1 00:00:50,633 --> 00:00:52,469 EPISODE 8 2 00:01:24,209 --> 00:01:25,502 The day I left Granada, 3 00:01:26,753 --> 00:01:29,756 I thought we'd be meeting again soon. 4 00:01:37,514 --> 00:01:38,848 Once Se-ju came back. 5 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 I answered her e-mail. 6 00:01:53,696 --> 00:01:56,116 Answer all of her e-mails from now on. 7 00:01:56,199 --> 00:01:58,701 Make something up so his family doesn't worry. 8 00:01:59,702 --> 00:02:00,537 Okay. 9 00:02:01,871 --> 00:02:04,124 But until when? 10 00:02:04,707 --> 00:02:06,459 Until we find Jung Se-ju. 11 00:02:27,689 --> 00:02:28,731 Hello? 12 00:02:28,815 --> 00:02:30,316 Mr. Yoo, it's me. 13 00:02:30,567 --> 00:02:32,068 You haven't been answering my calls. 14 00:02:32,235 --> 00:02:34,279 I'm sorry. I'm not well. 15 00:02:35,238 --> 00:02:36,197 What is this about? 16 00:02:36,281 --> 00:02:38,533 You gave me an address the other day. 17 00:02:39,200 --> 00:02:40,702 It was for some guy named Marco. 18 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 Did you find anything? 19 00:02:42,579 --> 00:02:45,206 Yes, it was Marco's home address. 20 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 I have found out Se-ju's whereabouts on that day. 21 00:02:52,589 --> 00:02:53,923 Mr. Yoo, 22 00:02:54,007 --> 00:02:56,009 can you come to Barcelona? 23 00:02:58,136 --> 00:02:59,220 That day, 24 00:02:59,304 --> 00:03:01,890 I left for Barcelona to find Se-ju. 25 00:03:35,506 --> 00:03:36,549 Marco Han. 26 00:03:36,674 --> 00:03:38,593 He's an international student from Korea. He's 23. 27 00:03:39,302 --> 00:03:42,388 But he dropped out of school and worked as a hacker. 28 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 He has a lot of priors. 29 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 Se-ju, it's time to eat. 30 00:04:06,371 --> 00:04:09,207 They became close online while playing games together. 31 00:04:19,092 --> 00:04:19,968 Hey, Marco. 32 00:04:21,427 --> 00:04:23,137 Open up! 33 00:04:23,346 --> 00:04:25,098 -We know you're inside. -Fuck. 34 00:04:25,181 --> 00:04:27,517 Those jerks are here again. 35 00:04:41,364 --> 00:04:42,824 Marco did drugs 36 00:04:43,491 --> 00:04:44,826 and was being chased by creditors. 37 00:04:48,454 --> 00:04:50,081 Son of a bitch. 38 00:04:58,089 --> 00:04:59,674 It was also Marco who took the game 39 00:05:01,050 --> 00:05:02,176 to Hyeong-seok. 40 00:05:12,687 --> 00:05:13,646 You developed the game 41 00:05:14,314 --> 00:05:16,232 all by yourself from scratch? 42 00:05:21,946 --> 00:05:23,323 I did everything 43 00:05:24,157 --> 00:05:24,991 for sure. 44 00:05:26,367 --> 00:05:27,702 Who else could it have been? 45 00:05:29,662 --> 00:05:30,955 Fine. 46 00:05:31,331 --> 00:05:34,792 Technically, there was another guy but I did most of the work. 47 00:05:34,876 --> 00:05:36,502 That kid is an assistant. 48 00:05:37,295 --> 00:05:38,254 A kid? 49 00:05:39,130 --> 00:05:40,715 There is no need to worry about him. 50 00:05:40,798 --> 00:05:43,259 I came as the representative, so you can discuss it with me. 51 00:05:46,179 --> 00:05:48,514 When you play it, it's gonna surprise the crap out of you. 52 00:05:50,308 --> 00:05:51,517 Let's talk again in Granada. 53 00:05:51,642 --> 00:05:53,728 It'll be easier to negotiate after you've played it. 54 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 The price starts at ten billion won. 55 00:06:06,074 --> 00:06:08,159 -How much? -It starts at ten billion won. 56 00:06:08,242 --> 00:06:09,243 That's my starting price. 57 00:06:10,536 --> 00:06:12,372 Shares in profits are extra. 58 00:06:12,455 --> 00:06:13,915 I'll give you one day. 59 00:06:14,665 --> 00:06:17,919 As you probably guessed, I'm getting a lot of offers. 60 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 I was going to meet with J One first, 61 00:06:21,839 --> 00:06:23,633 but I'm meeting you first for your benefit. 62 00:06:24,217 --> 00:06:25,176 These gentlemen here 63 00:06:25,259 --> 00:06:27,136 begged me desperately. 64 00:06:37,730 --> 00:06:39,565 I heard you and Yoo Jin-woo are friends. 65 00:06:43,903 --> 00:06:44,737 You were friends. 66 00:06:44,821 --> 00:06:46,364 You were in the past. 67 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 Not anymore, right? 68 00:06:52,453 --> 00:06:54,622 If you don't decide quickly, I'll go to J One. 69 00:06:55,623 --> 00:06:57,708 You know that he's in Barcelona now, right? 70 00:06:58,292 --> 00:06:59,961 I know the hotel and room number. 71 00:07:02,964 --> 00:07:04,340 I even got his number right here. 72 00:07:27,905 --> 00:07:29,866 Hello? Did you meet with him? 73 00:07:30,158 --> 00:07:30,992 What did he say? 74 00:07:31,909 --> 00:07:33,119 What did I tell you! 75 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 I said it's ten billion won at least. 76 00:07:35,955 --> 00:07:38,291 With proper negotiations, we can get up to ten times that. 77 00:07:39,208 --> 00:07:41,419 I told you they'd pounce on it. 78 00:07:42,170 --> 00:07:43,004 Pack a bag. 79 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 We're heading to Granada. 80 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 The two youngsters dreamed of a jackpot. 81 00:07:47,383 --> 00:07:48,342 Don't tell your family 82 00:07:48,426 --> 00:07:49,677 about it though. 83 00:07:49,760 --> 00:07:51,137 -Why not? -Isn't it obvious? 84 00:07:51,220 --> 00:07:52,472 I don't want 85 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 your fainthearted grandma and sister to ruin the deal. 86 00:07:54,891 --> 00:07:57,393 Ten million won isn't enough. I want at least a hundred million. 87 00:07:57,477 --> 00:07:59,479 So keep your mouth shut until we get paid. 88 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 Can I trust a drug addict? 89 00:08:06,986 --> 00:08:08,070 You can just test the game 90 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 for yourself, 91 00:08:09,447 --> 00:08:10,990 you've got nothing to lose. 92 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 Where are my wife and her sister? 93 00:08:14,285 --> 00:08:16,454 They're still in their rooms, but they'll head out soon. 94 00:08:16,537 --> 00:08:18,331 Tell them that our plans have changed 95 00:08:19,749 --> 00:08:21,042 and we're heading to Granada. 96 00:08:22,084 --> 00:08:23,169 Just like the youngsters, 97 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 Hyeong-seok had also started to dream big. 98 00:08:38,768 --> 00:08:40,770 They all left a day before 99 00:08:40,853 --> 00:08:42,271 you went to Granada. 100 00:08:42,772 --> 00:08:45,733 Mr. Cha, Jung Se-ju, and Marco 101 00:08:45,816 --> 00:08:47,193 all went to Granada. 102 00:08:48,778 --> 00:08:50,279 Please wait for me at Hostal Bonita. 103 00:08:50,363 --> 00:08:51,614 I stay there occasionally. 104 00:08:54,116 --> 00:08:57,286 Se-ju called me from a train station in Barcelona. 105 00:09:01,749 --> 00:09:04,335 For some reason, he went back to Barcelona alone 106 00:09:04,418 --> 00:09:06,170 and disappeared on his way back. 107 00:09:10,800 --> 00:09:11,842 Marco 108 00:09:12,426 --> 00:09:14,762 has been off the grid since he left for Granada as well. 109 00:09:17,473 --> 00:09:19,058 And that was it. 110 00:09:20,059 --> 00:09:23,437 I didn't get any news about them even after I left for America. 111 00:09:25,314 --> 00:09:26,524 However, two months later... 112 00:09:26,607 --> 00:09:27,441 Did you find him? 113 00:09:27,525 --> 00:09:28,442 Yes. 114 00:09:29,277 --> 00:09:30,194 Marco 115 00:09:30,278 --> 00:09:31,529 has been found. 116 00:09:40,162 --> 00:09:40,997 Hey! 117 00:09:41,747 --> 00:09:42,582 Hey! 118 00:09:43,291 --> 00:09:44,125 Hey guys, 119 00:09:44,208 --> 00:09:45,167 we found him. 120 00:09:45,251 --> 00:09:47,003 Over here everyone! He's here. 121 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 We found the body. It looks like... 122 00:09:51,299 --> 00:09:52,758 -I think -In the woods near Granada. 123 00:09:52,842 --> 00:09:54,760 -Marco's body -It's a male. 124 00:09:54,844 --> 00:09:57,430 .-was found. -Asian. 20 to 25 years old. 125 00:10:19,493 --> 00:10:22,705 The level of decomposition was too advanced to determine cause of death, 126 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 and Se-ju is still in the wind. 127 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 Where on Earth is Se-ju? 128 00:10:29,003 --> 00:10:30,546 Could he have killed Marco? 129 00:10:31,589 --> 00:10:32,423 Or... 130 00:10:33,090 --> 00:10:34,634 could Se-ju be dead, too? 131 00:10:35,343 --> 00:10:36,552 Wait for me at Hostal Bonita. 132 00:10:36,636 --> 00:10:37,970 Right before he went missing, 133 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 he called me for help, 134 00:10:40,806 --> 00:10:41,974 but I ignored him. 135 00:10:42,975 --> 00:10:45,811 Am I being punished for it now? 136 00:11:01,911 --> 00:11:05,623 How am I supposed to tell Hee-ju that Se-ju is missing? 137 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 I don't think I can. 138 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 I probably won't even have the time. 139 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 Because I will probably... 140 00:11:35,528 --> 00:11:36,737 die first. 141 00:11:48,666 --> 00:11:49,500 Se-ju... 142 00:11:51,419 --> 00:11:52,628 Where is he? 143 00:11:56,966 --> 00:11:57,800 I don't know. 144 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 It's been a year and I still can't find him. 145 00:12:05,141 --> 00:12:07,309 -Could he-- -I don't believe he's dead. 146 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 I didn't know it'd take this long. 147 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 How... 148 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 How could you do this to me? 149 00:12:16,902 --> 00:12:18,446 I trusted you. 150 00:12:20,865 --> 00:12:23,701 I really thought you'd helped our family. 151 00:12:24,452 --> 00:12:26,704 I was grateful, and sincerely worried about you. 152 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 I was heartbroken after you suddenly left. 153 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 I've thought about it for the past year. 154 00:12:38,799 --> 00:12:39,633 I told you 155 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 not to trust me too much. 156 00:12:51,187 --> 00:12:52,772 And that I'm not as decent as you think. 157 00:12:53,939 --> 00:12:57,026 I told you that you might regret it later. 158 00:13:08,871 --> 00:13:10,748 Then the buyout... 159 00:13:11,248 --> 00:13:12,792 You guessed right. 160 00:13:14,001 --> 00:13:16,462 I bought the license to your brother's game. 161 00:13:17,838 --> 00:13:20,049 Your brother asked me to meet with him, 162 00:13:20,132 --> 00:13:21,550 which is why I went to the hostel. 163 00:13:22,051 --> 00:13:24,303 He didn't show up and fell off the grid. 164 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 I was going to wait for him, 165 00:13:29,350 --> 00:13:31,852 but I paid you instead so Hyeong-seok wouldn't get the license. 166 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 You were naive enough to accept it. 167 00:13:37,233 --> 00:13:39,527 It might seem unfair, but the contract is legal. 168 00:13:39,610 --> 00:13:41,529 You signed the papers yourself. 169 00:13:48,994 --> 00:13:50,329 Your sister must be home. 170 00:13:50,412 --> 00:13:51,580 The lights are on. 171 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 Oh my gosh. 172 00:13:58,671 --> 00:14:00,256 My goodness. 173 00:14:01,298 --> 00:14:03,759 What's wrong with the weather? 174 00:14:03,968 --> 00:14:07,263 I told you to hold the umbrella upright. 175 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 I was barely covered. 176 00:14:08,722 --> 00:14:09,932 I blame your big head. 177 00:14:10,015 --> 00:14:12,017 Don't be so cheeky! 178 00:14:13,644 --> 00:14:14,812 My goodness. 179 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 Look who it is. 180 00:14:17,273 --> 00:14:18,107 Hello. 181 00:14:19,400 --> 00:14:20,609 How have you been? 182 00:14:20,693 --> 00:14:22,027 Oh my gosh! 183 00:14:22,111 --> 00:14:23,195 Goodness. 184 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Mister! 185 00:14:25,614 --> 00:14:28,492 I honestly thought I was mistaken. 186 00:14:28,576 --> 00:14:30,452 It is you though. 187 00:14:30,953 --> 00:14:33,038 How could you show up unannounced? 188 00:14:33,122 --> 00:14:34,248 You surprised us. 189 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 I only just heard that you were back in Seoul. 190 00:14:36,417 --> 00:14:39,336 Anyway, it's so nice to see you again. 191 00:14:39,795 --> 00:14:41,589 I thought you had died. 192 00:14:41,672 --> 00:14:43,674 -Why would I be dead? -It says online 193 00:14:43,757 --> 00:14:47,136 that they just haven't officially announced your death yet. 194 00:14:47,219 --> 00:14:48,846 As for you, you got prettier. 195 00:14:48,929 --> 00:14:50,055 Right? 196 00:14:50,180 --> 00:14:52,474 Yes. I think I got prettier, too. 197 00:14:52,683 --> 00:14:54,059 Move over, Min-ju. 198 00:14:55,060 --> 00:14:57,229 My goodness. 199 00:14:57,605 --> 00:14:58,480 I'm so glad 200 00:14:58,564 --> 00:15:01,609 to see that you're in good health. 201 00:15:01,692 --> 00:15:04,111 I've been dying to know how you were 202 00:15:04,194 --> 00:15:06,614 ever since you left Granada like that. 203 00:15:39,146 --> 00:15:40,064 By the way, 204 00:15:40,522 --> 00:15:41,523 how's your leg? 205 00:15:43,067 --> 00:15:44,777 It's much better now 206 00:15:44,860 --> 00:15:46,445 although it hasn't fully recovered. 207 00:15:50,407 --> 00:15:52,743 That's good enough. 208 00:15:53,243 --> 00:15:55,204 Everything else looks fine. 209 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 You're lucky 210 00:15:57,289 --> 00:16:00,960 to have even survived that massive fall. 211 00:16:01,085 --> 00:16:02,461 Mister, the cane 212 00:16:02,544 --> 00:16:03,963 makes you look hip. 213 00:16:04,046 --> 00:16:05,798 -"Hip"? -Do you know what it means? 214 00:16:06,674 --> 00:16:07,591 I'm saying 215 00:16:07,675 --> 00:16:08,592 you look unique. 216 00:16:08,676 --> 00:16:09,510 Thanks. 217 00:16:10,344 --> 00:16:12,262 -Did you get a tour of the house? -No, not yet. 218 00:16:12,346 --> 00:16:13,180 My room is 219 00:16:13,263 --> 00:16:14,473 really nice. Come and see it. 220 00:16:14,556 --> 00:16:17,935 I'm sure you haven't had dinner. I insist that you stay for some. 221 00:16:18,060 --> 00:16:20,771 Actually, I should go. I was just passing by. 222 00:16:20,854 --> 00:16:23,857 You can't just leave after stopping by after a year. 223 00:16:23,941 --> 00:16:25,484 I won't let you. 224 00:16:25,901 --> 00:16:28,070 Anyway, where's Hee-ju? 225 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 I think she went to the restroom. 226 00:16:30,114 --> 00:16:31,281 Hee-ju! 227 00:16:31,448 --> 00:16:32,616 Hee-ju! 228 00:16:32,825 --> 00:16:34,493 Come and see my room. 229 00:16:34,576 --> 00:16:36,078 I have my own room now. 230 00:16:36,161 --> 00:16:37,162 Maybe some other time. 231 00:16:47,965 --> 00:16:49,383 Hee-ju, are you in there? 232 00:16:55,347 --> 00:16:56,682 Yes. What is it? 233 00:16:57,016 --> 00:16:58,475 Mr. Yoo says he's leaving. 234 00:16:58,976 --> 00:17:00,102 You should come out. 235 00:17:00,686 --> 00:17:02,521 Just a second. I'll be right out. 236 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 What took you so long? 237 00:17:23,751 --> 00:17:24,793 Where is he? 238 00:17:24,877 --> 00:17:26,128 He just left. 239 00:17:26,211 --> 00:17:28,422 Why didn't you see your guest out and... 240 00:17:28,714 --> 00:17:29,548 Hee-ju? 241 00:17:33,093 --> 00:17:34,219 He left. 242 00:17:37,931 --> 00:17:38,849 Hee-ju, it's raining... 243 00:17:46,065 --> 00:17:47,316 We'll talk some other time. 244 00:17:47,900 --> 00:17:48,859 Reach me on this number. 245 00:17:57,117 --> 00:17:59,328 JUNG HEE-JU 246 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 JUNG HEE-JU 247 00:18:07,628 --> 00:18:08,462 Hello? 248 00:18:09,922 --> 00:18:10,923 Where are you going? 249 00:18:11,340 --> 00:18:12,382 Are you running away again? 250 00:18:14,051 --> 00:18:15,886 Are you running away from me again? 251 00:18:18,847 --> 00:18:21,767 I wondered why you left so abruptly and now I know why. 252 00:18:22,226 --> 00:18:25,020 You're a fraud, not a CEO. That's what you are! 253 00:18:27,147 --> 00:18:28,357 Everything was a lie. 254 00:18:29,108 --> 00:18:31,944 You only ran off because you couldn't handle the lies. 255 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 Instead of finding out more... 256 00:18:36,156 --> 00:18:38,492 Instead of worrying about my brother, 257 00:18:39,701 --> 00:18:42,121 I took pity on a fraud like you 258 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 and spent so many nights looking after you. 259 00:18:47,417 --> 00:18:48,293 Hello? 260 00:18:48,627 --> 00:18:49,461 Hello? 261 00:19:19,241 --> 00:19:20,200 Get in. 262 00:19:21,577 --> 00:19:23,620 We can't talk in the house, so get in. 263 00:19:24,621 --> 00:19:27,749 I'm sure you don't want your family to know about this. 264 00:20:10,834 --> 00:20:11,752 I turned up the heater. 265 00:20:13,086 --> 00:20:14,630 Isn't there a towel in there? 266 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 Oh, right. 267 00:20:23,138 --> 00:20:23,972 I don't need it. 268 00:20:24,056 --> 00:20:24,932 You'll catch a cold. 269 00:20:25,015 --> 00:20:26,141 I said I don't need it. 270 00:20:32,773 --> 00:20:33,815 Where are we going? 271 00:20:33,899 --> 00:20:35,359 Someplace quiet. 272 00:20:35,734 --> 00:20:37,194 We can't talk out in the rain. 273 00:20:38,695 --> 00:20:40,322 Maybe I should've written the e-mails. 274 00:20:43,700 --> 00:20:46,370 If I had, you wouldn't have caught on. 275 00:20:46,453 --> 00:20:47,829 Is that meant to be a joke? 276 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 How can you say that to me? 277 00:20:52,292 --> 00:20:54,336 My brother has been missing for a year, 278 00:20:54,795 --> 00:20:56,588 and all you've done is lie to me. 279 00:20:57,339 --> 00:20:59,258 Do you even have a conscience? 280 00:21:01,134 --> 00:21:03,220 My life is too messed up to have 281 00:21:03,971 --> 00:21:05,430 a conscience right now. 282 00:21:07,975 --> 00:21:10,727 Desperation made me ignore other people's feelings. 283 00:21:11,228 --> 00:21:13,063 I'm sorry but that's how I've always lived. 284 00:21:23,323 --> 00:21:24,157 Would you like a sip? 285 00:21:24,241 --> 00:21:25,450 It'll warm you up. 286 00:21:29,037 --> 00:21:30,205 Don't you want any? 287 00:21:57,816 --> 00:21:59,234 Be honest with me. 288 00:22:00,902 --> 00:22:01,862 If you're lying 289 00:22:01,945 --> 00:22:03,030 just for Jin-woo's sake, 290 00:22:03,739 --> 00:22:04,990 you'll be in trouble. 291 00:22:05,073 --> 00:22:06,199 I'm not lying. I really... 292 00:22:11,204 --> 00:22:12,205 I really see Mr. Cha. 293 00:22:13,957 --> 00:22:15,292 He's covered in blood 294 00:22:15,876 --> 00:22:17,669 and holding a sword. 295 00:22:17,753 --> 00:22:19,796 He's in the clothes he wore the day he died. 296 00:22:23,216 --> 00:22:25,719 Now I know how scared Mr. Yoo 297 00:22:26,553 --> 00:22:27,888 must've been all by himself. 298 00:22:27,971 --> 00:22:29,348 You've got to be kidding me. 299 00:22:30,098 --> 00:22:31,600 When did this happen? 300 00:22:31,683 --> 00:22:32,684 About a month ago. 301 00:22:33,185 --> 00:22:34,895 It happened once we became allies. 302 00:22:34,978 --> 00:22:35,854 Allies? 303 00:22:47,282 --> 00:22:48,116 Mr. Yoo? 304 00:22:54,873 --> 00:22:55,749 Mr. Yoo! 305 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 Mr. Yoo? 306 00:23:01,296 --> 00:23:03,799 His condition got worse in America. 307 00:23:05,550 --> 00:23:07,803 I honestly thought that he'd die. 308 00:23:17,521 --> 00:23:20,148 That's why I didn't stop him when he wished to return to Seoul. 309 00:23:21,358 --> 00:23:24,444 I didn't think I could manage him if things went south. 310 00:23:41,711 --> 00:23:44,464 For months, he played the game all day long. 311 00:23:44,548 --> 00:23:45,966 I let him be since he seemed better 312 00:23:46,425 --> 00:23:47,551 than when we was in hospital. 313 00:24:11,324 --> 00:24:14,369 But standing there all day doing nothing 314 00:24:15,078 --> 00:24:17,205 started to get a little boring. That's why... 315 00:24:17,831 --> 00:24:19,958 SEO JEONG-HUN 316 00:24:21,668 --> 00:24:22,502 Yes? 317 00:24:23,086 --> 00:24:24,379 Do you want to create an account? 318 00:24:27,007 --> 00:24:28,258 Are you joining the game? 319 00:24:29,009 --> 00:24:31,970 RESTROOM 320 00:24:49,279 --> 00:24:51,281 THIS IS YOUR 1ST LOG IN 321 00:24:52,866 --> 00:24:54,034 That's when I started 322 00:24:54,117 --> 00:24:55,619 to play the game. 323 00:24:55,702 --> 00:24:56,953 CITY HUNTER: LEVEL 1 324 00:25:04,336 --> 00:25:05,795 Wow, this feels so real. 325 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 CITY HUNTER: LEVEL 1, RUSTY IRON SWORD 326 00:25:14,930 --> 00:25:15,805 Damn. 327 00:25:16,598 --> 00:25:17,766 This is one exhausting game. 328 00:25:20,894 --> 00:25:22,145 ZINU: LEVEL 49 329 00:25:26,566 --> 00:25:27,734 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 330 00:25:27,817 --> 00:25:29,486 ZINU: LEVEL 49, WITCH'S SWORD 331 00:25:35,158 --> 00:25:38,328 CITY HUNTER HAS REQUESTED AN ALLIANCE 332 00:25:41,122 --> 00:25:43,208 Mr. Yoo, please help me level up. 333 00:25:43,291 --> 00:25:44,459 What are you doing? 334 00:25:44,543 --> 00:25:46,253 It takes too long on my own. 335 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 I'm still only at level four. 336 00:25:48,755 --> 00:25:49,756 Can you help me level up? 337 00:25:49,923 --> 00:25:51,258 I can barely manage myself. 338 00:25:51,591 --> 00:25:52,759 How am I supposed to help you? 339 00:25:53,635 --> 00:25:54,636 Can't you just do it? 340 00:25:55,011 --> 00:25:57,180 You never know. I might be of help to you sometime. 341 00:25:58,181 --> 00:26:00,183 WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE WITH CITY HUNTER? 342 00:26:05,480 --> 00:26:07,566 YOU ARE NOW ALLIES 343 00:26:08,149 --> 00:26:09,568 ZINU IS NOW YOUR ALLY 344 00:26:10,151 --> 00:26:12,028 CITY HUNTER IS NOW YOUR ALLY 345 00:26:12,487 --> 00:26:14,864 ALLIES MAY FIGHT THE SAME OPPONENTS 346 00:26:17,075 --> 00:26:20,036 EXPERIENCE POINTS GAINED TOGETHER ARE SHARED 347 00:26:20,620 --> 00:26:23,707 ALLIES MAY EXCHANGE WEAPONS AND ITEMS 348 00:26:25,542 --> 00:26:27,335 Can you give me a sword? 349 00:26:27,711 --> 00:26:29,045 You have so many. 350 00:26:29,129 --> 00:26:30,547 And as you can see, mine's crappy. 351 00:26:35,176 --> 00:26:36,595 CITY HUNTER: RUSTY IRON SWORD 352 00:26:39,264 --> 00:26:40,932 ZINU HAS GIVEN YOU THE ASSASSIN'S BLADE 353 00:26:45,979 --> 00:26:47,647 I'll just follow him around now. 354 00:27:07,959 --> 00:27:10,420 I leveled up quickly just by following him around. 355 00:27:17,677 --> 00:27:18,511 I knew it. 356 00:27:20,096 --> 00:27:22,182 I guess I can take a break here. 357 00:27:37,447 --> 00:27:38,490 CITY HUNTER: LEVEL 7 358 00:27:39,074 --> 00:27:40,075 Then... 359 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 That's when I first saw... 360 00:27:47,999 --> 00:27:48,833 Mr. Cha. 361 00:27:50,335 --> 00:27:52,170 He was just as Mr. Yoo described. 362 00:27:55,715 --> 00:27:56,716 Mr. Yoo! 363 00:27:58,051 --> 00:27:59,135 CITY HUNTER: LEVEL 7 364 00:27:59,219 --> 00:28:00,387 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -30 365 00:28:18,571 --> 00:28:19,406 Wait. 366 00:28:19,948 --> 00:28:21,908 Hold on. Just one second. 367 00:28:47,058 --> 00:28:47,934 What happened? 368 00:28:58,653 --> 00:28:59,487 What was that? 369 00:29:10,039 --> 00:29:11,166 It really hurt. 370 00:29:11,833 --> 00:29:12,751 The stabbing... 371 00:29:14,252 --> 00:29:15,378 felt real. 372 00:29:16,254 --> 00:29:17,338 It's not like any other 373 00:29:17,422 --> 00:29:18,548 NPC out there. 374 00:29:21,468 --> 00:29:23,261 Has being with Jin-woo for a year 375 00:29:25,013 --> 00:29:26,264 made you delusional, too? 376 00:29:33,062 --> 00:29:35,732 I knew you'd say that. 377 00:29:38,777 --> 00:29:39,736 Think whatever you like. 378 00:29:40,528 --> 00:29:43,364 I also thought Mr. Yoo was out of his mind. 379 00:29:44,824 --> 00:29:45,867 But not anymore. 380 00:29:45,950 --> 00:29:46,785 Mr. Yoo... 381 00:29:47,786 --> 00:29:48,745 is normal. 382 00:29:50,955 --> 00:29:52,290 He hasn't changed. 383 00:29:57,545 --> 00:29:58,880 I don't want to fight with you. 384 00:29:59,589 --> 00:30:01,925 I trust you and will continue to entrust you with everything. 385 00:30:02,634 --> 00:30:04,344 As you can see, I'm incapable of working, 386 00:30:04,427 --> 00:30:05,553 and I don't have time either. 387 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Instead, 388 00:30:07,597 --> 00:30:09,474 I want you to delay the launch of the game, 389 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 and cancel the showcase. 390 00:30:11,226 --> 00:30:12,185 Oh god. 391 00:30:14,854 --> 00:30:17,357 Hey, you know the situation better than anyone else. 392 00:30:17,440 --> 00:30:19,275 It makes no sense to cancel everything 393 00:30:19,359 --> 00:30:20,276 at this point. 394 00:30:20,360 --> 00:30:23,279 I'd be crazy if I was the only one talking nonsense. But it's different 395 00:30:23,363 --> 00:30:24,781 now that it's the two of us. 396 00:30:25,323 --> 00:30:26,157 Don't you think 397 00:30:26,241 --> 00:30:28,868 it's the game that's crazy, not me? 398 00:30:40,797 --> 00:30:43,383 GUITAR WORKSHOP 399 00:31:04,487 --> 00:31:05,321 Hee-ju? 400 00:31:16,708 --> 00:31:17,709 Hee-ju, is that you? 401 00:31:19,294 --> 00:31:20,295 It's me, Grandma. 402 00:31:20,920 --> 00:31:21,838 Where's Hee-ju? 403 00:31:22,797 --> 00:31:23,965 She came home. 404 00:31:24,299 --> 00:31:26,301 Oh, really? When? 405 00:31:26,926 --> 00:31:28,928 She got back a while ago. She's sleeping. 406 00:31:29,846 --> 00:31:32,473 Where did she go without saying anything? 407 00:31:48,448 --> 00:31:49,324 She must be crazy. 408 00:31:49,407 --> 00:31:51,242 Is she not coming home? 409 00:31:51,826 --> 00:31:54,120 HEE-JU 410 00:32:00,501 --> 00:32:02,045 Hee-ju, where are you? 411 00:32:02,629 --> 00:32:04,297 -Min-ju, is that you? -Mr. Yoo? 412 00:32:05,131 --> 00:32:06,382 Why isn't my sister coming home? 413 00:32:06,633 --> 00:32:08,051 She left with you. 414 00:32:08,468 --> 00:32:09,594 She's on her way home. 415 00:32:09,969 --> 00:32:12,513 We'll be there in five minutes. Can you open the door? 416 00:32:37,830 --> 00:32:38,665 Mr. Yoo. 417 00:32:40,375 --> 00:32:41,250 Hee-ju. 418 00:32:41,918 --> 00:32:42,835 What's wrong with her? 419 00:32:43,920 --> 00:32:44,837 She's sick. 420 00:32:45,630 --> 00:32:46,756 She got drenched in the rain. 421 00:33:13,908 --> 00:33:14,742 Thank you. 422 00:33:14,993 --> 00:33:15,952 You can wait downstairs. 423 00:33:16,035 --> 00:33:16,869 Yes, sir. 424 00:33:28,214 --> 00:33:29,841 She's had a shot, so she'll be fine. 425 00:33:30,216 --> 00:33:31,134 My gosh. 426 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 Was your grandmother worried? 427 00:33:33,636 --> 00:33:36,389 I didn't tell her that she left with you. 428 00:33:37,098 --> 00:33:39,267 -Why not? -Because I was embarrassed for her. 429 00:33:40,268 --> 00:33:42,770 I get that she was happy to see you after such a long time. 430 00:33:42,854 --> 00:33:45,732 But she ran after your car, then got in, 431 00:33:45,815 --> 00:33:47,567 and didn't come home until late. 432 00:33:48,401 --> 00:33:50,194 Your sister would be upset if she heard that. 433 00:33:51,112 --> 00:33:52,572 She really hates me right now. 434 00:33:54,657 --> 00:33:55,616 I'm serious. 435 00:33:56,993 --> 00:33:57,994 Should I wake my grandma? 436 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 I think she'll be fine in the morning, 437 00:34:01,205 --> 00:34:02,582 so let's not bother her. 438 00:34:03,666 --> 00:34:04,625 Okay. 439 00:34:05,960 --> 00:34:06,836 She even has medicine. 440 00:34:07,295 --> 00:34:08,796 -Should I bring some water? -Yes. 441 00:34:09,130 --> 00:34:10,506 I'll be down in five minutes. 442 00:34:10,798 --> 00:34:11,632 Just wake her up. 443 00:34:12,425 --> 00:34:13,259 No. 444 00:34:13,342 --> 00:34:14,677 Have you anything to say to her? 445 00:34:15,344 --> 00:34:16,220 No. 446 00:35:00,181 --> 00:35:01,015 It's him. 447 00:35:04,310 --> 00:35:05,978 Se-ju was with Marco 448 00:35:06,062 --> 00:35:07,105 in Barcelona. 449 00:35:09,232 --> 00:35:10,274 Then if we look for Marco-- 450 00:35:10,358 --> 00:35:11,192 But he died. 451 00:35:26,582 --> 00:35:27,750 How did he die? 452 00:35:28,501 --> 00:35:29,418 We don't know. 453 00:35:29,502 --> 00:35:30,837 His body was too decomposed. 454 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 I'm guessing he was murdered. 455 00:35:36,968 --> 00:35:39,762 We could've found my brother if we had reported him missing quickly. 456 00:35:40,263 --> 00:35:41,848 Why didn't you tell me anything? 457 00:35:42,140 --> 00:35:44,767 Marco was with Se-ju until the moment he died. 458 00:35:44,851 --> 00:35:47,687 If we'd reported him missing, the cops would know about them both. 459 00:35:49,856 --> 00:35:51,524 Then Se-ju would've become a murder suspect. 460 00:35:52,233 --> 00:35:53,609 We can't report this to the cops. 461 00:35:53,693 --> 00:35:56,028 I put in a lot of effort to get rid of all traces of Se-ju. 462 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 Are you telling me... 463 00:36:13,546 --> 00:36:15,173 that my brother killed someone? 464 00:36:15,256 --> 00:36:16,883 I don't know but it's a possibility. 465 00:36:18,801 --> 00:36:20,094 He may not have gone missing. 466 00:36:21,596 --> 00:36:22,972 He could be hiding. 467 00:36:30,062 --> 00:36:30,897 That's absurd. 468 00:36:33,774 --> 00:36:35,401 That just doesn't make sense. 469 00:39:02,173 --> 00:39:03,049 Do you feel better? 470 00:39:08,304 --> 00:39:10,806 I looked in the car because you seemed quiet, and you'd fainted. 471 00:39:13,976 --> 00:39:14,894 You should stay in bed. 472 00:39:15,853 --> 00:39:16,687 I'm okay. 473 00:39:18,939 --> 00:39:19,940 Did you read everything? 474 00:39:20,107 --> 00:39:22,068 I brought it with me just in case. 475 00:39:23,819 --> 00:39:24,695 I read it all. 476 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 You can trust the documents. 477 00:39:27,073 --> 00:39:29,116 I've found more traces of him than the cops have. 478 00:39:29,200 --> 00:39:30,034 I could see that. 479 00:39:31,369 --> 00:39:33,662 I get that you've been trying hard to find him until now. 480 00:39:33,913 --> 00:39:34,747 Thank you... 481 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 for that. 482 00:39:42,254 --> 00:39:44,006 I can't sit back and do nothing. 483 00:39:45,049 --> 00:39:47,009 I should also do something now that I know. 484 00:39:47,593 --> 00:39:49,887 Like you said, I shouldn't report that he's missing. 485 00:39:49,970 --> 00:39:51,263 I understand that part. 486 00:39:51,514 --> 00:39:53,057 Still, I need to do something. 487 00:39:54,725 --> 00:39:56,685 It may be too late, but I can't just sit back. 488 00:40:05,736 --> 00:40:07,029 And as for you, 489 00:40:11,283 --> 00:40:12,618 please leave my house. 490 00:40:17,915 --> 00:40:19,125 Don't ever come here again. 491 00:40:19,208 --> 00:40:20,668 Don't contact me either. 492 00:40:20,751 --> 00:40:22,336 That is, if you have a conscience. 493 00:40:27,591 --> 00:40:28,426 Sure. 494 00:40:32,388 --> 00:40:33,722 I'll tell Jeong-hun to call you 495 00:40:34,682 --> 00:40:36,559 if we hear any news. 496 00:40:36,642 --> 00:40:37,518 I'd appreciate that. 497 00:40:38,978 --> 00:40:39,812 Goodbye. 498 00:40:49,572 --> 00:40:50,698 Se-ju's alive. 499 00:40:52,950 --> 00:40:55,744 We just haven't found him yet. Try not to worry too much. 500 00:40:55,828 --> 00:40:56,996 You're making assumptions 501 00:40:57,079 --> 00:40:58,080 without any proof. 502 00:40:59,415 --> 00:41:01,709 I couldn't find any hope in the documents I read. 503 00:41:01,792 --> 00:41:03,210 But there's no need for despair. 504 00:41:04,128 --> 00:41:06,589 I may not be able to prove it but I'm sure Se-ju's alive. 505 00:41:06,672 --> 00:41:09,758 I thought I'd be able to find him quickly. That's why I didn't tell you. 506 00:41:10,092 --> 00:41:10,926 To be honest, 507 00:41:14,388 --> 00:41:16,557 I should've come here after I found Se-ju. 508 00:41:17,641 --> 00:41:18,893 That was my plan. 509 00:41:19,685 --> 00:41:20,811 Then why did you come? 510 00:41:22,771 --> 00:41:24,482 Why did you come here today? 511 00:41:28,194 --> 00:41:29,028 I don't know. 512 00:41:31,530 --> 00:41:32,490 I missed you. 513 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Take care. 514 00:41:58,474 --> 00:42:00,476 -Goodnight. -When will you visit again? 515 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 -I'm not sure. 516 00:42:01,810 --> 00:42:03,771 You're not going to visit again? Why not? 517 00:42:04,813 --> 00:42:06,690 I'm not choosing to not visit. I just can't. 518 00:42:40,683 --> 00:42:42,518 You can pull over nearby and go off duty. 519 00:42:43,185 --> 00:42:44,562 But we're almost at the hotel. 520 00:42:45,062 --> 00:42:46,230 That's not where I'm headed. 521 00:43:44,663 --> 00:43:47,291 MR. YOO, THIS IS NOH YEONG-JUN 522 00:43:51,462 --> 00:43:53,380 Mr. Yoo, this is Noh Yeong-jun. 523 00:43:53,756 --> 00:43:54,965 I'm sorry for the late reply. 524 00:43:55,549 --> 00:43:57,259 I received your package. 525 00:43:57,760 --> 00:43:59,386 It's most intriguing. 526 00:44:13,609 --> 00:44:15,069 YOO JIN-WOO 527 00:44:16,904 --> 00:44:18,489 You must be so exhausted. 528 00:44:18,572 --> 00:44:20,366 Are you heading to the States afterwards? 529 00:44:20,741 --> 00:44:21,825 Of course, I must go. 530 00:44:21,909 --> 00:44:23,410 Who else will take care of Jin-woo? 531 00:44:23,494 --> 00:44:24,870 How do you manage it? 532 00:44:25,496 --> 00:44:26,330 Hey. 533 00:44:28,415 --> 00:44:29,917 He's finally calling. 534 00:44:34,171 --> 00:44:36,382 YOO JIN-WOO 535 00:44:38,550 --> 00:44:39,551 Hello? 536 00:44:40,719 --> 00:44:42,721 Goodness, look who's calling. 537 00:44:44,515 --> 00:44:45,599 It's been a while. 538 00:44:45,974 --> 00:44:47,768 Yes, it's been so long. 539 00:44:47,851 --> 00:44:50,312 I'm very honored to get a direct call from you. 540 00:44:51,939 --> 00:44:53,899 I've been in Seoul all along. 541 00:44:53,982 --> 00:44:56,276 But I heard some complete nonsense about Yu-ra coming back 542 00:44:56,360 --> 00:44:58,028 from the States after taking care of me. 543 00:44:58,404 --> 00:45:00,447 What kind of nonsensical rubbish is that? 544 00:45:01,365 --> 00:45:02,950 Is she not scared? 545 00:45:03,033 --> 00:45:04,576 Because apparently, I've gone crazy. 546 00:45:04,660 --> 00:45:08,080 She was waiting for you to call even if it was out of anger like this. 547 00:45:08,288 --> 00:45:11,333 It shows that Yu-ra's very determined to communicate with you. 548 00:45:11,417 --> 00:45:12,876 It's her way of loving you. 549 00:45:13,669 --> 00:45:14,712 It's cute. Don't you think? 550 00:45:14,795 --> 00:45:16,463 Then what if I told you that I know 551 00:45:16,547 --> 00:45:18,424 what you two actually did in the States? 552 00:45:18,507 --> 00:45:19,591 Pardon? What? 553 00:45:19,717 --> 00:45:21,385 I think it'd be better to show you photos 554 00:45:21,468 --> 00:45:23,220 instead of telling you what I saw. 555 00:45:23,512 --> 00:45:25,389 No, no. Wait. 556 00:45:25,472 --> 00:45:26,348 What did you just say? 557 00:45:26,432 --> 00:45:28,976 I just sent you a package. It'll be there soon. 558 00:45:29,727 --> 00:45:31,103 Call me after you've got it. 559 00:45:31,186 --> 00:45:33,188 You'll want to meet with me once you've taken a look. 560 00:45:33,272 --> 00:45:35,190 I'm fairly sure you'll be quite anxious to see me. 561 00:45:35,941 --> 00:45:38,068 I'll be ready, so call me whenever. 562 00:45:38,986 --> 00:45:40,779 Let's settle the divorce within the week. 563 00:45:40,863 --> 00:45:42,197 We've dragged it out too much. 564 00:45:44,032 --> 00:45:45,200 Hello? 565 00:45:45,284 --> 00:45:46,118 Hello? 566 00:45:49,204 --> 00:45:50,205 Is Mr. Noh Yeong-jun here? 567 00:45:54,626 --> 00:45:55,461 That's me. 568 00:46:48,680 --> 00:46:50,974 Yu-ra's very distressed. 569 00:46:51,183 --> 00:46:53,977 I'm worried that she might do something bad. 570 00:46:54,561 --> 00:46:57,773 I'll call you after we've thought carefully about the situation. 571 00:47:39,523 --> 00:47:42,776 There's something I wanted to tell Hee-ju if I ever got to meet her again. 572 00:47:43,902 --> 00:47:45,112 I'll just tell you one thing. 573 00:47:45,195 --> 00:47:47,239 They're ruining my husband's life. 574 00:47:47,322 --> 00:47:49,366 They're extremely cruel. I'm telling you. 575 00:47:49,449 --> 00:47:51,118 I wanted to tell her that I was sick of... 576 00:47:51,201 --> 00:47:52,911 He also lived in agony. 577 00:47:52,995 --> 00:47:55,289 He always wanted to reconcile with you. 578 00:47:55,539 --> 00:47:57,416 He cried and drank every day. 579 00:47:57,499 --> 00:47:59,877 We weren't always happy. 580 00:47:59,960 --> 00:48:02,588 ...seeing fake tears and tears filled with excuses. 581 00:48:03,463 --> 00:48:04,464 So... 582 00:48:14,182 --> 00:48:17,102 the fact that she cried for me when I wasn't there, 583 00:48:18,604 --> 00:48:20,147 and how she looked after me 584 00:48:21,481 --> 00:48:23,066 while I was sleeping 585 00:48:25,068 --> 00:48:26,945 meant so much to me. 586 00:48:54,389 --> 00:48:56,224 Excuse me. Professor Cha 587 00:48:56,308 --> 00:48:57,142 is here. 588 00:48:58,977 --> 00:48:59,895 Hello, sir. 589 00:49:11,531 --> 00:49:12,407 Do you have time? 590 00:49:12,783 --> 00:49:13,617 Yes, sir. 591 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 He's not coming to work? 592 00:49:25,128 --> 00:49:26,922 He hasn't come to work for the past few days 593 00:49:27,589 --> 00:49:30,050 after showing up out of the blue that day. 594 00:49:32,678 --> 00:49:33,720 Because he's playing games? 595 00:49:38,767 --> 00:49:39,601 Yes. 596 00:49:42,562 --> 00:49:45,857 He caused the company so much trouble by telling us to delay the launch, 597 00:49:46,358 --> 00:49:47,651 yet he's playing the game? 598 00:49:49,444 --> 00:49:50,988 That's such a contradiction. 599 00:49:51,488 --> 00:49:54,116 He wants us to delay the launch but continue with the development 600 00:49:55,283 --> 00:49:56,743 because he needs to play. 601 00:50:21,351 --> 00:50:22,436 YOU ARE NOW LEVEL 88 602 00:50:22,519 --> 00:50:24,771 ZINU: LEVEL 88, ATTACK 8,640 DEFENSE 3,430, REX 417 603 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 Why is he being so stubborn? 604 00:50:36,074 --> 00:50:36,908 Well... 605 00:50:37,826 --> 00:50:39,453 He thinks there's a problem with the game, 606 00:50:39,536 --> 00:50:40,746 not with himself. 607 00:50:42,039 --> 00:50:43,582 He also thinks the two game developers 608 00:50:43,665 --> 00:50:46,585 went missing in the process of playing the game just like him. 609 00:50:47,210 --> 00:50:49,087 Mr. Yoo has the third highest rank. 610 00:50:49,171 --> 00:50:50,672 But I think he'll catch up soon. 611 00:50:51,381 --> 00:50:53,800 The top two haven't logged in for over a year now. 612 00:50:56,428 --> 00:50:57,304 Look. 613 00:50:57,387 --> 00:50:59,139 These three are the only ones over level 80. 614 00:50:59,222 --> 00:51:00,515 Below them are all beginners. 615 00:51:01,099 --> 00:51:02,017 Number one is Master. 616 00:51:02,100 --> 00:51:03,185 Number two is Marco. 617 00:51:03,268 --> 00:51:05,187 I don't know who Marco is though. 618 00:51:05,854 --> 00:51:06,813 Number three is Mr. Yoo. 619 00:51:08,523 --> 00:51:09,441 Who's Master? 620 00:51:12,694 --> 00:51:13,528 Is it Jung Se-ju? 621 00:51:19,117 --> 00:51:21,244 He's trying to reach the level that the developers 622 00:51:21,328 --> 00:51:22,746 had reached before they disappeared. 623 00:51:25,832 --> 00:51:27,375 He wants to know what happened 624 00:51:27,459 --> 00:51:28,585 in the beginning. 625 00:51:28,668 --> 00:51:29,836 So, according 626 00:51:30,128 --> 00:51:31,379 to Jin-woo's logic, 627 00:51:32,964 --> 00:51:35,133 my son was killed by the game. 628 00:51:36,551 --> 00:51:37,886 It wasn't an accident, 629 00:51:37,969 --> 00:51:39,054 it wasn't an illness, 630 00:51:39,721 --> 00:51:41,139 and it wasn't because of him, right? 631 00:51:42,808 --> 00:51:43,892 Isn't that what he means? 632 00:51:46,895 --> 00:51:48,480 He wasn't sure at first, 633 00:51:48,563 --> 00:51:50,816 but I think he's slowly becoming convinced. 634 00:51:51,942 --> 00:51:52,776 Something weird 635 00:51:52,859 --> 00:51:55,112 did happen though. Jeong-hun said the same thing. 636 00:51:55,612 --> 00:51:57,906 So I went to meet with Jin-woo earlier. 637 00:51:58,740 --> 00:52:01,910 You're saying that I'd be able to see Hyeong-seok if I was your ally? 638 00:52:01,993 --> 00:52:05,080 So I'll follow your logic and become your ally, and see him, too. 639 00:52:05,288 --> 00:52:06,540 That's how to prove it. 640 00:52:08,125 --> 00:52:09,459 -No. -Why not? 641 00:52:09,543 --> 00:52:10,710 It's too dangerous. 642 00:52:11,795 --> 00:52:14,005 YOU CANNOT BREAK YOUR ALLIANCE WITH CITY HUNTER 643 00:52:19,052 --> 00:52:20,887 That's odd. I can't do it. 644 00:52:21,847 --> 00:52:22,806 Try again. 645 00:52:23,348 --> 00:52:25,225 YOU CANNOT BREAK YOUR ALLIANCE WITH CITY HUNTER 646 00:52:28,603 --> 00:52:29,563 This is odd. 647 00:52:29,646 --> 00:52:31,189 YOU CANNOT BREAK YOUR ALLIANCE WITH ZINU 648 00:52:36,778 --> 00:52:39,531 After forming that darned alliance, we couldn't break it. 649 00:52:39,614 --> 00:52:42,117 If you really want to die after being harassed by Hyeong-seok, 650 00:52:42,450 --> 00:52:43,785 you can become my ally. 651 00:52:43,869 --> 00:52:45,203 But you'll only last a few days. 652 00:52:45,287 --> 00:52:46,705 This is for your own good. 653 00:52:46,788 --> 00:52:48,915 Wow, you're pushing it. 654 00:52:50,375 --> 00:52:51,751 This is really far-fetched. 655 00:52:52,586 --> 00:52:53,795 If you're using this excuse, 656 00:52:53,879 --> 00:52:56,464 aren't you basically admitting that you're hallucinating? 657 00:52:56,548 --> 00:52:57,966 If you won't let me see him, 658 00:52:58,091 --> 00:52:59,926 how do you expect me to understand this? 659 00:53:00,010 --> 00:53:02,304 I didn't tell you this to convince you. 660 00:53:03,346 --> 00:53:05,265 I gave you an order as the CEO. 661 00:53:05,891 --> 00:53:07,058 This is an order, Seon-ho. 662 00:53:08,685 --> 00:53:10,312 No one will understand this 663 00:53:10,604 --> 00:53:12,397 unless they experience it themselves. 664 00:53:15,984 --> 00:53:17,277 I didn't tell you this 665 00:53:17,360 --> 00:53:19,988 to help you understand me, but to help you understand my order. 666 00:53:21,114 --> 00:53:23,450 I'm not trying to prove the hallucination exists in the game. 667 00:53:24,284 --> 00:53:26,453 Just do as I instructed. 668 00:53:34,044 --> 00:53:35,295 That is all. 669 00:53:35,587 --> 00:53:37,797 He cannot prove what he told you. 670 00:53:37,881 --> 00:53:39,424 He can't prove it 671 00:53:40,050 --> 00:53:41,551 and he doesn't plan on proving it. 672 00:53:43,386 --> 00:53:45,096 He doesn't plan on proving it? 673 00:53:46,473 --> 00:53:49,309 When he's halting the project that the fate of our company depends upon? 674 00:53:52,145 --> 00:53:53,605 We have our answer then. 675 00:53:55,899 --> 00:53:58,318 If he hasn't changed after we've waited for a year, 676 00:53:59,527 --> 00:54:01,321 he shouldn't be the CEO. 677 00:54:01,696 --> 00:54:02,530 Pardon? 678 00:54:03,114 --> 00:54:04,908 If he's not fit for the job, we take him out. 679 00:54:05,951 --> 00:54:08,411 Whether it's because of mental illness 680 00:54:08,536 --> 00:54:09,579 or his self-righteousness. 681 00:54:13,041 --> 00:54:16,127 Let's think of a way to remove him without harming the company. 682 00:54:33,395 --> 00:54:34,980 SWORDSMAN DIED 8 HOURS AGO 683 00:54:35,063 --> 00:54:36,314 MILITARY OFFICER DIED 5 HOURS AGO 684 00:54:37,357 --> 00:54:38,400 SWORDSMAN DIED 7 HOURS AGO 685 00:54:38,483 --> 00:54:39,401 SOLDIER DIED 6 HOURS AGO 686 00:54:41,444 --> 00:54:42,696 ASSASSIN DIED 7 HOURS AGO 687 00:54:44,239 --> 00:54:45,865 ROBBER, POLICE WOMAN, SOLDIER 688 00:54:45,949 --> 00:54:47,450 ASSASSIN, MILITARY OFFICER 689 00:54:48,910 --> 00:54:50,578 SOLDIER, SWORDSMAN 690 00:54:50,662 --> 00:54:52,080 ASSASSIN, OFFICER 691 00:54:52,163 --> 00:54:53,415 ARCHER, OFFICER 692 00:54:53,498 --> 00:54:56,710 POLICE WOMAN DIED 1 HOUR AGO SWORDSMAN DIED 1 HOUR AGO 693 00:54:57,210 --> 00:54:59,421 SWORDSMAN DIED 1 HOUR AGO POLICE OFFICER DIED 2 HOURS AGO 694 00:54:59,546 --> 00:55:01,673 SWORDSMAN DIED 1 HOUR AGO ROBBER DIED 1 HOUR AGO 695 00:55:02,882 --> 00:55:05,385 ZINU: LEVEL 89, ATTACK 7,000 DEFENSE 8,000, BLACK KNIGHT'S SWORD 696 00:55:05,468 --> 00:55:06,678 YOU HAVE DEFEATED AN ASSASSIN 697 00:55:06,970 --> 00:55:08,638 EXPERIENCE +200, ATTACK +10, DEFENSE +10 698 00:55:08,722 --> 00:55:10,598 YOU ARE NOW LEVEL 90 699 00:55:53,308 --> 00:55:54,184 Min-ju. 700 00:55:54,434 --> 00:55:55,810 -Hi. -Are you going to your lesson? 701 00:55:55,894 --> 00:55:56,728 Yes. 702 00:55:56,811 --> 00:55:58,021 Hee-ju isn't driving you today? 703 00:55:58,104 --> 00:56:00,231 She's busy. She has to go to the airport later. 704 00:56:00,315 --> 00:56:01,191 Why? 705 00:56:01,274 --> 00:56:02,567 She's going to Granada today. 706 00:56:02,650 --> 00:56:05,236 Lucia invited Hee-ju to be her bridesmaid at her wedding. 707 00:56:05,320 --> 00:56:06,529 What? 708 00:56:13,328 --> 00:56:14,162 Hey. 709 00:56:14,579 --> 00:56:16,456 What do you mean you're going to Lucia's wedding? 710 00:56:17,040 --> 00:56:18,124 She got married last month. 711 00:56:18,917 --> 00:56:19,751 Lower your voice. 712 00:56:30,804 --> 00:56:31,971 I knew it. 713 00:56:33,098 --> 00:56:34,224 I told you 714 00:56:34,307 --> 00:56:36,267 something was off about the e-mails. 715 00:56:37,560 --> 00:56:39,312 It's just as I predicted. 716 00:56:40,397 --> 00:56:43,650 I found it odd that Yoo Jin-woo showed up at your hostel out of the blue. 717 00:56:43,733 --> 00:56:45,944 I told you I didn't trust the guy from the beginning. 718 00:56:46,361 --> 00:56:47,862 You kept smiling and saying 719 00:56:47,946 --> 00:56:48,822 he was a nice guy. 720 00:56:50,657 --> 00:56:51,574 Look. 721 00:56:52,700 --> 00:56:55,161 You're the only one who doesn't believe those rumors. 722 00:56:55,245 --> 00:56:58,123 Everyone believes that Yoo Jin-woo killed his friend. 723 00:56:59,040 --> 00:57:01,960 He should be in prison but he dodged it by pretending to be crazy. 724 00:57:02,127 --> 00:57:04,838 He somehow made it go away because he's rich and powerful. 725 00:57:04,921 --> 00:57:05,922 It's how the world works. 726 00:57:06,005 --> 00:57:07,424 That's why I'm going to Granada. 727 00:57:07,507 --> 00:57:08,842 What are you going to do there? 728 00:57:09,884 --> 00:57:11,136 I can't just stay here. 729 00:57:11,219 --> 00:57:13,012 But you don't know if Se-ju will be there. 730 00:57:13,096 --> 00:57:14,097 That was a year ago. 731 00:57:14,180 --> 00:57:15,515 He could be anywhere by now. 732 00:57:16,224 --> 00:57:17,475 From the surveillance footage, 733 00:57:17,559 --> 00:57:19,602 it looks like he didn't get off at Granada Station. 734 00:57:19,686 --> 00:57:22,605 I have to do something. I can't just wait. It's too frustrating. 735 00:57:26,192 --> 00:57:28,111 -Let me come with you. -What about the workshop? 736 00:57:28,194 --> 00:57:31,156 You want me to stay here while you go look for him without a plan? 737 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 I don't want my family to know. 738 00:57:33,199 --> 00:57:34,701 I want you to stay here. 739 00:57:34,909 --> 00:57:35,827 Please do this for me. 740 00:57:45,378 --> 00:57:46,504 Be careful. 741 00:57:46,713 --> 00:57:48,965 Okay? Call me once you arrive. 742 00:57:49,048 --> 00:57:50,592 Okay, I'll call. 743 00:57:50,675 --> 00:57:52,260 Hee-ju, since you're going there, 744 00:57:52,385 --> 00:57:55,013 go visit the old lady at the butchers. 745 00:57:55,096 --> 00:57:56,514 I'm curious to find out 746 00:57:56,598 --> 00:57:57,557 if she's still alive. 747 00:57:57,640 --> 00:57:58,766 Sure, I will. 748 00:57:59,225 --> 00:58:00,101 Get in. 749 00:58:00,185 --> 00:58:01,478 Okay. Go on. 750 00:58:19,996 --> 00:58:21,289 -Hello. -Hi. 751 00:58:21,789 --> 00:58:23,416 -Passport, please. -Okay. 752 00:58:25,502 --> 00:58:27,420 Is she going to Barcelona today? 753 00:58:27,504 --> 00:58:28,338 Yes. 754 00:58:28,421 --> 00:58:30,840 Does she have a seating preference? 755 00:58:46,481 --> 00:58:48,233 SANG-BEOM 756 00:58:49,776 --> 00:58:50,902 Hello? 757 00:58:51,277 --> 00:58:52,946 Yes. I'm on the plane now. 758 00:58:53,029 --> 00:58:54,989 Hey, I can't let you go by yourself. 759 00:58:55,532 --> 00:58:56,908 I'll be there on tomorrow's flight. 760 00:58:56,991 --> 00:58:58,785 There's no need. What would you do there? 761 00:58:58,952 --> 00:59:00,036 I'll take care of that. 762 00:59:00,245 --> 00:59:02,872 And let's tell the press or something. 763 00:59:03,414 --> 00:59:05,250 I'm too pissed off to let this go. 764 00:59:06,084 --> 00:59:07,043 Hello? 765 00:59:18,012 --> 00:59:20,557 MIN-JU 766 00:59:22,141 --> 00:59:23,059 Hey, Min-ju. 767 00:59:23,142 --> 00:59:24,394 You haven't left yet. 768 00:59:24,477 --> 00:59:25,436 I'm on the plane, 769 00:59:25,520 --> 00:59:26,563 about to turn off my phone. 770 00:59:26,938 --> 00:59:27,772 Where are you? 771 00:59:27,855 --> 00:59:28,690 Hee-ju. 772 00:59:29,107 --> 00:59:31,150 I'm at Mr. Yoo's office. 773 00:59:31,651 --> 00:59:33,528 It's really spacious 774 00:59:33,611 --> 00:59:34,612 and really nice. 775 00:59:34,696 --> 00:59:35,947 Why are you in his office? 776 00:59:37,073 --> 00:59:38,324 Thank you. 777 00:59:41,619 --> 00:59:43,204 You know the label, YD? 778 00:59:43,329 --> 00:59:45,123 I have an audition there tomorrow. 779 00:59:45,623 --> 00:59:48,126 It turns out he's good friends with the owner of the label. 780 00:59:48,209 --> 00:59:49,210 Seriously? 781 00:59:49,836 --> 00:59:50,878 How do you have his number? 782 00:59:51,379 --> 00:59:53,464 It's saved on your phone. 783 00:59:55,967 --> 00:59:57,135 He's here. 784 00:59:58,636 --> 00:59:59,637 Is that Hee-ju? 785 01:00:00,096 --> 01:00:01,347 Can I talk to her? 786 01:00:01,431 --> 01:00:02,932 -Sure. -Hold on. 787 01:00:03,016 --> 01:00:03,850 Who said... 788 01:00:03,933 --> 01:00:04,976 Should I give you privacy? 789 01:00:09,230 --> 01:00:10,189 Hello? 790 01:00:11,149 --> 01:00:12,191 Are you going to Granada? 791 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 Min-ju told me. 792 01:00:13,359 --> 01:00:14,736 It's none of your business. 793 01:00:14,819 --> 01:00:17,113 And I told you not to contact my family. 794 01:00:17,864 --> 01:00:18,781 Why did she put him on? 795 01:00:18,865 --> 01:00:20,533 I didn't call because you said not to, 796 01:00:20,617 --> 01:00:22,076 but Min-ju called me. 797 01:00:22,160 --> 01:00:23,036 I didn't visit you 798 01:00:23,119 --> 01:00:25,246 because you said not to, but Min-ju came to my office. 799 01:00:25,330 --> 01:00:26,789 I said Jeong-hun would call 800 01:00:26,873 --> 01:00:29,083 if I had information on Se-ju but he's not here right now. 801 01:00:31,419 --> 01:00:32,629 What do you mean? 802 01:00:33,630 --> 01:00:35,298 Did you hear from him? 803 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 Get off the plane if you can. 804 01:00:36,966 --> 01:00:38,343 You don't need to go there. 805 01:00:39,260 --> 01:00:42,430 You'll never be able to find Se-ju even if you go there. 806 01:00:43,014 --> 01:00:44,599 Only I can find Se-ju. 807 01:00:53,232 --> 01:00:54,942 I told you Se-ju is alive. 808 01:00:57,111 --> 01:00:58,488 I'll prove it to you 809 01:00:58,946 --> 01:00:59,989 if you want me to. 810 01:02:01,926 --> 01:02:03,010 YOU'VE FOUND A SPECIAL ITEM 811 01:02:03,302 --> 01:02:04,137 CITADEL'S HAWK 812 01:02:04,220 --> 01:02:05,430 ONLY LEVEL 90 AND ABOVE CAN SEE IT 813 01:02:05,513 --> 01:02:06,597 IF YOU QUALIFY 814 01:02:06,806 --> 01:02:07,849 HOLD OUT YOUR ARM 815 01:02:35,918 --> 01:02:38,254 ZINU: LEVEL 90, SWORD OF BLACK KNIGHT 816 01:02:48,556 --> 01:02:50,475 ZINU: LEVEL 90, SWORD OF BLACK KNIGHT 817 01:02:55,521 --> 01:02:57,648 A MESSENGER HAS ARRIVED FROM MASTER 818 01:03:44,320 --> 01:03:46,697 Hurry, I need to get on a plane. I'm going to Granada today. 819 01:03:46,781 --> 01:03:48,324 To find Jung Se-ju. 820 01:03:48,407 --> 01:03:49,534 Se-ju is in Granada? 821 01:03:50,284 --> 01:03:52,662 Prepare some items. I mean, special items, not weapons. 822 01:03:52,829 --> 01:03:54,038 Give me everything you have. 823 01:03:54,121 --> 01:03:55,581 Did you really hear from him? 824 01:03:55,873 --> 01:03:57,375 I miss you, Hee-ju. 825 01:03:57,458 --> 01:03:58,668 I'm hanging up. 826 01:03:59,919 --> 01:04:01,003 Why do you trust me? 827 01:04:01,629 --> 01:04:02,588 I'm a fraud, apparently. 828 01:04:04,423 --> 01:04:07,176 Do you know what's been happening while you were busy gaming? 829 01:04:07,677 --> 01:04:09,262 I guess I'm about to get kicked out. 830 01:04:10,638 --> 01:04:11,681 I must find Se-ju. 831 01:04:12,181 --> 01:04:14,725 That's my life goal.