1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
EPISODIO 6
3
00:01:07,442 --> 00:01:13,656
OSTELLO BONITA
4
00:01:35,011 --> 00:01:36,888
Ah, sei tornata.
5
00:01:37,430 --> 00:01:40,308
Volevo andare in ospedale
appena finito di sistemare qui.
6
00:01:40,391 --> 00:01:41,684
Ho saputo che s'è svegliato.
7
00:01:41,768 --> 00:01:43,770
- Già.
- Santo cielo.
8
00:01:43,853 --> 00:01:46,189
Meno male, sono così sollevata.
9
00:01:46,856 --> 00:01:49,442
Credevo sarebbe rimasto un vegetale.
10
00:01:49,526 --> 00:01:52,237
Ero preoccupatissima.
11
00:01:52,320 --> 00:01:55,490
Ho saputo che si è solo ferito alla gamba
e che la testa è a posto.
12
00:01:55,573 --> 00:01:56,866
Meno male.
13
00:01:58,409 --> 00:02:00,411
Dovresti mangiare. Ti va qualcosa ora?
14
00:02:01,121 --> 00:02:03,206
- Prima vorrei lavarmi.
- D'accordo.
15
00:02:04,791 --> 00:02:08,294
A proposito, come mai
sei bagnata fradicia?
16
00:02:08,378 --> 00:02:10,171
Non avevi un ombrello con te?
17
00:02:14,217 --> 00:02:17,929
Come mai già di ritorno?
Non dovresti essere in ospedale?
18
00:02:18,012 --> 00:02:20,473
Dicevi che non c'era nessuno
a occuparsi di lui.
19
00:02:20,557 --> 00:02:22,559
Ora c'è sua moglie.
20
00:02:22,642 --> 00:02:23,643
Sua moglie?
21
00:02:23,726 --> 00:02:26,146
Che intendi, scusa? Non ha divorziato?
22
00:02:26,229 --> 00:02:28,231
Legalmente non hanno ancora divorziato.
23
00:02:28,314 --> 00:02:29,566
Davvero?
24
00:02:30,650 --> 00:02:32,527
Credevo avesse divorziato già da tempo.
25
00:02:33,736 --> 00:02:36,656
Meno male che ora c'è qui la sua famiglia.
26
00:02:37,073 --> 00:02:37,907
Vai a lavarti.
27
00:02:38,575 --> 00:02:39,534
Ok.
28
00:03:02,181 --> 00:03:03,099
Ma che succede?
29
00:03:08,813 --> 00:03:09,772
Si sposti!
30
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Che succede?
31
00:03:12,775 --> 00:03:13,651
Signore.
32
00:03:15,904 --> 00:03:17,572
Fate attenzione. Sig. Yoo!
33
00:03:17,655 --> 00:03:19,824
Si sente bene? Si svegli, la prego.
34
00:03:19,908 --> 00:03:21,701
Andrà tutto bene, glielo garantisco.
35
00:03:22,619 --> 00:03:23,870
Che gli è successo?
36
00:03:24,662 --> 00:03:25,496
Signore?
37
00:03:28,875 --> 00:03:30,835
Non si è ferito solo la gamba.
38
00:03:30,919 --> 00:03:32,503
Anche la testa, immagino.
39
00:03:32,921 --> 00:03:35,048
Si comporta in modo strano,
dice cose folli.
40
00:03:36,174 --> 00:03:38,009
E se fosse impazzito, che dovrei fare?
41
00:03:39,052 --> 00:03:40,678
Non dovrei rinunciare alla causa?
42
00:03:40,762 --> 00:03:42,722
Beh, le cose si sono complicate.
43
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
Eh? Stargli vicino? E i miei impegni?
44
00:03:47,101 --> 00:03:48,436
Ci sentiamo più tardi.
45
00:03:50,063 --> 00:03:51,689
Dove pensi di andare?
46
00:03:53,983 --> 00:03:55,360
Sei Jung Hee-ju, vero?
47
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
Mi hai mentito
fin dal nostro primo incontro.
48
00:04:00,198 --> 00:04:01,908
Sei stata pagata per farlo?
49
00:04:01,991 --> 00:04:03,159
Quanto?
50
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
È stato quell'infame
di Seon Jeong-hun a ingaggiarti?
51
00:04:05,995 --> 00:04:08,456
Non vale la pena finire nei guai
per degli spiccioli.
52
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
Fatti gli affari tuoi e vai a casa.
53
00:04:11,459 --> 00:04:12,794
Non la seguo.
54
00:04:12,877 --> 00:04:14,379
Ti sto dicendo di sparire.
55
00:04:17,924 --> 00:04:21,219
So che faccia hai,
quindi non provare a fare scherzi.
56
00:04:21,302 --> 00:04:22,595
Sig.ra Go.
57
00:04:25,265 --> 00:04:26,557
Badi al tono che usa.
58
00:04:27,183 --> 00:04:29,102
Non sia scortese con chi vuole aiutare...
59
00:04:31,479 --> 00:04:32,897
Tu sei il peggiore di tutti.
60
00:04:39,737 --> 00:04:40,905
Sta bene?
61
00:04:42,365 --> 00:04:43,283
Sì.
62
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Beh...
63
00:04:46,786 --> 00:04:48,997
Non ci faccia caso, lei è fatta così.
64
00:04:49,080 --> 00:04:50,290
Ma come...
65
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
Meglio che vada a casa.
66
00:04:52,542 --> 00:04:55,712
Restare qui significherebbe solo
cercare altri guai.
67
00:04:55,795 --> 00:04:57,755
La chiamerò più tardi.
68
00:05:27,493 --> 00:05:28,328
Jin-woo.
69
00:05:29,120 --> 00:05:30,246
Sono qui.
70
00:05:32,206 --> 00:05:33,624
Ne è passato di tempo,
71
00:05:33,708 --> 00:05:34,876
non è vero?
72
00:05:44,677 --> 00:05:45,720
Jeong-hun.
73
00:05:47,221 --> 00:05:48,347
Sto sognando, vero?
74
00:05:50,016 --> 00:05:52,560
Ti prego, dimmi che è un sogno.
75
00:05:56,731 --> 00:05:58,816
No, temo proprio di no.
76
00:05:59,400 --> 00:06:00,735
Dannazione.
77
00:06:01,194 --> 00:06:03,446
Da come parli la testa sembra a posto.
78
00:06:03,863 --> 00:06:05,573
Credevo ti fossi fatto davvero male.
79
00:06:05,656 --> 00:06:07,742
Non aveva un servizio fotografico da fare?
80
00:06:07,825 --> 00:06:09,577
È tardi, la staranno aspettando.
81
00:06:09,660 --> 00:06:11,704
Ti preoccupi del mio servizio fotografico?
82
00:06:11,788 --> 00:06:13,372
No, mi preoccupo per la troupe.
83
00:06:13,456 --> 00:06:15,833
Vada, ci sono io qui,
non si deve preoccupare.
84
00:06:15,917 --> 00:06:17,794
È proprio quello che mi preoccupa.
85
00:06:17,877 --> 00:06:20,630
Il fatto che tu sia qui
è la cosa che mi dà più da pensare.
86
00:06:21,380 --> 00:06:23,800
Evita di dire certe cazzate.
87
00:06:23,883 --> 00:06:27,428
Rifletta bene
su chi non dovrebbe stargli accanto.
88
00:06:27,512 --> 00:06:29,806
Ti sembra il modo di ribattere?
89
00:07:06,509 --> 00:07:08,219
Resti così per un momento.
90
00:07:10,304 --> 00:07:11,514
Solo per un momento.
91
00:07:16,227 --> 00:07:17,770
Le sembro pazzo?
92
00:07:20,606 --> 00:07:22,442
Penso di essere impazzito.
93
00:08:04,400 --> 00:08:05,401
Chi è?
94
00:08:17,246 --> 00:08:18,664
Sig. Yoo.
95
00:08:23,002 --> 00:08:24,962
- Ancora sveglia?
- Che ci fa qui?
96
00:08:26,631 --> 00:08:28,424
Ha guidato fin qui da solo?
97
00:08:29,175 --> 00:08:30,676
È una sua responsabilità.
98
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
- Cosa?
- Aver coinvolto quella donna.
99
00:08:32,970 --> 00:08:34,680
Come ha potuto abbandonarmi lì
100
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
e tornarsene a casa?
101
00:08:36,390 --> 00:08:37,517
Beh...
102
00:08:37,975 --> 00:08:40,686
Anche se fossi rimasta,
non credo sarei stata d'aiuto.
103
00:08:41,354 --> 00:08:43,814
È davvero scappato a causa di sua moglie?
104
00:08:44,315 --> 00:08:45,816
Può prendere le mie cose?
105
00:08:45,900 --> 00:08:48,027
- Le sue cose?
- Sono di sopra, vero?
106
00:08:48,486 --> 00:08:51,322
Il portalenti dovrebbe essere lì,
può portarmelo?
107
00:08:51,405 --> 00:08:52,573
Sa che non ce la faccio.
108
00:08:52,657 --> 00:08:53,991
È per questo che è qui?
109
00:08:55,284 --> 00:08:56,494
Può sbrigarsi?
110
00:08:59,455 --> 00:09:02,250
Un attimo. Forse è meglio
che mi aspetti dentro.
111
00:09:02,333 --> 00:09:03,876
Tranquilla, aspetterò qui.
112
00:09:03,960 --> 00:09:05,044
Perché? Entri, su.
113
00:09:05,127 --> 00:09:06,420
Qui è più sicuro.
114
00:09:21,644 --> 00:09:23,229
Salve sig. Seo, sono io.
115
00:09:23,312 --> 00:09:24,689
Il sig. Yoo è qui.
116
00:09:24,772 --> 00:09:25,982
Cosa? Si trova lì adesso?
117
00:09:28,276 --> 00:09:29,694
Sì. Che sta succedendo?
118
00:09:30,820 --> 00:09:32,572
Sono uscito quando si è addormentato,
119
00:09:32,655 --> 00:09:34,073
e lui è sparito di nuovo.
120
00:09:34,740 --> 00:09:36,409
Lo stavo cercando qui all'ospedale.
121
00:09:37,159 --> 00:09:38,244
Com'è arrivato fin lì?
122
00:09:39,287 --> 00:09:40,830
In macchina.
123
00:09:41,539 --> 00:09:43,541
Santo cielo.
124
00:09:45,042 --> 00:09:46,669
Vuole le sue cose, cosa faccio?
125
00:09:46,752 --> 00:09:48,379
Arrivo subito.
126
00:09:48,462 --> 00:09:50,047
Lei lo assecondi,
127
00:09:50,131 --> 00:09:52,758
anche se dovesse dire cose strane.
128
00:09:52,842 --> 00:09:54,051
Secondo il medico, soffre
129
00:09:54,135 --> 00:09:56,137
di ideazione paranoide legata allo stress.
130
00:09:56,220 --> 00:09:57,305
"Ideazione paranoide?"
131
00:10:00,474 --> 00:10:03,603
Vede e sente cose non reali.
132
00:10:03,686 --> 00:10:07,315
Parla anche di un morto che gli appare
come fantasma armato di spada.
133
00:10:08,024 --> 00:10:10,776
L'uomo che è morto ieri, dice?
134
00:10:10,860 --> 00:10:11,819
Esatto.
135
00:10:12,403 --> 00:10:15,489
Anche prima, dopo che se n'è andata,
ha avuto una crisi epilettica.
136
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
Entriamo.
137
00:10:19,201 --> 00:10:20,620
Signore!
138
00:10:20,703 --> 00:10:21,662
Cos'è successo?
139
00:10:22,163 --> 00:10:23,539
Parli, cos'è successo?
140
00:10:23,623 --> 00:10:25,291
- Sig. Yoo! Tutto bene?
- È caduto.
141
00:10:25,374 --> 00:10:27,126
- È caduto, all'improvviso.
- Sig. Yoo!
142
00:10:27,209 --> 00:10:30,254
Dica qualcosa! Non risponde...
143
00:10:30,338 --> 00:10:32,423
L'hanno dovuto sedare per calmarlo.
144
00:10:33,507 --> 00:10:35,801
Sembrava addormentato,
e ho abbassato la guardia.
145
00:10:35,885 --> 00:10:38,638
Quindi le allucinazioni continueranno?
146
00:10:38,721 --> 00:10:42,600
Non lo so, il medico diceva che forse
spariranno dopo qualche giorno di riposo.
147
00:10:42,683 --> 00:10:46,395
In pratica, le sto chiedendo
di assecondarlo, qualunque cosa dica,
148
00:10:46,479 --> 00:10:47,897
anche se le suona folle.
149
00:10:48,481 --> 00:10:50,524
Pare che provocarlo peggiori solo le cose.
150
00:10:51,442 --> 00:10:52,693
D'accordo, ho capito.
151
00:10:52,777 --> 00:10:54,070
Bene, ora devo andare.
152
00:10:54,153 --> 00:10:55,154
Ok.
153
00:11:58,551 --> 00:12:01,929
È COMPARSO UN NEMICO
154
00:12:57,276 --> 00:12:58,277
Sig. Yoo.
155
00:12:59,320 --> 00:13:00,279
Sig. Yoo.
156
00:13:05,576 --> 00:13:06,702
Sig. Yoo.
157
00:13:08,954 --> 00:13:09,788
Sig. Yoo.
158
00:13:28,641 --> 00:13:31,268
ZINU: LV 4, ATTACCO 460, DIFESA 470
SPADA DA ASSASSINO
159
00:13:31,352 --> 00:13:32,436
IL TEMPO È SCADUTO
160
00:13:32,520 --> 00:13:33,938
IL DUELLO È STATO ANNULLATO
161
00:14:00,631 --> 00:14:02,258
Il portalenti, ce l'ha?
162
00:14:02,967 --> 00:14:04,510
Sì. È questo, giusto?
163
00:14:05,010 --> 00:14:06,053
Grazie.
164
00:14:06,136 --> 00:14:07,972
Si metta una giacca, fa freddo...
165
00:14:20,484 --> 00:14:21,652
QUESTO È IL TUO 59° LOGIN
166
00:14:21,735 --> 00:14:23,153
LIVELLO ATTUALE: 4
167
00:14:23,237 --> 00:14:24,947
ESPLORA IL VILLAGGIO
168
00:14:25,030 --> 00:14:29,493
LUOGO DEL DUELLO, PIAZZA,
CAFÈ ALCAZABA, MERCANTE D'ARMI
169
00:14:37,042 --> 00:14:39,336
Sig. Yoo, aspetti un attimo.
170
00:14:41,964 --> 00:14:43,632
Dove vuole andare? Guido io.
171
00:14:43,716 --> 00:14:44,675
Me la caverò.
172
00:14:46,385 --> 00:14:47,887
Un attimo, si fermi.
173
00:14:49,805 --> 00:14:51,724
Scenda, guido io.
174
00:14:51,807 --> 00:14:52,808
Lei non può guidare.
175
00:14:52,892 --> 00:14:54,768
Apra, non sa nemmeno orientarsi, qui.
176
00:14:54,852 --> 00:14:56,103
Sciocchezze. Buonanotte.
177
00:14:56,186 --> 00:14:58,147
Ah, pensa che ora riuscirò a dormire?
178
00:14:58,230 --> 00:14:59,982
Vuole proprio farmi arrabbiare?
179
00:15:00,065 --> 00:15:02,318
Come faccio a dormire
se se ne va in questo modo?
180
00:15:02,401 --> 00:15:04,528
Perché non vuole darmi retta?
181
00:15:06,113 --> 00:15:08,657
Il povero sig. Seo
mi fa una pena tremenda.
182
00:15:08,741 --> 00:15:10,284
Ha il peggior lavoro del mondo.
183
00:15:10,367 --> 00:15:11,994
Spero che almeno lo paghi bene.
184
00:15:12,077 --> 00:15:14,163
Chiunque impazzirebbe,
con un capo come lei!
185
00:15:14,246 --> 00:15:16,206
Dice di voler guidare con una gamba rotta.
186
00:15:16,290 --> 00:15:17,958
Come faccio a dormire sapendolo?
187
00:15:19,043 --> 00:15:20,628
Le hanno dato un sedativo.
188
00:15:21,170 --> 00:15:23,297
Se l'effetto non è finito
rischia un incidente.
189
00:15:23,380 --> 00:15:24,840
Ha perso forse la ragione?
190
00:15:24,924 --> 00:15:25,925
Si, proprio così.
191
00:15:26,008 --> 00:15:27,509
Sono impazzito, gliel'ho detto.
192
00:15:31,013 --> 00:15:32,222
E qual è il suo problema?
193
00:15:33,182 --> 00:15:34,099
Come?
194
00:15:34,183 --> 00:15:37,394
Riesce a dire ciò che pensa
solo quando è arrabbiata? Lo fa spesso.
195
00:15:37,478 --> 00:15:39,313
Potrebbe diventare una rapper.
196
00:15:39,396 --> 00:15:41,565
Sono molto seria.
197
00:15:42,149 --> 00:15:42,983
Inoltre,
198
00:15:45,235 --> 00:15:47,738
voglio che annulli
il contratto di vendita.
199
00:15:48,530 --> 00:15:50,950
Non li voglio quei soldi, se li riprenda.
200
00:15:52,117 --> 00:15:54,995
Arriva così, all'improvviso,
e mi fa passare questo inferno.
201
00:15:55,079 --> 00:15:57,289
Dal nulla decide
di darmi dieci miliardi di won.
202
00:15:57,373 --> 00:15:59,333
Per un giorno sono stata felicissima,
203
00:15:59,416 --> 00:16:01,293
fuori di me dalla gioia.
204
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
Ma adesso?
205
00:16:03,420 --> 00:16:04,964
Cade e si ferisce nel mio ostello.
206
00:16:05,047 --> 00:16:07,841
E se la lasciassi guidare
e morisse in un incidente?
207
00:16:07,925 --> 00:16:09,593
Come potrei sopportarlo?
208
00:16:10,260 --> 00:16:12,846
Perché mi tortura così?
209
00:16:15,265 --> 00:16:17,518
Finora me la sono cavata senza soldi.
210
00:16:17,601 --> 00:16:21,271
La mia famiglia potrebbe vivere bene
con un decimo di quella somma.
211
00:16:21,355 --> 00:16:22,314
La prego...
212
00:16:23,691 --> 00:16:26,402
...annulli il contratto
e mi tolga questo peso dal petto.
213
00:16:26,485 --> 00:16:27,820
Allora potrà andarsene.
214
00:16:27,903 --> 00:16:30,030
È un contratto fra società,
non posso farlo.
215
00:16:30,114 --> 00:16:31,657
Allora apra questa portiera.
216
00:16:37,871 --> 00:16:39,707
Le sarei grato se potesse accompagnarmi.
217
00:16:41,625 --> 00:16:42,918
Avevo paura, da solo.
218
00:16:47,006 --> 00:16:48,257
Guido io.
219
00:16:49,591 --> 00:16:52,594
Lei si limiti a fare il passeggero.
220
00:17:15,909 --> 00:17:17,036
Dove siamo diretti?
221
00:17:17,119 --> 00:17:18,579
Sa come arrivarci?
222
00:17:18,662 --> 00:17:19,788
Certo.
223
00:17:20,873 --> 00:17:22,541
Come? Non ha nemmeno un GPS.
224
00:17:25,335 --> 00:17:32,259
1,8 KM DALLA POSIZIONE ATTUALE
225
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
Ci siamo?
226
00:18:05,959 --> 00:18:07,211
Sig. Yoo, è chiuso.
227
00:18:07,294 --> 00:18:08,754
Chiude alle sette di sera.
228
00:18:08,837 --> 00:18:10,214
- Conosce il negozio?
- Certo.
229
00:18:10,297 --> 00:18:11,840
Qui tutti conoscono tutti.
230
00:18:14,760 --> 00:18:16,553
Può chiamarmi i proprietari?
231
00:18:17,554 --> 00:18:18,806
Vuole dell'antiquariato?
232
00:18:18,889 --> 00:18:19,848
Sì, immediatamente.
233
00:18:20,474 --> 00:18:21,475
Un attimo solo.
234
00:18:38,534 --> 00:18:39,451
Non rispondono?
235
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Scommetto che è in un bar
e non sente il cellulare.
236
00:18:52,005 --> 00:18:53,006
Che sta facendo?
237
00:18:55,551 --> 00:18:57,344
Questa è effrazione!
238
00:18:57,427 --> 00:18:59,221
Lo spieghi lei al proprietario.
239
00:18:59,304 --> 00:19:00,180
Io non ho tempo.
240
00:19:26,707 --> 00:19:30,085
C'è qualcuno che ti insegue, vero?
241
00:19:39,344 --> 00:19:43,182
Benvenuto ad Armas,
la miglior bottega d'armi di Granada.
242
00:19:43,265 --> 00:19:46,185
Credo di poterti dare ciò che ti serve.
243
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Vuoi dare un'occhiata?
244
00:20:26,850 --> 00:20:29,811
ZINU: LV 4, ATTACCO 470, DIFESA 480
SPADA DA ASSASSINO
245
00:20:33,899 --> 00:20:35,734
LANCIA DEL TROVATORE
ATTACCO, RESISTENZA
246
00:20:38,946 --> 00:20:39,905
LIVELLO TROPPO BASSO
247
00:20:39,988 --> 00:20:42,783
SALI DI LIVELLO O COMPLETA MISSIONI
PER ACQUISIRE MONETE D'ORO
248
00:20:46,954 --> 00:20:49,706
LANCIA DELL'EROE
ATTACCO 3.300, RESISTENZA 2.500
249
00:20:53,043 --> 00:20:54,336
LIVELLO TROPPO BASSO
250
00:20:54,419 --> 00:20:57,965
Cerca di non montarti la testa.
Scegli qualcosa di più economico.
251
00:21:00,175 --> 00:21:01,301
Maledizione...
252
00:21:05,264 --> 00:21:06,223
Pronto?
253
00:21:06,306 --> 00:21:07,683
Sono io, Hee-ju.
254
00:21:08,225 --> 00:21:11,228
Dove ti trovi? Io qui ho un problema.
255
00:21:11,937 --> 00:21:16,066
Un ospite del mio ostello ha rotto
la porta del tuo negozio per errore.
256
00:21:16,149 --> 00:21:18,318
PUGNALE DEL GHIACCIO
ATTACCO 720, RESISTENZA 550
257
00:21:18,402 --> 00:21:20,404
LIVELLO TROPPO BASSO
258
00:21:26,159 --> 00:21:27,452
PUGNALE DEL VENTO
259
00:21:30,205 --> 00:21:33,166
PUGNALE DEL VENTO
ATTACCO 140, RESISTENZA 150
260
00:21:33,250 --> 00:21:38,297
VUOI ACQUISTARE QUEST'ARMA?
261
00:21:43,010 --> 00:21:46,513
HAI ACQUISTATO IL PUGNALE DEL VENTO
262
00:21:46,596 --> 00:21:50,559
Ottima scelta, sarà molto utile
ad un principiante come te.
263
00:21:53,770 --> 00:21:55,188
HAI EQUIPAGGIATO IL PUGNALE DEL VENTO
264
00:22:08,493 --> 00:22:10,037
ARCO DEL GIOVANE ARCIERE
ATTACCO 550, GITTATA 150M
265
00:22:10,120 --> 00:22:11,288
LIVELLO TROPPO BASSO
266
00:22:16,209 --> 00:22:18,628
SHURIKEN FATATO X3
ATTACCO 50, GITTATA 50M
267
00:22:18,712 --> 00:22:20,130
ACQUISTARE PER 10 MONETE D'ORO?
268
00:22:24,968 --> 00:22:26,636
HAI COMPRATO LO SHURIKEN FATATO
269
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
MODALITÀ ALLENAMENTO
270
00:22:34,770 --> 00:22:35,771
LANCIALO VERSO IL BERSAGLIO
271
00:22:59,711 --> 00:23:02,214
D'accordo, allora aspetto qui.
272
00:23:19,940 --> 00:23:21,274
Sig. Yoo, cosa sta facendo?
273
00:23:21,900 --> 00:23:22,818
Mi esercito.
274
00:23:22,901 --> 00:23:23,860
A fare cosa?
275
00:23:23,944 --> 00:23:25,320
A tirare shuriken.
276
00:23:25,821 --> 00:23:26,947
Ma senza molto successo.
277
00:23:38,834 --> 00:23:40,210
Sig. Seo, sono io.
278
00:23:44,798 --> 00:23:45,924
CENTRO
279
00:24:01,314 --> 00:24:02,315
È COMPARSO UN NEMICO
280
00:24:03,400 --> 00:24:04,818
FINE MODALITÀ ALLENAMENTO
281
00:24:04,901 --> 00:24:05,777
INIZIA IL DUELLO
282
00:24:17,789 --> 00:24:21,084
ZINU: LV 4, ATT 220, DIF 200
STELLE NINJA FATATE
283
00:24:29,259 --> 00:24:30,177
CENTRO
284
00:24:34,723 --> 00:24:35,640
CENTRO
285
00:24:41,354 --> 00:24:42,606
NON HAI PIÙ SHURIKEN
286
00:24:42,689 --> 00:24:44,357
TORNERAI ALLA SPADA DA ASSASSINO
287
00:24:55,452 --> 00:24:57,621
Dovrebbe venire qui.
Le invio la posizione.
288
00:25:03,835 --> 00:25:05,045
Hee-ju.
289
00:25:05,795 --> 00:25:07,172
Signore.
290
00:25:07,255 --> 00:25:08,506
Che succede?
291
00:25:10,717 --> 00:25:12,427
IL DUELLO È IMPEDITO DA UN OSTACOLO
292
00:25:33,949 --> 00:25:35,075
IL DUELLO CONTINUA
293
00:25:35,283 --> 00:25:36,910
CAMBIA LA TUA ARMA
294
00:25:52,592 --> 00:25:54,052
COLPO CRITICO
SALUTE NEMICO -140
295
00:26:02,185 --> 00:26:03,186
HAI USATO IL PUGNALE DEL VENTO
296
00:26:03,270 --> 00:26:04,354
CAMBIA LA TUA ARMA
297
00:26:27,669 --> 00:26:29,087
COLPO CRITICO A SEGNO
298
00:26:44,019 --> 00:26:45,353
HAI VINTO
299
00:26:45,437 --> 00:26:47,022
HAI VINTO L'ESPERIENZA DEL NEMICO
300
00:26:47,105 --> 00:26:48,315
ESPERIENZA, ATT, DIF
301
00:26:48,398 --> 00:26:50,066
ORA SEI AL LIVELLO 5
302
00:26:53,737 --> 00:26:55,238
CADAVERE DEL DR. CHA
303
00:26:55,322 --> 00:26:57,157
L'HAI SCONFITTO 1 MINUTO FA
304
00:27:09,002 --> 00:27:10,128
Ho ucciso
305
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
di nuovo Hyeong-seok.
306
00:27:12,922 --> 00:27:13,923
Per la seconda volta.
307
00:27:21,890 --> 00:27:22,932
Sig. Yoo.
308
00:27:26,144 --> 00:27:28,438
ZINU: LV 5, ATT 525, DIF 535
SPADA DA ASSASSINO
309
00:27:30,607 --> 00:27:33,318
C'è il proprietario.
Diceva di voler comprare qualcosa.
310
00:27:36,112 --> 00:27:37,655
Può scegliere lei, per me.
311
00:27:37,739 --> 00:27:38,823
Io?
312
00:27:38,907 --> 00:27:40,950
Scelga quello che vuole.
313
00:27:46,122 --> 00:27:48,875
Capito. Non ti preoccupare.
314
00:27:48,958 --> 00:27:50,627
Stammi bene.
315
00:27:51,211 --> 00:27:53,129
- Mi dispiace.
- Nessun problema.
316
00:27:53,713 --> 00:27:55,340
A presto. Ciao.
317
00:28:15,402 --> 00:28:18,488
Dovrei portarla all'ospedale.
Non ha un bell'aspetto.
318
00:28:19,155 --> 00:28:20,657
Non voglio andare all'ospedale.
319
00:28:21,282 --> 00:28:22,617
E allora dove vuole andare?
320
00:28:24,744 --> 00:28:26,079
Non lo so.
321
00:28:30,625 --> 00:28:32,210
Non voglio morire.
322
00:28:32,669 --> 00:28:34,587
Ma anche uccidere è terribile.
323
00:28:41,094 --> 00:28:42,470
ZINU: LV 5, SPADA DA ASSASSINO
324
00:28:47,809 --> 00:28:49,519
Non serve a niente ucciderlo.
325
00:28:51,604 --> 00:28:53,606
Maledizione. Non c'è via d'uscita.
326
00:29:00,405 --> 00:29:02,824
Potremmo semplicemente fare un giro?
327
00:29:02,907 --> 00:29:05,118
Mi sento più tranquillo, in macchina.
328
00:30:33,414 --> 00:30:35,375
Il sig. Cha è stato trovato qui.
329
00:30:35,458 --> 00:30:36,751
Era seduto.
330
00:30:36,835 --> 00:30:39,879
Si è incontrato con il sig. Yoo
in questo punto.
331
00:30:39,963 --> 00:30:41,464
Sul colletto del sig. Cha
332
00:30:41,548 --> 00:30:44,008
sono state trovate
le impronte del sig. Yoo.
333
00:30:45,969 --> 00:30:48,596
Inoltre, come mostrano
le indagini preliminari,
334
00:30:48,763 --> 00:30:50,056
l'ora della morte
335
00:30:50,139 --> 00:30:52,016
e l'incontro con il sig. Yoo coincidono.
336
00:30:52,100 --> 00:30:54,352
È strano che sia caduto
per caso dal sesto piano.
337
00:30:54,435 --> 00:30:55,812
Dove vuole arrivare?
338
00:30:55,895 --> 00:30:57,939
- Come?
- Mi sta dicendo
339
00:30:58,022 --> 00:31:00,692
che l'amico di mio figlio
potrebbe aver ucciso
340
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
mio figlio?
341
00:31:03,444 --> 00:31:04,654
Mi dispiace.
342
00:31:09,784 --> 00:31:11,452
Mi dispiace.
343
00:31:12,537 --> 00:31:13,371
Per cosa?
344
00:31:14,205 --> 00:31:16,875
Avrei dovuto prendermi più cura di lui.
345
00:31:17,542 --> 00:31:19,210
Ricevo delle scuse da te
346
00:31:19,836 --> 00:31:21,504
ogni volta che ci incontriamo.
347
00:31:22,255 --> 00:31:24,132
Se ti senti dispiaciuta,
348
00:31:24,215 --> 00:31:27,135
non avresti dovuto fare
quello per cui ti senti in colpa.
349
00:31:27,218 --> 00:31:29,846
Perché vieni a scusarti da me
dopo aver fatto
350
00:31:29,929 --> 00:31:31,014
tutto ciò che volevi?
351
00:31:33,933 --> 00:31:36,561
Quando siete venuti
a dirmi che vi sposavate,
352
00:31:37,520 --> 00:31:39,939
avete promesso che avreste fatto ammenda.
353
00:31:40,023 --> 00:31:41,524
E invece cos'è successo?
354
00:31:41,608 --> 00:31:43,860
Guarda com'è andata a finire. Uno è morto
355
00:31:43,943 --> 00:31:46,070
e l'altro resterà storpio
per tutta la vita.
356
00:31:46,154 --> 00:31:46,988
Mio figlio...
357
00:31:49,240 --> 00:31:51,200
Il mio unico figlio
358
00:31:51,284 --> 00:31:52,785
ha perso i suoi amici,
359
00:31:52,869 --> 00:31:55,246
la sua società, suo padre e il suo onore
360
00:31:55,330 --> 00:31:57,457
per diventare un alcolizzato
361
00:31:57,540 --> 00:31:59,459
e morire in circostanze sospette
362
00:32:00,126 --> 00:32:02,587
in un paese straniero. Tutto a causa tua.
363
00:32:02,670 --> 00:32:03,713
E Jin-woo, invece...
364
00:32:05,048 --> 00:32:07,425
Sì, lo so, non è colpa tua
se Hyeong-seok è morto.
365
00:32:07,508 --> 00:32:10,011
E non sei responsabile
di ciò che è successo a Jin-woo.
366
00:32:10,094 --> 00:32:12,597
Ma non riesco proprio a consolarti.
367
00:32:12,680 --> 00:32:14,557
Non provo pena per te.
368
00:32:15,391 --> 00:32:16,684
Neanche un po'.
369
00:32:22,857 --> 00:32:24,776
E per quanto riguarda Jin-woo...
370
00:32:28,488 --> 00:32:32,742
La famiglia di Hyeong-seok deve decidere
se fare un'autopsia dettagliata.
371
00:32:34,661 --> 00:32:37,622
E tu ed io siamo
la sola famiglia che gli rimane.
372
00:32:38,373 --> 00:32:39,916
Ma c'è la possibilità
373
00:32:39,999 --> 00:32:42,794
che il risultato possa accusare Jin-woo.
374
00:32:48,549 --> 00:32:49,968
Che cosa vuoi fare?
375
00:32:54,305 --> 00:32:55,807
Vuoi che eseguano l'autopsia?
376
00:33:07,735 --> 00:33:08,569
Professor Cha.
377
00:33:11,864 --> 00:33:13,157
Quando sei arrivato?
378
00:33:13,241 --> 00:33:14,200
Un'ora fa.
379
00:33:14,701 --> 00:33:15,994
Sono venuto immediatamente
380
00:33:16,869 --> 00:33:18,496
dopo averli visti.
381
00:33:18,579 --> 00:33:19,664
Come sta Jin-woo?
382
00:33:19,747 --> 00:33:21,457
Dormiva.
383
00:33:21,541 --> 00:33:23,334
Sembra stia avendo attacchi d'ansia.
384
00:33:23,418 --> 00:33:25,211
Quindi gli danno molti sedativi.
385
00:33:31,801 --> 00:33:33,636
- Hai già mangiato?
- No.
386
00:33:41,769 --> 00:33:43,980
Hyeong-seok è stato trovato qui.
387
00:34:11,132 --> 00:34:12,925
Dovremmo chiudere questa faccenda.
388
00:34:13,551 --> 00:34:14,677
Abbiamo poco tempo.
389
00:34:15,636 --> 00:34:19,015
I giornalisti inizieranno a scrivere
degli articoli, se tentenniamo.
390
00:34:20,892 --> 00:34:23,394
È un ottimo argomento su cui spettegolare.
391
00:34:23,478 --> 00:34:26,731
La verità per loro non è importante.
Vogliono solo colpire la gente.
392
00:34:28,191 --> 00:34:30,735
E cos'altro potrebbe colpirli
più di questo?
393
00:34:33,154 --> 00:34:34,238
Già, è vero.
394
00:34:38,242 --> 00:34:40,119
Ne ho già discusso con Su-jin.
395
00:34:42,830 --> 00:34:45,792
L'autopsia non riporterà
in vita Hyeong-seok.
396
00:34:45,875 --> 00:34:48,753
E dicono che sarà difficile
determinare la causa della morte.
397
00:34:48,836 --> 00:34:50,713
Se decidiamo di eseguire l'autopsia,
398
00:34:50,797 --> 00:34:54,383
i giornalisti inizieranno a diffondere
l'ipotesi che sia stato assassinato.
399
00:34:54,467 --> 00:34:56,052
E sono sicuro di una cosa.
400
00:34:57,261 --> 00:34:59,764
Ho già sentito abbastanza voci su voi tre,
401
00:34:59,847 --> 00:35:02,016
negli ultimi anni.
402
00:35:02,100 --> 00:35:05,436
Ma questa volta sarà molto peggio,
te lo garantisco.
403
00:35:09,857 --> 00:35:11,442
Vuoi ancora quell'autopsia?
404
00:35:12,193 --> 00:35:13,194
No.
405
00:35:21,285 --> 00:35:22,453
Abbiamo già deciso.
406
00:35:24,038 --> 00:35:27,458
E poi, non voglio che macellino
il corpo di mio figlio.
407
00:35:28,292 --> 00:35:29,127
Non ho...
408
00:35:30,211 --> 00:35:31,629
...sospetti su Jin-woo.
409
00:35:33,673 --> 00:35:36,384
Pertanto, non ci sono ragioni
per eseguire un'autopsia.
410
00:35:37,677 --> 00:35:38,511
E tu?
411
00:35:41,764 --> 00:35:42,640
Cosa ne pensi?
412
00:35:45,268 --> 00:35:47,436
Il sig. Yoo mi ha detto
di averlo distrutto.
413
00:35:47,603 --> 00:35:49,730
Mi ha chiamato all'alba per dirmi
414
00:35:49,814 --> 00:35:51,566
che aveva distrutto il sig. Cha.
415
00:35:51,649 --> 00:35:53,192
Sembrava particolarmente euforico.
416
00:35:53,276 --> 00:35:55,236
Secondo te è possibile
che il sig. Yoo gli abbia fatto del male?
417
00:35:55,319 --> 00:35:57,530
Potrebbero accusarlo di aggressione,
o di omicidio colposo.
418
00:35:59,615 --> 00:36:00,700
Yang-ju.
419
00:36:00,783 --> 00:36:02,535
Come puoi dire una cosa così?
420
00:36:02,618 --> 00:36:04,829
Ho solo trovato strano
il modo in cui mi ha detto
421
00:36:04,912 --> 00:36:05,997
di averlo distrutto.
422
00:36:06,581 --> 00:36:08,499
Avrei potuto fare una pazzia
423
00:36:08,583 --> 00:36:10,251
se non mi avessi chiamato.
424
00:36:12,712 --> 00:36:14,755
Se avessi avuto un coltello,
425
00:36:14,922 --> 00:36:16,716
l'avrei potuto accoltellare.
426
00:36:17,633 --> 00:36:19,051
Cosa ne pensi?
427
00:36:23,681 --> 00:36:25,057
Credo sia assurdo...
428
00:36:30,813 --> 00:36:32,023
...dubitare di lui.
429
00:36:38,196 --> 00:36:39,614
Allora insabbiamo tutto.
430
00:36:41,949 --> 00:36:43,743
Risolveremo la cosa e ce ne andremo.
431
00:36:43,826 --> 00:36:46,287
Dovresti agire
in base alle condizioni di Jin-woo.
432
00:36:47,288 --> 00:36:49,332
Ma prima, sbarazzati di Yu-ra.
433
00:36:50,458 --> 00:36:51,876
Porta solo guai.
434
00:36:51,959 --> 00:36:53,169
Ok.
435
00:36:54,003 --> 00:36:56,547
Non appena si sarà ripreso,
mandalo negli Stati Uniti.
436
00:36:58,007 --> 00:36:59,800
I dottori non erano fiduciosi,
437
00:36:59,884 --> 00:37:01,886
ma dovrebbe comunque provare
la fisioterapia.
438
00:37:02,678 --> 00:37:04,972
Sì, certo. Mi occuperò di tutto.
439
00:37:07,016 --> 00:37:07,975
Ora mangiamo.
440
00:37:16,776 --> 00:37:19,153
Come se niente fosse,
la morte di Hyeong-seok
441
00:37:19,237 --> 00:37:20,947
è stata insabbiata.
442
00:37:24,700 --> 00:37:26,953
E mentre io dormivo grazie ai sonniferi,
443
00:37:27,036 --> 00:37:28,621
tutti hanno lasciato Granada.
444
00:37:45,680 --> 00:37:46,681
Su-jin.
445
00:37:49,475 --> 00:37:50,434
Arriva!
446
00:37:50,518 --> 00:37:53,229
- Professore!
- Per favore, una dichiarazione.
447
00:37:53,729 --> 00:37:54,981
Commenti l'accaduto!
448
00:37:55,106 --> 00:37:56,023
Il professor Cha.
449
00:37:57,566 --> 00:38:00,403
Quei bastardi mi hanno ingannata
e l'hanno portato altrove.
450
00:38:00,486 --> 00:38:02,154
Non so dove sia ora.
451
00:38:03,698 --> 00:38:05,866
Li ucciderò tutti. Maledizione!
452
00:38:07,493 --> 00:38:09,578
Giurò che distruggerò Cha Byeong-jun.
453
00:38:10,037 --> 00:38:12,039
Quel vecchio dev'essere impazzito.
454
00:38:12,623 --> 00:38:14,292
Hanno osato portarmelo via.
455
00:38:14,375 --> 00:38:16,627
- Anche Yu-ra.
- Non sono nessuno.
456
00:38:16,711 --> 00:38:18,045
Chi credono di essere?
457
00:38:29,432 --> 00:38:31,600
E Hyeong-seok.
458
00:38:38,941 --> 00:38:42,445
Intanto, io prendevo dei sonniferi
di mia spontanea volontà,
459
00:38:43,487 --> 00:38:46,157
da quando avevo capito
che Hyeong-seok non poteva apparire
460
00:38:46,240 --> 00:38:47,575
nei miei sogni.
461
00:39:08,179 --> 00:39:10,639
Dormire era la mia salvezza.
462
00:39:13,225 --> 00:39:16,312
Per allontanare le mie paure,
continuavo a dormire.
463
00:39:27,031 --> 00:39:27,948
Jin-woo.
464
00:39:33,704 --> 00:39:36,457
Il lavoro si sta accumulando.
Devo tornare a Seul.
465
00:39:43,672 --> 00:39:44,632
C'è qualcosa...
466
00:39:48,552 --> 00:39:49,762
...che vuoi dirmi?
467
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
Riguardo a cosa?
468
00:39:56,143 --> 00:39:57,812
Niente. Era tanto per dire.
469
00:40:01,482 --> 00:40:02,775
Nessuno mi ha chiesto
470
00:40:03,484 --> 00:40:05,986
cosa fosse successo tra me e Hyeong-seok
471
00:40:06,070 --> 00:40:07,363
quel giorno.
472
00:40:07,446 --> 00:40:08,656
Se l'avessero fatto,
473
00:40:09,198 --> 00:40:10,741
avrei risposto...
474
00:40:14,453 --> 00:40:16,372
...che avevo ucciso Hyeong-seok.
475
00:40:20,668 --> 00:40:22,128
Ma nessuno ha osato
476
00:40:22,753 --> 00:40:24,422
farmi quella domanda.
477
00:40:25,005 --> 00:40:27,383
Forse avevano paura di sapere la verità.
478
00:40:31,804 --> 00:40:33,973
Sig. Park, è ora di andare all'aeroporto.
479
00:40:38,727 --> 00:40:40,855
Tieni duro. Mi farò sentire.
480
00:40:46,819 --> 00:40:48,988
AEROPORTO DI GRANADA
FEDERICO GARCÍA LORCA
481
00:40:50,072 --> 00:40:51,490
Anche Seon-ho se n'è andato.
482
00:40:59,415 --> 00:41:01,041
E quando mi sono svegliato,
483
00:41:06,046 --> 00:41:07,506
eravamo di nuovo solo noi due.
484
00:43:00,578 --> 00:43:01,537
Signore!
485
00:43:02,663 --> 00:43:04,873
Era un po' che non la vedevo sveglio.
486
00:43:05,499 --> 00:43:06,750
Non riuscivo più a dormire.
487
00:43:06,834 --> 00:43:08,877
Forse perché non prende più i sonniferi.
488
00:43:09,295 --> 00:43:10,879
Il dottore gliel'ha impedito.
489
00:43:10,963 --> 00:43:12,381
Sembra che non facciano bene.
490
00:43:12,464 --> 00:43:13,882
Ha smesso di vedere i fantasmi?
491
00:43:13,966 --> 00:43:15,759
Non dovresti essere a scuola?
492
00:43:15,843 --> 00:43:17,094
Non ci sono andata, oggi.
493
00:43:17,177 --> 00:43:19,013
Ho detto che dovevo badare a qualcuno.
494
00:43:19,096 --> 00:43:19,972
"Badare?"
495
00:43:20,389 --> 00:43:21,682
- A me?
- Sì.
496
00:43:22,141 --> 00:43:24,852
Sa, comunque adoro questo posto.
497
00:43:24,935 --> 00:43:26,562
La piscina...
498
00:43:26,645 --> 00:43:27,980
...è fantastica.
499
00:43:28,063 --> 00:43:30,107
Posso invitare i miei amici, domani?
500
00:43:30,190 --> 00:43:32,151
Anche a loro piacerà un sacco!
501
00:43:33,277 --> 00:43:37,072
A me sembra che tu sia in vacanza,
non che tu stia badando a qualcuno.
502
00:43:37,156 --> 00:43:38,782
Volevo badare a lei.
503
00:43:39,199 --> 00:43:41,368
In realtà, sono qui
per dare il cambio a Hee-ju.
504
00:43:41,869 --> 00:43:43,287
Ma non posso farci niente.
505
00:43:43,912 --> 00:43:45,831
Lei vuole solo Hee-ju.
506
00:43:45,914 --> 00:43:46,957
E quando l'avrei detto?
507
00:43:47,041 --> 00:43:49,585
Non voleva che se ne andasse, ricorda?
508
00:43:49,668 --> 00:43:50,502
L'ha trattenuta.
509
00:43:50,586 --> 00:43:51,503
Ah, sì?
510
00:44:07,978 --> 00:44:09,980
Sta' con lui,
vado a prendere un asciugamano.
511
00:44:17,738 --> 00:44:18,697
Dove va?
512
00:44:20,991 --> 00:44:22,159
Torno subito.
513
00:44:22,743 --> 00:44:24,119
Resti.
514
00:44:24,536 --> 00:44:26,622
Ho paura di restare da solo.
515
00:44:31,835 --> 00:44:33,337
D'accordo. Non mi muovo.
516
00:44:33,754 --> 00:44:35,130
Sono qui.
517
00:44:43,764 --> 00:44:45,182
Puoi lavarmi questo?
518
00:45:01,782 --> 00:45:02,950
Continuava a dirlo.
519
00:45:03,575 --> 00:45:06,370
Non si è potuta muovere, a causa sua.
520
00:45:07,371 --> 00:45:09,498
Ha dormito qui
e non è potuta tornare a casa.
521
00:45:12,501 --> 00:45:13,836
Perché proprio lei, comunque?
522
00:45:13,919 --> 00:45:15,295
Non lo so.
523
00:45:15,379 --> 00:45:16,296
Cosa?
524
00:45:18,382 --> 00:45:20,050
Neanch'io so
525
00:45:20,134 --> 00:45:21,176
perché l'ho fatto.
526
00:45:21,260 --> 00:45:22,428
Ma non ha senso.
527
00:45:22,511 --> 00:45:23,720
Però è così.
528
00:45:24,805 --> 00:45:26,557
Dovrei chiedermi perché...
529
00:45:27,224 --> 00:45:28,600
...le ho detto quella cosa.
530
00:45:29,268 --> 00:45:30,269
Lei è incredibile.
531
00:45:30,686 --> 00:45:32,396
Perché cerca di fare colpo su di lei?
532
00:45:32,479 --> 00:45:34,857
- "Fare colpo"?
- È quello che sta facendo,
533
00:45:34,940 --> 00:45:36,358
ed è anche piuttosto bravo.
534
00:45:36,942 --> 00:45:39,111
Riesce a fare breccia
nel cuore delle donne.
535
00:45:39,903 --> 00:45:41,405
Come ho detto, è bravo.
536
00:45:41,488 --> 00:45:42,948
È "il Campione".
537
00:45:43,657 --> 00:45:46,160
Le piace il soprannome
che le ho appena trovato?
538
00:45:46,243 --> 00:45:50,706
- A te piacerebbe se ti chiamassi così?
- Beh, secondo me, per lei è perfetto.
539
00:45:55,711 --> 00:45:57,754
Un'altra cosa. Go Yu-ra...
540
00:45:58,755 --> 00:46:01,091
Una volta mi piaceva perché è bella,
ma ora non più.
541
00:46:01,717 --> 00:46:03,343
È diversa da com'è in TV.
542
00:46:03,427 --> 00:46:04,678
L'hai incontrata?
543
00:46:05,179 --> 00:46:07,181
- Dove?
- È passata da casa nostra.
544
00:46:10,726 --> 00:46:12,019
- Chi è?
- Tu!
545
00:46:15,105 --> 00:46:16,023
Badi a come parla...
546
00:46:16,106 --> 00:46:17,399
Come ti permetti!
547
00:46:17,483 --> 00:46:18,775
Brutta troia!
548
00:46:19,401 --> 00:46:22,404
Ti avevo avvertita
di stare lontana da lui, ricordi?
549
00:46:25,908 --> 00:46:28,952
Era completamente sbronza,
urlava e chiedeva di lei.
550
00:46:29,453 --> 00:46:31,580
E? Ha picchiato tua sorella?
551
00:46:32,164 --> 00:46:33,790
L'ha spintonata.
552
00:46:33,874 --> 00:46:36,502
Go Yu-ra ha cercato di colpirla,
553
00:46:36,585 --> 00:46:38,420
ma sono intervenuti degli ospiti.
554
00:46:38,962 --> 00:46:40,547
E ha tentato di prenderla a calci.
555
00:46:42,132 --> 00:46:44,301
Che stronza. La odio ora!
556
00:46:45,093 --> 00:46:46,345
Ma perché l'ha sposata?
557
00:46:48,222 --> 00:46:50,015
Non sareste mai stati una bella coppia.
558
00:46:51,808 --> 00:46:52,893
Perché l'ha sposata?
559
00:46:55,020 --> 00:46:57,856
- Non mi ricordo.
- Come fa a non ricordarselo?
560
00:46:57,940 --> 00:47:00,817
Non me ne parlare.
Immagino fosse l'euforia del momento.
561
00:47:51,868 --> 00:47:52,828
Vedo che è sveglio.
562
00:47:53,328 --> 00:47:56,248
Si ricorda di me?
Ero lì quando ha comprato...
563
00:47:56,832 --> 00:47:59,042
Certo. Lei è quello
"praticamente" di famiglia.
564
00:48:02,129 --> 00:48:04,006
Sua nonna ha preparato un sacco di roba.
565
00:48:04,881 --> 00:48:05,716
Dov'è Hee-ju?
566
00:48:06,800 --> 00:48:07,968
Sta dormendo.
567
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
È ovvio che sia stanca.
568
00:48:09,678 --> 00:48:11,054
Sono passati molti giorni.
569
00:48:11,847 --> 00:48:12,931
Lei come si sente?
570
00:48:13,015 --> 00:48:15,517
Non mi aspettavo di trovarla in piedi.
571
00:48:16,018 --> 00:48:16,893
Sembra stare bene.
572
00:48:17,853 --> 00:48:19,396
Non c'è male.
573
00:48:19,479 --> 00:48:20,772
Significa che sta meglio?
574
00:48:21,773 --> 00:48:22,691
Allora,
575
00:48:23,233 --> 00:48:24,943
potrei portare fuori Hee-ju oggi?
576
00:48:25,861 --> 00:48:27,487
- Come?
- Oggi è il suo...
577
00:48:27,571 --> 00:48:28,447
...compleanno.
578
00:48:29,698 --> 00:48:31,658
Temevo che lo avrebbe passato qui,
579
00:48:32,117 --> 00:48:33,410
ma posso portarla fuori?
580
00:48:33,952 --> 00:48:35,579
I nostri amici daranno una festa.
581
00:48:35,662 --> 00:48:36,955
Non lo sapevo.
582
00:48:37,039 --> 00:48:39,750
L'abbiamo rimandata quando ha detto
che non poteva venire,
583
00:48:39,833 --> 00:48:42,336
ma oggi è comunque il suo compleanno.
584
00:48:42,919 --> 00:48:44,254
Dovrebbe festeggiare.
585
00:48:46,298 --> 00:48:50,594
Ne ha passate tante. Insomma, lei non è
la sua infermiera personale o cosa.
586
00:48:50,677 --> 00:48:52,471
Siccome si è fatto male all'ostello,
587
00:48:52,554 --> 00:48:54,681
non si dà pace per questo.
588
00:48:55,390 --> 00:48:57,601
È un'anima gentile, sa?
589
00:48:58,185 --> 00:49:00,270
Non doveva preoccuparsi.
590
00:49:00,354 --> 00:49:01,355
Vero?
591
00:49:02,731 --> 00:49:04,524
Comunque è stato lei a farla restare.
592
00:49:05,192 --> 00:49:07,819
Continuava a chiedere di lei.
593
00:49:09,154 --> 00:49:11,031
Saranno stati i farmaci a parlare.
594
00:49:11,114 --> 00:49:14,034
- L'avrò scambiata per il mio segretario.
- Può darsi.
595
00:49:15,952 --> 00:49:17,871
Lei era troppo in pensiero per andarsene,
596
00:49:17,954 --> 00:49:18,955
a malapena dormiva.
597
00:49:19,623 --> 00:49:21,249
Sono stato una seccatura, vero?
598
00:49:21,333 --> 00:49:22,501
Non esattamente.
599
00:49:22,584 --> 00:49:24,753
Era in condizioni critiche,
600
00:49:25,337 --> 00:49:27,464
- quindi era comprensibile...
- Sto meglio ora,
601
00:49:28,757 --> 00:49:29,675
quindi può andare.
602
00:49:30,258 --> 00:49:31,343
Davvero?
603
00:49:31,426 --> 00:49:32,260
Ne sono felice.
604
00:49:52,239 --> 00:49:53,490
Sig. Yoo?
605
00:49:59,246 --> 00:50:00,622
Sig. Yoo!
606
00:50:14,052 --> 00:50:16,888
Cielo, credevo che fosse uscito
di nuovo per conto suo.
607
00:50:16,972 --> 00:50:18,223
Buon compleanno.
608
00:50:18,306 --> 00:50:20,559
- Cosa?
- Ho sentito che è oggi.
609
00:50:20,642 --> 00:50:22,018
Come fa a saperlo?
610
00:50:22,102 --> 00:50:24,730
Me l'ha detto il ragazzo
che è "praticamente" di famiglia.
611
00:50:24,813 --> 00:50:25,981
Prego?
612
00:50:27,107 --> 00:50:27,941
Hee-ju.
613
00:50:29,025 --> 00:50:30,652
Ciao, quando sei arrivato?
614
00:50:30,736 --> 00:50:31,611
Poco fa.
615
00:50:31,695 --> 00:50:34,114
Sono passato per Min-ju,
ma dovresti venire anche tu.
616
00:50:34,531 --> 00:50:36,533
- Cosa?
- La festa dovrebbe essere
617
00:50:36,616 --> 00:50:38,201
il giorno del tuo compleanno.
618
00:50:38,285 --> 00:50:40,328
Ho chiamato tutti
e li ho convinti a venire.
619
00:50:40,412 --> 00:50:41,913
Ti ho detto che non potevo.
620
00:50:41,997 --> 00:50:44,541
Il sig. Yoo sta bene.
Ha detto che puoi uscire.
621
00:50:47,586 --> 00:50:48,712
Si diverta.
622
00:50:50,297 --> 00:50:51,882
A saperlo, avrei preso un regalo.
623
00:50:51,965 --> 00:50:53,550
Non serve.
624
00:50:53,633 --> 00:50:56,094
Non andrò. Festeggerò un'altra volta.
625
00:50:56,178 --> 00:50:59,055
Non serve che lei resti
ancora qui. Sto bene.
626
00:50:59,139 --> 00:51:00,474
Vada a riposare a casa.
627
00:51:02,934 --> 00:51:04,436
Prendi la giacca, ce ne andiamo.
628
00:51:06,062 --> 00:51:08,690
- Ma...
- Ho già chiamato tutti.
629
00:51:09,399 --> 00:51:11,234
Come faccio a rimandare ancora?
630
00:51:11,818 --> 00:51:12,903
Aspetto il segretario.
631
00:51:13,320 --> 00:51:15,113
Qualcuno deve restare con lui.
632
00:51:16,198 --> 00:51:17,240
Sto bene.
633
00:51:19,034 --> 00:51:20,744
Sto bene sul serio, ora.
634
00:51:32,339 --> 00:51:33,673
Non deve rimanere solo.
635
00:51:35,592 --> 00:51:36,843
Il segretario verrà presto.
636
00:51:37,469 --> 00:51:38,804
Ma non è ancora qui.
637
00:51:39,429 --> 00:51:41,014
Dannazione.
638
00:51:41,348 --> 00:51:44,392
Non è un bambino, sai.
E poi sembra stare bene.
639
00:51:44,476 --> 00:51:46,061
Non sembra per niente impazzito.
640
00:51:46,144 --> 00:51:47,229
Chi ha detto lo fosse?
641
00:51:47,312 --> 00:51:49,981
I medici non hanno detto
che aveva delle paranoie?
642
00:52:46,955 --> 00:52:47,998
Sono io.
643
00:52:48,582 --> 00:52:49,958
Sei in centro, giusto?
644
00:52:51,167 --> 00:52:52,460
Devi fare una cosa per me.
645
00:53:56,483 --> 00:53:58,026
Mi è tornata l'ansia,
646
00:53:58,944 --> 00:54:01,154
quando l'effetto delle medicine è svanito.
647
00:54:19,214 --> 00:54:20,674
Quando dormivo stavo meglio,
648
00:54:21,716 --> 00:54:22,968
ma i sedativi erano finiti.
649
00:54:45,615 --> 00:54:46,992
E avevano tolto gli alcolici.
650
00:54:59,379 --> 00:55:00,797
È per caso insanità mentale?
651
00:55:02,924 --> 00:55:05,552
Anche se non c'erano segnali,
potevo avvertire
652
00:55:07,012 --> 00:55:07,929
che era il momento
653
00:55:09,431 --> 00:55:10,807
in cui sarebbe apparso.
654
00:55:45,633 --> 00:55:47,927
SIG. YOO
655
00:55:54,934 --> 00:55:55,810
Pronto?
656
00:55:56,436 --> 00:55:58,938
Sig. Yoo, sono io.
Volevo controllare come stesse.
657
00:56:00,106 --> 00:56:01,316
Va tutto bene.
658
00:56:01,399 --> 00:56:02,692
Si sente bene, vero?
659
00:56:03,485 --> 00:56:04,652
Ma certo.
660
00:56:05,361 --> 00:56:06,863
Il sig. Seo è con lei?
661
00:56:08,031 --> 00:56:09,032
Non ancora.
662
00:56:09,741 --> 00:56:12,118
Non ancora? Sarebbe già dovuto essere lì.
663
00:56:12,869 --> 00:56:14,746
Deve fare una cosa per me.
664
00:56:14,829 --> 00:56:16,039
Arriverà a breve.
665
00:56:16,122 --> 00:56:17,332
Ok.
666
00:56:18,166 --> 00:56:19,459
Che sta facendo ora?
667
00:56:19,542 --> 00:56:21,878
Sto guardando la televisione.
668
00:56:22,545 --> 00:56:23,880
Non si annoia?
669
00:56:25,006 --> 00:56:25,965
Per niente.
670
00:56:26,466 --> 00:56:27,884
Sta bene, vero?
671
00:56:27,967 --> 00:56:29,636
Verrebbe qui, se dicessi di no?
672
00:56:29,719 --> 00:56:30,804
Non si sente bene?
673
00:56:32,180 --> 00:56:34,641
Scherzavo. Si diverta oggi.
674
00:56:36,518 --> 00:56:38,728
Le porterò da mangiare. C'è qualcosa...
675
00:56:38,812 --> 00:56:39,938
Non serve che venga qui.
676
00:56:41,648 --> 00:56:44,442
- Ma comunque...
- È tutto a posto. Non venga.
677
00:56:46,361 --> 00:56:48,029
- Perché no? Io...
- Riaggancio.
678
00:56:48,738 --> 00:56:49,656
Pronto?
679
00:57:13,221 --> 00:57:14,305
Chi è?
680
00:57:17,892 --> 00:57:18,893
Ciao, Hee-ju.
681
00:57:18,977 --> 00:57:20,270
Ciao, Raul.
682
00:57:20,854 --> 00:57:21,688
E queste?
683
00:57:21,771 --> 00:57:22,897
Una consegna per te.
684
00:57:22,981 --> 00:57:24,441
Per me? Da chi?
685
00:57:24,524 --> 00:57:25,692
C'è un biglietto.
686
00:57:26,860 --> 00:57:28,194
Grazie.
687
00:57:28,778 --> 00:57:29,779
- Ciao.
- Ciao.
688
00:57:38,413 --> 00:57:39,330
Tanti auguri.
689
00:57:40,081 --> 00:57:41,249
Con immensa gratitudine.
690
00:57:41,958 --> 00:57:42,876
Yoo Jin-woo.
691
00:57:46,087 --> 00:57:48,423
Ma dai? Dei fiori
dopo avermi riattaccato in faccia?
692
00:57:49,757 --> 00:57:50,758
Santo cielo.
693
00:57:50,842 --> 00:57:55,597
OSTELLO BONITA
694
00:58:23,541 --> 00:58:24,501
Eccolo.
695
00:58:59,202 --> 00:59:00,203
Hyeong-seok.
696
00:59:04,916 --> 00:59:07,043
Fin quando continuerai a seguirmi?
697
00:59:15,093 --> 00:59:16,719
Non possiamo finirla qui?
698
00:59:19,013 --> 00:59:20,181
Io davvero...
699
00:59:23,518 --> 00:59:24,894
...vorrei che finisse.
700
00:59:31,025 --> 00:59:33,236
Sarai felice solo dopo avermi ucciso?
701
00:59:39,117 --> 00:59:41,369
Per quanto ancora dobbiamo combattere?
702
01:00:16,738 --> 01:00:17,614
Signore.
703
01:00:29,459 --> 01:00:30,960
Sig. Yoo, sono qui.
704
01:00:37,800 --> 01:00:39,177
Sig. Yoo.
705
01:00:48,561 --> 01:00:50,605
Cosa ci fa qui dentro?
706
01:00:51,439 --> 01:00:52,482
Partiamo subito.
707
01:00:52,565 --> 01:00:53,441
Come?
708
01:00:53,524 --> 01:00:55,652
Posso muovermi ora. Torniamo a casa.
709
01:00:56,235 --> 01:00:57,779
Non voglio essere di peso.
710
01:00:57,862 --> 01:00:59,739
Perché non si riposa un altro po'?
711
01:00:59,822 --> 01:01:01,949
Deve rimettersi, e il sig. Park ha detto
712
01:01:02,033 --> 01:01:04,994
di tornare la prossima settimana.
I biglietti dell'aereo...
713
01:01:05,078 --> 01:01:06,954
No, procurami un biglietto del treno.
714
01:01:07,497 --> 01:01:08,790
Andrò a Barcellona, prima.
715
01:01:08,873 --> 01:01:10,166
Del treno?
716
01:01:10,249 --> 01:01:12,585
Se salgo su un aereo,
non so che follie potrei fare.
717
01:01:12,669 --> 01:01:14,420
Dal treno posso scendere, se voglio.
718
01:01:14,504 --> 01:01:15,755
Quando vuole partire?
719
01:01:16,422 --> 01:01:17,423
Oggi.
720
01:01:22,011 --> 01:01:26,599
- Tanti auguri a te
- Tanti auguri a te
721
01:01:26,683 --> 01:01:29,519
- Tanti auguri cara Hee-ju
- Tanti auguri cara Hee-ju
722
01:01:29,602 --> 01:01:32,271
- Tanti auguri a te
- Tanti auguri a te
723
01:01:34,857 --> 01:01:36,651
Oddio, grazie mille!
724
01:01:36,734 --> 01:01:38,361
- Buon compleanno!
- Grazie!
725
01:01:38,945 --> 01:01:40,780
- Buon compleanno!
- Grazie, Sang-beom.
726
01:01:40,863 --> 01:01:43,241
Dico davvero. Grazie a tutti,
so che siete impegnati.
727
01:01:43,324 --> 01:01:45,034
Bene. Salute!
728
01:01:45,118 --> 01:01:47,328
- Salute!
- Salute!
729
01:02:13,146 --> 01:02:14,731
- Ti sei arresa?
- Esatto.
730
01:02:15,773 --> 01:02:17,108
- Sono povera.
- Paga.
731
01:02:17,191 --> 01:02:19,026
- Ho venduto l'orologio.
- Stai mentendo?
732
01:02:19,110 --> 01:02:21,279
- L'ho venduto.
- Fa' subito quella chiamata.
733
01:02:21,362 --> 01:02:22,989
- Anch'io gli ho dato i soldi.
- No.
734
01:02:23,072 --> 01:02:24,323
- È vero.
- Non ci credo.
735
01:02:24,407 --> 01:02:26,993
- È un amico o un truffatore?
- Senti.
736
01:02:27,076 --> 01:02:28,828
- Vai, dai.
- Ci conosciamo da tanto.
737
01:02:28,911 --> 01:02:30,955
- Senti. Io sto dicendo che...
- Ehi, no.
738
01:02:31,038 --> 01:02:32,290
- Sei serio?
- Alzati.
739
01:02:32,373 --> 01:02:33,583
- Li ho dati a te.
- Ehi.
740
01:02:33,666 --> 01:02:35,376
- Ti ho dato tutti i soldi.
- Paga.
741
01:02:35,460 --> 01:02:37,295
- Paga.
- Mi pagano tra una settimana.
742
01:02:46,471 --> 01:02:48,264
SIG.NA JUNG
743
01:02:48,347 --> 01:02:50,141
È la sig.na Jung.
744
01:02:50,725 --> 01:02:51,893
Che cosa faccio?
745
01:02:52,435 --> 01:02:54,228
Le spiego in breve?
746
01:02:59,192 --> 01:03:00,818
Chiamala una volta arrivati.
747
01:03:01,277 --> 01:03:03,154
Dille che siamo dovuti partire d'urgenza.
748
01:03:04,530 --> 01:03:06,908
Possiamo davvero farlo? Ci resterà male.
749
01:03:11,746 --> 01:03:12,914
Sì, pronto?
750
01:03:13,498 --> 01:03:16,042
Sig. Seo, sono io.
Era solo per controllare.
751
01:03:16,125 --> 01:03:17,835
Va tutto bene.
752
01:03:17,919 --> 01:03:19,629
Avrà da fare lì, senza di me.
753
01:03:19,712 --> 01:03:22,256
Passerò più tardi con dell'ottimo cibo.
754
01:03:22,340 --> 01:03:24,258
Sì, aspetti.
755
01:03:25,593 --> 01:03:28,054
Passerà dalla casa dopo.
756
01:03:29,055 --> 01:03:30,890
Penso che dovremmo dirglielo.
757
01:03:30,973 --> 01:03:32,266
Ci resterà male.
758
01:03:35,144 --> 01:03:36,020
Pronto?
759
01:03:36,604 --> 01:03:37,897
Pronto?
760
01:03:41,526 --> 01:03:42,860
Sì, sig.na Jung.
761
01:03:43,903 --> 01:03:44,904
Sì.
762
01:03:49,534 --> 01:03:50,451
Come?
763
01:03:52,161 --> 01:03:53,496
Se ne sta andando?
764
01:03:58,209 --> 01:03:59,669
Capisco.
765
01:04:05,508 --> 01:04:06,843
Allora quando partirà?
766
01:04:21,899 --> 01:04:23,067
Dove sta andando?
767
01:04:47,884 --> 01:04:48,885
Taxi!
768
01:04:49,343 --> 01:04:50,553
Taxi!
769
01:05:16,120 --> 01:05:17,163
Signore.
770
01:05:17,246 --> 01:05:18,789
Le prendo una tazza di caffè?
771
01:05:28,382 --> 01:05:30,343
Sono fuggito da Granada
772
01:05:31,218 --> 01:05:32,678
per paura.
773
01:06:04,293 --> 01:06:08,589
Non potevo permettermi di pensare
ai sentimenti di qualcun altro.
774
01:06:10,007 --> 01:06:11,008
Però...
775
01:08:19,303 --> 01:08:22,681
Perché quell'uomo, Yoo Jin-woo,
se ne va quando gli pare?
776
01:08:22,765 --> 01:08:25,810
Il primo duello inizierà nel punto
di riferimento di ogni città: la piazza.
777
01:08:25,893 --> 01:08:27,895
A Seul, è piazza Gwanghwamun.
778
01:08:27,978 --> 01:08:30,606
Non credevo saresti venuto.
779
01:08:30,689 --> 01:08:32,608
- Hai ancora le allucinazioni?
- No.
780
01:08:32,775 --> 01:08:34,652
Nessuno può vivere con le allucinazioni.
781
01:08:34,735 --> 01:08:36,821
Che cosa ha fatto di nascosto a Seul?
782
01:08:36,904 --> 01:08:38,739
Dovrei dirti un'altra storia strana?
783
01:08:38,823 --> 01:08:40,491
Come sta la sig.na Jung ultimamente?
784
01:08:40,574 --> 01:08:42,076
Non la sento da un po'.
785
01:08:42,159 --> 01:08:44,870
Tutta la sua famiglia
è tornata in Corea da un po'.
786
01:08:44,954 --> 01:08:45,996
Mi scusi.
787
01:08:46,580 --> 01:08:48,040
Posso aiutarla?
788
01:08:51,252 --> 01:08:52,503
Come sta?
789
01:09:00,052 --> 01:09:02,054
Sottotitoli: Flavia Pugliese