1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
EPISÓDIO 6
3
00:01:07,442 --> 00:01:13,656
HOSPEDARIA BONITA
4
00:01:35,011 --> 00:01:36,888
Céus, você voltou.
5
00:01:37,472 --> 00:01:40,308
Eu ia para o hospital
depois de organizar tudo.
6
00:01:40,391 --> 00:01:41,684
Ouvi dizer que ele acordou.
7
00:01:41,768 --> 00:01:43,770
-Pois é.
-Minha nossa.
8
00:01:43,853 --> 00:01:46,189
Ainda bem. Que alívio.
9
00:01:46,856 --> 00:01:49,442
Estava com medo
que ele entrasse em estado vegetativo.
10
00:01:49,526 --> 00:01:52,278
Fiquei tão preocupada.
11
00:01:52,362 --> 00:01:55,490
Ouvi dizer que ele machucou a perna,
mas a cabeça está bem.
12
00:01:55,573 --> 00:01:56,866
Que alívio.
13
00:01:58,493 --> 00:02:00,411
Você deveria comer. Quer?
14
00:02:01,121 --> 00:02:03,206
-Vou tomar banho antes.
-Certo.
15
00:02:04,791 --> 00:02:08,002
A propósito, por que está encharcada?
16
00:02:08,378 --> 00:02:10,171
Não levou guarda-chuva?
17
00:02:14,217 --> 00:02:17,929
Por que já está de volta?
Não deveria estar no hospital?
18
00:02:18,012 --> 00:02:20,473
Você disse que não tinha ninguém
para ficar com ele.
19
00:02:20,557 --> 00:02:22,559
Agora tem. A esposa dele veio.
20
00:02:22,642 --> 00:02:23,518
Esposa?
21
00:02:23,726 --> 00:02:26,146
Como assim? Ele não é divorciado?
22
00:02:26,229 --> 00:02:28,231
Legalmente, ainda não.
23
00:02:28,314 --> 00:02:29,566
Sério?
24
00:02:30,650 --> 00:02:32,527
Achei que era divorciado faz tempo.
25
00:02:33,736 --> 00:02:36,656
Que bom que ele está com a família.
26
00:02:37,073 --> 00:02:37,907
Vá tomar banho.
27
00:02:38,575 --> 00:02:39,534
Certo.
28
00:03:02,223 --> 00:03:03,099
Que droga!
29
00:03:08,813 --> 00:03:09,772
Saia!
30
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
O que foi?
31
00:03:12,775 --> 00:03:13,651
Senhor.
32
00:03:15,904 --> 00:03:17,572
Tome cuidado. Sr. Yoo!
33
00:03:17,655 --> 00:03:19,824
Tudo bem? Acorde, senhor.
34
00:03:19,908 --> 00:03:21,701
O senhor vai ficar bem.
35
00:03:22,619 --> 00:03:23,870
O que aconteceu?
36
00:03:24,662 --> 00:03:25,496
Senhor.
37
00:03:28,875 --> 00:03:30,418
Ele não machucou só a perna.
38
00:03:30,919 --> 00:03:32,503
Deve ter batido a cabeça também.
39
00:03:32,921 --> 00:03:34,923
Ele está estranho,
falando coisas absurdas.
40
00:03:36,174 --> 00:03:38,009
O que faço se ele ficar louco?
41
00:03:39,052 --> 00:03:40,595
Não é melhor desistir da ação?
42
00:03:40,762 --> 00:03:42,513
A situação se complicou.
43
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
O quê? Ficar ao lado dele?
E a minha agenda?
44
00:03:47,143 --> 00:03:48,269
Eu ligo depois.
45
00:03:50,063 --> 00:03:51,231
Quem deixou você entrar?
46
00:03:53,983 --> 00:03:55,360
Você disse ser a Jung Hee-ju?
47
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
Mentiu na minha cara
logo que nos conhecemos.
48
00:04:00,198 --> 00:04:01,532
Recebeu dinheiro por isso?
49
00:04:01,991 --> 00:04:03,159
Quanto?
50
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
O Seo Jeong-hun a contratou?
Aquele secretário imbecil?
51
00:04:05,995 --> 00:04:08,456
Não deixe a ganância subir à cabeça.
Vai se dar mal.
52
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
Vá pra casa cuidar da sua vida.
53
00:04:11,459 --> 00:04:12,794
Não estou entendendo.
54
00:04:12,877 --> 00:04:14,379
Mandei sumir daqui.
55
00:04:17,924 --> 00:04:21,219
Conheço sua laia,
então não se meta comigo.
56
00:04:21,302 --> 00:04:22,595
Srta. Go.
57
00:04:25,265 --> 00:04:26,557
Por favor, seja educada.
58
00:04:27,183 --> 00:04:29,102
Não seja grossa com quem veio ajudar...
59
00:04:31,479 --> 00:04:32,897
Você é o maior problema.
60
00:04:39,737 --> 00:04:40,905
Tudo bem?
61
00:04:42,365 --> 00:04:43,283
Sim.
62
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Bem...
63
00:04:46,911 --> 00:04:48,997
Não dê bola. Ela é assim.
64
00:04:49,080 --> 00:04:50,290
Mas como...
65
00:04:50,873 --> 00:04:52,166
É melhor você ir para casa.
66
00:04:52,542 --> 00:04:55,461
Ficar aqui seria pedir por mais confusão.
67
00:04:55,795 --> 00:04:57,755
Eu ligo depois.
68
00:05:27,493 --> 00:05:28,328
Jin-woo.
69
00:05:29,120 --> 00:05:30,246
Estou aqui.
70
00:05:32,206 --> 00:05:33,624
Faz tanto tempo,
71
00:05:33,708 --> 00:05:34,876
não é?
72
00:05:44,677 --> 00:05:45,720
Jeong-hun.
73
00:05:47,221 --> 00:05:48,347
Estou sonhando?
74
00:05:50,016 --> 00:05:52,560
Por favor, diga que é um sonho.
75
00:05:56,731 --> 00:05:58,816
Receio que não.
76
00:05:59,400 --> 00:06:00,735
Droga.
77
00:06:01,235 --> 00:06:03,112
Pelo jeito como fala, você parece bem.
78
00:06:03,863 --> 00:06:05,573
Achei que tinha machucado a cabeça.
79
00:06:05,656 --> 00:06:07,742
Sua sessão de fotos não é agora?
80
00:06:07,825 --> 00:06:09,577
Deveria ir. Eles estão à sua espera.
81
00:06:09,660 --> 00:06:11,704
Está preocupado com as minhas fotos?
82
00:06:11,788 --> 00:06:13,372
Não, com a equipe.
83
00:06:13,456 --> 00:06:15,833
Vá. Estarei aqui,
então pode ficar tranquila.
84
00:06:15,917 --> 00:06:17,794
É isso que me preocupa.
85
00:06:17,877 --> 00:06:20,630
Você ficar ao lado dele
é o que mais me preocupa.
86
00:06:21,380 --> 00:06:23,800
Então pare de falar idiotices.
87
00:06:23,883 --> 00:06:27,428
Pense bem e diga
quem não deve ficar ao lado dele.
88
00:06:28,012 --> 00:06:29,806
Precisa responder assim? Cruzes...
89
00:07:06,509 --> 00:07:08,219
Fique assim por um instante.
90
00:07:10,304 --> 00:07:11,389
Só um instante.
91
00:07:16,227 --> 00:07:17,770
Estou parecendo maluco?
92
00:07:20,606 --> 00:07:22,442
Eu acho que enlouqueci.
93
00:08:04,400 --> 00:08:05,401
Quem é?
94
00:08:17,246 --> 00:08:18,664
Sr. Yoo.
95
00:08:23,002 --> 00:08:24,962
-Estava acordada?
-O que faz aqui?
96
00:08:26,631 --> 00:08:28,424
Dirigiu até aqui sozinho?
97
00:08:29,175 --> 00:08:30,676
Falei para se responsabilizar.
98
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
-Pelo quê?
-Por meter aquela mulher nisso.
99
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Como pôde me abandonar
100
00:08:34,680 --> 00:08:36,307
em vez de se responsabilizar?
101
00:08:36,390 --> 00:08:37,517
Bem...
102
00:08:37,975 --> 00:08:40,686
Achei que não seria de ajuda,
mesmo se eu ficasse.
103
00:08:41,354 --> 00:08:43,814
Fugiu por causa da sua esposa?
104
00:08:44,315 --> 00:08:45,816
Pode pegar minhas coisas?
105
00:08:45,900 --> 00:08:47,902
-Suas coisas?
-Elas estão lá em cima, não é?
106
00:08:48,569 --> 00:08:50,905
Meu estojo de lentes deve estar lá.
Pode trazer?
107
00:08:51,405 --> 00:08:52,573
Não posso subir até lá.
108
00:08:52,657 --> 00:08:53,991
É por isso que está aqui?
109
00:08:55,284 --> 00:08:56,494
Pode se apressar?
110
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
Um momento. Espere aqui dentro.
111
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
Tudo bem. Espero aqui.
112
00:09:04,085 --> 00:09:05,044
Por quê? Entre.
113
00:09:05,127 --> 00:09:06,420
É mais seguro aqui.
114
00:09:21,644 --> 00:09:23,229
Olá, Sr. Seo. Sou eu.
115
00:09:23,312 --> 00:09:24,689
O Sr. Yoo está aqui.
116
00:09:24,772 --> 00:09:25,982
O quê? Ele está aí?
117
00:09:28,276 --> 00:09:29,694
Sim, o que aconteceu?
118
00:09:30,820 --> 00:09:32,572
Como ele dormiu, saí um pouco.
119
00:09:32,655 --> 00:09:34,073
Ele aproveitou e sumiu de novo.
120
00:09:34,740 --> 00:09:36,409
Estava à procura dele nos arredores.
121
00:09:37,159 --> 00:09:38,244
Como ele chegou até aí?
122
00:09:39,287 --> 00:09:40,830
De carro.
123
00:09:41,539 --> 00:09:43,541
Minha nossa.
124
00:09:45,084 --> 00:09:46,669
Ele quer as coisas dele. E agora?
125
00:09:46,752 --> 00:09:48,379
Estou a caminho daí.
126
00:09:48,462 --> 00:09:50,047
Se ele disser coisas estranhas,
127
00:09:50,131 --> 00:09:52,758
finja que está tudo bem.
128
00:09:52,925 --> 00:09:56,137
O médico disse que ele está sofrendo
de delírios paranoicos.
129
00:09:56,220 --> 00:09:57,305
"Delírios paranoicos"?
130
00:10:00,474 --> 00:10:03,603
Ele vê e ouve coisas que não existem.
131
00:10:03,686 --> 00:10:07,315
Também vê o fantasma
de um morto com uma espada.
132
00:10:08,024 --> 00:10:10,776
O homem que morreu ontem?
133
00:10:10,860 --> 00:10:11,819
Sim.
134
00:10:12,403 --> 00:10:15,489
Ainda hoje ele teve uma convulsão
depois que a senhorita saiu.
135
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
Vamos entrar.
136
00:10:19,201 --> 00:10:20,369
Senhor!
137
00:10:20,703 --> 00:10:21,662
O que foi?
138
00:10:22,163 --> 00:10:23,539
O que foi, senhor?
139
00:10:23,623 --> 00:10:25,291
-Sr. Yoo! O que foi?
-Ele caiu.
140
00:10:25,374 --> 00:10:27,126
-Caiu de repente.
-Sr. Yoo!
141
00:10:27,209 --> 00:10:30,254
Por favor, diga algo. Ele não responde.
142
00:10:30,338 --> 00:10:32,381
Tiveram que acalmá-lo com sedativos.
143
00:10:33,507 --> 00:10:35,801
Ele parecia dormir,
por isso baixei a guarda.
144
00:10:35,885 --> 00:10:38,638
Ele vai continuar tendo alucinações?
145
00:10:38,721 --> 00:10:42,600
Não sei. O médico disse
que alguns dias de repouso podem resolver.
146
00:10:42,683 --> 00:10:46,020
Reiterando, seja tolerante
com o que ele disser
147
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
mesmo que não faça sentido.
148
00:10:48,481 --> 00:10:50,524
Confrontos só pioram o estado dele.
149
00:10:51,442 --> 00:10:52,693
Certo, pode deixar.
150
00:10:52,777 --> 00:10:54,070
Estou indo.
151
00:10:54,153 --> 00:10:55,154
Certo.
152
00:11:58,551 --> 00:12:01,929
UM INIMIGO APARECEU
153
00:12:57,276 --> 00:12:58,277
Sr. Yoo.
154
00:12:59,320 --> 00:13:00,279
Sr. Yoo.
155
00:13:05,576 --> 00:13:06,827
Sr. Yoo.
156
00:13:08,954 --> 00:13:09,788
Sr. Yoo.
157
00:13:28,641 --> 00:13:31,101
ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ
ATAQUE 460, DEFESA 470
158
00:13:31,352 --> 00:13:32,436
TEMPO ESGOTADO
159
00:13:32,520 --> 00:13:33,604
DUELO CANCELADO
160
00:14:00,631 --> 00:14:02,258
Encontrou o estojo da lente?
161
00:14:02,967 --> 00:14:04,510
Sim. Aqui está.
162
00:14:05,010 --> 00:14:06,136
Obrigado.
163
00:14:06,303 --> 00:14:07,972
Coloque um casaco. Está frio...
164
00:14:20,484 --> 00:14:21,652
ESTE É O SEU LOGIN Nº 59
165
00:14:21,735 --> 00:14:23,028
NÍVEL ATUAL 4
166
00:14:23,237 --> 00:14:24,947
DÊ UMA VOLTA PELA ALDEIA
167
00:14:25,030 --> 00:14:29,493
LOCAIS DE DUELO: PRAÇA,
CAFETERIA ALCAZABA, LOJA DE ARMAS
168
00:14:37,042 --> 00:14:39,336
Sr. Yoo, espere um momento.
169
00:14:42,047 --> 00:14:43,632
Aonde vai? Eu dirijo.
170
00:14:43,716 --> 00:14:44,675
Não precisa.
171
00:14:46,385 --> 00:14:47,887
Espere.
172
00:14:49,805 --> 00:14:51,724
Saia. Deixe que eu dirija.
173
00:14:51,807 --> 00:14:52,808
Você não está bem.
174
00:14:52,892 --> 00:14:54,768
Abra. Você nem conhece a região.
175
00:14:54,852 --> 00:14:56,103
Conheço, sim. Boa noite.
176
00:14:56,186 --> 00:14:58,147
Como vou dormir? Está brincando comigo?
177
00:14:58,230 --> 00:14:59,982
Está na cara que está.
178
00:15:00,065 --> 00:15:02,318
Como vou dormir se sair assim?
Ficarei preocupada.
179
00:15:02,401 --> 00:15:04,528
Por que não me ouve?
180
00:15:06,238 --> 00:15:08,657
Sinto pena do Sr. Seo.
181
00:15:08,741 --> 00:15:10,284
Ele tem o pior emprego do mundo.
182
00:15:10,367 --> 00:15:11,994
Espero que ele ganhe bem.
183
00:15:12,077 --> 00:15:14,163
Qualquer um que trabalhe pra você
fica louco!
184
00:15:14,246 --> 00:15:16,206
Vai dirigir com a perna quebrada?
185
00:15:16,290 --> 00:15:17,791
Como vou dormir sabendo disso?
186
00:15:19,084 --> 00:15:20,461
Ouvi dizer que o sedaram.
187
00:15:21,211 --> 00:15:23,297
Vai acabar batendo se ainda estiver zonzo.
188
00:15:23,380 --> 00:15:24,840
Sabe o que está fazendo?
189
00:15:24,924 --> 00:15:25,925
Não sei.
190
00:15:26,008 --> 00:15:27,509
Eu disse que enlouqueci.
191
00:15:31,013 --> 00:15:32,222
Você também sofre de algo?
192
00:15:33,182 --> 00:15:34,099
O quê?
193
00:15:34,308 --> 00:15:37,394
Só diz o que pensa
quando está nervosa? É sempre assim.
194
00:15:37,478 --> 00:15:39,313
Podia começar a cantar rap.
195
00:15:39,396 --> 00:15:41,565
Estou falando muito sério.
196
00:15:42,149 --> 00:15:42,983
Além disso...
197
00:15:45,235 --> 00:15:47,696
quero que anule
o contrato de venda do imóvel.
198
00:15:48,572 --> 00:15:50,950
Não preciso do dinheiro, pegue de volta.
199
00:15:52,117 --> 00:15:54,995
Por que entrou na minha vida
e me colocou nessa montanha-russa?
200
00:15:55,079 --> 00:15:57,289
Do nada você decidiu me dar
dez bilhões de wones.
201
00:15:57,373 --> 00:15:59,333
Fiquei muito feliz por um dia.
202
00:15:59,416 --> 00:16:01,293
Parecia um sonho.
203
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
Mas e agora?
204
00:16:03,420 --> 00:16:04,964
Você se feriu na minha hospedaria.
205
00:16:05,047 --> 00:16:07,424
E se eu deixá-lo ir
e você morrer em um acidente?
206
00:16:07,925 --> 00:16:09,593
Como vou viver se isso acontecer?
207
00:16:10,260 --> 00:16:12,846
Por que me tortura assim?
208
00:16:15,265 --> 00:16:17,518
Eu estava bem sem dinheiro.
209
00:16:17,601 --> 00:16:21,146
Minha família pode viver bem
com um décimo daquela quantia.
210
00:16:21,313 --> 00:16:22,314
Então, por favor...
211
00:16:23,816 --> 00:16:26,402
anule o contrato
e tire esse peso das minhas costas.
212
00:16:26,485 --> 00:16:27,820
Faça isso e deixo você ir.
213
00:16:27,903 --> 00:16:30,030
Não posso, as empresas estão envolvidas.
214
00:16:30,114 --> 00:16:31,657
Então abra essa porta.
215
00:16:37,871 --> 00:16:39,707
Eu agradeceria a sua companhia.
216
00:16:41,625 --> 00:16:42,918
Não queria ir sozinho mesmo.
217
00:16:47,006 --> 00:16:48,257
Eu dirijo.
218
00:16:49,591 --> 00:16:52,594
Sente-se no banco do passageiro.
É o suficiente.
219
00:17:15,951 --> 00:17:17,036
Aonde estamos indo?
220
00:17:17,119 --> 00:17:18,579
Sabe como chegar?
221
00:17:18,662 --> 00:17:19,788
Sei.
222
00:17:20,873 --> 00:17:22,458
Mas como, se não tem um GPS?
223
00:17:25,335 --> 00:17:32,259
DISTÂNCIA: 1,8KM
224
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
É aqui?
225
00:18:05,959 --> 00:18:07,211
Sr. Yoo, está fechado.
226
00:18:07,419 --> 00:18:08,754
Fecha às 19h.
227
00:18:08,837 --> 00:18:10,214
-Conhece esta loja?
-Claro.
228
00:18:10,297 --> 00:18:11,757
Todo mundo se conhece aqui.
229
00:18:14,760 --> 00:18:16,553
Pode ligar para o proprietário?
230
00:18:17,554 --> 00:18:18,806
Quer comprar antiguidades?
231
00:18:18,889 --> 00:18:19,848
Imediatamente.
232
00:18:20,474 --> 00:18:21,475
Um momento.
233
00:18:38,534 --> 00:18:39,409
Não atende?
234
00:18:39,493 --> 00:18:41,995
Ele não deve estar ouvindo.
Aposto que está no bar.
235
00:18:52,005 --> 00:18:53,006
O que está fazendo?
236
00:18:55,551 --> 00:18:57,344
Isso é arrombamento.
237
00:18:57,427 --> 00:18:59,221
Explique para o dono por mim.
238
00:18:59,304 --> 00:19:00,180
Estou sem tempo.
239
00:19:26,707 --> 00:19:30,085
Está sendo perseguido, não é mesmo?
240
00:19:39,344 --> 00:19:43,182
Bem-vindo a Armas,
a melhor loja de armamentos de Granada.
241
00:19:43,265 --> 00:19:46,185
Acredito que posso ajudá-lo.
242
00:19:47,186 --> 00:19:48,687
Quer comprar uma arma?
243
00:20:26,850 --> 00:20:29,811
ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ
ATAQUE 470, DEFESA 480
244
00:20:33,232 --> 00:20:35,734
LANÇA DO TROVADOR
ATAQUE 3.600, DURABILIDADE 1.500
245
00:20:38,946 --> 00:20:40,030
NÍVEL INSUFICIENTE
246
00:20:40,781 --> 00:20:42,783
COMPLETE MISSÕES PARA GANHAR MOEDAS
247
00:20:46,954 --> 00:20:49,706
LANÇA DO HERÓI
ATAQUE 3.300, DURABILIDADE 2.500
248
00:20:53,043 --> 00:20:54,336
NÍVEL INSUFICIENTE
249
00:20:54,419 --> 00:20:57,965
Ei, coloque-se no seu lugar.
Escolha uma mais barata.
250
00:21:00,175 --> 00:21:01,301
Droga.
251
00:21:05,264 --> 00:21:06,098
Alô?
252
00:21:06,306 --> 00:21:07,683
Alô, aqui é a Hee-ju.
253
00:21:08,225 --> 00:21:11,228
Onde o senhor está? Houve um problema.
254
00:21:11,979 --> 00:21:16,066
Um dos meus hóspedes
destruiu sua porta sem querer.
255
00:21:16,149 --> 00:21:18,110
ADAGA DE GELO
ATAQUE 720, DURABILIDADE 550
256
00:21:18,193 --> 00:21:20,404
NÍVEL INSUFICIENTE
257
00:21:26,159 --> 00:21:27,452
ADAGA DE VENTO
258
00:21:30,205 --> 00:21:32,916
ADAGA DE VENTO
ATAQUE 140, DURABILIDADE 150
259
00:21:33,250 --> 00:21:38,297
DESEJA COMPRAR ESTE ITEM?
260
00:21:43,010 --> 00:21:46,513
ADAGA DE VENTO ADQUIRIDA
261
00:21:46,596 --> 00:21:50,559
Boa escolha. Será útil
para um iniciante como você.
262
00:21:53,770 --> 00:21:55,188
ADAGA DE VENTO EQUIPADA
263
00:22:08,410 --> 00:22:10,120
ARCO DO JOVEM
ATAQUE 550, ALCANCE 150M
264
00:22:10,203 --> 00:22:11,288
NÍVEL INSUFICIENTE
265
00:22:16,209 --> 00:22:18,712
SHURIKEN DA FADA, QUANTIDADE 3
ATAQUE 50, ALCANCE 50M
266
00:22:18,795 --> 00:22:20,130
COMPRAR POR 10 MOEDAS?
267
00:22:24,968 --> 00:22:26,636
SHURIKEN DA FADA ADQUIRIDA
268
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
MODO DE TREINO
269
00:22:34,770 --> 00:22:35,771
ARREMESSE NO ALVO
270
00:22:59,711 --> 00:23:02,214
Então vou esperar aqui.
271
00:23:19,940 --> 00:23:21,274
Sr. Yoo, o que está fazendo?
272
00:23:21,900 --> 00:23:22,818
Treinando.
273
00:23:22,901 --> 00:23:23,860
O quê?
274
00:23:23,944 --> 00:23:25,320
Lançamento de shuriken.
275
00:23:25,987 --> 00:23:27,114
Mas não consigo direito.
276
00:23:38,834 --> 00:23:40,210
Sr. Seo, sou eu.
277
00:23:44,798 --> 00:23:45,924
NA MOSCA
278
00:24:01,314 --> 00:24:02,315
UM INIMIGO APARECEU
279
00:24:03,400 --> 00:24:04,818
VOCÊ SAIU DO MODO DE TREINO
280
00:24:04,901 --> 00:24:05,777
INICIANDO DUELO
281
00:24:17,789 --> 00:24:21,084
ZINU: NÍVEL 4, SHURIKEN DA FADA
ATAQUE 220, DEFESA 200
282
00:24:29,259 --> 00:24:30,177
NA MOSCA
283
00:24:34,723 --> 00:24:35,640
NA MOSCA
284
00:24:41,354 --> 00:24:42,606
NÃO HÁ MAIS SHURIKENS
285
00:24:42,689 --> 00:24:44,357
ESPADA DO ALGOZ EQUIPADA
286
00:24:55,452 --> 00:24:57,454
É melhor você vir.
Vou enviar a localização.
287
00:25:03,835 --> 00:25:05,045
Hee-ju.
288
00:25:05,795 --> 00:25:06,922
Senhor.
289
00:25:07,255 --> 00:25:08,506
O que aconteceu?
290
00:25:10,717 --> 00:25:12,552
SEU DUELO SERÁ ADIADO
DEVIDO A UM OBSTÁCULO
291
00:25:33,949 --> 00:25:35,075
SEU DUELO CONTINUARÁ
292
00:25:35,283 --> 00:25:36,910
TROQUE SUA ARMA
293
00:25:52,592 --> 00:25:54,052
GOLPE CRÍTICO
DANO: 140
294
00:26:02,185 --> 00:26:03,186
ADAGA DE VENTO USADA
295
00:26:03,270 --> 00:26:04,354
TROQUE SUA ARMA
296
00:26:27,669 --> 00:26:29,087
GOLPE CRÍTICO BEM-SUCEDIDO
297
00:26:44,019 --> 00:26:45,353
VITÓRIA
298
00:26:45,520 --> 00:26:47,022
VOCÊ RECEBEU OS PONTOS DO INIMIGO
299
00:26:47,105 --> 00:26:48,356
EXPERIÊNCIA, ATAQUE, DEFESA
300
00:26:48,440 --> 00:26:50,066
VOCÊ ATINGIU O NÍVEL 5
301
00:26:53,737 --> 00:26:54,946
CADÁVER DO DR. CHA
302
00:26:55,322 --> 00:26:57,157
DERROTADO HÁ 1 MINUTO
303
00:27:09,002 --> 00:27:10,128
Eu matei
304
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
o Hyeong-seok de novo.
305
00:27:12,922 --> 00:27:13,923
Meu segundo crime.
306
00:27:21,890 --> 00:27:22,932
Sr. Yoo.
307
00:27:26,144 --> 00:27:28,438
ZINU: NÍVEL 5, ESPADA DO ALGOZ
ATAQUE 525, DEFESA 535
308
00:27:30,607 --> 00:27:33,318
O proprietário chegou.
O senhor queria comprar algo.
309
00:27:36,112 --> 00:27:37,655
Escolha algo para mim.
310
00:27:37,739 --> 00:27:38,740
Eu?
311
00:27:38,907 --> 00:27:40,950
Pode escolher qualquer coisa.
312
00:27:46,122 --> 00:27:48,875
Tudo bem. Não se preocupe.
313
00:27:48,958 --> 00:27:50,627
Bom... Espero que fique bem.
314
00:27:51,211 --> 00:27:53,129
-Sinto muito.
-Tudo bem.
315
00:27:53,713 --> 00:27:55,340
Cuide-se, até.
316
00:28:15,527 --> 00:28:17,987
Vou levá-lo ao hospital.
Você não parece bem.
317
00:28:19,155 --> 00:28:20,657
Não volto para o hospital.
318
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Então aonde vai?
319
00:28:24,744 --> 00:28:26,079
Não sei.
320
00:28:30,625 --> 00:28:32,210
Não quero morrer.
321
00:28:32,669 --> 00:28:34,587
Mas é horrível ter que matar.
322
00:28:41,094 --> 00:28:42,470
ZINU: NÍVEL 5, ESPADA DO ALGOZ
323
00:28:47,809 --> 00:28:49,436
Matá-lo não adianta.
324
00:28:51,646 --> 00:28:53,398
Droga. Não tem saída.
325
00:29:00,447 --> 00:29:02,240
Pode dirigir?
326
00:29:02,907 --> 00:29:04,826
Me sinto mais tranquilo no carro.
327
00:30:33,414 --> 00:30:35,250
O Sr. Cha foi encontrado neste banco.
328
00:30:35,458 --> 00:30:36,584
Ele estava sentado.
329
00:30:36,876 --> 00:30:39,796
Ele e o Sr. Yoo se encontraram aqui.
330
00:30:39,963 --> 00:30:41,464
Há digitais do Sr. Yoo
331
00:30:41,548 --> 00:30:44,008
no pescoço e no colarinho do Sr. Cha.
332
00:30:45,969 --> 00:30:48,513
Além disso,
nossa investigação preliminar mostrou
333
00:30:48,763 --> 00:30:50,056
que a morte dele coincide
334
00:30:50,139 --> 00:30:52,016
com a hora em que estava com o Sr. Yoo.
335
00:30:52,100 --> 00:30:54,352
E é estranho ele cair
do sexto andar por acidente.
336
00:30:54,936 --> 00:30:55,812
Aonde quer chegar?
337
00:30:55,895 --> 00:30:57,689
-Como?
-Está dizendo
338
00:30:58,022 --> 00:31:00,692
que meu filho pode ter sido morto
339
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
pelo amigo dele?
340
00:31:03,444 --> 00:31:04,654
Sinto muito.
341
00:31:09,784 --> 00:31:11,452
Sinto muito, sogro.
342
00:31:12,537 --> 00:31:13,371
Pelo quê?
343
00:31:14,205 --> 00:31:16,875
Devia ter cuidado melhor dele.
344
00:31:17,542 --> 00:31:19,210
Você só sabe se desculpar
345
00:31:19,836 --> 00:31:21,504
quando me encontra.
346
00:31:22,255 --> 00:31:24,132
Se tem consciência para se desculpar,
347
00:31:24,215 --> 00:31:26,968
não devia ter feito aquilo.
348
00:31:27,302 --> 00:31:29,846
Por que pede desculpas
depois de fazer tudo
349
00:31:29,929 --> 00:31:31,014
que queria fazer?
350
00:31:33,975 --> 00:31:36,311
Quando vocês decidiram se casar,
351
00:31:37,562 --> 00:31:39,939
disseram que viveriam
para reparar o que foi feito.
352
00:31:40,023 --> 00:31:41,524
Mas qual foi o resultado?
353
00:31:41,608 --> 00:31:43,693
Veja como tudo acabou.
354
00:31:43,943 --> 00:31:46,070
Um está morto,
e o outro, aleijado para sempre.
355
00:31:46,154 --> 00:31:46,988
Meu filho...
356
00:31:49,240 --> 00:31:50,909
Meu único filho
357
00:31:51,284 --> 00:31:52,619
perdeu os amigos,
358
00:31:52,952 --> 00:31:55,079
a empresa, o pai, a honra,
359
00:31:55,330 --> 00:31:57,457
se tornou um alcoólatra
360
00:31:57,540 --> 00:31:59,375
e acabou morto de forma misteriosa
361
00:32:00,126 --> 00:32:02,587
em um país estrangeiro por sua causa.
362
00:32:02,670 --> 00:32:03,713
E quanto ao Jin-woo...
363
00:32:05,048 --> 00:32:07,425
Sei que a morte do Hyeong-seok
não é culpa sua.
364
00:32:07,508 --> 00:32:10,011
Também não é culpa sua
o Jin-woo acabar daquele jeito.
365
00:32:10,094 --> 00:32:12,597
Mas não posso consolá-la.
366
00:32:12,680 --> 00:32:14,557
Não sinto pena de você.
367
00:32:15,391 --> 00:32:16,684
Nem um pouco.
368
00:32:22,982 --> 00:32:24,567
E quanto ao Jin-woo...
369
00:32:28,488 --> 00:32:32,116
A família do Hyeong-seok deve decidir
se realizará uma autópsia detalhada.
370
00:32:34,661 --> 00:32:37,622
E eu e você somos a família dele.
371
00:32:38,373 --> 00:32:39,624
Mas há chance
372
00:32:39,999 --> 00:32:42,794
de o resultado apontar para o Jin-woo.
373
00:32:48,549 --> 00:32:49,968
O que quer fazer?
374
00:32:54,347 --> 00:32:55,723
Quer levar a autópsia adiante?
375
00:33:07,735 --> 00:33:08,569
Professor Cha.
376
00:33:11,906 --> 00:33:12,907
Quando chegou?
377
00:33:13,241 --> 00:33:14,200
Há uma hora.
378
00:33:14,701 --> 00:33:15,994
Vim logo após ver
379
00:33:16,869 --> 00:33:18,496
o Hyeong-seok e o Jin-woo.
380
00:33:18,579 --> 00:33:19,664
Como está o Jin-woo?
381
00:33:19,747 --> 00:33:21,457
Ele estava dormindo.
382
00:33:21,541 --> 00:33:23,251
Ele tem sofrido crises de ansiedade.
383
00:33:23,584 --> 00:33:25,211
Por isso o estão mantendo sedado.
384
00:33:31,801 --> 00:33:33,636
-Já comeu?
-Não.
385
00:33:41,769 --> 00:33:43,563
O Hyeong-seok foi encontrado aqui.
386
00:34:11,132 --> 00:34:12,925
Precisamos chegar a uma conclusão.
387
00:34:13,551 --> 00:34:14,594
Não temos tempo.
388
00:34:15,636 --> 00:34:19,015
Os repórteres vão começar
a escrever se hesitarmos.
389
00:34:20,933 --> 00:34:23,394
É uma ótima fonte para fofocas.
390
00:34:23,478 --> 00:34:26,731
A verdade não importa.
Eles só querem alvoroçar o povo.
391
00:34:28,232 --> 00:34:30,735
E que outro tema seria melhor do que este?
392
00:34:33,154 --> 00:34:34,238
Tem razão.
393
00:34:38,242 --> 00:34:40,119
Já conversei com a Su-jin.
394
00:34:42,830 --> 00:34:45,792
A autópsia não trará o Hyeong-seok
de volta à vida.
395
00:34:45,875 --> 00:34:48,628
E eles disseram que será difícil
determinar a causa da morte.
396
00:34:48,836 --> 00:34:50,713
Se prosseguirmos com a autópsia,
397
00:34:50,797 --> 00:34:54,383
os repórteres vão começar
a especular se foi assassinato.
398
00:34:54,467 --> 00:34:56,052
De uma coisa estou certo...
399
00:34:57,345 --> 00:34:59,764
Já ouvi minha cota de rumores
sobre vocês três
400
00:34:59,847 --> 00:35:02,016
nos últimos anos.
401
00:35:02,100 --> 00:35:05,436
Garanto que desta vez será pior.
402
00:35:09,857 --> 00:35:11,442
Ainda quer uma autópsia?
403
00:35:12,193 --> 00:35:13,194
Não.
404
00:35:21,285 --> 00:35:22,453
Tomamos nossa decisão.
405
00:35:24,038 --> 00:35:27,458
Também não quero
que desfigurem o corpo do meu filho.
406
00:35:28,292 --> 00:35:29,127
Eu não
407
00:35:30,211 --> 00:35:31,629
duvido do Jin-woo.
408
00:35:33,673 --> 00:35:36,342
Portanto não há razão
para autorizar a autópsia.
409
00:35:37,677 --> 00:35:38,511
E você?
410
00:35:41,764 --> 00:35:42,640
O que acha?
411
00:35:45,268 --> 00:35:47,395
O Sr. Yoo me disse
que o destruiu totalmente.
412
00:35:47,603 --> 00:35:49,730
Ele me ligou de madrugada e disse
413
00:35:49,814 --> 00:35:51,566
que tinha destruído o Sr. Cha.
414
00:35:51,649 --> 00:35:53,151
Ele parecia empolgado.
415
00:35:53,234 --> 00:35:55,236
Acha que o Sr. Yoo o atacou fisicamente?
416
00:35:55,319 --> 00:35:57,530
Podem acusá-lo de agressão
ou homicídio culposo.
417
00:35:59,615 --> 00:36:00,700
Yang-ju.
418
00:36:00,783 --> 00:36:02,034
Como pode dizer isso?
419
00:36:02,118 --> 00:36:04,662
Me incomoda o modo como ele disse
420
00:36:04,745 --> 00:36:05,997
que destruiu o Sr. Cha.
421
00:36:06,581 --> 00:36:08,082
Eu poderia ter feito uma loucura
422
00:36:08,583 --> 00:36:10,251
se você não tivesse me chamado.
423
00:36:12,712 --> 00:36:14,255
Se tivesse uma faca na mão,
424
00:36:14,922 --> 00:36:16,716
poderia ter dado uma facada nele.
425
00:36:17,633 --> 00:36:19,051
O que acha?
426
00:36:23,681 --> 00:36:25,057
Acho um absurdo...
427
00:36:30,813 --> 00:36:32,023
duvidar dele.
428
00:36:38,237 --> 00:36:39,614
Vamos encobrir o assunto.
429
00:36:41,949 --> 00:36:43,743
Vamos cuidar de tudo e partir.
430
00:36:43,826 --> 00:36:46,287
Considere o estado do Jin-woo
antes de agir.
431
00:36:47,288 --> 00:36:49,332
Mas primeiro, livre-se da Yu-ra.
432
00:36:50,458 --> 00:36:51,876
Ela só causa confusão.
433
00:36:51,959 --> 00:36:53,169
Certo.
434
00:36:54,003 --> 00:36:56,547
Quando ele se recuperar,
envie-o para os EUA.
435
00:36:58,049 --> 00:36:59,800
Os médicos estão descrentes,
436
00:36:59,884 --> 00:37:01,886
mas ele precisa tentar fisioterapia.
437
00:37:02,678 --> 00:37:04,430
É claro. Vou deixar tudo pronto.
438
00:37:07,016 --> 00:37:07,975
Vamos comer.
439
00:37:16,776 --> 00:37:18,945
Como se fosse um detalhe,
a morte do Hyeong-seok
440
00:37:19,237 --> 00:37:20,947
foi varrida para debaixo do tapete.
441
00:37:24,700 --> 00:37:26,661
Enquanto eu dormia, sedado,
442
00:37:27,036 --> 00:37:28,537
todos eles deixaram Granada.
443
00:37:45,680 --> 00:37:46,681
A Su-jin.
444
00:37:49,475 --> 00:37:50,434
Lá está ele!
445
00:37:50,518 --> 00:37:53,229
-Professor!
-Um comentário, por favor.
446
00:37:53,729 --> 00:37:54,897
Senhor, por favor.
447
00:37:55,106 --> 00:37:56,023
O professor Cha.
448
00:37:57,566 --> 00:38:00,403
Aqueles idiotas me enganaram
e o levaram daqui.
449
00:38:00,486 --> 00:38:02,154
Não sei para onde.
450
00:38:03,698 --> 00:38:05,866
Vou acabar com eles. Droga!
451
00:38:07,493 --> 00:38:09,578
Vou acabar com o Cha Byeong-jun.
452
00:38:10,162 --> 00:38:12,039
Aquele velho deve estar louco.
453
00:38:12,623 --> 00:38:14,292
Como ousam levar meu marido?
454
00:38:14,375 --> 00:38:16,627
-Até a Yu-ra.
-Aquela escória.
455
00:38:16,711 --> 00:38:17,753
Quem pensam que são?
456
00:38:29,432 --> 00:38:31,600
E o Hyeong-seok.
457
00:38:38,941 --> 00:38:41,986
Enquanto isso, eu passei
a pedir remédios para dormir
458
00:38:43,487 --> 00:38:46,157
depois que descobri
que o Hyeong-seok não aparece
459
00:38:46,240 --> 00:38:47,575
enquanto durmo.
460
00:39:08,179 --> 00:39:10,639
O sono era o meu refúgio.
461
00:39:13,225 --> 00:39:16,312
Para bloquear meus medos,
continuei dormindo.
462
00:39:27,031 --> 00:39:27,948
Jin-woo.
463
00:39:33,746 --> 00:39:36,457
O trabalho está se acumulando.
Preciso voltar a Seul.
464
00:39:43,672 --> 00:39:44,632
Tem algo...
465
00:39:48,552 --> 00:39:49,762
que queira me dizer?
466
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
Sobre o quê?
467
00:39:56,143 --> 00:39:57,812
Nada. Falei por falar.
468
00:40:01,482 --> 00:40:02,775
Ninguém perguntou
469
00:40:03,484 --> 00:40:05,694
o que aconteceu entre mim e o Hyeong-seok
470
00:40:06,070 --> 00:40:07,238
naquele dia.
471
00:40:07,446 --> 00:40:08,656
Se perguntassem,
472
00:40:09,198 --> 00:40:10,741
eu teria respondido...
473
00:40:14,537 --> 00:40:16,205
que eu o havia matado.
474
00:40:20,668 --> 00:40:22,128
Mas ninguém ousou
475
00:40:22,753 --> 00:40:24,422
me perguntar.
476
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Talvez eles temessem a verdade.
477
00:40:31,846 --> 00:40:33,889
Sr. Park, está na hora do seu voo.
478
00:40:38,727 --> 00:40:40,855
Aguente firme. Eu manterei contato.
479
00:40:46,819 --> 00:40:48,988
AEROPORTO FEDERICO GARCÍA LORCA
480
00:40:50,114 --> 00:40:51,407
O Seon-ho também partiu.
481
00:40:59,457 --> 00:41:00,916
Na próxima vez que acordei...
482
00:41:06,046 --> 00:41:07,465
só havia nós dois novamente.
483
00:43:00,703 --> 00:43:01,537
Senhor!
484
00:43:02,746 --> 00:43:04,665
Faz tempo que não o vejo acordado.
485
00:43:05,499 --> 00:43:06,750
Não consegui dormir mais.
486
00:43:06,834 --> 00:43:08,877
Deve ser porque parou de tomar as pílulas.
487
00:43:09,295 --> 00:43:10,879
Seu médico parou de prescrevê-las.
488
00:43:10,963 --> 00:43:12,256
Parece que não é saudável.
489
00:43:12,464 --> 00:43:13,882
Os fantasmas se foram?
490
00:43:13,966 --> 00:43:15,759
Não deveria estar na escola?
491
00:43:15,843 --> 00:43:17,094
Não fui hoje.
492
00:43:17,177 --> 00:43:19,013
Eu disse que precisava cuidar de alguém.
493
00:43:19,096 --> 00:43:19,972
"Cuidar de alguém"?
494
00:43:20,389 --> 00:43:21,682
-De mim?
-Sim.
495
00:43:22,141 --> 00:43:24,852
Estou amando este lugar.
496
00:43:24,935 --> 00:43:26,353
A piscina...
497
00:43:26,645 --> 00:43:27,771
é sensacional.
498
00:43:28,063 --> 00:43:29,898
Posso trazer meus amigos amanhã?
499
00:43:30,190 --> 00:43:32,151
Eles vão adorar!
500
00:43:33,277 --> 00:43:37,072
Parece que está de férias,
não cuidando de alguém.
501
00:43:37,156 --> 00:43:38,782
Eu queria cuidar de você.
502
00:43:39,199 --> 00:43:41,368
Estou aqui para revezar com a Hee-ju.
503
00:43:41,869 --> 00:43:43,287
Mas não posso fazer nada.
504
00:43:43,912 --> 00:43:45,831
Você só quer a Hee-ju.
505
00:43:45,914 --> 00:43:46,957
Quando eu disse isso?
506
00:43:47,041 --> 00:43:49,585
Você não a deixava sair, lembra-se?
507
00:43:49,668 --> 00:43:50,502
Mandou ficar.
508
00:43:50,586 --> 00:43:51,503
Mandei?
509
00:44:07,978 --> 00:44:09,980
Cuide dele enquanto pego uma toalha limpa.
510
00:44:17,738 --> 00:44:18,697
Aonde vai?
511
00:44:20,991 --> 00:44:22,159
Eu já volto.
512
00:44:22,743 --> 00:44:24,119
Fique.
513
00:44:24,536 --> 00:44:26,163
Tenho medo de ficar sozinho.
514
00:44:31,835 --> 00:44:33,337
Certo, eu fico.
515
00:44:33,754 --> 00:44:35,130
Estou aqui.
516
00:44:43,764 --> 00:44:45,182
Pode lavar para mim?
517
00:45:01,782 --> 00:45:02,950
Você só falava naquilo.
518
00:45:03,575 --> 00:45:06,370
Ela não podia ir a lugar algum
por sua causa.
519
00:45:07,371 --> 00:45:09,498
Ela tem dormido aqui
e nem voltou para casa.
520
00:45:12,501 --> 00:45:13,836
Por que precisa ser ela?
521
00:45:13,919 --> 00:45:15,129
Não sei.
522
00:45:15,379 --> 00:45:16,296
O quê?
523
00:45:18,382 --> 00:45:19,842
Também não sei
524
00:45:20,134 --> 00:45:21,176
por que fiz aquilo.
525
00:45:21,260 --> 00:45:22,428
Não faz sentido.
526
00:45:22,511 --> 00:45:23,720
É verdade.
527
00:45:24,805 --> 00:45:26,557
Preciso pensar no motivo
528
00:45:27,224 --> 00:45:28,600
de ter dito aquilo para ela.
529
00:45:29,268 --> 00:45:30,269
Você é inacreditável.
530
00:45:30,686 --> 00:45:32,396
Por que está tentando seduzi-la?
531
00:45:32,479 --> 00:45:34,857
-"Seduzi-la"?
-É o que está fazendo,
532
00:45:34,940 --> 00:45:36,358
e você é bom nisso.
533
00:45:36,942 --> 00:45:39,111
As coisas que diz
fazem uma mulher se derreter.
534
00:45:39,903 --> 00:45:41,405
Como eu disse, você é bom.
535
00:45:41,488 --> 00:45:42,948
Você é o mestre.
536
00:45:43,657 --> 00:45:46,160
Gostou do apelido que inventei pra você?
537
00:45:46,243 --> 00:45:50,706
-Gostaria que eu a chamasse assim?
-Combina muito com você.
538
00:45:55,711 --> 00:45:57,754
Mais uma coisa, sobre a Go Yu-ra...
539
00:45:58,755 --> 00:46:01,091
Eu gostava dela, por ela ser bonita,
mas não mais.
540
00:46:01,717 --> 00:46:03,343
Ela é diferente do que vi na TV.
541
00:46:03,427 --> 00:46:04,678
Você a conheceu?
542
00:46:05,179 --> 00:46:07,181
-Onde?
-Ela apareceu na nossa casa.
543
00:46:10,726 --> 00:46:12,019
-Quem é?
-Você!
544
00:46:15,105 --> 00:46:16,023
Cuidado...
545
00:46:16,106 --> 00:46:17,399
Como ousa?
546
00:46:17,483 --> 00:46:18,775
Sua vadia!
547
00:46:19,401 --> 00:46:22,404
Avisei pra ficar longe dele, lembra-se?
548
00:46:25,908 --> 00:46:28,952
Totalmente bêbada.
Ela gritou perguntando onde você estava.
549
00:46:29,453 --> 00:46:31,580
Ela bateu na sua irmã?
550
00:46:32,164 --> 00:46:33,540
Ela empurrou a Hee-ju.
551
00:46:33,916 --> 00:46:36,502
A Go Yu-ra tentou bater nela,
552
00:46:36,585 --> 00:46:38,420
mas os hóspedes a impediram.
553
00:46:38,962 --> 00:46:40,547
Ela tentou dar um chute na Hee-ju.
554
00:46:42,132 --> 00:46:44,301
Aquela vadia. Eu a odeio!
555
00:46:45,093 --> 00:46:46,345
Por que se casou com ela?
556
00:46:48,222 --> 00:46:50,015
Vocês nunca formariam um bom casal.
557
00:46:51,808 --> 00:46:52,893
Por que se casaram?
558
00:46:55,020 --> 00:46:57,856
-Não me lembro.
-Como não se lembra?
559
00:46:57,940 --> 00:47:00,817
Nem me fale.
Acho que foi no calor do momento.
560
00:47:51,868 --> 00:47:52,828
Vejo que acordou.
561
00:47:53,328 --> 00:47:56,248
Lembra-se de mim?
Eu estava lá quando você comprou...
562
00:47:56,832 --> 00:47:59,042
Você é "praticamente" um parente
da Srta. Jung.
563
00:48:02,129 --> 00:48:04,006
A avó dela mandou bastante coisa.
564
00:48:04,881 --> 00:48:05,716
E a Hee-ju?
565
00:48:06,800 --> 00:48:07,968
Adormeceu.
566
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
Ela está cansada.
567
00:48:09,678 --> 00:48:11,054
Já faz dias.
568
00:48:11,888 --> 00:48:12,931
Como você está?
569
00:48:13,015 --> 00:48:15,517
Não esperava que você estivesse de pé.
570
00:48:16,018 --> 00:48:16,893
Parece bem.
571
00:48:17,853 --> 00:48:19,396
Nada mal.
572
00:48:19,479 --> 00:48:20,772
Então está melhor?
573
00:48:21,773 --> 00:48:22,691
Posso
574
00:48:23,233 --> 00:48:24,943
levar a Hee-ju para sair hoje?
575
00:48:25,861 --> 00:48:27,487
-Como?
-Hoje é...
576
00:48:27,613 --> 00:48:28,447
aniversário dela.
577
00:48:29,698 --> 00:48:31,658
Pensei que ela teria que ficar aqui,
578
00:48:32,117 --> 00:48:33,410
mas então posso levá-la?
579
00:48:33,952 --> 00:48:35,579
Nossos amigos planejaram uma festa.
580
00:48:35,662 --> 00:48:36,955
Não sabia que era hoje.
581
00:48:37,039 --> 00:48:39,750
Nós adiamos porque ela disse
que não poderia ir,
582
00:48:39,833 --> 00:48:42,336
mas o aniversário é hoje.
583
00:48:42,919 --> 00:48:44,254
Ela precisa comemorar.
584
00:48:46,298 --> 00:48:50,302
A Hee-ju passou por bastante coisa.
Ela não é sua enfermeira.
585
00:48:50,677 --> 00:48:52,471
Desde que você se feriu na hospedaria,
586
00:48:52,554 --> 00:48:54,681
ela tem se culpado.
587
00:48:55,390 --> 00:48:57,601
Ela tem uma índole gentil.
588
00:48:58,185 --> 00:49:00,020
Ela não precisa se sentir assim.
589
00:49:00,354 --> 00:49:01,355
Pois é.
590
00:49:02,731 --> 00:49:04,524
Mas você a fez ficar aqui.
591
00:49:05,192 --> 00:49:07,819
Ficou pedindo a companhia dela.
592
00:49:09,154 --> 00:49:10,781
Deve ter sido por causa do remédio.
593
00:49:11,114 --> 00:49:14,034
-Acho que a confundi com meu secretário.
-Talvez.
594
00:49:15,952 --> 00:49:17,829
Ela não foi para casa por preocupação
595
00:49:17,954 --> 00:49:18,955
e quase não dormiu.
596
00:49:19,623 --> 00:49:21,249
Eu fui um incômodo, não fui?
597
00:49:21,333 --> 00:49:22,459
Não é bem assim.
598
00:49:22,584 --> 00:49:24,753
Seu estado era crítico,
599
00:49:25,337 --> 00:49:27,464
-então é compreensível...
-Estou melhor agora,
600
00:49:28,757 --> 00:49:29,675
então ela pode ir.
601
00:49:30,258 --> 00:49:31,093
Sério?
602
00:49:31,426 --> 00:49:32,260
Que bom!
603
00:49:52,239 --> 00:49:53,490
Sr. Yoo?
604
00:49:59,246 --> 00:50:00,622
Sr. Yoo!
605
00:50:14,052 --> 00:50:16,888
Minha nossa,
achei que tivesse saído sozinho de novo.
606
00:50:16,972 --> 00:50:18,223
Feliz aniversário.
607
00:50:18,306 --> 00:50:20,559
-O quê?
-Me falaram que é seu aniversário.
608
00:50:20,642 --> 00:50:22,018
Como ficou sabendo?
609
00:50:22,102 --> 00:50:24,730
O cara que é "praticamente" seu parente
me disse.
610
00:50:24,813 --> 00:50:25,981
Como?
611
00:50:27,107 --> 00:50:27,941
Hee-ju.
612
00:50:29,025 --> 00:50:30,652
Olá, quando chegou?
613
00:50:30,736 --> 00:50:31,611
Agora há pouco.
614
00:50:31,695 --> 00:50:34,114
Vim buscar a Min-ju,
mas você deveria vir também.
615
00:50:34,531 --> 00:50:36,408
-O quê?
-Deveríamos fazer uma festa
616
00:50:36,616 --> 00:50:37,951
no dia do seu aniversário.
617
00:50:38,285 --> 00:50:40,328
Chamei o pessoal e todos confirmaram.
618
00:50:40,412 --> 00:50:41,913
Eu disse que não podia.
619
00:50:41,997 --> 00:50:44,541
O Sr. Yoo está bem.
Ele disse que você pode ir.
620
00:50:47,586 --> 00:50:48,712
Vá se divertir.
621
00:50:50,297 --> 00:50:51,882
Se soubesse teria comprado algo.
622
00:50:51,965 --> 00:50:53,300
Não precisa.
623
00:50:53,633 --> 00:50:55,510
Vou deixar a festa para outro dia.
624
00:50:56,178 --> 00:50:58,805
Não precisa mais ficar aqui. Estou bem.
625
00:50:59,139 --> 00:51:00,474
Vá descansar em casa.
626
00:51:02,934 --> 00:51:04,436
Pegue seu casaco. Estamos indo.
627
00:51:06,062 --> 00:51:08,690
-Mas...
-Já liguei para todo mundo.
628
00:51:09,441 --> 00:51:11,234
Ou vamos cancelar de novo?
629
00:51:11,818 --> 00:51:12,944
Vou esperar o secretário.
630
00:51:13,320 --> 00:51:15,113
Alguém precisa ficar com o Sr. Yoo.
631
00:51:16,198 --> 00:51:17,240
Estou bem.
632
00:51:19,034 --> 00:51:20,744
De verdade.
633
00:51:32,339 --> 00:51:33,673
Ele não deveria ficar sozinho.
634
00:51:35,592 --> 00:51:36,843
O secretário está vindo.
635
00:51:37,469 --> 00:51:38,804
Mas não está aqui ainda.
636
00:51:39,429 --> 00:51:41,014
Droga.
637
00:51:41,348 --> 00:51:44,142
Ele não é criança. E parece estar bem.
638
00:51:44,476 --> 00:51:46,061
Não parecia nem um pouco demente.
639
00:51:46,144 --> 00:51:47,229
Quem disse isso?
640
00:51:47,312 --> 00:51:49,981
O médico não disse
que ele tinha delírios paranoicos?
641
00:52:46,955 --> 00:52:47,998
Sou eu.
642
00:52:48,582 --> 00:52:49,958
Está no centro?
643
00:52:51,167 --> 00:52:52,460
Faça uma encomenda.
644
00:53:56,483 --> 00:53:58,193
Quando o efeito do sedativo passou,
645
00:53:58,944 --> 00:54:01,154
minha ansiedade voltou.
646
00:54:19,214 --> 00:54:20,674
Eu estaria melhor dormindo,
647
00:54:21,716 --> 00:54:22,968
mas não havia mais pílulas.
648
00:54:45,615 --> 00:54:46,992
Eles se livraram das bebidas.
649
00:54:59,379 --> 00:55:00,797
Será que é uma doença mental?
650
00:55:02,924 --> 00:55:05,552
Não havia sinais, mas eu podia sentir...
651
00:55:07,012 --> 00:55:07,929
que era a hora...
652
00:55:09,431 --> 00:55:10,807
de ele aparecer.
653
00:55:45,633 --> 00:55:47,927
SR. YOO
654
00:55:54,934 --> 00:55:55,810
Alô?
655
00:55:56,436 --> 00:55:58,938
Sr. Yoo, sou eu. Queria saber se está bem.
656
00:56:00,106 --> 00:56:01,316
Está tudo bem.
657
00:56:01,399 --> 00:56:02,692
Está se sentindo bem?
658
00:56:03,485 --> 00:56:04,652
É claro.
659
00:56:05,361 --> 00:56:06,863
O Sr. Seo está aí?
660
00:56:08,031 --> 00:56:09,032
Ainda não.
661
00:56:09,741 --> 00:56:12,118
Não? Ele devia ter chegado faz tempo.
662
00:56:12,869 --> 00:56:14,496
Eu o mandei fazer outra coisa.
663
00:56:14,829 --> 00:56:16,039
Logo ele chega.
664
00:56:16,122 --> 00:56:17,332
Certo.
665
00:56:18,166 --> 00:56:19,292
O que está fazendo?
666
00:56:19,542 --> 00:56:21,878
Vendo TV.
667
00:56:22,545 --> 00:56:23,880
Não está entediado?
668
00:56:25,006 --> 00:56:25,965
Nem um pouco.
669
00:56:26,466 --> 00:56:27,884
Então está bem?
670
00:56:27,967 --> 00:56:29,636
Vai voltar se eu não estiver?
671
00:56:29,719 --> 00:56:30,804
Não está bem?
672
00:56:32,180 --> 00:56:34,641
Era brincadeira. Divirta-se hoje.
673
00:56:36,518 --> 00:56:38,728
Posso levar comida. Precisa de...
674
00:56:38,812 --> 00:56:39,938
Não precisa vir.
675
00:56:41,648 --> 00:56:44,442
-Mas...
-Estou bem. Não venha.
676
00:56:46,361 --> 00:56:48,029
-Por que não? Eu...
-Vou desligar.
677
00:56:48,738 --> 00:56:49,656
Alô?
678
00:57:13,221 --> 00:57:14,305
Quem é?
679
00:57:17,892 --> 00:57:18,893
Oi, Hee-ju.
680
00:57:18,977 --> 00:57:20,270
Olá, Raul.
681
00:57:20,854 --> 00:57:21,688
O que é isso?
682
00:57:21,771 --> 00:57:22,897
Alguém enviou flores.
683
00:57:22,981 --> 00:57:24,441
Para mim? Quem?
684
00:57:24,524 --> 00:57:25,692
Tem um cartão.
685
00:57:26,860 --> 00:57:28,194
Obrigada.
686
00:57:28,778 --> 00:57:29,779
-Tchau.
-Tchau.
687
00:57:38,413 --> 00:57:39,330
Feliz aniversário.
688
00:57:40,081 --> 00:57:41,249
Com sincera gratidão.
689
00:57:41,958 --> 00:57:42,876
Yoo Jin-woo.
690
00:57:46,087 --> 00:57:48,423
Sério? Flores depois de desligar
na minha cara?
691
00:57:49,757 --> 00:57:50,758
Minha nossa.
692
00:57:50,842 --> 00:57:55,597
HOSPEDARIA BONITA
693
00:58:23,541 --> 00:58:24,501
Ele veio.
694
00:58:59,202 --> 00:59:00,203
Hyeong-seok.
695
00:59:04,916 --> 00:59:07,043
Até quando vai me perseguir?
696
00:59:15,093 --> 00:59:16,719
Não podemos parar?
697
00:59:19,013 --> 00:59:20,181
Eu quero...
698
00:59:23,518 --> 00:59:24,894
Quero muito parar.
699
00:59:31,109 --> 00:59:33,027
Só vai ficar satisfeito quando me matar?
700
00:59:39,284 --> 00:59:41,244
Até quando precisamos lutar?
701
01:00:16,738 --> 01:00:17,614
Senhor.
702
01:00:29,459 --> 01:00:30,960
Sr. Yoo, cheguei.
703
01:00:37,800 --> 01:00:39,177
Sr. Yoo.
704
01:00:48,561 --> 01:00:50,605
O que está fazendo aí?
705
01:00:51,439 --> 01:00:52,482
Vamos embora.
706
01:00:52,565 --> 01:00:53,441
Como?
707
01:00:53,524 --> 01:00:55,360
Já consigo me mexer. Vamos voltar.
708
01:00:56,277 --> 01:00:57,779
Não quero mais incomodar ninguém.
709
01:00:57,862 --> 01:00:59,739
Por que não descansa um pouco mais?
710
01:00:59,822 --> 01:01:01,908
Precisa recuperar sua saúde.
711
01:01:02,033 --> 01:01:04,994
O Sr. Park disse para ficar
mais uma semana. As passagens...
712
01:01:05,078 --> 01:01:06,954
Sem voos. Arranje uma passagem de trem.
713
01:01:07,497 --> 01:01:08,790
Primeiro para Barcelona.
714
01:01:08,873 --> 01:01:09,707
Trem?
715
01:01:09,791 --> 01:01:12,210
Não sei que loucuras posso fazer
em um avião.
716
01:01:12,377 --> 01:01:14,253
Em um trem, posso descer quando quiser.
717
01:01:14,504 --> 01:01:15,755
Quando quer partir?
718
01:01:16,422 --> 01:01:17,423
Hoje.
719
01:01:22,011 --> 01:01:26,599
-Parabéns pra você, nessa data querida
-Parabéns pra você, nessa data querida
720
01:01:26,683 --> 01:01:29,519
-Muitas felicidades
-Muitas felicidades
721
01:01:29,602 --> 01:01:31,646
-Muitos anos de vida
-Muitos anos de vida
722
01:01:34,857 --> 01:01:36,651
Muito obrigada.
723
01:01:36,734 --> 01:01:38,361
-Feliz aniversário!
-Obrigada.
724
01:01:38,945 --> 01:01:40,780
-Feliz aniversário!
-Obrigada, Sang-beom.
725
01:01:40,863 --> 01:01:43,241
É sério, muito obrigada.
Sei que são ocupados.
726
01:01:43,324 --> 01:01:45,034
Muito bem. Saúde!
727
01:01:45,118 --> 01:01:47,328
-Saúde!
-Saúde!
728
01:02:13,146 --> 01:02:14,731
-Desistiu?
-Sim.
729
01:02:15,773 --> 01:02:17,108
-Sou pobre.
-Pague.
730
01:02:17,191 --> 01:02:19,026
-Vendi meu relógio.
-Está mentindo?
731
01:02:19,110 --> 01:02:21,279
-Eu vendi.
-Decida-se.
732
01:02:21,362 --> 01:02:22,989
-Dei tudo que tinha.
-Impossível.
733
01:02:23,072 --> 01:02:24,323
-É verdade.
-Não acredito.
734
01:02:24,407 --> 01:02:26,993
-Ele é um amigo ou um vigarista.
-Ouça.
735
01:02:27,076 --> 01:02:28,828
-Saia daqui.
-Nos conhecemos faz tempo.
736
01:02:28,911 --> 01:02:30,913
-Estou dizendo que...
-Ei, não.
737
01:02:31,038 --> 01:02:32,290
-Sério?
-Levante-se.
738
01:02:32,373 --> 01:02:33,583
-Eu dei pra você.
-Ei.
739
01:02:33,666 --> 01:02:35,376
-Dei tudo que tinha.
-Pague.
740
01:02:35,460 --> 01:02:37,044
-Pague.
-Recebo na semana que vem.
741
01:02:46,471 --> 01:02:48,264
SRTA. JUNG
742
01:02:48,347 --> 01:02:50,141
É a Srta. Jung.
743
01:02:50,725 --> 01:02:51,893
O que devo fazer?
744
01:02:52,435 --> 01:02:54,228
Não é melhor informá-la?
745
01:02:59,192 --> 01:03:00,818
Ligue para ela quando chegarmos.
746
01:03:01,360 --> 01:03:03,154
Diga que tivemos um assunto urgente.
747
01:03:04,572 --> 01:03:06,824
É uma boa ideia? Ela ficará decepcionada.
748
01:03:11,746 --> 01:03:12,914
Alô?
749
01:03:13,498 --> 01:03:16,042
Sr. Seo, sou eu.
Liguei pra saber se está tudo bem.
750
01:03:16,125 --> 01:03:17,835
Tudo certo.
751
01:03:17,919 --> 01:03:19,545
Deve estar ocupado sem minha ajuda.
752
01:03:19,629 --> 01:03:21,756
Depois posso levar algo delicioso
para comerem.
753
01:03:22,340 --> 01:03:24,258
Um momento.
754
01:03:25,593 --> 01:03:28,054
Ela vai passar no apartamento depois.
755
01:03:29,055 --> 01:03:30,765
É melhor contarmos.
756
01:03:30,973 --> 01:03:32,266
Ela vai ficar decepcionada.
757
01:03:35,144 --> 01:03:36,020
Alô?
758
01:03:36,604 --> 01:03:37,897
Alô?
759
01:03:41,526 --> 01:03:42,443
Estou aqui.
760
01:03:43,903 --> 01:03:44,904
Olá.
761
01:03:49,534 --> 01:03:50,451
O quê?
762
01:03:52,161 --> 01:03:53,496
Ele vai embora?
763
01:03:58,209 --> 01:03:59,669
Entendo.
764
01:04:05,508 --> 01:04:06,843
E quando ele vai?
765
01:04:21,899 --> 01:04:23,067
Aonde ela vai?
766
01:04:47,884 --> 01:04:48,885
Táxi!
767
01:04:49,343 --> 01:04:50,553
Táxi!
768
01:05:16,120 --> 01:05:17,163
Senhor.
769
01:05:17,246 --> 01:05:18,789
Quer uma xícara de café?
770
01:05:28,382 --> 01:05:30,343
Eu fugi de Granada...
771
01:05:31,218 --> 01:05:32,678
de medo.
772
01:06:04,293 --> 01:06:08,005
Não me dei nem ao trabalho
de pensar nos sentimentos dos outros.
773
01:06:10,007 --> 01:06:11,008
Mas...
774
01:08:19,303 --> 01:08:22,681
Como esse tal de Yoo Jin-woo
vai embora quando quer?
775
01:08:22,765 --> 01:08:25,810
O primeiro duelo é feito
no marco histórico de cada cidade.
776
01:08:25,893 --> 01:08:27,645
Em Seul é a praça Gwanghwamun.
777
01:08:27,978 --> 01:08:30,606
Nunca pensei que você viria.
778
01:08:30,689 --> 01:08:32,608
-Ainda está delirando?
-Não.
779
01:08:32,775 --> 01:08:34,652
Ninguém consegue viver assim.
780
01:08:34,735 --> 01:08:36,821
O que ele fez em Seul sem me contar?
781
01:08:36,904 --> 01:08:38,739
Posso contar mais uma história estranha?
782
01:08:38,823 --> 01:08:40,491
Como anda a Srta. Jung?
783
01:08:40,574 --> 01:08:42,076
Faz tempo que não falo com ela.
784
01:08:42,159 --> 01:08:44,745
A família dela voltou para a Coreia
há pouco tempo.
785
01:08:44,954 --> 01:08:45,996
Com licença.
786
01:08:46,580 --> 01:08:48,040
Como posso ajudá-lo?
787
01:08:51,252 --> 01:08:52,503
Tudo bem com você?
788
01:09:00,052 --> 01:09:02,054
Legendas: Eduardo Godarth