1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
EPISODE 6
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,888
Astaga, kau sudah kembali.
4
00:01:37,472 --> 00:01:40,308
Nenek berniat kembali ke rumah sakit
setelah berbenah di sini.
5
00:01:40,391 --> 00:01:41,684
Katanya dia sudah sadar.
6
00:01:41,768 --> 00:01:43,770
- Ya.
- Astaga.
7
00:01:43,853 --> 00:01:46,189
Syukurlah. Nenek sungguh lega.
8
00:01:46,856 --> 00:01:49,442
Nenek kira dia mungkin akan koma.
9
00:01:49,526 --> 00:01:52,278
Nenek sangat cemas.
10
00:01:52,362 --> 00:01:55,490
Katanya dia hanya terluka di kaki
dan kepalanya baik-baik saja.
11
00:01:55,573 --> 00:01:56,866
Sungguh melegakan.
12
00:01:58,493 --> 00:02:00,411
Kau harus makan. Mau makan sekarang?
13
00:02:01,121 --> 00:02:03,206
- Aku mandi dulu.
- Baiklah.
14
00:02:04,791 --> 00:02:08,002
Omong-omong, kenapa kau basah kuyup?
15
00:02:08,378 --> 00:02:10,171
Kau tak bawa payung?
16
00:02:14,217 --> 00:02:17,929
Kenapa pulang? Bukankah kau
seharusnya masih di rumah sakit?
17
00:02:18,012 --> 00:02:20,473
Kau bilang tak ada yang menjaganya.
18
00:02:20,557 --> 00:02:22,559
Sekarang ada. Istrinya datang.
19
00:02:22,642 --> 00:02:23,518
Istrinya?
20
00:02:23,726 --> 00:02:26,146
Apa maksudmu? Bukankah sudah cerai?
21
00:02:26,229 --> 00:02:28,231
Secara hukum, mereka belum bercerai.
22
00:02:28,314 --> 00:02:29,566
Sungguh?
23
00:02:30,650 --> 00:02:32,527
Nenek kira dia sudah lama bercerai.
24
00:02:33,736 --> 00:02:36,656
Bagus sekarang keluarganya di sini.
25
00:02:37,073 --> 00:02:37,907
Mandilah.
26
00:02:38,575 --> 00:02:39,534
Baiklah.
27
00:03:02,223 --> 00:03:03,099
Apa-apaan ini?
28
00:03:08,813 --> 00:03:09,772
Minggir!
29
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Ada apa?
30
00:03:12,775 --> 00:03:13,651
Pak.
31
00:03:15,904 --> 00:03:17,572
Tolong hati-hati. Pak Yoo!
32
00:03:17,655 --> 00:03:19,824
Kau tak apa-apa? Bangunlah, Pak.
33
00:03:19,908 --> 00:03:21,701
Kau akan baik-baik saja.
34
00:03:22,619 --> 00:03:23,870
Apa yang terjadi padanya?
35
00:03:24,662 --> 00:03:25,496
Pak.
36
00:03:28,875 --> 00:03:30,418
Kurasa tak hanya kaki yang luka.
37
00:03:30,919 --> 00:03:32,503
Kepalanya pasti terluka juga.
38
00:03:32,921 --> 00:03:34,923
Tingkahnya aneh.
Dia bicara tak masuk akal.
39
00:03:36,174 --> 00:03:38,009
Aku harus apa jika dia sungguh gila?
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,595
Haruskah kubatalkan tuntutan?
41
00:03:40,762 --> 00:03:42,513
Segalanya menjadi rumit.
42
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
Apa? Menemaninya?
Lalu bagaimana dengan jadwalku?
43
00:03:47,143 --> 00:03:48,269
Kuhubungi lagi nanti.
44
00:03:50,021 --> 00:03:51,272
Kata siapa kau boleh masuk?
45
00:03:53,983 --> 00:03:55,360
Kau Jung Hee-ju, 'kan?
46
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
Kau membohongiku
saat pertama kita bertemu.
47
00:04:00,198 --> 00:04:01,532
Kau dibayar melakukannya?
48
00:04:01,991 --> 00:04:03,159
Berapa bayaranmu?
49
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
Seo Jeong-hun yang menyuruhmu?
Sekretaris kurang ajar itu?
50
00:04:05,995 --> 00:04:08,456
Jangan serakah demi uang.
Kau akan kena masalah.
51
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
Urus saja urusanmu. Pulanglah.
52
00:04:11,459 --> 00:04:12,794
Aku tak paham.
53
00:04:12,877 --> 00:04:14,379
Aku menyuruhmu pergi.
54
00:04:17,924 --> 00:04:21,219
Aku tahu wanita sepertimu.
Jangan macam-macam denganku.
55
00:04:21,302 --> 00:04:22,595
Nona Go.
56
00:04:25,265 --> 00:04:26,683
Tolong tunjukkan hormat.
57
00:04:27,183 --> 00:04:29,102
Jangan kasar pada yang bantu...
58
00:04:31,479 --> 00:04:32,897
Kau masalah terbesarnya.
59
00:04:39,737 --> 00:04:40,905
Kau tak apa-apa?
60
00:04:42,365 --> 00:04:43,283
Ya.
61
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Itu...
62
00:04:46,911 --> 00:04:48,997
Jangan pedulikan dia. Begitulah dia.
63
00:04:49,080 --> 00:04:50,290
Tapi bagaimana...
64
00:04:50,873 --> 00:04:52,166
Sebaiknya kau pulang.
65
00:04:52,542 --> 00:04:55,461
Menunggu di sini
hanya akan menambah masalah.
66
00:04:55,795 --> 00:04:57,755
Akan kuhubungi nanti.
67
00:05:27,493 --> 00:05:28,328
Jin-woo.
68
00:05:29,120 --> 00:05:30,246
Aku datang.
69
00:05:32,206 --> 00:05:33,624
Rasanya sudah lama sekali,
70
00:05:33,708 --> 00:05:34,876
benar?
71
00:05:44,677 --> 00:05:45,720
Jeong-hun.
72
00:05:47,221 --> 00:05:48,347
Ini mimpi, 'kan?
73
00:05:50,016 --> 00:05:52,560
Tolong katakan ini mimpi.
74
00:05:56,731 --> 00:05:58,816
Ini bukan mimpi.
75
00:05:59,400 --> 00:06:00,735
Sialan.
76
00:06:01,235 --> 00:06:03,112
Kau tampak baik, dari caramu bicara.
77
00:06:03,863 --> 00:06:05,573
Kukira kepalamu terluka parah.
78
00:06:05,656 --> 00:06:07,742
Bukankah kau harus pemotretan?
79
00:06:07,825 --> 00:06:09,577
Kau harus pergi. Semua sudah menunggu.
80
00:06:09,660 --> 00:06:11,704
Kau mencemaskan pemotretanku?
81
00:06:11,788 --> 00:06:13,372
Aku mencemaskan krunya.
82
00:06:13,456 --> 00:06:15,833
Pergilah. Aku akan tinggal.
Kau tak perlu cemas.
83
00:06:15,917 --> 00:06:17,794
Aku cemas karena kau di sini.
84
00:06:17,877 --> 00:06:20,630
Kau ada di sisinya paling membuatku cemas.
85
00:06:21,380 --> 00:06:23,800
Berhenti bicara omong kosong.
86
00:06:23,883 --> 00:06:27,428
Pikirkan lagi
siapa yang sungguh tak pantas di sisinya.
87
00:06:28,012 --> 00:06:29,806
Kau membalasku seperti itu? Astaga...
88
00:07:06,509 --> 00:07:08,219
Tetaplah begini sementara.
89
00:07:10,304 --> 00:07:11,389
Sebentar saja.
90
00:07:16,227 --> 00:07:17,770
Apa aku tampak gila bagimu?
91
00:07:20,606 --> 00:07:22,442
Kurasa aku sudah gila.
92
00:08:04,400 --> 00:08:05,401
Siapa itu?
93
00:08:17,246 --> 00:08:18,664
Pak Yoo.
94
00:08:23,002 --> 00:08:24,962
- Kau masih terjaga?
- Sedang apa kau?
95
00:08:26,631 --> 00:08:28,424
Kau berkemudi kemari? Sendirian?
96
00:08:29,175 --> 00:08:30,676
Kuminta kau bertanggung jawab.
97
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
- Untuk apa?
- Melibatkan wanita itu.
98
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Kenapa kau meninggalkanku pulang
99
00:08:34,680 --> 00:08:36,307
alih-alih bertanggung jawab?
100
00:08:36,390 --> 00:08:37,517
Itu...
101
00:08:37,975 --> 00:08:40,686
Kurasa tak membantu meski aku di sana.
102
00:08:41,354 --> 00:08:43,814
Kau sungguh kabur karena istrimu?
103
00:08:44,315 --> 00:08:45,816
Bisa ambilkan barangku?
104
00:08:45,900 --> 00:08:47,902
- Barangmu?
- Barangku di lantai atas, 'kan?
105
00:08:48,569 --> 00:08:50,905
Kotak lensaku seharusnya ada di sana.
Bisa bawakan?
106
00:08:51,405 --> 00:08:52,573
Aku tak bisa ke atas.
107
00:08:52,657 --> 00:08:53,991
Apa itu sebabnya kau kemari?
108
00:08:55,284 --> 00:08:56,494
Bisa cepat?
109
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
Tunggu. Silakan tunggu di dalam.
110
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
Tak apa. Di sini saja.
111
00:09:04,085 --> 00:09:05,044
Kenapa? Masuklah.
112
00:09:05,127 --> 00:09:06,420
Lebih aman di sini.
113
00:09:21,644 --> 00:09:23,229
Halo, Pak Seo. Ini aku.
114
00:09:23,312 --> 00:09:24,689
Pak Yoo ada di sini.
115
00:09:24,772 --> 00:09:25,982
Apa? Dia di sana sekarang?
116
00:09:28,276 --> 00:09:29,694
Ya, apa yang terjadi?
117
00:09:30,820 --> 00:09:32,572
Dia tidur, jadi, aku turun sebentar.
118
00:09:32,655 --> 00:09:34,073
Saat itulah dia kabur lagi.
119
00:09:34,740 --> 00:09:36,409
Aku mencarinya di rumah sakit.
120
00:09:37,159 --> 00:09:38,244
Bagaimana dia ke sana?
121
00:09:39,287 --> 00:09:40,830
Dia berkemudi kemari.
122
00:09:41,539 --> 00:09:43,541
Astaga.
123
00:09:45,084 --> 00:09:46,669
Dia ingin barangnya. Bagaimana?
124
00:09:46,752 --> 00:09:48,379
Aku akan ke sana.
125
00:09:48,462 --> 00:09:50,047
Ikuti saja
126
00:09:50,131 --> 00:09:52,758
meski dia bilang hal aneh.
127
00:09:52,925 --> 00:09:54,093
Kata dokter dia menderita
128
00:09:54,176 --> 00:09:56,137
pikiran paranoid karena stres.
129
00:09:56,220 --> 00:09:57,305
Pikiran paranoid?
130
00:10:00,474 --> 00:10:03,603
Dia melihat dan mendengar sesuatu.
131
00:10:03,686 --> 00:10:07,315
Dia juga bilang ada orang mati muncul
dan membawa pedang seperti hantu.
132
00:10:08,024 --> 00:10:10,776
Maksudmu orang yang meninggal kemarin?
133
00:10:10,860 --> 00:10:11,819
Ya.
134
00:10:12,403 --> 00:10:15,489
Bahkan sebelumnya,
dia mengalami serangan setelah kau pergi.
135
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
Ayo masuk.
136
00:10:19,201 --> 00:10:20,369
Pak!
137
00:10:20,703 --> 00:10:21,662
Apa yang terjadi?
138
00:10:22,163 --> 00:10:23,539
Pak, apa yang terjadi?
139
00:10:23,623 --> 00:10:25,291
- Pak Yoo! Ada apa?
- Dia jatuh.
140
00:10:25,374 --> 00:10:27,126
- Dia tiba-tiba terjatuh.
- Pak Yoo!
141
00:10:27,209 --> 00:10:30,254
Tolong, katakan sesuatu.
Dia tak menjawab...
142
00:10:30,338 --> 00:10:32,381
Dia diberi obat bius agar tenang.
143
00:10:33,507 --> 00:10:35,801
Dia tampaknya tidur nyenyak,
jadi, kutinggalkan.
144
00:10:35,885 --> 00:10:38,638
Lalu apa dia akan terus berhalusinasi?
145
00:10:38,721 --> 00:10:42,600
Entahlah. Kata dokter mungkin reda
setelah istirahat beberapa hari.
146
00:10:42,683 --> 00:10:46,020
Maksudku, ikuti saja perkataannya
147
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
meski dia tak masuk akal.
148
00:10:48,481 --> 00:10:50,566
Memicunya justru memperparah kondisinya.
149
00:10:51,442 --> 00:10:52,693
Baik. Akan kulakukan.
150
00:10:52,777 --> 00:10:54,070
Aku pergi dulu.
151
00:10:54,153 --> 00:10:55,154
Baiklah.
152
00:11:58,551 --> 00:12:01,929
MUSUH TERLIHAT
153
00:12:57,276 --> 00:12:58,277
Pak Yoo.
154
00:12:59,320 --> 00:13:00,279
Pak Yoo.
155
00:13:05,576 --> 00:13:06,827
Pak Yoo.
156
00:13:08,954 --> 00:13:09,788
Pak Yoo.
157
00:13:28,641 --> 00:13:31,101
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 460, BERTAHAN 470
PEDANG PEMBUNUH
158
00:13:31,352 --> 00:13:32,436
WAKTU HABIS
159
00:13:32,520 --> 00:13:33,604
DUEL DIBATALKAN
160
00:14:00,631 --> 00:14:02,258
Kotak lensanya. Kau menemukannya?
161
00:14:02,967 --> 00:14:04,510
Ya. Ini, 'kan?
162
00:14:05,010 --> 00:14:06,136
Terima kasih.
163
00:14:06,303 --> 00:14:07,972
Pakai jaket. Di sini dingin...
164
00:14:20,484 --> 00:14:21,652
MASUK KE-59
165
00:14:21,735 --> 00:14:23,028
KINI DI LEVEL 4
166
00:14:23,237 --> 00:14:24,947
LIHATLAH DI SEKITAR DESA
167
00:14:25,030 --> 00:14:29,493
LOKASI DUEL, ALUN-ALUN, KAFE ALCAZABA,
TOKO SENJATA
168
00:14:37,042 --> 00:14:39,336
Pak Yoo, tunggu. Sebentar saja.
169
00:14:42,047 --> 00:14:43,632
Mau ke mana? Biar kuantar.
170
00:14:43,716 --> 00:14:44,675
Aku baik-baik saja.
171
00:14:46,385 --> 00:14:47,887
Tunggu sebentar.
172
00:14:49,805 --> 00:14:51,724
Keluar. Biar aku yang menyetir.
173
00:14:51,807 --> 00:14:52,808
Jangan menyetir.
174
00:14:52,892 --> 00:14:54,768
Aku saja. Kau tak tahu jalan.
175
00:14:54,852 --> 00:14:56,103
Aku tahu. Selamat malam.
176
00:14:56,186 --> 00:14:58,147
Bagaimana aku bisa tidur? Kau bercanda?
177
00:14:58,230 --> 00:14:59,982
Kau jelas mengusikku.
178
00:15:00,065 --> 00:15:02,318
Aku tak bisa tidur jika begini.
Aku akan cemas.
179
00:15:02,401 --> 00:15:04,528
Kenapa kau tak mau mendengarkanku?
180
00:15:06,238 --> 00:15:08,657
Harus kukatakan, aku kasihan pada Pak Seo.
181
00:15:08,741 --> 00:15:10,284
Pekerjaannya yang paling sulit.
182
00:15:10,367 --> 00:15:11,994
Kuharap dia dibayar pantas.
183
00:15:12,077 --> 00:15:14,163
Yang bekerja dengan bos sepertimu
akan gila!
184
00:15:14,246 --> 00:15:16,206
Kau bilang akan menyetir meski patah kaki.
185
00:15:16,290 --> 00:15:17,791
Aku tak bisa tidur mengetahuinya!
186
00:15:19,084 --> 00:15:20,461
Kudengar kau dibius.
187
00:15:21,211 --> 00:15:23,297
Kau akan kecelakaan
jika efeknya masih ada.
188
00:15:23,380 --> 00:15:24,840
Kau sadar?
189
00:15:24,924 --> 00:15:25,925
Tidak.
190
00:15:26,008 --> 00:15:27,509
Sudah kubilang aku gila.
191
00:15:31,013 --> 00:15:32,222
Kau juga sakit, 'kan?
192
00:15:33,182 --> 00:15:34,099
Apa?
193
00:15:34,308 --> 00:15:37,394
Kau hanya bisa mencerocos saat marah.
Kau terus melakukannya.
194
00:15:37,478 --> 00:15:39,313
Kau bisa jadi rapper.
195
00:15:39,396 --> 00:15:41,565
Aku sangat serius sekarang.
196
00:15:42,149 --> 00:15:42,983
Juga,
197
00:15:45,235 --> 00:15:47,696
aku ingin batalkan
kontrak penjualan propertinya.
198
00:15:48,572 --> 00:15:50,950
Aku tak butuh uang itu, jadi, ambil saja.
199
00:15:52,117 --> 00:15:54,995
Kenapa tiba-tiba muncul dalam hidupku
dan membuatku kacau?
200
00:15:55,079 --> 00:15:57,289
Kau tiba-tiba memberiku
sepuluh miliar won.
201
00:15:57,373 --> 00:15:59,333
Aku senang hanya dalam satu hari,
202
00:15:59,416 --> 00:16:01,293
aku sungguh terlena.
203
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
Tapi apa ini sekarang?
204
00:16:03,420 --> 00:16:04,964
Kau jatuh terluka dari hostelku.
205
00:16:05,047 --> 00:16:07,424
Bagaimana kalau kau menyetir
lalu mati kecelakaan?
206
00:16:07,925 --> 00:16:09,593
Aku tak bisa hidup jika itu terjadi.
207
00:16:10,260 --> 00:16:12,846
Kenapa kau menyiksaku seperti ini?
208
00:16:15,265 --> 00:16:17,518
Kau lihat, aku tak apa-apa
tanpa uang hingga kini.
209
00:16:17,601 --> 00:16:21,146
Keluargaku hidup nyaman
meski dengan sepersepuluh uang itu.
210
00:16:21,313 --> 00:16:22,314
Jadi, kumohon...
211
00:16:23,816 --> 00:16:26,402
batalkan perjanjian
dan keluarkan beban ini dari dadaku.
212
00:16:26,485 --> 00:16:27,820
Lalu aku akan melepaskanmu.
213
00:16:27,903 --> 00:16:30,030
Ini urusan perusahaan, jadi, aku tak bisa.
214
00:16:30,114 --> 00:16:31,657
Kalau begitu buka pintunya.
215
00:16:37,871 --> 00:16:39,707
Aku akan senang kalau kau ikut.
216
00:16:41,625 --> 00:16:43,002
Aku takut pergi sendiri.
217
00:16:46,964 --> 00:16:48,340
Aku saja yang menyetir.
218
00:16:49,591 --> 00:16:52,594
Duduk saja di kursi penumpang.
Itu lebih dari cukup.
219
00:17:15,951 --> 00:17:17,036
Mau ke mana kita?
220
00:17:17,119 --> 00:17:18,579
Kau tahu jalan ke sana?
221
00:17:18,662 --> 00:17:19,788
Ya.
222
00:17:20,873 --> 00:17:22,499
Caranya? Kau tak punya GPS.
223
00:17:25,335 --> 00:17:32,259
JARAK 1,8 KM DARI LOKASI SAAT INI
224
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
Di sini?
225
00:18:05,959 --> 00:18:07,211
Pak Yoo, sudah tutup.
226
00:18:07,419 --> 00:18:08,754
Tutup pukul 19.00.
227
00:18:08,837 --> 00:18:10,214
- Kau tahu toko ini?
- Ya.
228
00:18:10,297 --> 00:18:11,799
Semua saling kenal di sini.
229
00:18:14,760 --> 00:18:16,553
Kau bisa hubungi pemiliknya?
230
00:18:17,554 --> 00:18:18,806
Mau beli barang antik?
231
00:18:18,889 --> 00:18:19,848
Ya, sekarang.
232
00:18:20,474 --> 00:18:21,475
Tunggu sebentar.
233
00:18:38,534 --> 00:18:39,451
Tak ada jawaban?
234
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Dia mungkin tak dengar deringnya.
Kurasa dia di bar.
235
00:18:52,005 --> 00:18:53,006
Kau sedang apa?
236
00:18:55,551 --> 00:18:57,344
Ini bisa dianggap membobol.
237
00:18:57,427 --> 00:18:59,221
Jelaskan kepada pemilik tokonya.
238
00:18:59,304 --> 00:19:00,180
Tak ada waktu.
239
00:19:26,707 --> 00:19:30,085
Hei, kau dikejar seseorang, 'kan?
240
00:19:39,344 --> 00:19:43,182
Selamat datang ke Armas,
toko senjata terbaik di Granada.
241
00:19:43,265 --> 00:19:46,185
Kurasa aku bisa memberikan
yang kau butuhkan.
242
00:19:47,186 --> 00:19:48,687
Kau mau membeli senjata?
243
00:20:26,850 --> 00:20:29,811
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 460, BERTAHAN 470
PEDANG PEMBUNUH
244
00:20:34,191 --> 00:20:35,734
TOMBAK TROUBADOUR
SERANGAN, DAYA TAHAN
245
00:20:38,946 --> 00:20:40,030
LEVELMU TERLALU RENDAH
246
00:20:40,739 --> 00:20:42,783
NAIK LEVEL ATAU TUNTASKAN MISI
UNTUK KOIN EMAS
247
00:20:46,954 --> 00:20:49,706
TOMBAK PAHLAWAN
SERANGAN 3.300, DAYA TAHAN 2.500
248
00:20:53,043 --> 00:20:54,336
LEVELMU TERLALU RENDAH
249
00:20:54,419 --> 00:20:57,965
Hei, tahu dirilah.
Kau harus pilih yang lebih murah.
250
00:21:00,175 --> 00:21:01,301
Sialan...
251
00:21:05,264 --> 00:21:06,098
Halo?
252
00:21:06,306 --> 00:21:07,683
Halo. Ini aku, Hee-ju.
253
00:21:08,225 --> 00:21:11,228
Di mana kau? Aku dapat masalah.
254
00:21:11,979 --> 00:21:16,066
Salah satu tamu di hostelku
tak sengaja merusak pintumu.
255
00:21:16,149 --> 00:21:17,693
BELATI ES
SERANGAN 720, DAYA TAHAN 550
256
00:21:17,776 --> 00:21:20,404
LEVELMU TERLALU RENDAH
257
00:21:26,159 --> 00:21:27,452
BELATI ANGIN
258
00:21:30,205 --> 00:21:32,916
BELATI ANGIN
SERANGAN 140, DAYA TAHAN 150
259
00:21:33,250 --> 00:21:38,297
KAU MAU MEMBELI SENJATA INI?
260
00:21:43,010 --> 00:21:46,513
KAU TELAH MEMBELI BELATI ANGIN
261
00:21:46,596 --> 00:21:50,559
Pilihan bagus. Ini akan berguna
untuk pemula sepertimu.
262
00:21:53,770 --> 00:21:55,188
KAU MEMILIKI BELATI ANGIN
263
00:22:08,493 --> 00:22:10,037
BUSUR PEMANAH MUDA
SERANGAN 550, JANGKAUAN 150 M
264
00:22:10,120 --> 00:22:11,288
LEVELMU TERLALU RENDAH
265
00:22:16,209 --> 00:22:18,712
BINTANG NINJA PERI X 3P
SERANGAN 50, JANGKAUAN 50 M
266
00:22:18,795 --> 00:22:20,130
BELI DENGAN 10 KOIN EMAS?
267
00:22:24,968 --> 00:22:26,636
KAU TELAH MEMBELI BINTANG NINJA PERI
268
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
MODE LATIHAN
269
00:22:34,770 --> 00:22:35,771
LEMPAR KE ARAH TARGET
270
00:22:59,711 --> 00:23:02,214
Baiklah, aku akan tunggu di sini.
271
00:23:19,940 --> 00:23:21,274
Pak Yoo, kau sedang apa?
272
00:23:21,900 --> 00:23:22,818
Aku sedang latihan.
273
00:23:22,901 --> 00:23:23,860
Latihan apa?
274
00:23:23,944 --> 00:23:25,320
Melempar bintang ninja.
275
00:23:25,946 --> 00:23:26,905
Tapi aku belum mahir.
276
00:23:38,834 --> 00:23:40,210
Pak Seo, ini aku.
277
00:23:44,798 --> 00:23:45,924
TEPAT SASARAN
278
00:24:01,314 --> 00:24:02,315
MUSUH TERLIHAT
279
00:24:03,400 --> 00:24:04,818
KELUAR DARI MODE LATIHAN
280
00:24:04,901 --> 00:24:05,777
DUEL AKAN DIMULAI
281
00:24:17,789 --> 00:24:21,084
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 220, BERTAHAN 200
BINTANG NINJA PERI
282
00:24:29,259 --> 00:24:30,177
TEPAT SASARAN
283
00:24:34,723 --> 00:24:35,640
TEPAT SASARAN
284
00:24:41,354 --> 00:24:42,606
KAU KEHABISAN BINTANG NINJA
285
00:24:42,689 --> 00:24:44,357
KAU AKAN GUNAKAN PEDANG PEMBUNUH
286
00:24:55,452 --> 00:24:57,454
Kau harus datang.
Akan kukirimkan lokasinya.
287
00:25:03,835 --> 00:25:05,045
Hee-ju.
288
00:25:05,795 --> 00:25:06,922
Pak.
289
00:25:07,255 --> 00:25:08,506
Ada apa?
290
00:25:10,717 --> 00:25:12,427
DUEL DITUNDA KARENA RINTANGAN
291
00:25:33,949 --> 00:25:35,075
DUEL AKAN DILANJUTKAN
292
00:25:35,283 --> 00:25:36,910
GANTI SENJATA
293
00:25:52,592 --> 00:25:54,052
SERANGAN KRITIS BERHASIL
NYAWA MUSUH -140
294
00:26:02,185 --> 00:26:03,186
KAU PAKAI BELATI ANGIN
295
00:26:03,270 --> 00:26:04,354
GANTI SENJATA
296
00:26:27,669 --> 00:26:29,087
SERANGAN KRITIS BERHASIL
297
00:26:44,019 --> 00:26:45,353
KAU MENANG
298
00:26:45,520 --> 00:26:47,022
KAU DAPAT POIN PENGALAMAN MUSUH
299
00:26:47,105 --> 00:26:48,148
PENGALAMAN, SERANGAN, PERTAHANAN
300
00:26:48,398 --> 00:26:50,066
KINI MEMASUKI LEVEL 5
301
00:26:53,737 --> 00:26:54,946
INI MAYAT DR. CHA
302
00:26:55,322 --> 00:26:57,157
KAU MENGALAHKANNYA SATU MENIT LALU
303
00:27:09,002 --> 00:27:10,128
Aku membunuh
304
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
Hyeong-seok lagi.
305
00:27:12,922 --> 00:27:13,923
Ini pembunuhan kedua.
306
00:27:21,890 --> 00:27:22,932
Pak Yoo.
307
00:27:26,144 --> 00:27:28,438
ZINU: LEVEL 5, MENYERANG 525,
BERTAHAN 535, PEDANG PEMBUNUH
308
00:27:30,607 --> 00:27:33,318
Pemiliknya datang.
Kau bilang ingin membeli sesuatu.
309
00:27:36,112 --> 00:27:37,655
Kau boleh pilihkan untukku.
310
00:27:37,739 --> 00:27:38,740
Aku?
311
00:27:38,907 --> 00:27:40,950
Kau boleh pilih apa saja.
312
00:27:46,122 --> 00:27:48,875
Baiklah. Jangan cemas.
313
00:27:48,958 --> 00:27:50,627
Saudaramu baik-baik saja?
314
00:27:51,211 --> 00:27:53,129
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
315
00:27:53,713 --> 00:27:55,340
Hati-hati, sampai jumpa.
316
00:28:15,527 --> 00:28:17,987
Aku harus mengantarmu ke rumah sakit.
Kau tak sehat.
317
00:28:19,155 --> 00:28:20,657
Aku tak mau ke rumah sakit.
318
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Lalu mau ke mana?
319
00:28:24,744 --> 00:28:26,079
Entahlah.
320
00:28:30,625 --> 00:28:32,210
Aku tak mau mati.
321
00:28:32,669 --> 00:28:34,587
Tapi membunuh terasa buruk.
322
00:28:41,094 --> 00:28:42,470
ZINU: LEVEL 5, PEDANG PEMBUNUH
323
00:28:47,809 --> 00:28:49,436
Tak ada gunanya membunuh dia.
324
00:28:51,646 --> 00:28:53,398
Sial. Tak ada jalan keluar.
325
00:29:00,447 --> 00:29:02,240
Kau bisa berkemudi saja?
326
00:29:02,907 --> 00:29:04,826
Aku merasa lebih aman di dalam mobil.
327
00:30:33,414 --> 00:30:35,250
Pak Cha ditemukan di bangku ini.
328
00:30:35,458 --> 00:30:36,584
Dia sedang duduk.
329
00:30:36,876 --> 00:30:39,796
Dia bertemu Pak Yoo di sini.
330
00:30:39,963 --> 00:30:41,464
Sidik jari Pak Yoo ditemukan
331
00:30:41,548 --> 00:30:44,008
di leher dan kerah Pak Cha.
332
00:30:45,969 --> 00:30:48,513
Ditambah lagi,
hasil penyelidikan utama kami menunjukkan
333
00:30:48,763 --> 00:30:50,056
waktu kematian Pak Cha
334
00:30:50,139 --> 00:30:52,016
selaras saat berpisah dengan Pak Yoo.
335
00:30:52,183 --> 00:30:54,352
Aneh dia tak sengaja terjatuh
dari lantai enam.
336
00:30:54,936 --> 00:30:55,812
Apa maksudmu?
337
00:30:55,895 --> 00:30:57,689
- Maaf?
- Apa menurutmu
338
00:30:58,022 --> 00:31:00,692
teman putraku mungkin membunuh
339
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
putraku?
340
00:31:03,444 --> 00:31:04,654
Maafkan aku.
341
00:31:09,784 --> 00:31:11,452
Maafkan aku, Ayah.
342
00:31:12,537 --> 00:31:13,371
Untuk apa?
343
00:31:14,205 --> 00:31:16,875
Seharusnya aku menjaganya lebih baik.
344
00:31:17,542 --> 00:31:19,210
Aku selalu mendapatimu minta maaf
345
00:31:19,836 --> 00:31:21,504
tiap kali kau bertemu denganku.
346
00:31:22,255 --> 00:31:24,132
Jika punya kesadaran untuk minta maaf,
347
00:31:24,215 --> 00:31:26,968
seharusnya kau tak melakukan ini
sejak awal.
348
00:31:27,302 --> 00:31:29,846
Kenapa kau minta maaf
setelah melakukan semua
349
00:31:29,929 --> 00:31:31,014
yang ingin kau lakukan?
350
00:31:33,975 --> 00:31:36,311
Saat kalian mengatakan akan menikah,
351
00:31:37,562 --> 00:31:39,939
kau bilang akan hidup
untuk menebus semuanya.
352
00:31:40,023 --> 00:31:41,524
Tapi ke mana arahnya?
353
00:31:41,608 --> 00:31:43,693
Lihat bagaimana akhirnya. Satu tewas,
354
00:31:44,027 --> 00:31:46,070
dan satu lagi cacat seumur hidup.
355
00:31:46,154 --> 00:31:46,988
Putraku...
356
00:31:49,240 --> 00:31:50,909
Putraku satu-satunya
357
00:31:51,284 --> 00:31:52,619
kehilangan sahabatnya,
358
00:31:52,952 --> 00:31:55,079
perusahaannya, ayahnya, dan harga dirinya,
359
00:31:55,330 --> 00:31:57,457
lalu menjadi alkoholik
360
00:31:57,540 --> 00:31:59,375
dan berakhir tewas secara misterius
361
00:32:00,126 --> 00:32:02,587
di negara asing karenamu.
362
00:32:02,670 --> 00:32:03,713
Dan untuk Jin-woo...
363
00:32:05,048 --> 00:32:07,425
Ya, aku tahu bukan salahmu
Hyeong-seok mati.
364
00:32:07,508 --> 00:32:10,011
Aku juga tahu bukan salahmu
Jin-woo seperti itu.
365
00:32:10,094 --> 00:32:12,597
Tapi aku tak bisa menghiburmu.
366
00:32:12,680 --> 00:32:14,599
Aku tak merasa kasihan kepadamu.
367
00:32:15,391 --> 00:32:16,684
Tidak sedikit pun.
368
00:32:22,982 --> 00:32:24,567
Dan untuk Jin-woo...
369
00:32:28,488 --> 00:32:32,116
Keluarga Hyeong-seok yang menentukan
apa mau melakukan autopsi mendetail.
370
00:32:34,661 --> 00:32:37,622
Dan hanya kita berdua keluarganya.
371
00:32:38,373 --> 00:32:39,624
Tapi ada kemungkinan
372
00:32:39,999 --> 00:32:42,794
hasilnya mengarah pada Jin-woo.
373
00:32:48,549 --> 00:32:49,968
Apa yang ingin kau lakukan?
374
00:32:54,347 --> 00:32:55,723
Kau ingin autopsi?
375
00:33:07,735 --> 00:33:08,569
Profesor Cha.
376
00:33:11,906 --> 00:33:12,907
Kapan kau sampai?
377
00:33:13,241 --> 00:33:14,200
Sejam lalu.
378
00:33:14,701 --> 00:33:15,994
Aku segera datang
379
00:33:16,744 --> 00:33:18,496
setelah lihat Hyeong-seok dan Jin-woo.
380
00:33:18,579 --> 00:33:19,664
Bagaimana Jin-woo?
381
00:33:19,747 --> 00:33:21,457
Aku hanya melihatnya tidur.
382
00:33:21,541 --> 00:33:23,251
Dia mengalami gangguan kecemasan.
383
00:33:23,584 --> 00:33:25,211
Jadi, mereka terus membiusnya.
384
00:33:31,801 --> 00:33:33,636
- Kau sudah makan?
- Belum.
385
00:33:41,769 --> 00:33:43,563
Rupanya di sana Hyeong-seok ditemukan.
386
00:34:11,132 --> 00:34:12,925
Sebaiknya kita sudahi saja.
387
00:34:13,551 --> 00:34:14,594
Kita tak punya waktu.
388
00:34:15,636 --> 00:34:19,015
Para reporter akan mulai menulis artikel
jika kita terus ragu.
389
00:34:20,933 --> 00:34:23,394
Ini topik besar untuk bahan gosip.
390
00:34:23,478 --> 00:34:26,731
Kebenaran tak penting untuk mereka.
Mereka hanya ingin memancing massa.
391
00:34:28,232 --> 00:34:30,735
Dan apa lagi yang lebih menarik dari ini?
392
00:34:33,154 --> 00:34:34,238
Kau benar.
393
00:34:38,242 --> 00:34:40,119
Aku sudah bicara dengan Su-jin.
394
00:34:42,830 --> 00:34:45,792
Autopsi tak akan
menghidupkan kembali Hyeong-seok.
395
00:34:45,875 --> 00:34:48,628
Dan katanya akan berat
mencari penyebab kematiannya.
396
00:34:48,836 --> 00:34:50,713
Jika kita memutuskan melakukan autopsi,
397
00:34:50,797 --> 00:34:54,383
reporter akan mulai menulis artikel
dan berasumsi dia dibunuh.
398
00:34:54,467 --> 00:34:56,052
Dan aku yakin akan satu hal.
399
00:34:57,345 --> 00:34:59,764
Aku sudah muak mendengar rumor
tentang kalian bertiga
400
00:34:59,847 --> 00:35:02,016
dalam beberapa tahun terakhir.
401
00:35:02,100 --> 00:35:05,436
Namun kali ini,
aku bisa jamin akan jauh lebih buruk.
402
00:35:09,857 --> 00:35:11,442
Kau masih menginginkan autopsi?
403
00:35:12,193 --> 00:35:13,194
Tidak.
404
00:35:21,285 --> 00:35:22,453
Kami sudah memutuskan.
405
00:35:24,038 --> 00:35:27,458
Dan aku tak ingin
jasad putraku berantakan.
406
00:35:28,292 --> 00:35:29,127
Aku tidak
407
00:35:30,211 --> 00:35:31,629
meragukan Jin-woo.
408
00:35:33,673 --> 00:35:36,342
Karena itu, tak ada alasan
untuk melakukan autopsi.
409
00:35:37,677 --> 00:35:38,511
Dan kau?
410
00:35:41,764 --> 00:35:42,640
Apa pendapatmu?
411
00:35:45,268 --> 00:35:47,395
Pak Yoo memberitahuku
dia menghancurkannya.
412
00:35:47,603 --> 00:35:49,730
Dia meneleponku pagi-pagi,
413
00:35:49,814 --> 00:35:51,566
bilang sudah menghancurkan Pak Cha.
414
00:35:51,649 --> 00:35:53,151
Dia terdengar sangat bersemangat.
415
00:35:53,234 --> 00:35:55,236
Apa mungkin Pak Yoo menggunakan
kekerasan fisik?
416
00:35:55,319 --> 00:35:57,530
Jika begitu dia bisa dituntut
pembunuhan tak terencana.
417
00:35:59,615 --> 00:36:00,700
Yang-ju.
418
00:36:00,783 --> 00:36:02,034
Kenapa kau berkata begitu?
419
00:36:02,118 --> 00:36:04,662
Aku hanya merasa tak nyaman
soal dia memberitahuku
420
00:36:04,745 --> 00:36:05,997
menghancurkan Pak Cha.
421
00:36:06,581 --> 00:36:08,082
Aku bisa saja melakukan hal gila
422
00:36:08,583 --> 00:36:10,251
jika kau tak meneleponku.
423
00:36:12,712 --> 00:36:14,255
Jika ada pisau di tanganku,
424
00:36:14,922 --> 00:36:16,716
aku bisa saja menikamnya.
425
00:36:17,633 --> 00:36:19,051
Bagaimana menurutmu?
426
00:36:23,681 --> 00:36:25,057
Kurasa mustahil...
427
00:36:30,813 --> 00:36:32,023
untuk meragukannya.
428
00:36:38,237 --> 00:36:39,614
Kalau begitu kita tutupi.
429
00:36:41,949 --> 00:36:43,743
Kita akan urus semuanya dan pergi.
430
00:36:43,826 --> 00:36:46,287
Kau harus pertimbangkan
berdasarkan kondisi Jin-woo.
431
00:36:47,288 --> 00:36:49,332
Tapi pertama, singkirkan Yu-ra.
432
00:36:50,458 --> 00:36:51,876
Dia sangat menyusahkan.
433
00:36:51,959 --> 00:36:53,169
Baik.
434
00:36:54,003 --> 00:36:56,547
Saat dia sudah pulih kirim dia ke Amerika.
435
00:36:58,049 --> 00:36:59,800
Dokter bilang tak banyak harapan,
436
00:36:59,884 --> 00:37:01,886
tapi dia harus mencoba terapi fisik.
437
00:37:02,678 --> 00:37:04,430
Ya, tentu. Aku akan siapkan semuanya.
438
00:37:07,016 --> 00:37:07,975
Mari makan.
439
00:37:16,776 --> 00:37:18,945
Begitulah, kematian Hyeong-seok
440
00:37:19,237 --> 00:37:20,947
dikunci rapat.
441
00:37:24,700 --> 00:37:26,661
Dan saat aku terlelap karena obat tidur,
442
00:37:27,036 --> 00:37:28,537
mereka meninggalkan Granada.
443
00:37:45,680 --> 00:37:46,681
Su-jin.
444
00:37:49,475 --> 00:37:50,434
Dia kemari!
445
00:37:50,518 --> 00:37:53,229
- Profesor!
- Tolong bicara sebentar.
446
00:37:53,729 --> 00:37:54,897
Pak, tolong komentarnya!
447
00:37:55,106 --> 00:37:56,023
Profesor Cha.
448
00:37:57,566 --> 00:38:00,403
Para bedebah itu menipuku
dan membawanya ke tempat lain.
449
00:38:00,486 --> 00:38:02,154
Aku tak tahu ke mana dia dibawa.
450
00:38:03,698 --> 00:38:05,866
Akan kubunuh mereka semua. Sial!
451
00:38:07,493 --> 00:38:09,578
Cha Byeong-jun, akan kuhancurkan dia.
452
00:38:10,162 --> 00:38:12,039
Orang tua itu pasti sudah gila.
453
00:38:12,623 --> 00:38:14,292
Beraninya mereka membawa suamiku.
454
00:38:14,375 --> 00:38:16,627
- Bahkan Yu-ra.
- Mereka tak berarti.
455
00:38:16,711 --> 00:38:17,753
Memang siapa mereka?
456
00:38:29,432 --> 00:38:31,600
Dan Hyeong-seok.
457
00:38:38,941 --> 00:38:41,986
Sementara, aku minta diberi obat
untuk membantuku tidur
458
00:38:43,487 --> 00:38:46,157
sejak aku tahu Hyeong-seok tak akan muncul
459
00:38:46,240 --> 00:38:47,575
saat aku tidur.
460
00:39:08,179 --> 00:39:10,639
Tidur adalah perlindunganku.
461
00:39:13,225 --> 00:39:16,312
Agar terhindar dari ketakutanku,
aku terus tidur.
462
00:39:27,031 --> 00:39:27,948
Jin-woo.
463
00:39:33,746 --> 00:39:36,457
Pekerjaan menumpuk.
Aku harus kembali ke Seoul.
464
00:39:43,672 --> 00:39:44,632
Apa ada...
465
00:39:48,552 --> 00:39:49,762
yang ingin kau katakan?
466
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
Tentang apa?
467
00:39:56,143 --> 00:39:57,812
Tidak. Aku hanya bertanya.
468
00:40:01,482 --> 00:40:02,775
Tak ada yang menanyakan
469
00:40:03,484 --> 00:40:05,694
apa yang terjadi
antara aku dan Hyeong-seok
470
00:40:06,070 --> 00:40:07,238
hari itu.
471
00:40:07,446 --> 00:40:08,656
Meski mereka bertanya,
472
00:40:09,198 --> 00:40:10,741
aku tak akan menjawab...
473
00:40:14,537 --> 00:40:16,205
bahwa aku membunuh Hyeong-seok.
474
00:40:20,668 --> 00:40:22,128
Namun, tak ada yang berani
475
00:40:22,753 --> 00:40:24,422
menanyakannya.
476
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Mungkin mereka takut akan kebenarannya.
477
00:40:31,846 --> 00:40:33,889
Pak Park, saatnya naik pesawat.
478
00:40:38,727 --> 00:40:40,855
Bertahanlah. Nanti kuhubungi.
479
00:40:46,819 --> 00:40:48,988
FEDERICO GARCÍA LORCA
BANDARA GRANADA
480
00:40:50,114 --> 00:40:51,407
Seon-ho juga pergi.
481
00:40:59,457 --> 00:41:00,916
Dan saat aku terbangun...
482
00:41:06,046 --> 00:41:07,465
hanya ada kami berdua lagi.
483
00:43:00,703 --> 00:43:01,537
Pak!
484
00:43:02,746 --> 00:43:04,665
Sudah lama aku tak melihatmu bangun.
485
00:43:05,499 --> 00:43:06,750
Aku tak bisa kembali tidur.
486
00:43:06,834 --> 00:43:08,877
Mungkin karena kau berhenti
minum obat tidur.
487
00:43:09,295 --> 00:43:10,879
Doktermu menghentikannya.
488
00:43:10,963 --> 00:43:12,256
Ternyata itu tak sehat.
489
00:43:12,464 --> 00:43:13,882
Apa hantunya sudah pergi?
490
00:43:13,966 --> 00:43:15,759
Bukankah kau harus sekolah?
491
00:43:15,843 --> 00:43:17,094
Tidak hari ini.
492
00:43:17,177 --> 00:43:19,013
Aku sudah bilang harus merawat orang.
493
00:43:19,096 --> 00:43:19,972
Merawat orang?
494
00:43:20,389 --> 00:43:21,682
- Aku?
- Ya.
495
00:43:22,141 --> 00:43:24,852
Aku jatuh cinta dengan tempat ini.
496
00:43:24,935 --> 00:43:26,353
Kolamnya
497
00:43:26,645 --> 00:43:27,771
yang terbaik.
498
00:43:28,063 --> 00:43:29,898
Boleh aku mengajak teman kemari besok?
499
00:43:30,190 --> 00:43:32,151
Mereka juga akan suka!
500
00:43:33,277 --> 00:43:37,072
Sepertinya kau kemari untuk liburan,
bukan untuk merawat orang.
501
00:43:37,156 --> 00:43:38,782
Aku ingin merawatmu.
502
00:43:39,199 --> 00:43:41,368
Aku sungguh kemari bergantian
dengan Hee-ju.
503
00:43:41,869 --> 00:43:43,287
Tapi tak ada yang kulakukan.
504
00:43:43,912 --> 00:43:45,831
Kau hanya ingin Hee-ju.
505
00:43:45,914 --> 00:43:46,957
Kapan bilang begitu?
506
00:43:47,041 --> 00:43:50,502
Kau tak mau melepaskannya, ingat?
Kau minta dia tinggal.
507
00:43:50,586 --> 00:43:51,503
Sungguh?
508
00:44:07,978 --> 00:44:09,980
Awasi dia selagi aku ambilkan handuk baru.
509
00:44:17,738 --> 00:44:18,697
Kau mau ke mana?
510
00:44:20,991 --> 00:44:22,159
Aku segera kembali.
511
00:44:22,743 --> 00:44:24,119
Tetap di sini.
512
00:44:24,536 --> 00:44:26,163
Aku takut sendirian.
513
00:44:31,835 --> 00:44:33,337
Baik. Aku tak akan ke mana-mana.
514
00:44:33,754 --> 00:44:35,130
Aku di sini.
515
00:44:43,764 --> 00:44:45,182
Bisa cucikan ini?
516
00:45:01,782 --> 00:45:02,950
Kau terus mengatakannya.
517
00:45:03,575 --> 00:45:06,370
Dia tak bisa ke mana-mana karenamu.
518
00:45:07,371 --> 00:45:09,498
Dia tidur di sini dan tak bisa pulang.
519
00:45:12,501 --> 00:45:13,836
Kenapa harus dia?
520
00:45:13,919 --> 00:45:15,129
Entahlah.
521
00:45:15,379 --> 00:45:16,296
Apa?
522
00:45:18,382 --> 00:45:19,842
Aku juga tak mengerti
523
00:45:20,134 --> 00:45:21,176
kenapa begitu.
524
00:45:21,260 --> 00:45:22,428
Tidak masuk akal.
525
00:45:22,511 --> 00:45:23,720
Itu kebenarannya.
526
00:45:24,805 --> 00:45:26,557
Aku harus memikirkan
527
00:45:27,224 --> 00:45:28,600
kenapa aku bilang itu.
528
00:45:29,268 --> 00:45:30,269
Tak bisa dipercaya.
529
00:45:30,686 --> 00:45:32,396
Kenapa kau mencoba menggodanya?
530
00:45:32,479 --> 00:45:34,857
- Menggoda?
- Itu yang kau lakukan sekarang,
531
00:45:34,940 --> 00:45:36,358
dan kau pandai melakukannya.
532
00:45:36,942 --> 00:45:39,111
Kau katakan hal
yang membuat wanita terpesona.
533
00:45:39,903 --> 00:45:41,405
Seperti kataku, kau jago.
534
00:45:41,488 --> 00:45:42,948
Kau ahlinya.
535
00:45:43,657 --> 00:45:46,160
Kau suka julukan yang kuberikan padamu?
536
00:45:46,243 --> 00:45:50,706
- Apa kau akan menyukainya?
- Kurasa itu cocok untukmu.
537
00:45:55,711 --> 00:45:57,754
Satu lagi. Go Yu-ra...
538
00:45:58,755 --> 00:46:01,091
Aku suka dia karena cantik,
tapi tidak lagi.
539
00:46:01,717 --> 00:46:03,343
Dia beda dari yang kulihat di TV.
540
00:46:03,427 --> 00:46:04,678
Kau bertemu dengannya?
541
00:46:05,179 --> 00:46:07,181
- Di mana?
- Dia datang ke rumah kami.
542
00:46:10,726 --> 00:46:12,019
- Siapa?
- Kau!
543
00:46:15,105 --> 00:46:16,023
Gunakan kata-kata...
544
00:46:16,106 --> 00:46:17,399
Berani sekali kau!
545
00:46:17,483 --> 00:46:18,775
Jalang!
546
00:46:19,401 --> 00:46:22,404
Sudah kuperingatkan
untuk menjauh darinya, ingat?
547
00:46:25,908 --> 00:46:28,952
Sungguh percuma, dia membentak
dan bertanya di mana kau.
548
00:46:29,453 --> 00:46:31,580
Lalu? Dia memukul kakakmu?
549
00:46:32,164 --> 00:46:33,540
Hee-ju didorong.
550
00:46:33,916 --> 00:46:36,502
Go Yu-ra mencoba menghantamnya,
551
00:46:36,585 --> 00:46:38,420
tapi tamu lain menghalangi.
552
00:46:38,962 --> 00:46:40,547
Dia mencoba menendang Hee-ju.
553
00:46:42,132 --> 00:46:44,301
Menyebalkan. Aku benci dia sekarang!
554
00:46:45,093 --> 00:46:46,345
Kenapa kau menikahinya?
555
00:46:48,222 --> 00:46:50,015
Dia dan kau tak akan pernah cocok.
556
00:46:51,808 --> 00:46:52,893
Kenapa kau menikahinya?
557
00:46:55,020 --> 00:46:57,856
- Aku tak ingat.
- Kenapa tak ingat?
558
00:46:57,940 --> 00:47:00,817
Begitulah. Kurasa aku terbawa suasana.
559
00:47:51,868 --> 00:47:52,828
Kau sudah bangun.
560
00:47:53,328 --> 00:47:56,248
Kau ingat aku? Aku ada saat kau menjual...
561
00:47:56,832 --> 00:47:59,042
Tentu. Kau "sudah seperti"
keluarga Nona Jung.
562
00:48:02,129 --> 00:48:04,006
Neneknya membawakan macam-macam.
563
00:48:04,881 --> 00:48:05,716
Di mana Hee-ju?
564
00:48:06,800 --> 00:48:07,968
Dia tidur.
565
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
Tentu dia lelah.
566
00:48:09,678 --> 00:48:11,054
Sudah beberapa hari.
567
00:48:11,888 --> 00:48:12,931
Bagaimana kondisimu?
568
00:48:13,015 --> 00:48:15,517
Aku tak mengira kau bangun.
569
00:48:16,018 --> 00:48:16,893
Kau tampak baik.
570
00:48:17,853 --> 00:48:19,396
Lumayan.
571
00:48:19,479 --> 00:48:20,772
Artinya kau sudah baikan?
572
00:48:21,773 --> 00:48:22,691
Lalu,
573
00:48:23,233 --> 00:48:24,943
bolah kuajak Hee-ju keluar hari ini?
574
00:48:25,861 --> 00:48:27,487
- Apa?
- Hari ini
575
00:48:27,613 --> 00:48:28,447
ulang tahunnya.
576
00:48:29,698 --> 00:48:31,658
Aku cemas dia akan merayakannya di sini,
577
00:48:32,117 --> 00:48:33,410
tapi boleh kuajak keluar?
578
00:48:33,952 --> 00:48:35,579
Teman-teman merencanakan pesta.
579
00:48:35,662 --> 00:48:36,955
Aku tak tahu ulang tahunnya.
580
00:48:37,039 --> 00:48:39,750
Kami menundanya
karena dia bilang tak bisa datang,
581
00:48:39,833 --> 00:48:42,336
tapi sekarang masih ulang tahunnya.
582
00:48:42,919 --> 00:48:44,254
Seharusnya dia merayakannya.
583
00:48:46,298 --> 00:48:50,302
Hee-ju sudah melalui banyak hal.
Dia bukan perawat pribadimu.
584
00:48:50,677 --> 00:48:52,471
Sejak kau terluka di hostel,
585
00:48:52,554 --> 00:48:54,681
dia menyalahkan dirinya.
586
00:48:55,390 --> 00:48:57,601
Jiwanya sangat lembut.
587
00:48:58,185 --> 00:49:00,020
Dia tak perlu berpikir begitu.
588
00:49:00,354 --> 00:49:01,355
Benar, 'kan?
589
00:49:02,731 --> 00:49:04,524
Tapi kau membuatnya tinggal.
590
00:49:05,192 --> 00:49:07,819
Kau terus memintanya.
591
00:49:09,154 --> 00:49:10,781
Pasti pengaruh obat.
592
00:49:11,114 --> 00:49:14,034
- Mungkin keliru dengan sekretarisku.
- Mungkin saja.
593
00:49:15,952 --> 00:49:17,829
Dia terlalu cemas untuk pulang
594
00:49:17,954 --> 00:49:18,955
dan tidak bisa tidur.
595
00:49:19,623 --> 00:49:21,249
Aku sudah gila, 'kan?
596
00:49:21,333 --> 00:49:22,459
Tidak juga.
597
00:49:22,584 --> 00:49:24,753
Kondisimu sempat kritis,
598
00:49:25,337 --> 00:49:27,464
- jadi bisa dimaklumi...
- Aku sudah baikan,
599
00:49:28,757 --> 00:49:29,675
dia boleh pergi.
600
00:49:30,258 --> 00:49:31,093
Sungguh?
601
00:49:31,426 --> 00:49:32,260
Aku senang.
602
00:49:52,239 --> 00:49:53,490
Pak Yoo?
603
00:49:59,246 --> 00:50:00,622
Pak Yoo!
604
00:50:14,052 --> 00:50:16,888
Astaga, kukira kau keluar sendirian lagi.
605
00:50:16,972 --> 00:50:18,223
Selamat ulang tahun.
606
00:50:18,306 --> 00:50:20,559
- Apa?
- Kudengar ini hari ulang tahunmu.
607
00:50:20,642 --> 00:50:22,018
Bagaimana kau tahu?
608
00:50:22,102 --> 00:50:24,730
Pria yang "sudah seperti" keluargamu
memberitahuku.
609
00:50:24,813 --> 00:50:25,981
Apa?
610
00:50:27,107 --> 00:50:27,941
Hee-ju.
611
00:50:29,025 --> 00:50:30,652
Kapan kau datang?
612
00:50:30,736 --> 00:50:31,611
Beberapa saat lalu.
613
00:50:31,695 --> 00:50:34,114
Aku kemari menjemput Min-ju,
tapi kau harus ikut.
614
00:50:34,531 --> 00:50:36,408
- Apa?
- Kita harus merayakan
615
00:50:36,616 --> 00:50:37,951
di hari ulang tahunmu.
616
00:50:38,285 --> 00:50:40,328
Aku panggil semua dan mereka mau datang.
617
00:50:40,412 --> 00:50:41,913
Aku sudah bilang tak bisa.
618
00:50:41,997 --> 00:50:44,541
Pak Yoo baik-baik saja.
Dia bilang kau boleh pergi.
619
00:50:47,586 --> 00:50:48,712
Bersenang-senanglah.
620
00:50:50,297 --> 00:50:51,882
Kalau tahu, aku pasti beli hadiah.
621
00:50:51,965 --> 00:50:53,300
Itu tak penting.
622
00:50:53,633 --> 00:50:55,510
Aku tak mau pergi. Kurayakan nanti saja.
623
00:50:56,178 --> 00:50:58,805
Kau tak perlu tinggal lagi.
Aku baik-baik saja.
624
00:50:59,139 --> 00:51:00,474
Istirahatlah di rumah.
625
00:51:02,934 --> 00:51:04,436
Ambil jaketmu. Kita pergi.
626
00:51:06,062 --> 00:51:08,690
- Tapi...
- Aku sudah panggil semua.
627
00:51:09,441 --> 00:51:11,234
Jangan dibatalkan lagi.
628
00:51:11,818 --> 00:51:12,903
Kutunggu sekretarisnya.
629
00:51:13,320 --> 00:51:15,113
Seseorang harus mengawasi Pak Yoo.
630
00:51:16,198 --> 00:51:17,240
Aku tak apa-apa.
631
00:51:19,034 --> 00:51:20,744
Aku sungguh tak apa-apa.
632
00:51:32,339 --> 00:51:33,673
Dia tak boleh ditinggal.
633
00:51:35,592 --> 00:51:36,843
Sekretarisnya akan kemari.
634
00:51:37,469 --> 00:51:38,804
Tapi dia belum datang.
635
00:51:39,429 --> 00:51:41,014
Astaga.
636
00:51:41,348 --> 00:51:44,142
Dia bukan anak-anak.
Dia juga tampak sehat.
637
00:51:44,476 --> 00:51:46,061
Dia tak tampak gila.
638
00:51:46,144 --> 00:51:47,229
Siapa bilang?
639
00:51:47,312 --> 00:51:49,981
Bukankah dokter berkata
dia mengalami pikiran paranoid?
640
00:52:46,955 --> 00:52:47,998
Ini aku.
641
00:52:48,582 --> 00:52:49,958
Kau di kota, 'kan?
642
00:52:51,167 --> 00:52:52,460
Tolong kirimkan sesuatu.
643
00:53:56,483 --> 00:53:58,026
Saat efek obatnya hilang,
644
00:53:58,944 --> 00:54:01,154
kecemasanku dimulai lagi.
645
00:54:19,214 --> 00:54:20,674
Aku lebih baik saat tidur,
646
00:54:21,716 --> 00:54:22,968
tapi aku kehabisan obat.
647
00:54:45,615 --> 00:54:46,992
Mereka juga membuang alkohol.
648
00:54:59,379 --> 00:55:00,797
Apa ini gangguan mental?
649
00:55:02,924 --> 00:55:05,552
Meski tak ada tanda-tanda,
aku bisa merasakan
650
00:55:07,012 --> 00:55:07,929
sebentar lagi
651
00:55:09,431 --> 00:55:10,807
dia muncul.
652
00:55:45,633 --> 00:55:47,927
PAK YOO
653
00:55:54,934 --> 00:55:55,810
Halo?
654
00:55:56,436 --> 00:55:58,938
Pak Yoo, ini aku. Aku hanya memeriksa.
655
00:56:00,106 --> 00:56:01,316
Semua baik-baik saja.
656
00:56:01,399 --> 00:56:02,692
Kau tak apa-apa, 'kan?
657
00:56:03,485 --> 00:56:04,652
Tentu saja.
658
00:56:05,361 --> 00:56:06,863
Apa Pak Seo bersamamu?
659
00:56:08,031 --> 00:56:09,032
Belum.
660
00:56:09,741 --> 00:56:12,118
Belum? Seharusnya dia datang sejak tadi.
661
00:56:12,869 --> 00:56:14,496
Kuminta dia melakukan sesuatu.
662
00:56:14,829 --> 00:56:16,039
Dia akan segera datang.
663
00:56:16,122 --> 00:56:17,332
Baiklah.
664
00:56:18,166 --> 00:56:19,292
Kau sedang apa?
665
00:56:19,542 --> 00:56:21,878
Hanya menonton TV.
666
00:56:22,545 --> 00:56:23,880
Kau tak bosan?
667
00:56:25,006 --> 00:56:25,965
Tidak.
668
00:56:26,466 --> 00:56:27,884
Kau baik-baik saja, 'kan?
669
00:56:27,967 --> 00:56:29,636
Kau mau kembali jika tidak?
670
00:56:29,719 --> 00:56:30,804
Kau tak sehat?
671
00:56:32,180 --> 00:56:34,641
Aku hanya bercanda.
Bersenang-senanglah hari ini.
672
00:56:36,518 --> 00:56:38,728
Akan kubawakan makanan.
Apa ada yang ingin...
673
00:56:38,812 --> 00:56:39,938
Kau tak perlu datang.
674
00:56:41,648 --> 00:56:44,442
- Tetap saja...
- Tak apa-apa. Jangan datang.
675
00:56:46,361 --> 00:56:48,029
- Kenapa tidak? Aku...
- Sudah dulu.
676
00:56:48,738 --> 00:56:49,656
Halo?
677
00:57:13,221 --> 00:57:14,305
Siapa?
678
00:57:17,892 --> 00:57:18,893
Halo, Hee-ju.
679
00:57:18,977 --> 00:57:20,270
Halo, Raul.
680
00:57:20,854 --> 00:57:21,688
Apa ini?
681
00:57:21,771 --> 00:57:22,897
Bunga untukmu.
682
00:57:22,981 --> 00:57:24,441
Untukku? Dari siapa?
683
00:57:24,524 --> 00:57:25,692
Ini kartunya.
684
00:57:26,860 --> 00:57:28,194
Terima kasih.
685
00:57:28,778 --> 00:57:29,779
- Sampai jumpa.
- Dah.
686
00:57:38,413 --> 00:57:39,330
Selamat ulang tahun.
687
00:57:40,081 --> 00:57:41,249
Dengan syukur yang tulus.
688
00:57:41,958 --> 00:57:42,876
Dari Yoo Jin-woo.
689
00:57:46,087 --> 00:57:48,423
Serius? Bunga setelah menutup teleponku?
690
00:57:49,757 --> 00:57:50,758
Astaga.
691
00:58:23,541 --> 00:58:24,501
Dia di sini.
692
00:58:59,202 --> 00:59:00,203
Hyeong-seok.
693
00:59:04,916 --> 00:59:07,043
Sampai kapan kau akan ikuti aku?
694
00:59:15,093 --> 00:59:16,719
Bisa hentikan ini sekarang?
695
00:59:19,013 --> 00:59:20,181
Aku sungguh...
696
00:59:23,518 --> 00:59:24,894
Aku sungguh ingin berhenti.
697
00:59:31,109 --> 00:59:33,027
Apa kau akan puas setelah membunuhku?
698
00:59:39,242 --> 00:59:41,327
Sampai saat itu
kita harus terus bertarung?
699
01:00:16,738 --> 01:00:17,614
Pak.
700
01:00:29,459 --> 01:00:30,960
Pak Yoo. Aku di sini.
701
01:00:37,800 --> 01:00:39,177
Pak Yoo.
702
01:00:48,561 --> 01:00:50,605
Sedang apa kau di situ?
703
01:00:51,439 --> 01:00:52,482
Ayo pergi.
704
01:00:52,565 --> 01:00:53,441
Apa?
705
01:00:53,524 --> 01:00:55,360
Aku bisa bergerak sekarang. Ayo kembali.
706
01:00:56,277 --> 01:00:57,779
Aku ingin berhenti merepotkan.
707
01:00:57,862 --> 01:00:59,739
Kenapa? Kenapa tidak istirahat?
708
01:00:59,822 --> 01:01:01,908
Kau harus memulihkan kesehatanmu
709
01:01:02,033 --> 01:01:04,994
dan Pak Park bilang kembali minggu depan.
Tiket pesawatnya...
710
01:01:05,078 --> 01:01:06,954
Bukan pesawat. Belikan tiket kereta.
711
01:01:07,497 --> 01:01:08,790
Ke Barcelona dahulu.
712
01:01:08,873 --> 01:01:09,707
Kereta?
713
01:01:09,791 --> 01:01:12,210
Jika naik pesawat,
entah apa yang akan kulakukan.
714
01:01:12,377 --> 01:01:14,253
Kereta lebih baik. Aku bisa turun.
715
01:01:14,504 --> 01:01:15,755
Kapan kau ingin pergi?
716
01:01:16,422 --> 01:01:17,423
Hari ini.
717
01:01:22,011 --> 01:01:26,599
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
718
01:01:26,683 --> 01:01:29,519
- Selamat ulang tahun Hee-ju
- Selamat ulang tahun Hee-ju
719
01:01:29,602 --> 01:01:31,646
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
720
01:01:34,857 --> 01:01:36,651
Astaga, terima kasih banyak!
721
01:01:36,734 --> 01:01:38,361
- Selamat ulang tahun!
- Terima kasih!
722
01:01:38,945 --> 01:01:40,780
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih, Sang-beom.
723
01:01:40,863 --> 01:01:43,241
Sungguh. Terima kasih banyak.
Aku yakin kalian sibuk.
724
01:01:43,324 --> 01:01:45,034
Baiklah. Bersulang!
725
01:01:45,118 --> 01:01:47,328
- Bersulang!
- Bersulang!
726
01:02:13,146 --> 01:02:14,731
- Kau menyerah?
- Tepat sekali.
727
01:02:15,773 --> 01:02:17,108
- Aku gadis malang.
- Bayar.
728
01:02:17,191 --> 01:02:19,026
- Aku menjual jam tanganku.
- Kau bohong?
729
01:02:19,110 --> 01:02:21,279
- Aku sudah menjualnya.
- Putuskan sekarang.
730
01:02:21,362 --> 01:02:22,989
- Kuberi semua uangku.
- Mustahil.
731
01:02:23,072 --> 01:02:24,323
- Benar.
- Aku tak percaya.
732
01:02:24,407 --> 01:02:26,993
- Entah dia teman atau penipu.
- Dengar.
733
01:02:27,076 --> 01:02:28,828
- Kau harus pergi.
- Kita kenal lama.
734
01:02:28,911 --> 01:02:30,913
- Dengar. Maksudku...
- Hei, tidak.
735
01:02:31,038 --> 01:02:32,290
- Kau serius?
- Berdiri.
736
01:02:32,373 --> 01:02:33,583
- Sudah kuberikan.
- Hei.
737
01:02:33,666 --> 01:02:35,376
- Sudah kuberi semua uangku.
- Bayar.
738
01:02:35,460 --> 01:02:37,044
- Bayar.
- Bayaranku minggu depan.
739
01:02:46,471 --> 01:02:48,264
NONA JUNG
740
01:02:48,347 --> 01:02:50,141
Ini Nona Jung.
741
01:02:50,725 --> 01:02:51,893
Apa yang harus kulakukan?
742
01:02:52,435 --> 01:02:54,228
Haruskah kujelaskan singkat?
743
01:02:59,192 --> 01:03:00,818
Telepon saat tiba.
744
01:03:01,277 --> 01:03:03,154
Katakan kita pergi karena urusan penting.
745
01:03:04,572 --> 01:03:06,824
Haruskah begitu? Dia akan kecewa.
746
01:03:11,746 --> 01:03:12,914
Ya, halo?
747
01:03:13,498 --> 01:03:16,042
Pak Seo, ini aku.
Aku hanya ingin memeriksa.
748
01:03:16,125 --> 01:03:17,835
Semua baik-baik saja.
749
01:03:17,919 --> 01:03:19,545
Pekerjaanmu pasti repot tanpaku.
750
01:03:19,629 --> 01:03:21,756
Aku akan mampir membawa makanan enak.
751
01:03:22,340 --> 01:03:24,258
Tunggu.
752
01:03:25,593 --> 01:03:28,054
Dia akan mampir ke rumah.
753
01:03:29,055 --> 01:03:30,765
Kurasa kita harus memberitahunya.
754
01:03:30,973 --> 01:03:32,266
Dia akan sangat kecewa.
755
01:03:35,144 --> 01:03:36,020
Halo?
756
01:03:36,604 --> 01:03:37,897
Halo?
757
01:03:41,526 --> 01:03:42,443
Ini aku, Nona Jung.
758
01:03:43,903 --> 01:03:44,904
Hai.
759
01:03:49,534 --> 01:03:50,451
Apa?
760
01:03:52,161 --> 01:03:53,496
Dia pergi?
761
01:03:58,209 --> 01:03:59,669
Baiklah.
762
01:04:05,508 --> 01:04:06,843
Kapan dia akan pergi?
763
01:04:21,899 --> 01:04:23,067
Ke mana dia pergi?
764
01:04:47,884 --> 01:04:48,885
Taksi!
765
01:04:49,343 --> 01:04:50,553
Taksi!
766
01:05:16,120 --> 01:05:17,163
Pak.
767
01:05:17,246 --> 01:05:18,789
Mau kubawakan kopi?
768
01:05:28,382 --> 01:05:30,343
Aku meninggalkan Granada
769
01:05:31,218 --> 01:05:32,678
dalam ketakutan.
770
01:06:04,293 --> 01:06:08,005
Aku tak sanggup memikirkan
perasaan orang lain.
771
01:06:10,007 --> 01:06:11,008
Namun...
772
01:08:19,303 --> 01:08:22,681
Kenapa orang itu, Yoo Jin-woo,
bisa pergi kapan pun dia mau?
773
01:08:22,765 --> 01:08:25,810
Duel pertama akan dimulai
di tempat bersejarah, alun-alun.
774
01:08:25,893 --> 01:08:27,645
untuk Seoul, di Plaza Gwanghwamun.
775
01:08:27,978 --> 01:08:30,606
Aku tak pernah menyangka kau akan datang.
776
01:08:30,689 --> 01:08:32,608
- Kau masih berhalusinasi?
- Tidak.
777
01:08:32,775 --> 01:08:34,652
Tak ada yang bisa hidup dalam halusinasi.
778
01:08:34,735 --> 01:08:36,821
Kenapa kau rahasiakan?
Sedang apa kau di Seoul?
779
01:08:36,904 --> 01:08:38,739
Haruskah kuceritakan padamu kisah aneh?
780
01:08:38,823 --> 01:08:40,491
Bagaimana keadaan Nona Jung?
781
01:08:40,574 --> 01:08:42,076
Aku belum mendengar kabarnya.
782
01:08:42,159 --> 01:08:44,745
Seluruh keluarganya pindah ke Korea
beberapa waktu lalu.
783
01:08:44,954 --> 01:08:45,996
Permisi.
784
01:08:46,580 --> 01:08:48,040
Ada yang bisa kubantu?
785
01:08:51,252 --> 01:08:52,503
Kau baik-baik saja?
786
01:09:00,052 --> 01:09:02,054
Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani