1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,218 ‎(ตอน 6) 3 00:01:07,442 --> 00:01:13,656 ‎(โบนิตาโฮสเทล) 4 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 ‎ตายจริง กลับมาแล้วเหรอ 5 00:01:37,472 --> 00:01:40,308 ‎ย่าว่าเก็บข้าวของเสร็จแล้ว ‎จะไปโรงพยาบาลอยู่พอดี 6 00:01:40,391 --> 00:01:41,684 ‎ได้ข่าวว่าเขาฟื้นแล้วเหรอ 7 00:01:41,768 --> 00:01:43,770 ‎- ค่ะ ‎- โธ่ถัง 8 00:01:43,853 --> 00:01:46,189 ‎ค่อยยังชั่วหน่อย โล่งอกไปที 9 00:01:46,856 --> 00:01:49,442 ‎นึกว่าจะนอนเป็นผักไปแล้ว 10 00:01:49,526 --> 00:01:52,278 ‎เป็นห่วงแทบแย่ 11 00:01:52,362 --> 00:01:55,490 ‎ได้ข่าวว่าเจ็บแค่ขาเองนี่ ‎หัวไม่ได้เป็นอะไร 12 00:01:55,573 --> 00:01:56,866 ‎โล่งใจจริงๆ 13 00:01:58,493 --> 00:02:00,411 ‎กินข้าวสักหน่อยสิ กินตอนนี้เลยไหม 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,206 ‎- ขออาบน้ำก่อนดีกว่าค่ะ ‎- อือ 15 00:02:04,791 --> 00:02:08,002 ‎ว่าแต่ทำไมตัวเปียกซ่กขนาดนั้น 16 00:02:08,378 --> 00:02:10,171 ‎ไม่ได้พกร่มไปเหรอ 17 00:02:14,342 --> 00:02:17,929 ‎นี่ แล้วทำไมกลับมาแล้วล่ะ ‎ไม่ต้องอยู่โรงพยาบาลเหรอ 18 00:02:18,096 --> 00:02:20,431 ‎ไหนบอกว่าเขาไม่มีคนดูแลไง 19 00:02:20,682 --> 00:02:22,559 ‎มีค่ะ ภรรยาเขามาแล้ว 20 00:02:22,642 --> 00:02:23,518 ‎ภรรยาเหรอ 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,146 ‎ภรรยาอะไรที่ไหนกัน ‎ไหนบอกว่าเขาหย่าแล้ว 22 00:02:26,229 --> 00:02:28,231 ‎ตามกฎหมายแล้วถือว่ายังไม่ได้หย่าค่ะ 23 00:02:28,398 --> 00:02:29,524 ‎งั้นเหรอ 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,527 ‎นึกว่าหย่าไปนานนมแล้ว 25 00:02:33,903 --> 00:02:36,656 ‎ก็ดีแล้วล่ะ ‎ครอบครัวมาอยู่ด้วยแล้วนี่ 26 00:02:37,073 --> 00:02:38,116 ‎รีบอาบน้ำแล้วออกมานะ 27 00:02:38,616 --> 00:02:39,450 ‎ค่ะ 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,099 ‎เป็นบ้าอะไรอีกเนี่ย 29 00:03:08,813 --> 00:03:09,772 ‎ถอยไปครับ 30 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 ‎อะไรกันคะ 31 00:03:12,775 --> 00:03:13,651 ‎ท่านประธาน 32 00:03:15,904 --> 00:03:17,572 ‎ระวังนะครับ ท่านประธาน 33 00:03:17,655 --> 00:03:19,616 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ ‎ตั้งสติไว้นะครับท่าน 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,701 ‎คุณต้องไม่เป็นไรครับ ท่านประธาน 35 00:03:22,619 --> 00:03:23,870 ‎เกิดอะไรขึ้นกับพี่คะ 36 00:03:24,662 --> 00:03:25,496 ‎ท่านประธาน 37 00:03:28,875 --> 00:03:30,418 ‎ท่าทางจะไม่ได้เจ็บแค่ขานะ 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,503 ‎คงบาดเจ็บที่หัวด้วย 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,923 ‎ก็เขาทำตัวแปลกๆ ‎พูดจาไร้สาระอยู่นั่นแหละ 40 00:03:36,174 --> 00:03:38,009 ‎ถ้าเขาเป็นบ้าไปจริงๆ ‎ฉันจะทำยังไงดีล่ะ 41 00:03:39,052 --> 00:03:40,595 ‎แบบนั้นไม่ต้องถอนฟ้องเหรอ 42 00:03:40,762 --> 00:03:42,513 ‎เรื่องมันวุ่นวายไปหมดแล้วเนี่ย 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,433 ‎อยู่ข้างๆ เขาเหรอ ‎แล้วตารางงานฉันล่ะ 44 00:03:47,143 --> 00:03:48,269 ‎เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 45 00:03:50,063 --> 00:03:51,231 ‎ใครบอกให้คุณเข้าไปได้ 46 00:03:53,983 --> 00:03:55,360 ‎คุณจองฮีจูใช่ไหม 47 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 ‎เจอหน้ากันปุ๊บ ‎ก็โกหกฉันซึ่งๆ หน้าเลยนะ 48 00:04:00,198 --> 00:04:01,532 ‎รับเงินมาหรือไงคะ 49 00:04:01,991 --> 00:04:03,159 ‎ได้มาเท่าไรล่ะ 50 00:04:03,243 --> 00:04:05,828 ‎อ๋อ ซอจองฮุนสั่งมาเหรอ ‎อีตาเลขาเฮงซวยนั่นน่ะ 51 00:04:06,287 --> 00:04:08,748 ‎คุณจองฮีจูอย่าโลภกับเศษเงินเลย ‎จะเจ็บตัวเอานะ 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 ‎เลิกแส่เรื่องชาวบ้าน ‎แล้วกลับไปเถอะค่ะ 53 00:04:11,459 --> 00:04:12,794 ‎ฉันไม่เข้าใจค่ะว่าคุณพูดอะไร 54 00:04:13,002 --> 00:04:14,379 ‎บอกให้ไสหัวไปให้พ้นไง 55 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 ‎ฉันรู้จักหน้าตาเธอแล้วนะ ‎ลองมาวุ่นวายกับฉันอีกทีสิ 56 00:04:21,469 --> 00:04:22,387 ‎คุณผู้หญิง 57 00:04:25,265 --> 00:04:26,557 ‎รักษามารยาทหน่อยเถอะครับ 58 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 ‎อย่าทำตัวหยาบคาย ‎กับคนที่ช่วยเหลือ... 59 00:04:31,646 --> 00:04:32,897 ‎นายนั่นแหละ ปัญหาใหญ่สุด 60 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 ‎ไม่เป็นไรนะคะ 61 00:04:42,365 --> 00:04:43,283 ‎ครับ 62 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 ‎คือ... 63 00:04:46,911 --> 00:04:48,997 ‎ไม่ต้องใส่ใจหรอกครับ ‎เธอเป็นแบบนี้แหละ 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 ‎แต่จะให้... 65 00:04:50,873 --> 00:04:52,166 ‎กลับบ้านไปเถอะครับ 66 00:04:52,542 --> 00:04:55,461 ‎อยู่ที่นี่รังแต่จะมีปัญหากว่าเดิม 67 00:04:55,795 --> 00:04:57,755 ‎เอาไว้ผมจะโทรหานะครับ 68 00:05:27,535 --> 00:05:28,369 ‎พี่คะ 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,121 ‎ฉันมาแล้วนะ 70 00:05:32,165 --> 00:05:33,499 ‎ไม่ได้เจอกันนานเลย 71 00:05:34,125 --> 00:05:34,959 ‎ว่าไหม 72 00:05:44,677 --> 00:05:45,720 ‎จองฮุน 73 00:05:47,221 --> 00:05:48,347 ‎นี่ฉันฝันอยู่ใช่ไหม 74 00:05:50,266 --> 00:05:52,518 ‎บอกฉันทีว่าเป็นความฝัน 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,816 ‎ไม่ใช่ฝันครับ 76 00:05:59,400 --> 00:06:00,735 ‎ให้ตายสิ 77 00:06:01,235 --> 00:06:03,112 ‎พูดแบบนี้ได้คงไม่เป็นไรแล้วมั้ง 78 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 ‎นึกว่าหัวกระทบกระเทือนหนักซะอีก 79 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 ‎ไม่ต้องออกไปถ่ายแบบเหรอครับ 80 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 ‎ไปได้แล้วมั้งครับ ทุกคนคงรอกันอยู่ 81 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 ‎เดี๋ยวนี้เป็นห่วงงานฉันแล้วเหรอ 82 00:06:11,788 --> 00:06:13,372 ‎ผมเป็นห่วงทีมงานทางนั้นครับ 83 00:06:13,456 --> 00:06:15,833 ‎ไปเถอะครับ ‎ผมอยู่ที่นี่แล้ว ไม่มีอะไรต้องห่วง 84 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 ‎เพราะนายอยู่นี่แหละเลยต้องห่วง 85 00:06:17,877 --> 00:06:20,630 ‎มีนายอยู่ข้างๆ เขานี่แหละ ‎น่าเป็นห่วงที่สุดแล้ว 86 00:06:21,798 --> 00:06:23,800 ‎เลิกพูดจาบ้าบอคอแตกสักที 87 00:06:23,883 --> 00:06:27,428 ‎คิดดูดีๆ เถอะครับ ‎ว่าใครไม่ควรอยู่ข้างๆ ท่านประธาน 88 00:06:28,012 --> 00:06:29,806 ‎ต้องเถียงคำไม่ตกฟากแบบนี้เลยใช่ไหม 89 00:07:06,634 --> 00:07:08,136 ‎ช่วยอยู่แบบนี้ก่อนสักแป๊บนะ 90 00:07:10,304 --> 00:07:11,389 ‎แค่แป๊บเดียว 91 00:07:16,227 --> 00:07:17,770 ‎คุณคิดว่าผมบ้าหรือเปล่า 92 00:07:20,606 --> 00:07:22,442 ‎ผมคิดว่าตัวเองเป็นบ้าไปแล้ว 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,401 ‎ใครคะ 94 00:08:17,747 --> 00:08:18,664 ‎ท่านประธาน 95 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 ‎- ยังไม่นอนเหรอครับ ‎- มาได้ยังไงคะ 96 00:08:26,631 --> 00:08:28,424 ‎คุณขับมาเองเหรอ ขับมาคนเดียวเนี่ยนะ 97 00:08:29,175 --> 00:08:30,676 ‎ผมบอกให้คุณฮีจูรับผิดชอบไง 98 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 ‎- คะ ‎- ที่ลากผู้หญิงคนนั้นเข้ามา 99 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 ‎แล้วคุณทิ้งผมกลับบ้าน 100 00:08:34,680 --> 00:08:36,307 ‎แทนที่จะอยู่รับผิดชอบได้ยังไง 101 00:08:36,390 --> 00:08:37,308 ‎เปล่านะคะ... 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,686 ‎ถึงอยู่ต่อ ‎ฉันว่าฉันก็ช่วยอะไรไม่ได้อยู่ดี 103 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 ‎นี่คุณหนีออกมาเพราะภรรยาคุณเหรอคะ 104 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 ‎ช่วยไปเอาของให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 105 00:08:45,900 --> 00:08:47,902 ‎- ของเหรอคะ ‎- ของของผมยังอยู่ข้างบนใช่ไหม 106 00:08:48,569 --> 00:08:50,905 ‎ตลับใส่เลนส์คงอยู่บนนั้น ‎ช่วยเอามาให้ผมหน่อยได้ไหม 107 00:08:51,405 --> 00:08:52,573 ‎พอดีผมขึ้นไปไม่ได้ 108 00:08:52,657 --> 00:08:53,991 ‎ที่มาก็เพราะเรื่องนี้เหรอคะ 109 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 ‎ช่วยรีบหน่อยได้ไหมครับ 110 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 ‎สักครู่นะคะ เข้ามารอข้างในสิคะ 111 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 ‎ผมรอในรถก็ได้ 112 00:09:04,085 --> 00:09:05,169 ‎ทำไมล่ะคะ เข้ามาก่อนสิ 113 00:09:05,253 --> 00:09:06,379 ‎ในรถปลอดภัยกว่าครับ 114 00:09:21,644 --> 00:09:23,229 ‎ค่ะ คุณซอ ฉันเองนะคะ 115 00:09:23,312 --> 00:09:24,689 ‎ท่านประธานมาที่นี่ค่ะ 116 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 ‎เขาไปที่นั่นเหรอครับ 117 00:09:28,276 --> 00:09:29,694 ‎ค่ะ มันเกิดอะไรขึ้นคะ 118 00:09:30,820 --> 00:09:32,572 ‎เขาหลับไป ผมเลยแวบลงมาข้างล่าง 119 00:09:32,655 --> 00:09:34,073 ‎แล้วเขาก็หายตัวไปอีกแล้ว 120 00:09:34,740 --> 00:09:36,409 ‎ผมกำลังตามหารอบๆ โรงพยาบาลอยู่ 121 00:09:37,159 --> 00:09:38,244 ‎ไปที่นั่นได้ยังไงครับ 122 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 ‎เขาขับรถมาเองค่ะ 123 00:09:41,539 --> 00:09:43,416 ‎เฮ้อ จริงๆ เลย 124 00:09:45,084 --> 00:09:46,669 ‎เขาอยากได้ของ ให้ฉันทำยังไงคะ 125 00:09:46,752 --> 00:09:48,379 ‎อ๋อ เดี๋ยวผมรีบไปครับ 126 00:09:48,462 --> 00:09:50,047 ‎แล้วถ้าท่านประธาน 127 00:09:50,131 --> 00:09:52,758 ‎พูดอะไรแปลกๆ ก็ตามน้ำไปก่อนนะครับ 128 00:09:53,092 --> 00:09:54,051 ‎คุณหมอบอกว่า 129 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 ‎เขามีภาวะหวาดระแวง ‎จากความเครียดน่ะครับ 130 00:09:56,220 --> 00:09:57,305 ‎หวาดระแวงเหรอคะ 131 00:10:00,474 --> 00:10:03,603 ‎เขาเห็น แล้วก็ได้ยินอะไรไปเอง 132 00:10:03,894 --> 00:10:07,315 ‎แถมบอกว่ามีคนตายถือดาบ ‎โผล่มาตลอดเหมือนผีด้วย 133 00:10:08,024 --> 00:10:10,776 ‎หมายถึงคนที่ตายเมื่อวานน่ะเหรอคะ 134 00:10:10,860 --> 00:10:11,819 ‎ครับ 135 00:10:12,403 --> 00:10:15,489 ‎เมื่อกี้พอคุณฮีจูกลับไป ‎เขาชักด้วยครับ 136 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 ‎เข้าไปกันเถอะครับ 137 00:10:19,201 --> 00:10:20,369 ‎คุณคะ 138 00:10:20,703 --> 00:10:21,662 ‎เป็นอะไรไป 139 00:10:22,163 --> 00:10:23,539 ‎คุณคะ เกิดอะไรขึ้น 140 00:10:23,623 --> 00:10:25,291 ‎- ท่านครับ เกิดอะไรขึ้น ‎- เขาล้มค่ะ 141 00:10:25,374 --> 00:10:27,126 ‎- อยู่ๆ ก็ล้มลงไปค่ะ ‎- ท่านประธาน 142 00:10:27,209 --> 00:10:30,254 ‎พูดอะไรหน่อยสิคะ เขาไม่ตอบสนอง... 143 00:10:30,338 --> 00:10:32,381 ‎ถึงกับต้องฉีดยาระงับประสาท ‎ให้สงบลงเลยนะครับ 144 00:10:33,507 --> 00:10:35,801 ‎เห็นดูง่วงๆ แล้ว ผมเลยไม่ได้ระวัง 145 00:10:36,135 --> 00:10:38,596 ‎งั้นต่อจากนี้เขาก็จะเห็นภาพหลอน ‎อยู่เรื่อยๆ เหรอคะ 146 00:10:38,721 --> 00:10:42,600 ‎ผมก็ไม่รู้ครับ ‎หมอบอกว่าพักสักสองสามวันคงหายเอง 147 00:10:42,808 --> 00:10:46,020 ‎ครับ ที่ผมจะบอกคือ ‎รบกวนตามน้ำกับท่านประธานไปก่อน 148 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 ‎ต่อให้เขาพูดจาไม่เข้าท่าก็เถอะ 149 00:10:48,481 --> 00:10:50,524 ‎ได้ยินว่าถ้าไปกระตุ้น ‎อาการจะยิ่งแย่ลงครับ 150 00:10:51,442 --> 00:10:52,693 ‎ค่ะ ได้ค่ะ 151 00:10:52,777 --> 00:10:54,070 ‎ครับ ผมกำลังไปนะครับ 152 00:10:54,153 --> 00:10:55,154 ‎ค่ะ 153 00:11:58,634 --> 00:12:01,929 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 154 00:12:57,276 --> 00:12:58,277 ‎ท่านประธานคะ 155 00:12:59,320 --> 00:13:00,279 ‎ท่านประธาน 156 00:13:05,910 --> 00:13:06,827 ‎ท่านประธาน 157 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 ‎ท่านประธานคะ 158 00:13:28,641 --> 00:13:31,101 ‎(ซีนู เลเวลสี่ โจมตี 460 ‎ป้องกัน 470 ดาบมือสังหาร) 159 00:13:31,352 --> 00:13:32,436 ‎(หมดเวลา) 160 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 ‎(การดวลของคุณถูกยกเลิก) 161 00:14:00,631 --> 00:14:02,258 ‎เจอเลนส์ไหมครับ 162 00:14:02,967 --> 00:14:04,510 ‎ค่ะ นี่ใช่ไหมคะ 163 00:14:05,010 --> 00:14:05,928 ‎ขอบคุณนะครับ 164 00:14:06,303 --> 00:14:07,805 ‎ใส่เสื้อคลุมหน่อยสิคะ มันหนาว... 165 00:14:20,484 --> 00:14:21,652 ‎(เข้าสู่ระบบครั้งที่ 59) 166 00:14:21,735 --> 00:14:23,028 ‎(ปัจจุบันอยู่เลเวลสี่) 167 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 ‎(ดูพื้นที่รอบหมู่บ้าน) 168 00:14:25,030 --> 00:14:29,493 ‎(สถานที่ดวล จัตุรัส ‎อัลกาซาบาคาเฟ่ ร้านอาวุธ) 169 00:14:37,042 --> 00:14:39,336 ‎ท่านประธาน ‎ท่านประธานคะ เดี๋ยวก่อนค่ะ 170 00:14:42,047 --> 00:14:43,632 ‎คุณจะไปไหนคะ เดี๋ยวฉันขับให้ 171 00:14:43,716 --> 00:14:44,675 ‎ไม่เป็นไรครับ 172 00:14:46,385 --> 00:14:47,887 ‎เดี๋ยวก่อนค่ะ เดี๋ยวก่อน 173 00:14:49,805 --> 00:14:51,724 ‎ลงมาค่ะ ฉันจะขับให้เอง 174 00:14:51,807 --> 00:14:52,975 ‎สภาพแบบนี้ขับรถไม่ได้หรอก 175 00:14:53,058 --> 00:14:54,727 ‎เปิดประตูเถอะค่ะ คุณไม่รู้ทางด้วย 176 00:14:54,852 --> 00:14:56,103 ‎ผมรู้ครับ ไปนอนเถอะ 177 00:14:56,186 --> 00:14:58,147 ‎ฉันจะไปนอนได้ยังไง ล้อกันเล่นเหรอ 178 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 ‎คุณน่ะเข้ามาวุ่นวายกับฉันชัดๆ 179 00:15:00,065 --> 00:15:02,318 ‎คุณไปแบบนี้แล้ว ‎ฉันจะหลับลงได้ยังไง ฉันเป็นห่วงนะ 180 00:15:02,401 --> 00:15:04,528 ‎ทำไมไม่ยอมฟังที่คนอื่นเขาพูดบ้างเลย 181 00:15:06,238 --> 00:15:08,657 ‎ฉันสงสารเลขาซอ ‎ที่ต้องคอยอยู่ข้างท่านประธานจริงๆ 182 00:15:08,741 --> 00:15:10,284 ‎งานเขายากที่สุดในโลกแล้ว 183 00:15:10,367 --> 00:15:11,994 ‎อย่างน้อยก็ขอให้เขาได้เงินดีแล้วกัน 184 00:15:12,077 --> 00:15:14,163 ‎ใครต้องทำงานกับคนอย่างคุณ ‎คงเป็นบ้ากันหมด 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 ‎พูดมาได้ว่าจะขับรถทั้งที่ขาหักอยู่ 186 00:15:16,290 --> 00:15:17,791 ‎รู้แบบนี้แล้วฉันจะนอนได้ยังไง 187 00:15:19,084 --> 00:15:20,461 ‎เห็นว่าได้ยาระงับประสาทมาด้วย 188 00:15:21,211 --> 00:15:23,297 ‎ถ้ายายังไม่หมดฤทธิ์ ‎จะเกิดอุบัติเหตุเอาได้นะคะ 189 00:15:23,380 --> 00:15:24,840 ‎ตั้งสติหน่อยไม่ได้เหรอ 190 00:15:24,924 --> 00:15:25,925 ‎ผมตั้งสติไม่ได้หรอก 191 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 ‎บอกแล้วไงว่าผมเป็นบ้าไปแล้ว 192 00:15:31,013 --> 00:15:32,222 ‎คุณฮีจูก็ป่วยเหมือนกันเหรอ 193 00:15:33,182 --> 00:15:34,099 ‎คะ 194 00:15:34,308 --> 00:15:37,394 ‎โรคระเบิดสิ่งที่คิดออกมา ‎ได้แค่เวลาโกรธน่ะ เป็นอยู่เรื่อยเลย 195 00:15:37,478 --> 00:15:39,313 ‎โกรธทีไรไปเป็นแร็ปเปอร์ได้สบายเลยนะ 196 00:15:39,396 --> 00:15:41,565 ‎ตอนนี้ฉันจริงจังมากนะคะ 197 00:15:42,149 --> 00:15:42,983 ‎แล้วก็... 198 00:15:45,402 --> 00:15:47,696 ‎ฉันอยากให้คุณยกเลิก ‎สัญญาซื้อขายอสังหาริมทรัพย์ 199 00:15:48,572 --> 00:15:50,950 ‎ฉันไม่ต้องการเงินนั่น ‎เอาคืนไปเถอะค่ะ ขอร้องล่ะ 200 00:15:52,117 --> 00:15:54,995 ‎อยู่ๆ ก็เข้ามาในชีวิตฉัน ‎พาคนอื่นนั่งรถไฟเหาะแบบนี้ทำไมกัน 201 00:15:55,079 --> 00:15:57,289 ‎อยู่ๆ ก็คิดจะส่งเงินหมื่นล้านให้ฉัน 202 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 ‎ตอนนั้นก็ดีใจค่ะ วันนั้นน่ะ 203 00:15:59,416 --> 00:16:01,293 ‎ฉันดีใจมากจริงๆ 204 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 ‎แล้วตอนนี้ยังไงล่ะคะ 205 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 ‎คุณตกลงมาจากบ้านฉันจนเจ็บตัว 206 00:16:05,047 --> 00:16:07,549 ‎ถ้าฉันปล่อยคุณขับรถ ‎แล้วคุณเกิดอุบัติเหตุตายล่ะ 207 00:16:08,008 --> 00:16:09,677 ‎ถ้าเป็นแบบนั้น ‎แล้วฉันจะอยู่ต่อยังไง 208 00:16:10,469 --> 00:16:13,055 ‎ทำไมถึงต้องทรมานกันแบบนี้ด้วย 209 00:16:15,265 --> 00:16:17,518 ‎ที่ผ่านมาไม่มีเงินฉันก็อยู่ได้ 210 00:16:17,601 --> 00:16:21,146 ‎มีเงินน้อยกว่านั้นสิบเท่า ‎ครอบครัวเราก็ยังอยู่กันได้สบาย 211 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 ‎เพราะงั้นคุณ... 212 00:16:23,816 --> 00:16:26,402 ‎ช่วยยกเลิกสัญญา ‎แล้วเลิกทำให้ฉันหนักใจทีเถอะค่ะ 213 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 ‎จากนั้นอยากทำอะไรก็ตามใจเลย 214 00:16:27,903 --> 00:16:30,030 ‎นั่นมันธุระของบริษัท ‎ผมทำตามใจไม่ได้หรอก 215 00:16:30,114 --> 00:16:31,657 ‎งั้นก็เปิดประตูรถสิคะ 216 00:16:38,080 --> 00:16:39,707 ‎คุณมาด้วยก็น่าจะดีนะ 217 00:16:41,750 --> 00:16:42,918 ‎เพราะไปคนเดียวผมก็กลัวน่ะ 218 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 ‎ฉันจะขับให้เองค่ะ 219 00:16:49,591 --> 00:16:52,594 ‎นั่งข้างๆ ก็พอครับ ‎แค่นั้นก็พอแล้วล่ะ 220 00:17:15,951 --> 00:17:17,036 ‎เราจะไปไหนกันเหรอคะ 221 00:17:17,286 --> 00:17:18,579 ‎รู้ทางเหรอคะ 222 00:17:18,829 --> 00:17:19,788 ‎รู้ครับ 223 00:17:20,873 --> 00:17:22,458 ‎รู้ได้ยังไงคะ จีพีเอสก็ไม่มี 224 00:17:25,335 --> 00:17:32,217 ‎(ห่างออกไป 1.8 กม.) 225 00:17:44,480 --> 00:17:45,481 ‎ที่นี่เหรอคะ 226 00:18:05,959 --> 00:18:07,211 ‎ร้านปิดแล้วค่ะ ท่านประธาน 227 00:18:07,419 --> 00:18:08,754 ‎ปิดตอนหนึ่งทุ่มน่ะค่ะ 228 00:18:08,837 --> 00:18:10,214 ‎- คุณรู้จักที่นี่เหรอ ‎- แหงสิคะ 229 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 ‎คนแถวนี้รู้จักกันหมด 230 00:18:14,760 --> 00:18:16,553 ‎งั้นโทรหาเจ้าของร้าน ‎ให้หน่อยได้ไหมครับ 231 00:18:17,554 --> 00:18:18,806 ‎อยากซื้อของเก่าเหรอคะ 232 00:18:18,889 --> 00:18:19,848 ‎ครับ เดี๋ยวนี้เลย 233 00:18:20,474 --> 00:18:21,475 ‎สักครู่นะคะ 234 00:18:38,742 --> 00:18:39,576 ‎ไม่รับเหรอครับ 235 00:18:39,660 --> 00:18:41,995 ‎คงไม่ได้ยินมั้งคะ ‎ป่านนี้คงอยู่ร้านเหล้าแล้วแน่เลย 236 00:18:52,172 --> 00:18:53,173 ‎ทำอะไรของคุณคะ 237 00:18:55,551 --> 00:18:57,344 ‎ทำอะไรคะ แบบนี้มันบุกรุกนะ 238 00:18:57,553 --> 00:18:59,221 ‎ช่วยอธิบายกับเจ้าของร้านให้ผมที 239 00:18:59,304 --> 00:19:00,180 ‎ผมไม่มีเวลาแล้ว 240 00:19:26,832 --> 00:19:30,085 ‎ว่าไง โดนใครไล่ตามมาใช่ไหม 241 00:19:39,636 --> 00:19:43,140 ‎ยินดีต้อนรับสู่อาร์มัส ‎สุดยอดร้านอาวุธในกรานาดา 242 00:19:43,724 --> 00:19:46,268 ‎ฉันน่าจะจัด ‎สิ่งที่นายต้องใช้ให้ได้นะ 243 00:19:47,186 --> 00:19:48,687 ‎อยากซื้ออาวุธเหรอ 244 00:20:26,850 --> 00:20:29,728 ‎(ซีนู เลเวลสี่ โจมตี 470 ‎ป้องกัน 480 ดาบมือสังหาร) 245 00:20:33,857 --> 00:20:35,651 ‎(หอกวนิพกพเนจร ‎โจมตี 3,600 ทนทาน 1,500) 246 00:20:38,946 --> 00:20:40,030 ‎(เลเวลของคุณต่ำเกินไป) 247 00:20:40,739 --> 00:20:42,783 ‎(เพิ่มเลเวลหรือพิชิตภารกิจ ‎เพื่อสะสมเหรียญทอง) 248 00:20:46,995 --> 00:20:49,706 ‎(หอกวีรบุรุษ โจมตี 3,300 ‎ทนทาน 2,500) 249 00:20:53,043 --> 00:20:54,336 ‎(เลเวลของคุณต่ำเกินไป) 250 00:20:54,419 --> 00:20:57,965 ‎นี่ สำเหนียกตัวเองบ้าง ‎เลือกของถูกๆ ลงมาหน่อย 251 00:21:00,175 --> 00:21:01,301 ‎ให้ตายเถอะ 252 00:21:05,264 --> 00:21:06,098 ‎สวัสดีครับ 253 00:21:06,306 --> 00:21:07,683 ‎สวัสดีค่ะ ฮีจูเองนะ 254 00:21:08,225 --> 00:21:11,228 ‎อยู่ไหนเหรอคะ พอดีมีเรื่องนิดหน่อย 255 00:21:11,979 --> 00:21:16,066 ‎แขกที่โฮสเทลฉัน ‎พลาดไปพังประตูร้านคุณเข้าค่ะ 256 00:21:16,149 --> 00:21:17,818 ‎(กริชแห่งน้ำแข็ง ‎โจมตี 720 ทนทาน 550) 257 00:21:17,901 --> 00:21:20,404 ‎(เลเวลของคุณต่ำเกินไป) 258 00:21:26,159 --> 00:21:27,452 ‎(กริชแห่งลม) 259 00:21:30,205 --> 00:21:32,916 ‎(กริชแห่งลม โจมตี 140 ทนทาน 150) 260 00:21:33,333 --> 00:21:38,255 ‎(ต้องการซื้ออาวุธชิ้นนี้หรือไม่) 261 00:21:43,010 --> 00:21:46,513 ‎(ซื้อกริชแห่งลมสำเร็จ) 262 00:21:46,596 --> 00:21:50,559 ‎เลือกได้ดี ต้องมีประโยชน์ ‎กับมือใหม่อย่างนายแน่ 263 00:21:53,854 --> 00:21:55,188 ‎(ใส่กริชแห่งลมเรียบร้อย) 264 00:22:07,993 --> 00:22:09,995 ‎(ศรนักธนูวัยเยาว์ ‎โจมตี 550 ระยะโจมตี 150 ม.) 265 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 ‎(เลเวลของคุณต่ำเกินไป) 266 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 ‎(ดาวกระจายนางฟ้า สามชิ้น ‎โจมตี 50 ระยะโจมตี 50 ม.) 267 00:22:18,795 --> 00:22:20,130 ‎(ต้องการซื้อด้วย ‎เหรียญทองสิบเหรียญหรือไม่) 268 00:22:24,968 --> 00:22:26,636 ‎(ซื้อดาวกระจายนางฟ้าสำเร็จ) 269 00:22:33,727 --> 00:22:34,686 ‎(โหมดฝึกฝน) 270 00:22:34,770 --> 00:22:35,771 ‎(เขวี้ยงไปที่เป้าหมาย) 271 00:22:59,920 --> 00:23:02,214 ‎ได้ค่ะ งั้นฉันจะรออยู่ที่นี่ 272 00:23:20,148 --> 00:23:21,233 ‎ท่านประธานทำอะไรเหรอคะ 273 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 ‎ซ้อมอยู่ 274 00:23:22,901 --> 00:23:23,860 ‎ซ้อมอะไรเหรอคะ 275 00:23:24,111 --> 00:23:25,320 ‎ปาดาวกระจาย 276 00:23:25,987 --> 00:23:27,114 ‎แต่ผมทำไม่ได้เลย 277 00:23:38,834 --> 00:23:40,210 ‎ค่ะ คุณซอ ฉันเองนะคะ 278 00:23:45,048 --> 00:23:46,174 ‎(เข้าเป้า) 279 00:24:01,314 --> 00:24:02,315 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 280 00:24:03,400 --> 00:24:04,818 ‎(ออกจากโหมดฝึกฝน) 281 00:24:04,901 --> 00:24:05,777 ‎(เริ่มการต่อสู้) 282 00:24:17,789 --> 00:24:21,084 ‎(ซีนู เลเวลสี่ โจมตี 220 ‎ป้องกัน 200 ดาวกระจายนางฟ้า) 283 00:24:29,259 --> 00:24:30,177 ‎(เข้าเป้า) 284 00:24:34,723 --> 00:24:35,640 ‎(เข้าเป้า) 285 00:24:41,354 --> 00:24:42,606 ‎(ดาวกระจายนางฟ้าหมด) 286 00:24:42,689 --> 00:24:44,357 ‎(ใช้ดาบมือสังหารต่อ) 287 00:24:55,785 --> 00:24:57,454 ‎รีบมานะคะ ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้ 288 00:25:03,835 --> 00:25:04,836 ‎ฮีจู 289 00:25:05,795 --> 00:25:06,922 ‎คุณลุง 290 00:25:07,255 --> 00:25:08,506 ‎เกิดอะไรขึ้น 291 00:25:10,717 --> 00:25:12,177 ‎(การดวลล่าช้าเพราะสิ่งกีดขวาง) 292 00:25:33,949 --> 00:25:35,075 ‎(เริ่มดวลต่อได้) 293 00:25:35,283 --> 00:25:36,910 ‎(เปลี่ยนอาวุธ) 294 00:25:52,592 --> 00:25:54,052 ‎(โจมตีจุดสำคัญสำเร็จ ‎พลังชีวิตศัตรู -140) 295 00:26:02,185 --> 00:26:03,186 ‎(ใช้กริชแห่งลมแล้ว) 296 00:26:03,270 --> 00:26:04,354 ‎(เปลี่ยนอาวุธ) 297 00:26:27,669 --> 00:26:29,045 ‎(โจมตีจุดสำคัญสำเร็จ) 298 00:26:44,144 --> 00:26:45,437 ‎(คุณชนะ) 299 00:26:45,520 --> 00:26:47,022 ‎(คุณได้รับค่าประสบการณ์ของศัตรู) 300 00:26:47,105 --> 00:26:48,273 ‎(ประสบการณ์ +200 ‎โจมตี +30 ป้องกัน +30) 301 00:26:48,398 --> 00:26:50,066 ‎(ตอนนี้คุณเลเวลห้า) 302 00:26:53,737 --> 00:26:54,946 ‎(นี่คือศพของดร.ชา) 303 00:26:55,322 --> 00:26:57,157 ‎(คุณเอาชนะเขาได้เมื่อหนึ่งนาทีก่อน) 304 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 ‎ฉันฆ่า... 305 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 ‎ชาฮยองซอกตายอีกแล้ว 306 00:27:12,922 --> 00:27:13,923 ‎เป็นการฆ่าครั้งที่สอง 307 00:27:21,890 --> 00:27:22,932 ‎ท่านประธาน 308 00:27:26,144 --> 00:27:28,438 ‎(ซีนู เลเวลห้า โจมตี 525 ‎ป้องกัน 535 ดาบมือสังหาร) 309 00:27:30,607 --> 00:27:33,318 ‎ลุงเจ้าของร้านมาแล้วค่ะ ‎อยากซื้อของไม่ใช่เหรอคะ 310 00:27:36,112 --> 00:27:37,655 ‎คุณฮีจูเลือกให้ผมเลยแล้วกัน 311 00:27:37,739 --> 00:27:38,740 ‎ฉันเหรอคะ 312 00:27:38,907 --> 00:27:40,950 ‎เลือกอะไรก็ได้ครับ 313 00:27:46,664 --> 00:27:48,875 ‎ไม่เป็นไรๆ ไม่ต้องห่วงๆ 314 00:27:48,958 --> 00:27:50,627 ‎พี่ชายโอเคใช่ไหม 315 00:27:51,211 --> 00:27:53,129 ‎- ขอโทษนะคะ ‎- ไม่เป็นไรหรอก 316 00:27:53,713 --> 00:27:55,340 ‎รักษาตัวนะ ไปเถอะ 317 00:28:15,527 --> 00:28:17,987 ‎ฉันพาคุณไปโรงพยาบาลดีกว่า ‎สีหน้าคุณดูไม่ดีเลย 318 00:28:19,155 --> 00:28:20,657 ‎ผมไม่ไปโรงพยาบาล 319 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 ‎งั้นจะไปไหนคะ 320 00:28:24,744 --> 00:28:26,079 ‎ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 321 00:28:30,625 --> 00:28:32,210 ‎ผมไม่อยากตาย 322 00:28:32,669 --> 00:28:34,587 ‎แต่ฆ่าคนแล้วรู้สึกแย่จริงๆ 323 00:28:41,094 --> 00:28:42,470 ‎(ซีนู เลเวลห้า ดาบมือสังหาร) 324 00:28:47,809 --> 00:28:49,436 ‎ฆ่าเขาไปก็ไม่มีประโยชน์ 325 00:28:51,646 --> 00:28:53,398 ‎ให้ตายสิ ไม่มีทางออกเลย 326 00:29:00,447 --> 00:29:02,240 ‎คุณขับรถไปเรื่อยๆ ได้ไหม 327 00:29:02,907 --> 00:29:04,826 ‎อยู่ในรถแล้วผมสบายใจกว่า 328 00:30:33,414 --> 00:30:35,250 ‎เจอตัวเขาบนเก้าอี้ตัวนี้ครับ 329 00:30:35,458 --> 00:30:36,584 ‎กำลังนั่งอยู่ 330 00:30:36,876 --> 00:30:39,796 ‎คุณชาก็เจอประธานยูจินอู ‎ตรงนี้เหมือนกัน 331 00:30:39,963 --> 00:30:41,464 ‎เราพบรอยนิ้วมือของประธานยูจินอู 332 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 ‎บนคอและปกเสื้อของคุณชาครับ 333 00:30:45,969 --> 00:30:48,513 ‎ยิ่งไปกว่านั้น ‎ผลการสืบสวนเบื้องต้นบ่งชี้ว่า 334 00:30:48,763 --> 00:30:50,056 ‎ช่วงเวลาที่คุณชาเสียชีวิต 335 00:30:50,139 --> 00:30:52,016 ‎คือช่วงที่เขาแยกกับท่านประธาน 336 00:30:52,183 --> 00:30:54,519 ‎แล้วจู่ๆ มาเกิดอุบัติเหตุ ‎ตกจากชั้นหกมันแปลกนะครับ 337 00:30:54,936 --> 00:30:55,812 ‎คุณจะสื่ออะไร 338 00:30:55,895 --> 00:30:57,689 ‎- อะไรนะครับ ‎- คุณกำลังจะบอกผมว่า 339 00:30:58,022 --> 00:31:00,692 ‎ลูกชายผมอาจจะโดนเพื่อนตัวเอง 340 00:31:01,693 --> 00:31:02,777 ‎ฆ่าตายหรือยังไง 341 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 ‎ผมขอโทษ 342 00:31:09,784 --> 00:31:11,452 ‎ขอโทษค่ะ คุณพ่อ 343 00:31:12,537 --> 00:31:13,371 ‎เรื่องอะไร 344 00:31:14,205 --> 00:31:16,875 ‎ฉันน่าจะดูแลเขาให้ดีกว่านี้ 345 00:31:17,542 --> 00:31:19,210 ‎เวลาเจอฉันทีไร 346 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 ‎เธอขอโทษทุกทีเลยนะ 347 00:31:22,255 --> 00:31:24,132 ‎ถ้ารู้สึกผิดชอบมากพอจะขอโทษ 348 00:31:24,299 --> 00:31:27,051 ‎ก็ไม่น่าทำอะไรแบบนั้นตั้งแต่แรกสิ 349 00:31:27,302 --> 00:31:29,846 ‎ทำตามใจตัวเองไปหมดทุกอย่าง 350 00:31:29,929 --> 00:31:31,014 ‎แล้วจะมาขอโทษทำไม 351 00:31:34,017 --> 00:31:36,311 ‎ตอนพวกเธอเข้ามาบอกฉัน ‎ว่าจะแต่งงานกัน 352 00:31:37,562 --> 00:31:39,939 ‎ก็พูดว่าจะใช้ชีวิต ‎เพื่อชดใช้ทุกสิ่งทุกอย่าง 353 00:31:40,023 --> 00:31:41,524 ‎แล้วตอนนี้มันเป็นยังไง 354 00:31:41,608 --> 00:31:43,693 ‎ดูซิว่ามันเป็นยังไง คนหนึ่งต้องตาย 355 00:31:44,027 --> 00:31:46,070 ‎อีกคนพิการตลอดชีวิต 356 00:31:46,279 --> 00:31:47,113 ‎ลูกชายฉัน 357 00:31:49,240 --> 00:31:50,909 ‎ลูกชายคนเดียวของฉัน 358 00:31:51,284 --> 00:31:52,619 ‎เพราะเธอ... 359 00:31:52,952 --> 00:31:55,079 ‎เขาถึงเสียเพื่อน เสียบริษัท 360 00:31:55,330 --> 00:31:57,457 ‎เสียพ่อ เสียเกียรติ 361 00:31:57,790 --> 00:31:59,334 ‎กลายเป็นคนติดเหล้า 362 00:32:00,293 --> 00:32:02,545 ‎แล้วสุดท้ายก็ต้องมาตาย ‎อย่างเป็นปริศนาในต่างประเทศ 363 00:32:02,670 --> 00:32:03,713 ‎ส่วนจินอูน่ะ... 364 00:32:05,048 --> 00:32:07,425 ‎ใช่ ฉันรู้ว่าที่ลูกฉันตาย ‎ไม่ใช่ความผิดเธอ 365 00:32:07,508 --> 00:32:10,011 ‎แล้วก็รู้ว่าเธอไม่ผิด ‎ที่จินอูกลายเป็นแบบนี้ 366 00:32:10,345 --> 00:32:12,597 ‎แต่ฉันปลอบใจเธอไม่ลงหรอก 367 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 ‎ฉันไม่สงสารเธอเลย 368 00:32:15,391 --> 00:32:16,684 ‎ไม่เลยสักนิด 369 00:32:22,982 --> 00:32:24,567 ‎แล้วก็เรื่องจินอูน่ะ 370 00:32:28,488 --> 00:32:32,116 ‎ครอบครัวฮยองซอกควรตัดสินใจ ‎ว่าจะทำการชันสูตรอย่างละเอียดไหม 371 00:32:34,661 --> 00:32:37,622 ‎และครอบครัวเขา ‎มีแค่เธอกับฉันเท่านั้น 372 00:32:38,373 --> 00:32:39,624 ‎แต่มันก็มีความเป็นไปได้ 373 00:32:39,999 --> 00:32:42,794 ‎ที่ผลจะชี้ไปหาจินอู 374 00:32:48,549 --> 00:32:49,968 ‎เธออยากให้ทำยังไง 375 00:32:54,347 --> 00:32:55,723 ‎อยากให้ชันสูตรหรือเปล่า 376 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 ‎อาจารย์ครับ 377 00:33:11,906 --> 00:33:12,907 ‎มาตั้งแต่เมื่อไหร่ 378 00:33:13,241 --> 00:33:14,200 ‎ชั่วโมงก่อนครับ 379 00:33:15,034 --> 00:33:15,952 ‎ไปเจอฮยองซอก 380 00:33:16,869 --> 00:33:18,496 ‎แล้วก็จินอู จากนั้นก็มาเลยครับ 381 00:33:18,579 --> 00:33:19,664 ‎จินอูเป็นไงบ้าง 382 00:33:19,747 --> 00:33:21,457 ‎ได้เจอแค่ตอนหลับครับ 383 00:33:21,541 --> 00:33:23,251 ‎ตอนได้สติ เขามีอาการวิตกกังวล 384 00:33:23,751 --> 00:33:25,211 ‎เลยให้ยาระงับประสาทอยู่เรื่อยๆ 385 00:33:31,801 --> 00:33:33,636 ‎- ยังไม่ได้กินข้าวใช่ไหม ‎- ครับ 386 00:33:41,769 --> 00:33:43,563 ‎เขาเจอฮยองซอกตรงนี้ 387 00:34:11,132 --> 00:34:12,925 ‎เรามาสรุปให้มันจบๆ ไปดีกว่า 388 00:34:13,551 --> 00:34:14,594 ‎ไม่มีเวลาแล้ว 389 00:34:15,636 --> 00:34:19,015 ‎ถ้ามัวลังเล ‎พวกนักข่าวจะเริ่มเขียนข่าวกัน 390 00:34:20,933 --> 00:34:23,394 ‎ประเด็นยิ่งน่าซุบซิบด้วย 391 00:34:23,811 --> 00:34:26,731 ‎ความจริงไม่สำคัญกับคนพวกนั้นหรอก ‎แค่อยากปลุกเร้าคนเท่านั้นแหละ 392 00:34:28,232 --> 00:34:30,735 ‎แล้วประเด็นไหน ‎จะเร้าได้ดีกว่านี้อีกล่ะ 393 00:34:33,154 --> 00:34:34,238 ‎ก็จริงครับ 394 00:34:38,242 --> 00:34:40,119 ‎ฉันคุยกับซูจินมาแล้ว 395 00:34:42,830 --> 00:34:45,792 ‎ชันสูตรไปฮยองซอกก็ไม่ฟื้นขึ้นมา 396 00:34:46,084 --> 00:34:48,586 ‎เห็นทางนั้นบอกว่า ‎คงหาสาเหตุการตายได้ยากด้วย 397 00:34:48,836 --> 00:34:50,713 ‎ถ้าเราตัดสินใจจะให้ชันสูตร 398 00:34:50,797 --> 00:34:54,383 ‎นักข่าวก็จะเริ่มเต้าข่าว ‎ว่าเขาโดนฆาตกรรม 399 00:34:54,717 --> 00:34:56,052 ‎และฉันมั่นใจอย่างหนึ่งเลย 400 00:34:57,345 --> 00:34:59,764 ‎สองสามปีมานี้ ‎ฉันต้องฟังข่าวลือเรื่องเธอสามคน 401 00:34:59,847 --> 00:35:02,016 ‎มามากมายเหลือเกิน 402 00:35:02,100 --> 00:35:05,436 ‎แต่ครั้งนี้ฉันการันตีได้ ‎ว่ามันจะหนักหนากว่านั้นมาก 403 00:35:09,857 --> 00:35:11,442 ‎แล้วยังอยากให้ชันสูตรอีกเหรอ 404 00:35:12,193 --> 00:35:13,194 ‎ไม่ค่ะ 405 00:35:21,285 --> 00:35:22,453 ‎เราตัดสินใจกันมาแล้ว 406 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 ‎ฉันไม่อยากให้มาวุ่นวาย ‎กับร่างลูกชายฉัน 407 00:35:28,292 --> 00:35:29,127 ‎แล้วฉันก็... 408 00:35:30,211 --> 00:35:31,629 ‎ไม่สงสัยในตัวจินอูด้วย 409 00:35:33,673 --> 00:35:36,342 ‎ดังนั้นก็ไม่มีเหตุผลให้ต้องชันสูตร 410 00:35:37,969 --> 00:35:38,845 ‎เธอล่ะ 411 00:35:41,764 --> 00:35:42,640 ‎คิดว่ายังไง 412 00:35:45,268 --> 00:35:47,395 ‎ท่านประธานบอกผมว่า ‎เขาปราบคุณชาราบคาบแล้ว 413 00:35:47,603 --> 00:35:49,730 ‎เขาโทรหาผมตอนเช้ามืด 414 00:35:49,814 --> 00:35:51,566 ‎แล้วบอกว่าปราบประธานชาสำเร็จแล้ว 415 00:35:51,649 --> 00:35:53,151 ‎ดูตื่นเต้นมากด้วยนะ 416 00:35:53,234 --> 00:35:55,236 ‎หรือว่าจะใช้กำลังกับเขา ‎ตอนเล่นเกมอยู่จริงๆ 417 00:35:55,319 --> 00:35:57,572 ‎อาจโดนฟ้องข้อหา ‎ทำร้ายร่างกายหรือพลั้งมือฆ่าได้นะ 418 00:35:59,615 --> 00:36:00,658 ‎หัวหน้าทีมชเว 419 00:36:00,783 --> 00:36:02,034 ‎พูดแบบนั้นออกมาได้ยังไง 420 00:36:02,118 --> 00:36:04,662 ‎ผมแค่ไม่สบายใจที่เขาบอกผมว่า 421 00:36:04,745 --> 00:36:05,997 ‎ปราบประธานชาได้น่ะครับ 422 00:36:06,581 --> 00:36:08,082 ‎ฉันคงทำอะไรบ้าๆ ลงไปแล้ว 423 00:36:08,583 --> 00:36:10,251 ‎ถ้านายไม่เรียกฉันก่อน 424 00:36:12,712 --> 00:36:14,255 ‎ถ้าเกิดมีมีดอยู่ในมือ 425 00:36:14,922 --> 00:36:16,716 ‎ฉันอาจจะแทงหมอนั่นไปแล้วก็ได้ 426 00:36:17,633 --> 00:36:19,051 ‎เธอคิดว่ายังไง 427 00:36:23,681 --> 00:36:25,057 ‎ผมว่าเรื่องนี้... 428 00:36:30,813 --> 00:36:32,023 ‎ไม่มีทางเป็นเขาหรอกครับ 429 00:36:38,237 --> 00:36:39,614 ‎งั้นก็มาจบเรื่องกัน 430 00:36:41,949 --> 00:36:43,743 ‎เราจะจัดการทุกอย่างแล้วกลับไปก่อน 431 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 ‎ส่วนเธอก็ประเมินอาการจินอูดู 432 00:36:47,288 --> 00:36:49,332 ‎แต่อันดับแรก กำจัดโกยูราทิ้งซะ 433 00:36:50,458 --> 00:36:51,876 ‎เธอก่อเรื่องเยอะไปแล้ว 434 00:36:52,335 --> 00:36:53,169 ‎ครับ 435 00:36:54,003 --> 00:36:56,547 ‎พออาการเขาดีขึ้น ‎ก็ส่งเขาไปอเมริกาเลยนะ 436 00:36:58,049 --> 00:36:59,800 ‎ถึงหมอจะบอกว่าไม่มีหวังมากนัก 437 00:36:59,884 --> 00:37:01,886 ‎แต่ก็น่าจะลอง ‎ทำกายภาพบำบัดให้ถึงที่สุด 438 00:37:02,803 --> 00:37:04,555 ‎ครับ ผมจะเตรียมการทุกอย่างเอง 439 00:37:07,016 --> 00:37:07,975 ‎กินเถอะ 440 00:37:16,776 --> 00:37:18,945 ‎แล้วการตายของฮยองซอกก็เลือนหายไป 441 00:37:19,237 --> 00:37:20,947 ‎ง่ายๆ แบบนั้น 442 00:37:24,700 --> 00:37:26,661 ‎และตอนที่ผมหลับใหลใต้ฤทธิ์ยานอนหลับ 443 00:37:27,036 --> 00:37:28,537 ‎ทุกคนก็ไปจากกรานาดา 444 00:37:45,680 --> 00:37:46,681 ‎ทั้งซูจิน 445 00:37:49,475 --> 00:37:50,434 ‎มาแล้ว 446 00:37:50,518 --> 00:37:53,229 ‎- ศาสตราจารย์ครับ ‎- พูดอะไรหน่อยสิครับ 447 00:37:53,729 --> 00:37:54,897 ‎พูดอะไรหน่อยค่ะ 448 00:37:55,231 --> 00:37:56,148 ‎ทั้งอาจารย์ 449 00:37:57,566 --> 00:38:00,403 ‎ไอ้เลวพวกนั้นหลอกฉัน ‎แล้วพาเขาไปที่อื่น 450 00:38:00,486 --> 00:38:02,154 ‎ฉันไม่รู้ว่าเขาโดนพาไปไหน 451 00:38:03,698 --> 00:38:05,866 ‎จะฆ่ามันให้หมดเลย โธ่เว้ย 452 00:38:07,493 --> 00:38:09,161 ‎ชาบยองจุน ฉันไม่ปล่อยไว้แน่ 453 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 ‎ตาเฒ่านั่นเสียสติไปแล้ว 454 00:38:12,623 --> 00:38:14,292 ‎กล้าดียังไงมาเอาตัวสามีฉันไป 455 00:38:14,375 --> 00:38:16,627 ‎- แม้แต่ยูรา ‎- พวกนั้นใหญ่โตมาจากไหน 456 00:38:16,711 --> 00:38:17,753 ‎คิดว่าตัวเองเป็นใครกัน 457 00:38:29,432 --> 00:38:31,600 ‎รวมถึงฮยองซอกด้วย 458 00:38:38,941 --> 00:38:41,986 ‎ระหว่างนั้นผมก็ใช้ยานอนหลับ ‎ด้วยความสมัครใจ 459 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 ‎หลังจากพบว่า ‎ชาฮยองซอกจะไม่มาปรากฏตัว 460 00:38:46,490 --> 00:38:47,533 ‎ตอนผมหลับ 461 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 ‎ห้วงนิทราเลยเป็นที่หลบภัยของผม 462 00:39:13,225 --> 00:39:16,312 ‎ผมนอนหลับไปเรื่อยๆ ‎เพื่อหลบหนีจากความกลัว 463 00:39:27,031 --> 00:39:27,948 ‎จินอู 464 00:39:33,746 --> 00:39:36,457 ‎งานรอเป็นกองแล้ว ‎ฉันต้องกลับโซลแล้วนะ 465 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 ‎มีอะไร... 466 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 ‎อยากจะบอกฉันไหม 467 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 ‎เรื่องอะไร 468 00:39:56,143 --> 00:39:57,812 ‎เปล่า ถามเฉยๆ น่ะ 469 00:40:01,482 --> 00:40:02,775 ‎ไม่มีใครถาม 470 00:40:03,484 --> 00:40:05,694 ‎ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ระหว่างผมกับชาฮยองซอก 471 00:40:06,070 --> 00:40:07,238 ‎ในวันนั้น 472 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 ‎ถ้ามีคนถาม 473 00:40:09,198 --> 00:40:10,741 ‎ผมก็คงตอบไปแล้ว 474 00:40:14,537 --> 00:40:16,205 ‎ว่าผมฆ่าฮยองซอกตาย 475 00:40:20,668 --> 00:40:22,128 ‎แต่ไม่มีใครกล้า 476 00:40:22,753 --> 00:40:24,422 ‎ถามคำถามนั้นกับผม 477 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 ‎พวกเขาคงกลัวความจริง 478 00:40:31,846 --> 00:40:33,889 ‎ผอ. ได้เวลาไปขึ้นเครื่องแล้วครับ 479 00:40:38,727 --> 00:40:40,855 ‎อดทนไว้นะ แล้วฉันจะโทรมา 480 00:40:46,819 --> 00:40:48,988 ‎(สนามบินเฟเดริโก การ์เซีย ‎ลอร์กา กรานาดา) 481 00:40:50,114 --> 00:40:51,407 ‎พี่ซอนโฮก็ไปจากที่นี่เช่นกัน 482 00:40:59,457 --> 00:41:00,916 ‎เมื่อผมได้สติขึ้นมาอีกที 483 00:41:06,046 --> 00:41:07,465 ‎ก็เหลือแค่เราสองคนอีกครั้ง 484 00:43:00,703 --> 00:43:01,537 ‎คุณลุง 485 00:43:02,746 --> 00:43:04,665 ‎ไม่ได้เห็นลุงตื่นมาสักพักเลย 486 00:43:05,499 --> 00:43:06,750 ‎นอนไม่หลับแล้วน่ะ 487 00:43:06,834 --> 00:43:08,877 ‎คงเพราะเลิกใช้ยานอนหลับแล้วมั้งคะ 488 00:43:09,295 --> 00:43:10,879 ‎คุณหมอไม่ให้ยาแล้วค่ะ 489 00:43:10,963 --> 00:43:12,256 ‎กินไปเรื่อยๆ ไม่ดี 490 00:43:12,464 --> 00:43:13,882 ‎ตอนนี้ไม่เห็นผีแล้วเหรอคะ 491 00:43:14,216 --> 00:43:15,759 ‎เวลานี้ไม่ต้องไปเรียนหรือไง 492 00:43:15,843 --> 00:43:17,094 ‎วันนี้ไม่ได้ไปค่ะ 493 00:43:17,177 --> 00:43:19,013 ‎บอกว่ามีคนต้องคอยดูแล 494 00:43:19,096 --> 00:43:19,972 ‎"คอยดูแล" เหรอ 495 00:43:20,389 --> 00:43:21,682 ‎- ดูแลฉันเหรอ ‎- ค่ะ 496 00:43:22,141 --> 00:43:24,852 ‎แต่ลุงคะ หนูชอบที่นี่มากเลย 497 00:43:24,935 --> 00:43:26,353 ‎สระน้ำนี่แบบว่า 498 00:43:26,645 --> 00:43:27,771 ‎สุดยอดเลยค่ะ 499 00:43:28,063 --> 00:43:29,898 ‎พรุ่งนี้หนูพาเพื่อนมาได้ไหมคะ 500 00:43:30,190 --> 00:43:32,151 ‎พวกนั้นต้องชอบแน่เลย 501 00:43:33,569 --> 00:43:37,072 ‎ไม่เห็นเหมือนมาดูแล ‎ดูแล้วน่าจะมาพักผ่อนมากกว่านะ 502 00:43:37,364 --> 00:43:38,782 ‎หนูก็อยากดูแลนะคะ 503 00:43:39,199 --> 00:43:41,368 ‎หนูมาผลัดเวรเฝ้าคุณลุงกับพี่จริงๆ 504 00:43:41,869 --> 00:43:43,287 ‎แต่หนูก็ทำอะไรไม่ได้นี่นา 505 00:43:43,912 --> 00:43:45,831 ‎เพราะลุงต้องการแค่พี่คนเดียว 506 00:43:45,914 --> 00:43:46,957 ‎ฉันพูดตอนไหน 507 00:43:47,041 --> 00:43:49,585 ‎ก็ลุงไม่ยอมปล่อยพี่เลยนี่คะ 508 00:43:49,668 --> 00:43:50,502 ‎ขอให้พี่อยู่ข้างๆ 509 00:43:50,586 --> 00:43:51,503 ‎ฉันเนี่ยนะ 510 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 ‎เฝ้าไว้ให้หน่อยนะ ‎พี่จะไปเอาผ้าขนหนูผืนใหม่ 511 00:44:17,738 --> 00:44:18,739 ‎จะไปไหนครับ 512 00:44:20,991 --> 00:44:22,159 ‎เดี๋ยวฉันมาค่ะ 513 00:44:22,868 --> 00:44:24,119 ‎อยู่ข้างๆ ผมนะ 514 00:44:24,536 --> 00:44:26,163 ‎ผมไม่กล้าอยู่คนเดียว 515 00:44:31,835 --> 00:44:33,337 ‎ค่ะ ไม่ไปแล้วค่ะ 516 00:44:33,754 --> 00:44:35,130 ‎ฉันอยู่ตรงนี้นะคะ 517 00:44:43,972 --> 00:44:45,182 ‎เอาไปซักให้หน่อยได้ไหม 518 00:45:01,782 --> 00:45:02,950 ‎ตอนนั้นเอาแต่พูดแบบนี้ 519 00:45:03,575 --> 00:45:06,370 ‎ลุงบอกให้อยู่ข้างๆ ‎พี่เลยไม่ได้ขยับไปไหนเลย 520 00:45:07,371 --> 00:45:09,498 ‎พี่นอนที่นี่ตลอดแหละค่ะ ‎ไม่ได้กลับบ้านด้วย 521 00:45:12,501 --> 00:45:13,836 ‎ทำไมถึงเรียกหาแต่พี่ล่ะคะ 522 00:45:14,128 --> 00:45:15,129 ‎ไม่รู้สิ 523 00:45:15,379 --> 00:45:16,296 ‎ว่าไงนะ 524 00:45:18,382 --> 00:45:19,842 ‎ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 525 00:45:20,134 --> 00:45:21,176 ‎ว่าทำไมถึงทำแบบนั้น 526 00:45:21,260 --> 00:45:22,428 ‎พูดแบบนี้เข้าท่าที่ไหน 527 00:45:22,511 --> 00:45:23,720 ‎จริงๆ นะ 528 00:45:24,930 --> 00:45:26,557 ‎ต้องลองคิดดูแล้วมั้ง 529 00:45:27,224 --> 00:45:28,600 ‎ว่าทำไมถึงพูดแบบนั้น 530 00:45:29,268 --> 00:45:30,269 ‎จริงๆ เลย 531 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 ‎มาหว่านเสน่ห์ใส่พี่ทำไมคะ 532 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 ‎- หว่านเสน่ห์เหรอ ‎- ก็หว่านเสน่ห์อยู่เห็นๆ 533 00:45:34,940 --> 00:45:36,358 ‎เก่งไม่ใช่เล่นๆ ด้วย 534 00:45:36,942 --> 00:45:39,111 ‎พูดทีผู้หญิงก็ใจอ่อนยวบ 535 00:45:39,903 --> 00:45:41,405 ‎อย่างที่บอก คุณลุงเก่งนะคะ 536 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 ‎เป็นเจ้าพ่อแห่งการหว่านเสน่ห์เลย 537 00:45:43,657 --> 00:45:46,160 ‎ถูกใจฉายาที่หนูตั้งให้ไหม 538 00:45:46,493 --> 00:45:50,706 ‎- เป็นเธอจะถูกใจไหมล่ะ ‎- แต่หนูว่าเหมาะมากนะคะ 539 00:45:55,711 --> 00:45:57,754 ‎จริงด้วย ลุงคะ โกยูราน่ะ 540 00:45:58,755 --> 00:46:01,091 ‎ตอนแรกอุตส่าห์ชอบเพราะสวย ‎แต่ไม่ชอบแล้ว 541 00:46:01,717 --> 00:46:03,343 ‎ไม่เหมือนในทีวีสักนิด 542 00:46:03,427 --> 00:46:04,678 ‎เจอเธอด้วยเหรอ 543 00:46:05,179 --> 00:46:07,181 ‎- เจอที่ไหน ‎- เธอมาที่บ้านเราค่ะ 544 00:46:10,726 --> 00:46:12,019 ‎- ใครคะ ‎- แก 545 00:46:15,105 --> 00:46:16,273 ‎คุณคะ พูดให้มัน... 546 00:46:16,440 --> 00:46:17,399 ‎แกนี่มัน 547 00:46:17,483 --> 00:46:18,775 ‎นังบ้าเอ๊ย 548 00:46:19,401 --> 00:46:22,404 ‎เตือนแล้วใช่ไหม ‎ว่าให้อยู่ห่างๆ เขาไว้ 549 00:46:25,991 --> 00:46:29,036 ‎เมาเละเลยค่ะ ‎มาตะโกนแหกปากถามว่าลุงอยู่ไหน 550 00:46:29,453 --> 00:46:31,580 ‎แล้วยังไง พี่เธอโดนทำร้ายด้วยเหรอ 551 00:46:32,164 --> 00:46:33,540 ‎โดนผลักค่ะ 552 00:46:33,916 --> 00:46:36,502 ‎หล่อนพยายามจะตีพี่แบบนี้ 553 00:46:36,585 --> 00:46:38,420 ‎แต่แขกคนอื่นมาห้ามไว้ค่ะ 554 00:46:38,962 --> 00:46:40,547 ‎จะใช้เท้าเตะพี่ด้วยนะคะ 555 00:46:42,132 --> 00:46:44,301 ‎นิสัยไม่ดีสุดๆ ตอนนี้เกลียดมากเลย 556 00:46:45,093 --> 00:46:46,345 ‎ทำไมถึงแต่งงานกับเธอเหรอคะ 557 00:46:48,222 --> 00:46:50,015 ‎เธอไม่เข้ากับลุงเลยสักนิด 558 00:46:51,808 --> 00:46:52,893 ‎ทำไมถึงแต่งงานกันล่ะคะ 559 00:46:55,020 --> 00:46:57,856 ‎- จำไม่ได้หรอก ‎- จะจำไม่ได้ได้ยังไงคะ 560 00:46:58,148 --> 00:47:00,776 ‎นั่นน่ะสิ ตอนนั้นคงหน้ามืดมั้ง 561 00:47:51,910 --> 00:47:52,869 ‎ตื่นแล้วเหรอครับ 562 00:47:53,579 --> 00:47:56,248 ‎จำผมได้ไหมครับ ผมอยู่ตอนคุณซื้อ... 563 00:47:56,832 --> 00:47:59,042 ‎ได้สิครับ ‎คนที่เป็นเหมือนครอบครัวคุณฮีจู 564 00:48:02,129 --> 00:48:04,006 ‎คุณย่าห่อโน่นห่อนี่ ‎มาให้เยอะแยะเลยครับ 565 00:48:04,881 --> 00:48:05,716 ‎ฮีจูล่ะครับ 566 00:48:06,800 --> 00:48:07,968 ‎หลับอยู่ครับ 567 00:48:08,051 --> 00:48:09,595 ‎นั่นสิ คงเหนื่อยน่าดู 568 00:48:09,678 --> 00:48:11,054 ‎มาอยู่ตั้งหลายวันแล้วนี่ 569 00:48:11,888 --> 00:48:12,931 ‎รู้สึกยังไงบ้างครับ 570 00:48:13,223 --> 00:48:15,517 ‎ไม่คิดว่าคุณจะตื่นอยู่ 571 00:48:16,018 --> 00:48:16,893 ‎ก็ดูสบายดีนี่ครับ 572 00:48:17,853 --> 00:48:19,396 ‎ครับ ก็ไม่แย่นะ 573 00:48:19,479 --> 00:48:20,772 ‎หมายถึงสบายดีแล้วใช่ไหม 574 00:48:21,773 --> 00:48:22,691 ‎ถ้างั้น... 575 00:48:23,400 --> 00:48:25,110 ‎วันนี้ผมพาฮีจูกลับบ้านได้ไหมครับ 576 00:48:25,861 --> 00:48:27,487 ‎- อะไรนะ ‎- วันนี้ 577 00:48:27,613 --> 00:48:28,447 ‎วันเกิดฮีจูครับ 578 00:48:29,698 --> 00:48:31,742 ‎กลัวว่าวันเกิดแล้ว ‎เธอยังต้องติดอยู่ที่นี่ 579 00:48:32,117 --> 00:48:33,410 ‎ผมพาเธอไปข้างนอกได้ไหมครับ 580 00:48:33,952 --> 00:48:35,579 ‎เพื่อนๆ วางแผนจัดงานวันเกิดให้อยู่ 581 00:48:35,662 --> 00:48:36,955 ‎ผมไม่รู้ว่าเป็นวันเกิดเธอ 582 00:48:37,331 --> 00:48:39,750 ‎ตอนแรกเราเลื่อนไป ‎เพราะฮีจูบอกว่าไปไม่ได้ 583 00:48:40,083 --> 00:48:42,336 ‎แต่ยังไง ‎วันนี้ก็วันเกิดเธออยู่ดีนี่ครับ 584 00:48:42,919 --> 00:48:44,254 ‎งั้นก็ต้องฉลองวันเกิดสิครับ 585 00:48:46,298 --> 00:48:50,302 ‎พูดตามตรง ฮีจูก็ไม่ใช่พยาบาลส่วนตัว ‎แต่เธอตั้งใจดูแลคุณมากเลย 586 00:48:50,677 --> 00:48:52,471 ‎เพราะคุณเจ็บตัวที่โฮสเทล 587 00:48:52,554 --> 00:48:54,681 ‎เธอเลยโทษตัวเอง 588 00:48:55,390 --> 00:48:57,601 ‎ฮีจูเป็นคนจิตใจอ่อนโยนน่ะครับ 589 00:48:58,185 --> 00:49:00,020 ‎ไม่เห็นต้องคิดแบบนั้นเลย 590 00:49:00,354 --> 00:49:01,355 ‎ใช่ไหมล่ะ 591 00:49:02,731 --> 00:49:04,524 ‎แต่คุณก็รั้งให้เธออยู่นี่ครับ 592 00:49:05,192 --> 00:49:07,819 ‎เอาแต่เรียกหาฮีจูคนเดียว 593 00:49:09,154 --> 00:49:10,781 ‎คงเพราะฤทธิ์ยามั้งครับ 594 00:49:11,114 --> 00:49:14,034 ‎- ผมคงนึกว่าเธอเป็นเลขาผม ‎- คงงั้นมั้งครับ 595 00:49:15,952 --> 00:49:17,829 ‎เธอเป็นห่วงจนกลับบ้านไม่ได้ 596 00:49:17,954 --> 00:49:18,955 ‎แทบไม่ได้นอนด้วย 597 00:49:19,623 --> 00:49:21,249 ‎ผมเป็นภาระมากเลยใช่ไหม 598 00:49:21,333 --> 00:49:22,459 ‎ไม่ใช่แบบนั้นหรอกครับ 599 00:49:22,584 --> 00:49:25,045 ‎ก็ท่านประธานอาการไม่ดี 600 00:49:25,337 --> 00:49:27,464 ‎- มันก็เข้าใจได้... ‎- ตอนนี้ผมดีขึ้นแล้วครับ 601 00:49:28,757 --> 00:49:29,675 ‎พาเธอกลับไปเถอะ 602 00:49:30,258 --> 00:49:31,093 ‎ได้เหรอครับ 603 00:49:31,426 --> 00:49:32,260 ‎ค่อยยังชั่ว 604 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 ‎ท่านประธาน 605 00:49:59,246 --> 00:50:00,247 ‎ท่านประธานคะ 606 00:50:14,052 --> 00:50:16,888 ‎นึกว่าคุณออกไปคนเดียวอีกแล้ว ‎ตกใจหมดเลย 607 00:50:17,264 --> 00:50:18,223 ‎สุขสันต์วันเกิดนะครับ 608 00:50:18,557 --> 00:50:20,559 ‎- คะ ‎- วันนี้วันเกิดคุณนี่ 609 00:50:20,892 --> 00:50:21,977 ‎รู้ได้ยังไงเหรอคะ 610 00:50:22,102 --> 00:50:24,730 ‎ผู้ชายที่เป็นเหมือน ‎ครอบครัวคุณฮีจูบอกผมมา 611 00:50:24,813 --> 00:50:25,689 ‎คะ 612 00:50:27,107 --> 00:50:27,941 ‎อ้าว ฮีจู 613 00:50:29,025 --> 00:50:30,652 ‎อ้าว พี่มาตอนไหนเหรอ 614 00:50:30,736 --> 00:50:31,611 ‎เมื่อกี้นี่เอง 615 00:50:31,695 --> 00:50:34,114 ‎ฉันมารับมินจู แต่เธอก็ไปด้วยกันเถอะ 616 00:50:34,531 --> 00:50:36,408 ‎- ทำไมล่ะ ‎- เราต้องไปฉลองกันไง 617 00:50:36,616 --> 00:50:37,951 ‎วันนี้วันเกิดเธอนะ 618 00:50:38,285 --> 00:50:40,328 ‎ฉันโทรบอกทุกคนแล้ว ทุกคนบอกจะมากัน 619 00:50:40,412 --> 00:50:41,913 ‎ฉันบอกแล้วไงว่าไปไม่ได้ 620 00:50:42,205 --> 00:50:44,541 ‎ท่านประธานไม่เป็นไรแล้ว ‎เขาบอกว่าเธอไปได้แล้วล่ะ 621 00:50:47,586 --> 00:50:48,712 ‎ฉลองให้สนุกนะครับ 622 00:50:50,297 --> 00:50:51,882 ‎ถ้าผมรู้ก็คงเตรียมของขวัญไว้ 623 00:50:51,965 --> 00:50:53,300 ‎ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 624 00:50:53,633 --> 00:50:55,510 ‎ฉันไม่ไปหรอก ค่อยฉลองทีหลังก็ได้ 625 00:50:56,178 --> 00:50:58,805 ‎คุณไม่ต้องมาอยู่ที่นี่หรอก ‎ผมไม่เป็นไรแล้ว 626 00:50:59,139 --> 00:51:00,474 ‎ไปพักผ่อนที่บ้านเถอะครับ 627 00:51:02,934 --> 00:51:04,436 ‎ไปใส่เสื้อคลุมไป เราจะไปกันแล้ว 628 00:51:06,062 --> 00:51:08,690 ‎- แต่ว่าฉัน... ‎- ฉันบอกว่าโทรหาคนอื่นแล้วไง 629 00:51:09,441 --> 00:51:11,234 ‎จะยกเลิกอีกแล้วเหรอ 630 00:51:11,818 --> 00:51:12,903 ‎ขอรอคุณซอมาก่อนนะ 631 00:51:13,320 --> 00:51:15,113 ‎ต้องมีคนคอยดูแลเขาสิ 632 00:51:16,198 --> 00:51:17,240 ‎ไม่เป็นไรหรอกครับ 633 00:51:19,242 --> 00:51:20,786 ‎ไม่เป็นไรจริงๆ 634 00:51:32,339 --> 00:51:33,673 ‎จะทิ้งเขาไว้คนเดียวไม่ได้นะ 635 00:51:35,592 --> 00:51:36,843 ‎เดี๋ยวเลขาเขาก็มาแล้วนี่ 636 00:51:37,469 --> 00:51:38,804 ‎แต่ก็ยังไม่มานี่นา 637 00:51:39,429 --> 00:51:41,014 ‎จริงๆ เลย 638 00:51:41,348 --> 00:51:43,934 ‎เขาเป็นเด็กเล็กๆ หรือไง ‎ก็ดูไม่เห็นจะเป็นอะไร 639 00:51:44,476 --> 00:51:46,061 ‎ไม่เห็นจะดูเป็นบ้าตรงไหน 640 00:51:46,144 --> 00:51:47,229 ‎แล้วใครบอกเขาบ้า 641 00:51:47,312 --> 00:51:49,981 ‎หมอบอกไม่ใช่หรือไง ‎ว่าเป็นโรคจิตหวาดระแวงน่ะ 642 00:52:47,122 --> 00:52:47,998 ‎ฉันเอง 643 00:52:48,582 --> 00:52:49,916 ‎ตอนนี้อยู่ในเมืองใช่ไหม 644 00:52:51,167 --> 00:52:52,460 ‎ส่งของให้ฉันหน่อยสิ 645 00:53:56,483 --> 00:53:58,026 ‎พอยาหมดฤทธิ์ 646 00:53:58,944 --> 00:54:01,154 ‎ก็เริ่มหวาดระแวงขึ้นมาอีก 647 00:54:19,214 --> 00:54:20,674 ‎นอนหลับไปน่าจะดีกว่า 648 00:54:21,800 --> 00:54:22,968 ‎แต่ยาหมดแล้ว 649 00:54:45,615 --> 00:54:46,992 ‎เหล้าก็โดนเก็บทิ้งไปหมด 650 00:54:59,379 --> 00:55:00,797 ‎เป็นอาการป่วยทางจิตหรือเปล่านะ 651 00:55:02,924 --> 00:55:05,552 ‎ถึงจะไม่มีสัญญาณอะไร แต่ก็สัมผัสได้ 652 00:55:07,220 --> 00:55:08,138 ‎ว่าใกล้ถึงเวลา 653 00:55:09,431 --> 00:55:10,807 ‎ที่เขาจะปรากฏตัวแล้ว 654 00:55:45,633 --> 00:55:47,927 ‎(ประธานยูจินอู) 655 00:55:54,934 --> 00:55:55,810 ‎สวัสดีครับ 656 00:55:56,436 --> 00:55:58,938 ‎ฉันเองค่ะ ท่านประธาน ‎โทรมาเช็กเฉยๆ น่ะค่ะ 657 00:56:00,106 --> 00:56:01,316 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีครับ 658 00:56:01,399 --> 00:56:02,692 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 659 00:56:03,485 --> 00:56:04,652 ‎ไม่เป็นไรอยู่แล้วครับ 660 00:56:05,361 --> 00:56:06,863 ‎คุณซออยู่ด้วยหรือเปล่าคะ 661 00:56:08,031 --> 00:56:09,032 ‎ยังครับ 662 00:56:09,741 --> 00:56:12,118 ‎ยังอีกเหรอคะ น่าจะถึงนานแล้วนี่นา 663 00:56:12,869 --> 00:56:14,496 ‎ผมขอให้เขาไปทำธุระให้ 664 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 ‎อีกเดี๋ยวคงถึงแล้วล่ะ 665 00:56:16,122 --> 00:56:17,332 ‎ค่ะ 666 00:56:18,166 --> 00:56:19,292 ‎ทำอะไรอยู่เหรอคะ 667 00:56:19,542 --> 00:56:21,878 ‎ดูทีวีอยู่เฉยๆ น่ะ 668 00:56:22,545 --> 00:56:23,880 ‎ไม่เบื่อแย่เหรอคะ 669 00:56:25,006 --> 00:56:25,965 ‎ก็ไม่นะครับ 670 00:56:26,466 --> 00:56:27,884 ‎ตอนนี้ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 671 00:56:27,967 --> 00:56:29,636 ‎ถ้าเป็น คุณจะกลับมาเหรอ 672 00:56:29,719 --> 00:56:30,804 ‎เจ็บตรงไหนเหรอคะ 673 00:56:32,180 --> 00:56:34,641 ‎ผมล้อเล่น ฉลองให้สนุกนะครับ 674 00:56:36,518 --> 00:56:38,728 ‎เอาไว้ฉันจะเอาของกินไป ‎ถ้าอยากกินอะไร... 675 00:56:38,812 --> 00:56:39,938 ‎ไม่ต้องมาแล้วครับ 676 00:56:41,648 --> 00:56:44,275 ‎- แต่มัน... ‎- ไม่เป็นไร ไม่ต้องมาหรอกครับ 677 00:56:46,361 --> 00:56:48,029 ‎- ทำไมล่ะคะ ฉัน... ‎- แค่นี้นะครับ 678 00:56:48,738 --> 00:56:49,656 ‎ฮัลโหล... 679 00:57:13,221 --> 00:57:14,305 ‎ใครคะ 680 00:57:17,892 --> 00:57:18,893 ‎ไง ฮีจู 681 00:57:18,977 --> 00:57:20,270 ‎ว่าไง ราอุล 682 00:57:20,854 --> 00:57:21,688 ‎นี่อะไรเหรอ 683 00:57:21,771 --> 00:57:22,897 ‎มีคนส่งดอกไม้มาให้ 684 00:57:23,148 --> 00:57:24,441 ‎ให้ฉันเหรอ ใครส่งมา 685 00:57:24,524 --> 00:57:25,692 ‎มีการ์ดอยู่ตรงนี้ไง 686 00:57:26,860 --> 00:57:28,194 ‎ขอบคุณนะ 687 00:57:28,778 --> 00:57:29,779 ‎- ไปนะ ‎- จ้ะ 688 00:57:38,413 --> 00:57:39,330 ‎สุขสันต์วันเกิดครับ 689 00:57:40,081 --> 00:57:41,249 ‎ขอบคุณจากใจจริง 690 00:57:41,958 --> 00:57:42,876 ‎ยูจินอู 691 00:57:46,087 --> 00:57:48,423 ‎อะไรกัน ‎ตัดสายใส่แล้วส่งดอกไม้มาเนี่ยนะ 692 00:57:49,757 --> 00:57:50,758 ‎จริงๆ เลย 693 00:57:50,842 --> 00:57:55,555 ‎(โบนิตาโฮสเทล) 694 00:58:23,541 --> 00:58:24,501 ‎มาแล้ว 695 00:58:59,202 --> 00:59:00,203 ‎ฮยองซอก 696 00:59:04,916 --> 00:59:07,043 ‎จะตามฉันไปถึงเมื่อไหร่ 697 00:59:15,093 --> 00:59:16,719 ‎ให้มันจบตรงนี้ไม่ได้เหรอ 698 00:59:19,013 --> 00:59:20,181 ‎ฉัน... 699 00:59:23,518 --> 00:59:24,894 ‎ฉันอยากพอแล้วจริงๆ นะ 700 00:59:31,109 --> 00:59:33,027 ‎ต้องฆ่าฉันให้ตายเหรอถึงจะพอใจ 701 00:59:39,284 --> 00:59:41,244 ‎เราต้องสู้กันไปอีกนานแค่ไหน 702 01:00:16,738 --> 01:00:17,614 ‎ท่านประธาน 703 01:00:29,459 --> 01:00:30,960 ‎ท่านประธาน ผมมาแล้วครับ 704 01:00:38,051 --> 01:00:39,052 ‎ท่านประธาน 705 01:00:48,561 --> 01:00:50,605 ‎มาทำอะไรอยู่ตรงนี้ครับ 706 01:00:51,439 --> 01:00:52,482 ‎ไปกันได้แล้วล่ะ 707 01:00:52,565 --> 01:00:53,441 ‎อะไรนะครับ 708 01:00:53,524 --> 01:00:55,360 ‎ตอนนี้ฉันเดินไหวแล้ว กลับกันเถอะ 709 01:00:56,277 --> 01:00:57,779 ‎ไม่อยากรบกวนใครแล้ว 710 01:00:57,862 --> 01:00:59,739 ‎ทำไมล่ะครับ ทำไมไม่พักอีกสักหน่อย 711 01:00:59,822 --> 01:01:01,908 ‎น่าจะรักษาตัวให้ดีขึ้นก่อนนะครับ 712 01:01:02,033 --> 01:01:04,994 ‎ผอ.ก็บอกให้กลับไปสัปดาห์หน้า ‎ตั๋วเครื่องบิน... 713 01:01:05,078 --> 01:01:06,954 ‎ไม่เอาตั๋วเครื่องบิน ‎จองตั๋วรถไฟให้หน่อย 714 01:01:07,497 --> 01:01:08,790 ‎ก่อนอื่น ไปบาร์เซโลนากัน 715 01:01:08,873 --> 01:01:09,707 ‎รถไฟเหรอครับ 716 01:01:09,791 --> 01:01:12,210 ‎ถ้าอยู่บนเครื่องบิน ‎ไม่รู้ว่าฉันจะทำบ้าอะไรบ้าง 717 01:01:12,377 --> 01:01:14,253 ‎ขึ้นรถไฟดีกว่า อยากลงก็ลงได้ 718 01:01:14,504 --> 01:01:15,755 ‎จะไปตอนไหนครับ 719 01:01:16,422 --> 01:01:17,423 ‎วันนี้เลย 720 01:01:22,011 --> 01:01:26,599 ‎- สุขสันต์วันเกิด ‎- สุขสันต์วันเกิด 721 01:01:26,683 --> 01:01:29,519 ‎- แด่ฮีจูที่รัก ‎- แด่ฮีจูที่รัก 722 01:01:29,602 --> 01:01:31,646 ‎- สุขสันต์วันเกิด ‎- สุขสันต์วันเกิด 723 01:01:34,857 --> 01:01:36,651 ‎ขอบคุณมากนะ 724 01:01:36,734 --> 01:01:38,361 ‎- สุขสันต์วันเกิด ‎- ขอบคุณนะ 725 01:01:38,945 --> 01:01:40,780 ‎- สุขสันต์วันเกิดนะ ‎- ขอบคุณนะพี่ 726 01:01:40,863 --> 01:01:43,241 ‎จริงๆ นะ ขอบคุณมากเลย ‎น่าจะงานยุ่งกันแท้ๆ 727 01:01:43,324 --> 01:01:45,034 ‎มา ชนแก้ว 728 01:01:45,118 --> 01:01:47,120 ‎- ชนแก้ว ‎- ชนแก้ว 729 01:02:13,146 --> 01:02:14,731 ‎- ยอมแพ้แล้วเหรอ ‎- นั่นสิ 730 01:02:15,773 --> 01:02:17,108 ‎- ฉันเป็นยาจกสเปนนะ ‎- จ่ายมา 731 01:02:17,191 --> 01:02:19,026 ‎- ฉันขายนาฬิกากินไปแล้ว ‎- โกหกหรือไง 732 01:02:19,110 --> 01:02:21,279 ‎- ฉันขายไปแล้ว ‎- โทรตอนนี้เลย 733 01:02:21,362 --> 01:02:22,989 ‎- ฉันเอาเงินให้เขาหมดแล้ว ‎- ไม่จริง 734 01:02:23,072 --> 01:02:24,323 ‎- จริงๆ นะ ‎- ไม่เชื่อ 735 01:02:24,407 --> 01:02:26,993 ‎- เป็นเพื่อนหรือนักต้มตุ๋น ‎- ฟังนะ 736 01:02:27,076 --> 01:02:28,828 ‎- ไปเลยไป ‎- เราก็รู้จักกันมานาน 737 01:02:28,911 --> 01:02:30,913 ‎- นี่ฟังนะ ฉันจะบอกว่า... ‎- นี่ ไม่ๆ 738 01:02:31,038 --> 01:02:32,290 ‎- เอาจริงเหรอ ‎- ลุกขึ้นเลย 739 01:02:32,373 --> 01:02:33,583 ‎- ฉันให้ไปแล้วไง ‎- นี่ 740 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 ‎- ฉันให้เงินไปหมดแล้ว ‎- จ่ายมาเลย 741 01:02:35,460 --> 01:02:37,044 ‎- จ่ายมา ‎- เงินออกอาทิตย์หน้านู่น 742 01:02:46,471 --> 01:02:48,222 ‎(จองฮีจู) 743 01:02:48,347 --> 01:02:50,141 ‎คุณฮีจูน่ะครับ 744 01:02:50,725 --> 01:02:51,893 ‎ให้ผมทำยังไงดี 745 01:02:52,435 --> 01:02:54,228 ‎ผมอธิบายสั้นๆ ไปดีไหม 746 01:02:59,192 --> 01:03:00,818 ‎ไว้ถึงแล้วค่อยโทรหา 747 01:03:01,360 --> 01:03:03,154 ‎บอกเธอว่าเรามีธุระด่วน ‎เลยต้องรีบกลับ 748 01:03:04,572 --> 01:03:06,824 ‎เอางั้นเหรอครับ เธอคงผิดหวังน่าดู 749 01:03:11,746 --> 01:03:12,914 ‎ครับ สวัสดีครับ 750 01:03:13,498 --> 01:03:16,042 ‎คุณซอ ฉันเองนะคะ ‎อยากโทรมาเช็กเฉยๆ ค่ะ 751 01:03:16,125 --> 01:03:17,835 ‎ครับ เรียบร้อยดีครับ 752 01:03:17,919 --> 01:03:19,545 ‎ไม่มีฉันคงเหนื่อยแย่เลย 753 01:03:19,629 --> 01:03:21,756 ‎เดี๋ยวฉันเอาของอร่อยๆ แวะไปหานะคะ 754 01:03:22,340 --> 01:03:24,258 ‎อ๋อครับ สักครู่นะครับ 755 01:03:25,593 --> 01:03:28,054 ‎เดี๋ยวเธอจะแวะไปที่บ้านครับ 756 01:03:29,222 --> 01:03:30,765 ‎ผมว่าเราควรบอกนะครับ 757 01:03:30,973 --> 01:03:32,266 ‎เธอคงผิดหวังมากแน่ 758 01:03:35,144 --> 01:03:36,020 ‎ฮัลโหล 759 01:03:36,896 --> 01:03:37,897 ‎ฮัลโหล 760 01:03:41,526 --> 01:03:42,443 ‎ครับ คุณฮีจู 761 01:03:43,903 --> 01:03:44,737 ‎ค่ะ 762 01:03:49,534 --> 01:03:50,451 ‎คะ 763 01:03:52,161 --> 01:03:53,496 ‎กลับไปแล้วเหรอคะ 764 01:03:58,209 --> 01:03:59,669 ‎อ๋อค่ะ 765 01:04:05,508 --> 01:04:06,843 ‎จะไปตอนไหนเหรอคะ 766 01:04:22,108 --> 01:04:23,067 ‎ไปไหนของเธอน่ะ 767 01:04:47,884 --> 01:04:48,885 ‎แท็กซี่ 768 01:04:49,343 --> 01:04:50,261 ‎แท็กซี่ 769 01:05:01,230 --> 01:05:04,734 ‎(กรานาดา) 770 01:05:16,120 --> 01:05:17,163 ‎ท่านประธาน 771 01:05:17,246 --> 01:05:18,789 ‎รับกาแฟสักแก้วไหมครับ 772 01:05:28,382 --> 01:05:30,343 ‎ผมหนีจากกรานาดามา 773 01:05:31,218 --> 01:05:32,678 ‎ด้วยความกลัว 774 01:06:04,460 --> 01:06:08,005 ‎ตอนนั้นไม่เสียเวลา ‎คิดถึงความรู้สึกใครเลยด้วยซ้ำ 775 01:06:10,007 --> 01:06:11,008 ‎แต่ว่า... 776 01:08:19,303 --> 01:08:22,681 ‎พ่อหนุ่มยูจินอูนั่น ‎คิดจะไปก็ไปหรือไงกันนะ 777 01:08:22,765 --> 01:08:25,810 ‎การดวลแรกจะเริ่มที่สถานที่สำคัญ ‎พวกจัตุรัสของแต่ละเมือง 778 01:08:25,893 --> 01:08:27,394 ‎ที่โซลก็เป็นจัตุรัสควังฮวามุน 779 01:08:28,395 --> 01:08:30,356 ‎ไม่คิดว่าเธอจะมาด้วย 780 01:08:30,689 --> 01:08:32,608 ‎- ยังเห็นภาพหลอนอยู่ไหม ‎- ไม่ครับ 781 01:08:32,775 --> 01:08:34,652 ‎ถ้ายังเห็นอยู่ ‎ไม่มีใครทนใช้ชีวิตไหวหรอก 782 01:08:34,735 --> 01:08:36,821 ‎ทำไมถึงปิดเป็นความลับ ‎ทำอะไรที่โซลกันแน่ 783 01:08:36,904 --> 01:08:38,739 ‎ฉันเล่าเรื่องแปลกกว่านี้ให้ฟังไหม 784 01:08:38,823 --> 01:08:40,491 ‎ช่วงนี้คุณจองฮีจูเป็นยังไงบ้าง 785 01:08:40,574 --> 01:08:42,076 ‎ไม่ได้ข่าวจากเธอมาสักพักแล้ว 786 01:08:42,451 --> 01:08:44,745 ‎ครอบครัวคุณฮีจู ‎ย้ายกลับมาเกาหลีสักพักแล้วครับ 787 01:08:44,954 --> 01:08:45,996 ‎ขอโทษนะคะ 788 01:08:46,831 --> 01:08:48,040 ‎มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 789 01:08:51,252 --> 01:08:52,503 ‎สบายดีไหมครับ 790 01:09:00,052 --> 01:09:02,054 ‎คำบรรยายโดย: ดนิตา สัตนาโค