1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,469
EPISODE 8
3
00:01:24,209 --> 00:01:25,502
Da jeg forlod Granada,
4
00:01:26,753 --> 00:01:29,506
troede jeg, vi snart ville mødes igen.
5
00:01:37,514 --> 00:01:38,848
Når Se-ju kom tilbage.
6
00:01:52,362 --> 00:01:53,613
Jeg skrev tilbage.
7
00:01:53,696 --> 00:01:56,116
Besvar alle hendes e-mails fra nu af.
8
00:01:56,199 --> 00:01:58,701
Find på noget,
så hendes familie ikke bekymrer sig.
9
00:01:59,702 --> 00:02:00,537
Okay.
10
00:02:01,871 --> 00:02:04,124
Men hvor længe?
11
00:02:04,707 --> 00:02:06,376
Indtil vi finder Jung Se-ju.
12
00:02:27,689 --> 00:02:28,731
Hallo?
13
00:02:28,815 --> 00:02:30,191
Hr. Yoo, det er mig.
14
00:02:30,567 --> 00:02:32,110
Du har ikke besvaret mine opkald.
15
00:02:32,193 --> 00:02:34,279
Undskyld. Jeg har det ikke godt.
16
00:02:35,196 --> 00:02:36,197
Hvad handler det om?
17
00:02:36,281 --> 00:02:38,533
Du gav mig en adresse den anden dag.
18
00:02:39,200 --> 00:02:40,702
Du sagde, den tilhørte Marco.
19
00:02:40,785 --> 00:02:42,495
Har du fundet ud af noget?
20
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
Ja, det er Marcos hjemmeadresse.
21
00:02:46,583 --> 00:02:48,668
Jeg fandt ud af, hvor Se-ju var den dag.
22
00:02:48,751 --> 00:02:51,129
Næste station, Barcelona.
23
00:02:52,589 --> 00:02:55,925
Hr. Yoo, kan du komme til Barcelona?
24
00:02:58,136 --> 00:03:01,639
Den dag tog jeg til Barcelona
for at finde Se-ju.
25
00:03:35,506 --> 00:03:38,593
Marco Han. Udvekslingsstudent fra Korea.
Treogtyve år gammel.
26
00:03:39,302 --> 00:03:42,388
Men han droppede ud af skolen
og blev hacker.
27
00:03:43,139 --> 00:03:44,682
Han har en plettet straffeattest.
28
00:03:52,357 --> 00:03:54,192
Se-ju, det er spisetid.
29
00:04:06,371 --> 00:04:09,207
De blev gode venner,
da de spillede sammen på internettet.
30
00:04:19,092 --> 00:04:19,968
Hey, Marco.
31
00:04:21,427 --> 00:04:23,137
Åbn døren!
32
00:04:23,346 --> 00:04:25,098
-Vi ved, du er derinde.
-Satans.
33
00:04:25,181 --> 00:04:27,517
De svin er her igen.
34
00:04:41,364 --> 00:04:42,824
Marco tog stoffer...
35
00:04:43,491 --> 00:04:44,909
...og skyldte penge væk.
36
00:04:48,579 --> 00:04:50,081
Dit svin.
37
00:04:58,089 --> 00:05:00,258
Det var også Marco, der viste spillet...
38
00:05:01,050 --> 00:05:02,176
...til Hyeong-seok.
39
00:05:12,645 --> 00:05:13,855
Har du udviklet spillet...
40
00:05:14,439 --> 00:05:16,232
...fra bunden helt alene?
41
00:05:22,071 --> 00:05:23,323
Jeg har lavet det hele,
42
00:05:23,990 --> 00:05:25,283
naturligvis.
43
00:05:26,367 --> 00:05:27,702
Hvem skulle det ellers være?
44
00:05:29,662 --> 00:05:30,955
Okay.
45
00:05:31,331 --> 00:05:34,792
Der var også en anden fyr,
men jeg har lavet det meste.
46
00:05:34,876 --> 00:05:36,502
Drengen er min assistent.
47
00:05:37,295 --> 00:05:38,296
Drengen?
48
00:05:39,130 --> 00:05:40,715
Vi behøver ikke bekymre os om ham.
49
00:05:40,798 --> 00:05:43,259
Jeg er vores repræsentant,
så du kan tale med mig.
50
00:05:46,179 --> 00:05:48,514
Når du prøver det,
vil det overraske dig helt vildt.
51
00:05:50,308 --> 00:05:51,517
Vi taler videre i Granada.
52
00:05:51,601 --> 00:05:53,728
Vi kan bedre forhandle,
når du har prøvet det.
53
00:05:56,814 --> 00:05:58,441
Mindsteprisen er ti milliarder won.
54
00:06:06,074 --> 00:06:08,159
-Hvor meget?
-Ti milliarder won.
55
00:06:08,242 --> 00:06:09,243
Det er startprisen.
56
00:06:10,536 --> 00:06:12,371
Aktieposterne kommer oveni.
57
00:06:12,455 --> 00:06:13,664
Du har én dag.
58
00:06:14,665 --> 00:06:17,919
Som du nok har gættet,
får jeg mange tilbud.
59
00:06:20,213 --> 00:06:21,756
Jeg skulle mødes med J One først,
60
00:06:21,839 --> 00:06:23,633
men for din skyld kom jeg her først.
61
00:06:23,716 --> 00:06:27,136
Disse herrer tryglede mig desperat.
62
00:06:37,730 --> 00:06:39,565
Du og Yoo Jin-woo er venner, ikke?
63
00:06:43,903 --> 00:06:44,737
I var venner.
64
00:06:44,821 --> 00:06:46,364
Det var før.
65
00:06:48,241 --> 00:06:49,700
Ikke mere, vel?
66
00:06:52,453 --> 00:06:54,622
Hvis du ikke køber det snart,
går jeg til J One.
67
00:06:55,623 --> 00:06:57,708
Du ved godt, at han er i Barcelona, ikke?
68
00:06:57,792 --> 00:06:59,961
Jeg har hans hotel og værelsesnummer.
69
00:07:02,964 --> 00:07:04,465
Og hans telefonnummer lige her.
70
00:07:27,905 --> 00:07:29,824
Hallo? Mødtes du med ham?
71
00:07:30,158 --> 00:07:30,992
Hvad sagde han?
72
00:07:31,909 --> 00:07:33,244
Hvad sagde jeg, dit fjols?
73
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
Jeg sagde mindst ti milliarder.
74
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
Hvis vi forhandler,
75
00:07:36,539 --> 00:07:38,875
kan vi få ti gange så meget.
76
00:07:39,208 --> 00:07:41,419
Jeg sagde jo,
at de ville gå i kødet på det.
77
00:07:42,170 --> 00:07:43,004
Pak din taske.
78
00:07:43,087 --> 00:07:44,464
Vi skal til Granada.
79
00:07:44,547 --> 00:07:47,300
De to knægte drømte om en jackpot.
80
00:07:47,383 --> 00:07:49,677
Lad være med
at fortælle din familie om det.
81
00:07:49,760 --> 00:07:51,137
-Hvorfor?
-Kan du ikke se det?
82
00:07:51,220 --> 00:07:52,472
Jeg vil ikke have,
83
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
at din bedstemor
og søster ødelægger aftalen.
84
00:07:54,891 --> 00:07:57,393
Ti milliarder won er ikke nok.
Jeg vil have mindst 100.
85
00:07:57,477 --> 00:07:59,479
Så hold mund, indtil vi får pengene.
86
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
Kan jeg stole på en stofmisbruger?
87
00:08:06,986 --> 00:08:09,155
Du kan jo bare teste spillet selv,
88
00:08:09,447 --> 00:08:10,990
så du ved, hvad du går ind til.
89
00:08:12,366 --> 00:08:13,784
Hvor er min kone og svigerinde?
90
00:08:14,285 --> 00:08:16,454
De er stadig på værelset,
men de går snart ud.
91
00:08:16,537 --> 00:08:18,331
Fortæl dem, at planerne er ændret,
92
00:08:19,749 --> 00:08:21,042
og at vi skal til Granada.
93
00:08:22,043 --> 00:08:23,252
Ligesom de to unge fyre...
94
00:08:23,753 --> 00:08:25,588
...tænkte Hyeong-seok også stort.
95
00:08:38,768 --> 00:08:40,770
De tog alle af sted en dag før,
96
00:08:40,853 --> 00:08:42,271
du kom til Granada.
97
00:08:42,772 --> 00:08:45,733
Hr. Cha, Jung Se-ju og Marco
98
00:08:45,816 --> 00:08:47,193
tog alle til Granada.
99
00:08:48,778 --> 00:08:50,279
Vent på mig på Bonita.
100
00:08:50,363 --> 00:08:51,405
Der bor jeg somme tider.
101
00:08:54,116 --> 00:08:57,286
Se-ju ringede til mig
fra Barcelonas togstation.
102
00:09:01,749 --> 00:09:04,335
Af uvisse årsager
tog han tilbage til Barcelona alene
103
00:09:04,418 --> 00:09:06,170
og forsvandt på vejen.
104
00:09:10,800 --> 00:09:11,842
Marco...
105
00:09:12,426 --> 00:09:14,762
...har også været væk,
siden han tog til Granada.
106
00:09:17,473 --> 00:09:18,599
Og det var det.
107
00:09:20,059 --> 00:09:23,437
Jeg hørte intet nyt om dem,
efter jeg tog af sted til USA.
108
00:09:25,314 --> 00:09:26,524
Men to måneder senere...
109
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Har du fundet ham?
110
00:09:27,525 --> 00:09:28,442
Ja.
111
00:09:29,360 --> 00:09:31,529
Marco er blevet fundet.
112
00:09:40,246 --> 00:09:41,455
Hey!
113
00:09:41,539 --> 00:09:42,748
Hey!
114
00:09:43,332 --> 00:09:45,167
Vi har fundet ham.
115
00:09:45,251 --> 00:09:47,003
Herovre!
116
00:09:48,963 --> 00:09:51,215
Vi har fundet liget. Det må være...
117
00:09:51,299 --> 00:09:52,758
-Marcos lig blev...
-Jeg tror,
118
00:09:52,842 --> 00:09:54,760
-...fundet i en skov...
-det er en mand.
119
00:09:54,844 --> 00:09:57,430
-Asiat. Mellem 20 og 25 år gammel.
-...nær Granada.
120
00:09:58,306 --> 00:09:59,307
JSK LANGONE HOSPITAL
121
00:10:05,646 --> 00:10:06,606
PERSONLIG INFORMATION
122
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
GERNINGSSTEDET
123
00:10:19,410 --> 00:10:22,705
Han havde været død længe,
så dødsårsagen kunne ikke bestemmes,
124
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
og Se-ju er stadig borte.
125
00:10:26,626 --> 00:10:28,169
Hvor i alverden er Se-ju?
126
00:10:29,003 --> 00:10:30,546
Var det ham, der dræbte Marco?
127
00:10:31,589 --> 00:10:32,548
Eller...
128
00:10:33,090 --> 00:10:34,634
...er Se-ju måske også død?
129
00:10:35,343 --> 00:10:36,552
Vent på mig på Bonita.
130
00:10:36,636 --> 00:10:37,970
Lige før han forsvandt,
131
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
bad han mig om hjælp,
132
00:10:40,806 --> 00:10:41,974
men jeg ignorerede det.
133
00:10:43,100 --> 00:10:45,686
Bliver jeg straffet for det nu?
134
00:11:02,036 --> 00:11:05,623
Hvordan skal jeg fortælle Hee-ju,
at Se-ju er forsvundet?
135
00:11:06,415 --> 00:11:08,125
Det tror jeg ikke, jeg kan.
136
00:11:29,438 --> 00:11:31,190
Jeg har sikkert heller ikke tid.
137
00:11:32,608 --> 00:11:33,943
For jeg vil sandsynligvis...
138
00:11:35,528 --> 00:11:36,737
...dø først.
139
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
Se-ju...
140
00:11:51,419 --> 00:11:52,628
Hvor er han?
141
00:11:56,966 --> 00:11:58,092
Det ved jeg ikke.
142
00:11:59,218 --> 00:12:01,595
Der er gået et år,
men jeg kan stadig ikke finde ham.
143
00:12:05,141 --> 00:12:07,309
-Kan han...
-Jeg tror ikke, han er død.
144
00:12:07,977 --> 00:12:09,895
Jeg troede ikke,
det ville tage så længe...
145
00:12:11,230 --> 00:12:12,231
Hvordan...
146
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Hvordan kunne du gøre det mod mig?
147
00:12:16,735 --> 00:12:18,737
Jeg stolede på dig.
148
00:12:20,865 --> 00:12:23,701
Jeg troede virkelig,
du hjalp vores familie.
149
00:12:24,452 --> 00:12:26,704
Jeg var taknemlig
og oprigtigt bekymret for dig.
150
00:12:27,705 --> 00:12:30,124
Jeg var knust over den måde, du rejste.
151
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
Jeg har tænkt over det i et år.
152
00:12:38,799 --> 00:12:39,884
Jeg sagde jo...
153
00:12:42,678 --> 00:12:44,388
...du ikke skulle stole på mig.
154
00:12:51,187 --> 00:12:52,771
Og at jeg ikke er, som du tror.
155
00:12:53,939 --> 00:12:56,942
Jeg sagde,
at du måske ville fortryde det senere.
156
00:13:08,871 --> 00:13:10,664
Så købet af pensionatet...
157
00:13:11,248 --> 00:13:12,625
Du gætter rigtigt.
158
00:13:14,001 --> 00:13:16,462
Jeg betalte for licensen
til din brors spil.
159
00:13:17,838 --> 00:13:20,049
Din bror bad mig mødes med ham.
160
00:13:20,132 --> 00:13:21,550
Derfor kom jeg til pensionatet.
161
00:13:22,051 --> 00:13:24,303
Han kom ikke,
og jeg kunne ikke få fat på ham.
162
00:13:26,472 --> 00:13:28,224
Jeg ville have ventet på ham,
163
00:13:29,308 --> 00:13:31,894
men i stedet betalte jeg dig,
så Hyeong-seok ikke fik det.
164
00:13:33,479 --> 00:13:35,272
Du var naiv nok til at tage pengene.
165
00:13:37,233 --> 00:13:39,527
Det synes uretfærdigt,
men kontrakten er gældende.
166
00:13:39,610 --> 00:13:41,529
Du skrev selv under på papirerne.
167
00:13:48,994 --> 00:13:50,329
Din søster må være hjemme.
168
00:13:50,412 --> 00:13:51,580
Lyset er tændt.
169
00:13:57,753 --> 00:14:00,256
Åh, du godeste.
170
00:14:01,298 --> 00:14:03,759
Hvorfor er vejret sådan?
171
00:14:03,968 --> 00:14:07,263
Jeg bad dig holde paraplyen lige.
172
00:14:07,346 --> 00:14:09,932
-Jeg fik næsten ingen læ.
-På grund af dit store hoved.
173
00:14:10,015 --> 00:14:12,017
Du skal ikke være fræk!
174
00:14:13,644 --> 00:14:14,812
Du godeste.
175
00:14:14,895 --> 00:14:16,021
Se, hvem det er.
176
00:14:17,273 --> 00:14:18,232
Goddag.
177
00:14:19,400 --> 00:14:22,027
-Har I haft det godt?
-Åh gud!
178
00:14:22,111 --> 00:14:24,280
-Du godeste.
-Min ven!
179
00:14:25,614 --> 00:14:28,492
Jeg troede virkelig, jeg så forkert.
180
00:14:28,576 --> 00:14:30,452
Men det er dig.
181
00:14:30,953 --> 00:14:33,038
Hvorfor kommer du helt uden varsel?
182
00:14:33,122 --> 00:14:34,248
Du forskrækkede os.
183
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
Jeg vidste ikke, at I var tilbage i Seoul.
184
00:14:36,417 --> 00:14:39,420
Nå, men det er dejligt at se dig igen.
185
00:14:39,795 --> 00:14:41,589
Jeg troede, at du var død.
186
00:14:41,672 --> 00:14:43,674
-Hvorfor dog det?
-Der står på internettet,
187
00:14:43,757 --> 00:14:47,136
at vi bare venter på
en officiel dødserklæring.
188
00:14:47,219 --> 00:14:48,846
Nå, men du er blevet pænere.
189
00:14:48,929 --> 00:14:50,097
Ja, ikke?
190
00:14:50,180 --> 00:14:52,474
Ja, jeg synes også, jeg er blevet pænere.
191
00:14:52,683 --> 00:14:54,059
Flyt dig, Min-ju.
192
00:14:55,060 --> 00:14:57,229
Du godeste.
193
00:14:57,605 --> 00:15:01,609
Jeg er glad for at se dig sund og rask.
194
00:15:01,692 --> 00:15:04,111
Jeg har været spændt på at høre,
hvordan det gik dig,
195
00:15:04,194 --> 00:15:06,614
efter du forlod Granada så brat.
196
00:15:39,146 --> 00:15:41,523
Hvordan har dit ben det forresten?
197
00:15:43,275 --> 00:15:44,777
Det er meget bedre,
198
00:15:44,860 --> 00:15:46,445
men det er ikke helt som før.
199
00:15:50,407 --> 00:15:52,743
Det er fint nok.
200
00:15:53,243 --> 00:15:55,204
Alt andet ser godt ud.
201
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Du er heldig,
202
00:15:57,289 --> 00:16:01,043
at du overlevede sådan et fald.
203
00:16:01,126 --> 00:16:03,963
Stokken får dig til at se hip ud.
204
00:16:04,046 --> 00:16:05,798
-"Hip"?
-Ved du, hvad det betyder?
205
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Du har et meget unikt look.
206
00:16:08,676 --> 00:16:09,677
Tak.
207
00:16:10,344 --> 00:16:12,429
-Har du set hele huset?
-Nej, ikke endnu.
208
00:16:12,513 --> 00:16:14,473
Mit værelse er virkelig flot. Kom og se.
209
00:16:14,556 --> 00:16:17,935
Du har sikkert ikke spist.
Du skal blive til middag.
210
00:16:18,018 --> 00:16:20,771
Jeg skal faktisk videre.
Jeg kom bare lige forbi.
211
00:16:20,854 --> 00:16:23,857
Du kan ikke bare gå,
når du kommer på besøg efter et år.
212
00:16:23,941 --> 00:16:25,484
Det forbyder jeg.
213
00:16:25,567 --> 00:16:28,070
Hvor er Hee-ju forresten?
214
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
Jeg tror, hun gik på toilettet.
215
00:16:30,114 --> 00:16:31,365
Hee-ju!
216
00:16:31,448 --> 00:16:32,616
Hee-ju!
217
00:16:32,825 --> 00:16:34,493
Kom og se mit værelse.
218
00:16:34,576 --> 00:16:37,162
-Jeg har mit eget værelse.
-Måske næste gang.
219
00:16:47,965 --> 00:16:49,383
Hee-ju, er du her?
220
00:16:55,472 --> 00:16:56,682
Ja. Hvad er der?
221
00:16:57,016 --> 00:16:58,475
Hr. Yoo siger, at han går.
222
00:16:58,976 --> 00:17:00,102
Du burde komme ud.
223
00:17:00,185 --> 00:17:02,521
Lige et øjeblik! Jeg kommer.
224
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Hvor blev du af?
225
00:17:23,751 --> 00:17:26,128
-Hvor er han?
-Han er lige gået.
226
00:17:26,211 --> 00:17:28,422
Hvorfor fulgte du ikke din gæst ud...
227
00:17:28,714 --> 00:17:29,548
Hee-ju?
228
00:17:33,093 --> 00:17:34,219
Han gik.
229
00:17:37,431 --> 00:17:38,599
Hee-ju, det regner...
230
00:17:46,065 --> 00:17:47,316
Vi kan tale en anden gang.
231
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
Du kan ringe på dette nummer.
232
00:17:57,117 --> 00:17:59,328
JUNG HEE-JU
233
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
JUNG HEE-JU
234
00:18:07,628 --> 00:18:08,545
Hallo?
235
00:18:09,922 --> 00:18:10,923
Hvor skal du hen?
236
00:18:11,340 --> 00:18:12,382
Stikker du af igen?
237
00:18:14,051 --> 00:18:15,886
Stikker du af på den måde igen?
238
00:18:18,889 --> 00:18:21,850
Jeg undrede mig over,
hvorfor du rejste så pludseligt.
239
00:18:22,226 --> 00:18:25,020
Du er en bedrager, ikke en direktør.
Det er, hvad du er!
240
00:18:27,147 --> 00:18:28,357
Alting var en løgn.
241
00:18:29,108 --> 00:18:31,944
Du stak bare af,
fordi du ikke kunne håndtere løgnene.
242
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
Jeg skulle have vist bedre...
243
00:18:36,156 --> 00:18:38,492
Jeg skulle have bekymret mig
for min egen bror...
244
00:18:39,701 --> 00:18:42,246
...i stedet for at have ondt af
en svindler som dig...
245
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
...og passe og pleje dig
flere nætter i træk.
246
00:18:47,417 --> 00:18:48,293
Hallo?
247
00:18:48,627 --> 00:18:49,461
Hallo?
248
00:19:19,241 --> 00:19:20,200
Sæt dig ind.
249
00:19:21,577 --> 00:19:23,620
Vi kan ikke tale i huset, så sæt dig ind.
250
00:19:24,288 --> 00:19:27,749
Du vil sikkert ikke have,
at din familie får det at vide.
251
00:20:10,500 --> 00:20:11,919
Jeg har tændt for varmen.
252
00:20:13,086 --> 00:20:14,630
Er der ikke et håndklæde?
253
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
Nå jo.
254
00:20:23,263 --> 00:20:24,932
-Nej tak.
-Du bliver forkølet.
255
00:20:25,015 --> 00:20:26,141
Jeg sagde nej tak.
256
00:20:32,773 --> 00:20:33,815
Hvor skal vi hen?
257
00:20:33,899 --> 00:20:35,317
Et roligt sted.
258
00:20:35,734 --> 00:20:37,194
Vi kan ikke tale i regnen.
259
00:20:38,695 --> 00:20:40,322
Jeg skulle have skrevet e-mailene.
260
00:20:43,700 --> 00:20:46,370
Så havde du ikke fattet mistanke.
261
00:20:46,453 --> 00:20:47,829
Skulle det være sjovt?
262
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Hvordan kan du sige det?
263
00:20:52,292 --> 00:20:54,336
Min bror har været forsvundet i et år,
264
00:20:54,795 --> 00:20:56,588
og du har løjet for mig i al den tid.
265
00:20:57,339 --> 00:20:59,258
Har du ingen samvittighed?
266
00:21:01,134 --> 00:21:03,095
Mit liv er for ødelagt til at have...
267
00:21:03,971 --> 00:21:05,430
...en samvittighed lige nu.
268
00:21:07,975 --> 00:21:10,727
Min desperation har fået mig til
at ignorere andres følelser.
269
00:21:11,228 --> 00:21:13,063
Jeg er ked af det, men sådan er det.
270
00:21:23,323 --> 00:21:25,450
Vil du have en slurk? Så får du varmen.
271
00:21:29,037 --> 00:21:30,205
Vil du ikke?
272
00:21:57,816 --> 00:21:59,234
Fortæl sandheden.
273
00:22:00,902 --> 00:22:03,030
Hvis du lyver for Jin-woos skyld,
274
00:22:03,739 --> 00:22:04,990
får du problemer.
275
00:22:05,073 --> 00:22:06,783
Jeg lyver ikke. Jeg ser virkelig...
276
00:22:11,204 --> 00:22:12,205
Jeg ser hr. Cha.
277
00:22:13,957 --> 00:22:15,292
Han er badet i blod...
278
00:22:15,876 --> 00:22:17,669
...og holder et sværd.
279
00:22:17,753 --> 00:22:19,796
Han har det tøj på,
han havde på, da han døde.
280
00:22:23,342 --> 00:22:25,719
Nu ved jeg, hvor bange hr. Yoo...
281
00:22:26,553 --> 00:22:27,888
...må have været helt alene.
282
00:22:27,971 --> 00:22:29,348
Du tager pis på mig.
283
00:22:30,098 --> 00:22:31,600
Hvornår er det sket?
284
00:22:31,683 --> 00:22:32,684
For en måned siden.
285
00:22:33,185 --> 00:22:34,895
Det skete, da vi blev allierede.
286
00:22:34,978 --> 00:22:35,854
Allierede?
287
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
Hr. Yoo?
288
00:22:54,873 --> 00:22:55,749
Hr. Yoo!
289
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Hr. Yoo?
290
00:22:58,418 --> 00:23:00,128
Hjælp! Er der nogen?
291
00:23:01,296 --> 00:23:02,672
Hans tilstand
292
00:23:02,756 --> 00:23:04,132
blev værre i USA.
293
00:23:05,550 --> 00:23:07,803
Jeg troede helt ærligt, at han ville dø.
294
00:23:17,521 --> 00:23:20,148
Derfor stoppede jeg ham ikke,
da han ville hjem til Seoul.
295
00:23:21,358 --> 00:23:24,444
Jeg troede ikke, jeg kunne håndtere ham,
hvis det blev værre.
296
00:23:41,711 --> 00:23:44,464
I månedsvis spillede han spillet
dagen lang.
297
00:23:44,548 --> 00:23:47,551
Jeg lod ham være,
for han lod til at have det bedre end før.
298
00:24:11,324 --> 00:24:14,369
Men at vente på ham hver eneste dag...
299
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
...begyndte at blive
lidt kedeligt. Derfor...
300
00:24:17,831 --> 00:24:19,958
SEO JEONG-HUN
301
00:24:21,668 --> 00:24:22,502
Ja.
302
00:24:22,586 --> 00:24:24,212
Vil du oprette en konto?
303
00:24:27,007 --> 00:24:28,258
Vil du være med i spillet?
304
00:24:29,009 --> 00:24:31,970
TOILET
305
00:24:49,279 --> 00:24:51,281
DETTE ER DIT 1. LOGIN
306
00:24:52,866 --> 00:24:55,619
Så begyndte jeg at spille spillet.
307
00:24:55,702 --> 00:24:56,953
BYJÆGER: LEVEL 1
308
00:25:04,336 --> 00:25:05,795
Gud, det føles så ægte.
309
00:25:06,796 --> 00:25:08,298
BYJÆGER: LEVEL 1, RUSTENT JERNSVÆRD
310
00:25:14,930 --> 00:25:15,805
Pokkers.
311
00:25:16,598 --> 00:25:17,766
Det er et trættende spil.
312
00:25:20,894 --> 00:25:22,145
ZINU: LEVEL 49
313
00:25:26,399 --> 00:25:27,734
SUCCESFULDT ANGREB
FJENDES HELBRED -50
314
00:25:27,817 --> 00:25:29,486
ZINU: LEVEL 49, HEKSENS SVÆRD
315
00:25:35,158 --> 00:25:38,328
BYJÆGER HAR FORESLÅET EN ALLIANCE
316
00:25:40,914 --> 00:25:43,208
Hr. Yoo, hjælp mig videre i spillet.
317
00:25:43,291 --> 00:25:44,459
Hvad laver du?
318
00:25:44,542 --> 00:25:46,253
Det tager for lang tid på egen hånd.
319
00:25:46,586 --> 00:25:48,129
Jeg er kun på level fire.
320
00:25:48,213 --> 00:25:49,756
Vil du hjælpe mig videre?
321
00:25:49,839 --> 00:25:52,717
Jeg kan knap nok passe på mig selv,
hvordan skal jeg hjælpe dig?
322
00:25:53,134 --> 00:25:54,636
Kan du ikke bare gøre det?
323
00:25:55,011 --> 00:25:57,180
Man ved aldrig.
Måske kan jeg være til hjælp.
324
00:25:58,181 --> 00:26:00,183
VIL DU INDGÅ EN ALLIANCE MED BYJÆGER?
325
00:26:05,480 --> 00:26:07,565
I ER NU ALLIEREDE
326
00:26:08,149 --> 00:26:09,567
DU ER NU ALLIERET MED ZINU
327
00:26:10,151 --> 00:26:12,028
DU ER NU ALLIERET MED BYJÆGER
328
00:26:12,487 --> 00:26:14,864
ALLIEREDE KAN KÆMPE MOD DE SAMME FJENDER
329
00:26:17,075 --> 00:26:20,036
ERFARINGSPOINT, I OPTJENER SAMMEN,
VIL BLIVE DELT
330
00:26:20,620 --> 00:26:23,707
ALLIEREDE KAN BYTTE VÅBEN OG TING
331
00:26:25,667 --> 00:26:27,335
Vil du give mig et sværd?
332
00:26:27,419 --> 00:26:29,045
Du har mange.
333
00:26:29,129 --> 00:26:30,547
Som du kan se, er mit elendigt.
334
00:26:35,176 --> 00:26:36,594
BYJÆGER: RUSTENT JERNSVÆRD
335
00:26:39,264 --> 00:26:40,932
ZINU HAR GIVET DIG SNIGMORDERKLINGEN
336
00:26:45,979 --> 00:26:47,647
Jeg følges med ham nu.
337
00:27:07,959 --> 00:27:10,420
Jeg kom hurtigt langt i spillet
ved at følges med ham.
338
00:27:17,469 --> 00:27:18,762
Jeg vidste det.
339
00:27:20,096 --> 00:27:22,182
Jeg kan vist tage en lille pause.
340
00:27:37,447 --> 00:27:38,490
BYJÆGER: LEVEL 7
341
00:27:39,074 --> 00:27:40,075
Og så...
342
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
Det var der, jeg så...
343
00:27:47,999 --> 00:27:49,000
...hr. Cha.
344
00:27:50,335 --> 00:27:52,170
Han var præcis, som hr. Yoo beskrev ham.
345
00:27:55,715 --> 00:27:56,716
Hr. Yoo!
346
00:27:58,051 --> 00:27:58,927
BYJÆGER: LEVEL 7
347
00:27:59,010 --> 00:28:00,387
SUCCESFULDT ANGREB
FJENDES HELBRED -30
348
00:28:18,571 --> 00:28:19,864
Vent.
349
00:28:19,948 --> 00:28:21,908
Vent lige et øjeblik.
350
00:28:47,058 --> 00:28:47,934
Hvad skete der?
351
00:28:58,653 --> 00:28:59,487
Hvad var det?
352
00:29:10,039 --> 00:29:11,166
Det gjorde ondt.
353
00:29:11,833 --> 00:29:12,751
Sværdet...
354
00:29:14,252 --> 00:29:15,378
...føltes ægte.
355
00:29:16,254 --> 00:29:18,548
Det føles ikke som andre NPC'ere.
356
00:29:21,468 --> 00:29:23,261
Har Jin-woos selskab det sidste år...
357
00:29:25,013 --> 00:29:26,264
...også gjort dig sindssyg?
358
00:29:33,146 --> 00:29:35,565
Det vidste jeg, du ville sige.
359
00:29:38,234 --> 00:29:39,736
Du må tro, hvad du vil.
360
00:29:40,487 --> 00:29:43,364
Jeg troede også,
at hr. Yoo var gået fra forstanden.
361
00:29:44,824 --> 00:29:45,867
Men ikke mere.
362
00:29:45,950 --> 00:29:46,993
Hr. Yoo...
363
00:29:47,786 --> 00:29:48,745
...er normal.
364
00:29:50,955 --> 00:29:52,290
Han har ikke forandret sig.
365
00:29:57,545 --> 00:29:58,880
Jeg vil ikke skændes med dig.
366
00:29:59,631 --> 00:30:02,550
Jeg stoler på dig,
og du vil fortsat have ansvaret for alt.
367
00:30:02,634 --> 00:30:05,553
Som du kan se, kan jeg ikke arbejde,
og jeg har heller ikke tid.
368
00:30:05,637 --> 00:30:06,471
I stedet...
369
00:30:07,597 --> 00:30:09,516
...vil jeg bede dig udskyde lanceringen...
370
00:30:09,849 --> 00:30:11,142
...og aflyse præsentationen.
371
00:30:11,226 --> 00:30:12,185
Åh gud.
372
00:30:14,854 --> 00:30:17,357
Du kender situationen
bedre end alle andre.
373
00:30:17,440 --> 00:30:19,275
Det giver ingen mening at aflyse
374
00:30:19,359 --> 00:30:20,276
alting nu.
375
00:30:20,360 --> 00:30:22,612
Jeg ville være sindssyg,
hvis jeg var den eneste.
376
00:30:22,695 --> 00:30:24,781
Men det er anderledes, når vi er to.
377
00:30:25,365 --> 00:30:28,868
Kan det ikke være spillet,
der er vanvittigt, og ikke mig?
378
00:30:40,672 --> 00:30:43,383
GUITARVÆRKSTED
379
00:31:04,404 --> 00:31:05,405
Hee-ju?
380
00:31:16,708 --> 00:31:17,709
Hee-ju, er det dig?
381
00:31:19,168 --> 00:31:20,295
Bedstemor, det er mig.
382
00:31:20,920 --> 00:31:22,171
Hvor er Hee-ju?
383
00:31:22,797 --> 00:31:23,965
Hun er kommet hjem.
384
00:31:24,299 --> 00:31:26,301
Nå, er det rigtigt? Hvornår?
385
00:31:26,926 --> 00:31:28,928
For noget tid siden. Hun sover nu.
386
00:31:29,846 --> 00:31:32,473
Hvor tog hun hen uden at sige noget?
387
00:31:48,448 --> 00:31:51,242
Hun må være skør.
Har hun ikke tænkt sig at komme hjem?
388
00:31:51,826 --> 00:31:54,120
HEE-JU
389
00:32:00,418 --> 00:32:02,045
Hee-ju, hvor er du?
390
00:32:02,629 --> 00:32:04,297
-Min-ju, er det dig?
-Hr. Yoo?
391
00:32:05,089 --> 00:32:06,382
Kommer min søster ikke hjem?
392
00:32:06,466 --> 00:32:08,051
Hun kørte med dig.
393
00:32:08,468 --> 00:32:09,594
Hun er på vej hjem.
394
00:32:09,969 --> 00:32:12,388
Vi er der om fem minutter.
Vil du åbne døren?
395
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Hr. Yoo.
396
00:32:40,375 --> 00:32:41,250
Hee-ju.
397
00:32:41,918 --> 00:32:42,835
Hvad er der galt?
398
00:32:43,920 --> 00:32:44,921
Hun er syg.
399
00:32:45,338 --> 00:32:46,756
Hun blev gennemblødt i regnen.
400
00:33:14,033 --> 00:33:15,952
Tak. Vent på mig nedenunder.
401
00:33:16,035 --> 00:33:16,953
Javel.
402
00:33:28,214 --> 00:33:29,841
Hun fik en sprøjte, så hun klarer sig.
403
00:33:29,924 --> 00:33:31,134
Åh gud.
404
00:33:32,301 --> 00:33:33,553
Var din bedstemor bekymret?
405
00:33:33,636 --> 00:33:36,389
Jeg fortalte hende ikke,
at hun kørte med dig.
406
00:33:37,098 --> 00:33:39,267
-Hvorfor ikke?
-Fordi det var pinligt for hende.
407
00:33:40,268 --> 00:33:42,770
Altså, jeg forstår godt,
hun var glad for at se dig,
408
00:33:42,854 --> 00:33:45,732
men hun løb efter bilen, satte sig ind
409
00:33:45,815 --> 00:33:47,567
og kom sent hjem.
410
00:33:48,401 --> 00:33:50,403
Det ville din søster
ikke kunne lide at høre.
411
00:33:50,903 --> 00:33:52,572
Hun hader mig virkelig lige nu.
412
00:33:54,657 --> 00:33:55,616
Jeg mener det.
413
00:33:57,118 --> 00:33:58,578
Skal jeg vække bedstemor?
414
00:33:59,287 --> 00:34:01,122
Jeg tror, hun har det bedre i morgen,
415
00:34:01,205 --> 00:34:02,582
så lad os ikke bekymre hende.
416
00:34:03,666 --> 00:34:04,625
Okay.
417
00:34:05,835 --> 00:34:06,836
Og hun har medicin.
418
00:34:06,919 --> 00:34:08,796
-Skal jeg hente noget vand?
-Ja.
419
00:34:08,880 --> 00:34:10,506
Jeg går om fem minutter.
420
00:34:10,590 --> 00:34:11,632
Væk hende.
421
00:34:12,425 --> 00:34:13,259
Nej.
422
00:34:13,342 --> 00:34:15,261
Har du ikke noget at sige til hende?
423
00:34:15,344 --> 00:34:16,220
Nej.
424
00:34:47,877 --> 00:34:49,545
PERSONLIG INFORMATION
425
00:35:00,181 --> 00:35:01,182
Det er ham.
426
00:35:04,185 --> 00:35:07,105
Se-ju var sammen med Marco i Barcelona.
427
00:35:09,232 --> 00:35:10,274
Hvis vi finder ham...
428
00:35:10,358 --> 00:35:11,442
Men han er død.
429
00:35:26,582 --> 00:35:27,750
Hvorfor døde han?
430
00:35:28,501 --> 00:35:30,837
Det ved vi ikke.
Hans krop var allerede forrådnet.
431
00:35:31,671 --> 00:35:33,047
Jeg vil tro, han blev myrdet.
432
00:35:36,968 --> 00:35:39,762
Vi kunne have fundet min bror,
hvis vi havde meldt ham savnet.
433
00:35:40,263 --> 00:35:41,848
Hvorfor sagde du ingenting?
434
00:35:42,140 --> 00:35:44,767
Marco var sammen med Se-ju,
lige indtil han døde.
435
00:35:44,851 --> 00:35:47,687
Hvis vi melder ham savnet,
opdager politiet deres forbindelse.
436
00:35:49,856 --> 00:35:51,774
Så bliver Se-ju mistænkt for mord.
437
00:35:52,233 --> 00:35:53,609
Vi kan ikke gå til politiet.
438
00:35:53,693 --> 00:35:56,028
Jeg har arbejdet hårdt for
at slette Se-jus spor.
439
00:36:09,584 --> 00:36:10,710
Fortæller du mig,
440
00:36:13,546 --> 00:36:15,173
at min bror slog nogen ihjel?
441
00:36:15,256 --> 00:36:17,133
Jeg ved det ikke, men det er muligt.
442
00:36:18,801 --> 00:36:20,094
Måske er han ikke væk.
443
00:36:21,596 --> 00:36:22,972
Måske er han i skjul.
444
00:36:30,062 --> 00:36:31,230
Det er absurd.
445
00:36:33,774 --> 00:36:35,401
Det giver slet ingen mening.
446
00:39:02,173 --> 00:39:03,424
Har du det bedre?
447
00:39:08,304 --> 00:39:10,681
Jeg kiggede ind i bilen,
og så var du besvimet.
448
00:39:13,976 --> 00:39:14,894
Bliv i sengen.
449
00:39:15,853 --> 00:39:16,812
Jeg er okay.
450
00:39:18,939 --> 00:39:20,066
Læste du det hele?
451
00:39:20,149 --> 00:39:22,068
Jeg har dem med for en sikkerheds skyld.
452
00:39:23,819 --> 00:39:24,987
Jeg har læst det hele.
453
00:39:25,071 --> 00:39:26,739
Du kan stole på dokumenterne.
454
00:39:27,073 --> 00:39:29,116
Jeg har fundet flere spor,
end politiet har.
455
00:39:29,200 --> 00:39:30,368
Det kunne jeg se.
456
00:39:31,369 --> 00:39:33,662
Jeg kan se,
at du har gjort meget for at finde ham.
457
00:39:33,913 --> 00:39:34,914
Tak...
458
00:39:36,957 --> 00:39:38,000
...for det.
459
00:39:42,254 --> 00:39:44,006
Jeg kan ikke bare gøre ingenting.
460
00:39:45,049 --> 00:39:47,009
Jeg må også gøre noget,
nu hvor jeg ved det.
461
00:39:47,593 --> 00:39:49,887
Som du sagde,
skal jeg ikke melde ham savnet.
462
00:39:49,970 --> 00:39:51,263
Det forstår jeg godt.
463
00:39:51,514 --> 00:39:53,057
Men jeg er nødt til at gøre noget.
464
00:39:54,725 --> 00:39:56,685
Måske er det for sent, men jeg må forsøge.
465
00:40:05,861 --> 00:40:07,029
Og dig...
466
00:40:11,283 --> 00:40:12,868
...vær sød at forlade mit hus.
467
00:40:17,915 --> 00:40:19,125
Hold dig langt væk.
468
00:40:19,208 --> 00:40:20,668
Lad være med at kontakte mig.
469
00:40:20,751 --> 00:40:22,336
Hvis du altså har en samvittighed.
470
00:40:27,591 --> 00:40:28,592
Okay.
471
00:40:32,388 --> 00:40:33,722
Jeong-hun ringer til dig,
472
00:40:34,682 --> 00:40:36,559
hvis vi hører nyt.
473
00:40:36,642 --> 00:40:37,893
Det vil jeg sætte pris på.
474
00:40:38,978 --> 00:40:40,104
Farvel.
475
00:40:49,655 --> 00:40:50,948
Se-ju er i live.
476
00:40:52,950 --> 00:40:55,744
Vi har bare ikke fundet ham endnu.
Bare rolig.
477
00:40:55,828 --> 00:40:58,080
Den påstand har du intet belæg for.
478
00:40:59,415 --> 00:41:01,709
Jeg så intet håb i dokumenterne.
479
00:41:01,792 --> 00:41:03,794
Men heller ingen grund til fortvivlelse.
480
00:41:04,128 --> 00:41:06,589
Jeg kan ikke bevise det,
men jeg ved, han lever.
481
00:41:06,672 --> 00:41:09,758
Jeg troede, at jeg fandt ham hurtigt.
Derfor sagde jeg ikke noget.
482
00:41:10,176 --> 00:41:11,510
For at være ærlig...
483
00:41:14,388 --> 00:41:16,557
...skulle jeg være kommet,
efter jeg fandt ham.
484
00:41:17,641 --> 00:41:18,893
Det var min plan.
485
00:41:19,143 --> 00:41:20,811
Hvorfor kom du så?
486
00:41:22,771 --> 00:41:24,482
Hvorfor kom du i dag?
487
00:41:28,194 --> 00:41:29,236
Det ved jeg ikke.
488
00:41:31,530 --> 00:41:32,781
Jeg savnede dig.
489
00:41:37,203 --> 00:41:38,204
Pas på dig selv.
490
00:41:58,474 --> 00:42:00,476
-Godnat.
-Hvornår kommer du igen?
491
00:42:00,559 --> 00:42:02,853
-Det ved jeg ikke.
-Kommer du ikke tilbage?
492
00:42:02,937 --> 00:42:03,771
Hvorfor ikke?
493
00:42:04,813 --> 00:42:06,690
Det er ikke noget, jeg vælger.
494
00:42:40,683 --> 00:42:42,518
Hold ind til siden, og tag aftenen fri.
495
00:42:43,185 --> 00:42:44,562
Men vi er næsten ved hotellet.
496
00:42:44,645 --> 00:42:46,230
Det er ikke der, jeg skal hen.
497
00:43:44,663 --> 00:43:46,582
HR. YOO, DET ER NOH YEONG-JUN
498
00:43:51,170 --> 00:43:53,380
Hr. Yoo, det er Noh Yeong-jun.
499
00:43:53,714 --> 00:43:54,965
Jeg beklager det sene svar.
500
00:43:55,549 --> 00:43:57,259
Jeg har modtaget din pakke.
501
00:43:57,760 --> 00:43:59,386
Det ser spændende ud.
502
00:44:13,609 --> 00:44:15,069
YOO JIN-WOO
503
00:44:16,904 --> 00:44:18,489
Du må være så udmattet.
504
00:44:18,572 --> 00:44:20,366
Skal du til USA senere?
505
00:44:20,741 --> 00:44:21,825
Selvfølgelig.
506
00:44:21,909 --> 00:44:23,410
Hvem skulle ellers passe Jin-woo?
507
00:44:23,494 --> 00:44:24,870
Hvordan klarer du det?
508
00:44:25,496 --> 00:44:26,413
Hey.
509
00:44:28,415 --> 00:44:29,917
Han ringer endelig.
510
00:44:34,171 --> 00:44:36,382
YOO JIN-WOO
511
00:44:38,550 --> 00:44:39,551
Hallo?
512
00:44:40,719 --> 00:44:42,721
Men dog, hvem har vi her?
513
00:44:44,515 --> 00:44:45,599
Det er længe siden.
514
00:44:45,974 --> 00:44:47,768
Ja, det er så længe siden.
515
00:44:47,851 --> 00:44:50,312
Jeg er meget beæret over
at få et opkald fra dig.
516
00:44:51,939 --> 00:44:53,899
Jeg har været i Seoul hele tiden.
517
00:44:53,982 --> 00:44:56,276
Men jeg hører en masse vrøvl om,
at Yu-ra har været
518
00:44:56,360 --> 00:44:57,861
i USA for at passe mig.
519
00:44:58,404 --> 00:45:00,280
Hvad er det for noget vanvittigt ævl?
520
00:45:01,365 --> 00:45:02,950
Har hun ingen kvaler,
521
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
fordi folk tror, jeg er skør?
522
00:45:04,660 --> 00:45:08,080
Hun har ventet på dit opkald,
også selvom du var vred.
523
00:45:08,288 --> 00:45:11,333
Det viser,
hvor meget Yu-ra ønsker at tale med dig.
524
00:45:11,417 --> 00:45:12,876
Sådan viser hun sin kærlighed.
525
00:45:13,669 --> 00:45:14,711
Det er sødt, ikke?
526
00:45:14,795 --> 00:45:16,463
Men tænk nu, hvis jeg vidste,
527
00:45:16,547 --> 00:45:18,424
hvad I to lavede sammen i USA?
528
00:45:18,507 --> 00:45:19,591
Undskyld mig? Hvad?
529
00:45:19,675 --> 00:45:21,385
Du må nok hellere se billederne
530
00:45:21,468 --> 00:45:23,220
frem for at høre mig fortælle om dem.
531
00:45:23,512 --> 00:45:25,389
Nej, vent lige.
532
00:45:25,472 --> 00:45:26,348
Hvad sagde du?
533
00:45:26,432 --> 00:45:28,976
Jeg har sendt dig en pakke.
Den kommer snart.
534
00:45:29,726 --> 00:45:31,103
Ring, når du har set den.
535
00:45:31,186 --> 00:45:33,188
Jeg tror gerne, du vil mødes bagefter.
536
00:45:33,272 --> 00:45:35,190
Jeg er ret sikker på, du bliver nervøs.
537
00:45:35,941 --> 00:45:38,068
Jeg er altid klar, så du kan bare ringe.
538
00:45:38,986 --> 00:45:40,779
Lad os ordne skilsmissen i denne uge.
539
00:45:40,863 --> 00:45:42,197
Den er trukket i langdrag.
540
00:45:43,699 --> 00:45:45,200
Hallo?
541
00:45:45,284 --> 00:45:46,160
Hallo?
542
00:45:48,871 --> 00:45:50,205
Er hr. Noh Yeong-jun her?
543
00:45:54,626 --> 00:45:55,711
Det er mig.
544
00:46:48,680 --> 00:46:50,891
Yu-ra er meget oprevet.
545
00:46:51,183 --> 00:46:53,977
Jeg er bange for,
hvad hun kan finde på at gøre.
546
00:46:54,561 --> 00:46:57,689
Jeg ringer,
når vi har talt situationen igennem.
547
00:47:39,523 --> 00:47:42,776
Der er en ting, jeg ville fortælle Hee-ju,
hvis jeg mødte hende igen.
548
00:47:43,902 --> 00:47:45,112
Jeg kan sige dig én ting.
549
00:47:45,195 --> 00:47:47,239
De ødelægger min mands liv.
550
00:47:47,322 --> 00:47:49,324
De er ekstremt onde. Det lover jeg dig.
551
00:47:49,408 --> 00:47:51,118
Jeg ville sige, at jeg var dødtræt...
552
00:47:51,201 --> 00:47:52,911
Han levede også i smerte.
553
00:47:52,995 --> 00:47:55,289
Han ønskede at forsones med dig.
554
00:47:55,539 --> 00:47:57,416
Han græd og drak hver eneste dag.
555
00:47:57,499 --> 00:47:59,876
Vi var ikke altid lykkelige.
556
00:47:59,960 --> 00:48:02,588
...af falske tårer
og tårer fyldt med undskyldninger.
557
00:48:03,463 --> 00:48:04,464
Så...
558
00:48:14,182 --> 00:48:17,102
...det, at hun græd over mig,
når jeg ikke var der,
559
00:48:18,604 --> 00:48:20,147
og at hun passede mig,
560
00:48:21,481 --> 00:48:23,066
når jeg sov,
561
00:48:25,068 --> 00:48:26,945
betød så meget for mig.
562
00:48:54,181 --> 00:48:57,100
Undskyld mig. Prof. Cha er her.
563
00:48:58,977 --> 00:48:59,895
Goddag.
564
00:49:11,531 --> 00:49:12,407
Har du tid?
565
00:49:12,991 --> 00:49:14,201
Ja.
566
00:49:20,624 --> 00:49:21,625
STRATEGISK LEDER
567
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Kommer han ikke på arbejde?
568
00:49:25,128 --> 00:49:26,922
Han har ikke været her,
569
00:49:27,589 --> 00:49:30,050
siden han dukkede op ud af det blå.
570
00:49:32,678 --> 00:49:34,012
Fordi han spiller spillet?
571
00:49:38,767 --> 00:49:39,726
Ja.
572
00:49:42,562 --> 00:49:45,857
Han har forårsaget et stort spektakel,
fordi han vil udskyde lanceringen,
573
00:49:46,358 --> 00:49:47,651
men han spiller bare?
574
00:49:49,444 --> 00:49:50,987
Det er meget modstridende.
575
00:49:51,488 --> 00:49:54,116
Vi skal udskyde lanceringen,
men fortsætte udviklingen,
576
00:49:55,283 --> 00:49:56,743
fordi han vil spille.
577
00:50:21,351 --> 00:50:22,436
DU ER NU PÅ LEVEL 88
578
00:50:22,519 --> 00:50:24,771
ZINU: LEVEL 88, ANGREB 8.640
FORSVAR 3.430
579
00:50:33,905 --> 00:50:35,365
Hvorfor er han så stædig?
580
00:50:35,866 --> 00:50:37,033
Tja...
581
00:50:37,659 --> 00:50:39,494
Han tror, der er et problem med spillet,
582
00:50:39,578 --> 00:50:40,746
ikke med ham.
583
00:50:41,872 --> 00:50:43,582
Han tror også, at de to spiludviklere
584
00:50:43,665 --> 00:50:46,585
forsvandt ved at spille spillet
lige som ham.
585
00:50:47,210 --> 00:50:49,087
Hr. Yoo har den tredje højeste rang.
586
00:50:49,171 --> 00:50:50,672
Han indhenter dem snart.
587
00:50:51,381 --> 00:50:53,800
Top to har ikke logget ind i spillet
i over et år.
588
00:50:56,428 --> 00:50:57,304
Se.
589
00:50:57,387 --> 00:50:59,139
De er de eneste, der er over level 80.
590
00:50:59,222 --> 00:51:00,515
Under dem er alle begyndere.
591
00:51:01,099 --> 00:51:02,017
Nummer et er Master.
592
00:51:02,100 --> 00:51:03,185
Nummer to er Marco.
593
00:51:03,268 --> 00:51:05,228
Men jeg ved ikke, hvem Marco er.
594
00:51:05,312 --> 00:51:06,772
Nummer tre er hr. Yoo.
595
00:51:08,523 --> 00:51:09,733
Hvem er Master?
596
00:51:12,694 --> 00:51:13,528
Er det Jung Se-ju?
597
00:51:19,117 --> 00:51:21,244
Han vil nå det level,
spiludviklerne havde,
598
00:51:21,328 --> 00:51:22,746
før de forsvandt.
599
00:51:25,832 --> 00:51:28,585
Han vil vide,
hvad der skete i begyndelsen.
600
00:51:28,668 --> 00:51:31,296
Så ifølge Jin-woos logik...
601
00:51:32,964 --> 00:51:35,133
...blev min søn dræbt af spillet.
602
00:51:36,551 --> 00:51:39,054
Det var ikke en ulykke,
det var ikke en sygdom,
603
00:51:39,721 --> 00:51:41,473
og det var ikke ham, vel?
604
00:51:42,307 --> 00:51:43,433
Det er det, han mener?
605
00:51:46,895 --> 00:51:48,480
Han var ikke sikker først,
606
00:51:48,563 --> 00:51:50,816
men jeg tror langsomt,
han blev overbevist.
607
00:51:52,067 --> 00:51:53,401
Men der er sket noget sært.
608
00:51:53,485 --> 00:51:55,111
Jeong-hun sagde det samme.
609
00:51:55,612 --> 00:51:57,906
Så jeg besøgte Jin-woo.
610
00:51:58,740 --> 00:52:01,910
Du siger, at man kan se Hyeong-seok,
hvis man er allieret med dig.
611
00:52:01,993 --> 00:52:05,080
Ifølge den logik vil jeg kunne se ham,
hvis jeg bliver din allierede.
612
00:52:05,330 --> 00:52:06,540
Det er det bedste bevis.
613
00:52:08,124 --> 00:52:09,459
-Nej.
-Hvorfor ikke?
614
00:52:09,543 --> 00:52:10,710
Det er for farligt.
615
00:52:11,795 --> 00:52:14,005
DU KAN IKKE BRYDE ALLIANCEN MED BYJÆGER
616
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
MISLYKKET
617
00:52:18,802 --> 00:52:20,887
Det er sært. Jeg kan ikke gøre det.
618
00:52:21,847 --> 00:52:22,806
Prøv igen.
619
00:52:23,348 --> 00:52:25,225
DU KAN IKKE BRYDE ALLIANCEN MED BYJÆGER
620
00:52:28,603 --> 00:52:29,563
Det er sært.
621
00:52:29,646 --> 00:52:30,605
DU KAN IKKE BRYDE ALLIANCEN MED ZINU
622
00:52:36,778 --> 00:52:39,531
Efter vi skabte alliancen,
kunne vi ikke bryde den igen.
623
00:52:39,614 --> 00:52:42,117
Hvis du gerne vil dø
i hænderne på Hyeong-seok,
624
00:52:42,450 --> 00:52:43,785
kan du blive min allierede.
625
00:52:43,869 --> 00:52:45,203
Men du vil ikke holde længe.
626
00:52:45,287 --> 00:52:46,705
Det er for dit eget bedste.
627
00:52:46,788 --> 00:52:48,915
Gud, hvor er du fræk.
628
00:52:50,375 --> 00:52:51,751
Det er virkelig langt ude.
629
00:52:52,586 --> 00:52:53,795
Er sådan en undskyldning
630
00:52:53,879 --> 00:52:56,464
ikke en indrømmelse af,
at du hallucinerer?
631
00:52:56,548 --> 00:52:57,924
Hvis jeg ikke må se ham,
632
00:52:58,008 --> 00:52:59,926
hvordan skal jeg så forstå det her?
633
00:53:00,010 --> 00:53:02,304
Jeg sagde det ikke for at overbevise dig.
634
00:53:03,346 --> 00:53:05,265
Jeg gav dig en ordre som direktør.
635
00:53:05,891 --> 00:53:07,058
Det er en ordre, Seon-ho.
636
00:53:08,685 --> 00:53:10,312
Ingen kan forstå det,
637
00:53:10,604 --> 00:53:12,397
medmindre de selv oplever det.
638
00:53:15,984 --> 00:53:17,277
Jeg sagde det ikke
639
00:53:17,360 --> 00:53:19,988
for at hjælpe dig forstå mig,
men så du forstår min ordre.
640
00:53:21,072 --> 00:53:23,450
Jeg vil ikke bevise,
at min hallucination eksisterer.
641
00:53:24,284 --> 00:53:26,453
Du skal bare gøre, som jeg siger.
642
00:53:34,044 --> 00:53:35,170
Det var alt.
643
00:53:35,587 --> 00:53:37,797
Han kan ikke bevise, hvad han sagde.
644
00:53:37,881 --> 00:53:39,424
Han kan ikke bevise det,
645
00:53:40,050 --> 00:53:41,551
og han vil ikke bevise det.
646
00:53:43,386 --> 00:53:45,096
Vil han ikke bevise det?
647
00:53:46,473 --> 00:53:49,309
Når han stopper det projekt,
som vores virksomhed afhænger af?
648
00:53:52,145 --> 00:53:53,939
Så har vi fået vores svar.
649
00:53:55,398 --> 00:53:58,318
Hvis han ikke har forandret sig,
efter vi har ventet et år,
650
00:53:59,527 --> 00:54:01,321
skal han ikke være direktør.
651
00:54:01,404 --> 00:54:02,530
Undskyld mig?
652
00:54:03,114 --> 00:54:04,908
Hvis han er ukvalificeret, må han væk.
653
00:54:05,951 --> 00:54:08,370
Det er ligegyldigt,
om det skyldes psykisk sygdom
654
00:54:08,453 --> 00:54:09,704
eller selvretfærdighed.
655
00:54:13,041 --> 00:54:15,961
Vi må finde ud af, hvordan vi fjerner ham
uden at skade firmaet.
656
00:54:33,395 --> 00:54:34,980
SVÆRDKÆMPER
DØDE FOR 8 TIMER SIDEN
657
00:54:35,063 --> 00:54:36,773
MILITÆROFFICER
DØDE FOR 5 TIMER SIDEN
658
00:54:36,856 --> 00:54:38,400
SVÆRDKÆMPER
DØDE FOR 7 TIMER SIDEN
659
00:54:38,483 --> 00:54:39,776
SOLDAT
DØDE FOR 6 TIMER SIDEN
660
00:54:41,152 --> 00:54:42,696
SNIGMORDER
DØDE FOR 7 TIMER SIDEN
661
00:54:44,239 --> 00:54:45,865
RØVER, POLITIKVINDE, SOLDAT
662
00:54:45,949 --> 00:54:47,450
SNIGMORDER, MILITÆROFFICER
663
00:54:48,910 --> 00:54:50,578
SOLDAT, SVÆRDKÆMPER
664
00:54:50,662 --> 00:54:52,080
SNIGMORDER, OFFICER
665
00:54:52,163 --> 00:54:53,415
BUESKYTTE, OFFICER
666
00:54:53,498 --> 00:54:56,668
POLITIKVINDE DØDE FOR 1 TIME SIDEN
SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 1 TIME SIDEN
667
00:54:56,751 --> 00:54:59,379
SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 1 TIME SIDEN
POLITIBETJENT DØDE FOR 2 TIMER SIDEN
668
00:54:59,462 --> 00:55:01,673
SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 1 TIME SIDEN
RØVER DØDE FOR 1 TIME SIDEN
669
00:55:02,882 --> 00:55:05,385
ZINU: LEVEL 89, ANGREB 7.000
FORSVAR 6.000, SORT RIDDERS SVÆRD
670
00:55:05,468 --> 00:55:06,886
DU HAR BESEJRET EN LEJEMORDER
671
00:55:06,970 --> 00:55:08,430
ERFARING, ANGREB, FORSVAR
672
00:55:08,722 --> 00:55:10,598
DU ER NU PÅ LEVEL 90
673
00:55:53,308 --> 00:55:54,184
Min-ju.
674
00:55:54,434 --> 00:55:55,810
-Hej.
-Skal du til time?
675
00:55:55,894 --> 00:55:56,728
Ja.
676
00:55:56,811 --> 00:55:58,021
Kører Hee-ju dig ikke?
677
00:55:58,104 --> 00:56:00,231
Hun har travlt.
Hun skal i lufthavnen senere.
678
00:56:00,315 --> 00:56:01,191
Hvorfor?
679
00:56:01,274 --> 00:56:02,567
Hun tager til Granada i dag.
680
00:56:02,650 --> 00:56:05,236
Lucia har bedt Hee-ju
om at være hendes brudepige.
681
00:56:05,320 --> 00:56:06,529
Hvad?
682
00:56:13,328 --> 00:56:14,162
Hej.
683
00:56:14,579 --> 00:56:16,456
Skal du til Lucias bryllup?
684
00:56:17,040 --> 00:56:18,124
Hun er blevet gift.
685
00:56:18,625 --> 00:56:19,709
Sænk stemmen.
686
00:56:30,804 --> 00:56:31,971
Jeg vidste det.
687
00:56:33,098 --> 00:56:36,267
Jeg sagde jo,
at der var noget lusket ved de e-mails.
688
00:56:37,560 --> 00:56:39,312
Det er præcis, som jeg forudså.
689
00:56:40,396 --> 00:56:43,650
Jeg syntes, det var mærkeligt,
at Yoo Jin-woo pludselig dukkede op.
690
00:56:43,733 --> 00:56:45,944
Jeg sagde jo, at jeg ikke stolede på ham.
691
00:56:46,361 --> 00:56:48,822
Du smilede bare og sagde,
at han var en god mand.
692
00:56:50,657 --> 00:56:51,574
Hør her.
693
00:56:52,700 --> 00:56:55,161
Det er kun dig, der ikke tror på rygterne.
694
00:56:55,245 --> 00:56:58,123
Alle andre tror,
at Yoo Jin-woo dræbte sin ven.
695
00:56:59,040 --> 00:57:02,043
Han burde være i fængsel.
Han undslap ved at spille skør.
696
00:57:02,127 --> 00:57:04,838
Det lykkedes ham at slippe,
fordi han er rig og magtfuld.
697
00:57:04,921 --> 00:57:07,423
-Sådan er verden.
-Det er derfor, jeg tager til Granada.
698
00:57:07,507 --> 00:57:08,842
Hvad vil du der?
699
00:57:09,884 --> 00:57:11,136
Jeg kan ikke blive her.
700
00:57:11,219 --> 00:57:13,012
Men du ved ikke, om Se-ju er der.
701
00:57:13,096 --> 00:57:15,515
Det er et år siden.
Han kan være hvor som helst nu.
702
00:57:16,224 --> 00:57:17,475
På overvågningskameraerne
703
00:57:17,559 --> 00:57:19,602
ser det ud,
som om han ikke stod af i Granada.
704
00:57:19,686 --> 00:57:22,605
Jeg må gøre noget.
Det er frustrerende bare at vente.
705
00:57:26,192 --> 00:57:28,111
-Jeg tager med.
-Hvad så med værkstedet?
706
00:57:28,194 --> 00:57:31,156
Skal jeg vente her,
mens du leder efter ham uden nogen plan?
707
00:57:31,239 --> 00:57:32,740
Min familie skal ikke vide det.
708
00:57:33,199 --> 00:57:34,701
Bliv her.
709
00:57:34,909 --> 00:57:35,827
For min skyld.
710
00:57:45,378 --> 00:57:46,588
Vær forsigtig.
711
00:57:46,671 --> 00:57:48,965
Okay? Ring, når du er fremme.
712
00:57:49,048 --> 00:57:50,592
Okay, jeg ringer.
713
00:57:50,675 --> 00:57:52,302
Hee-ju, når du nu skal derhen,
714
00:57:52,385 --> 00:57:55,013
vil du så besøge den gamle dame
i slagteren?
715
00:57:55,096 --> 00:57:57,557
Jeg er spændt på, om hun stadig lever.
716
00:57:57,640 --> 00:57:59,142
Selvfølgelig, det gør jeg.
717
00:57:59,225 --> 00:58:00,101
Sæt dig ind.
718
00:58:00,185 --> 00:58:02,228
Okay. Af sted med dig.
719
00:58:19,996 --> 00:58:21,289
-Goddag.
-Hej.
720
00:58:21,789 --> 00:58:23,416
-Pas, tak.
-Okay.
721
00:58:25,502 --> 00:58:27,420
Skal hun til Barcelona i dag?
722
00:58:27,504 --> 00:58:28,338
Ja.
723
00:58:28,421 --> 00:58:30,840
Hvor vil hun gerne sidde?
724
00:58:46,481 --> 00:58:48,233
SANG-BEOM
725
00:58:49,776 --> 00:58:50,902
Hallo?
726
00:58:51,277 --> 00:58:52,946
Ja. Jeg er på flyet nu.
727
00:58:53,029 --> 00:58:54,989
Jeg kan ikke lade dig rejse alene.
728
00:58:55,532 --> 00:58:56,908
Jeg tager et fly i morgen.
729
00:58:56,991 --> 00:58:58,868
Det behøver du ikke. Hvad skulle du der?
730
00:58:58,952 --> 00:59:00,036
Det er op til mig.
731
00:59:00,245 --> 00:59:02,872
Og lad os lække noget til pressen.
732
00:59:03,414 --> 00:59:05,250
Jeg er for rasende til at glemme det.
733
00:59:06,084 --> 00:59:07,043
Hallo?
734
00:59:18,012 --> 00:59:20,557
MIN-JU
735
00:59:22,141 --> 00:59:23,059
Hej Min-ju.
736
00:59:23,142 --> 00:59:24,394
Du er ikke rejst endnu.
737
00:59:24,477 --> 00:59:26,521
Jeg er på flyet.
Jeg skal slukke telefonen.
738
00:59:27,105 --> 00:59:28,565
-Hvor er du?
-Hee-ju.
739
00:59:29,107 --> 00:59:31,150
Jeg er på hr. Yoos kontor.
740
00:59:31,651 --> 00:59:34,612
Her er virkelig meget plads,
og her er så flot.
741
00:59:34,696 --> 00:59:35,947
Hvad laver du der?
742
00:59:37,073 --> 00:59:38,324
Tak.
743
00:59:41,619 --> 00:59:43,288
Kender du pladeselskabet YD?
744
00:59:43,371 --> 00:59:45,123
Jeg skal til audition der i morgen.
745
00:59:45,623 --> 00:59:48,126
Han er åbenbart gode venner
med ejeren af selskabet.
746
00:59:48,209 --> 00:59:49,210
Mener du det?
747
00:59:49,836 --> 00:59:51,296
Hvor har du hans nummer fra?
748
00:59:51,379 --> 00:59:53,464
Det er gemt på din telefon.
749
00:59:55,967 --> 00:59:57,135
Han er her.
750
00:59:58,636 --> 00:59:59,637
Er det Hee-ju?
751
01:00:00,096 --> 01:00:01,347
Må jeg tale med hende?
752
01:00:01,431 --> 01:00:02,932
-Selvfølgelig.
-Vent lige.
753
01:00:03,016 --> 01:00:03,850
Hvem sagde...
754
01:00:03,933 --> 01:00:04,976
Skal jeg gå ud?
755
01:00:09,230 --> 01:00:10,189
Hallo?
756
01:00:11,149 --> 01:00:12,191
Tager du til Granada?
757
01:00:12,275 --> 01:00:13,276
Det sagde Min-ju.
758
01:00:13,359 --> 01:00:14,319
Det rager ikke dig.
759
01:00:14,819 --> 01:00:17,113
Jeg sagde,
at du ikke skulle kontakte min familie.
760
01:00:17,614 --> 01:00:20,533
-Hvorfor fik han telefonen?
-Du bad mig om ikke at ringe til dig,
761
01:00:20,617 --> 01:00:22,076
men Min-ju ringede til mig.
762
01:00:22,160 --> 01:00:23,786
Du bad mig om ikke at besøge dig,
763
01:00:23,870 --> 01:00:25,246
men Min-ju kom til mit kontor.
764
01:00:25,330 --> 01:00:27,707
Jeong-hun ville ringe,
hvis vi hørte nyt om Se-ju,
765
01:00:27,790 --> 01:00:29,083
men han er her ikke lige nu.
766
01:00:31,419 --> 01:00:32,629
Hvad mener du?
767
01:00:33,630 --> 01:00:35,340
Har du hørt fra ham?
768
01:00:35,423 --> 01:00:36,883
Stå af flyet, hvis du kan.
769
01:00:36,966 --> 01:00:38,343
Du behøver ikke rejse.
770
01:00:39,260 --> 01:00:42,430
Du finder aldrig Se-ju,
selvom du tager dertil.
771
01:00:43,014 --> 01:00:44,599
Kun jeg kan finde Se-ju.
772
01:00:53,232 --> 01:00:54,942
Jeg sagde jo, at Se-ju er i live.
773
01:00:57,111 --> 01:00:58,488
Jeg kan bevise det,
774
01:00:58,946 --> 01:00:59,989
hvis du vil have det.
775
01:02:01,926 --> 01:02:03,010
DU HAR FUNDET EN SÆRLIG TING
776
01:02:03,261 --> 01:02:04,095
KASTELLETS HØG
777
01:02:04,178 --> 01:02:05,471
BRUGERE OVER LEVEL 90 KAN SE DEN
778
01:02:05,555 --> 01:02:06,681
ER DU KVALIFICERET,
779
01:02:06,764 --> 01:02:07,849
SÅ RÆK ARMEN FREM
780
01:02:35,918 --> 01:02:38,254
ZINU: LEVEL 90, SORT RIDDERS SVÆRD
781
01:02:48,556 --> 01:02:50,475
ZINU: LEVEL 90, SORT RIDDERS SVÆRD
782
01:02:55,521 --> 01:02:57,648
DU HAR FÅET EN BESKED FRA MASTER
783
01:03:44,320 --> 01:03:46,697
Jeg skal med et fly.
Vi rejser til Granada i dag.
784
01:03:46,781 --> 01:03:49,534
-For at finde Jung Se-ju.
-Er Se-ju i Granada?
785
01:03:50,284 --> 01:03:52,662
Forbered nogle ting.
Altså særlige ting, ikke våben.
786
01:03:52,745 --> 01:03:54,038
Giv mig alt, hvad du har.
787
01:03:54,121 --> 01:03:55,581
Har du virkelig hørt fra ham?
788
01:03:55,873 --> 01:03:57,375
Jeg savner dig, Hee-ju.
789
01:03:57,458 --> 01:03:58,668
Jeg lægger på.
790
01:03:59,919 --> 01:04:01,087
Hvorfor stoler du på mig?
791
01:04:01,629 --> 01:04:03,381
Jeg er jo en bedrager.
792
01:04:04,423 --> 01:04:07,176
Ved du, hvad der er sket,
mens du havde travlt med at spille?
793
01:04:07,677 --> 01:04:09,262
Jeg er vist ved at blive smidt ud.
794
01:04:10,638 --> 01:04:11,681
Jeg må finde Se-ju.
795
01:04:12,181 --> 01:04:14,725
Det er mit livs mål.