1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 EPISODE 6 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,888 Astaga, kau sudah kembali. 4 00:01:37,472 --> 00:01:40,308 Nenek berniat kembali ke rumah sakit setelah berbenah di sini. 5 00:01:40,391 --> 00:01:41,684 Katanya dia sudah sadar. 6 00:01:41,768 --> 00:01:43,770 - Ya. - Astaga. 7 00:01:43,853 --> 00:01:46,189 Syukurlah. Nenek sungguh lega. 8 00:01:46,856 --> 00:01:49,442 Nenek kira dia mungkin akan koma. 9 00:01:49,526 --> 00:01:52,278 Nenek sangat cemas. 10 00:01:52,362 --> 00:01:55,490 Katanya dia hanya terluka di kaki dan kepalanya baik-baik saja. 11 00:01:55,573 --> 00:01:56,866 Sungguh melegakan. 12 00:01:58,493 --> 00:02:00,411 Kau harus makan. Mau makan sekarang? 13 00:02:01,121 --> 00:02:03,206 - Aku mandi dulu. - Baiklah. 14 00:02:04,791 --> 00:02:08,002 Omong-omong, kenapa kau basah kuyup? 15 00:02:08,378 --> 00:02:10,171 Kau tak bawa payung? 16 00:02:14,217 --> 00:02:17,929 Kenapa pulang? Bukankah kau seharusnya masih di rumah sakit? 17 00:02:18,012 --> 00:02:20,473 Kau bilang tak ada yang menjaganya. 18 00:02:20,557 --> 00:02:22,559 Sekarang ada. Istrinya datang. 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,518 Istrinya? 20 00:02:23,726 --> 00:02:26,146 Apa maksudmu? Bukankah sudah cerai? 21 00:02:26,229 --> 00:02:28,231 Secara hukum, mereka belum bercerai. 22 00:02:28,314 --> 00:02:29,566 Sungguh? 23 00:02:30,650 --> 00:02:32,527 Nenek kira dia sudah lama bercerai. 24 00:02:33,736 --> 00:02:36,656 Bagus sekarang keluarganya di sini. 25 00:02:37,073 --> 00:02:37,907 Mandilah. 26 00:02:38,575 --> 00:02:39,534 Baiklah. 27 00:03:02,223 --> 00:03:03,099 Apa-apaan ini? 28 00:03:08,813 --> 00:03:09,772 Minggir! 29 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Ada apa? 30 00:03:12,775 --> 00:03:13,651 Pak. 31 00:03:15,904 --> 00:03:17,572 Tolong hati-hati. Pak Yoo! 32 00:03:17,655 --> 00:03:19,824 Kau tak apa-apa? Bangunlah, Pak. 33 00:03:19,908 --> 00:03:21,701 Kau akan baik-baik saja. 34 00:03:22,619 --> 00:03:23,870 Apa yang terjadi padanya? 35 00:03:24,662 --> 00:03:25,496 Pak. 36 00:03:28,875 --> 00:03:30,418 Kurasa tak hanya kaki yang luka. 37 00:03:30,919 --> 00:03:32,503 Kepalanya pasti terluka juga. 38 00:03:32,921 --> 00:03:34,923 Tingkahnya aneh. Dia bicara tak masuk akal. 39 00:03:36,174 --> 00:03:38,009 Aku harus apa jika dia sungguh gila? 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,595 Haruskah kubatalkan tuntutan? 41 00:03:40,762 --> 00:03:42,513 Segalanya menjadi rumit. 42 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Apa? Menemaninya? Lalu bagaimana dengan jadwalku? 43 00:03:47,143 --> 00:03:48,269 Kuhubungi lagi nanti. 44 00:03:50,021 --> 00:03:51,272 Kata siapa kau boleh masuk? 45 00:03:53,983 --> 00:03:55,360 Kau Jung Hee-ju, 'kan? 46 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 Kau membohongiku saat pertama kita bertemu. 47 00:04:00,198 --> 00:04:01,532 Kau dibayar melakukannya? 48 00:04:01,991 --> 00:04:03,159 Berapa bayaranmu? 49 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 Seo Jeong-hun yang menyuruhmu? Sekretaris kurang ajar itu? 50 00:04:05,995 --> 00:04:08,456 Jangan serakah demi uang. Kau akan kena masalah. 51 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 Urus saja urusanmu. Pulanglah. 52 00:04:11,459 --> 00:04:12,794 Aku tak paham. 53 00:04:12,877 --> 00:04:14,379 Aku menyuruhmu pergi. 54 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 Aku tahu wanita sepertimu. Jangan macam-macam denganku. 55 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 Nona Go. 56 00:04:25,265 --> 00:04:26,683 Tolong tunjukkan hormat. 57 00:04:27,183 --> 00:04:29,102 Jangan kasar pada yang bantu... 58 00:04:31,479 --> 00:04:32,897 Kau masalah terbesarnya. 59 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 Kau tak apa-apa? 60 00:04:42,365 --> 00:04:43,283 Ya. 61 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Itu... 62 00:04:46,911 --> 00:04:48,997 Jangan pedulikan dia. Begitulah dia. 63 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 Tapi bagaimana... 64 00:04:50,873 --> 00:04:52,166 Sebaiknya kau pulang. 65 00:04:52,542 --> 00:04:55,461 Menunggu di sini hanya akan menambah masalah. 66 00:04:55,795 --> 00:04:57,755 Akan kuhubungi nanti. 67 00:05:27,493 --> 00:05:28,328 Jin-woo. 68 00:05:29,120 --> 00:05:30,246 Aku datang. 69 00:05:32,206 --> 00:05:33,624 Rasanya sudah lama sekali, 70 00:05:33,708 --> 00:05:34,876 benar? 71 00:05:44,677 --> 00:05:45,720 Jeong-hun. 72 00:05:47,221 --> 00:05:48,347 Ini mimpi, 'kan? 73 00:05:50,016 --> 00:05:52,560 Tolong katakan ini mimpi. 74 00:05:56,731 --> 00:05:58,816 Ini bukan mimpi. 75 00:05:59,400 --> 00:06:00,735 Sialan. 76 00:06:01,235 --> 00:06:03,112 Kau tampak baik, dari caramu bicara. 77 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 Kukira kepalamu terluka parah. 78 00:06:05,656 --> 00:06:07,742 Bukankah kau harus pemotretan? 79 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 Kau harus pergi. Semua sudah menunggu. 80 00:06:09,660 --> 00:06:11,704 Kau mencemaskan pemotretanku? 81 00:06:11,788 --> 00:06:13,372 Aku mencemaskan krunya. 82 00:06:13,456 --> 00:06:15,833 Pergilah. Aku akan tinggal. Kau tak perlu cemas. 83 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 Aku cemas karena kau di sini. 84 00:06:17,877 --> 00:06:20,630 Kau ada di sisinya paling membuatku cemas. 85 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 Berhenti bicara omong kosong. 86 00:06:23,883 --> 00:06:27,428 Pikirkan lagi siapa yang sungguh tak pantas di sisinya. 87 00:06:28,012 --> 00:06:29,806 Kau membalasku seperti itu? Astaga... 88 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 Tetaplah begini sementara. 89 00:07:10,304 --> 00:07:11,389 Sebentar saja. 90 00:07:16,227 --> 00:07:17,770 Apa aku tampak gila bagimu? 91 00:07:20,606 --> 00:07:22,442 Kurasa aku sudah gila. 92 00:08:04,400 --> 00:08:05,401 Siapa itu? 93 00:08:17,246 --> 00:08:18,664 Pak Yoo. 94 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 - Kau masih terjaga? - Sedang apa kau? 95 00:08:26,631 --> 00:08:28,424 Kau berkemudi kemari? Sendirian? 96 00:08:29,175 --> 00:08:30,676 Kuminta kau bertanggung jawab. 97 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 - Untuk apa? - Melibatkan wanita itu. 98 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Kenapa kau meninggalkanku pulang 99 00:08:34,680 --> 00:08:36,307 alih-alih bertanggung jawab? 100 00:08:36,390 --> 00:08:37,517 Itu... 101 00:08:37,975 --> 00:08:40,686 Kurasa tak membantu meski aku di sana. 102 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 Kau sungguh kabur karena istrimu? 103 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 Bisa ambilkan barangku? 104 00:08:45,900 --> 00:08:47,902 - Barangmu? - Barangku di lantai atas, 'kan? 105 00:08:48,569 --> 00:08:50,905 Kotak lensaku seharusnya ada di sana. Bisa bawakan? 106 00:08:51,405 --> 00:08:52,573 Aku tak bisa ke atas. 107 00:08:52,657 --> 00:08:53,991 Apa itu sebabnya kau kemari? 108 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 Bisa cepat? 109 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 Tunggu. Silakan tunggu di dalam. 110 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Tak apa. Di sini saja. 111 00:09:04,085 --> 00:09:05,044 Kenapa? Masuklah. 112 00:09:05,127 --> 00:09:06,420 Lebih aman di sini. 113 00:09:21,644 --> 00:09:23,229 Halo, Pak Seo. Ini aku. 114 00:09:23,312 --> 00:09:24,689 Pak Yoo ada di sini. 115 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 Apa? Dia di sana sekarang? 116 00:09:28,276 --> 00:09:29,694 Ya, apa yang terjadi? 117 00:09:30,820 --> 00:09:32,572 Dia tidur, jadi, aku turun sebentar. 118 00:09:32,655 --> 00:09:34,073 Saat itulah dia kabur lagi. 119 00:09:34,740 --> 00:09:36,409 Aku mencarinya di rumah sakit. 120 00:09:37,159 --> 00:09:38,244 Bagaimana dia ke sana? 121 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 Dia berkemudi kemari. 122 00:09:41,539 --> 00:09:43,541 Astaga. 123 00:09:45,084 --> 00:09:46,669 Dia ingin barangnya. Bagaimana? 124 00:09:46,752 --> 00:09:48,379 Aku akan ke sana. 125 00:09:48,462 --> 00:09:50,047 Ikuti saja 126 00:09:50,131 --> 00:09:52,758 meski dia bilang hal aneh. 127 00:09:52,925 --> 00:09:54,093 Kata dokter dia menderita 128 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 pikiran paranoid karena stres. 129 00:09:56,220 --> 00:09:57,305 Pikiran paranoid? 130 00:10:00,474 --> 00:10:03,603 Dia melihat dan mendengar sesuatu. 131 00:10:03,686 --> 00:10:07,315 Dia juga bilang ada orang mati muncul dan membawa pedang seperti hantu. 132 00:10:08,024 --> 00:10:10,776 Maksudmu orang yang meninggal kemarin? 133 00:10:10,860 --> 00:10:11,819 Ya. 134 00:10:12,403 --> 00:10:15,489 Bahkan sebelumnya, dia mengalami serangan setelah kau pergi. 135 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 Ayo masuk. 136 00:10:19,201 --> 00:10:20,369 Pak! 137 00:10:20,703 --> 00:10:21,662 Apa yang terjadi? 138 00:10:22,163 --> 00:10:23,539 Pak, apa yang terjadi? 139 00:10:23,623 --> 00:10:25,291 - Pak Yoo! Ada apa? - Dia jatuh. 140 00:10:25,374 --> 00:10:27,126 - Dia tiba-tiba terjatuh. - Pak Yoo! 141 00:10:27,209 --> 00:10:30,254 Tolong, katakan sesuatu. Dia tak menjawab... 142 00:10:30,338 --> 00:10:32,381 Dia diberi obat bius agar tenang. 143 00:10:33,507 --> 00:10:35,801 Dia tampaknya tidur nyenyak, jadi, kutinggalkan. 144 00:10:35,885 --> 00:10:38,638 Lalu apa dia akan terus berhalusinasi? 145 00:10:38,721 --> 00:10:42,600 Entahlah. Kata dokter mungkin reda setelah istirahat beberapa hari. 146 00:10:42,683 --> 00:10:46,020 Maksudku, ikuti saja perkataannya 147 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 meski dia tak masuk akal. 148 00:10:48,481 --> 00:10:50,566 Memicunya justru memperparah kondisinya. 149 00:10:51,442 --> 00:10:52,693 Baik. Akan kulakukan. 150 00:10:52,777 --> 00:10:54,070 Aku pergi dulu. 151 00:10:54,153 --> 00:10:55,154 Baiklah. 152 00:11:58,551 --> 00:12:01,929 MUSUH TERLIHAT 153 00:12:57,276 --> 00:12:58,277 Pak Yoo. 154 00:12:59,320 --> 00:13:00,279 Pak Yoo. 155 00:13:05,576 --> 00:13:06,827 Pak Yoo. 156 00:13:08,954 --> 00:13:09,788 Pak Yoo. 157 00:13:28,641 --> 00:13:31,101 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 460, BERTAHAN 470 PEDANG PEMBUNUH 158 00:13:31,352 --> 00:13:32,436 WAKTU HABIS 159 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 DUEL DIBATALKAN 160 00:14:00,631 --> 00:14:02,258 Kotak lensanya. Kau menemukannya? 161 00:14:02,967 --> 00:14:04,510 Ya. Ini, 'kan? 162 00:14:05,010 --> 00:14:06,136 Terima kasih. 163 00:14:06,303 --> 00:14:07,972 Pakai jaket. Di sini dingin... 164 00:14:20,484 --> 00:14:21,652 MASUK KE-59 165 00:14:21,735 --> 00:14:23,028 KINI DI LEVEL 4 166 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 LIHATLAH DI SEKITAR DESA 167 00:14:25,030 --> 00:14:29,493 LOKASI DUEL, ALUN-ALUN, KAFE ALCAZABA, TOKO SENJATA 168 00:14:37,042 --> 00:14:39,336 Pak Yoo, tunggu. Sebentar saja. 169 00:14:42,047 --> 00:14:43,632 Mau ke mana? Biar kuantar. 170 00:14:43,716 --> 00:14:44,675 Aku baik-baik saja. 171 00:14:46,385 --> 00:14:47,887 Tunggu sebentar. 172 00:14:49,805 --> 00:14:51,724 Keluar. Biar aku yang menyetir. 173 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 Jangan menyetir. 174 00:14:52,892 --> 00:14:54,768 Aku saja. Kau tak tahu jalan. 175 00:14:54,852 --> 00:14:56,103 Aku tahu. Selamat malam. 176 00:14:56,186 --> 00:14:58,147 Bagaimana aku bisa tidur? Kau bercanda? 177 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 Kau jelas mengusikku. 178 00:15:00,065 --> 00:15:02,318 Aku tak bisa tidur jika begini. Aku akan cemas. 179 00:15:02,401 --> 00:15:04,528 Kenapa kau tak mau mendengarkanku? 180 00:15:06,238 --> 00:15:08,657 Harus kukatakan, aku kasihan pada Pak Seo. 181 00:15:08,741 --> 00:15:10,284 Pekerjaannya yang paling sulit. 182 00:15:10,367 --> 00:15:11,994 Kuharap dia dibayar pantas. 183 00:15:12,077 --> 00:15:14,163 Yang bekerja dengan bos sepertimu akan gila! 184 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 Kau bilang akan menyetir meski patah kaki. 185 00:15:16,290 --> 00:15:17,791 Aku tak bisa tidur mengetahuinya! 186 00:15:19,084 --> 00:15:20,461 Kudengar kau dibius. 187 00:15:21,211 --> 00:15:23,297 Kau akan kecelakaan jika efeknya masih ada. 188 00:15:23,380 --> 00:15:24,840 Kau sadar? 189 00:15:24,924 --> 00:15:25,925 Tidak. 190 00:15:26,008 --> 00:15:27,509 Sudah kubilang aku gila. 191 00:15:31,013 --> 00:15:32,222 Kau juga sakit, 'kan? 192 00:15:33,182 --> 00:15:34,099 Apa? 193 00:15:34,308 --> 00:15:37,394 Kau hanya bisa mencerocos saat marah. Kau terus melakukannya. 194 00:15:37,478 --> 00:15:39,313 Kau bisa jadi rapper. 195 00:15:39,396 --> 00:15:41,565 Aku sangat serius sekarang. 196 00:15:42,149 --> 00:15:42,983 Juga, 197 00:15:45,235 --> 00:15:47,696 aku ingin batalkan kontrak penjualan propertinya. 198 00:15:48,572 --> 00:15:50,950 Aku tak butuh uang itu, jadi, ambil saja. 199 00:15:52,117 --> 00:15:54,995 Kenapa tiba-tiba muncul dalam hidupku dan membuatku kacau? 200 00:15:55,079 --> 00:15:57,289 Kau tiba-tiba memberiku sepuluh miliar won. 201 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 Aku senang hanya dalam satu hari, 202 00:15:59,416 --> 00:16:01,293 aku sungguh terlena. 203 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 Tapi apa ini sekarang? 204 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 Kau jatuh terluka dari hostelku. 205 00:16:05,047 --> 00:16:07,424 Bagaimana kalau kau menyetir lalu mati kecelakaan? 206 00:16:07,925 --> 00:16:09,593 Aku tak bisa hidup jika itu terjadi. 207 00:16:10,260 --> 00:16:12,846 Kenapa kau menyiksaku seperti ini? 208 00:16:15,265 --> 00:16:17,518 Kau lihat, aku tak apa-apa tanpa uang hingga kini. 209 00:16:17,601 --> 00:16:21,146 Keluargaku hidup nyaman meski dengan sepersepuluh uang itu. 210 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 Jadi, kumohon... 211 00:16:23,816 --> 00:16:26,402 batalkan perjanjian dan keluarkan beban ini dari dadaku. 212 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 Lalu aku akan melepaskanmu. 213 00:16:27,903 --> 00:16:30,030 Ini urusan perusahaan, jadi, aku tak bisa. 214 00:16:30,114 --> 00:16:31,657 Kalau begitu buka pintunya. 215 00:16:37,871 --> 00:16:39,707 Aku akan senang kalau kau ikut. 216 00:16:41,625 --> 00:16:43,002 Aku takut pergi sendiri. 217 00:16:46,964 --> 00:16:48,340 Aku saja yang menyetir. 218 00:16:49,591 --> 00:16:52,594 Duduk saja di kursi penumpang. Itu lebih dari cukup. 219 00:17:15,951 --> 00:17:17,036 Mau ke mana kita? 220 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 Kau tahu jalan ke sana? 221 00:17:18,662 --> 00:17:19,788 Ya. 222 00:17:20,873 --> 00:17:22,499 Caranya? Kau tak punya GPS. 223 00:17:25,335 --> 00:17:32,259 JARAK 1,8 KM DARI LOKASI SAAT INI 224 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Di sini? 225 00:18:05,959 --> 00:18:07,211 Pak Yoo, sudah tutup. 226 00:18:07,419 --> 00:18:08,754 Tutup pukul 19.00. 227 00:18:08,837 --> 00:18:10,214 - Kau tahu toko ini? - Ya. 228 00:18:10,297 --> 00:18:11,799 Semua saling kenal di sini. 229 00:18:14,760 --> 00:18:16,553 Kau bisa hubungi pemiliknya? 230 00:18:17,554 --> 00:18:18,806 Mau beli barang antik? 231 00:18:18,889 --> 00:18:19,848 Ya, sekarang. 232 00:18:20,474 --> 00:18:21,475 Tunggu sebentar. 233 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 Tak ada jawaban? 234 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Dia mungkin tak dengar deringnya. Kurasa dia di bar. 235 00:18:52,005 --> 00:18:53,006 Kau sedang apa? 236 00:18:55,551 --> 00:18:57,344 Ini bisa dianggap membobol. 237 00:18:57,427 --> 00:18:59,221 Jelaskan kepada pemilik tokonya. 238 00:18:59,304 --> 00:19:00,180 Tak ada waktu. 239 00:19:26,707 --> 00:19:30,085 Hei, kau dikejar seseorang, 'kan? 240 00:19:39,344 --> 00:19:43,182 Selamat datang ke Armas, toko senjata terbaik di Granada. 241 00:19:43,265 --> 00:19:46,185 Kurasa aku bisa memberikan yang kau butuhkan. 242 00:19:47,186 --> 00:19:48,687 Kau mau membeli senjata? 243 00:20:26,850 --> 00:20:29,811 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 460, BERTAHAN 470 PEDANG PEMBUNUH 244 00:20:34,191 --> 00:20:35,734 TOMBAK TROUBADOUR SERANGAN, DAYA TAHAN 245 00:20:38,946 --> 00:20:40,030 LEVELMU TERLALU RENDAH 246 00:20:40,739 --> 00:20:42,783 NAIK LEVEL ATAU TUNTASKAN MISI UNTUK KOIN EMAS 247 00:20:46,954 --> 00:20:49,706 TOMBAK PAHLAWAN SERANGAN 3.300, DAYA TAHAN 2.500 248 00:20:53,043 --> 00:20:54,336 LEVELMU TERLALU RENDAH 249 00:20:54,419 --> 00:20:57,965 Hei, tahu dirilah. Kau harus pilih yang lebih murah. 250 00:21:00,175 --> 00:21:01,301 Sialan... 251 00:21:05,264 --> 00:21:06,098 Halo? 252 00:21:06,306 --> 00:21:07,683 Halo. Ini aku, Hee-ju. 253 00:21:08,225 --> 00:21:11,228 Di mana kau? Aku dapat masalah. 254 00:21:11,979 --> 00:21:16,066 Salah satu tamu di hostelku tak sengaja merusak pintumu. 255 00:21:16,149 --> 00:21:17,693 BELATI ES SERANGAN 720, DAYA TAHAN 550 256 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 LEVELMU TERLALU RENDAH 257 00:21:26,159 --> 00:21:27,452 BELATI ANGIN 258 00:21:30,205 --> 00:21:32,916 BELATI ANGIN SERANGAN 140, DAYA TAHAN 150 259 00:21:33,250 --> 00:21:38,297 KAU MAU MEMBELI SENJATA INI? 260 00:21:43,010 --> 00:21:46,513 KAU TELAH MEMBELI BELATI ANGIN 261 00:21:46,596 --> 00:21:50,559 Pilihan bagus. Ini akan berguna untuk pemula sepertimu. 262 00:21:53,770 --> 00:21:55,188 KAU MEMILIKI BELATI ANGIN 263 00:22:08,493 --> 00:22:10,037 BUSUR PEMANAH MUDA SERANGAN 550, JANGKAUAN 150 M 264 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 LEVELMU TERLALU RENDAH 265 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 BINTANG NINJA PERI X 3P SERANGAN 50, JANGKAUAN 50 M 266 00:22:18,795 --> 00:22:20,130 BELI DENGAN 10 KOIN EMAS? 267 00:22:24,968 --> 00:22:26,636 KAU TELAH MEMBELI BINTANG NINJA PERI 268 00:22:33,727 --> 00:22:34,686 MODE LATIHAN 269 00:22:34,770 --> 00:22:35,771 LEMPAR KE ARAH TARGET 270 00:22:59,711 --> 00:23:02,214 Baiklah, aku akan tunggu di sini. 271 00:23:19,940 --> 00:23:21,274 Pak Yoo, kau sedang apa? 272 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 Aku sedang latihan. 273 00:23:22,901 --> 00:23:23,860 Latihan apa? 274 00:23:23,944 --> 00:23:25,320 Melempar bintang ninja. 275 00:23:25,946 --> 00:23:26,905 Tapi aku belum mahir. 276 00:23:38,834 --> 00:23:40,210 Pak Seo, ini aku. 277 00:23:44,798 --> 00:23:45,924 TEPAT SASARAN 278 00:24:01,314 --> 00:24:02,315 MUSUH TERLIHAT 279 00:24:03,400 --> 00:24:04,818 KELUAR DARI MODE LATIHAN 280 00:24:04,901 --> 00:24:05,777 DUEL AKAN DIMULAI 281 00:24:17,789 --> 00:24:21,084 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 220, BERTAHAN 200 BINTANG NINJA PERI 282 00:24:29,259 --> 00:24:30,177 TEPAT SASARAN 283 00:24:34,723 --> 00:24:35,640 TEPAT SASARAN 284 00:24:41,354 --> 00:24:42,606 KAU KEHABISAN BINTANG NINJA 285 00:24:42,689 --> 00:24:44,357 KAU AKAN GUNAKAN PEDANG PEMBUNUH 286 00:24:55,452 --> 00:24:57,454 Kau harus datang. Akan kukirimkan lokasinya. 287 00:25:03,835 --> 00:25:05,045 Hee-ju. 288 00:25:05,795 --> 00:25:06,922 Pak. 289 00:25:07,255 --> 00:25:08,506 Ada apa? 290 00:25:10,717 --> 00:25:12,427 DUEL DITUNDA KARENA RINTANGAN 291 00:25:33,949 --> 00:25:35,075 DUEL AKAN DILANJUTKAN 292 00:25:35,283 --> 00:25:36,910 GANTI SENJATA 293 00:25:52,592 --> 00:25:54,052 SERANGAN KRITIS BERHASIL NYAWA MUSUH -140 294 00:26:02,185 --> 00:26:03,186 KAU PAKAI BELATI ANGIN 295 00:26:03,270 --> 00:26:04,354 GANTI SENJATA 296 00:26:27,669 --> 00:26:29,087 SERANGAN KRITIS BERHASIL 297 00:26:44,019 --> 00:26:45,353 KAU MENANG 298 00:26:45,520 --> 00:26:47,022 KAU DAPAT POIN PENGALAMAN MUSUH 299 00:26:47,105 --> 00:26:48,148 PENGALAMAN, SERANGAN, PERTAHANAN 300 00:26:48,398 --> 00:26:50,066 KINI MEMASUKI LEVEL 5 301 00:26:53,737 --> 00:26:54,946 INI MAYAT DR. CHA 302 00:26:55,322 --> 00:26:57,157 KAU MENGALAHKANNYA SATU MENIT LALU 303 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Aku membunuh 304 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 Hyeong-seok lagi. 305 00:27:12,922 --> 00:27:13,923 Ini pembunuhan kedua. 306 00:27:21,890 --> 00:27:22,932 Pak Yoo. 307 00:27:26,144 --> 00:27:28,438 ZINU: LEVEL 5, MENYERANG 525, BERTAHAN 535, PEDANG PEMBUNUH 308 00:27:30,607 --> 00:27:33,318 Pemiliknya datang. Kau bilang ingin membeli sesuatu. 309 00:27:36,112 --> 00:27:37,655 Kau boleh pilihkan untukku. 310 00:27:37,739 --> 00:27:38,740 Aku? 311 00:27:38,907 --> 00:27:40,950 Kau boleh pilih apa saja. 312 00:27:46,122 --> 00:27:48,875 Baiklah. Jangan cemas. 313 00:27:48,958 --> 00:27:50,627 Saudaramu baik-baik saja? 314 00:27:51,211 --> 00:27:53,129 - Maaf. - Tidak apa-apa. 315 00:27:53,713 --> 00:27:55,340 Hati-hati, sampai jumpa. 316 00:28:15,527 --> 00:28:17,987 Aku harus mengantarmu ke rumah sakit. Kau tak sehat. 317 00:28:19,155 --> 00:28:20,657 Aku tak mau ke rumah sakit. 318 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Lalu mau ke mana? 319 00:28:24,744 --> 00:28:26,079 Entahlah. 320 00:28:30,625 --> 00:28:32,210 Aku tak mau mati. 321 00:28:32,669 --> 00:28:34,587 Tapi membunuh terasa buruk. 322 00:28:41,094 --> 00:28:42,470 ZINU: LEVEL 5, PEDANG PEMBUNUH 323 00:28:47,809 --> 00:28:49,436 Tak ada gunanya membunuh dia. 324 00:28:51,646 --> 00:28:53,398 Sial. Tak ada jalan keluar. 325 00:29:00,447 --> 00:29:02,240 Kau bisa berkemudi saja? 326 00:29:02,907 --> 00:29:04,826 Aku merasa lebih aman di dalam mobil. 327 00:30:33,414 --> 00:30:35,250 Pak Cha ditemukan di bangku ini. 328 00:30:35,458 --> 00:30:36,584 Dia sedang duduk. 329 00:30:36,876 --> 00:30:39,796 Dia bertemu Pak Yoo di sini. 330 00:30:39,963 --> 00:30:41,464 Sidik jari Pak Yoo ditemukan 331 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 di leher dan kerah Pak Cha. 332 00:30:45,969 --> 00:30:48,513 Ditambah lagi, hasil penyelidikan utama kami menunjukkan 333 00:30:48,763 --> 00:30:50,056 waktu kematian Pak Cha 334 00:30:50,139 --> 00:30:52,016 selaras saat berpisah dengan Pak Yoo. 335 00:30:52,183 --> 00:30:54,352 Aneh dia tak sengaja terjatuh dari lantai enam. 336 00:30:54,936 --> 00:30:55,812 Apa maksudmu? 337 00:30:55,895 --> 00:30:57,689 - Maaf? - Apa menurutmu 338 00:30:58,022 --> 00:31:00,692 teman putraku mungkin membunuh 339 00:31:01,693 --> 00:31:02,777 putraku? 340 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 Maafkan aku. 341 00:31:09,784 --> 00:31:11,452 Maafkan aku, Ayah. 342 00:31:12,537 --> 00:31:13,371 Untuk apa? 343 00:31:14,205 --> 00:31:16,875 Seharusnya aku menjaganya lebih baik. 344 00:31:17,542 --> 00:31:19,210 Aku selalu mendapatimu minta maaf 345 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 tiap kali kau bertemu denganku. 346 00:31:22,255 --> 00:31:24,132 Jika punya kesadaran untuk minta maaf, 347 00:31:24,215 --> 00:31:26,968 seharusnya kau tak melakukan ini sejak awal. 348 00:31:27,302 --> 00:31:29,846 Kenapa kau minta maaf setelah melakukan semua 349 00:31:29,929 --> 00:31:31,014 yang ingin kau lakukan? 350 00:31:33,975 --> 00:31:36,311 Saat kalian mengatakan akan menikah, 351 00:31:37,562 --> 00:31:39,939 kau bilang akan hidup untuk menebus semuanya. 352 00:31:40,023 --> 00:31:41,524 Tapi ke mana arahnya? 353 00:31:41,608 --> 00:31:43,693 Lihat bagaimana akhirnya. Satu tewas, 354 00:31:44,027 --> 00:31:46,070 dan satu lagi cacat seumur hidup. 355 00:31:46,154 --> 00:31:46,988 Putraku... 356 00:31:49,240 --> 00:31:50,909 Putraku satu-satunya 357 00:31:51,284 --> 00:31:52,619 kehilangan sahabatnya, 358 00:31:52,952 --> 00:31:55,079 perusahaannya, ayahnya, dan harga dirinya, 359 00:31:55,330 --> 00:31:57,457 lalu menjadi alkoholik 360 00:31:57,540 --> 00:31:59,375 dan berakhir tewas secara misterius 361 00:32:00,126 --> 00:32:02,587 di negara asing karenamu. 362 00:32:02,670 --> 00:32:03,713 Dan untuk Jin-woo... 363 00:32:05,048 --> 00:32:07,425 Ya, aku tahu bukan salahmu Hyeong-seok mati. 364 00:32:07,508 --> 00:32:10,011 Aku juga tahu bukan salahmu Jin-woo seperti itu. 365 00:32:10,094 --> 00:32:12,597 Tapi aku tak bisa menghiburmu. 366 00:32:12,680 --> 00:32:14,599 Aku tak merasa kasihan kepadamu. 367 00:32:15,391 --> 00:32:16,684 Tidak sedikit pun. 368 00:32:22,982 --> 00:32:24,567 Dan untuk Jin-woo... 369 00:32:28,488 --> 00:32:32,116 Keluarga Hyeong-seok yang menentukan apa mau melakukan autopsi mendetail. 370 00:32:34,661 --> 00:32:37,622 Dan hanya kita berdua keluarganya. 371 00:32:38,373 --> 00:32:39,624 Tapi ada kemungkinan 372 00:32:39,999 --> 00:32:42,794 hasilnya mengarah pada Jin-woo. 373 00:32:48,549 --> 00:32:49,968 Apa yang ingin kau lakukan? 374 00:32:54,347 --> 00:32:55,723 Kau ingin autopsi? 375 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 Profesor Cha. 376 00:33:11,906 --> 00:33:12,907 Kapan kau sampai? 377 00:33:13,241 --> 00:33:14,200 Sejam lalu. 378 00:33:14,701 --> 00:33:15,994 Aku segera datang 379 00:33:16,744 --> 00:33:18,496 setelah lihat Hyeong-seok dan Jin-woo. 380 00:33:18,579 --> 00:33:19,664 Bagaimana Jin-woo? 381 00:33:19,747 --> 00:33:21,457 Aku hanya melihatnya tidur. 382 00:33:21,541 --> 00:33:23,251 Dia mengalami gangguan kecemasan. 383 00:33:23,584 --> 00:33:25,211 Jadi, mereka terus membiusnya. 384 00:33:31,801 --> 00:33:33,636 - Kau sudah makan? - Belum. 385 00:33:41,769 --> 00:33:43,563 Rupanya di sana Hyeong-seok ditemukan. 386 00:34:11,132 --> 00:34:12,925 Sebaiknya kita sudahi saja. 387 00:34:13,551 --> 00:34:14,594 Kita tak punya waktu. 388 00:34:15,636 --> 00:34:19,015 Para reporter akan mulai menulis artikel jika kita terus ragu. 389 00:34:20,933 --> 00:34:23,394 Ini topik besar untuk bahan gosip. 390 00:34:23,478 --> 00:34:26,731 Kebenaran tak penting untuk mereka. Mereka hanya ingin memancing massa. 391 00:34:28,232 --> 00:34:30,735 Dan apa lagi yang lebih menarik dari ini? 392 00:34:33,154 --> 00:34:34,238 Kau benar. 393 00:34:38,242 --> 00:34:40,119 Aku sudah bicara dengan Su-jin. 394 00:34:42,830 --> 00:34:45,792 Autopsi tak akan menghidupkan kembali Hyeong-seok. 395 00:34:45,875 --> 00:34:48,628 Dan katanya akan berat mencari penyebab kematiannya. 396 00:34:48,836 --> 00:34:50,713 Jika kita memutuskan melakukan autopsi, 397 00:34:50,797 --> 00:34:54,383 reporter akan mulai menulis artikel dan berasumsi dia dibunuh. 398 00:34:54,467 --> 00:34:56,052 Dan aku yakin akan satu hal. 399 00:34:57,345 --> 00:34:59,764 Aku sudah muak mendengar rumor tentang kalian bertiga 400 00:34:59,847 --> 00:35:02,016 dalam beberapa tahun terakhir. 401 00:35:02,100 --> 00:35:05,436 Namun kali ini, aku bisa jamin akan jauh lebih buruk. 402 00:35:09,857 --> 00:35:11,442 Kau masih menginginkan autopsi? 403 00:35:12,193 --> 00:35:13,194 Tidak. 404 00:35:21,285 --> 00:35:22,453 Kami sudah memutuskan. 405 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 Dan aku tak ingin jasad putraku berantakan. 406 00:35:28,292 --> 00:35:29,127 Aku tidak 407 00:35:30,211 --> 00:35:31,629 meragukan Jin-woo. 408 00:35:33,673 --> 00:35:36,342 Karena itu, tak ada alasan untuk melakukan autopsi. 409 00:35:37,677 --> 00:35:38,511 Dan kau? 410 00:35:41,764 --> 00:35:42,640 Apa pendapatmu? 411 00:35:45,268 --> 00:35:47,395 Pak Yoo memberitahuku dia menghancurkannya. 412 00:35:47,603 --> 00:35:49,730 Dia meneleponku pagi-pagi, 413 00:35:49,814 --> 00:35:51,566 bilang sudah menghancurkan Pak Cha. 414 00:35:51,649 --> 00:35:53,151 Dia terdengar sangat bersemangat. 415 00:35:53,234 --> 00:35:55,236 Apa mungkin Pak Yoo menggunakan kekerasan fisik? 416 00:35:55,319 --> 00:35:57,530 Jika begitu dia bisa dituntut pembunuhan tak terencana. 417 00:35:59,615 --> 00:36:00,700 Yang-ju. 418 00:36:00,783 --> 00:36:02,034 Kenapa kau berkata begitu? 419 00:36:02,118 --> 00:36:04,662 Aku hanya merasa tak nyaman soal dia memberitahuku 420 00:36:04,745 --> 00:36:05,997 menghancurkan Pak Cha. 421 00:36:06,581 --> 00:36:08,082 Aku bisa saja melakukan hal gila 422 00:36:08,583 --> 00:36:10,251 jika kau tak meneleponku. 423 00:36:12,712 --> 00:36:14,255 Jika ada pisau di tanganku, 424 00:36:14,922 --> 00:36:16,716 aku bisa saja menikamnya. 425 00:36:17,633 --> 00:36:19,051 Bagaimana menurutmu? 426 00:36:23,681 --> 00:36:25,057 Kurasa mustahil... 427 00:36:30,813 --> 00:36:32,023 untuk meragukannya. 428 00:36:38,237 --> 00:36:39,614 Kalau begitu kita tutupi. 429 00:36:41,949 --> 00:36:43,743 Kita akan urus semuanya dan pergi. 430 00:36:43,826 --> 00:36:46,287 Kau harus pertimbangkan berdasarkan kondisi Jin-woo. 431 00:36:47,288 --> 00:36:49,332 Tapi pertama, singkirkan Yu-ra. 432 00:36:50,458 --> 00:36:51,876 Dia sangat menyusahkan. 433 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 Baik. 434 00:36:54,003 --> 00:36:56,547 Saat dia sudah pulih kirim dia ke Amerika. 435 00:36:58,049 --> 00:36:59,800 Dokter bilang tak banyak harapan, 436 00:36:59,884 --> 00:37:01,886 tapi dia harus mencoba terapi fisik. 437 00:37:02,678 --> 00:37:04,430 Ya, tentu. Aku akan siapkan semuanya. 438 00:37:07,016 --> 00:37:07,975 Mari makan. 439 00:37:16,776 --> 00:37:18,945 Begitulah, kematian Hyeong-seok 440 00:37:19,237 --> 00:37:20,947 dikunci rapat. 441 00:37:24,700 --> 00:37:26,661 Dan saat aku terlelap karena obat tidur, 442 00:37:27,036 --> 00:37:28,537 mereka meninggalkan Granada. 443 00:37:45,680 --> 00:37:46,681 Su-jin. 444 00:37:49,475 --> 00:37:50,434 Dia kemari! 445 00:37:50,518 --> 00:37:53,229 - Profesor! - Tolong bicara sebentar. 446 00:37:53,729 --> 00:37:54,897 Pak, tolong komentarnya! 447 00:37:55,106 --> 00:37:56,023 Profesor Cha. 448 00:37:57,566 --> 00:38:00,403 Para bedebah itu menipuku dan membawanya ke tempat lain. 449 00:38:00,486 --> 00:38:02,154 Aku tak tahu ke mana dia dibawa. 450 00:38:03,698 --> 00:38:05,866 Akan kubunuh mereka semua. Sial! 451 00:38:07,493 --> 00:38:09,578 Cha Byeong-jun, akan kuhancurkan dia. 452 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Orang tua itu pasti sudah gila. 453 00:38:12,623 --> 00:38:14,292 Beraninya mereka membawa suamiku. 454 00:38:14,375 --> 00:38:16,627 - Bahkan Yu-ra. - Mereka tak berarti. 455 00:38:16,711 --> 00:38:17,753 Memang siapa mereka? 456 00:38:29,432 --> 00:38:31,600 Dan Hyeong-seok. 457 00:38:38,941 --> 00:38:41,986 Sementara, aku minta diberi obat untuk membantuku tidur 458 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 sejak aku tahu Hyeong-seok tak akan muncul 459 00:38:46,240 --> 00:38:47,575 saat aku tidur. 460 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 Tidur adalah perlindunganku. 461 00:39:13,225 --> 00:39:16,312 Agar terhindar dari ketakutanku, aku terus tidur. 462 00:39:27,031 --> 00:39:27,948 Jin-woo. 463 00:39:33,746 --> 00:39:36,457 Pekerjaan menumpuk. Aku harus kembali ke Seoul. 464 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 Apa ada... 465 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 yang ingin kau katakan? 466 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 Tentang apa? 467 00:39:56,143 --> 00:39:57,812 Tidak. Aku hanya bertanya. 468 00:40:01,482 --> 00:40:02,775 Tak ada yang menanyakan 469 00:40:03,484 --> 00:40:05,694 apa yang terjadi antara aku dan Hyeong-seok 470 00:40:06,070 --> 00:40:07,238 hari itu. 471 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 Meski mereka bertanya, 472 00:40:09,198 --> 00:40:10,741 aku tak akan menjawab... 473 00:40:14,537 --> 00:40:16,205 bahwa aku membunuh Hyeong-seok. 474 00:40:20,668 --> 00:40:22,128 Namun, tak ada yang berani 475 00:40:22,753 --> 00:40:24,422 menanyakannya. 476 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 Mungkin mereka takut akan kebenarannya. 477 00:40:31,846 --> 00:40:33,889 Pak Park, saatnya naik pesawat. 478 00:40:38,727 --> 00:40:40,855 Bertahanlah. Nanti kuhubungi. 479 00:40:46,819 --> 00:40:48,988 FEDERICO GARCÍA LORCA BANDARA GRANADA 480 00:40:50,114 --> 00:40:51,407 Seon-ho juga pergi. 481 00:40:59,457 --> 00:41:00,916 Dan saat aku terbangun... 482 00:41:06,046 --> 00:41:07,465 hanya ada kami berdua lagi. 483 00:43:00,703 --> 00:43:01,537 Pak! 484 00:43:02,746 --> 00:43:04,665 Sudah lama aku tak melihatmu bangun. 485 00:43:05,499 --> 00:43:06,750 Aku tak bisa kembali tidur. 486 00:43:06,834 --> 00:43:08,877 Mungkin karena kau berhenti minum obat tidur. 487 00:43:09,295 --> 00:43:10,879 Doktermu menghentikannya. 488 00:43:10,963 --> 00:43:12,256 Ternyata itu tak sehat. 489 00:43:12,464 --> 00:43:13,882 Apa hantunya sudah pergi? 490 00:43:13,966 --> 00:43:15,759 Bukankah kau harus sekolah? 491 00:43:15,843 --> 00:43:17,094 Tidak hari ini. 492 00:43:17,177 --> 00:43:19,013 Aku sudah bilang harus merawat orang. 493 00:43:19,096 --> 00:43:19,972 Merawat orang? 494 00:43:20,389 --> 00:43:21,682 - Aku? - Ya. 495 00:43:22,141 --> 00:43:24,852 Aku jatuh cinta dengan tempat ini. 496 00:43:24,935 --> 00:43:26,353 Kolamnya 497 00:43:26,645 --> 00:43:27,771 yang terbaik. 498 00:43:28,063 --> 00:43:29,898 Boleh aku mengajak teman kemari besok? 499 00:43:30,190 --> 00:43:32,151 Mereka juga akan suka! 500 00:43:33,277 --> 00:43:37,072 Sepertinya kau kemari untuk liburan, bukan untuk merawat orang. 501 00:43:37,156 --> 00:43:38,782 Aku ingin merawatmu. 502 00:43:39,199 --> 00:43:41,368 Aku sungguh kemari bergantian dengan Hee-ju. 503 00:43:41,869 --> 00:43:43,287 Tapi tak ada yang kulakukan. 504 00:43:43,912 --> 00:43:45,831 Kau hanya ingin Hee-ju. 505 00:43:45,914 --> 00:43:46,957 Kapan bilang begitu? 506 00:43:47,041 --> 00:43:50,502 Kau tak mau melepaskannya, ingat? Kau minta dia tinggal. 507 00:43:50,586 --> 00:43:51,503 Sungguh? 508 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 Awasi dia selagi aku ambilkan handuk baru. 509 00:44:17,738 --> 00:44:18,697 Kau mau ke mana? 510 00:44:20,991 --> 00:44:22,159 Aku segera kembali. 511 00:44:22,743 --> 00:44:24,119 Tetap di sini. 512 00:44:24,536 --> 00:44:26,163 Aku takut sendirian. 513 00:44:31,835 --> 00:44:33,337 Baik. Aku tak akan ke mana-mana. 514 00:44:33,754 --> 00:44:35,130 Aku di sini. 515 00:44:43,764 --> 00:44:45,182 Bisa cucikan ini? 516 00:45:01,782 --> 00:45:02,950 Kau terus mengatakannya. 517 00:45:03,575 --> 00:45:06,370 Dia tak bisa ke mana-mana karenamu. 518 00:45:07,371 --> 00:45:09,498 Dia tidur di sini dan tak bisa pulang. 519 00:45:12,501 --> 00:45:13,836 Kenapa harus dia? 520 00:45:13,919 --> 00:45:15,129 Entahlah. 521 00:45:15,379 --> 00:45:16,296 Apa? 522 00:45:18,382 --> 00:45:19,842 Aku juga tak mengerti 523 00:45:20,134 --> 00:45:21,176 kenapa begitu. 524 00:45:21,260 --> 00:45:22,428 Tidak masuk akal. 525 00:45:22,511 --> 00:45:23,720 Itu kebenarannya. 526 00:45:24,805 --> 00:45:26,557 Aku harus memikirkan 527 00:45:27,224 --> 00:45:28,600 kenapa aku bilang itu. 528 00:45:29,268 --> 00:45:30,269 Tak bisa dipercaya. 529 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 Kenapa kau mencoba menggodanya? 530 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 - Menggoda? - Itu yang kau lakukan sekarang, 531 00:45:34,940 --> 00:45:36,358 dan kau pandai melakukannya. 532 00:45:36,942 --> 00:45:39,111 Kau katakan hal yang membuat wanita terpesona. 533 00:45:39,903 --> 00:45:41,405 Seperti kataku, kau jago. 534 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 Kau ahlinya. 535 00:45:43,657 --> 00:45:46,160 Kau suka julukan yang kuberikan padamu? 536 00:45:46,243 --> 00:45:50,706 - Apa kau akan menyukainya? - Kurasa itu cocok untukmu. 537 00:45:55,711 --> 00:45:57,754 Satu lagi. Go Yu-ra... 538 00:45:58,755 --> 00:46:01,091 Aku suka dia karena cantik, tapi tidak lagi. 539 00:46:01,717 --> 00:46:03,343 Dia beda dari yang kulihat di TV. 540 00:46:03,427 --> 00:46:04,678 Kau bertemu dengannya? 541 00:46:05,179 --> 00:46:07,181 - Di mana? - Dia datang ke rumah kami. 542 00:46:10,726 --> 00:46:12,019 - Siapa? - Kau! 543 00:46:15,105 --> 00:46:16,023 Gunakan kata-kata... 544 00:46:16,106 --> 00:46:17,399 Berani sekali kau! 545 00:46:17,483 --> 00:46:18,775 Jalang! 546 00:46:19,401 --> 00:46:22,404 Sudah kuperingatkan untuk menjauh darinya, ingat? 547 00:46:25,908 --> 00:46:28,952 Sungguh percuma, dia membentak dan bertanya di mana kau. 548 00:46:29,453 --> 00:46:31,580 Lalu? Dia memukul kakakmu? 549 00:46:32,164 --> 00:46:33,540 Hee-ju didorong. 550 00:46:33,916 --> 00:46:36,502 Go Yu-ra mencoba menghantamnya, 551 00:46:36,585 --> 00:46:38,420 tapi tamu lain menghalangi. 552 00:46:38,962 --> 00:46:40,547 Dia mencoba menendang Hee-ju. 553 00:46:42,132 --> 00:46:44,301 Menyebalkan. Aku benci dia sekarang! 554 00:46:45,093 --> 00:46:46,345 Kenapa kau menikahinya? 555 00:46:48,222 --> 00:46:50,015 Dia dan kau tak akan pernah cocok. 556 00:46:51,808 --> 00:46:52,893 Kenapa kau menikahinya? 557 00:46:55,020 --> 00:46:57,856 - Aku tak ingat. - Kenapa tak ingat? 558 00:46:57,940 --> 00:47:00,817 Begitulah. Kurasa aku terbawa suasana. 559 00:47:51,868 --> 00:47:52,828 Kau sudah bangun. 560 00:47:53,328 --> 00:47:56,248 Kau ingat aku? Aku ada saat kau menjual... 561 00:47:56,832 --> 00:47:59,042 Tentu. Kau "sudah seperti" keluarga Nona Jung. 562 00:48:02,129 --> 00:48:04,006 Neneknya membawakan macam-macam. 563 00:48:04,881 --> 00:48:05,716 Di mana Hee-ju? 564 00:48:06,800 --> 00:48:07,968 Dia tidur. 565 00:48:08,051 --> 00:48:09,595 Tentu dia lelah. 566 00:48:09,678 --> 00:48:11,054 Sudah beberapa hari. 567 00:48:11,888 --> 00:48:12,931 Bagaimana kondisimu? 568 00:48:13,015 --> 00:48:15,517 Aku tak mengira kau bangun. 569 00:48:16,018 --> 00:48:16,893 Kau tampak baik. 570 00:48:17,853 --> 00:48:19,396 Lumayan. 571 00:48:19,479 --> 00:48:20,772 Artinya kau sudah baikan? 572 00:48:21,773 --> 00:48:22,691 Lalu, 573 00:48:23,233 --> 00:48:24,943 bolah kuajak Hee-ju keluar hari ini? 574 00:48:25,861 --> 00:48:27,487 - Apa? - Hari ini 575 00:48:27,613 --> 00:48:28,447 ulang tahunnya. 576 00:48:29,698 --> 00:48:31,658 Aku cemas dia akan merayakannya di sini, 577 00:48:32,117 --> 00:48:33,410 tapi boleh kuajak keluar? 578 00:48:33,952 --> 00:48:35,579 Teman-teman merencanakan pesta. 579 00:48:35,662 --> 00:48:36,955 Aku tak tahu ulang tahunnya. 580 00:48:37,039 --> 00:48:39,750 Kami menundanya karena dia bilang tak bisa datang, 581 00:48:39,833 --> 00:48:42,336 tapi sekarang masih ulang tahunnya. 582 00:48:42,919 --> 00:48:44,254 Seharusnya dia merayakannya. 583 00:48:46,298 --> 00:48:50,302 Hee-ju sudah melalui banyak hal. Dia bukan perawat pribadimu. 584 00:48:50,677 --> 00:48:52,471 Sejak kau terluka di hostel, 585 00:48:52,554 --> 00:48:54,681 dia menyalahkan dirinya. 586 00:48:55,390 --> 00:48:57,601 Jiwanya sangat lembut. 587 00:48:58,185 --> 00:49:00,020 Dia tak perlu berpikir begitu. 588 00:49:00,354 --> 00:49:01,355 Benar, 'kan? 589 00:49:02,731 --> 00:49:04,524 Tapi kau membuatnya tinggal. 590 00:49:05,192 --> 00:49:07,819 Kau terus memintanya. 591 00:49:09,154 --> 00:49:10,781 Pasti pengaruh obat. 592 00:49:11,114 --> 00:49:14,034 - Mungkin keliru dengan sekretarisku. - Mungkin saja. 593 00:49:15,952 --> 00:49:17,829 Dia terlalu cemas untuk pulang 594 00:49:17,954 --> 00:49:18,955 dan tidak bisa tidur. 595 00:49:19,623 --> 00:49:21,249 Aku sudah gila, 'kan? 596 00:49:21,333 --> 00:49:22,459 Tidak juga. 597 00:49:22,584 --> 00:49:24,753 Kondisimu sempat kritis, 598 00:49:25,337 --> 00:49:27,464 - jadi bisa dimaklumi... - Aku sudah baikan, 599 00:49:28,757 --> 00:49:29,675 dia boleh pergi. 600 00:49:30,258 --> 00:49:31,093 Sungguh? 601 00:49:31,426 --> 00:49:32,260 Aku senang. 602 00:49:52,239 --> 00:49:53,490 Pak Yoo? 603 00:49:59,246 --> 00:50:00,622 Pak Yoo! 604 00:50:14,052 --> 00:50:16,888 Astaga, kukira kau keluar sendirian lagi. 605 00:50:16,972 --> 00:50:18,223 Selamat ulang tahun. 606 00:50:18,306 --> 00:50:20,559 - Apa? - Kudengar ini hari ulang tahunmu. 607 00:50:20,642 --> 00:50:22,018 Bagaimana kau tahu? 608 00:50:22,102 --> 00:50:24,730 Pria yang "sudah seperti" keluargamu memberitahuku. 609 00:50:24,813 --> 00:50:25,981 Apa? 610 00:50:27,107 --> 00:50:27,941 Hee-ju. 611 00:50:29,025 --> 00:50:30,652 Kapan kau datang? 612 00:50:30,736 --> 00:50:31,611 Beberapa saat lalu. 613 00:50:31,695 --> 00:50:34,114 Aku kemari menjemput Min-ju, tapi kau harus ikut. 614 00:50:34,531 --> 00:50:36,408 - Apa? - Kita harus merayakan 615 00:50:36,616 --> 00:50:37,951 di hari ulang tahunmu. 616 00:50:38,285 --> 00:50:40,328 Aku panggil semua dan mereka mau datang. 617 00:50:40,412 --> 00:50:41,913 Aku sudah bilang tak bisa. 618 00:50:41,997 --> 00:50:44,541 Pak Yoo baik-baik saja. Dia bilang kau boleh pergi. 619 00:50:47,586 --> 00:50:48,712 Bersenang-senanglah. 620 00:50:50,297 --> 00:50:51,882 Kalau tahu, aku pasti beli hadiah. 621 00:50:51,965 --> 00:50:53,300 Itu tak penting. 622 00:50:53,633 --> 00:50:55,510 Aku tak mau pergi. Kurayakan nanti saja. 623 00:50:56,178 --> 00:50:58,805 Kau tak perlu tinggal lagi. Aku baik-baik saja. 624 00:50:59,139 --> 00:51:00,474 Istirahatlah di rumah. 625 00:51:02,934 --> 00:51:04,436 Ambil jaketmu. Kita pergi. 626 00:51:06,062 --> 00:51:08,690 - Tapi... - Aku sudah panggil semua. 627 00:51:09,441 --> 00:51:11,234 Jangan dibatalkan lagi. 628 00:51:11,818 --> 00:51:12,903 Kutunggu sekretarisnya. 629 00:51:13,320 --> 00:51:15,113 Seseorang harus mengawasi Pak Yoo. 630 00:51:16,198 --> 00:51:17,240 Aku tak apa-apa. 631 00:51:19,034 --> 00:51:20,744 Aku sungguh tak apa-apa. 632 00:51:32,339 --> 00:51:33,673 Dia tak boleh ditinggal. 633 00:51:35,592 --> 00:51:36,843 Sekretarisnya akan kemari. 634 00:51:37,469 --> 00:51:38,804 Tapi dia belum datang. 635 00:51:39,429 --> 00:51:41,014 Astaga. 636 00:51:41,348 --> 00:51:44,142 Dia bukan anak-anak. Dia juga tampak sehat. 637 00:51:44,476 --> 00:51:46,061 Dia tak tampak gila. 638 00:51:46,144 --> 00:51:47,229 Siapa bilang? 639 00:51:47,312 --> 00:51:49,981 Bukankah dokter berkata dia mengalami pikiran paranoid? 640 00:52:46,955 --> 00:52:47,998 Ini aku. 641 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 Kau di kota, 'kan? 642 00:52:51,167 --> 00:52:52,460 Tolong kirimkan sesuatu. 643 00:53:56,483 --> 00:53:58,026 Saat efek obatnya hilang, 644 00:53:58,944 --> 00:54:01,154 kecemasanku dimulai lagi. 645 00:54:19,214 --> 00:54:20,674 Aku lebih baik saat tidur, 646 00:54:21,716 --> 00:54:22,968 tapi aku kehabisan obat. 647 00:54:45,615 --> 00:54:46,992 Mereka juga membuang alkohol. 648 00:54:59,379 --> 00:55:00,797 Apa ini gangguan mental? 649 00:55:02,924 --> 00:55:05,552 Meski tak ada tanda-tanda, aku bisa merasakan 650 00:55:07,012 --> 00:55:07,929 sebentar lagi 651 00:55:09,431 --> 00:55:10,807 dia muncul. 652 00:55:45,633 --> 00:55:47,927 PAK YOO 653 00:55:54,934 --> 00:55:55,810 Halo? 654 00:55:56,436 --> 00:55:58,938 Pak Yoo, ini aku. Aku hanya memeriksa. 655 00:56:00,106 --> 00:56:01,316 Semua baik-baik saja. 656 00:56:01,399 --> 00:56:02,692 Kau tak apa-apa, 'kan? 657 00:56:03,485 --> 00:56:04,652 Tentu saja. 658 00:56:05,361 --> 00:56:06,863 Apa Pak Seo bersamamu? 659 00:56:08,031 --> 00:56:09,032 Belum. 660 00:56:09,741 --> 00:56:12,118 Belum? Seharusnya dia datang sejak tadi. 661 00:56:12,869 --> 00:56:14,496 Kuminta dia melakukan sesuatu. 662 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 Dia akan segera datang. 663 00:56:16,122 --> 00:56:17,332 Baiklah. 664 00:56:18,166 --> 00:56:19,292 Kau sedang apa? 665 00:56:19,542 --> 00:56:21,878 Hanya menonton TV. 666 00:56:22,545 --> 00:56:23,880 Kau tak bosan? 667 00:56:25,006 --> 00:56:25,965 Tidak. 668 00:56:26,466 --> 00:56:27,884 Kau baik-baik saja, 'kan? 669 00:56:27,967 --> 00:56:29,636 Kau mau kembali jika tidak? 670 00:56:29,719 --> 00:56:30,804 Kau tak sehat? 671 00:56:32,180 --> 00:56:34,641 Aku hanya bercanda. Bersenang-senanglah hari ini. 672 00:56:36,518 --> 00:56:38,728 Akan kubawakan makanan. Apa ada yang ingin... 673 00:56:38,812 --> 00:56:39,938 Kau tak perlu datang. 674 00:56:41,648 --> 00:56:44,442 - Tetap saja... - Tak apa-apa. Jangan datang. 675 00:56:46,361 --> 00:56:48,029 - Kenapa tidak? Aku... - Sudah dulu. 676 00:56:48,738 --> 00:56:49,656 Halo? 677 00:57:13,221 --> 00:57:14,305 Siapa? 678 00:57:17,892 --> 00:57:18,893 Halo, Hee-ju. 679 00:57:18,977 --> 00:57:20,270 Halo, Raul. 680 00:57:20,854 --> 00:57:21,688 Apa ini? 681 00:57:21,771 --> 00:57:22,897 Bunga untukmu. 682 00:57:22,981 --> 00:57:24,441 Untukku? Dari siapa? 683 00:57:24,524 --> 00:57:25,692 Ini kartunya. 684 00:57:26,860 --> 00:57:28,194 Terima kasih. 685 00:57:28,778 --> 00:57:29,779 - Sampai jumpa. - Dah. 686 00:57:38,413 --> 00:57:39,330 Selamat ulang tahun. 687 00:57:40,081 --> 00:57:41,249 Dengan syukur yang tulus. 688 00:57:41,958 --> 00:57:42,876 Dari Yoo Jin-woo. 689 00:57:46,087 --> 00:57:48,423 Serius? Bunga setelah menutup teleponku? 690 00:57:49,757 --> 00:57:50,758 Astaga. 691 00:58:23,541 --> 00:58:24,501 Dia di sini. 692 00:58:59,202 --> 00:59:00,203 Hyeong-seok. 693 00:59:04,916 --> 00:59:07,043 Sampai kapan kau akan ikuti aku? 694 00:59:15,093 --> 00:59:16,719 Bisa hentikan ini sekarang? 695 00:59:19,013 --> 00:59:20,181 Aku sungguh... 696 00:59:23,518 --> 00:59:24,894 Aku sungguh ingin berhenti. 697 00:59:31,109 --> 00:59:33,027 Apa kau akan puas setelah membunuhku? 698 00:59:39,242 --> 00:59:41,327 Sampai saat itu kita harus terus bertarung? 699 01:00:16,738 --> 01:00:17,614 Pak. 700 01:00:29,459 --> 01:00:30,960 Pak Yoo. Aku di sini. 701 01:00:37,800 --> 01:00:39,177 Pak Yoo. 702 01:00:48,561 --> 01:00:50,605 Sedang apa kau di situ? 703 01:00:51,439 --> 01:00:52,482 Ayo pergi. 704 01:00:52,565 --> 01:00:53,441 Apa? 705 01:00:53,524 --> 01:00:55,360 Aku bisa bergerak sekarang. Ayo kembali. 706 01:00:56,277 --> 01:00:57,779 Aku ingin berhenti merepotkan. 707 01:00:57,862 --> 01:00:59,739 Kenapa? Kenapa tidak istirahat? 708 01:00:59,822 --> 01:01:01,908 Kau harus memulihkan kesehatanmu 709 01:01:02,033 --> 01:01:04,994 dan Pak Park bilang kembali minggu depan. Tiket pesawatnya... 710 01:01:05,078 --> 01:01:06,954 Bukan pesawat. Belikan tiket kereta. 711 01:01:07,497 --> 01:01:08,790 Ke Barcelona dahulu. 712 01:01:08,873 --> 01:01:09,707 Kereta? 713 01:01:09,791 --> 01:01:12,210 Jika naik pesawat, entah apa yang akan kulakukan. 714 01:01:12,377 --> 01:01:14,253 Kereta lebih baik. Aku bisa turun. 715 01:01:14,504 --> 01:01:15,755 Kapan kau ingin pergi? 716 01:01:16,422 --> 01:01:17,423 Hari ini. 717 01:01:22,011 --> 01:01:26,599 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 718 01:01:26,683 --> 01:01:29,519 - Selamat ulang tahun Hee-ju - Selamat ulang tahun Hee-ju 719 01:01:29,602 --> 01:01:31,646 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 720 01:01:34,857 --> 01:01:36,651 Astaga, terima kasih banyak! 721 01:01:36,734 --> 01:01:38,361 - Selamat ulang tahun! - Terima kasih! 722 01:01:38,945 --> 01:01:40,780 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih, Sang-beom. 723 01:01:40,863 --> 01:01:43,241 Sungguh. Terima kasih banyak. Aku yakin kalian sibuk. 724 01:01:43,324 --> 01:01:45,034 Baiklah. Bersulang! 725 01:01:45,118 --> 01:01:47,328 - Bersulang! - Bersulang! 726 01:02:13,146 --> 01:02:14,731 - Kau menyerah? - Tepat sekali. 727 01:02:15,773 --> 01:02:17,108 - Aku gadis malang. - Bayar. 728 01:02:17,191 --> 01:02:19,026 - Aku menjual jam tanganku. - Kau bohong? 729 01:02:19,110 --> 01:02:21,279 - Aku sudah menjualnya. - Putuskan sekarang. 730 01:02:21,362 --> 01:02:22,989 - Kuberi semua uangku. - Mustahil. 731 01:02:23,072 --> 01:02:24,323 - Benar. - Aku tak percaya. 732 01:02:24,407 --> 01:02:26,993 - Entah dia teman atau penipu. - Dengar. 733 01:02:27,076 --> 01:02:28,828 - Kau harus pergi. - Kita kenal lama. 734 01:02:28,911 --> 01:02:30,913 - Dengar. Maksudku... - Hei, tidak. 735 01:02:31,038 --> 01:02:32,290 - Kau serius? - Berdiri. 736 01:02:32,373 --> 01:02:33,583 - Sudah kuberikan. - Hei. 737 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 - Sudah kuberi semua uangku. - Bayar. 738 01:02:35,460 --> 01:02:37,044 - Bayar. - Bayaranku minggu depan. 739 01:02:46,471 --> 01:02:48,264 NONA JUNG 740 01:02:48,347 --> 01:02:50,141 Ini Nona Jung. 741 01:02:50,725 --> 01:02:51,893 Apa yang harus kulakukan? 742 01:02:52,435 --> 01:02:54,228 Haruskah kujelaskan singkat? 743 01:02:59,192 --> 01:03:00,818 Telepon saat tiba. 744 01:03:01,277 --> 01:03:03,154 Katakan kita pergi karena urusan penting. 745 01:03:04,572 --> 01:03:06,824 Haruskah begitu? Dia akan kecewa. 746 01:03:11,746 --> 01:03:12,914 Ya, halo? 747 01:03:13,498 --> 01:03:16,042 Pak Seo, ini aku. Aku hanya ingin memeriksa. 748 01:03:16,125 --> 01:03:17,835 Semua baik-baik saja. 749 01:03:17,919 --> 01:03:19,545 Pekerjaanmu pasti repot tanpaku. 750 01:03:19,629 --> 01:03:21,756 Aku akan mampir membawa makanan enak. 751 01:03:22,340 --> 01:03:24,258 Tunggu. 752 01:03:25,593 --> 01:03:28,054 Dia akan mampir ke rumah. 753 01:03:29,055 --> 01:03:30,765 Kurasa kita harus memberitahunya. 754 01:03:30,973 --> 01:03:32,266 Dia akan sangat kecewa. 755 01:03:35,144 --> 01:03:36,020 Halo? 756 01:03:36,604 --> 01:03:37,897 Halo? 757 01:03:41,526 --> 01:03:42,443 Ini aku, Nona Jung. 758 01:03:43,903 --> 01:03:44,904 Hai. 759 01:03:49,534 --> 01:03:50,451 Apa? 760 01:03:52,161 --> 01:03:53,496 Dia pergi? 761 01:03:58,209 --> 01:03:59,669 Baiklah. 762 01:04:05,508 --> 01:04:06,843 Kapan dia akan pergi? 763 01:04:21,899 --> 01:04:23,067 Ke mana dia pergi? 764 01:04:47,884 --> 01:04:48,885 Taksi! 765 01:04:49,343 --> 01:04:50,553 Taksi! 766 01:05:16,120 --> 01:05:17,163 Pak. 767 01:05:17,246 --> 01:05:18,789 Mau kubawakan kopi? 768 01:05:28,382 --> 01:05:30,343 Aku meninggalkan Granada 769 01:05:31,218 --> 01:05:32,678 dalam ketakutan. 770 01:06:04,293 --> 01:06:08,005 Aku tak sanggup memikirkan perasaan orang lain. 771 01:06:10,007 --> 01:06:11,008 Namun... 772 01:08:19,303 --> 01:08:22,681 Kenapa orang itu, Yoo Jin-woo, bisa pergi kapan pun dia mau? 773 01:08:22,765 --> 01:08:25,810 Duel pertama akan dimulai di tempat bersejarah, alun-alun. 774 01:08:25,893 --> 01:08:27,645 untuk Seoul, di Plaza Gwanghwamun. 775 01:08:27,978 --> 01:08:30,606 Aku tak pernah menyangka kau akan datang. 776 01:08:30,689 --> 01:08:32,608 - Kau masih berhalusinasi? - Tidak. 777 01:08:32,775 --> 01:08:34,652 Tak ada yang bisa hidup dalam halusinasi. 778 01:08:34,735 --> 01:08:36,821 Kenapa kau rahasiakan? Sedang apa kau di Seoul? 779 01:08:36,904 --> 01:08:38,739 Haruskah kuceritakan padamu kisah aneh? 780 01:08:38,823 --> 01:08:40,491 Bagaimana keadaan Nona Jung? 781 01:08:40,574 --> 01:08:42,076 Aku belum mendengar kabarnya. 782 01:08:42,159 --> 01:08:44,745 Seluruh keluarganya pindah ke Korea beberapa waktu lalu. 783 01:08:44,954 --> 01:08:45,996 Permisi. 784 01:08:46,580 --> 01:08:48,040 Ada yang bisa kubantu? 785 01:08:51,252 --> 01:08:52,503 Kau baik-baik saja? 786 01:09:00,052 --> 01:09:02,054 Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani