1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 EPISODIO 6 3 00:01:07,442 --> 00:01:13,656 OSTELLO BONITA 4 00:01:35,011 --> 00:01:36,888 Ah, sei tornata. 5 00:01:37,430 --> 00:01:40,308 Volevo andare in ospedale appena finito di sistemare qui. 6 00:01:40,391 --> 00:01:41,684 Ho saputo che s'è svegliato. 7 00:01:41,768 --> 00:01:43,770 - Già. - Santo cielo. 8 00:01:43,853 --> 00:01:46,189 Meno male, sono così sollevata. 9 00:01:46,856 --> 00:01:49,442 Credevo sarebbe rimasto un vegetale. 10 00:01:49,526 --> 00:01:52,237 Ero preoccupatissima. 11 00:01:52,320 --> 00:01:55,490 Ho saputo che si è solo ferito alla gamba e che la testa è a posto. 12 00:01:55,573 --> 00:01:56,866 Meno male. 13 00:01:58,409 --> 00:02:00,411 Dovresti mangiare. Ti va qualcosa ora? 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,206 - Prima vorrei lavarmi. - D'accordo. 15 00:02:04,791 --> 00:02:08,294 A proposito, come mai sei bagnata fradicia? 16 00:02:08,378 --> 00:02:10,171 Non avevi un ombrello con te? 17 00:02:14,217 --> 00:02:17,929 Come mai già di ritorno? Non dovresti essere in ospedale? 18 00:02:18,012 --> 00:02:20,473 Dicevi che non c'era nessuno a occuparsi di lui. 19 00:02:20,557 --> 00:02:22,559 Ora c'è sua moglie. 20 00:02:22,642 --> 00:02:23,643 Sua moglie? 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,146 Che intendi, scusa? Non ha divorziato? 22 00:02:26,229 --> 00:02:28,231 Legalmente non hanno ancora divorziato. 23 00:02:28,314 --> 00:02:29,566 Davvero? 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,527 Credevo avesse divorziato già da tempo. 25 00:02:33,736 --> 00:02:36,656 Meno male che ora c'è qui la sua famiglia. 26 00:02:37,073 --> 00:02:37,907 Vai a lavarti. 27 00:02:38,575 --> 00:02:39,534 Ok. 28 00:03:02,181 --> 00:03:03,099 Ma che succede? 29 00:03:08,813 --> 00:03:09,772 Si sposti! 30 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Che succede? 31 00:03:12,775 --> 00:03:13,651 Signore. 32 00:03:15,904 --> 00:03:17,572 Fate attenzione. Sig. Yoo! 33 00:03:17,655 --> 00:03:19,824 Si sente bene? Si svegli, la prego. 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,701 Andrà tutto bene, glielo garantisco. 35 00:03:22,619 --> 00:03:23,870 Che gli è successo? 36 00:03:24,662 --> 00:03:25,496 Signore? 37 00:03:28,875 --> 00:03:30,835 Non si è ferito solo la gamba. 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,503 Anche la testa, immagino. 39 00:03:32,921 --> 00:03:35,048 Si comporta in modo strano, dice cose folli. 40 00:03:36,174 --> 00:03:38,009 E se fosse impazzito, che dovrei fare? 41 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 Non dovrei rinunciare alla causa? 42 00:03:40,762 --> 00:03:42,722 Beh, le cose si sono complicate. 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Eh? Stargli vicino? E i miei impegni? 44 00:03:47,101 --> 00:03:48,436 Ci sentiamo più tardi. 45 00:03:50,063 --> 00:03:51,689 Dove pensi di andare? 46 00:03:53,983 --> 00:03:55,360 Sei Jung Hee-ju, vero? 47 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 Mi hai mentito fin dal nostro primo incontro. 48 00:04:00,198 --> 00:04:01,908 Sei stata pagata per farlo? 49 00:04:01,991 --> 00:04:03,159 Quanto? 50 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 È stato quell'infame di Seon Jeong-hun a ingaggiarti? 51 00:04:05,995 --> 00:04:08,456 Non vale la pena finire nei guai per degli spiccioli. 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 Fatti gli affari tuoi e vai a casa. 53 00:04:11,459 --> 00:04:12,794 Non la seguo. 54 00:04:12,877 --> 00:04:14,379 Ti sto dicendo di sparire. 55 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 So che faccia hai, quindi non provare a fare scherzi. 56 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 Sig.ra Go. 57 00:04:25,265 --> 00:04:26,557 Badi al tono che usa. 58 00:04:27,183 --> 00:04:29,102 Non sia scortese con chi vuole aiutare... 59 00:04:31,479 --> 00:04:32,897 Tu sei il peggiore di tutti. 60 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 Sta bene? 61 00:04:42,365 --> 00:04:43,283 Sì. 62 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Beh... 63 00:04:46,786 --> 00:04:48,997 Non ci faccia caso, lei è fatta così. 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 Ma come... 65 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 Meglio che vada a casa. 66 00:04:52,542 --> 00:04:55,712 Restare qui significherebbe solo cercare altri guai. 67 00:04:55,795 --> 00:04:57,755 La chiamerò più tardi. 68 00:05:27,493 --> 00:05:28,328 Jin-woo. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,246 Sono qui. 70 00:05:32,206 --> 00:05:33,624 Ne è passato di tempo, 71 00:05:33,708 --> 00:05:34,876 non è vero? 72 00:05:44,677 --> 00:05:45,720 Jeong-hun. 73 00:05:47,221 --> 00:05:48,347 Sto sognando, vero? 74 00:05:50,016 --> 00:05:52,560 Ti prego, dimmi che è un sogno. 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,816 No, temo proprio di no. 76 00:05:59,400 --> 00:06:00,735 Dannazione. 77 00:06:01,194 --> 00:06:03,446 Da come parli la testa sembra a posto. 78 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 Credevo ti fossi fatto davvero male. 79 00:06:05,656 --> 00:06:07,742 Non aveva un servizio fotografico da fare? 80 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 È tardi, la staranno aspettando. 81 00:06:09,660 --> 00:06:11,704 Ti preoccupi del mio servizio fotografico? 82 00:06:11,788 --> 00:06:13,372 No, mi preoccupo per la troupe. 83 00:06:13,456 --> 00:06:15,833 Vada, ci sono io qui, non si deve preoccupare. 84 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 È proprio quello che mi preoccupa. 85 00:06:17,877 --> 00:06:20,630 Il fatto che tu sia qui è la cosa che mi dà più da pensare. 86 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 Evita di dire certe cazzate. 87 00:06:23,883 --> 00:06:27,428 Rifletta bene su chi non dovrebbe stargli accanto. 88 00:06:27,512 --> 00:06:29,806 Ti sembra il modo di ribattere? 89 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 Resti così per un momento. 90 00:07:10,304 --> 00:07:11,514 Solo per un momento. 91 00:07:16,227 --> 00:07:17,770 Le sembro pazzo? 92 00:07:20,606 --> 00:07:22,442 Penso di essere impazzito. 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,401 Chi è? 94 00:08:17,246 --> 00:08:18,664 Sig. Yoo. 95 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 - Ancora sveglia? - Che ci fa qui? 96 00:08:26,631 --> 00:08:28,424 Ha guidato fin qui da solo? 97 00:08:29,175 --> 00:08:30,676 È una sua responsabilità. 98 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 - Cosa? - Aver coinvolto quella donna. 99 00:08:32,970 --> 00:08:34,680 Come ha potuto abbandonarmi lì 100 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 e tornarsene a casa? 101 00:08:36,390 --> 00:08:37,517 Beh... 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,686 Anche se fossi rimasta, non credo sarei stata d'aiuto. 103 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 È davvero scappato a causa di sua moglie? 104 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 Può prendere le mie cose? 105 00:08:45,900 --> 00:08:48,027 - Le sue cose? - Sono di sopra, vero? 106 00:08:48,486 --> 00:08:51,322 Il portalenti dovrebbe essere lì, può portarmelo? 107 00:08:51,405 --> 00:08:52,573 Sa che non ce la faccio. 108 00:08:52,657 --> 00:08:53,991 È per questo che è qui? 109 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 Può sbrigarsi? 110 00:08:59,455 --> 00:09:02,250 Un attimo. Forse è meglio che mi aspetti dentro. 111 00:09:02,333 --> 00:09:03,876 Tranquilla, aspetterò qui. 112 00:09:03,960 --> 00:09:05,044 Perché? Entri, su. 113 00:09:05,127 --> 00:09:06,420 Qui è più sicuro. 114 00:09:21,644 --> 00:09:23,229 Salve sig. Seo, sono io. 115 00:09:23,312 --> 00:09:24,689 Il sig. Yoo è qui. 116 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 Cosa? Si trova lì adesso? 117 00:09:28,276 --> 00:09:29,694 Sì. Che sta succedendo? 118 00:09:30,820 --> 00:09:32,572 Sono uscito quando si è addormentato, 119 00:09:32,655 --> 00:09:34,073 e lui è sparito di nuovo. 120 00:09:34,740 --> 00:09:36,409 Lo stavo cercando qui all'ospedale. 121 00:09:37,159 --> 00:09:38,244 Com'è arrivato fin lì? 122 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 In macchina. 123 00:09:41,539 --> 00:09:43,541 Santo cielo. 124 00:09:45,042 --> 00:09:46,669 Vuole le sue cose, cosa faccio? 125 00:09:46,752 --> 00:09:48,379 Arrivo subito. 126 00:09:48,462 --> 00:09:50,047 Lei lo assecondi, 127 00:09:50,131 --> 00:09:52,758 anche se dovesse dire cose strane. 128 00:09:52,842 --> 00:09:54,051 Secondo il medico, soffre 129 00:09:54,135 --> 00:09:56,137 di ideazione paranoide legata allo stress. 130 00:09:56,220 --> 00:09:57,305 "Ideazione paranoide?" 131 00:10:00,474 --> 00:10:03,603 Vede e sente cose non reali. 132 00:10:03,686 --> 00:10:07,315 Parla anche di un morto che gli appare come fantasma armato di spada. 133 00:10:08,024 --> 00:10:10,776 L'uomo che è morto ieri, dice? 134 00:10:10,860 --> 00:10:11,819 Esatto. 135 00:10:12,403 --> 00:10:15,489 Anche prima, dopo che se n'è andata, ha avuto una crisi epilettica. 136 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 Entriamo. 137 00:10:19,201 --> 00:10:20,620 Signore! 138 00:10:20,703 --> 00:10:21,662 Cos'è successo? 139 00:10:22,163 --> 00:10:23,539 Parli, cos'è successo? 140 00:10:23,623 --> 00:10:25,291 - Sig. Yoo! Tutto bene? - È caduto. 141 00:10:25,374 --> 00:10:27,126 - È caduto, all'improvviso. - Sig. Yoo! 142 00:10:27,209 --> 00:10:30,254 Dica qualcosa! Non risponde... 143 00:10:30,338 --> 00:10:32,423 L'hanno dovuto sedare per calmarlo. 144 00:10:33,507 --> 00:10:35,801 Sembrava addormentato, e ho abbassato la guardia. 145 00:10:35,885 --> 00:10:38,638 Quindi le allucinazioni continueranno? 146 00:10:38,721 --> 00:10:42,600 Non lo so, il medico diceva che forse spariranno dopo qualche giorno di riposo. 147 00:10:42,683 --> 00:10:46,395 In pratica, le sto chiedendo di assecondarlo, qualunque cosa dica, 148 00:10:46,479 --> 00:10:47,897 anche se le suona folle. 149 00:10:48,481 --> 00:10:50,524 Pare che provocarlo peggiori solo le cose. 150 00:10:51,442 --> 00:10:52,693 D'accordo, ho capito. 151 00:10:52,777 --> 00:10:54,070 Bene, ora devo andare. 152 00:10:54,153 --> 00:10:55,154 Ok. 153 00:11:58,551 --> 00:12:01,929 È COMPARSO UN NEMICO 154 00:12:57,276 --> 00:12:58,277 Sig. Yoo. 155 00:12:59,320 --> 00:13:00,279 Sig. Yoo. 156 00:13:05,576 --> 00:13:06,702 Sig. Yoo. 157 00:13:08,954 --> 00:13:09,788 Sig. Yoo. 158 00:13:28,641 --> 00:13:31,268 ZINU: LV 4, ATTACCO 460, DIFESA 470 SPADA DA ASSASSINO 159 00:13:31,352 --> 00:13:32,436 IL TEMPO È SCADUTO 160 00:13:32,520 --> 00:13:33,938 IL DUELLO È STATO ANNULLATO 161 00:14:00,631 --> 00:14:02,258 Il portalenti, ce l'ha? 162 00:14:02,967 --> 00:14:04,510 Sì. È questo, giusto? 163 00:14:05,010 --> 00:14:06,053 Grazie. 164 00:14:06,136 --> 00:14:07,972 Si metta una giacca, fa freddo... 165 00:14:20,484 --> 00:14:21,652 QUESTO È IL TUO 59° LOGIN 166 00:14:21,735 --> 00:14:23,153 LIVELLO ATTUALE: 4 167 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 ESPLORA IL VILLAGGIO 168 00:14:25,030 --> 00:14:29,493 LUOGO DEL DUELLO, PIAZZA, CAFÈ ALCAZABA, MERCANTE D'ARMI 169 00:14:37,042 --> 00:14:39,336 Sig. Yoo, aspetti un attimo. 170 00:14:41,964 --> 00:14:43,632 Dove vuole andare? Guido io. 171 00:14:43,716 --> 00:14:44,675 Me la caverò. 172 00:14:46,385 --> 00:14:47,887 Un attimo, si fermi. 173 00:14:49,805 --> 00:14:51,724 Scenda, guido io. 174 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 Lei non può guidare. 175 00:14:52,892 --> 00:14:54,768 Apra, non sa nemmeno orientarsi, qui. 176 00:14:54,852 --> 00:14:56,103 Sciocchezze. Buonanotte. 177 00:14:56,186 --> 00:14:58,147 Ah, pensa che ora riuscirò a dormire? 178 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 Vuole proprio farmi arrabbiare? 179 00:15:00,065 --> 00:15:02,318 Come faccio a dormire se se ne va in questo modo? 180 00:15:02,401 --> 00:15:04,528 Perché non vuole darmi retta? 181 00:15:06,113 --> 00:15:08,657 Il povero sig. Seo mi fa una pena tremenda. 182 00:15:08,741 --> 00:15:10,284 Ha il peggior lavoro del mondo. 183 00:15:10,367 --> 00:15:11,994 Spero che almeno lo paghi bene. 184 00:15:12,077 --> 00:15:14,163 Chiunque impazzirebbe, con un capo come lei! 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 Dice di voler guidare con una gamba rotta. 186 00:15:16,290 --> 00:15:17,958 Come faccio a dormire sapendolo? 187 00:15:19,043 --> 00:15:20,628 Le hanno dato un sedativo. 188 00:15:21,170 --> 00:15:23,297 Se l'effetto non è finito rischia un incidente. 189 00:15:23,380 --> 00:15:24,840 Ha perso forse la ragione? 190 00:15:24,924 --> 00:15:25,925 Si, proprio così. 191 00:15:26,008 --> 00:15:27,509 Sono impazzito, gliel'ho detto. 192 00:15:31,013 --> 00:15:32,222 E qual è il suo problema? 193 00:15:33,182 --> 00:15:34,099 Come? 194 00:15:34,183 --> 00:15:37,394 Riesce a dire ciò che pensa solo quando è arrabbiata? Lo fa spesso. 195 00:15:37,478 --> 00:15:39,313 Potrebbe diventare una rapper. 196 00:15:39,396 --> 00:15:41,565 Sono molto seria. 197 00:15:42,149 --> 00:15:42,983 Inoltre, 198 00:15:45,235 --> 00:15:47,738 voglio che annulli il contratto di vendita. 199 00:15:48,530 --> 00:15:50,950 Non li voglio quei soldi, se li riprenda. 200 00:15:52,117 --> 00:15:54,995 Arriva così, all'improvviso, e mi fa passare questo inferno. 201 00:15:55,079 --> 00:15:57,289 Dal nulla decide di darmi dieci miliardi di won. 202 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 Per un giorno sono stata felicissima, 203 00:15:59,416 --> 00:16:01,293 fuori di me dalla gioia. 204 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 Ma adesso? 205 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 Cade e si ferisce nel mio ostello. 206 00:16:05,047 --> 00:16:07,841 E se la lasciassi guidare e morisse in un incidente? 207 00:16:07,925 --> 00:16:09,593 Come potrei sopportarlo? 208 00:16:10,260 --> 00:16:12,846 Perché mi tortura così? 209 00:16:15,265 --> 00:16:17,518 Finora me la sono cavata senza soldi. 210 00:16:17,601 --> 00:16:21,271 La mia famiglia potrebbe vivere bene con un decimo di quella somma. 211 00:16:21,355 --> 00:16:22,314 La prego... 212 00:16:23,691 --> 00:16:26,402 ...annulli il contratto e mi tolga questo peso dal petto. 213 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 Allora potrà andarsene. 214 00:16:27,903 --> 00:16:30,030 È un contratto fra società, non posso farlo. 215 00:16:30,114 --> 00:16:31,657 Allora apra questa portiera. 216 00:16:37,871 --> 00:16:39,707 Le sarei grato se potesse accompagnarmi. 217 00:16:41,625 --> 00:16:42,918 Avevo paura, da solo. 218 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Guido io. 219 00:16:49,591 --> 00:16:52,594 Lei si limiti a fare il passeggero. 220 00:17:15,909 --> 00:17:17,036 Dove siamo diretti? 221 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 Sa come arrivarci? 222 00:17:18,662 --> 00:17:19,788 Certo. 223 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 Come? Non ha nemmeno un GPS. 224 00:17:25,335 --> 00:17:32,259 1,8 KM DALLA POSIZIONE ATTUALE 225 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Ci siamo? 226 00:18:05,959 --> 00:18:07,211 Sig. Yoo, è chiuso. 227 00:18:07,294 --> 00:18:08,754 Chiude alle sette di sera. 228 00:18:08,837 --> 00:18:10,214 - Conosce il negozio? - Certo. 229 00:18:10,297 --> 00:18:11,840 Qui tutti conoscono tutti. 230 00:18:14,760 --> 00:18:16,553 Può chiamarmi i proprietari? 231 00:18:17,554 --> 00:18:18,806 Vuole dell'antiquariato? 232 00:18:18,889 --> 00:18:19,848 Sì, immediatamente. 233 00:18:20,474 --> 00:18:21,475 Un attimo solo. 234 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 Non rispondono? 235 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Scommetto che è in un bar e non sente il cellulare. 236 00:18:52,005 --> 00:18:53,006 Che sta facendo? 237 00:18:55,551 --> 00:18:57,344 Questa è effrazione! 238 00:18:57,427 --> 00:18:59,221 Lo spieghi lei al proprietario. 239 00:18:59,304 --> 00:19:00,180 Io non ho tempo. 240 00:19:26,707 --> 00:19:30,085 C'è qualcuno che ti insegue, vero? 241 00:19:39,344 --> 00:19:43,182 Benvenuto ad Armas, la miglior bottega d'armi di Granada. 242 00:19:43,265 --> 00:19:46,185 Credo di poterti dare ciò che ti serve. 243 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Vuoi dare un'occhiata? 244 00:20:26,850 --> 00:20:29,811 ZINU: LV 4, ATTACCO 470, DIFESA 480 SPADA DA ASSASSINO 245 00:20:33,899 --> 00:20:35,734 LANCIA DEL TROVATORE ATTACCO, RESISTENZA 246 00:20:38,946 --> 00:20:39,905 LIVELLO TROPPO BASSO 247 00:20:39,988 --> 00:20:42,783 SALI DI LIVELLO O COMPLETA MISSIONI PER ACQUISIRE MONETE D'ORO 248 00:20:46,954 --> 00:20:49,706 LANCIA DELL'EROE ATTACCO 3.300, RESISTENZA 2.500 249 00:20:53,043 --> 00:20:54,336 LIVELLO TROPPO BASSO 250 00:20:54,419 --> 00:20:57,965 Cerca di non montarti la testa. Scegli qualcosa di più economico. 251 00:21:00,175 --> 00:21:01,301 Maledizione... 252 00:21:05,264 --> 00:21:06,223 Pronto? 253 00:21:06,306 --> 00:21:07,683 Sono io, Hee-ju. 254 00:21:08,225 --> 00:21:11,228 Dove ti trovi? Io qui ho un problema. 255 00:21:11,937 --> 00:21:16,066 Un ospite del mio ostello ha rotto la porta del tuo negozio per errore. 256 00:21:16,149 --> 00:21:18,318 PUGNALE DEL GHIACCIO ATTACCO 720, RESISTENZA 550 257 00:21:18,402 --> 00:21:20,404 LIVELLO TROPPO BASSO 258 00:21:26,159 --> 00:21:27,452 PUGNALE DEL VENTO 259 00:21:30,205 --> 00:21:33,166 PUGNALE DEL VENTO ATTACCO 140, RESISTENZA 150 260 00:21:33,250 --> 00:21:38,297 VUOI ACQUISTARE QUEST'ARMA? 261 00:21:43,010 --> 00:21:46,513 HAI ACQUISTATO IL PUGNALE DEL VENTO 262 00:21:46,596 --> 00:21:50,559 Ottima scelta, sarà molto utile ad un principiante come te. 263 00:21:53,770 --> 00:21:55,188 HAI EQUIPAGGIATO IL PUGNALE DEL VENTO 264 00:22:08,493 --> 00:22:10,037 ARCO DEL GIOVANE ARCIERE ATTACCO 550, GITTATA 150M 265 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 LIVELLO TROPPO BASSO 266 00:22:16,209 --> 00:22:18,628 SHURIKEN FATATO X3 ATTACCO 50, GITTATA 50M 267 00:22:18,712 --> 00:22:20,130 ACQUISTARE PER 10 MONETE D'ORO? 268 00:22:24,968 --> 00:22:26,636 HAI COMPRATO LO SHURIKEN FATATO 269 00:22:33,727 --> 00:22:34,686 MODALITÀ ALLENAMENTO 270 00:22:34,770 --> 00:22:35,771 LANCIALO VERSO IL BERSAGLIO 271 00:22:59,711 --> 00:23:02,214 D'accordo, allora aspetto qui. 272 00:23:19,940 --> 00:23:21,274 Sig. Yoo, cosa sta facendo? 273 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 Mi esercito. 274 00:23:22,901 --> 00:23:23,860 A fare cosa? 275 00:23:23,944 --> 00:23:25,320 A tirare shuriken. 276 00:23:25,821 --> 00:23:26,947 Ma senza molto successo. 277 00:23:38,834 --> 00:23:40,210 Sig. Seo, sono io. 278 00:23:44,798 --> 00:23:45,924 CENTRO 279 00:24:01,314 --> 00:24:02,315 È COMPARSO UN NEMICO 280 00:24:03,400 --> 00:24:04,818 FINE MODALITÀ ALLENAMENTO 281 00:24:04,901 --> 00:24:05,777 INIZIA IL DUELLO 282 00:24:17,789 --> 00:24:21,084 ZINU: LV 4, ATT 220, DIF 200 STELLE NINJA FATATE 283 00:24:29,259 --> 00:24:30,177 CENTRO 284 00:24:34,723 --> 00:24:35,640 CENTRO 285 00:24:41,354 --> 00:24:42,606 NON HAI PIÙ SHURIKEN 286 00:24:42,689 --> 00:24:44,357 TORNERAI ALLA SPADA DA ASSASSINO 287 00:24:55,452 --> 00:24:57,621 Dovrebbe venire qui. Le invio la posizione. 288 00:25:03,835 --> 00:25:05,045 Hee-ju. 289 00:25:05,795 --> 00:25:07,172 Signore. 290 00:25:07,255 --> 00:25:08,506 Che succede? 291 00:25:10,717 --> 00:25:12,427 IL DUELLO È IMPEDITO DA UN OSTACOLO 292 00:25:33,949 --> 00:25:35,075 IL DUELLO CONTINUA 293 00:25:35,283 --> 00:25:36,910 CAMBIA LA TUA ARMA 294 00:25:52,592 --> 00:25:54,052 COLPO CRITICO SALUTE NEMICO -140 295 00:26:02,185 --> 00:26:03,186 HAI USATO IL PUGNALE DEL VENTO 296 00:26:03,270 --> 00:26:04,354 CAMBIA LA TUA ARMA 297 00:26:27,669 --> 00:26:29,087 COLPO CRITICO A SEGNO 298 00:26:44,019 --> 00:26:45,353 HAI VINTO 299 00:26:45,437 --> 00:26:47,022 HAI VINTO L'ESPERIENZA DEL NEMICO 300 00:26:47,105 --> 00:26:48,315 ESPERIENZA, ATT, DIF 301 00:26:48,398 --> 00:26:50,066 ORA SEI AL LIVELLO 5 302 00:26:53,737 --> 00:26:55,238 CADAVERE DEL DR. CHA 303 00:26:55,322 --> 00:26:57,157 L'HAI SCONFITTO 1 MINUTO FA 304 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Ho ucciso 305 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 di nuovo Hyeong-seok. 306 00:27:12,922 --> 00:27:13,923 Per la seconda volta. 307 00:27:21,890 --> 00:27:22,932 Sig. Yoo. 308 00:27:26,144 --> 00:27:28,438 ZINU: LV 5, ATT 525, DIF 535 SPADA DA ASSASSINO 309 00:27:30,607 --> 00:27:33,318 C'è il proprietario. Diceva di voler comprare qualcosa. 310 00:27:36,112 --> 00:27:37,655 Può scegliere lei, per me. 311 00:27:37,739 --> 00:27:38,823 Io? 312 00:27:38,907 --> 00:27:40,950 Scelga quello che vuole. 313 00:27:46,122 --> 00:27:48,875 Capito. Non ti preoccupare. 314 00:27:48,958 --> 00:27:50,627 Stammi bene. 315 00:27:51,211 --> 00:27:53,129 - Mi dispiace. - Nessun problema. 316 00:27:53,713 --> 00:27:55,340 A presto. Ciao. 317 00:28:15,402 --> 00:28:18,488 Dovrei portarla all'ospedale. Non ha un bell'aspetto. 318 00:28:19,155 --> 00:28:20,657 Non voglio andare all'ospedale. 319 00:28:21,282 --> 00:28:22,617 E allora dove vuole andare? 320 00:28:24,744 --> 00:28:26,079 Non lo so. 321 00:28:30,625 --> 00:28:32,210 Non voglio morire. 322 00:28:32,669 --> 00:28:34,587 Ma anche uccidere è terribile. 323 00:28:41,094 --> 00:28:42,470 ZINU: LV 5, SPADA DA ASSASSINO 324 00:28:47,809 --> 00:28:49,519 Non serve a niente ucciderlo. 325 00:28:51,604 --> 00:28:53,606 Maledizione. Non c'è via d'uscita. 326 00:29:00,405 --> 00:29:02,824 Potremmo semplicemente fare un giro? 327 00:29:02,907 --> 00:29:05,118 Mi sento più tranquillo, in macchina. 328 00:30:33,414 --> 00:30:35,375 Il sig. Cha è stato trovato qui. 329 00:30:35,458 --> 00:30:36,751 Era seduto. 330 00:30:36,835 --> 00:30:39,879 Si è incontrato con il sig. Yoo in questo punto. 331 00:30:39,963 --> 00:30:41,464 Sul colletto del sig. Cha 332 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 sono state trovate le impronte del sig. Yoo. 333 00:30:45,969 --> 00:30:48,596 Inoltre, come mostrano le indagini preliminari, 334 00:30:48,763 --> 00:30:50,056 l'ora della morte 335 00:30:50,139 --> 00:30:52,016 e l'incontro con il sig. Yoo coincidono. 336 00:30:52,100 --> 00:30:54,352 È strano che sia caduto per caso dal sesto piano. 337 00:30:54,435 --> 00:30:55,812 Dove vuole arrivare? 338 00:30:55,895 --> 00:30:57,939 - Come? - Mi sta dicendo 339 00:30:58,022 --> 00:31:00,692 che l'amico di mio figlio potrebbe aver ucciso 340 00:31:01,693 --> 00:31:02,777 mio figlio? 341 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 Mi dispiace. 342 00:31:09,784 --> 00:31:11,452 Mi dispiace. 343 00:31:12,537 --> 00:31:13,371 Per cosa? 344 00:31:14,205 --> 00:31:16,875 Avrei dovuto prendermi più cura di lui. 345 00:31:17,542 --> 00:31:19,210 Ricevo delle scuse da te 346 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 ogni volta che ci incontriamo. 347 00:31:22,255 --> 00:31:24,132 Se ti senti dispiaciuta, 348 00:31:24,215 --> 00:31:27,135 non avresti dovuto fare quello per cui ti senti in colpa. 349 00:31:27,218 --> 00:31:29,846 Perché vieni a scusarti da me dopo aver fatto 350 00:31:29,929 --> 00:31:31,014 tutto ciò che volevi? 351 00:31:33,933 --> 00:31:36,561 Quando siete venuti a dirmi che vi sposavate, 352 00:31:37,520 --> 00:31:39,939 avete promesso che avreste fatto ammenda. 353 00:31:40,023 --> 00:31:41,524 E invece cos'è successo? 354 00:31:41,608 --> 00:31:43,860 Guarda com'è andata a finire. Uno è morto 355 00:31:43,943 --> 00:31:46,070 e l'altro resterà storpio per tutta la vita. 356 00:31:46,154 --> 00:31:46,988 Mio figlio... 357 00:31:49,240 --> 00:31:51,200 Il mio unico figlio 358 00:31:51,284 --> 00:31:52,785 ha perso i suoi amici, 359 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 la sua società, suo padre e il suo onore 360 00:31:55,330 --> 00:31:57,457 per diventare un alcolizzato 361 00:31:57,540 --> 00:31:59,459 e morire in circostanze sospette 362 00:32:00,126 --> 00:32:02,587 in un paese straniero. Tutto a causa tua. 363 00:32:02,670 --> 00:32:03,713 E Jin-woo, invece... 364 00:32:05,048 --> 00:32:07,425 Sì, lo so, non è colpa tua se Hyeong-seok è morto. 365 00:32:07,508 --> 00:32:10,011 E non sei responsabile di ciò che è successo a Jin-woo. 366 00:32:10,094 --> 00:32:12,597 Ma non riesco proprio a consolarti. 367 00:32:12,680 --> 00:32:14,557 Non provo pena per te. 368 00:32:15,391 --> 00:32:16,684 Neanche un po'. 369 00:32:22,857 --> 00:32:24,776 E per quanto riguarda Jin-woo... 370 00:32:28,488 --> 00:32:32,742 La famiglia di Hyeong-seok deve decidere se fare un'autopsia dettagliata. 371 00:32:34,661 --> 00:32:37,622 E tu ed io siamo la sola famiglia che gli rimane. 372 00:32:38,373 --> 00:32:39,916 Ma c'è la possibilità 373 00:32:39,999 --> 00:32:42,794 che il risultato possa accusare Jin-woo. 374 00:32:48,549 --> 00:32:49,968 Che cosa vuoi fare? 375 00:32:54,305 --> 00:32:55,807 Vuoi che eseguano l'autopsia? 376 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 Professor Cha. 377 00:33:11,864 --> 00:33:13,157 Quando sei arrivato? 378 00:33:13,241 --> 00:33:14,200 Un'ora fa. 379 00:33:14,701 --> 00:33:15,994 Sono venuto immediatamente 380 00:33:16,869 --> 00:33:18,496 dopo averli visti. 381 00:33:18,579 --> 00:33:19,664 Come sta Jin-woo? 382 00:33:19,747 --> 00:33:21,457 Dormiva. 383 00:33:21,541 --> 00:33:23,334 Sembra stia avendo attacchi d'ansia. 384 00:33:23,418 --> 00:33:25,211 Quindi gli danno molti sedativi. 385 00:33:31,801 --> 00:33:33,636 - Hai già mangiato? - No. 386 00:33:41,769 --> 00:33:43,980 Hyeong-seok è stato trovato qui. 387 00:34:11,132 --> 00:34:12,925 Dovremmo chiudere questa faccenda. 388 00:34:13,551 --> 00:34:14,677 Abbiamo poco tempo. 389 00:34:15,636 --> 00:34:19,015 I giornalisti inizieranno a scrivere degli articoli, se tentenniamo. 390 00:34:20,892 --> 00:34:23,394 È un ottimo argomento su cui spettegolare. 391 00:34:23,478 --> 00:34:26,731 La verità per loro non è importante. Vogliono solo colpire la gente. 392 00:34:28,191 --> 00:34:30,735 E cos'altro potrebbe colpirli più di questo? 393 00:34:33,154 --> 00:34:34,238 Già, è vero. 394 00:34:38,242 --> 00:34:40,119 Ne ho già discusso con Su-jin. 395 00:34:42,830 --> 00:34:45,792 L'autopsia non riporterà in vita Hyeong-seok. 396 00:34:45,875 --> 00:34:48,753 E dicono che sarà difficile determinare la causa della morte. 397 00:34:48,836 --> 00:34:50,713 Se decidiamo di eseguire l'autopsia, 398 00:34:50,797 --> 00:34:54,383 i giornalisti inizieranno a diffondere l'ipotesi che sia stato assassinato. 399 00:34:54,467 --> 00:34:56,052 E sono sicuro di una cosa. 400 00:34:57,261 --> 00:34:59,764 Ho già sentito abbastanza voci su voi tre, 401 00:34:59,847 --> 00:35:02,016 negli ultimi anni. 402 00:35:02,100 --> 00:35:05,436 Ma questa volta sarà molto peggio, te lo garantisco. 403 00:35:09,857 --> 00:35:11,442 Vuoi ancora quell'autopsia? 404 00:35:12,193 --> 00:35:13,194 No. 405 00:35:21,285 --> 00:35:22,453 Abbiamo già deciso. 406 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 E poi, non voglio che macellino il corpo di mio figlio. 407 00:35:28,292 --> 00:35:29,127 Non ho... 408 00:35:30,211 --> 00:35:31,629 ...sospetti su Jin-woo. 409 00:35:33,673 --> 00:35:36,384 Pertanto, non ci sono ragioni per eseguire un'autopsia. 410 00:35:37,677 --> 00:35:38,511 E tu? 411 00:35:41,764 --> 00:35:42,640 Cosa ne pensi? 412 00:35:45,268 --> 00:35:47,436 Il sig. Yoo mi ha detto di averlo distrutto. 413 00:35:47,603 --> 00:35:49,730 Mi ha chiamato all'alba per dirmi 414 00:35:49,814 --> 00:35:51,566 che aveva distrutto il sig. Cha. 415 00:35:51,649 --> 00:35:53,192 Sembrava particolarmente euforico. 416 00:35:53,276 --> 00:35:55,236 Secondo te è possibile che il sig. Yoo gli abbia fatto del male? 417 00:35:55,319 --> 00:35:57,530 Potrebbero accusarlo di aggressione, o di omicidio colposo. 418 00:35:59,615 --> 00:36:00,700 Yang-ju. 419 00:36:00,783 --> 00:36:02,535 Come puoi dire una cosa così? 420 00:36:02,618 --> 00:36:04,829 Ho solo trovato strano il modo in cui mi ha detto 421 00:36:04,912 --> 00:36:05,997 di averlo distrutto. 422 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 Avrei potuto fare una pazzia 423 00:36:08,583 --> 00:36:10,251 se non mi avessi chiamato. 424 00:36:12,712 --> 00:36:14,755 Se avessi avuto un coltello, 425 00:36:14,922 --> 00:36:16,716 l'avrei potuto accoltellare. 426 00:36:17,633 --> 00:36:19,051 Cosa ne pensi? 427 00:36:23,681 --> 00:36:25,057 Credo sia assurdo... 428 00:36:30,813 --> 00:36:32,023 ...dubitare di lui. 429 00:36:38,196 --> 00:36:39,614 Allora insabbiamo tutto. 430 00:36:41,949 --> 00:36:43,743 Risolveremo la cosa e ce ne andremo. 431 00:36:43,826 --> 00:36:46,287 Dovresti agire in base alle condizioni di Jin-woo. 432 00:36:47,288 --> 00:36:49,332 Ma prima, sbarazzati di Yu-ra. 433 00:36:50,458 --> 00:36:51,876 Porta solo guai. 434 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 Ok. 435 00:36:54,003 --> 00:36:56,547 Non appena si sarà ripreso, mandalo negli Stati Uniti. 436 00:36:58,007 --> 00:36:59,800 I dottori non erano fiduciosi, 437 00:36:59,884 --> 00:37:01,886 ma dovrebbe comunque provare la fisioterapia. 438 00:37:02,678 --> 00:37:04,972 Sì, certo. Mi occuperò di tutto. 439 00:37:07,016 --> 00:37:07,975 Ora mangiamo. 440 00:37:16,776 --> 00:37:19,153 Come se niente fosse, la morte di Hyeong-seok 441 00:37:19,237 --> 00:37:20,947 è stata insabbiata. 442 00:37:24,700 --> 00:37:26,953 E mentre io dormivo grazie ai sonniferi, 443 00:37:27,036 --> 00:37:28,621 tutti hanno lasciato Granada. 444 00:37:45,680 --> 00:37:46,681 Su-jin. 445 00:37:49,475 --> 00:37:50,434 Arriva! 446 00:37:50,518 --> 00:37:53,229 - Professore! - Per favore, una dichiarazione. 447 00:37:53,729 --> 00:37:54,981 Commenti l'accaduto! 448 00:37:55,106 --> 00:37:56,023 Il professor Cha. 449 00:37:57,566 --> 00:38:00,403 Quei bastardi mi hanno ingannata e l'hanno portato altrove. 450 00:38:00,486 --> 00:38:02,154 Non so dove sia ora. 451 00:38:03,698 --> 00:38:05,866 Li ucciderò tutti. Maledizione! 452 00:38:07,493 --> 00:38:09,578 Giurò che distruggerò Cha Byeong-jun. 453 00:38:10,037 --> 00:38:12,039 Quel vecchio dev'essere impazzito. 454 00:38:12,623 --> 00:38:14,292 Hanno osato portarmelo via. 455 00:38:14,375 --> 00:38:16,627 - Anche Yu-ra. - Non sono nessuno. 456 00:38:16,711 --> 00:38:18,045 Chi credono di essere? 457 00:38:29,432 --> 00:38:31,600 E Hyeong-seok. 458 00:38:38,941 --> 00:38:42,445 Intanto, io prendevo dei sonniferi di mia spontanea volontà, 459 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 da quando avevo capito che Hyeong-seok non poteva apparire 460 00:38:46,240 --> 00:38:47,575 nei miei sogni. 461 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 Dormire era la mia salvezza. 462 00:39:13,225 --> 00:39:16,312 Per allontanare le mie paure, continuavo a dormire. 463 00:39:27,031 --> 00:39:27,948 Jin-woo. 464 00:39:33,704 --> 00:39:36,457 Il lavoro si sta accumulando. Devo tornare a Seul. 465 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 C'è qualcosa... 466 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 ...che vuoi dirmi? 467 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 Riguardo a cosa? 468 00:39:56,143 --> 00:39:57,812 Niente. Era tanto per dire. 469 00:40:01,482 --> 00:40:02,775 Nessuno mi ha chiesto 470 00:40:03,484 --> 00:40:05,986 cosa fosse successo tra me e Hyeong-seok 471 00:40:06,070 --> 00:40:07,363 quel giorno. 472 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 Se l'avessero fatto, 473 00:40:09,198 --> 00:40:10,741 avrei risposto... 474 00:40:14,453 --> 00:40:16,372 ...che avevo ucciso Hyeong-seok. 475 00:40:20,668 --> 00:40:22,128 Ma nessuno ha osato 476 00:40:22,753 --> 00:40:24,422 farmi quella domanda. 477 00:40:25,005 --> 00:40:27,383 Forse avevano paura di sapere la verità. 478 00:40:31,804 --> 00:40:33,973 Sig. Park, è ora di andare all'aeroporto. 479 00:40:38,727 --> 00:40:40,855 Tieni duro. Mi farò sentire. 480 00:40:46,819 --> 00:40:48,988 AEROPORTO DI GRANADA FEDERICO GARCÍA LORCA 481 00:40:50,072 --> 00:40:51,490 Anche Seon-ho se n'è andato. 482 00:40:59,415 --> 00:41:01,041 E quando mi sono svegliato, 483 00:41:06,046 --> 00:41:07,506 eravamo di nuovo solo noi due. 484 00:43:00,578 --> 00:43:01,537 Signore! 485 00:43:02,663 --> 00:43:04,873 Era un po' che non la vedevo sveglio. 486 00:43:05,499 --> 00:43:06,750 Non riuscivo più a dormire. 487 00:43:06,834 --> 00:43:08,877 Forse perché non prende più i sonniferi. 488 00:43:09,295 --> 00:43:10,879 Il dottore gliel'ha impedito. 489 00:43:10,963 --> 00:43:12,381 Sembra che non facciano bene. 490 00:43:12,464 --> 00:43:13,882 Ha smesso di vedere i fantasmi? 491 00:43:13,966 --> 00:43:15,759 Non dovresti essere a scuola? 492 00:43:15,843 --> 00:43:17,094 Non ci sono andata, oggi. 493 00:43:17,177 --> 00:43:19,013 Ho detto che dovevo badare a qualcuno. 494 00:43:19,096 --> 00:43:19,972 "Badare?" 495 00:43:20,389 --> 00:43:21,682 - A me? - Sì. 496 00:43:22,141 --> 00:43:24,852 Sa, comunque adoro questo posto. 497 00:43:24,935 --> 00:43:26,562 La piscina... 498 00:43:26,645 --> 00:43:27,980 ...è fantastica. 499 00:43:28,063 --> 00:43:30,107 Posso invitare i miei amici, domani? 500 00:43:30,190 --> 00:43:32,151 Anche a loro piacerà un sacco! 501 00:43:33,277 --> 00:43:37,072 A me sembra che tu sia in vacanza, non che tu stia badando a qualcuno. 502 00:43:37,156 --> 00:43:38,782 Volevo badare a lei. 503 00:43:39,199 --> 00:43:41,368 In realtà, sono qui per dare il cambio a Hee-ju. 504 00:43:41,869 --> 00:43:43,287 Ma non posso farci niente. 505 00:43:43,912 --> 00:43:45,831 Lei vuole solo Hee-ju. 506 00:43:45,914 --> 00:43:46,957 E quando l'avrei detto? 507 00:43:47,041 --> 00:43:49,585 Non voleva che se ne andasse, ricorda? 508 00:43:49,668 --> 00:43:50,502 L'ha trattenuta. 509 00:43:50,586 --> 00:43:51,503 Ah, sì? 510 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 Sta' con lui, vado a prendere un asciugamano. 511 00:44:17,738 --> 00:44:18,697 Dove va? 512 00:44:20,991 --> 00:44:22,159 Torno subito. 513 00:44:22,743 --> 00:44:24,119 Resti. 514 00:44:24,536 --> 00:44:26,622 Ho paura di restare da solo. 515 00:44:31,835 --> 00:44:33,337 D'accordo. Non mi muovo. 516 00:44:33,754 --> 00:44:35,130 Sono qui. 517 00:44:43,764 --> 00:44:45,182 Puoi lavarmi questo? 518 00:45:01,782 --> 00:45:02,950 Continuava a dirlo. 519 00:45:03,575 --> 00:45:06,370 Non si è potuta muovere, a causa sua. 520 00:45:07,371 --> 00:45:09,498 Ha dormito qui e non è potuta tornare a casa. 521 00:45:12,501 --> 00:45:13,836 Perché proprio lei, comunque? 522 00:45:13,919 --> 00:45:15,295 Non lo so. 523 00:45:15,379 --> 00:45:16,296 Cosa? 524 00:45:18,382 --> 00:45:20,050 Neanch'io so 525 00:45:20,134 --> 00:45:21,176 perché l'ho fatto. 526 00:45:21,260 --> 00:45:22,428 Ma non ha senso. 527 00:45:22,511 --> 00:45:23,720 Però è così. 528 00:45:24,805 --> 00:45:26,557 Dovrei chiedermi perché... 529 00:45:27,224 --> 00:45:28,600 ...le ho detto quella cosa. 530 00:45:29,268 --> 00:45:30,269 Lei è incredibile. 531 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 Perché cerca di fare colpo su di lei? 532 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 - "Fare colpo"? - È quello che sta facendo, 533 00:45:34,940 --> 00:45:36,358 ed è anche piuttosto bravo. 534 00:45:36,942 --> 00:45:39,111 Riesce a fare breccia nel cuore delle donne. 535 00:45:39,903 --> 00:45:41,405 Come ho detto, è bravo. 536 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 È "il Campione". 537 00:45:43,657 --> 00:45:46,160 Le piace il soprannome che le ho appena trovato? 538 00:45:46,243 --> 00:45:50,706 - A te piacerebbe se ti chiamassi così? - Beh, secondo me, per lei è perfetto. 539 00:45:55,711 --> 00:45:57,754 Un'altra cosa. Go Yu-ra... 540 00:45:58,755 --> 00:46:01,091 Una volta mi piaceva perché è bella, ma ora non più. 541 00:46:01,717 --> 00:46:03,343 È diversa da com'è in TV. 542 00:46:03,427 --> 00:46:04,678 L'hai incontrata? 543 00:46:05,179 --> 00:46:07,181 - Dove? - È passata da casa nostra. 544 00:46:10,726 --> 00:46:12,019 - Chi è? - Tu! 545 00:46:15,105 --> 00:46:16,023 Badi a come parla... 546 00:46:16,106 --> 00:46:17,399 Come ti permetti! 547 00:46:17,483 --> 00:46:18,775 Brutta troia! 548 00:46:19,401 --> 00:46:22,404 Ti avevo avvertita di stare lontana da lui, ricordi? 549 00:46:25,908 --> 00:46:28,952 Era completamente sbronza, urlava e chiedeva di lei. 550 00:46:29,453 --> 00:46:31,580 E? Ha picchiato tua sorella? 551 00:46:32,164 --> 00:46:33,790 L'ha spintonata. 552 00:46:33,874 --> 00:46:36,502 Go Yu-ra ha cercato di colpirla, 553 00:46:36,585 --> 00:46:38,420 ma sono intervenuti degli ospiti. 554 00:46:38,962 --> 00:46:40,547 E ha tentato di prenderla a calci. 555 00:46:42,132 --> 00:46:44,301 Che stronza. La odio ora! 556 00:46:45,093 --> 00:46:46,345 Ma perché l'ha sposata? 557 00:46:48,222 --> 00:46:50,015 Non sareste mai stati una bella coppia. 558 00:46:51,808 --> 00:46:52,893 Perché l'ha sposata? 559 00:46:55,020 --> 00:46:57,856 - Non mi ricordo. - Come fa a non ricordarselo? 560 00:46:57,940 --> 00:47:00,817 Non me ne parlare. Immagino fosse l'euforia del momento. 561 00:47:51,868 --> 00:47:52,828 Vedo che è sveglio. 562 00:47:53,328 --> 00:47:56,248 Si ricorda di me? Ero lì quando ha comprato... 563 00:47:56,832 --> 00:47:59,042 Certo. Lei è quello "praticamente" di famiglia. 564 00:48:02,129 --> 00:48:04,006 Sua nonna ha preparato un sacco di roba. 565 00:48:04,881 --> 00:48:05,716 Dov'è Hee-ju? 566 00:48:06,800 --> 00:48:07,968 Sta dormendo. 567 00:48:08,051 --> 00:48:09,595 È ovvio che sia stanca. 568 00:48:09,678 --> 00:48:11,054 Sono passati molti giorni. 569 00:48:11,847 --> 00:48:12,931 Lei come si sente? 570 00:48:13,015 --> 00:48:15,517 Non mi aspettavo di trovarla in piedi. 571 00:48:16,018 --> 00:48:16,893 Sembra stare bene. 572 00:48:17,853 --> 00:48:19,396 Non c'è male. 573 00:48:19,479 --> 00:48:20,772 Significa che sta meglio? 574 00:48:21,773 --> 00:48:22,691 Allora, 575 00:48:23,233 --> 00:48:24,943 potrei portare fuori Hee-ju oggi? 576 00:48:25,861 --> 00:48:27,487 - Come? - Oggi è il suo... 577 00:48:27,571 --> 00:48:28,447 ...compleanno. 578 00:48:29,698 --> 00:48:31,658 Temevo che lo avrebbe passato qui, 579 00:48:32,117 --> 00:48:33,410 ma posso portarla fuori? 580 00:48:33,952 --> 00:48:35,579 I nostri amici daranno una festa. 581 00:48:35,662 --> 00:48:36,955 Non lo sapevo. 582 00:48:37,039 --> 00:48:39,750 L'abbiamo rimandata quando ha detto che non poteva venire, 583 00:48:39,833 --> 00:48:42,336 ma oggi è comunque il suo compleanno. 584 00:48:42,919 --> 00:48:44,254 Dovrebbe festeggiare. 585 00:48:46,298 --> 00:48:50,594 Ne ha passate tante. Insomma, lei non è la sua infermiera personale o cosa. 586 00:48:50,677 --> 00:48:52,471 Siccome si è fatto male all'ostello, 587 00:48:52,554 --> 00:48:54,681 non si dà pace per questo. 588 00:48:55,390 --> 00:48:57,601 È un'anima gentile, sa? 589 00:48:58,185 --> 00:49:00,270 Non doveva preoccuparsi. 590 00:49:00,354 --> 00:49:01,355 Vero? 591 00:49:02,731 --> 00:49:04,524 Comunque è stato lei a farla restare. 592 00:49:05,192 --> 00:49:07,819 Continuava a chiedere di lei. 593 00:49:09,154 --> 00:49:11,031 Saranno stati i farmaci a parlare. 594 00:49:11,114 --> 00:49:14,034 - L'avrò scambiata per il mio segretario. - Può darsi. 595 00:49:15,952 --> 00:49:17,871 Lei era troppo in pensiero per andarsene, 596 00:49:17,954 --> 00:49:18,955 a malapena dormiva. 597 00:49:19,623 --> 00:49:21,249 Sono stato una seccatura, vero? 598 00:49:21,333 --> 00:49:22,501 Non esattamente. 599 00:49:22,584 --> 00:49:24,753 Era in condizioni critiche, 600 00:49:25,337 --> 00:49:27,464 - quindi era comprensibile... - Sto meglio ora, 601 00:49:28,757 --> 00:49:29,675 quindi può andare. 602 00:49:30,258 --> 00:49:31,343 Davvero? 603 00:49:31,426 --> 00:49:32,260 Ne sono felice. 604 00:49:52,239 --> 00:49:53,490 Sig. Yoo? 605 00:49:59,246 --> 00:50:00,622 Sig. Yoo! 606 00:50:14,052 --> 00:50:16,888 Cielo, credevo che fosse uscito di nuovo per conto suo. 607 00:50:16,972 --> 00:50:18,223 Buon compleanno. 608 00:50:18,306 --> 00:50:20,559 - Cosa? - Ho sentito che è oggi. 609 00:50:20,642 --> 00:50:22,018 Come fa a saperlo? 610 00:50:22,102 --> 00:50:24,730 Me l'ha detto il ragazzo che è "praticamente" di famiglia. 611 00:50:24,813 --> 00:50:25,981 Prego? 612 00:50:27,107 --> 00:50:27,941 Hee-ju. 613 00:50:29,025 --> 00:50:30,652 Ciao, quando sei arrivato? 614 00:50:30,736 --> 00:50:31,611 Poco fa. 615 00:50:31,695 --> 00:50:34,114 Sono passato per Min-ju, ma dovresti venire anche tu. 616 00:50:34,531 --> 00:50:36,533 - Cosa? - La festa dovrebbe essere 617 00:50:36,616 --> 00:50:38,201 il giorno del tuo compleanno. 618 00:50:38,285 --> 00:50:40,328 Ho chiamato tutti e li ho convinti a venire. 619 00:50:40,412 --> 00:50:41,913 Ti ho detto che non potevo. 620 00:50:41,997 --> 00:50:44,541 Il sig. Yoo sta bene. Ha detto che puoi uscire. 621 00:50:47,586 --> 00:50:48,712 Si diverta. 622 00:50:50,297 --> 00:50:51,882 A saperlo, avrei preso un regalo. 623 00:50:51,965 --> 00:50:53,550 Non serve. 624 00:50:53,633 --> 00:50:56,094 Non andrò. Festeggerò un'altra volta. 625 00:50:56,178 --> 00:50:59,055 Non serve che lei resti ancora qui. Sto bene. 626 00:50:59,139 --> 00:51:00,474 Vada a riposare a casa. 627 00:51:02,934 --> 00:51:04,436 Prendi la giacca, ce ne andiamo. 628 00:51:06,062 --> 00:51:08,690 - Ma... - Ho già chiamato tutti. 629 00:51:09,399 --> 00:51:11,234 Come faccio a rimandare ancora? 630 00:51:11,818 --> 00:51:12,903 Aspetto il segretario. 631 00:51:13,320 --> 00:51:15,113 Qualcuno deve restare con lui. 632 00:51:16,198 --> 00:51:17,240 Sto bene. 633 00:51:19,034 --> 00:51:20,744 Sto bene sul serio, ora. 634 00:51:32,339 --> 00:51:33,673 Non deve rimanere solo. 635 00:51:35,592 --> 00:51:36,843 Il segretario verrà presto. 636 00:51:37,469 --> 00:51:38,804 Ma non è ancora qui. 637 00:51:39,429 --> 00:51:41,014 Dannazione. 638 00:51:41,348 --> 00:51:44,392 Non è un bambino, sai. E poi sembra stare bene. 639 00:51:44,476 --> 00:51:46,061 Non sembra per niente impazzito. 640 00:51:46,144 --> 00:51:47,229 Chi ha detto lo fosse? 641 00:51:47,312 --> 00:51:49,981 I medici non hanno detto che aveva delle paranoie? 642 00:52:46,955 --> 00:52:47,998 Sono io. 643 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 Sei in centro, giusto? 644 00:52:51,167 --> 00:52:52,460 Devi fare una cosa per me. 645 00:53:56,483 --> 00:53:58,026 Mi è tornata l'ansia, 646 00:53:58,944 --> 00:54:01,154 quando l'effetto delle medicine è svanito. 647 00:54:19,214 --> 00:54:20,674 Quando dormivo stavo meglio, 648 00:54:21,716 --> 00:54:22,968 ma i sedativi erano finiti. 649 00:54:45,615 --> 00:54:46,992 E avevano tolto gli alcolici. 650 00:54:59,379 --> 00:55:00,797 È per caso insanità mentale? 651 00:55:02,924 --> 00:55:05,552 Anche se non c'erano segnali, potevo avvertire 652 00:55:07,012 --> 00:55:07,929 che era il momento 653 00:55:09,431 --> 00:55:10,807 in cui sarebbe apparso. 654 00:55:45,633 --> 00:55:47,927 SIG. YOO 655 00:55:54,934 --> 00:55:55,810 Pronto? 656 00:55:56,436 --> 00:55:58,938 Sig. Yoo, sono io. Volevo controllare come stesse. 657 00:56:00,106 --> 00:56:01,316 Va tutto bene. 658 00:56:01,399 --> 00:56:02,692 Si sente bene, vero? 659 00:56:03,485 --> 00:56:04,652 Ma certo. 660 00:56:05,361 --> 00:56:06,863 Il sig. Seo è con lei? 661 00:56:08,031 --> 00:56:09,032 Non ancora. 662 00:56:09,741 --> 00:56:12,118 Non ancora? Sarebbe già dovuto essere lì. 663 00:56:12,869 --> 00:56:14,746 Deve fare una cosa per me. 664 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 Arriverà a breve. 665 00:56:16,122 --> 00:56:17,332 Ok. 666 00:56:18,166 --> 00:56:19,459 Che sta facendo ora? 667 00:56:19,542 --> 00:56:21,878 Sto guardando la televisione. 668 00:56:22,545 --> 00:56:23,880 Non si annoia? 669 00:56:25,006 --> 00:56:25,965 Per niente. 670 00:56:26,466 --> 00:56:27,884 Sta bene, vero? 671 00:56:27,967 --> 00:56:29,636 Verrebbe qui, se dicessi di no? 672 00:56:29,719 --> 00:56:30,804 Non si sente bene? 673 00:56:32,180 --> 00:56:34,641 Scherzavo. Si diverta oggi. 674 00:56:36,518 --> 00:56:38,728 Le porterò da mangiare. C'è qualcosa... 675 00:56:38,812 --> 00:56:39,938 Non serve che venga qui. 676 00:56:41,648 --> 00:56:44,442 - Ma comunque... - È tutto a posto. Non venga. 677 00:56:46,361 --> 00:56:48,029 - Perché no? Io... - Riaggancio. 678 00:56:48,738 --> 00:56:49,656 Pronto? 679 00:57:13,221 --> 00:57:14,305 Chi è? 680 00:57:17,892 --> 00:57:18,893 Ciao, Hee-ju. 681 00:57:18,977 --> 00:57:20,270 Ciao, Raul. 682 00:57:20,854 --> 00:57:21,688 E queste? 683 00:57:21,771 --> 00:57:22,897 Una consegna per te. 684 00:57:22,981 --> 00:57:24,441 Per me? Da chi? 685 00:57:24,524 --> 00:57:25,692 C'è un biglietto. 686 00:57:26,860 --> 00:57:28,194 Grazie. 687 00:57:28,778 --> 00:57:29,779 - Ciao. - Ciao. 688 00:57:38,413 --> 00:57:39,330 Tanti auguri. 689 00:57:40,081 --> 00:57:41,249 Con immensa gratitudine. 690 00:57:41,958 --> 00:57:42,876 Yoo Jin-woo. 691 00:57:46,087 --> 00:57:48,423 Ma dai? Dei fiori dopo avermi riattaccato in faccia? 692 00:57:49,757 --> 00:57:50,758 Santo cielo. 693 00:57:50,842 --> 00:57:55,597 OSTELLO BONITA 694 00:58:23,541 --> 00:58:24,501 Eccolo. 695 00:58:59,202 --> 00:59:00,203 Hyeong-seok. 696 00:59:04,916 --> 00:59:07,043 Fin quando continuerai a seguirmi? 697 00:59:15,093 --> 00:59:16,719 Non possiamo finirla qui? 698 00:59:19,013 --> 00:59:20,181 Io davvero... 699 00:59:23,518 --> 00:59:24,894 ...vorrei che finisse. 700 00:59:31,025 --> 00:59:33,236 Sarai felice solo dopo avermi ucciso? 701 00:59:39,117 --> 00:59:41,369 Per quanto ancora dobbiamo combattere? 702 01:00:16,738 --> 01:00:17,614 Signore. 703 01:00:29,459 --> 01:00:30,960 Sig. Yoo, sono qui. 704 01:00:37,800 --> 01:00:39,177 Sig. Yoo. 705 01:00:48,561 --> 01:00:50,605 Cosa ci fa qui dentro? 706 01:00:51,439 --> 01:00:52,482 Partiamo subito. 707 01:00:52,565 --> 01:00:53,441 Come? 708 01:00:53,524 --> 01:00:55,652 Posso muovermi ora. Torniamo a casa. 709 01:00:56,235 --> 01:00:57,779 Non voglio essere di peso. 710 01:00:57,862 --> 01:00:59,739 Perché non si riposa un altro po'? 711 01:00:59,822 --> 01:01:01,949 Deve rimettersi, e il sig. Park ha detto 712 01:01:02,033 --> 01:01:04,994 di tornare la prossima settimana. I biglietti dell'aereo... 713 01:01:05,078 --> 01:01:06,954 No, procurami un biglietto del treno. 714 01:01:07,497 --> 01:01:08,790 Andrò a Barcellona, prima. 715 01:01:08,873 --> 01:01:10,166 Del treno? 716 01:01:10,249 --> 01:01:12,585 Se salgo su un aereo, non so che follie potrei fare. 717 01:01:12,669 --> 01:01:14,420 Dal treno posso scendere, se voglio. 718 01:01:14,504 --> 01:01:15,755 Quando vuole partire? 719 01:01:16,422 --> 01:01:17,423 Oggi. 720 01:01:22,011 --> 01:01:26,599 - Tanti auguri a te - Tanti auguri a te 721 01:01:26,683 --> 01:01:29,519 - Tanti auguri cara Hee-ju - Tanti auguri cara Hee-ju 722 01:01:29,602 --> 01:01:32,271 - Tanti auguri a te - Tanti auguri a te 723 01:01:34,857 --> 01:01:36,651 Oddio, grazie mille! 724 01:01:36,734 --> 01:01:38,361 - Buon compleanno! - Grazie! 725 01:01:38,945 --> 01:01:40,780 - Buon compleanno! - Grazie, Sang-beom. 726 01:01:40,863 --> 01:01:43,241 Dico davvero. Grazie a tutti, so che siete impegnati. 727 01:01:43,324 --> 01:01:45,034 Bene. Salute! 728 01:01:45,118 --> 01:01:47,328 - Salute! - Salute! 729 01:02:13,146 --> 01:02:14,731 - Ti sei arresa? - Esatto. 730 01:02:15,773 --> 01:02:17,108 - Sono povera. - Paga. 731 01:02:17,191 --> 01:02:19,026 - Ho venduto l'orologio. - Stai mentendo? 732 01:02:19,110 --> 01:02:21,279 - L'ho venduto. - Fa' subito quella chiamata. 733 01:02:21,362 --> 01:02:22,989 - Anch'io gli ho dato i soldi. - No. 734 01:02:23,072 --> 01:02:24,323 - È vero. - Non ci credo. 735 01:02:24,407 --> 01:02:26,993 - È un amico o un truffatore? - Senti. 736 01:02:27,076 --> 01:02:28,828 - Vai, dai. - Ci conosciamo da tanto. 737 01:02:28,911 --> 01:02:30,955 - Senti. Io sto dicendo che... - Ehi, no. 738 01:02:31,038 --> 01:02:32,290 - Sei serio? - Alzati. 739 01:02:32,373 --> 01:02:33,583 - Li ho dati a te. - Ehi. 740 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 - Ti ho dato tutti i soldi. - Paga. 741 01:02:35,460 --> 01:02:37,295 - Paga. - Mi pagano tra una settimana. 742 01:02:46,471 --> 01:02:48,264 SIG.NA JUNG 743 01:02:48,347 --> 01:02:50,141 È la sig.na Jung. 744 01:02:50,725 --> 01:02:51,893 Che cosa faccio? 745 01:02:52,435 --> 01:02:54,228 Le spiego in breve? 746 01:02:59,192 --> 01:03:00,818 Chiamala una volta arrivati. 747 01:03:01,277 --> 01:03:03,154 Dille che siamo dovuti partire d'urgenza. 748 01:03:04,530 --> 01:03:06,908 Possiamo davvero farlo? Ci resterà male. 749 01:03:11,746 --> 01:03:12,914 Sì, pronto? 750 01:03:13,498 --> 01:03:16,042 Sig. Seo, sono io. Era solo per controllare. 751 01:03:16,125 --> 01:03:17,835 Va tutto bene. 752 01:03:17,919 --> 01:03:19,629 Avrà da fare lì, senza di me. 753 01:03:19,712 --> 01:03:22,256 Passerò più tardi con dell'ottimo cibo. 754 01:03:22,340 --> 01:03:24,258 Sì, aspetti. 755 01:03:25,593 --> 01:03:28,054 Passerà dalla casa dopo. 756 01:03:29,055 --> 01:03:30,890 Penso che dovremmo dirglielo. 757 01:03:30,973 --> 01:03:32,266 Ci resterà male. 758 01:03:35,144 --> 01:03:36,020 Pronto? 759 01:03:36,604 --> 01:03:37,897 Pronto? 760 01:03:41,526 --> 01:03:42,860 Sì, sig.na Jung. 761 01:03:43,903 --> 01:03:44,904 Sì. 762 01:03:49,534 --> 01:03:50,451 Come? 763 01:03:52,161 --> 01:03:53,496 Se ne sta andando? 764 01:03:58,209 --> 01:03:59,669 Capisco. 765 01:04:05,508 --> 01:04:06,843 Allora quando partirà? 766 01:04:21,899 --> 01:04:23,067 Dove sta andando? 767 01:04:47,884 --> 01:04:48,885 Taxi! 768 01:04:49,343 --> 01:04:50,553 Taxi! 769 01:05:16,120 --> 01:05:17,163 Signore. 770 01:05:17,246 --> 01:05:18,789 Le prendo una tazza di caffè? 771 01:05:28,382 --> 01:05:30,343 Sono fuggito da Granada 772 01:05:31,218 --> 01:05:32,678 per paura. 773 01:06:04,293 --> 01:06:08,589 Non potevo permettermi di pensare ai sentimenti di qualcun altro. 774 01:06:10,007 --> 01:06:11,008 Però... 775 01:08:19,303 --> 01:08:22,681 Perché quell'uomo, Yoo Jin-woo, se ne va quando gli pare? 776 01:08:22,765 --> 01:08:25,810 Il primo duello inizierà nel punto di riferimento di ogni città: la piazza. 777 01:08:25,893 --> 01:08:27,895 A Seul, è piazza Gwanghwamun. 778 01:08:27,978 --> 01:08:30,606 Non credevo saresti venuto. 779 01:08:30,689 --> 01:08:32,608 - Hai ancora le allucinazioni? - No. 780 01:08:32,775 --> 01:08:34,652 Nessuno può vivere con le allucinazioni. 781 01:08:34,735 --> 01:08:36,821 Che cosa ha fatto di nascosto a Seul? 782 01:08:36,904 --> 01:08:38,739 Dovrei dirti un'altra storia strana? 783 01:08:38,823 --> 01:08:40,491 Come sta la sig.na Jung ultimamente? 784 01:08:40,574 --> 01:08:42,076 Non la sento da un po'. 785 01:08:42,159 --> 01:08:44,870 Tutta la sua famiglia è tornata in Corea da un po'. 786 01:08:44,954 --> 01:08:45,996 Mi scusi. 787 01:08:46,580 --> 01:08:48,040 Posso aiutarla? 788 01:08:51,252 --> 01:08:52,503 Come sta? 789 01:09:00,052 --> 01:09:02,054 Sottotitoli: Flavia Pugliese