:29:42,113 --> 00:29:43,448
Sí, llueve.
258
00:29:45,366 --> 00:29:46,618
¿No lo ve?
259
00:29:46,701 --> 00:29:47,660
Sí lo veo.
260
00:29:49,621 --> 00:29:51,664
Me tranquiliza que llueva de verdad.
261
00:29:58,963 --> 00:30:01,132
No puede mirar su celular.
262
00:30:01,216 --> 00:30:02,550
Es un paciente.
263
00:30:03,134 --> 00:30:04,177
Está bien.
264
00:30:14,938 --> 00:30:16,689
- Hee-ju.
- ¿Sí? ¿Qué sucede?
265
00:30:17,273 --> 00:30:18,942
- Está con el celular.
- ¿Qué?
266
00:30:26,241 --> 00:30:27,283
¿Qué hace?
267
00:30:30,537 --> 00:30:32,914
Tiene múltiples fracturas,
no puede moverse.
268
00:30:32,997 --> 00:30:34,999
Recién despierta, ¿y ya mira el celular?
269
00:30:35,083 --> 00:30:37,585
- ¿Se lo diste tú?
- No.
270
00:30:38,711 --> 00:30:41,214
El médico vendrá pronto.
Quédese quieto, por favor.
271
00:30:42,382 --> 00:30:44,676
Pero ¿por qué se enoja tanto?
272
00:30:47,804 --> 00:30:50,181
Porque estoy anonadada.
273
00:30:50,348 --> 00:30:52,934
Me asusté mucho,
pero usted parece despreocupado.
274
00:30:58,064 --> 00:30:59,274
¿Está llorando?
275
00:30:59,649 --> 00:31:00,525
No.
276
00:31:04,737 --> 00:31:06,573
¿Por qué no viene el médico si le avisé?
277
00:31:12,412 --> 00:31:14,747
¿Le pasó algo mientras
estaba inconsciente?
278
00:31:17,709 --> 00:31:20,211
Creo que le gusta.
279
00:31:21,045 --> 00:31:21,880
¿Qué?
280
00:31:21,963 --> 00:31:24,215
Creo que es porque le gusta mucho.
281
00:31:24,299 --> 00:31:26,259
¿Le gusto a tu hermana?
282
00:31:27,218 --> 00:31:29,387
Nos conocimos hace dos días.
283
00:31:30,013 --> 00:31:32,181
Ella se enamora fácilmente.
284
00:31:32,265 --> 00:31:35,018
Aun así, es demasiado.
285
00:31:35,101 --> 00:31:37,770
Está llorando desde hace tiempo.
286
00:31:37,979 --> 00:31:41,399
Creo que es porque está enojada
de que se haya lastimado.
287
00:31:42,066 --> 00:31:43,318
¿Por qué se enojaría?
288
00:31:43,943 --> 00:31:46,946
Porque le gusta. Esta es mi conclusión.
289
00:31:47,030 --> 00:31:49,198
Es una conclusión poco usual.
290
00:31:50,241 --> 00:31:51,993
Solo una niña inmadura pensaría así.
291
00:31:52,076 --> 00:31:53,661
Estoy segura de que tengo razón.
292
00:31:54,162 --> 00:31:56,539
Soy muy intuitiva, ¿sabe?
293
00:31:57,498 --> 00:31:58,791
¿Qué le parece mi hermana?
294
00:31:58,875 --> 00:32:01,085
Pronto volverá a ser soltero.
295
00:32:02,712 --> 00:32:04,714
Siempre me agarras desprevenido.
296
00:32:07,175 --> 00:32:09,928
¿Por qué? ¿Serás nuestra casamentera?
297
00:32:10,011 --> 00:32:13,848
Bueno, mi hermana es muy buena para usted,
298
00:32:14,766 --> 00:32:16,768
pero debo apoyarla, porque ella lo quiere.
299
00:32:17,977 --> 00:32:20,313
Además, mi hermana es rica ahora.
300
00:32:20,980 --> 00:32:23,608
Creo que harían una gran pareja.
301
00:32:29,238 --> 00:32:33,451
Como ya sabes,
aún estoy con la demanda de divorcio.
302
00:32:33,534 --> 00:32:35,578
Estoy harto y cansado de las mujeres.
303
00:32:36,496 --> 00:32:38,164
Así que no te molestes.
304
00:32:38,247 --> 00:32:40,041
¿Acaba de rechazar a mi hermana?
305
00:32:40,124 --> 00:32:41,751
¿Tu hermano volvió?
306
00:32:42,794 --> 00:32:43,628
No.
307
00:32:43,711 --> 00:32:45,964
- ¿Tampoco llamó?
- No.
308
00:32:52,720 --> 00:32:53,846
¿No le gusta mi hermana?
309
00:32:58,434 --> 00:33:00,186
¿Por qué no me responde?
310
00:33:09,112 --> 00:33:10,363
Llegó el doctor.
311
00:33:25,503 --> 00:33:27,630
¿La pierna izquierda no se va a recuperar?
312
00:33:27,714 --> 00:33:29,090
No hay mucha esperanza.
313
00:33:29,173 --> 00:33:30,466
¿Y la terapia física?
314
00:33:31,634 --> 00:33:33,928
Estamos averiguando
todas las opciones, señor.
315
00:33:38,683 --> 00:33:39,851
¿Y Jin-woo?
316
00:33:41,185 --> 00:33:42,270
¿Jin-woo lo sabe?
317
00:33:42,603 --> 00:33:44,063
No, aún no.
318
00:33:45,273 --> 00:33:47,525
Solo la señorita Jung y yo lo oímos.
319
00:34:02,498 --> 00:34:03,541
Vete a casa.
320
00:34:04,292 --> 00:34:05,543
Puedes irte sola, ¿no?
321
00:34:06,210 --> 00:34:07,045
¿Y tú?
322
00:34:07,128 --> 00:34:09,380
Debo quedarme aquí. No tiene a nadie.
323
00:34:09,964 --> 00:34:10,798
Está bien.
324
00:34:11,591 --> 00:34:12,800
Hee-ju,
325
00:34:13,468 --> 00:34:15,595
el señor Yoo está harto de las mujeres.
326
00:34:15,678 --> 00:34:18,639
- ¿Qué?
- No tiene intenciones de salir con nadie.
327
00:34:19,390 --> 00:34:21,309
¿Y qué?
328
00:34:21,392 --> 00:34:22,477
Solo te comentaba.
329
00:34:34,947 --> 00:34:35,990
Sí, ¿hola?
330
00:34:36,908 --> 00:34:38,910
Sí, estoy en el hospital.
331
00:34:50,254 --> 00:34:51,339
Señor Yoo.
332
00:34:53,424 --> 00:34:55,760
No tuve la oportunidad de decirle ayer
333
00:34:55,843 --> 00:34:57,053
que llamó alguien.
334
00:34:57,845 --> 00:34:58,846
¿Quién?
335
00:34:59,097 --> 00:35:00,223
Su esposa.
336
00:35:00,932 --> 00:35:03,476
- ¿Quién?
- Su esposa, la señora Go Yu-ra.
337
00:35:06,312 --> 00:35:08,523
Llamó al hostal anoche.
338
00:35:10,233 --> 00:35:12,652
¿Al hostal? ¿Cómo supo que estaba ahí?
339
00:35:12,735 --> 00:35:14,153
No lo sé.
340
00:35:14,612 --> 00:35:17,073
Dijo que no podía comunicarse
con el señor Seo.
341
00:35:21,828 --> 00:35:24,831
Le estaba llevando el celular
cuando ocurrió el accidente.
342
00:35:25,414 --> 00:35:29,001
Recién ahora me acordé de ella y le avisé.
343
00:35:29,961 --> 00:35:32,088
¿Le contó que tuve un accidente?
344
00:35:33,548 --> 00:35:34,465
Sí.
345
00:35:34,882 --> 00:35:37,301
Pensé que debería saberlo,
porque estaba grave.
346
00:35:37,385 --> 00:35:38,594
Sigue siendo su esposa.
347
00:35:41,139 --> 00:35:44,725
Dijo que está en España
por una sesión de fotos.
348
00:35:45,143 --> 00:35:46,435
¿Está en España?
349
00:35:47,311 --> 00:35:49,730
Sí, viene para aquí.
350
00:35:49,814 --> 00:35:50,773
¿Aquí?
351
00:35:52,191 --> 00:35:53,359
Sí.
352
00:35:53,526 --> 00:35:56,362
Maldita sea. ¿Dónde está ahora?
353
00:35:57,530 --> 00:35:59,407
Está subiendo.
354
00:35:59,532 --> 00:36:01,617
¿Ya? ¿Está aquí?
355
00:36:02,827 --> 00:36:04,579
Sí, dijo que llegó...
356
00:36:06,914 --> 00:36:09,208
Pare, por favor. Es suficiente. Gracias.
357
00:36:09,292 --> 00:36:10,209
Está bien.
358
00:36:11,711 --> 00:36:13,129
¿No puedo pararme?
359
00:36:13,212 --> 00:36:15,548
¿Para qué? No debería moverse.
360
00:36:17,508 --> 00:36:19,594
Por favor, dígale que debo irme.
361
00:36:20,595 --> 00:36:21,429
¿A dónde?
362
00:36:21,512 --> 00:36:23,973
Dígale que traiga unas muletas
o una silla de ruedas.
363
00:36:24,056 --> 00:36:25,057
Pero...
364
00:36:25,808 --> 00:36:28,060
Usted la trajo aquí. Hágase responsable.
365
00:36:28,144 --> 00:36:29,645
- ¿Qué?
- Ya estoy...
366
00:36:31,063 --> 00:36:33,691
Ya estoy sufriendo mucho.
No quiero ir hasta el infierno.
367
00:36:33,774 --> 00:36:35,902
Así que voy a huir,
368
00:36:36,277 --> 00:36:37,528
y usted me va a ayudar.
369
00:36:39,197 --> 00:36:40,948
Bromea, ¿verdad?
370
00:36:41,032 --> 00:36:43,284
- ¿Cree que estoy bromeando?
- No.
371
00:36:44,118 --> 00:36:45,286
Deme el celular.
372
00:37:52,728 --> 00:37:55,314
APARECIÓ UN ENEMIGO
373
00:38:09,120 --> 00:38:11,163
APARECIÓ UN ENEMIGO
374
00:38:23,676 --> 00:38:27,513
APARECIÓ UN ENEMIGO
375
00:38:31,892 --> 00:38:33,978
APARECIÓ UN ENEMIGO
376
00:38:44,780 --> 00:38:45,656
¿Quién es?
377
00:38:46,240 --> 00:38:48,826
APARECIÓ UN ENEMIGO
378
00:38:59,337 --> 00:39:00,212
Señor Yoo.
379
00:39:33,662 --> 00:39:34,914
Le pedí a la enfermera...
380
00:39:35,623 --> 00:39:37,083
- Cierre la puerta.
- ¿Disculpe?
381
00:39:37,166 --> 00:39:38,209
¡Que cierre la puerta!
382
00:39:49,261 --> 00:39:50,388
Señor Yoo.
383
00:39:50,971 --> 00:39:52,098
¿Qué ocurre?
384
00:39:53,641 --> 00:39:56,435
El sonido de la guitarra. ¿Ahora lo oye?
385
00:40:06,946 --> 00:40:07,947
¿La guitarra?
386
00:40:10,074 --> 00:40:11,742
Es "Recuerdos de la Alhambra".
387
00:40:14,120 --> 00:40:15,246
¿Escucha?
388
00:40:15,329 --> 00:40:16,622
No.
389
00:40:18,833 --> 00:40:20,751
¿Por qué sigue preguntándolo?
390
00:40:20,918 --> 00:40:22,670
¿Soy el único que lo oye?
391
00:40:23,629 --> 00:40:24,630
¿Es así?
392
00:40:27,007 --> 00:40:28,717
Quiere decir que estoy trastornado.
393
00:40:29,635 --> 00:40:30,594
¿Cómo?
394
00:40:34,265 --> 00:40:37,143
EL DUELO SE ESTÁ RETRASANDO
DEBIDO A UN OBSTÁCULO
395
00:40:37,226 --> 00:40:39,979
ESQUIVA EL OBSTÁCULO
Y HAZ ESPACIO
396
00:40:42,064 --> 00:40:44,817
EL DUELO SE DETENDRÁ
CUANDO SE ACABE EL TIEMPO
397
00:40:47,403 --> 00:40:51,073
ZINU: NIVEL 4, ATAQUE 450
DEFENSA 460
398
00:41:11,469 --> 00:41:13,387
Señor Yoo, ¿está bien?
399
00:41:14,513 --> 00:41:15,514
Voy a entrar.
400
00:41:15,598 --> 00:41:16,849
¡Le dije que no abriera!
401
00:41:20,269 --> 00:41:21,395
No abra.
402
00:41:22,104 --> 00:41:23,397
Espere un segundo.
403
00:41:46,837 --> 00:41:48,172
¿Qué hago?
404
00:41:52,593 --> 00:41:53,636
SEÑOR SEO
405
00:42:01,477 --> 00:42:02,811
Ya está aquí, maldición.
406
00:42:05,314 --> 00:42:06,649
Parece coreana.
407
00:42:16,242 --> 00:42:18,869
Hola, yo hablé con usted por teléfono.
408
00:42:19,912 --> 00:42:22,831
- Sí. ¿La habitación es por allá?
- No.
409
00:42:22,915 --> 00:42:25,167
No es aquí. Me confundí.
410
00:42:25,251 --> 00:42:26,835
Dijo que era en el cuarto piso.
411
00:42:27,419 --> 00:42:28,337
Bueno...
412
00:42:28,420 --> 00:42:31,215
Cambió de habitación esta mañana,
pero lo olvidé.
413
00:42:31,298 --> 00:42:33,467
También vine al piso equivocado.
414
00:42:34,843 --> 00:42:36,554
Sígame, por favor.
415
00:42:36,845 --> 00:42:38,347
Debemos subir en el ascensor.
416
00:42:43,477 --> 00:42:44,562
Por aquí.
417
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
EL DUELO CONTINUARÁ
418
00:44:11,523 --> 00:44:12,941
HAS SIDO ATACADO
419
00:44:15,069 --> 00:44:18,864
Si existiera un momento desesperado,
sería ahora.
420
00:44:20,074 --> 00:44:21,825
El momento en el que debo aceptar
421
00:44:22,493 --> 00:44:24,036
que no estoy bien de la cabeza.
422
00:44:30,834 --> 00:44:33,128
EL DUELO SE ESTÁ RETRASANDO
DEBIDO A UN OBSTÁCULO
423
00:44:33,212 --> 00:44:34,880
ESQUIVA EL OBSTÁCULO
Y HAZ ESPACIO
424
00:44:53,857 --> 00:44:55,692
EL DUELO CONTINUARÁ
425
00:44:55,776 --> 00:44:57,486
ZINU: NIVEL 4, ESPADA DEL ASESINO
426
00:45:05,953 --> 00:45:07,287
¿Cómo te llamas?
427
00:45:08,163 --> 00:45:11,041
¿Yo? Me llamo Jung Hee-ju.
428
00:45:11,333 --> 00:45:13,919
¿Por qué lo cuidas tú
en vez de su secretario?
429
00:45:14,002 --> 00:45:15,087
¿El señor Seo?
430
00:45:15,295 --> 00:45:17,047
Fue a ver a un visitante.
431
00:45:17,631 --> 00:45:18,465
¿Qué visitante?
432
00:45:18,966 --> 00:45:20,968
Dijo que era un profesor, pero no sé bien.
433
00:45:21,844 --> 00:45:23,053
Debe ser Cha Byeong-jun.
434
00:45:23,846 --> 00:45:27,182
¿Qué hace ese viejo aquí
en vez de acompañar a la nuera viuda?
435
00:45:27,266 --> 00:45:28,267
Yu-ra, por favor.
436
00:45:28,725 --> 00:45:31,270
¿Por qué murió tan rápido
luego de causar tanto lío?
437
00:45:31,353 --> 00:45:32,479
Es apabullante.
438
00:45:37,651 --> 00:45:38,652
Llegamos.
439
00:45:41,113 --> 00:45:42,197
Es habitación 905.
440
00:45:44,241 --> 00:45:45,117
¿No vienes?
441
00:45:45,200 --> 00:45:47,369
Tengo cosas que hacer. Cuídese.
442
00:45:57,254 --> 00:45:58,297
¿Qué es esto?
443
00:46:00,090 --> 00:46:02,050
- ¿Quiénes son?
- Dijo 905.
444
00:46:08,682 --> 00:46:09,933
No creo que esté aquí.
445
00:46:10,017 --> 00:46:13,353
¿Esa desgraciada está del lado de Jin-woo?
446
00:46:16,231 --> 00:46:17,274
Lo siento.
447
00:46:24,573 --> 00:46:26,158
- ¿Hola?
- ¿Dónde estás?
448
00:46:27,534 --> 00:46:28,619
¿Sigues en el hospital?
449
00:46:29,328 --> 00:46:31,330
No eres familiar de Jin-woo, ¿sabes?
450
00:46:31,830 --> 00:46:33,040
Acabo de ver a Go Yu-ra.
451
00:46:34,458 --> 00:46:35,292
¿En serio?
452
00:46:35,375 --> 00:46:37,127
Pero le mentí.
453
00:46:37,211 --> 00:46:38,879
¿Qué quieres decir?
454
00:46:39,463 --> 00:46:42,007
¿Qué hice?
Me va a matar si me vuelve a ver.
455
00:46:44,760 --> 00:46:46,428
¿Cómo consiguió una silla de ruedas?
456
00:46:46,512 --> 00:46:47,513
¿Hola? ¿Hee-ju?
457
00:47:33,767 --> 00:47:35,018
HAS SIDO ATACADO
458
00:47:55,664 --> 00:47:56,707
¿Señor?
459
00:48:02,170 --> 00:48:03,505
Cuánto tiempo, Jeong-hun.
460
00:48:03,589 --> 00:48:04,756
¿Qué hace aquí?
461
00:48:04,840 --> 00:48:06,300
Hola, profesor.
462
00:48:06,800 --> 00:48:08,677
No esperaba verte aquí.
463
00:48:09,511 --> 00:48:10,887
¿A qué viniste?
464
00:48:10,971 --> 00:48:12,180
¿No esperaba verme?
465
00:48:12,681 --> 00:48:15,726
Mi esposo tuvo un accidente.
Debo estar con él. Soy su esposa.
466
00:48:16,685 --> 00:48:19,104
Aún no firmamos los papales de divorcio.
467
00:48:20,480 --> 00:48:22,649
Pero su secretario ya bloqueó mi número.
468
00:48:23,275 --> 00:48:24,735
¿No fue muy grosero?
469
00:48:28,447 --> 00:48:29,281
¿Y el señor Yoo?
470
00:48:29,364 --> 00:48:31,783
También quiero saber. ¿Dónde está?
471
00:48:31,867 --> 00:48:33,118
¿Perdón?
472
00:48:33,952 --> 00:48:36,538
No te hagas el inocente.
Seguro sabes dónde está.
473
00:48:38,707 --> 00:48:40,000
¿Qué quiere decir?
474
00:48:41,293 --> 00:48:42,753
Huyó.
475
00:48:43,420 --> 00:48:46,465
Debió haberse asustado
cuando se enteró de que venía.
476
00:48:47,257 --> 00:48:50,218
La enfermera dijo que huyó
con las muletas que le robó a alguien.
477
00:48:50,302 --> 00:48:53,221
Me debe odiar mucho
como para huir en ese estado.
478
00:48:54,389 --> 00:48:56,767
- Dijeron que tiene las piernas quebradas.
- Usted...
479
00:49:00,562 --> 00:49:02,773
Esto es como humor negro, ¿no, profesor?
480
00:49:03,857 --> 00:49:05,275
¿Debería reírme o llorar?
481
00:49:05,359 --> 00:49:06,777
¿Estás ebria?
482
00:49:07,861 --> 00:49:08,737
No.
483
00:49:09,029 --> 00:49:11,156
Si no estás ebria,
484
00:49:11,239 --> 00:49:13,784
no deberías ser tan sarcástica y bromear
485
00:49:14,326 --> 00:49:17,079
sobre las lesiones que tiene tu esposo
en la pierna.
486
00:49:17,704 --> 00:49:20,916
"Si se muere de pronto,
no necesito pensión conyugal.
487
00:49:21,124 --> 00:49:22,959
¿Podré adueñarme de todo su dinero?
488
00:49:23,669 --> 00:49:25,379
¿En qué situación salgo ganando más?
489
00:49:25,671 --> 00:49:27,339
¿Retiro la demanda de divorcio?
490
00:49:27,589 --> 00:49:29,091
¿Qué diré a la prensa?".
491
00:49:29,800 --> 00:49:31,843
Seguro viniste pensando esto.
492
00:49:31,927 --> 00:49:35,847
Te ves molesta porque
tiene una pierna quebrada solamente.
493
00:49:35,931 --> 00:49:38,183
Siempre lo supe, pero es muy grosero.
494
00:49:38,266 --> 00:49:40,060
Debes respetar la opinión del paciente.
495
00:49:40,143 --> 00:49:41,561
¿Para qué viniste?
496
00:49:42,688 --> 00:49:44,648
Sabes muy bien que no te quiere.
497
00:49:44,815 --> 00:49:46,274
Tu visita no es de ayuda.
498
00:49:46,358 --> 00:49:47,609
Profesor.
499
00:49:48,568 --> 00:49:50,445
Siempre intenta darme una lección,
500
00:49:51,071 --> 00:49:52,447
pero soy su familia.
501
00:49:52,531 --> 00:49:54,449
Y usted no.
502
00:49:54,533 --> 00:49:56,076
¿Es mejor la familia
503
00:49:56,159 --> 00:49:58,036
que se separó en menos de un año,
504
00:49:58,453 --> 00:50:00,247
o yo, quien pasó 20 años con él?
505
00:50:00,706 --> 00:50:02,457
Está siendo hipócrita.
506
00:50:02,541 --> 00:50:05,752
Usted desheredó a su hijo.
Vino a verlo ahora que está muerto.
507
00:50:05,836 --> 00:50:08,130
Usted y su hijo
son familia solo en papeles.
508
00:50:12,968 --> 00:50:15,220
Cuide de su pobre nuera.
509
00:50:15,762 --> 00:50:17,347
Jin-woo me tiene a mí.
510
00:50:18,515 --> 00:50:20,434
Que cada uno cuide a su familia.
511
00:50:36,992 --> 00:50:37,826
¿Qué pasó?
512
00:50:37,909 --> 00:50:40,328
No sé.
Seguro la señorita Jung estaba con él.
513
00:50:40,746 --> 00:50:43,582
No contesta el celular.
Disculpe. Iré a buscarlo.
514
00:50:46,418 --> 00:50:47,419
Profesor.
515
00:51:12,027 --> 00:51:13,320
HAS SIDO ATACADO
516
00:51:28,376 --> 00:51:31,671
Ese día, en ese momento,
me di cuenta de algo.
517
00:51:34,633 --> 00:51:35,926
Hyeong-seok
518
00:51:36,968 --> 00:51:38,220
fue asesinado.
519
00:51:40,347 --> 00:51:41,932
Lo asesinaron.
520
00:51:44,518 --> 00:51:48,104
Se desangró hasta morir
tras ser mutilado con mi espada.
521
00:51:50,941 --> 00:51:52,025
Como yo ahora.
522
00:51:55,237 --> 00:51:56,613
Yo asesiné a Hyeong-seok.
523
00:51:59,241 --> 00:52:00,659
Y como prueba,
524
00:52:03,328 --> 00:52:05,288
estoy por morir del mismo modo.
525
00:52:07,457 --> 00:52:11,336
Nuestras muertes quedarán
como un misterio.
526
00:52:12,128 --> 00:52:13,255
Pero nosotros sabemos
527
00:52:15,173 --> 00:52:17,384
que nos matamos y nos vengamos.
528
00:52:23,473 --> 00:52:24,808
La venganza que soñamos
529
00:52:25,600 --> 00:52:26,810
con todo nuestro ser.
530
00:52:30,272 --> 00:52:31,231
Señor Yoo.
531
00:52:54,045 --> 00:52:55,297
¿Qué hace aquí?
532
00:52:59,301 --> 00:53:01,052
EL DUELO SE ESTÁ RETRASANDO
DEBIDO A UN OBSTÁCULO
533
00:53:01,136 --> 00:53:02,178
¿Señor Yoo?
534
00:53:08,059 --> 00:53:09,102
Señor Yoo.
535
00:53:13,023 --> 00:53:15,066
Su pierna. ¡No!
536
00:53:36,504 --> 00:53:38,715
EL DUELO SE DETENDRÁ
CUANDO SE ACABE EL TIEMPO
537
00:53:43,428 --> 00:53:44,804
Quédese así un momento.
538
00:53:47,140 --> 00:53:48,183
Solo por un momento.
539
00:54:07,035 --> 00:54:08,161
¿Qué sucede?
540
00:54:12,248 --> 00:54:14,042
Quédese quieta por un minuto.
541
00:54:14,626 --> 00:54:15,919
No se vaya a ningún lado.
542
00:54:35,981 --> 00:54:37,190
Estoy actuando raro, ¿no?
543
00:54:40,694 --> 00:54:42,028
Y no me entiende.
544
00:54:48,159 --> 00:54:49,119
No, no lo entiendo.
545
00:54:50,578 --> 00:54:51,997
¿Cree que estoy loco?
546
00:54:57,419 --> 00:54:59,045
Yo creo que estoy loco.
547
00:55:23,820 --> 00:55:26,281
SE ACABÓ EL TIEMPO
548
00:55:26,364 --> 00:55:29,367
EL DUELO SE CANCELÓ
549
00:55:44,466 --> 00:55:45,508
Ya estoy bien.
550
00:55:54,476 --> 00:55:55,310
¡Señor Yoo!
551
00:55:55,393 --> 00:55:56,311
¡Señor Yoo!
552
00:56:08,031 --> 00:56:09,240
Señor Yoo.
553
00:56:16,790 --> 00:56:19,125
Se está realizando la autopsia.
554
00:56:19,751 --> 00:56:20,919
Necesitamos más tiempo...
555
00:56:28,093 --> 00:56:29,219
Encontramos al Sr. Yoo.
556
00:56:51,282 --> 00:56:52,158
¿Huellas digitales?
557
00:56:52,492 --> 00:56:56,287
Hallaron huellas digitales del señor Yoo
en el cuello del señor Cha.
558
00:56:56,871 --> 00:57:00,166
El señor Yoo ya declaró
que lo tomó del cuello.
559
00:57:00,250 --> 00:57:01,751
No hubo heridas externas.
560
00:57:01,960 --> 00:57:04,629
¿Qué sospechan de las huellas?
561
00:57:04,712 --> 00:57:07,465
Además de eso,
la investigación primaria mostró
562
00:57:07,549 --> 00:57:10,593
que el Sr. Cha murió en el momento
en que el Sr. Yoo dejó el lugar.
563
00:57:10,760 --> 00:57:13,012
Y es raro que se haya caído
del sexto piso.
564
00:57:13,638 --> 00:57:15,140
- ¿Cuál es tu punto?
- ¿Disculpe?
565
00:57:15,223 --> 00:57:16,432
¿Me estás diciendo
566
00:57:16,933 --> 00:57:19,769
que el amigo de mi hijo pudo haber sido
567
00:57:20,520 --> 00:57:21,604
el asesino de mi hijo?
568
00:57:22,439 --> 00:57:24,858
Profesor, el señor Kim
no se refiere a eso.
569
00:57:25,024 --> 00:57:29,112
Dadas las circunstancias, la policía
no puede descartar la sospecha.
570
00:57:29,362 --> 00:57:31,906
Se necesitaría
una investigación adicional.
571
00:57:33,324 --> 00:57:34,367
¡Señor Yoo!
572
00:57:38,538 --> 00:57:40,748
- Cayó en la lluvia.
- Jin-woo.
573
00:57:46,212 --> 00:57:47,297
Lo siento.
574
00:58:13,990 --> 00:58:17,035
Hay cosas que solo se entienden
al enloquecer juntos.
575
00:58:28,463 --> 00:58:29,339
Jung Se-ju.
576
00:58:30,340 --> 00:58:33,301
Ahora entiendo por qué no regresó.
577
00:58:34,469 --> 00:58:37,222
Y a qué le temía.
578
00:59:03,623 --> 00:59:05,959
Se-ju pudo haber sido perseguido como yo.
579
00:59:06,668 --> 00:59:08,628
Por alguien a quien solo él veía.
580
00:59:47,166 --> 00:59:49,877
¿Se-ju habrá muerto en ese tren?
581
00:59:50,837 --> 00:59:51,879
O...
582
01:00:49,812 --> 01:00:51,648
- ¿Puede traer mis cosas?
- ¿Sus cosas?
583
01:00:51,731 --> 01:00:53,316
Están arriba, ¿no?
584
01:00:53,399 --> 01:00:55,985
El estuche de lentes debe estar ahí.
¿Podría traérmelo?
585
01:00:58,112 --> 01:00:59,030
¿Qué hace?
586
01:00:59,113 --> 01:01:01,407
Explíquele al dueño.
No tengo tiempo ahora.
587
01:01:01,491 --> 01:01:04,869
La familia de Hyeong-seok debe decidir
si desea una autopsia detallada.
588
01:01:04,952 --> 01:01:07,747
Pero hay una posibilidad
de que el resultado apunte a Jin-woo.
589
01:01:07,830 --> 01:01:09,540
Estoy siendo seria ahora.
590
01:01:09,624 --> 01:01:11,876
Quiero anular el contrato de venta
de inmueble.
591
01:01:11,959 --> 01:01:13,711
No necesito ese dinero,
592
01:01:13,795 --> 01:01:14,712
tómelo, por favor.
593
01:01:14,796 --> 01:01:16,339
Vámonos ya.
594
01:01:16,923 --> 01:01:18,800
- ¿Cuándo quiere irse?
- Hoy.
595
01:01:18,883 --> 01:01:21,636
Es la señorita Jung. ¿Qué hago?
596
01:01:22,762 --> 01:01:24,138
- Llámala al llegar.
- ¡Taxi!
597
01:01:24,597 --> 01:01:26,474
Dile que debimos irnos por algo urgente.