1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:51,885 --> 00:00:53,803 ‏- פרק 7 - 3 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 ‏- אכסניית בוניטה - 4 00:01:14,491 --> 00:01:16,409 ‏מה השעה? 5 00:01:32,091 --> 00:01:34,093 ‏סה-ג'ו, זה אתה? חזרת? 6 00:01:38,389 --> 00:01:39,349 ‏היי. 7 00:01:40,141 --> 00:01:41,476 ‏סה-ג'ו לא חזר? 8 00:01:42,060 --> 00:01:43,228 ‏לא. 9 00:01:45,063 --> 00:01:46,189 ‏חשבתי שהוא חזר. 10 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 ‏מה את עושה פה? את צריכה לישון. 11 00:01:50,360 --> 00:01:53,863 ‏באתי לפה כדי לברוח מהנחירות החזקות שלך. 12 00:01:53,947 --> 00:01:55,490 ‏אל תגזימי. 13 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 ‏אני לא נוחרת כל כך הרבה. 14 00:01:57,575 --> 00:01:58,743 ‏בואי, נחזור לישון. 15 00:01:58,827 --> 00:02:00,995 ‏סבתא, את נוחרת הרבה. זה ממש רועש. 16 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 ‏את נוחרת כמו משוגעת. 17 00:02:02,539 --> 00:02:04,916 ‏בחיי, את שוב מגזימה. 18 00:02:04,999 --> 00:02:06,751 ‏את רוצה לשמוע? הקלטתי את זה. 19 00:02:06,835 --> 00:02:08,044 ‏הקלטת את מה? 20 00:02:08,128 --> 00:02:10,296 ‏- הקלטה - 21 00:02:12,549 --> 00:02:14,342 ‏זאת אני? ‏-זה מאתמול. 22 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 ‏- הקלטה - 23 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 ‏זה משבוע שעבר. 24 00:02:18,763 --> 00:02:19,848 ‏זה לא מטורף? 25 00:02:19,931 --> 00:02:21,891 ‏זה רועש להחריד, לא? 26 00:02:21,975 --> 00:02:23,852 ‏אין לך משהו יותר טוב לעשות? 27 00:02:24,144 --> 00:02:26,229 ‏הסבתא הזקנה שלך נחרה קצת מרוב תשישות. 28 00:02:26,312 --> 00:02:27,772 ‏למה היית צריכה להקליט את זה? 29 00:02:28,898 --> 00:02:32,235 ‏דרך אגב, למה הפרחח הזה עוד לא חזר? 30 00:02:32,318 --> 00:02:34,028 ‏כמה ימים כבר עברו? 31 00:02:54,924 --> 00:02:56,259 ‏את ישנה? 32 00:02:57,719 --> 00:02:59,012 ‏לא. 33 00:03:04,225 --> 00:03:06,728 ‏סה-ג'ו אפילו לא התקשר, נכון? 34 00:03:07,270 --> 00:03:09,147 ‏הוא שלח לך הודעה ביום ההולדת שלך? 35 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 ‏לא. 36 00:03:12,442 --> 00:03:16,154 ‏מה הוא עושה לעזאזל? ‏למה הוא לא יכול לשלוח אפילו הודעה אחת? 37 00:03:16,738 --> 00:03:19,490 ‏לא יכול להיות שהוא שכח ‏את יום ההולדת של אחותו. 38 00:03:19,574 --> 00:03:22,535 ‏פרחח כפוי טובה. את למעשה גידלת אותו. 39 00:03:23,077 --> 00:03:25,580 ‏שלחתי לו אתמול אימייל, והוא קרא אותו. 40 00:03:26,497 --> 00:03:27,332 ‏הוא קרא אותו? 41 00:03:27,415 --> 00:03:30,209 ‏כן, אני בטוחה שהוא בסדר. ‏אל תדאגי יותר מדי. 42 00:03:30,293 --> 00:03:31,669 ‏והוא אפילו לא ענה? 43 00:03:32,128 --> 00:03:33,838 ‏גם כשאמרת לו שאנחנו צריכים לעבור? 44 00:03:34,339 --> 00:03:37,634 ‏בחיי, הפרחח המפונק הזה. 45 00:03:37,759 --> 00:03:39,010 ‏אני אכתוב לו שוב מחר. 46 00:03:41,554 --> 00:03:45,308 ‏למה האיש הזה, יו ג'ין-וו, ‏עוזב מתי שהוא רוצה? 47 00:03:45,850 --> 00:03:48,353 ‏הוא בא והולך מתי שהוא רוצה. 48 00:03:49,187 --> 00:03:52,357 ‏איך הוא יכול לברוח ככה? איזה איש קר לב. 49 00:03:52,440 --> 00:03:54,067 ‏האם כל העשירים הם כאלה? 50 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 ‏אני מקווה שהרגל שלו תחלים במהרה. 51 00:04:50,790 --> 00:04:53,793 ‏- הודעה חדשה אחת - 52 00:04:58,381 --> 00:05:00,800 ‏- מאסטר ‏הי-ג'ו, זה אני - 53 00:05:39,464 --> 00:05:40,548 ‏- סיאול - 54 00:05:40,631 --> 00:05:42,133 ‏- כעבור שנה - 55 00:06:17,251 --> 00:06:19,670 ‏אתה מחפש את השירותים? ‏-כן. 56 00:06:20,254 --> 00:06:21,881 ‏הם שם. 57 00:06:48,407 --> 00:06:52,870 ‏- בודק1: רמה 1, התקפה 30, ‏הגנה 50, ללא נשק - 58 00:07:03,464 --> 00:07:05,174 ‏- חרב ברזל חלודה ‏התקפה 50, עמידות 50 - 59 00:07:11,931 --> 00:07:12,932 ‏מעולה. 60 00:07:22,817 --> 00:07:24,527 ‏- פגשת את בודק1 - 61 00:07:24,610 --> 00:07:25,945 ‏איפה... 62 00:07:26,028 --> 00:07:28,281 ‏איפה השגת אותה? את החרב הזאת. 63 00:07:28,364 --> 00:07:29,449 ‏שם, בשירותים. 64 00:07:33,703 --> 00:07:36,164 ‏- בודק1: רמה 1, התקפה 80, ‏הגנה 100, חרב ברזל חלודה - 65 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 ‏- גוואנגוואמון - 66 00:07:39,083 --> 00:07:40,293 ‏- סג'ונג-דארו - 67 00:08:01,939 --> 00:08:04,025 ‏- רוצח מג'וסון ‏התקפה 100, הגנה 100 - 68 00:08:13,993 --> 00:08:15,995 ‏- בודק1: רמה 1, התקפה 80, הגנה 100 - 69 00:08:28,966 --> 00:08:30,468 ‏- בודק24: רמה 15 - 70 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 ‏- בודק1: רמה 1 - 71 00:08:36,474 --> 00:08:39,185 ‏כל עיר תהיה בדיוק כמו גרנדה. 72 00:08:39,268 --> 00:08:41,229 ‏את החרב הראשונה משיגים בשירותים. 73 00:08:41,312 --> 00:08:44,315 ‏הדו-קרב הראשון יתחיל ‏בציון הדרך של כל עיר, הכיכר. 74 00:08:44,398 --> 00:08:46,067 ‏בסיאול, זוהי כיכר גוואנגוואמון. 75 00:08:46,150 --> 00:08:49,195 ‏הוא חובש כובע במבוק. ‏-רוצח מג'וסון חייב לחבוש כובע כזה. 76 00:08:49,904 --> 00:08:51,072 ‏זה לא מוצא חן בעיניי. 77 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 ‏זה לא טוב כמו הלוחמים בגרנדה. 78 00:08:54,075 --> 00:08:57,537 ‏לא כדאי שנחשוף את העיניים של הרוצח ‏כדי שהוא ייראה יותר מאיים? 79 00:08:57,620 --> 00:08:59,997 ‏טוב, אפשר לוותר על כובע הבמבוק. ‏שננסה בלעדיו? 80 00:09:02,083 --> 00:09:05,378 ‏- בודק1: רמה 1, התקפה 80, ‏הגנה 100, חרב ברזל חלודה - 81 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 ‏כן, זה הרבה יותר טוב. 82 00:09:07,213 --> 00:09:08,756 ‏אולי נוריד לו גם עין אחת? 83 00:09:08,839 --> 00:09:10,758 ‏כך שהוא יהיה שתום-עין? נוכל. תעשה את זה. 84 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 ‏מה עוד? אולי כמה צלקות פה? 85 00:09:19,976 --> 00:09:20,893 ‏מה זה? 86 00:09:24,689 --> 00:09:27,191 ‏הרבה יותר טוב. ‏-אתה רוצה לראות את הגרסה היפנית? 87 00:09:28,276 --> 00:09:29,318 ‏תטעין אותה. 88 00:09:32,029 --> 00:09:33,906 ‏- טוען - 89 00:09:38,869 --> 00:09:39,870 ‏מה קורה? 90 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 ‏זאת הגרסה של טוקיו. 91 00:09:42,456 --> 00:09:43,291 ‏עבור בייג'ין... 92 00:09:48,045 --> 00:09:49,213 ‏- פגיעה קריטית, 100- - 93 00:09:49,297 --> 00:09:50,673 ‏- בריאות - 94 00:09:54,468 --> 00:09:57,346 ‏- נהרגת בידי לוחם של אימפריית חאן - 95 00:09:57,430 --> 00:09:59,140 ‏- נהרגת בידי לוחם של אימפריית חאן - 96 00:09:59,223 --> 00:10:02,685 ‏הגרסה הסינית נראית הכי חזקה. ‏לא כדאי שכולן יהיו באותה רמה? 97 00:10:02,768 --> 00:10:04,937 ‏אנחנו בודקים כמה גרסאות. תראה בהמשך. 98 00:10:05,021 --> 00:10:06,188 ‏מר פארק. 99 00:10:07,064 --> 00:10:09,442 ‏ככה תעבוד השותפות התאגידית. 100 00:10:12,486 --> 00:10:14,071 ‏הנה. 7,000 וון, בבקשה. 101 00:10:14,238 --> 00:10:15,990 ‏כשהכריך המיועד 102 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 ‏יוזמן... ‏-מטפל בתשלום שלך. 103 00:10:19,827 --> 00:10:22,830 ‏השחקנים יקבלו מטבעות זהב ‏בשווי של עשרה אחוז מהמחיר. 104 00:10:22,913 --> 00:10:24,457 ‏- בודק3: רמה 1, ‏התקפה 30, הגנה 50 - 105 00:10:24,540 --> 00:10:27,960 ‏וכשהם יאכלו אותו, רמות הבריאות וההתאוששות ‏יעלו באופן זמני. 106 00:10:28,044 --> 00:10:30,421 ‏- בריאות 100+ לשעה אחת - 107 00:10:30,504 --> 00:10:31,714 ‏- בריאות 100+ לשעה אחת - 108 00:10:31,881 --> 00:10:33,424 ‏- התאוששות 100 - 109 00:10:36,010 --> 00:10:39,305 ‏ככה, שני הצדדים יגדילו את המכירות. ‏זה מה שסיכמנו בינתיים. 110 00:10:39,555 --> 00:10:42,516 ‏חמישה סניפים של הרשת אישרו את השתתפותם. 111 00:10:43,100 --> 00:10:44,352 ‏המקום הזה ו... 112 00:10:45,144 --> 00:10:47,521 ‏מר פארק, אתה צריך לצאת עכשיו. 113 00:10:48,522 --> 00:10:50,191 ‏לאן אני צריך ללכת? ‏-לכנסייה. 114 00:10:50,566 --> 00:10:51,400 ‏לכנסייה? 115 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 ‏למה אני צריך ללכת לשם? 116 00:10:53,861 --> 00:10:55,613 ‏האזכרה של מר צ'ה מתקיימת היום. 117 00:10:56,572 --> 00:10:58,783 ‏אה, נכון. באיזו שעה היא מתחילה? 118 00:10:58,866 --> 00:11:00,326 ‏ב-14:00. היא מתחילה עוד מעט. 119 00:11:00,409 --> 00:11:01,661 ‏לעזאזל. 120 00:11:02,244 --> 00:11:03,412 ‏נדבר על השאר אחר כך. ‏-טוב. 121 00:11:03,496 --> 00:11:05,706 ‏כבר עברה שנה מאז שמר צ'ה מת? 122 00:11:05,790 --> 00:11:07,166 ‏הזמן טס. ‏-אז... 123 00:11:08,334 --> 00:11:09,877 ‏לא נתקלנו בשום בעיות. 124 00:11:10,711 --> 00:11:12,129 ‏אנחנו יכולים להמשיך, נכון? 125 00:11:12,588 --> 00:11:13,923 ‏זה יהיה מוכן לתצוגה? 126 00:11:14,006 --> 00:11:16,842 ‏אין שום סיבה לדאגה, נכון? ‏-בינתיים הכול בסדר. 127 00:11:17,259 --> 00:11:18,552 ‏בסדר. 128 00:11:37,988 --> 00:11:39,448 ‏איפה הנאום שלי? 129 00:11:40,533 --> 00:11:42,451 ‏הנה, אדוני. ‏-בסדר. 130 00:11:49,417 --> 00:11:53,295 ‏"מה צ'ה היונג-סוק, ‏שהיה חבר ובן משפחה שלנו... 131 00:11:54,380 --> 00:11:56,882 ‏קודם כול, אני רוצה להודות לכולכם שבאתם. 132 00:11:56,966 --> 00:11:58,217 ‏תודה..." 133 00:12:20,573 --> 00:12:23,409 ‏אדוננו, אנא רחם עלינו. 134 00:12:23,534 --> 00:12:26,662 ‏אדוננו, אנא רחם עלינו. ‏-אדוננו, אנא רחם עלינו. 135 00:12:26,745 --> 00:12:29,832 ‏ישו אדוננו, רחם עלינו. 136 00:12:29,915 --> 00:12:33,043 ‏ישו אדוננו, רחם עלינו. ‏-ישו אדוננו, רחם עלינו. 137 00:12:33,669 --> 00:12:36,380 ‏אדוננו, אנא רחם עלינו. 138 00:12:36,672 --> 00:12:39,758 ‏אדוננו, אנא רחם עלינו. ‏-אדוננו, אנא רחם עלינו. 139 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 ‏בואו נתפלל. 140 00:12:43,762 --> 00:12:44,847 ‏אדוננו. 141 00:12:45,723 --> 00:12:48,225 ‏אתה התקווה והאור שלנו. 142 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 ‏הגעת. 143 00:12:49,727 --> 00:12:51,979 ‏בבקשה רחם עלינו. ‏-סליחה שאיחרתי. 144 00:12:52,646 --> 00:12:54,356 ‏הבה נמשיך להעניק לך 145 00:12:54,857 --> 00:12:57,985 ‏קורבן של שבח ותפילות. 146 00:12:59,278 --> 00:13:03,532 ‏בשם האב, והבן, ורוח הקודש. 147 00:13:03,616 --> 00:13:04,825 ‏אמן. ‏-אמן. 148 00:13:15,461 --> 00:13:19,215 ‏מייקל צ'ה היה בן משפחה, חבר, ועמית. 149 00:13:19,798 --> 00:13:23,302 ‏כבר עברה שנה ‏מאז שמר צ'ה היונג-סוק עזב אותנו. 150 00:13:23,886 --> 00:13:27,431 ‏קודם כול, אני רוצה להודות לכולכם ‏שזכרתם אותו ובאתם לפה. 151 00:13:32,478 --> 00:13:34,480 ‏אני זוכר את היום שפגשתי אותו לראשונה. 152 00:13:35,105 --> 00:13:37,983 ‏זה היה לפני 17 שנה בכיתה באוניברסיטה. 153 00:13:38,067 --> 00:13:39,777 ‏בזמן הפסקה בין שיעורים במנהל עסקים, 154 00:13:40,027 --> 00:13:42,863 ‏סטודנט צעיר להנדסה התפרץ לכיתה. 155 00:13:42,947 --> 00:13:45,324 ‏הוא אמר לנו להשקיע בטכנולוגיה שהוא מפתח 156 00:13:45,783 --> 00:13:47,535 ‏והראה לנו מצגת. 157 00:13:47,618 --> 00:13:49,828 ‏הוא אמר שהוא יחזיר ‏מיליארד וון אחרי עשר שנים 158 00:13:49,912 --> 00:13:52,248 ‏אם נשקיע מאה אלף וון. 159 00:13:52,331 --> 00:13:55,167 ‏אני שוכנעתי מהתעוזה והאומץ ‏של הסטודנט להנדסה, 160 00:13:55,501 --> 00:13:58,546 ‏ונתתי לו מאה אלף וון, ‏החיסכון שלי למקרה חירום. 161 00:13:59,171 --> 00:14:01,966 ‏מבין כל מי שהיה בכיתה ההיא, ‏כנראה הייתי היחיד 162 00:14:02,049 --> 00:14:03,884 ‏שהשקיע בהיונג-סוק. 163 00:14:06,679 --> 00:14:08,097 ‏והיונג-סוק קיים את ההבטחה. 164 00:14:08,180 --> 00:14:09,431 ‏לקח לו בדיוק עשר שנים 165 00:14:09,723 --> 00:14:12,184 ‏להפוך את אותם מאה אלף וון למיליארד. 166 00:14:12,768 --> 00:14:14,353 ‏הייתה לו ראייה לעתיד... 167 00:14:47,970 --> 00:14:50,890 ‏בחיי, חשבתי שהוא בארצות הברית. 168 00:15:03,110 --> 00:15:04,194 ‏מה ג'ין-וו עושה פה? 169 00:15:04,820 --> 00:15:07,197 ‏מי הזמין אותו? ‏-לא יודעת. 170 00:15:08,407 --> 00:15:09,325 ‏היי! 171 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 ‏ג'ין-וו. 172 00:15:31,430 --> 00:15:32,306 ‏המשך בבקשה. 173 00:15:33,307 --> 00:15:34,141 ‏בסדר. 174 00:15:36,352 --> 00:15:37,353 ‏אני מתנצל. 175 00:15:38,187 --> 00:15:40,022 ‏איפה הייתי? 176 00:15:41,690 --> 00:15:42,566 ‏אה, כן. 177 00:15:44,652 --> 00:15:48,405 ‏הייתה לו ראייה לעתיד ‏והוא היה מוכן לקחת סיכונים. 178 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 ‏הוא היה איש צעיר ואמיץ. 179 00:15:51,033 --> 00:15:53,327 ‏הוא אף פעם לא נח. 180 00:15:53,827 --> 00:15:55,537 ‏במשך 17 השנים שהכרתי אותו, 181 00:15:55,621 --> 00:15:57,748 ‏הוא רץ ללא הפסקה לעבר המטרה שלו. 182 00:15:58,082 --> 00:16:01,877 ‏הוא האמין שעתיד המדינה שלנו ‏תלוי במדע וטכנולוגיה, 183 00:16:01,961 --> 00:16:04,421 ‏ועבד מתוך תחושת שליחות אמיתית. 184 00:16:05,297 --> 00:16:07,049 ‏ייתכן שהתשוקה הבלתי ניתנת לעצירה הזאת 185 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 ‏הייתה למעשה הסיבה 186 00:16:10,427 --> 00:16:12,846 ‏שהוא מת בגיל צעיר כל כך. 187 00:16:14,598 --> 00:16:17,351 ‏אני רוצה לספר לכם עוד סיפור 188 00:16:17,434 --> 00:16:20,646 ‏מהתקופה שבנינו ביחד את העסק. 189 00:16:21,939 --> 00:16:24,566 ‏אני חושב שזה היה ב-2007, אם אני זוכר נכון. 190 00:16:25,818 --> 00:16:27,569 ‏החברה כמעט פשטה רגל... 191 00:16:27,653 --> 00:16:29,738 ‏לא חשבתי שתבוא. 192 00:16:31,407 --> 00:16:33,867 ‏מכיוון שלא יכולתי ‏להגיע ללוויה שלו בשנה שעברה, 193 00:16:35,411 --> 00:16:37,079 ‏חשבתי שאני צריך לפחות לבוא לפה. 194 00:16:39,748 --> 00:16:41,709 ‏מה שלומך? איך הבריאות שלך? 195 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 ‏אתה דואג לי? 196 00:16:50,384 --> 00:16:52,344 ‏אז? מה קורה איתך בימים אלה? 197 00:16:53,345 --> 00:16:54,304 ‏אני בסדר. 198 00:16:55,431 --> 00:16:57,558 ‏שמעתי שאתה שותה הרבה. 199 00:16:59,268 --> 00:17:00,978 ‏לא מספיק בשביל שתדאג. 200 00:17:02,730 --> 00:17:05,190 ‏אתה עדיין לוקח את התרופה שלך? 201 00:17:08,485 --> 00:17:09,611 ‏אני צריך להפסיק. 202 00:17:12,489 --> 00:17:14,324 ‏אז תעשה מאמץ. 203 00:17:14,908 --> 00:17:16,118 ‏אני מנסה. 204 00:17:17,119 --> 00:17:19,079 ‏השמיים והארץ מלאים בהוד. 205 00:17:19,663 --> 00:17:20,873 ‏השבח לך, אדוננו. 206 00:17:21,749 --> 00:17:24,835 ‏בזכות טובך אנו יכולים להציע את הלחם הזה, 207 00:17:24,918 --> 00:17:26,962 ‏שהאדמה נתנה וידי אדם הכינו... 208 00:17:27,046 --> 00:17:29,590 ‏היי, מה קורה? מתי הגעת לסיאול? 209 00:17:30,132 --> 00:17:32,134 ‏מזמן. לפני שלושה חודשים, נראה לי. 210 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 ‏מה? ‏-ממש כמו המים והיין האלה... 211 00:17:35,304 --> 00:17:36,346 ‏על מה אתה מדבר? 212 00:17:36,430 --> 00:17:38,849 ‏דיברתי עם ג'ונג-הון בשבוע שעבר. ‏הוא לא סיפר לי. 213 00:17:39,433 --> 00:17:41,226 ‏הנחתי שאתה בארצות הברית. 214 00:17:41,310 --> 00:17:43,187 ‏אדוננו... ‏-אמרתי לו לא לספר לאף אחד. 215 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 ‏אנו מהללים אותך. ‏-למה לא? 216 00:17:46,106 --> 00:17:49,610 ‏בזכות טובך קיבלנו את היין שאנו מציעים לך, 217 00:17:49,693 --> 00:17:51,862 ‏פרי הגפן ועבודת האדם. 218 00:17:52,654 --> 00:17:54,698 ‏הוא יהפוך למשקה הרוחני שלנו. 219 00:17:54,782 --> 00:17:56,867 ‏אתה... ‏-אמן. 220 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 ‏עדיין הוזה? 221 00:18:00,788 --> 00:18:01,830 ‏לא. 222 00:18:03,916 --> 00:18:05,084 ‏אז אתה בסדר עכשיו? 223 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 ‏אני חייב להיות בסדר. 224 00:18:09,254 --> 00:18:11,298 ‏אף אחד לא יכול לחיות בהזיה. 225 00:18:13,217 --> 00:18:15,385 ‏נכון. אני שמח לשמוע שמצבך השתפר. 226 00:18:19,389 --> 00:18:20,933 ‏בוא ניפגש אחר כך. 227 00:18:21,683 --> 00:18:24,770 ‏אני אלך ישר למשרד. נתראה שם. 228 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 ‏החל מהיום, אני חוזר לעבודה. 229 00:18:32,903 --> 00:18:35,906 ‏בחודשים האחרונים התבוננתי בשקט, 230 00:18:36,573 --> 00:18:39,159 ‏והעניינים בחברה יצאו משליטה בגלל היעדרותי. 231 00:18:40,536 --> 00:18:42,913 ‏המנהל מתעלם מכל ההוראות שלי 232 00:18:44,414 --> 00:18:45,833 ‏ועושה מה שהוא רוצה. 233 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 ‏הוא גרם למנכ"ל להיראות 234 00:18:48,585 --> 00:18:51,088 ‏כמו מטורף בלתי כשיר שלא מסוגל לקבל החלטות. 235 00:18:51,171 --> 00:18:52,548 ‏איך אתה יכול לומר את זה? 236 00:18:53,799 --> 00:18:56,468 ‏מספיק. אנשים מסתכלים עליכם. 237 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 ‏בסדר, בוא נדבר במשרד. 238 00:19:07,729 --> 00:19:09,398 ‏אני שמח לראות אותך. 239 00:19:12,860 --> 00:19:15,112 ‏דבר איתו אחר כך. אל תהרוס את המיסה. 240 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 ‏אני מצטער. 241 00:19:47,186 --> 00:19:49,897 ‏הוא אמר שהוא חזר לפני שלושה חודשים. ‏לא ידעת? 242 00:19:49,980 --> 00:19:51,398 ‏באמת שלא היה לי מושג. 243 00:19:51,481 --> 00:19:54,526 ‏מר סאו רק אמר שוב ושוב שמצבו לא משתפר. 244 00:19:55,986 --> 00:19:57,154 ‏בחיי, המניאק הזה. 245 00:20:02,326 --> 00:20:05,078 ‏מה הבעיה עכשיו? ‏-זה לא עניינך. 246 00:20:10,417 --> 00:20:12,127 ‏אלה דברי האל. 247 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 ‏אנו מהללים אותך, ישו אדוננו. ‏-אנו מהללים אותך, ישו אדוננו. 248 00:20:15,422 --> 00:20:16,465 ‏אדוננו. 249 00:20:17,007 --> 00:20:19,676 ‏אנו מבקשים ממך לקבל אותנו 250 00:20:20,510 --> 00:20:23,180 ‏ולשמוח בקורבן שאנו מציעים לך 251 00:20:23,639 --> 00:20:25,390 ‏עם לב מלא צניעות וחרטה. 252 00:20:27,100 --> 00:20:28,310 ‏אדוננו. 253 00:20:28,769 --> 00:20:30,938 ‏נקה את עווני 254 00:20:31,521 --> 00:20:34,316 ‏וטהר אותי מחטאי. 255 00:20:36,068 --> 00:20:37,527 ‏התפללו, אחים, 256 00:20:38,111 --> 00:20:39,780 ‏שהקורבן שלנו 257 00:20:40,405 --> 00:20:44,576 ‏יתקבל בידי אלוהים, 258 00:20:45,202 --> 00:20:46,286 ‏אבינו שבשמיים. 259 00:20:49,164 --> 00:20:50,457 ‏אבינו. 260 00:20:51,625 --> 00:20:54,336 ‏לזכר מותו ותחייתו של ישו, 261 00:20:54,628 --> 00:20:58,757 ‏אנו מציעים לך לחם מפיח חיים וכוסית הצלה. 262 00:20:59,675 --> 00:21:02,928 ‏אנו מודים לך על שאנו ראויים בעיניך ‏לעמוד בנוכחותך 263 00:21:03,136 --> 00:21:04,263 ‏ולשרת אותך. 264 00:21:05,138 --> 00:21:06,598 ‏מי ייתן וכולנו 265 00:21:07,266 --> 00:21:10,060 ‏החולקים את גופו ודמו של ישו 266 00:21:10,644 --> 00:21:13,814 ‏נתכנס ונתאחד עם רוח הקודש. 267 00:21:14,982 --> 00:21:16,233 ‏אמן. ‏-אמן. 268 00:21:20,028 --> 00:21:21,738 ‏איך עושים סימן של צלב? 269 00:21:21,822 --> 00:21:23,282 ‏אף פעם לא עשיתי את זה. 270 00:21:36,295 --> 00:21:37,337 ‏תודה. 271 00:21:54,229 --> 00:21:55,522 ‏זכור את מייקל צ'ה, 272 00:21:56,773 --> 00:21:59,568 ‏שאותו לקחת מהחיים האלה 273 00:22:00,277 --> 00:22:02,362 ‏לפני שנה מהיום. 274 00:22:03,947 --> 00:22:08,493 ‏בהטבלה, הוא מת עם ישו. 275 00:22:09,619 --> 00:22:14,166 ‏מי ייתן והוא יחלוק גם את תחייתו. 276 00:22:18,253 --> 00:22:20,922 ‏- אויב הופיע - 277 00:23:35,372 --> 00:23:36,665 ‏- זינו: רמה 84, אקדח כסף - 278 00:23:49,845 --> 00:23:51,680 ‏- פגיעה קריטית הצליחה ‏בריאות האויב 200- - 279 00:23:51,763 --> 00:23:54,558 ‏- זינו: רמה 84, התקפה 7800, ‏הגנה 3000, אקדח כסף - 280 00:24:11,950 --> 00:24:13,201 ‏- ניצחת - 281 00:24:20,417 --> 00:24:23,128 ‏- הבסת את ד"ר צ'ה - 282 00:24:36,266 --> 00:24:37,267 ‏בואו נתפלל. 283 00:24:39,227 --> 00:24:41,313 ‏אדוננו היקר, מושיענו. 284 00:24:42,397 --> 00:24:44,065 ‏התכנסנו כאן היום 285 00:24:44,566 --> 00:24:48,278 ‏כדי להתפלל למען מייקל צ'ה שעזב אותנו. 286 00:24:49,404 --> 00:24:50,906 ‏אדוננו, אנא רחם עלינו 287 00:24:51,198 --> 00:24:53,575 ‏וסלח על כל חטאיו של מייקל צ'ה 288 00:24:53,658 --> 00:24:57,037 ‏שכמה לך והאמין בך בזמן שהיה כאן. 289 00:24:57,996 --> 00:25:01,208 ‏ותן לו למצוא שלווה נצחית ואושר 290 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 ‏יחד עם כל הקדושים. 291 00:25:04,544 --> 00:25:07,505 ‏תן גם לכולנו, המאמינים בך, 292 00:25:08,089 --> 00:25:10,091 ‏להלל ולשבח אותך בקול רם, 293 00:25:10,300 --> 00:25:13,136 ‏ועזור לנו לנחם ולאהוב זה את זה 294 00:25:13,595 --> 00:25:16,806 ‏עד שנתכנס ביחד באושר נצחי. 295 00:25:17,807 --> 00:25:20,310 ‏דרך ישו אדוננו, אנו מתפללים. 296 00:25:34,407 --> 00:25:38,119 ‏כן, מר פארק. חזרנו לפני שלושה חודשים בערך. 297 00:25:38,745 --> 00:25:40,413 ‏אני נמצא עכשיו בחברה. 298 00:25:40,497 --> 00:25:42,207 ‏מר יו רצה להתחיל לעבוד היום. 299 00:25:43,458 --> 00:25:46,294 ‏אני מצטער. מר יו אמר לי לשמור את זה בסוד. 300 00:25:46,378 --> 00:25:48,463 ‏לא הייתה לי... ‏-איך יכולת לעבוד עליי? 301 00:25:48,546 --> 00:25:49,464 ‏חתיכת... 302 00:25:50,173 --> 00:25:52,842 ‏מה הוא עשה בסיאול בלי לספר לי שהוא חזר? 303 00:25:53,635 --> 00:25:55,470 ‏טוב... ‏-מה הוא עשה? 304 00:25:55,637 --> 00:25:57,764 ‏הוא לא קיבל טיפול או בא לעבודה. 305 00:25:57,847 --> 00:25:59,266 ‏אז מה לעזאזל הוא עשה כאן? 306 00:26:03,561 --> 00:26:05,605 ‏הוא שיחק במשחק. ‏-מה? 307 00:26:06,231 --> 00:26:07,774 ‏במשך שלושה חודשים, הוא שיחק... 308 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 ‏הוא שיחק במשחק 309 00:26:11,611 --> 00:26:13,905 ‏כל יום, בלי לישון אפילו. 310 00:26:28,128 --> 00:26:30,922 ‏- המלך סג'ונג - 311 00:26:56,323 --> 00:26:57,991 ‏- זינו הביס את רוצח 1 - 312 00:27:00,535 --> 00:27:02,370 ‏מה? מה קרה פה עכשיו? 313 00:27:02,829 --> 00:27:04,497 ‏מישהו ירה כרגע ברובה, נכון? 314 00:27:04,581 --> 00:27:05,457 ‏- בודק1: רמה 1 - 315 00:27:05,540 --> 00:27:07,250 ‏מי זה זינו? 316 00:27:07,667 --> 00:27:08,501 ‏תבדוק את זה. 317 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 ‏- בודק1: רמה 1 - 318 00:27:11,671 --> 00:27:12,797 ‏- זינו הביס את רוצח 3 - 319 00:27:25,769 --> 00:27:28,313 ‏- ניסיון, התקפה, הגנה - 320 00:27:28,813 --> 00:27:32,359 ‏- אתה עכשיו ברמה 85 - 321 00:27:38,531 --> 00:27:40,533 ‏קראת את הרכילות בעיתון? 322 00:27:41,326 --> 00:27:44,329 ‏קראתי שהבוס שלנו נמצא במצב של מוות מוחי. 323 00:27:44,954 --> 00:27:47,874 ‏הפעם זה מוות מוחי? ‏בפעם הקודמת אמרו שהוא משותק. 324 00:27:48,375 --> 00:27:50,543 ‏אני רציני. הם היו די ספציפיים הפעם. 325 00:27:50,835 --> 00:27:52,754 ‏אומרים שהוא נפל מחלון בבית החולים. 326 00:27:53,171 --> 00:27:55,715 ‏למה? ‏-הוא ניסה להתאבד. 327 00:27:56,299 --> 00:27:58,676 ‏בחיי, זה ממש נורא. 328 00:27:59,010 --> 00:28:01,846 ‏שמעתי שהוא כבר ניסה להתאבד ‏כמה פעמים בספרד. 329 00:28:02,472 --> 00:28:04,557 ‏גם אני שמעתי את זה. 330 00:28:04,641 --> 00:28:06,142 ‏אבל לא יכול להיות שזה נכון. 331 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 ‏מסתבר שהוא יצא מדעתו בארצות הברית 332 00:28:08,103 --> 00:28:10,146 ‏וניסה להתאבד בכל פעם שהייתה לו הזדמנות. 333 00:28:10,230 --> 00:28:11,398 ‏והפעם, הוא הצליח. 334 00:28:12,232 --> 00:28:14,234 ‏הוא מת מוות מוחי, אז אין לו תקווה. 335 00:28:14,818 --> 00:28:15,944 ‏בחיי, מה אם זה נכון? 336 00:28:16,069 --> 00:28:18,196 ‏הוא צריך להחזיק מעמד עד שהמשחק יצא. 337 00:28:18,988 --> 00:28:20,615 ‏אם יודיעו על מותו לפני כן, 338 00:28:20,698 --> 00:28:22,951 ‏המניות שלנו יצנחו. זה יהיה אסון. 339 00:28:23,034 --> 00:28:24,619 ‏אל תדאגו בקשר למניות שלנו. 340 00:28:27,539 --> 00:28:28,832 ‏מר יו. 341 00:28:28,915 --> 00:28:31,543 ‏אני אשאר בחיים ‏עד אירוע הנזילות של האופציות, 342 00:28:31,626 --> 00:28:32,585 ‏אז אל תדאגו ותעבדו. 343 00:28:45,932 --> 00:28:47,225 ‏היכנסו. ‏-זה בסדר, אדוני. 344 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 ‏אתה יכול ללכת ראשון. 345 00:28:49,644 --> 00:28:51,146 ‏מר יו, אתה בסדר? 346 00:28:52,313 --> 00:28:53,898 ‏אתה בסדר, נכון? 347 00:28:53,982 --> 00:28:55,275 ‏תיזהרו במדרגות. 348 00:28:55,942 --> 00:28:57,610 ‏אם תיפלו, בסוף תהיו כמוני. 349 00:28:58,194 --> 00:28:59,487 ‏כן, אדוני. 350 00:29:06,411 --> 00:29:07,537 ‏שלומכם טוב? 351 00:29:08,371 --> 00:29:09,706 ‏כן. ‏-כן. 352 00:29:09,789 --> 00:29:11,916 ‏איזו שמועה הייתה הכי פופולרית? 353 00:29:12,667 --> 00:29:13,710 ‏סליחה? ‏-סליחה? 354 00:29:14,294 --> 00:29:15,462 ‏מספר אחת. 355 00:29:16,004 --> 00:29:18,590 ‏יו ג'ין-וו יצא מדעתו. מספר שתיים. הוא מת. 356 00:29:18,673 --> 00:29:21,634 ‏מספר שלוש. הוא רוצח. ‏מספר ארבע. הוא ניסה להתאבד. 357 00:29:23,219 --> 00:29:25,346 ‏איזו מהן הופיעה הכי הרבה בצהובונים? 358 00:29:26,347 --> 00:29:27,390 ‏זו בטח הייתה... 359 00:29:27,849 --> 00:29:28,933 ‏או מספר אחת 360 00:29:29,309 --> 00:29:30,393 ‏או מספר שלוש. 361 00:29:38,234 --> 00:29:39,360 ‏שלום, אדוני. 362 00:30:06,221 --> 00:30:07,263 ‏אתה כבר כאן? 363 00:30:07,347 --> 00:30:09,140 ‏מר פארק אמר לי שהוא רק עכשיו יצא. 364 00:30:09,599 --> 00:30:10,975 ‏חשבתי שתגיע יחד איתו. 365 00:30:11,059 --> 00:30:13,561 ‏נראה שאף אחד לא רצה אותי שם, ‏אז לא יכולתי להישאר. 366 00:30:24,155 --> 00:30:25,490 ‏אה, כן. הי, ג'יי. 367 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 ‏- הי, אפשר לעזור לך? - 368 00:30:27,575 --> 00:30:29,410 ‏הצג את הריאיון של גו יו-רה. 369 00:30:30,703 --> 00:30:32,580 ‏זאת תוכנית בידור ששודרה אתמול. 370 00:30:32,664 --> 00:30:33,957 ‏סיפרתי לך על זה הבוקר. 371 00:30:58,481 --> 00:30:59,649 ‏- דינג דונג - 372 00:31:00,233 --> 00:31:02,777 ‏וכעת נדבר עם השחקנית גו יו-רה. ‏סול-גי, תוכלי לדווח? 373 00:31:02,861 --> 00:31:03,987 ‏כן, בדיוק. 374 00:31:04,070 --> 00:31:06,573 ‏השחקנית גו יו-רה משכה תשומת לב ‏כשהעלתה תמונה 375 00:31:06,656 --> 00:31:09,033 ‏שבה היא נראית עצובה ‏לעמוד הרשת החברתית שלה. 376 00:31:09,617 --> 00:31:11,744 ‏היא העלתה תמונה מלוס אנג'לס ‏עם כיתוב שאומר, 377 00:31:11,828 --> 00:31:13,830 ‏"אשאר לצידך לנצח." 378 00:31:13,913 --> 00:31:17,834 ‏בעלה של גו יו-רה נפצע קשה ‏וקיבל טיפול בארצות הברית. 379 00:31:17,917 --> 00:31:21,004 ‏והיא זכתה לתמיכה ולניחומים מהגולשים 380 00:31:21,087 --> 00:31:23,423 ‏כשהעלתה תמונות שלה כשהיא מטפלת בבעלה. 381 00:31:23,506 --> 00:31:25,258 ‏אבל מיד אחרי שהן הועלו, 382 00:31:25,341 --> 00:31:28,219 ‏חברת ג'יי-1 אחזקות פרסמה הודעות 383 00:31:28,303 --> 00:31:30,263 ‏שלפיהן מר יו לא נמצא בארה"ב 384 00:31:30,346 --> 00:31:32,390 ‏ושהוא אפילו לא נפגש עם גו יו-רה. 385 00:31:32,974 --> 00:31:34,058 ‏אז מהי האמת? 386 00:31:34,142 --> 00:31:36,978 ‏האם זה אומר שגו יו-רה זייפה את זה? 387 00:31:37,061 --> 00:31:39,772 ‏לכן אנחנו, מגזין הבידור, 388 00:31:39,856 --> 00:31:42,901 ‏הגענו הבוקר בעצמנו לשדה התעופה ‏כדי לפגוש את גו יו-רה 389 00:31:42,984 --> 00:31:44,861 ‏כשהיא חוזרת לקוריאה מלוס אנג'לס. 390 00:31:44,944 --> 00:31:46,404 ‏בואו נצפה בסרטון. 391 00:31:46,487 --> 00:31:48,406 ‏יו-רה, את יכולה בבקשה לתת לנו הסבר? 392 00:31:48,489 --> 00:31:49,824 ‏ג'יי-1 אחזקות הכריזו 393 00:31:49,908 --> 00:31:52,285 ‏שמר יו מעולם לא נפגש איתך. זה נכון? 394 00:31:58,374 --> 00:32:00,460 ‏אתם חושבים שהם מכירים את בעלי ‏יותר טוב ממני? 395 00:32:00,543 --> 00:32:02,337 ‏הם לא יודעים הכול על הנישואין שלנו. 396 00:32:03,046 --> 00:32:04,756 ‏מי בדיוק הכריז את זה? 397 00:32:05,214 --> 00:32:07,592 ‏אז את אומרת שהחברה משקרת? 398 00:32:07,675 --> 00:32:08,843 ‏אני אגיד לכם רק דבר אחד. 399 00:32:08,968 --> 00:32:11,179 ‏הם הורסים לבעלי את החיים. 400 00:32:11,262 --> 00:32:13,556 ‏הם ממש אכזריים. אני אומרת לכם. 401 00:32:14,933 --> 00:32:16,017 ‏איך הם יכולים... 402 00:32:21,564 --> 00:32:24,901 ‏אני אלחם עד הסוף כדי להגן על בעלי. 403 00:32:27,111 --> 00:32:28,905 ‏זה כל מה שאני יכולה לומר לכם. 404 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 ‏אני בטוחה שיום אחד אוכל לחשוף את האמת. 405 00:32:34,243 --> 00:32:35,995 ‏תודה. אנחנו נראה אותך שוב. ‏-יו-רה. 406 00:32:36,079 --> 00:32:36,996 ‏יו-רה. 407 00:32:37,080 --> 00:32:39,248 ‏שני הצדדים אומרים דברים שונים מאוד. 408 00:32:39,332 --> 00:32:41,000 ‏מעניין מהי האמת. 409 00:32:41,250 --> 00:32:43,044 ‏שום דבר לא בטוח כרגע. 410 00:32:43,127 --> 00:32:45,296 ‏אבל גו יו-רה אומרת שהיא מתכננת להגיש תביעה 411 00:32:45,380 --> 00:32:47,590 ‏נגד ג'יי-1 אחזקות עקב הוצאת דיבה. 412 00:32:47,674 --> 00:32:49,926 ‏ג'יי-1 בוודאי ינקטו צעדי נגד. 413 00:32:50,009 --> 00:32:53,888 ‏אז נראה שזה יוביל למאבק מכוער בין הצדדים. 414 00:32:54,013 --> 00:32:56,307 ‏אנחנו נצטרך לראות איך העניינים יתפתחו. 415 00:32:56,391 --> 00:32:57,850 ‏נעדכן אתכם ברגע ש... 416 00:33:39,392 --> 00:33:40,476 ‏לעזאזל. 417 00:33:42,729 --> 00:33:44,731 ‏- שחקן חדש הופיע - 418 00:33:44,814 --> 00:33:46,024 ‏- שחקן חדש הופיע - 419 00:33:46,107 --> 00:33:47,400 ‏- פגשת את זינו - 420 00:33:47,984 --> 00:33:49,777 ‏- פגשת את זינו - 421 00:34:02,331 --> 00:34:03,708 ‏מר יו. 422 00:34:04,917 --> 00:34:06,794 ‏עבר הרבה זמן. הכול הולך טוב? 423 00:34:08,546 --> 00:34:11,132 ‏איפה יאנג-ג'ו? ‏-לאן הוא הלך? 424 00:34:11,215 --> 00:34:13,301 ‏הוא בטח במשרד שלו. 425 00:34:13,384 --> 00:34:14,927 ‏טוב. תמשיכו לעבוד. 426 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 ‏אה, כמעט שכחתי. 427 00:34:18,598 --> 00:34:19,891 ‏אתם יכולים לנסות לשפר את זה? 428 00:34:19,974 --> 00:34:21,184 ‏אני לא אוהב את הנשק הזה. 429 00:34:23,644 --> 00:34:25,396 ‏ההדק מגיב לאט מדי. 430 00:34:25,480 --> 00:34:28,232 ‏הוא מגיב באיחור של חצי שנייה. ‏אני צריך שתבדקו את זה. 431 00:34:31,277 --> 00:34:33,279 ‏ולזה יש בעיה בראייה הפנורמית. 432 00:34:33,362 --> 00:34:35,198 ‏הוא תמיד מחטיא אפילו שאני מכוון נכון. 433 00:34:35,281 --> 00:34:39,077 ‏אבל רק שחקנים ברמה 70 ומעלה ‏יכולים לקנות את הנשק הזה. 434 00:34:39,660 --> 00:34:40,953 ‏תבדקו את שניהם. 435 00:34:53,841 --> 00:34:56,469 ‏השחקן של מר יו נקרא זינו, לא? 436 00:34:56,552 --> 00:34:58,096 ‏הוא השחקן מקודם? 437 00:35:07,063 --> 00:35:08,981 ‏- מרכז מו"פ ‏ראש צוות צ'וי יאנג-ג'ו - 438 00:35:23,871 --> 00:35:26,165 ‏- צ'וי יאנג-ג'ו - 439 00:35:26,999 --> 00:35:29,919 ‏שלום? ‏-אדוני, שמעתי שאתה במשרד. 440 00:35:30,002 --> 00:35:31,170 ‏איפה אתה עכשיו? 441 00:35:31,254 --> 00:35:33,214 ‏אני בשירותים בגלל כאב בטן. 442 00:35:36,717 --> 00:35:39,470 ‏למה באת פתאום? אמרת לי לשמור את זה בסוד. 443 00:35:39,554 --> 00:35:41,764 ‏מר פארק התקשר עכשיו וכעס עליי. 444 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 ‏יש במשרד שלך אלכוהול? 445 00:35:43,850 --> 00:35:44,809 ‏אלכוהול? 446 00:35:45,351 --> 00:35:46,936 ‏יש לי כמה שקיבלתי במתנה. 447 00:35:47,019 --> 00:35:48,813 ‏תבדוק במגירה שמאחורי הספה. 448 00:36:00,575 --> 00:36:01,659 ‏מצאתי. 449 00:36:34,650 --> 00:36:36,194 ‏- רום - 450 00:36:54,086 --> 00:36:57,048 ‏- זינו: רמה 85, התקפה 7945, ‏הגנה 3195, אקדח כסף - 451 00:37:19,612 --> 00:37:20,655 ‏מר יו. 452 00:37:22,073 --> 00:37:25,409 ‏למה באת פתאום והבהלת את כולם? 453 00:37:25,493 --> 00:37:26,911 ‏מר פארק ממש כועס עליי. 454 00:37:26,994 --> 00:37:28,162 ‏מה זה? ‏-סליחה? 455 00:37:29,372 --> 00:37:32,208 ‏אה, בטח נכנסת למערכת. ‏-מה היא עושה שם? 456 00:37:32,291 --> 00:37:33,292 ‏אתה מתכוון לאמה? 457 00:37:35,836 --> 00:37:38,589 ‏היא הדמות האהובה עליי. היא לא יפהפייה? 458 00:37:38,673 --> 00:37:41,968 ‏ברגע שראיתי אותה ידעתי ‏שהיא הטיפוס שלי. היא מושלמת. 459 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 ‏אני כל כך אוהב אותה. 460 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 ‏תן לי להראות לך משהו. 461 00:37:48,599 --> 00:37:49,517 ‏הי, ג'יי. 462 00:37:50,476 --> 00:37:51,686 ‏בבקשה תעצור את אמה. 463 00:37:57,191 --> 00:37:59,110 ‏הכנתי לה כמה תלבושות. תראה. 464 00:37:59,360 --> 00:38:01,862 ‏הי, ג'יי. החלף בבקשה את התלבושת של אמה. 465 00:38:05,032 --> 00:38:06,158 ‏יש את זאת. 466 00:38:07,660 --> 00:38:10,204 ‏הי, ג'יי. הראה את התלבושת הבאה שלה. 467 00:38:10,997 --> 00:38:12,748 ‏וזאת התלבושת הסקסית. 468 00:38:19,255 --> 00:38:20,423 ‏הי, ג'יי. 469 00:38:20,673 --> 00:38:22,758 ‏תוכל להחליף לשמלה האלגנטית? 470 00:38:34,270 --> 00:38:36,689 ‏אמה כל כך יפה שהיא נראית טוב בכל תלבושת. 471 00:38:37,023 --> 00:38:39,650 ‏כמה רחוק אתה מתכוון ללכת עם זה? ‏-זה הכול. 472 00:38:39,734 --> 00:38:41,652 ‏המצאתי עוד כמה תלבושות. 473 00:38:41,736 --> 00:38:43,696 ‏כמו השמלה למבוגרים בלבד. 474 00:38:46,407 --> 00:38:48,534 ‏התכוונתי לדבר איתך על זה. 475 00:38:49,118 --> 00:38:52,705 ‏בגלל זכויות המצולמים, ‏צריך למחוק את כל הדב"שים מגרנדה. 476 00:38:52,913 --> 00:38:55,541 ‏אבל יהיה חבל להיפרד מאמה. 477 00:38:55,624 --> 00:38:58,210 ‏היא הדב"ש האסיאתי היחיד במשחק המקורי, 478 00:38:58,294 --> 00:39:00,755 ‏אז היא תהיה להיט ‏בסיאול, טוקיו, בייג'ין ועוד מקומות. 479 00:39:00,838 --> 00:39:03,424 ‏אם נציב אותה בסיאול, 480 00:39:03,591 --> 00:39:06,886 ‏שחקנים גברים ישתגעו עליה. 481 00:39:06,969 --> 00:39:07,803 ‏אתה מטורף? 482 00:39:07,887 --> 00:39:10,097 ‏לא, אני רציני לחלוטין. 483 00:39:10,181 --> 00:39:12,433 ‏תמחק אותה. ‏-אנחנו רק צריכים לפגוש אותה 484 00:39:13,059 --> 00:39:14,643 ‏ולשלם לה על הזכויות. 485 00:39:14,727 --> 00:39:16,520 ‏מי יסרב לקבל תשלום? 486 00:39:16,771 --> 00:39:18,064 ‏זאת לא אפשרות. 487 00:39:18,147 --> 00:39:20,649 ‏למה לא? מר פארק אמר שהוא מכיר אותה. 488 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 ‏שמעתי שהיא קוריאנית שגרה בגרנדה. 489 00:39:22,526 --> 00:39:24,195 ‏אנחנו בטח יכולים לשכנע אותה. 490 00:39:24,278 --> 00:39:25,529 ‏לא שמעת אותי? 491 00:39:26,155 --> 00:39:28,240 ‏תמחק אותה. ‏-אבל היא הדב"ש האהוב עליי. 492 00:39:28,324 --> 00:39:29,617 ‏אז? 493 00:39:39,752 --> 00:39:40,586 ‏- אפשר לעזור לך? - 494 00:39:40,711 --> 00:39:42,755 ‏גם העליתי את רמת האינטימיות שלה 495 00:39:42,838 --> 00:39:44,548 ‏והיא מדברת יפה. 496 00:39:52,223 --> 00:39:54,141 ‏אני בטוח שהיא יפה גם במציאות. 497 00:39:54,558 --> 00:39:56,685 ‏איזה מין אדם היא? מה היא עושה בגרנדה? 498 00:39:56,769 --> 00:39:59,397 ‏אני לא יודע. ‏-שמעתי שגם אתה מכיר אותה היטב. 499 00:40:02,983 --> 00:40:04,235 ‏אנחנו לא בקשר. 500 00:40:23,170 --> 00:40:25,047 ‏ג'ין-וו נמצא פה? ‏-כן, הוא במשרד שלו. 501 00:40:27,550 --> 00:40:28,676 ‏לא ייאמן. 502 00:40:33,431 --> 00:40:34,306 ‏היכנס. 503 00:40:35,683 --> 00:40:37,059 ‏- מנכ"ל יו ג'ין-וו - 504 00:40:37,893 --> 00:40:39,854 ‏תסתכל על עצמך, 505 00:40:40,521 --> 00:40:41,772 ‏ותחזור על מה שאמרת לי. 506 00:40:41,856 --> 00:40:43,607 ‏אני עושה בחברה מה שאני רוצה? 507 00:40:43,691 --> 00:40:45,359 ‏הדבר הראשון שאתה עושה זה לשתות, 508 00:40:45,818 --> 00:40:47,153 ‏אבל אתה רוצה לחזור לעבודה? 509 00:40:47,611 --> 00:40:48,779 ‏לזה אתה קורא עבודה? 510 00:40:48,863 --> 00:40:50,698 ‏סתם התלוננתי. 511 00:40:53,033 --> 00:40:54,618 ‏התפרצתי עליך... 512 00:40:54,702 --> 00:40:56,245 ‏כי הרגשתי שמתעלמים ממני. 513 00:40:56,328 --> 00:40:58,122 ‏אף אחד לא התעלם ממך! 514 00:40:59,165 --> 00:41:02,501 ‏ככה הרגשתי אז. הפכתי להיות קטנוני. 515 00:41:03,085 --> 00:41:04,211 ‏האם זה תסביך נחיתות? 516 00:41:06,297 --> 00:41:08,215 ‏כן, אני מניח שכן. 517 00:41:10,092 --> 00:41:13,345 ‏ככה בטח היונג-סוק הרגיש ‏כשהוא עזב את החברה. 518 00:41:14,054 --> 00:41:16,515 ‏לא ידעתי למה הוא כל הזמן פתח במריבות, 519 00:41:16,599 --> 00:41:17,808 ‏אבל עכשיו אני יודע. 520 00:41:18,934 --> 00:41:20,478 ‏פתאום שנאתי אותך. 521 00:41:24,023 --> 00:41:25,900 ‏רציתי לחזור לעבודה, אבל אני לא יכול. 522 00:41:26,192 --> 00:41:28,068 ‏איך אלך לפגישות כשאני תמיד שיכור? 523 00:41:28,652 --> 00:41:31,697 ‏אני אשאיר את זה לך. ‏-זה סוג של אזהרה? 524 00:41:31,780 --> 00:41:33,365 ‏אתה פה כדי לומר שאתה עדיין משגיח. 525 00:41:35,951 --> 00:41:37,328 ‏לא ייאמן. 526 00:41:41,373 --> 00:41:42,958 ‏שמעתי שהיית פה ושיחקת במשחק. 527 00:41:43,792 --> 00:41:46,378 ‏אתה, ג'ונג-הון ויאנג-ג'ו, ‏כולכם עבדתם עליי. 528 00:41:46,462 --> 00:41:48,255 ‏איך יכולתם לעשות לי את זה? 529 00:41:48,839 --> 00:41:49,965 ‏מה אתם זוממים? 530 00:41:50,716 --> 00:41:53,511 ‏ויתרת על הפיזיותרפיה ועל החברה. 531 00:41:53,594 --> 00:41:55,387 ‏אתה שותה, לוקח תרופות, ומשחק במשחק. 532 00:41:55,471 --> 00:41:57,973 ‏ואז אתה שותה ומשחק עוד קצת. כמה זמן אתה... 533 00:41:58,057 --> 00:41:59,934 ‏אני מתאמץ להחזיר את האיזון לחיי. 534 00:42:00,017 --> 00:42:02,311 ‏דמיין לעצמך איך זה להיות בשדה קרב כל יום. 535 00:42:02,394 --> 00:42:05,231 ‏אני רואה דם, נדקר, הורג אנשים, 536 00:42:05,314 --> 00:42:06,649 ‏ודואג שאמות. 537 00:42:06,732 --> 00:42:08,984 ‏נסה לעשות את זה במשך 365 ימים. 538 00:42:09,068 --> 00:42:10,569 ‏גם אתה תצטרך לקחת תרופות. 539 00:42:10,653 --> 00:42:12,321 ‏אמרת שהחזיונות נפסקו. 540 00:42:12,404 --> 00:42:14,240 ‏לא, אני עדיין רואה אותו כל יום. 541 00:42:15,491 --> 00:42:19,495 ‏לא יכולתי לומר לפרופסור צ'ה ‏שכל יום אני רואה את הבן שלו מכוסה בדם. 542 00:42:22,373 --> 00:42:23,791 ‏למען האמת, 543 00:42:24,750 --> 00:42:27,378 ‏חשבתי להתאבד כמה פעמים 544 00:42:27,461 --> 00:42:28,754 ‏ממש כמו שאמרו השמועות. 545 00:42:31,048 --> 00:42:32,967 ‏המוות היה יכול להביא נחמה. 546 00:42:47,064 --> 00:42:48,399 ‏הבעיה לא הייתה בשרת. 547 00:42:49,483 --> 00:42:51,819 ‏כל הזמן ראיתי אותו, ‏גם אחרי שברחתי לאמריקה. 548 00:42:52,736 --> 00:42:54,238 ‏- זינו: רמה 5, להב הרוצח - 549 00:43:02,204 --> 00:43:03,706 ‏אבל החזקתי מעמד ולא מתתי. 550 00:43:04,373 --> 00:43:07,793 ‏בשלב הזה, אני גאה בעצמי ‏רק על כך שאני עוד חי. 551 00:43:10,296 --> 00:43:12,089 ‏אתה יודע מה הבנתי בשנה האחרונה? 552 00:43:13,716 --> 00:43:15,968 ‏למשוגעים יש היגיון משלהם 553 00:43:16,552 --> 00:43:18,971 ‏וגם לעולם משוגע יש חוקים משלו. 554 00:43:28,564 --> 00:43:30,608 ‏- זינו: רמה 5, התקפה 526, הגנה 536 - 555 00:43:36,989 --> 00:43:38,574 ‏- ההתקפה הצליחה ‏בריאות האויב 50- - 556 00:43:38,657 --> 00:43:40,200 ‏- ההתקפה הצליחה ‏בריאות האויב 50- - 557 00:43:40,284 --> 00:43:41,493 ‏- זינו: רמה 8, להב הרוצח - 558 00:44:29,583 --> 00:44:31,418 ‏- פגיעה קריטית הצליחה ‏בריאות האויב 300- - 559 00:44:31,502 --> 00:44:32,378 ‏- ניצחת - 560 00:44:32,461 --> 00:44:34,213 ‏- קיבלת את נקודות הניסיון של האויב - 561 00:44:34,296 --> 00:44:35,464 ‏- ניסיון, התקפה, הגנה - 562 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 ‏- אתה עכשיו ברמה 4 - 563 00:44:47,893 --> 00:44:49,311 ‏- ניצחת - 564 00:44:49,728 --> 00:44:50,938 ‏זה מוזר, לא? 565 00:44:51,605 --> 00:44:53,857 ‏הראש שלי דפוק והוא בסך הכול אשליה, 566 00:44:53,941 --> 00:44:56,819 ‏אבל צברתי נקודות כי הרגתי אותו ‏לפי כללי המשחק. 567 00:45:02,116 --> 00:45:04,076 ‏- לפני שלושה חודשים - 568 00:45:04,159 --> 00:45:06,245 ‏- מרכז מו"פ ‏ראש צוות צ'וי יאנג-ג'ו - 569 00:45:09,039 --> 00:45:11,041 ‏- מר יו - 570 00:45:15,212 --> 00:45:16,296 ‏שלום? 571 00:45:16,880 --> 00:45:17,965 ‏כן? 572 00:45:20,300 --> 00:45:22,344 ‏מר יו? אתה בסדר? 573 00:45:22,845 --> 00:45:24,388 ‏כל כך דאגתי! 574 00:45:25,347 --> 00:45:26,348 ‏מה? 575 00:45:33,772 --> 00:45:35,899 ‏תפתח בשבילי מקום סודי. 576 00:45:36,775 --> 00:45:38,777 ‏תהפוך אותו לבלתי נראה עבור שחקנים אחרים. 577 00:45:38,861 --> 00:45:40,154 ‏אני אתן לך את המיקום. 578 00:45:59,548 --> 00:46:00,466 ‏- צ'וי יאנג-ג'ו - 579 00:46:06,889 --> 00:46:09,808 ‏אני לא יודע אם זה יצליח, אבל קדימה. 580 00:46:22,821 --> 00:46:24,573 ‏- זוהי הכניסה ה-60 שלך - 581 00:46:48,805 --> 00:46:50,057 ‏בגלל זה באתי לסיאול. 582 00:46:52,643 --> 00:46:54,811 ‏הייתי חייב לעלות ברמה כדי לשמור על בטחוני. 583 00:46:55,979 --> 00:46:57,731 ‏הייתי זקוק לאקדח, אתה מבין. 584 00:46:58,440 --> 00:47:00,067 ‏מבחינה פיזית, אני לא יכול לרוץ. 585 00:47:00,734 --> 00:47:02,402 ‏החרב פשוט לא הספיקה. 586 00:47:06,907 --> 00:47:08,617 ‏- זינו: רמה 10, להב הרוצח - 587 00:47:09,284 --> 00:47:10,285 ‏- פגיעה קריטית 200- - 588 00:47:19,628 --> 00:47:21,964 ‏- זינו: רמה 10, התקפה 600, ‏הגנה 600, להב הרוצח - 589 00:47:25,884 --> 00:47:28,011 ‏- ההתקפה הצליחה ‏בריאות האויב 50- - 590 00:47:29,846 --> 00:47:31,390 ‏- ההתקפה הצליחה ‏בריאות האויב 50- - 591 00:47:31,473 --> 00:47:32,933 ‏- אתה עכשיו ברמה 25 - 592 00:47:33,016 --> 00:47:38,480 ‏- זינו: רמה 25, התקפה 950, ‏הגנה 980, חרב הדין - 593 00:47:43,151 --> 00:47:44,444 ‏- ניצחת - 594 00:47:45,028 --> 00:47:45,988 ‏- אתה עכשיו ברמה 37 - 595 00:47:46,071 --> 00:47:49,658 ‏- זינו: רמה 37, התקפה 2700, ‏הגנה 2900, חרב המכשפה - 596 00:47:49,825 --> 00:47:51,702 ‏- פגיעה קריטית הצליחה ‏בריאות האויב 200- - 597 00:48:08,302 --> 00:48:09,344 ‏- אתה עכשיו ברמה 45 - 598 00:48:09,970 --> 00:48:11,471 ‏- ההתקפה הצליחה ‏בריאות האויב 50- - 599 00:48:11,555 --> 00:48:13,307 ‏- ההתקפה הצליחה ‏בריאות האויב 50- - 600 00:48:28,405 --> 00:48:29,281 ‏- זינו: רמה 49 - 601 00:48:46,173 --> 00:48:48,925 ‏- זינו: רמה 49, התקפה 5160, ‏הגנה 3960, חרב האביר השחור - 602 00:48:54,598 --> 00:48:56,350 ‏- אתה עכשיו ברמה 50 - 603 00:48:56,767 --> 00:48:58,060 ‏- מזל טוב - 604 00:48:58,143 --> 00:48:59,978 ‏- כעת באפשרותך להשתמש בנשק מודרני - 605 00:49:00,062 --> 00:49:02,105 ‏- חפש מוכר כלי נשק - 606 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 ‏אז אתה אומר 607 00:49:11,239 --> 00:49:13,700 ‏שכל הזמן הזה עלית ברמות במשחק? 608 00:49:13,784 --> 00:49:16,411 ‏אני לא כל כך פוחד ממנו עכשיו שיש לי אקדח. 609 00:49:16,495 --> 00:49:18,622 ‏זה פשוט מעצבן שצריך להרוג אותו כל יום. 610 00:49:25,837 --> 00:49:28,382 ‏כמו שאמרתי, גם למשוגעים יש היגיון משלהם. 611 00:49:28,465 --> 00:49:31,968 ‏אני אולי נראה לך פתטי, ‏אבל עדיין לא ויתרתי על החיים שלי. 612 00:49:32,052 --> 00:49:34,680 ‏אני חי את חיי, מיום ליום, כמיטב יכולתי, 613 00:49:34,763 --> 00:49:35,764 ‏אז אל תדאג. 614 00:49:47,984 --> 00:49:49,194 ‏הוא נמצא שם מאחור. 615 00:50:06,378 --> 00:50:08,046 ‏שאספר לך עוד סיפור מוזר אחד? 616 00:50:34,740 --> 00:50:36,032 ‏אתה בסדר? 617 00:50:36,825 --> 00:50:38,452 ‏- צייד עירוני הביס את ד"ר צ'ה - 618 00:50:40,412 --> 00:50:41,872 ‏אתה מבין? 619 00:50:41,955 --> 00:50:43,123 ‏גם הוא רואה את היונג-סוק. 620 00:50:43,999 --> 00:50:45,208 ‏מה ל... 621 00:50:46,710 --> 00:50:47,753 ‏זה נכון. אני... 622 00:50:49,588 --> 00:50:50,881 ‏גם כן רואה אותו. 623 00:51:27,959 --> 00:51:31,797 ‏- פארק סון-הו - 624 00:51:33,423 --> 00:51:35,967 ‏כן, אנחנו מסיימים עכשיו. 625 00:51:36,802 --> 00:51:38,303 ‏אני אצא למשרד ו... 626 00:51:38,386 --> 00:51:40,889 ‏אין צורך. ג'ין-וו הלך הביתה. 627 00:51:41,473 --> 00:51:44,142 ‏הוא היה שיכור, אז אמרתי לו ללכת. 628 00:51:44,226 --> 00:51:46,686 ‏חשבתי שמצבו השתפר. ‏-אני לא בטוח. 629 00:51:47,729 --> 00:51:49,564 ‏נראה שהוא מחמיר... 630 00:52:00,492 --> 00:52:03,119 ‏אתקשר שוב אחרי שאדבר עם ג'ונג-הון. 631 00:52:05,372 --> 00:52:06,998 ‏טוב, אני מבין. 632 00:52:15,882 --> 00:52:17,092 ‏אבא. 633 00:52:17,968 --> 00:52:20,470 ‏אימא הציעה שנאכל ארוחת ערב ביחד. 634 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 ‏אולי בפעם הבאה. 635 00:52:23,139 --> 00:52:24,266 ‏תהיה לנו הזדמנות. 636 00:52:30,730 --> 00:52:31,690 ‏את צריכה ללכת הביתה. 637 00:52:32,399 --> 00:52:33,608 ‏הילד נראה עייף. 638 00:53:01,386 --> 00:53:03,179 ‏- סאו ג'ונג-הון - 639 00:53:08,059 --> 00:53:09,519 ‏אדוני, אתה בבית? 640 00:53:09,728 --> 00:53:10,770 ‏לא, עדיין לא. 641 00:53:12,397 --> 00:53:13,481 ‏טוב... 642 00:53:15,859 --> 00:53:17,319 ‏מר פארק גרר אותי לארוחת ערב. 643 00:53:17,944 --> 00:53:19,738 ‏כמה כדאי שאספר לו? 644 00:53:20,906 --> 00:53:21,907 ‏זאת החלטה שלך. 645 00:53:22,574 --> 00:53:24,534 ‏אבל הוא יחשוב שגם אתה משוגע. 646 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 ‏אז אני אטפל בזה. 647 00:53:27,078 --> 00:53:28,288 ‏אה, כן. 648 00:53:28,455 --> 00:53:29,289 ‏כן? 649 00:53:29,372 --> 00:53:31,291 ‏מה שלום גברת ג'ונג בימים אלה? 650 00:53:32,042 --> 00:53:33,543 ‏גברת ג'ונג הי-ג'ו? 651 00:53:33,627 --> 00:53:35,086 ‏לא שמעתי ממנה הרבה זמן. 652 00:53:35,170 --> 00:53:37,589 ‏שמעתי שהיא הקימה לאחרונה חנות גיטרות. 653 00:53:37,672 --> 00:53:38,673 ‏חנות גיטרות? 654 00:53:38,757 --> 00:53:39,591 ‏כן. 655 00:53:39,674 --> 00:53:41,718 ‏אני מניח שהולך לה לא רע. 656 00:53:42,594 --> 00:53:44,804 ‏היא הזמינה אותי לבקר, אבל עוד לא יצא לי. 657 00:53:44,971 --> 00:53:46,681 ‏תרצה לבוא איתי מחר? 658 00:53:47,307 --> 00:53:49,309 ‏אתה מבקש ממני לנסוע מחר לגרנדה? 659 00:53:50,310 --> 00:53:51,978 ‏לא, לאילסאן. 660 00:53:52,062 --> 00:53:53,730 ‏החנות שלה נמצאת באילסאן. 661 00:53:54,606 --> 00:53:55,732 ‏היא בקוריאה? 662 00:53:56,274 --> 00:53:59,945 ‏כן. כל המשפחה שלה ‏חזרה לקוריאה לפני כמה זמן. 663 00:54:02,280 --> 00:54:03,698 ‏לא קראת את האימייל? 664 00:54:04,699 --> 00:54:06,660 ‏כבר מזמן הפסקתי לקרוא אותם. 665 00:54:07,577 --> 00:54:09,579 ‏גם אמרתי לך באופן אישי ש... 666 00:54:12,040 --> 00:54:14,834 ‏אתה כנראה לא זוכר כי היית שיכור באותו זמן. 667 00:54:15,835 --> 00:54:18,254 ‏טוב, אל תדאג. אני אחפש אותו בעצמי. 668 00:54:20,048 --> 00:54:21,132 ‏- סאו ג'ונג-הון - 669 00:54:27,889 --> 00:54:29,015 ‏- דואר נכנס - 670 00:54:36,398 --> 00:54:37,357 ‏- ג'ונג הי-ג'ו - 671 00:54:37,440 --> 00:54:38,441 ‏- סה-ג'ו, סוף סוף... - 672 00:54:54,791 --> 00:54:56,418 ‏- שלח - 673 00:54:57,794 --> 00:54:59,045 ‏עניתי לאימייל שלה. 674 00:55:00,797 --> 00:55:03,258 ‏מעכשיו תענה לכל האימיילים שלה. 675 00:55:03,341 --> 00:55:05,677 ‏תמציא משהו כדי שהמשפחה שלו לא תדאג. 676 00:55:06,720 --> 00:55:07,595 ‏טוב. 677 00:55:08,221 --> 00:55:11,016 ‏אבל עד מתי? 678 00:55:14,561 --> 00:55:16,646 ‏עד שנמצא את ג'ונג סה-ג'ו. 679 00:55:32,120 --> 00:55:33,663 ‏- סה-ג'ו, זאת הי-ג'ו - 680 00:55:33,747 --> 00:55:36,458 ‏סה-ג'ו, הוקל לי עכשיו שכתבת לי בחזרה. 681 00:55:37,083 --> 00:55:40,253 ‏היית צריך לכתוב לנו קודם. כל כך דאגנו לך. 682 00:55:41,004 --> 00:55:43,173 ‏סבתא, קיבלתי אימייל מסה-ג'ו. 683 00:55:43,298 --> 00:55:45,467 ‏הוא היה בדרך הביתה, אבל חבר שלו רצה לטייל, 684 00:55:45,550 --> 00:55:46,926 ‏אז הוא עכשיו במדריד. 685 00:55:47,010 --> 00:55:49,387 ‏לטייל? למה הוא מטייל פתאום? 686 00:55:50,180 --> 00:55:51,890 ‏הוא משהו מיוחד. 687 00:55:52,307 --> 00:55:55,518 ‏הוא בטח חושב על דרכים להוציא כסף ‏עכשיו שאנחנו עשירים. 688 00:55:57,729 --> 00:56:00,356 ‏בסדר. לטייל עם חברים זה הרבה יותר טוב 689 00:56:00,440 --> 00:56:02,734 ‏מלהיות סגור בחדר שלו. 690 00:56:04,694 --> 00:56:08,198 ‏סבתא שמחה כי היא חושבת שלטייל עם חברים 691 00:56:08,281 --> 00:56:09,574 ‏זה עדיף מלהישאר בחדר שלך. 692 00:56:10,366 --> 00:56:13,661 ‏היא גם אמרה לי לתת לך קצת כסף ‏כי אתה מטייל. 693 00:56:14,287 --> 00:56:15,497 ‏אמרתי לך, נכון? 694 00:56:15,580 --> 00:56:18,208 ‏אנחנו עשירים עכשיו. ‏תודיע לי אם תצטרך עוד כסף. 695 00:56:25,215 --> 00:56:27,550 ‏סה-ג'ו, אני עכשיו בסיאול. 696 00:56:28,218 --> 00:56:30,178 ‏יורד פה כל כך הרבה שלג. 697 00:56:39,646 --> 00:56:42,440 ‏קר נורא. ‏-אני מחפשת בית חדש בקוריאה. 698 00:56:42,524 --> 00:56:44,943 ‏כל כך יפה פה. ‏-אתה זוכר מה כתבתי אתמול? 699 00:56:45,527 --> 00:56:46,986 ‏המצב בקוריאה שונה. 700 00:56:47,070 --> 00:56:50,532 ‏בקוריאה, בדרך כלל המדריכים ‏שמלמדים את התלמידים... 701 00:56:50,615 --> 00:56:54,160 ‏סאנג-בום כל הזמן מציע ‏שנפתח ביחד חנות בקוריאה. 702 00:56:54,244 --> 00:56:55,370 ‏אני שוקלת את זה. 703 00:56:56,246 --> 00:56:58,206 ‏- ג'יי-1 אחזקות - 704 00:56:59,457 --> 00:57:01,334 ‏זה הבניין הזה. ‏-איזה בניין? 705 00:57:01,918 --> 00:57:03,878 ‏ג'יי-1. החברה של יו ג'ין-וו. 706 00:57:04,671 --> 00:57:06,548 ‏אני חושב שהוא עדיין בארה"ב. 707 00:57:07,382 --> 00:57:09,259 ‏שמעתי כל מיני שמועות בקשר אליו. 708 00:57:25,316 --> 00:57:26,151 ‏סה-ג'ו. 709 00:57:26,901 --> 00:57:28,903 ‏סוף סוף סיימנו לארוז את החפצים שלנו. 710 00:57:30,447 --> 00:57:33,366 ‏ארזנו את כל מה שהיה בחדר שלך 711 00:57:33,450 --> 00:57:34,576 ‏מכיוון שביקשת. 712 00:57:34,659 --> 00:57:36,786 ‏למה הוא רוצה לקחת את כל הזבל הזה? 713 00:57:36,870 --> 00:57:39,539 ‏סבתא התעצבנה כי זה העלה את מחיר ההעברה. 714 00:57:39,622 --> 00:57:41,166 ‏בחיי, זה לא ייאמן. 715 00:57:44,210 --> 00:57:45,378 ‏זה הבית שלנו? 716 00:57:45,462 --> 00:57:47,755 ‏וואו! ‏-נכון שהוא יפה? 717 00:57:48,548 --> 00:57:51,217 ‏עבדנו קשה כדי למצוא את הבית הזה. 718 00:57:51,301 --> 00:57:52,260 ‏זה נפלא. 719 00:57:52,427 --> 00:57:53,720 ‏כל כך מדהים! 720 00:57:53,803 --> 00:57:56,181 ‏אוי, אלוהים! 721 00:57:56,264 --> 00:57:59,476 ‏אני לא מאמינה. בחיי! 722 00:57:59,893 --> 00:58:01,978 ‏בחיי. 723 00:58:07,066 --> 00:58:08,318 ‏אשלח לך תמונות של הבית. 724 00:58:09,611 --> 00:58:10,862 ‏אני בטוחה שתאהב אותו. 725 00:58:22,916 --> 00:58:25,168 ‏את יודעת מה השעה עכשיו? לכי לשבת. 726 00:58:26,169 --> 00:58:27,378 ‏אני מאחרת. אני פשוט אלך. 727 00:58:27,545 --> 00:58:29,214 ‏אמרתי לך ללכת לישון מוקדם אתמול. 728 00:58:29,297 --> 00:58:30,632 ‏את עדיין חושבת שאנחנו בספרד? 729 00:58:31,216 --> 00:58:33,843 ‏את לא יודעת שבקוריאה ‏תלמידים ממש משקיעים בלימודים? 730 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 ‏אני לא מאמינה שישנת עד מאוחר. 731 00:58:36,012 --> 00:58:37,055 ‏אני אקפיץ אותה. 732 00:58:51,903 --> 00:58:53,321 ‏אלה החיים שלנו עכשיו. 733 00:58:53,863 --> 00:58:56,866 ‏אחרי שמין-ג'ו הולכת לבית הספר, ‏הדודות הגדולות שלנו מגיעות. 734 00:58:58,034 --> 00:58:58,952 ‏יש! 735 00:59:03,581 --> 00:59:04,791 ‏תראי את הקלפים שלי. 736 00:59:04,874 --> 00:59:08,336 ‏ואנחנו הופכים את המחסן לחנות גיטרות. 737 00:59:09,170 --> 00:59:10,922 ‏אני אכנס לשותפות עם סאנג-בום. 738 00:59:12,048 --> 00:59:14,342 ‏אני ממש לחוצה, סה-ג'ו. ‏-אתה יכול להזיז את זה? 739 00:59:14,425 --> 00:59:15,969 ‏כן, אפשר להזיז את זה. 740 00:59:16,052 --> 00:59:17,679 ‏תתחיל בבקשה. ‏-טוב. 741 00:59:20,306 --> 00:59:22,225 ‏הדבר היחיד שמטריד אותי הוא... 742 00:59:23,059 --> 00:59:26,396 ‏- ג'יי-1 במשבר ‏שערוריות בלתי נגמרות בקשר לג'ין-וו - 743 00:59:26,980 --> 00:59:28,565 ‏שאף אחד לא מאושר חוץ מאיתנו. 744 00:59:40,660 --> 00:59:44,539 ‏- מר סאו - 745 00:59:46,124 --> 00:59:48,001 ‏מר סאו, עבר הרבה זמן. 746 00:59:48,293 --> 00:59:49,460 ‏שלום. 747 00:59:50,086 --> 00:59:51,838 ‏רק תהיתי אם אתה בסדר. 748 01:00:00,722 --> 01:00:02,599 ‏אתה עדיין בארה"ב, נכון? 749 01:00:03,308 --> 01:00:05,476 ‏האם יש שיפור במצבו של מר יו? 750 01:00:16,571 --> 01:00:17,989 ‏- כלכלה עולמית - 751 01:00:22,660 --> 01:00:25,246 ‏- ג'יי-1 במשבר ‏שערוריות בלתי נגמרות בקשר לג'ין-וו - 752 01:00:36,132 --> 01:00:36,966 ‏- הודעה חדשה - 753 01:00:43,014 --> 01:00:45,725 ‏שלום, גברת ג'ונג. עבר הרבה זמן. 754 01:00:45,808 --> 01:00:46,726 ‏שלומך טוב? 755 01:00:46,809 --> 01:00:49,812 ‏מר יו בסדר גמור. אמסור לו ד"ש ממך. 756 01:00:50,229 --> 01:00:51,898 ‏הישמרי מפני הצינון העונתי. 757 01:01:01,407 --> 01:01:04,035 ‏קראתי הרבה מאמרים שליליים, אז דאגתי... 758 01:01:13,670 --> 01:01:15,213 ‏- הקלד את ההודעה שלך - 759 01:01:18,800 --> 01:01:20,426 ‏איך הרגל שלו? 760 01:01:31,771 --> 01:01:32,689 ‏תודה. 761 01:01:32,772 --> 01:01:35,483 ‏גם אתה. שמור על בריאותך. 762 01:01:45,493 --> 01:01:46,494 ‏תודה. 763 01:01:58,673 --> 01:02:01,467 ‏- ג'יי-1 במשבר ‏שערוריות בלתי נגמרות בקשר לג'ין-וו - 764 01:02:15,356 --> 01:02:18,234 ‏חייכי. אחת, שתיים, שלוש. 765 01:02:19,485 --> 01:02:20,611 ‏- אמה ‏חנות גיטרות - 766 01:02:20,695 --> 01:02:21,529 ‏סה-ג'ו. 767 01:02:22,029 --> 01:02:23,656 ‏סוף סוף יש לי חנות משלי. 768 01:02:24,824 --> 01:02:26,117 ‏חנות על שמי. 769 01:02:26,200 --> 01:02:28,077 ‏- אמה ‏חנות גיטרות - 770 01:02:28,661 --> 01:02:29,871 ‏החנות של אמה. 771 01:02:29,996 --> 01:02:31,914 ‏אחת, שתיים, שלוש. 772 01:02:32,165 --> 01:02:33,958 ‏אני מקווה שתוכל לראות אותה בקרוב. 773 01:02:38,838 --> 01:02:41,591 ‏- אמה ‏חנות גיטרות - 774 01:03:18,753 --> 01:03:19,921 ‏סליחה. 775 01:03:26,344 --> 01:03:27,678 ‏איך אפשר לעזור לך? 776 01:03:53,663 --> 01:03:54,789 ‏מזמן לא התראינו. 777 01:04:34,412 --> 01:04:36,539 ‏הייתי נראה מגניב אם הייתי רץ לכסות אותך. 778 01:04:37,874 --> 01:04:39,292 ‏אני כבר לא יכול לעשות את זה. 779 01:04:41,627 --> 01:04:42,628 ‏שלומך טוב? 780 01:04:44,422 --> 01:04:45,464 ‏כן. 781 01:05:09,113 --> 01:05:10,197 ‏היכנס בבקשה. 782 01:05:14,118 --> 01:05:15,745 ‏אני מניח שהמשפחה שלך לא בבית. 783 01:05:15,828 --> 01:05:17,371 ‏מין-ג'ו הלכה לשיעור פרטי. 784 01:05:17,455 --> 01:05:19,206 ‏סבתא מבקרת קרובי משפחה. 785 01:05:19,707 --> 01:05:22,001 ‏הן היו שמחות לראות אותך אם היית מתקשר. 786 01:05:24,587 --> 01:05:28,090 ‏טוב. תן לי להיפטר מהדברים האלה. ‏אני צריכה לשים אותם במקרר. 787 01:05:28,633 --> 01:05:29,967 ‏שב בבקשה. 788 01:06:34,115 --> 01:06:35,241 ‏תרצה קפה? 789 01:06:36,617 --> 01:06:37,618 ‏נשמע טוב. 790 01:06:39,912 --> 01:06:41,622 ‏לא ידעתי שאתה בסיאול. 791 01:06:41,789 --> 01:06:44,041 ‏מר סאו ואני התכתבנו לאחרונה. 792 01:06:44,500 --> 01:06:46,419 ‏קיבלתי את הרושם שאתה בארה"ב. 793 01:06:47,169 --> 01:06:49,547 ‏אם מישהו יגלה שאני בסיאול, ‏יהיה יותר מדי רעש. 794 01:06:50,381 --> 01:06:51,716 ‏את יודעת במי מדובר. 795 01:06:57,471 --> 01:06:59,682 ‏החנות שלך נראית נהדר. מזל טוב. 796 01:06:59,807 --> 01:07:00,891 ‏תודה. 797 01:07:00,975 --> 01:07:03,894 ‏איך העסקים? ‏-בינתיים מכרתי שלוש גיטרות. 798 01:07:04,437 --> 01:07:06,605 ‏רק שלוש? ‏-זה נחשב להרבה. 799 01:07:07,189 --> 01:07:09,775 ‏קשה לבנות אחת בחודש. זה לוקח הרבה זמן. 800 01:07:09,859 --> 01:07:11,068 ‏זה יהיה רווחי? 801 01:07:11,902 --> 01:07:14,613 ‏יש לי הרבה כסף. נתת לי הרבה. 802 01:07:15,823 --> 01:07:17,283 ‏אני עושה את מה שאני רוצה לעשות. 803 01:07:17,867 --> 01:07:19,785 ‏לא לכולם יש מזל כמוני. 804 01:07:19,869 --> 01:07:20,703 ‏יופי לך. 805 01:07:24,957 --> 01:07:26,834 ‏כדאי לי גם ללמוד לנגן בגיטרה? 806 01:07:27,418 --> 01:07:28,419 ‏אני מובטל כרגע. 807 01:07:29,045 --> 01:07:31,380 ‏את גם נותנת פה שיעורי גיטרה? 808 01:07:46,187 --> 01:07:47,229 ‏דרך אגב, 809 01:07:48,773 --> 01:07:50,483 ‏נראה שהשתנית. 810 01:07:54,862 --> 01:07:57,114 ‏אני? ‏-את נראית מאופקת. 811 01:07:57,698 --> 01:07:59,283 ‏התבגרת במשך השנה? 812 01:08:00,576 --> 01:08:02,286 ‏אין סיכוי. אני עדיין אותו דבר. 813 01:08:03,037 --> 01:08:04,080 ‏לא. 814 01:08:05,206 --> 01:08:07,249 ‏את לא עליזה כמו שהיית. 815 01:08:07,541 --> 01:08:10,294 ‏כנראה שהתבגרתי. ‏אף אחד לא יכול להיות עליז כל הזמן. 816 01:08:12,922 --> 01:08:15,257 ‏אני מניח שכל בני משפחתך בסדר. 817 01:08:20,471 --> 01:08:21,430 ‏כן. 818 01:08:22,598 --> 01:08:24,642 ‏חוץ מאחי שעדיין לא חזר. 819 01:08:26,060 --> 01:08:27,603 ‏רק אחי מדאיג אותי. 820 01:08:29,522 --> 01:08:31,273 ‏הוא אמר שהוא יבוא לסיאול כשנעבור לפה, 821 01:08:31,357 --> 01:08:32,525 ‏אבל הוא עדיין לא בא. 822 01:08:32,608 --> 01:08:34,276 ‏הוא לא היה איתך בקשר? 823 01:08:35,027 --> 01:08:36,153 ‏הוא... 824 01:08:37,655 --> 01:08:38,697 ‏הוא כן. 825 01:08:39,031 --> 01:08:40,407 ‏הוא שולח אימיילים באופן קבוע. 826 01:08:42,368 --> 01:08:44,995 ‏אז אין לך מה לדאוג. הוא יבוא בקרוב. 827 01:08:45,955 --> 01:08:48,207 ‏בחורים בגילו לא חושבים הרבה על המשפחה. 828 01:08:48,290 --> 01:08:50,376 ‏הוא יבוא כשהוא ישתעמם, וכשהוא יצטרך כסף. 829 01:08:50,459 --> 01:08:51,877 ‏למה אתה מעמיד פנים? 830 01:08:59,218 --> 01:09:01,303 ‏חשבתי שעל זה באת לדבר. 831 01:09:06,642 --> 01:09:09,145 ‏על מה? ‏-על אימיילים שאני מקבלת מסה-ג'ו. 832 01:09:10,938 --> 01:09:12,565 ‏אתה כותב אותם, לא? 833 01:09:17,611 --> 01:09:20,197 ‏הוא כל הזמן שלח לי אימיילים תוך כדי נסיעה. 834 01:09:20,990 --> 01:09:23,284 ‏בהתחלה לא ייחסתי לזה חשיבות כי ככה הוא. 835 01:09:24,827 --> 01:09:27,746 ‏אבל משהו היה מוזר כי זה לא נשמע כמוהו. 836 01:09:27,830 --> 01:09:30,291 ‏עדיין חשבתי שאני טועה. ‏מי היה כותב בשבילו אימיילים? 837 01:09:30,374 --> 01:09:33,711 ‏אבל לא מזמן דיברתי עם ידיד שלי מגרנדה. 838 01:09:33,794 --> 01:09:34,795 ‏שמעתי 839 01:09:36,172 --> 01:09:38,215 ‏שהאכסניה עדיין שם. 840 01:09:39,258 --> 01:09:41,969 ‏אמרת שזה דחוף ‏וקנית אותה ממני בעשרה מיליארד וון. 841 01:09:42,052 --> 01:09:43,512 ‏אבל היא עדיין נטושה? 842 01:09:45,347 --> 01:09:48,142 ‏אחרי שחשבתי על מה שקרה, ‏הביקור שלך באכסניה נראה מוזר. 843 01:09:48,893 --> 01:09:50,978 ‏לא חשדתי בשום דבר בגלל הכסף. 844 01:09:53,397 --> 01:09:55,482 ‏סה-ג'ו היה חוקר משחקים כל יום. 845 01:09:55,566 --> 01:09:58,235 ‏ראיתי בחדשות שהחברה שלך ‏עומדת להפיץ משחק חדש. 846 01:09:58,319 --> 01:10:00,237 ‏אני לא יודעת למה לא הבנתי 847 01:10:00,321 --> 01:10:02,281 ‏שזה יכול להיות קשור אליו. 848 01:10:03,282 --> 01:10:05,701 ‏לא סיפרתי לסבתא שלי ‏כי לא רציתי להדאיג אותה. 849 01:10:06,243 --> 01:10:08,662 ‏לא יכולתי אפילו לשאול את מר סאו כי פחדתי. 850 01:10:11,540 --> 01:10:13,500 ‏רציתי להיפגש איתך, 851 01:10:15,294 --> 01:10:16,879 ‏אבל לא הצלחתי להשיג אותך. 852 01:10:17,922 --> 01:10:20,007 ‏רק קראתי שמועות רעות בקשר אליך. 853 01:10:37,650 --> 01:10:38,817 ‏האימיילים מסה-ג'ו... 854 01:10:41,028 --> 01:10:42,655 ‏אתה כתבת אותם, נכון? 855 01:10:51,914 --> 01:10:53,207 ‏אני לא כתבתי אותם. 856 01:10:53,832 --> 01:10:55,125 ‏אמרתי לג'ונג-הון לכתוב אותם. 857 01:10:56,585 --> 01:10:59,588 ‏זה הייתי אני. אני אמרתי לו לעשות את זה. 858 01:11:01,882 --> 01:11:02,967 ‏למה? 859 01:11:06,679 --> 01:11:07,972 ‏לא רציתי שתדאגי. 860 01:11:10,182 --> 01:11:11,433 ‏סה-ג'ו... 861 01:11:12,977 --> 01:11:14,061 ‏איפה הוא? 862 01:11:18,232 --> 01:11:19,275 ‏אני לא יודע. 863 01:11:20,526 --> 01:11:22,903 ‏עברה שנה, אבל אני עדיין לא מוצא אותו. 864 01:11:26,282 --> 01:11:28,450 ‏יכול להיות... ‏-אני לא מאמין שהוא מת. 865 01:11:29,243 --> 01:11:30,953 ‏לא ידעתי שזה ייקח כל כך הרבה זמן. 866 01:11:32,413 --> 01:11:33,497 ‏איך... 867 01:11:34,873 --> 01:11:36,667 ‏איך יכולת לעשות לי את זה? 868 01:11:38,043 --> 01:11:40,129 ‏סמכתי עליך. 869 01:11:42,172 --> 01:11:44,967 ‏באמת חשבתי שעזרת למשפחה שלנו. 870 01:11:45,759 --> 01:11:47,970 ‏הייתי אסירת תודה ובאמת דאגתי לך. 871 01:11:49,096 --> 01:11:51,223 ‏נשבר לי הלב מהאופן שבו עזבת. 872 01:11:51,557 --> 01:11:53,475 ‏חשבתי על זה כל השנה האחרונה. 873 01:12:00,065 --> 01:12:01,150 ‏אמרתי לך 874 01:12:03,986 --> 01:12:05,487 ‏לא לסמוך עליי יותר מדי. 875 01:12:12,494 --> 01:12:14,038 ‏ושאני לא הגון כמו שאת חושבת. 876 01:12:15,205 --> 01:12:18,375 ‏אמרתי לך שאולי תתחרטי על זה. 877 01:13:00,709 --> 01:13:02,920 ‏לאן אתה הולך? אתה שוב בורח? 878 01:13:03,003 --> 01:13:04,630 ‏אתה שוב בורח לפניי? 879 01:13:04,713 --> 01:13:07,466 ‏אתה לא חושב שזה המשחק שמטורף, לא אני? 880 01:13:07,549 --> 01:13:09,635 ‏אולי הוא לא נעדר. אולי הוא מסתתר. 881 01:13:09,718 --> 01:13:12,221 ‏אל תבוא לכאן יותר. אל תיצור איתי קשר. 882 01:13:12,304 --> 01:13:13,347 ‏טוב. 883 01:13:13,430 --> 01:13:15,974 ‏סה-ג'ו בחיים. פשוט עוד לא מצאנו אותו. 884 01:13:16,058 --> 01:13:17,476 ‏מר יו, תעזור לי לעלות ברמה. 885 01:13:17,559 --> 01:13:18,936 ‏למה הוא כזה עקשן? 886 01:13:19,019 --> 01:13:20,229 ‏זאת הוראה, סון-הו. 887 01:13:20,312 --> 01:13:23,482 ‏מי שלא חווה את זה בעצמו ‏לא יוכל להבין את זה. 888 01:13:25,109 --> 01:13:26,110 ‏את נוסעת לגרנדה? 889 01:13:26,193 --> 01:13:29,488 ‏לעולם לא תצליחי למצוא את סה-ג'ו, ‏גם אם תיסעי לשם. 890 01:13:29,571 --> 01:13:31,156 ‏אמרתי לך שסה-ג'ו בחיים. 891 01:13:31,240 --> 01:13:33,283 ‏אם תרצי אני אוכיח לך את זה. 892 01:13:37,621 --> 01:13:39,623 ‏תרגום כתוביות: נטע לביא