1
00:00:13,096 --> 00:00:17,892
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,552
FOLGE 8
3
00:01:24,209 --> 00:01:25,502
Als ich Granada verließ,
4
00:01:26,753 --> 00:01:29,756
dachte ich, wir sehen uns bald wieder.
5
00:01:37,514 --> 00:01:38,848
Sobald Se-ju wieder da ist.
6
00:01:52,278 --> 00:01:56,116
-Ich habe ihre E-Mail beantwortet.
-Beantworte von jetzt an alle E-Mails.
7
00:01:56,199 --> 00:01:58,785
Erfinde etwas,
damit sie sich keine Sorgen machen.
8
00:01:59,619 --> 00:02:00,537
Ok.
9
00:02:01,871 --> 00:02:04,124
Und wie lange?
10
00:02:04,707 --> 00:02:06,459
Bis wir Jung Se-ju finden.
11
00:02:27,689 --> 00:02:28,731
Hallo?
12
00:02:28,815 --> 00:02:30,316
Hr. Yoo, ich bin's.
13
00:02:30,567 --> 00:02:32,068
Sie haben meine Anrufe ignoriert.
14
00:02:32,235 --> 00:02:34,279
Es tut mir leid. Mir geht es nicht so gut.
15
00:02:35,238 --> 00:02:36,197
Worum geht es?
16
00:02:36,281 --> 00:02:38,533
Sie gaben mir letztens eine Adresse.
17
00:02:39,200 --> 00:02:40,702
Eines Typen namens Marco.
18
00:02:40,785 --> 00:02:42,495
Haben Sie etwas herausgefunden?
19
00:02:42,579 --> 00:02:45,206
Ja, die Adresse war von Marcos Wohnung.
20
00:02:46,583 --> 00:02:48,626
Ich fand heraus, wo Se-ju an dem Tag war.
21
00:02:48,793 --> 00:02:51,129
Wir treffen in Barcelona ein.
22
00:02:52,505 --> 00:02:56,009
Mr. Yoo, können Sie nach Barcelona kommen?
23
00:02:58,136 --> 00:03:01,890
Ich fuhr nach Barcelona,
um Se-ju zu finden.
24
00:03:35,423 --> 00:03:36,549
Marco Han.
25
00:03:36,674 --> 00:03:38,593
Ein Austauschstudent aus Korea. Er ist 23.
26
00:03:39,218 --> 00:03:42,388
Er hat das Studium abgebrochen
und arbeitete als Hacker.
27
00:03:43,139 --> 00:03:44,682
Er hatte viele Vorstrafen.
28
00:03:52,357 --> 00:03:54,192
Se-ju, das Essen ist fertig.
29
00:04:06,371 --> 00:04:09,207
Sie lernten sich online kennen
und spielten zusammen.
30
00:04:19,092 --> 00:04:19,968
Hey, Marco.
31
00:04:21,427 --> 00:04:23,137
Mach auf!
32
00:04:23,346 --> 00:04:25,098
-Wir wissen, dass du da bist.
-Mist.
33
00:04:25,181 --> 00:04:27,517
Die Mistkerle sind wieder da.
34
00:04:41,281 --> 00:04:42,824
Marco nahm Drogen,
35
00:04:43,491 --> 00:04:44,909
und er hatte Schulden.
36
00:04:48,454 --> 00:04:50,081
Du Mistkerl.
37
00:04:58,089 --> 00:05:00,258
Marco war auch derjenige, der Hyeong-seok
38
00:05:01,050 --> 00:05:02,176
das Spiel anbot.
39
00:05:12,603 --> 00:05:13,646
Du hast das Spiel
40
00:05:14,314 --> 00:05:16,232
also ganz alleine entwickelt?
41
00:05:21,946 --> 00:05:23,323
Klar,
42
00:05:23,990 --> 00:05:25,283
das war ich alleine.
43
00:05:26,367 --> 00:05:27,702
Wer denn sonst?
44
00:05:29,662 --> 00:05:31,080
Ok.
45
00:05:31,331 --> 00:05:34,792
Ich hatte Hilfe,
aber das meiste habe ich gemacht.
46
00:05:34,876 --> 00:05:36,502
Der Junge ist mein Assistent.
47
00:05:37,211 --> 00:05:38,254
Ein Junge?
48
00:05:39,130 --> 00:05:40,715
Kein Grund zur Sorge.
49
00:05:40,798 --> 00:05:43,259
Sie können alles mit mir besprechen.
50
00:05:46,179 --> 00:05:48,514
Sobald Sie es spielen,
werden Sie überrascht sein.
51
00:05:50,224 --> 00:05:51,517
Kommen Sie nach Granada.
52
00:05:51,642 --> 00:05:53,895
Nachdem Sie es gespielt haben,
verhandeln wir.
53
00:05:56,814 --> 00:05:58,441
Der Preis startet bei 10 Mrd. Won.
54
00:06:06,074 --> 00:06:08,159
-Wie viel?
-Ab zehn Milliarden Won.
55
00:06:08,242 --> 00:06:09,243
Der Mindestpreis.
56
00:06:10,536 --> 00:06:12,371
Plus Gewinnbeteiligung.
57
00:06:12,455 --> 00:06:13,915
Sie haben einen Tag Zeit.
58
00:06:14,665 --> 00:06:17,919
Wie Sie sich denken können,
erhalte ich viele Angebote.
59
00:06:20,213 --> 00:06:21,756
Ich wollte mich mit J One treffen,
60
00:06:21,839 --> 00:06:23,633
aber ich gebe Ihnen den Vorrang.
61
00:06:23,716 --> 00:06:27,136
Die Herren hier
haben so freundlich gefragt.
62
00:06:37,730 --> 00:06:39,565
Sie und Yoo Jin-woo sind doch Freunde.
63
00:06:43,903 --> 00:06:44,737
Sie waren Freunde.
64
00:06:44,821 --> 00:06:46,364
Das war einmal.
65
00:06:48,157 --> 00:06:49,700
Dem ist nicht mehr so, oder?
66
00:06:52,453 --> 00:06:54,622
Entscheiden Sie sich,
sonst gehe ich zu J One.
67
00:06:55,623 --> 00:06:57,708
Sie wissen,
dass er in Barcelona ist, oder?
68
00:06:57,792 --> 00:06:59,961
Ich kenne sein Hotel und die Zimmernummer.
69
00:07:02,880 --> 00:07:04,465
Und seine Telefonnummer.
70
00:07:27,905 --> 00:07:29,866
Hallo? Habt ihr euch getroffen?
71
00:07:30,158 --> 00:07:30,992
Was meint er?
72
00:07:31,909 --> 00:07:33,244
Was sagte ich, du Idiot?
73
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
Mindestens zehn Milliarden Won.
74
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
Wenn wir verhandeln,
75
00:07:36,539 --> 00:07:38,291
bekommen wir zehn Mal so viel.
76
00:07:39,208 --> 00:07:41,419
Sie werden sich darum reißen.
77
00:07:42,170 --> 00:07:43,004
Pack deine Koffer.
78
00:07:43,087 --> 00:07:44,464
Wir fahren nach Granada.
79
00:07:44,547 --> 00:07:47,300
Die beiden Jungs träumten vom Jackpot.
80
00:07:47,383 --> 00:07:49,677
Erzähl deiner Familie nichts davon.
81
00:07:49,760 --> 00:07:51,137
-Wieso?
-Kapierst du nicht?
82
00:07:51,220 --> 00:07:52,472
Ich will nicht,
83
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
dass deine Familie uns den Deal ruiniert.
84
00:07:54,891 --> 00:07:57,393
Zehn Mrd. Won reichen nicht,
ich will mindestens 100.
85
00:07:57,477 --> 00:07:59,479
Also halt die Klappe,
bis wir das Geld haben.
86
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
Kann ich einem Junkie vertrauen?
87
00:08:06,986 --> 00:08:09,155
Sie können das Spiel selbst testen,
88
00:08:09,363 --> 00:08:10,990
Sie haben nichts zu verlieren.
89
00:08:12,450 --> 00:08:15,203
-Wo sind meine Frau und ihre Schwester?
-In ihren Zimmern,
90
00:08:15,286 --> 00:08:16,454
aber sie wollen bald los.
91
00:08:16,537 --> 00:08:18,331
Sag ihnen, die Pläne wurden geändert,
92
00:08:19,665 --> 00:08:21,042
wir fahren nach Granada.
93
00:08:22,084 --> 00:08:23,169
Wie die beiden Jungs
94
00:08:23,753 --> 00:08:25,755
hatte auch Hyeong-seok große Hoffnungen.
95
00:08:38,684 --> 00:08:40,770
Sie gingen einen Tag vor Ihnen
96
00:08:40,853 --> 00:08:42,271
nach Granada.
97
00:08:42,772 --> 00:08:45,733
Hr. Cha, Jung Se-ju und Marco
98
00:08:45,816 --> 00:08:47,193
fuhren nach Granada.
99
00:08:48,569 --> 00:08:50,279
Warten Sie im Hostel Bonita auf mich.
100
00:08:50,363 --> 00:08:51,405
Da wohne ich ab und zu.
101
00:08:54,116 --> 00:08:57,286
Se-ju rief mich
vom Bahnhof in Barcelona an.
102
00:09:01,749 --> 00:09:04,335
Er fuhr alleine zurück nach Barcelona
103
00:09:04,418 --> 00:09:06,170
und verschwand auf dem Weg zurück.
104
00:09:10,800 --> 00:09:11,842
Von Marco
105
00:09:12,426 --> 00:09:14,762
gibt es seit der Abreise nach Granada
keine Spur.
106
00:09:17,473 --> 00:09:19,058
Das war's.
107
00:09:20,059 --> 00:09:23,437
Ich erhielt keine Neuigkeiten,
selbst als ich in Amerika war.
108
00:09:25,231 --> 00:09:26,524
Aber zwei Monate später...
109
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Wurde er gefunden?
110
00:09:27,525 --> 00:09:28,442
Ja.
111
00:09:29,277 --> 00:09:31,529
Marco wurde gefunden.
112
00:09:40,246 --> 00:09:41,455
Hey!
113
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
Hey!
114
00:09:43,332 --> 00:09:45,167
Leute, wir haben ihn.
115
00:09:45,251 --> 00:09:47,003
Hier drüben.
116
00:09:48,462 --> 00:09:50,631
Wir haben eine Leiche gefunden. Sie ist...
117
00:09:50,715 --> 00:09:52,758
-Ich glaube...
-In einem Wald bei Granada
118
00:09:52,842 --> 00:09:54,802
-wurde Marcos Leiche...
-...es ist ein Mann.
119
00:09:54,885 --> 00:09:57,430
-Asiate. 20 bis 25 Jahre alt.
-...gefunden.
120
00:09:58,306 --> 00:09:59,307
KLINIK JSK LANGONE
121
00:10:05,646 --> 00:10:06,772
PERSONENDATEN
MARCO HAN
122
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
FOTOS DES TATORTS
123
00:10:19,493 --> 00:10:22,705
Aufgrund der Verwesung konnte
die Todesursache nicht ermittelt werden,
124
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
und Se-ju ist immer noch verschollen.
125
00:10:26,626 --> 00:10:28,169
Wo war Se-ju bloß?
126
00:10:29,003 --> 00:10:30,546
Hatte er Marco umgebracht?
127
00:10:31,589 --> 00:10:32,548
Oder...
128
00:10:33,090 --> 00:10:34,634
War Se-ju auch tot?
129
00:10:35,343 --> 00:10:37,970
-Warten Sie im Hostel Bonita.
-Kurz bevor er verschwand,
130
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
bat er mich um Hilfe,
131
00:10:40,806 --> 00:10:41,974
aber ich ignorierte ihn.
132
00:10:42,975 --> 00:10:45,811
Ist das meine Bestrafung dafür?
133
00:11:01,911 --> 00:11:05,623
Wie soll ich Hee-ju sagen,
dass Se-ju verschwunden ist?
134
00:11:06,415 --> 00:11:08,125
Das kann ich nicht.
135
00:11:29,438 --> 00:11:31,190
Ich habe gar keine Zeit dafür.
136
00:11:32,608 --> 00:11:34,068
Denn ich werde wahrscheinlich...
137
00:11:35,528 --> 00:11:36,737
...vorher sterben.
138
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
Se-ju...
139
00:11:51,419 --> 00:11:52,628
Wo ist er?
140
00:11:56,966 --> 00:11:58,092
Ich weiß es nicht.
141
00:11:59,260 --> 00:12:01,595
Ich suche seit einem Jahr nach ihm.
142
00:12:05,141 --> 00:12:07,309
-Ist er...
-Ich glaube nicht, dass er tot ist.
143
00:12:07,977 --> 00:12:09,895
Ich dachte, es geht schneller.
144
00:12:11,230 --> 00:12:12,231
Wie...
145
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Wie konnten Sie mir das antun?
146
00:12:16,735 --> 00:12:18,737
Ich habe Ihnen vertraut.
147
00:12:20,865 --> 00:12:23,701
Ich dachte wirklich,
Sie helfen meiner Familie.
148
00:12:24,452 --> 00:12:26,704
Ich war dankbar
und machte mir Sorgen um Sie.
149
00:12:27,705 --> 00:12:30,124
Ihre Abreise hat mir das Herz gebrochen.
150
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
Seit einem Jahr denke ich daran.
151
00:12:38,799 --> 00:12:39,884
Ich sagte Ihnen...
152
00:12:42,678 --> 00:12:44,388
...Sie sollen mir nicht vertrauen.
153
00:12:51,187 --> 00:12:52,771
Dass ich nicht anständig bin.
154
00:12:53,939 --> 00:12:57,026
Ich sagte, Sie würden es bedauern.
155
00:13:08,871 --> 00:13:10,748
Dann war der Kaufvertrag...
156
00:13:11,248 --> 00:13:12,791
Sie haben richtig geraten.
157
00:13:14,001 --> 00:13:16,462
Ich kaufte damit die Lizenz
des Spiels Ihres Bruders.
158
00:13:17,838 --> 00:13:20,049
Er bat mich, mich mit ihm zu treffen,
159
00:13:20,132 --> 00:13:21,550
deshalb kam ich ins Hostel.
160
00:13:22,051 --> 00:13:24,303
Er tauchte nicht auf und verschwand.
161
00:13:26,472 --> 00:13:28,224
Ich wollte auf ihn warten,
162
00:13:29,350 --> 00:13:31,852
aber ich kaufte sie,
damit Hyeong-seok sie nicht bekam.
163
00:13:33,479 --> 00:13:35,272
Sie waren naiv genug, es anzunehmen.
164
00:13:37,233 --> 00:13:39,527
Das erscheint unfair,
aber der Vertrag ist gültig.
165
00:13:39,610 --> 00:13:41,529
Sie haben selbst unterschrieben.
166
00:13:48,994 --> 00:13:50,329
Deine Schwester ist da.
167
00:13:50,412 --> 00:13:51,580
Das Licht brennt.
168
00:13:57,753 --> 00:14:00,256
Meine Güte.
169
00:14:01,298 --> 00:14:03,759
Was ist das bloß für ein Wetter?
170
00:14:03,968 --> 00:14:08,055
Ich sagte doch, du sollst den Schirm
gerade halten. Ich war kaum geschützt.
171
00:14:08,639 --> 00:14:09,932
Dein Kopf ist zu groß.
172
00:14:10,015 --> 00:14:12,017
Sei nicht so frech!
173
00:14:13,644 --> 00:14:14,812
Meine Güte.
174
00:14:14,895 --> 00:14:16,021
Da schau her.
175
00:14:17,273 --> 00:14:18,232
Hallo.
176
00:14:19,400 --> 00:14:22,027
-Wie geht es Ihnen?
-Mein Gott!
177
00:14:22,111 --> 00:14:24,280
-Meine Güte.
-Hallo!
178
00:14:25,614 --> 00:14:28,492
Ich dachte schon, ich träume.
179
00:14:28,576 --> 00:14:30,452
Aber Sie sind es wirklich.
180
00:14:30,953 --> 00:14:33,038
Wieso haben Sie nicht angerufen?
181
00:14:33,122 --> 00:14:34,248
Was für ein Schreck.
182
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
Ich habe gerade
von Ihrer Rückkehr erfahren.
183
00:14:36,417 --> 00:14:39,336
Es ist schön, Sie wiederzusehen.
184
00:14:39,795 --> 00:14:41,589
Ich dachte schon, Sie seien tot.
185
00:14:41,672 --> 00:14:43,674
-Wieso sollte ich tot sein?
-Online steht,
186
00:14:43,757 --> 00:14:47,136
dass bloß noch die offizielle Erklärung
Ihres Todes fehlt.
187
00:14:47,219 --> 00:14:48,846
Und du bist hübscher geworden.
188
00:14:48,929 --> 00:14:49,763
Nicht wahr?
189
00:14:50,180 --> 00:14:52,474
Ja. Das glaube ich auch.
190
00:14:52,683 --> 00:14:54,059
Mach Platz, Min-ju.
191
00:14:55,060 --> 00:14:57,229
Meine Güte.
192
00:14:57,605 --> 00:15:01,609
Schön, dass es Ihnen gut geht.
193
00:15:01,692 --> 00:15:04,111
Ich habe mich immer gefragt,
wie es Ihnen geht,
194
00:15:04,194 --> 00:15:06,614
seit Sie Granada
so plötzlich verlassen haben.
195
00:15:39,146 --> 00:15:41,523
Wie geht es Ihrem Bein?
196
00:15:43,067 --> 00:15:44,777
Viel besser,
197
00:15:44,860 --> 00:15:46,445
aber nicht vollständig geheilt.
198
00:15:50,407 --> 00:15:52,743
Das reicht doch.
199
00:15:53,243 --> 00:15:55,204
Alles andere scheint in Ordnung.
200
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Sie hatten Glück,
201
00:15:57,289 --> 00:16:00,960
einen solchen Sturz zu überleben.
202
00:16:01,085 --> 00:16:03,963
Der Stock lässt Sie hip aussehen.
203
00:16:04,046 --> 00:16:05,798
-"Hip"?
-Wissen Sie, was das bedeutet?
204
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Es ist ein einzigartiger Look.
205
00:16:08,676 --> 00:16:09,760
Danke.
206
00:16:09,843 --> 00:16:12,429
-Haben Sie das Haus gesehen?
-Nein, noch nicht.
207
00:16:12,513 --> 00:16:13,973
Mein Zimmer ist toll.
208
00:16:14,056 --> 00:16:16,767
-Kommen Sie.
-Sie haben bestimmt noch nicht gegessen.
209
00:16:16,850 --> 00:16:17,935
Bleiben Sie doch hier.
210
00:16:18,060 --> 00:16:20,771
Ich wollte gerade gehen.
211
00:16:20,854 --> 00:16:23,857
Aber wir haben uns ein Jahr nicht gesehen.
212
00:16:23,941 --> 00:16:25,484
Sie können nicht gehen.
213
00:16:25,567 --> 00:16:28,070
Wo ist Hee-ju eigentlich?
214
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
Ich glaube, Sie ist im Bad.
215
00:16:30,114 --> 00:16:31,281
Hee-ju!
216
00:16:31,448 --> 00:16:32,616
Hee-ju!
217
00:16:32,825 --> 00:16:34,576
Sehen Sie sich mein Zimmer an.
218
00:16:34,660 --> 00:16:37,162
-Mein eigenes Zimmer.
-Vielleicht beim nächsten Mal.
219
00:16:47,965 --> 00:16:49,383
Hee-ju, bist du da?
220
00:16:55,347 --> 00:16:56,765
Ja. Was ist denn?
221
00:16:57,016 --> 00:16:58,475
Hr. Yoo will gehen.
222
00:16:58,976 --> 00:17:00,102
Du solltest rauskommen.
223
00:17:00,185 --> 00:17:02,521
Nur eine Minute! Ich komme gleich.
224
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Was hat so lange gedauert?
225
00:17:23,751 --> 00:17:26,128
-Wo ist er?
-Er ist gerade gegangen.
226
00:17:26,211 --> 00:17:28,422
Wieso hast du ihn
nicht zur Tür gebracht...
227
00:17:28,714 --> 00:17:29,548
Hee-ju?
228
00:17:33,093 --> 00:17:34,219
Er ist gegangen.
229
00:17:37,431 --> 00:17:38,599
Hee-ju, es regnet...
230
00:17:46,065 --> 00:17:47,316
Wir reden ein anderes Mal.
231
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
Hier ist meine Nummer.
232
00:17:57,117 --> 00:17:59,328
JUNG HEE-JU
233
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
JUNG HEE-JU
234
00:18:07,628 --> 00:18:08,545
Hallo?
235
00:18:09,838 --> 00:18:10,923
Wo wollen Sie hin?
236
00:18:11,340 --> 00:18:12,382
Sie laufen davon?
237
00:18:14,051 --> 00:18:15,969
Laufen Sie schon wieder von mir davon?
238
00:18:18,847 --> 00:18:21,934
Jetzt weiß ich,
wieso Sie so plötzlich gegangen sind.
239
00:18:22,226 --> 00:18:25,020
Sie sind ein Betrüger, kein Geschäftsmann.
So ist das!
240
00:18:27,147 --> 00:18:28,357
Alles war bloß gelogen.
241
00:18:29,024 --> 00:18:32,111
Sie sind weggerannt,
weil Sie die Lügen nicht ertrugen.
242
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
Ich hätte es wissen sollen...
243
00:18:36,156 --> 00:18:38,492
Anstatt mich um meinen Bruder zu kümmern,
244
00:18:39,701 --> 00:18:42,121
habe ich Zeit damit verschwendet,
245
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
einen Betrüger wie Sie zu pflegen.
246
00:18:47,417 --> 00:18:48,293
Hallo?
247
00:18:48,627 --> 00:18:49,461
Hallo?
248
00:19:19,241 --> 00:19:20,200
Steigen Sie ein.
249
00:19:21,577 --> 00:19:23,620
Hier können wir nicht reden,
steigen Sie ein.
250
00:19:24,288 --> 00:19:27,749
Sie wollen bestimmt nicht,
dass Ihre Familie davon erfährt.
251
00:20:10,500 --> 00:20:12,002
Die Heizung ist eingeschaltet.
252
00:20:13,086 --> 00:20:14,630
Haben Sie ein Handtuch?
253
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
Ja, klar.
254
00:20:23,263 --> 00:20:24,932
-Nicht nötig.
-Sie werden noch krank.
255
00:20:25,015 --> 00:20:26,141
Ich sagte, nicht nötig.
256
00:20:32,689 --> 00:20:33,815
Wo fahren wir hin?
257
00:20:33,899 --> 00:20:35,359
An einen ruhigen Ort.
258
00:20:35,734 --> 00:20:37,194
Wir können nicht im Regen reden.
259
00:20:38,695 --> 00:20:40,489
Ich hätte sie selbst schreiben sollen.
260
00:20:43,700 --> 00:20:46,370
Dann hätten Sie es nicht gemerkt.
261
00:20:46,453 --> 00:20:47,829
Soll das ein Witz sein?
262
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Wie können Sie so etwas sagen?
263
00:20:52,292 --> 00:20:54,336
Mein Bruder ist
seit einem Jahr verschwunden,
264
00:20:54,795 --> 00:20:56,588
und Sie haben mich angelogen.
265
00:20:57,339 --> 00:20:59,258
Haben Sie denn kein Gewissen?
266
00:21:01,134 --> 00:21:03,220
Mein Leben ist gerade zu kaputt,
267
00:21:03,971 --> 00:21:05,430
um ein Gewissen zu haben.
268
00:21:07,975 --> 00:21:10,727
Meine Verzweiflung ließ mich
die Gefühle anderer ignorieren.
269
00:21:11,228 --> 00:21:13,146
Es tut mir leid, aber so war es.
270
00:21:23,323 --> 00:21:25,450
Möchten Sie einen Schluck?
Das wärmt Sie auf.
271
00:21:29,037 --> 00:21:30,205
Möchten Sie nicht?
272
00:21:57,816 --> 00:21:59,234
Sei ehrlich mit mir.
273
00:22:00,902 --> 00:22:03,030
Wenn du für Jin-woo lügst,
274
00:22:03,739 --> 00:22:04,990
dann gibt das nur Probleme.
275
00:22:05,073 --> 00:22:06,783
Ich lüge nicht. Ich sehe...
276
00:22:11,204 --> 00:22:12,205
...Hrn. Cha wirklich.
277
00:22:13,957 --> 00:22:15,375
Er ist blutüberströmt
278
00:22:15,876 --> 00:22:17,669
und hält ein Schwert in den Händen.
279
00:22:17,753 --> 00:22:19,796
Er trägt dasselbe wie bei seinem Tod.
280
00:22:23,216 --> 00:22:25,719
Jetzt weiß ich, wie verängstigt Hr. Yoo
281
00:22:26,553 --> 00:22:27,888
damals ganz alleine war.
282
00:22:27,971 --> 00:22:29,348
Du machst wohl Witze.
283
00:22:30,015 --> 00:22:31,600
Seit wann geht das so?
284
00:22:31,683 --> 00:22:32,684
Seit einem Monat.
285
00:22:33,185 --> 00:22:34,895
Seit wir Freunde geworden sind.
286
00:22:34,978 --> 00:22:35,854
Freunde?
287
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
Hr. Yoo?
288
00:22:54,873 --> 00:22:55,749
Hr. Yoo!
289
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Hr. Yoo?
290
00:22:58,418 --> 00:23:00,128
Hilfe! Ist da jemand?
291
00:23:01,296 --> 00:23:02,672
Sein Zustand hatte sich
292
00:23:02,756 --> 00:23:04,132
in Amerika verschlechtert.
293
00:23:05,550 --> 00:23:07,803
Ich dachte wirklich, er stirbt.
294
00:23:17,521 --> 00:23:20,732
Deshalb hielt ich ihn nicht auf,
als er nach Seoul wollte.
295
00:23:21,274 --> 00:23:24,444
Ich bezweifelte, dass ich mich alleine
um ihn kümmern konnte.
296
00:23:41,711 --> 00:23:44,464
Monatelang spielte er
den ganzen Tag das Spiel.
297
00:23:44,548 --> 00:23:47,634
Ich sagte nichts, weil es ihm besser ging
als zuvor in der Klinik.
298
00:24:11,324 --> 00:24:14,369
Aber den ganzen Tag nichts zu tun
299
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
wurde langsam langweilig. Deshalb...
300
00:24:17,831 --> 00:24:19,958
SEO JEONG-HUN
301
00:24:21,668 --> 00:24:22,502
Ja.
302
00:24:22,586 --> 00:24:24,296
Du willst ein Konto erstellen?
303
00:24:27,007 --> 00:24:28,258
Willst du auch mitspielen?
304
00:24:29,009 --> 00:24:31,970
TOILETTEN
305
00:24:49,279 --> 00:24:51,281
DAS IST DEIN 1. LOG-IN
306
00:24:52,866 --> 00:24:55,619
So fing ich auch damit an.
307
00:24:55,702 --> 00:24:56,953
CITY HUNTER: LEVEL 1
308
00:25:04,336 --> 00:25:05,795
Das fühlt sich so echt an.
309
00:25:06,796 --> 00:25:08,298
ROSTIGES EISENSCHWERT
310
00:25:14,930 --> 00:25:15,805
Verdammt.
311
00:25:16,598 --> 00:25:17,682
Wie anstrengend.
312
00:25:20,894 --> 00:25:22,145
ZINU: LEVEL 49
313
00:25:26,316 --> 00:25:27,984
ERFOLGREICHER ANGRIFF
GESUNDHEIT DES GEGNERS -50
314
00:25:28,068 --> 00:25:29,486
ZINU: LEVEL 49
HEXENSCHWERT
315
00:25:35,158 --> 00:25:38,578
CITY HUNTER MÖCHTE
EINE FREUNDSCHAFT SCHLIESSEN
316
00:25:40,914 --> 00:25:43,208
Hr. Yoo,
bitte helfen Sie mir weiterzukommen.
317
00:25:43,291 --> 00:25:44,459
Was machst du hier?
318
00:25:44,542 --> 00:25:46,253
Alleine dauert es zu lange.
319
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
Ich bin erst auf Level vier.
320
00:25:48,213 --> 00:25:49,631
Können Sie mir helfen?
321
00:25:49,714 --> 00:25:52,884
Ich schaffe es kaum alleine,
und jetzt soll ich dir helfen?
322
00:25:53,134 --> 00:25:54,636
Wieso denn nicht?
323
00:25:55,011 --> 00:25:57,180
Wer weiß.
Vielleicht kann ich Ihnen helfen.
324
00:25:58,181 --> 00:26:00,183
MÖCHTEST DU
EINE FREUNDSCHAFT AUFBAUEN?
325
00:26:05,480 --> 00:26:07,565
IHR SEID JETZT FREUNDE
326
00:26:08,149 --> 00:26:09,567
DU BIST MIT ZINU BEFREUNDET
327
00:26:10,151 --> 00:26:12,195
DU BIST MIT CITY HUNTER BEFREUNDET
328
00:26:12,487 --> 00:26:14,864
FREUNDE KÖNNEN
DIE GLEICHEN GEGNER BEKÄMPFEN
329
00:26:17,075 --> 00:26:20,036
DIE GESAMMELTEN PUNKTE
WERDEN AUFGETEILT
330
00:26:20,620 --> 00:26:23,707
FREUNDE KÖNNEN WAFFEN
UND GEGENSTÄNDE AUSTAUSCHEN
331
00:26:25,542 --> 00:26:27,335
Könnten Sie mir ein Schwert geben?
332
00:26:27,419 --> 00:26:29,045
Sie haben so viele.
333
00:26:29,129 --> 00:26:30,630
Das hier ist scheiße.
334
00:26:35,176 --> 00:26:36,594
ROSTIGES EISENSCHWERT
335
00:26:39,264 --> 00:26:40,932
ZINU GAB DIR DIE ASSASSINENKLINGE
336
00:26:45,979 --> 00:26:47,647
Ich folge ihm einfach.
337
00:27:07,959 --> 00:27:10,420
So kam ich schnell weiter.
338
00:27:17,469 --> 00:27:18,762
Ich wusste es.
339
00:27:20,096 --> 00:27:22,182
Jetzt kann ich eine Pause machen.
340
00:27:37,447 --> 00:27:38,490
CITY HUNTER: LEVEL 7
341
00:27:39,074 --> 00:27:40,075
Dann...
342
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
Da sah ich zum ersten Mal
343
00:27:47,999 --> 00:27:49,000
Hrn. Cha.
344
00:27:50,251 --> 00:27:52,170
Genau wie Hr. Yoo ihn beschrieben hatte.
345
00:27:55,715 --> 00:27:56,716
Hr. Yoo!
346
00:27:58,843 --> 00:27:59,803
ERFOLGREICHER ANGRIFF
347
00:28:06,393 --> 00:28:08,228
CITY HUNTER: LEVEL 7
348
00:28:18,571 --> 00:28:19,864
Warten Sie.
349
00:28:19,948 --> 00:28:21,908
Halt. Nur einen Moment.
350
00:28:47,058 --> 00:28:47,934
Was ist passiert?
351
00:28:58,653 --> 00:28:59,487
Was war das?
352
00:29:09,956 --> 00:29:11,166
Das tat wirklich weh.
353
00:29:11,833 --> 00:29:12,751
Die Verletzung...
354
00:29:14,252 --> 00:29:15,378
...fühlte sich echt an.
355
00:29:16,254 --> 00:29:18,548
Es war nicht wie bei den anderen NSC.
356
00:29:21,468 --> 00:29:23,344
Hast du nach einem Jahr mit Jin-woo
357
00:29:25,013 --> 00:29:26,264
auch den Verstand verloren?
358
00:29:33,062 --> 00:29:35,732
Ich wusste, dass Sie das sagen würden.
359
00:29:38,234 --> 00:29:39,736
Glauben Sie, was Sie wollen.
360
00:29:40,487 --> 00:29:43,364
Ich dachte auch, Hr. Yoo sei verrückt.
361
00:29:44,824 --> 00:29:45,867
Aber jetzt nicht mehr.
362
00:29:45,950 --> 00:29:46,910
Hr. Yoo...
363
00:29:47,786 --> 00:29:48,745
...ist normal.
364
00:29:50,955 --> 00:29:52,332
Er hat sich nicht verändert.
365
00:29:57,545 --> 00:29:58,880
Ich will nicht streiten.
366
00:29:59,631 --> 00:30:01,925
Ich vertraue dir jetzt und weiterhin.
367
00:30:02,634 --> 00:30:04,344
Ich kann nicht arbeiten,
368
00:30:04,427 --> 00:30:05,553
und ich habe keine Zeit.
369
00:30:05,637 --> 00:30:06,471
Ich möchte,
370
00:30:07,597 --> 00:30:11,142
dass du die Veröffentlichung verschiebst
und die Präsentation absagst.
371
00:30:11,226 --> 00:30:12,185
Meine Güte.
372
00:30:14,854 --> 00:30:17,357
Du weißt doch, wie es steht.
373
00:30:17,440 --> 00:30:19,275
Es ergibt keinen Sinn,
374
00:30:19,359 --> 00:30:20,276
es jetzt abzusagen.
375
00:30:20,360 --> 00:30:22,612
Bisher konntest du mich verrückt nennen.
376
00:30:22,695 --> 00:30:24,781
Aber jetzt bin ich nicht mehr alleine.
377
00:30:25,365 --> 00:30:28,868
Meinst du nicht,
das Spiel ist verrückt, und nicht ich?
378
00:30:41,172 --> 00:30:43,383
EMMA
GITARREN-ATELIER
379
00:31:04,404 --> 00:31:05,405
Hee-ju?
380
00:31:16,708 --> 00:31:17,709
Hee-ju, bist du das?
381
00:31:19,168 --> 00:31:20,295
Oma, ich bin's.
382
00:31:20,920 --> 00:31:22,171
Wo ist Hee-ju?
383
00:31:22,797 --> 00:31:23,965
Sie ist zu Hause.
384
00:31:24,299 --> 00:31:26,301
Ach ja? Seit wann?
385
00:31:26,926 --> 00:31:28,928
Ein Weilchen schon. Sie schläft.
386
00:31:29,846 --> 00:31:32,473
Wo ist sie hin, ohne was zu sagen?
387
00:31:48,448 --> 00:31:51,242
Ist sie verrückt? Wann kommt sie zurück?
388
00:31:51,826 --> 00:31:54,120
HEE-JU
389
00:32:00,335 --> 00:32:02,045
Hee-ju, wo bist du?
390
00:32:02,629 --> 00:32:04,297
-Min-ju, bist du das?
-Hr. Yoo?
391
00:32:05,131 --> 00:32:06,382
Wo ist meine Schwester?
392
00:32:06,466 --> 00:32:08,051
Sie ist mit Ihnen weggefahren.
393
00:32:08,468 --> 00:32:09,594
Wir sind auf dem Weg.
394
00:32:09,969 --> 00:32:12,513
Wir sind in fünf Minuten da.
Kannst du die Tür aufmachen?
395
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Hr. Yoo.
396
00:32:40,291 --> 00:32:41,250
Hee-ju.
397
00:32:41,918 --> 00:32:42,835
Was ist mit ihr?
398
00:32:43,920 --> 00:32:44,921
Sie ist krank.
399
00:32:45,338 --> 00:32:46,756
Sie stand zu lange im Regen.
400
00:33:14,033 --> 00:33:15,952
Danke. Warten Sie unten auf mich.
401
00:33:16,035 --> 00:33:16,953
Jawohl.
402
00:33:28,214 --> 00:33:29,841
Sie hat eine Spritze bekommen.
403
00:33:29,924 --> 00:33:31,134
Meine Güte.
404
00:33:32,301 --> 00:33:33,553
War deine Oma besorgt?
405
00:33:33,636 --> 00:33:36,389
Ich habe ihr nichts davon erzählt.
406
00:33:37,098 --> 00:33:39,267
-Wieso nicht?
-Weil es mir peinlich war.
407
00:33:40,268 --> 00:33:42,770
Ich verstehe ja, dass sie froh war,
Sie wiederzusehen.
408
00:33:42,854 --> 00:33:45,732
Aber sie ist Ihnen nachgelaufen,
in Ihr Auto eingestiegen
409
00:33:45,815 --> 00:33:47,567
und erst spät wieder zurückgekommen.
410
00:33:48,401 --> 00:33:50,194
Sie wäre traurig, so was zu hören.
411
00:33:50,903 --> 00:33:52,572
Sie hasst mich im Moment.
412
00:33:54,657 --> 00:33:55,616
Ich meine es ernst.
413
00:33:56,909 --> 00:33:57,994
Soll ich Oma wecken?
414
00:33:59,287 --> 00:34:01,122
Morgen geht es ihr schon besser,
415
00:34:01,205 --> 00:34:02,582
wir sollten sie nicht stören.
416
00:34:03,666 --> 00:34:04,625
Ok.
417
00:34:05,835 --> 00:34:06,836
Sie hat Medikamente.
418
00:34:06,919 --> 00:34:08,796
-Soll ich Wasser holen?
-Ja.
419
00:34:08,880 --> 00:34:10,506
Ich bin in fünf Minuten weg.
420
00:34:10,590 --> 00:34:11,632
Wecken Sie sie auf.
421
00:34:12,425 --> 00:34:14,677
-Nein.
-Möchten Sie ihr nicht etwas sagen?
422
00:34:15,261 --> 00:34:16,220
Nein.
423
00:34:47,877 --> 00:34:49,545
PERSONENDATEN
424
00:35:00,098 --> 00:35:01,182
Das ist er.
425
00:35:04,185 --> 00:35:07,105
Se-ju war mit Marco in Barcelona.
426
00:35:09,232 --> 00:35:11,359
-Wenn wir nach ihm suchen...
-Er ist gestorben.
427
00:35:26,582 --> 00:35:27,750
Wie denn?
428
00:35:28,501 --> 00:35:30,837
Wir wissen es nicht.
Die Leiche war stark verwest.
429
00:35:31,671 --> 00:35:33,047
Er wurde wohl umgebracht.
430
00:35:36,968 --> 00:35:39,762
Wir hätten Se-ju gefunden,
wenn wir schnell reagiert hätten.
431
00:35:40,263 --> 00:35:41,848
Wieso haben Sie mir nichts gesagt?
432
00:35:42,140 --> 00:35:44,767
Se-ju war mit Marco unterwegs,
bis dieser starb.
433
00:35:44,851 --> 00:35:47,687
Die Polizei hätte
von der Verbindung erfahren.
434
00:35:49,856 --> 00:35:51,774
Sie hätten Se-ju des Mordes verdächtigt.
435
00:35:52,233 --> 00:35:53,609
Wir können nicht zur Polizei.
436
00:35:53,693 --> 00:35:56,028
Ich habe viel getan,
um Se-jus Spuren zu verwischen.
437
00:36:09,500 --> 00:36:10,793
Wollen Sie damit sagen...
438
00:36:13,546 --> 00:36:15,173
...dass mein Bruder ein Mörder ist?
439
00:36:15,256 --> 00:36:17,133
Ich weiß es nicht, aber es ist möglich.
440
00:36:18,718 --> 00:36:20,178
Vielleicht ist nichts passiert.
441
00:36:21,596 --> 00:36:22,972
Vielleicht versteckt er sich.
442
00:36:29,979 --> 00:36:31,230
Das ist absurd.
443
00:36:33,774 --> 00:36:35,401
Das ergibt keinen Sinn.
444
00:39:02,173 --> 00:39:03,424
Fühlen Sie sich besser?
445
00:39:08,304 --> 00:39:10,806
Sie sind im Auto ohnmächtig geworden.
446
00:39:13,976 --> 00:39:14,894
Bleiben Sie im Bett.
447
00:39:15,853 --> 00:39:16,812
Es geht mir gut.
448
00:39:18,939 --> 00:39:20,024
Haben Sie es gelesen?
449
00:39:20,107 --> 00:39:22,151
Ich habe alles mitgebracht.
450
00:39:23,819 --> 00:39:24,987
Ich habe es gelesen.
451
00:39:25,071 --> 00:39:26,739
Die Dokumente sind vertrauenswürdig.
452
00:39:27,073 --> 00:39:29,116
Ich habe mehr Informationen
als die Polizei.
453
00:39:29,200 --> 00:39:30,368
Ich weiß.
454
00:39:31,369 --> 00:39:33,662
Sie haben alles versucht,
um ihn zu finden.
455
00:39:33,913 --> 00:39:34,914
Ich danke Ihnen...
456
00:39:36,957 --> 00:39:38,000
...dafür.
457
00:39:42,254 --> 00:39:44,006
Ich kann nicht untätig rumsitzen.
458
00:39:45,049 --> 00:39:47,009
Jetzt, da ich es weiß, muss ich etwas tun.
459
00:39:47,593 --> 00:39:49,887
Ich kann sein Verschwinden nicht melden.
460
00:39:49,970 --> 00:39:51,263
Das verstehe ich.
461
00:39:51,514 --> 00:39:53,057
Aber ich muss trotzdem etwas tun.
462
00:39:54,725 --> 00:39:56,685
Es mag zu spät sein, aber ich versuche es.
463
00:40:05,736 --> 00:40:07,196
Was Sie angeht...
464
00:40:11,283 --> 00:40:12,868
...bitte gehen Sie.
465
00:40:17,915 --> 00:40:19,125
Kommen Sie nie wieder her.
466
00:40:19,208 --> 00:40:20,668
Und kontaktieren Sie mich nicht.
467
00:40:20,751 --> 00:40:22,336
Ich vertraue auf Ihr Gewissen.
468
00:40:27,591 --> 00:40:28,634
Natürlich.
469
00:40:32,388 --> 00:40:33,722
Jeong-hun wird Sie anrufen,
470
00:40:34,682 --> 00:40:36,559
falls es Neuigkeiten gibt.
471
00:40:36,642 --> 00:40:37,893
Das wäre nett.
472
00:40:38,978 --> 00:40:40,104
Tschüss.
473
00:40:49,572 --> 00:40:51,115
Se-ju lebt.
474
00:40:52,950 --> 00:40:55,744
Wir haben ihn nur noch nicht gefunden.
Keine Sorge.
475
00:40:55,828 --> 00:40:58,080
Sie machen grundlose Annahmen.
476
00:40:59,415 --> 00:41:01,709
Die Dokumente geben mir keine Hoffnung.
477
00:41:01,792 --> 00:41:03,210
Aber sie sind auch
kein Grund zum Verzagen.
478
00:41:04,128 --> 00:41:06,589
Ich kann es nicht beweisen,
aber Se-ju ist am Leben.
479
00:41:06,672 --> 00:41:09,758
Ich dachte, ich finde ihn rasch.
Deshalb habe ich nichts gesagt.
480
00:41:10,092 --> 00:41:10,926
Ich wollte...
481
00:41:14,388 --> 00:41:16,640
...erst herkommen, nachdem ich ihn fand.
482
00:41:17,641 --> 00:41:18,893
Das war mein Plan.
483
00:41:19,143 --> 00:41:20,811
Wieso sind Sie dann hier?
484
00:41:22,771 --> 00:41:24,565
Wieso sind Sie heute hergekommen?
485
00:41:28,194 --> 00:41:29,236
Ich weiß es nicht.
486
00:41:31,447 --> 00:41:32,781
Sie haben mir gefehlt.
487
00:41:37,119 --> 00:41:38,370
Passen Sie auf sich auf.
488
00:41:58,474 --> 00:42:00,476
-Gute Nacht.
-Wann kommen Sie wieder?
489
00:42:00,559 --> 00:42:02,811
-Ich weiß es nicht.
-Kommen Sie nicht wieder?
490
00:42:02,937 --> 00:42:03,771
Wieso nicht?
491
00:42:04,813 --> 00:42:06,690
Ich würde gerne, aber ich kann nicht.
492
00:42:40,683 --> 00:42:42,518
Halten Sie an und machen Sie Feierabend.
493
00:42:43,185 --> 00:42:44,562
Wir sind fast beim Hotel.
494
00:42:44,645 --> 00:42:46,230
Ich muss woanders hin.
495
00:43:44,663 --> 00:43:47,291
HR. YOO, HIER IST NOH YEONG-JUN
496
00:43:51,170 --> 00:43:54,965
Hr. Yoo, hier ist Noh Yeong-jun.
Entschuldigen Sie die späte Antwort.
497
00:43:55,549 --> 00:43:57,259
Ich habe Ihr Paket erhalten.
498
00:43:57,760 --> 00:43:59,386
Es ist sehr interessant.
499
00:44:13,609 --> 00:44:15,069
YOO JIN-WOO
500
00:44:16,904 --> 00:44:18,489
Sie sind bestimmt erschöpft.
501
00:44:18,572 --> 00:44:20,366
Fliegen Sie danach in die USA?
502
00:44:20,741 --> 00:44:23,410
Natürlich, wer soll sich sonst
um Jin-woo kümmern?
503
00:44:23,494 --> 00:44:24,870
Wie schaffen Sie das nur?
504
00:44:25,496 --> 00:44:26,413
Hey.
505
00:44:28,415 --> 00:44:29,917
Er ruft endlich an.
506
00:44:34,171 --> 00:44:36,382
YOO JIN-WOO
507
00:44:38,550 --> 00:44:39,551
Hallo?
508
00:44:40,719 --> 00:44:42,721
Meine Güte, da schau an.
509
00:44:44,515 --> 00:44:45,599
Lange nicht gehört.
510
00:44:45,974 --> 00:44:47,768
Ja, es ist lange her.
511
00:44:47,851 --> 00:44:50,312
Ich fühle mich geehrt,
dass Sie mich anrufen.
512
00:44:51,939 --> 00:44:53,899
Ich war die ganze Zeit in Seoul.
513
00:44:53,982 --> 00:44:56,276
Aber ich habe den Unsinn gehört,
dass Yu-ra
514
00:44:56,360 --> 00:44:58,028
in den USA war, um mich zu pflegen.
515
00:44:58,404 --> 00:45:00,447
Was soll dieser Mist?
516
00:45:01,365 --> 00:45:04,576
Kennt sie keine Scham,
weil alle denken, ich sei verrückt?
517
00:45:04,660 --> 00:45:08,080
Sie hat auf Ihren Anruf gewartet.
518
00:45:08,288 --> 00:45:11,333
Das zeigt, dass Yu-ra bereit ist,
mit Ihnen zu kommunizieren.
519
00:45:11,417 --> 00:45:12,876
So zeigt sie ihre Liebe.
520
00:45:13,669 --> 00:45:14,711
Süß, meinen Sie nicht?
521
00:45:14,795 --> 00:45:16,463
Und wenn ich sage, dass ich weiß,
522
00:45:16,547 --> 00:45:18,424
was ihr in den USA wirklich treibt?
523
00:45:18,507 --> 00:45:19,591
Wie bitte? Was?
524
00:45:19,675 --> 00:45:21,385
Vielleicht wären Fotos besser,
525
00:45:21,468 --> 00:45:23,220
als darüber zu sprechen.
526
00:45:23,512 --> 00:45:25,389
Nein. Warten Sie.
527
00:45:25,472 --> 00:45:26,348
Wie bitte?
528
00:45:26,432 --> 00:45:28,976
Gleich wird ein Paket für dich geliefert.
529
00:45:29,726 --> 00:45:31,103
Ruf mich an, wenn es da ist.
530
00:45:31,186 --> 00:45:33,188
Du wirst dich mit mir treffen wollen.
531
00:45:33,272 --> 00:45:35,190
Es wird dich sicher
ziemlich nervös machen.
532
00:45:35,941 --> 00:45:38,068
Ich bin bereit, also ruf mich an.
533
00:45:38,986 --> 00:45:40,779
Beenden wir die Scheidung diese Woche.
534
00:45:40,863 --> 00:45:42,197
Das geht schon viel zu lange.
535
00:45:43,699 --> 00:45:45,200
Hallo?
536
00:45:45,284 --> 00:45:46,201
Hallo?
537
00:45:48,871 --> 00:45:50,205
Ist Hr. Noh Yeong-jun hier?
538
00:45:54,626 --> 00:45:55,711
Das bin ich.
539
00:46:48,680 --> 00:46:50,974
Yu-ra ist sehr wütend.
540
00:46:51,183 --> 00:46:53,977
Ich habe Angst, dass sie etwas Dummes tut.
541
00:46:54,561 --> 00:46:57,773
Ich rufe Sie an,
nachdem wir uns Gedanken gemacht haben.
542
00:47:39,523 --> 00:47:42,776
Es gab etwas,
was ich Hee-ju unbedingt sagen wollte.
543
00:47:43,902 --> 00:47:45,112
Ich sage Ihnen eines.
544
00:47:45,195 --> 00:47:47,239
Die ruinieren das Leben meines Mannes.
545
00:47:47,322 --> 00:47:49,366
Sie sind sehr gemein. Das sage ich Ihnen.
546
00:47:49,449 --> 00:47:51,118
Dass ich es leid war...
547
00:47:51,201 --> 00:47:52,911
Er hat auch gelitten.
548
00:47:52,995 --> 00:47:55,289
Er wollte sich mit dir vertragen.
549
00:47:55,539 --> 00:47:57,416
Er weinte und trank jeden Tag.
550
00:47:57,499 --> 00:47:59,876
Wir waren nicht immer glücklich.
551
00:47:59,960 --> 00:48:02,588
...die falschen Tränen
und die Tränen voller Ausreden.
552
00:48:03,463 --> 00:48:04,464
Und dass...
553
00:48:14,182 --> 00:48:17,102
...die Tatsache, dass sie um mich weinte,
als ich nicht da war,
554
00:48:18,604 --> 00:48:20,147
und dass sie mich pflegte,
555
00:48:21,398 --> 00:48:23,066
während ich schlief,
556
00:48:24,985 --> 00:48:26,945
mir unglaublich viel bedeutete.
557
00:48:44,171 --> 00:48:45,589
J ONE HOLDINGS
558
00:48:54,181 --> 00:48:57,100
Entschuldigung. Professor Cha ist hier.
559
00:48:58,894 --> 00:48:59,895
Guten Tag.
560
00:49:11,531 --> 00:49:12,407
Haben Sie Zeit?
561
00:49:12,991 --> 00:49:14,201
Ja.
562
00:49:20,624 --> 00:49:22,167
DIREKTOR FÜR STRATEGIE
PARK SEON-HO
563
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Er kommt nicht zur Arbeit?
564
00:49:25,128 --> 00:49:26,922
Er war die letzten Tage nicht hier,
565
00:49:27,589 --> 00:49:30,050
seit er so plötzlich aufgetaucht ist.
566
00:49:32,678 --> 00:49:34,012
Weil er das Spiel spielt?
567
00:49:38,767 --> 00:49:39,726
Ja.
568
00:49:42,479 --> 00:49:45,857
Er hat durch die Verschiebung
des Spielstarts ein Chaos veranstaltet,
569
00:49:46,358 --> 00:49:47,734
und er spielt weiter?
570
00:49:49,444 --> 00:49:50,987
Das ist sehr widersprüchlich.
571
00:49:51,488 --> 00:49:54,199
Trotzdem soll die Entwicklung weitergehen,
572
00:49:55,283 --> 00:49:56,743
weil er spielen muss.
573
00:50:21,351 --> 00:50:22,519
DU HAST LEVEL 88 ERREICHT
574
00:50:22,602 --> 00:50:24,771
ZINU: LEVEL 88
ANGRIFF 8.640, VERTEIDIGUNG 3.430
575
00:50:33,905 --> 00:50:35,782
Wieso ist er so stur?
576
00:50:35,866 --> 00:50:36,950
Tja...
577
00:50:37,659 --> 00:50:39,453
Er meint, das Problem sei das Spiel,
578
00:50:39,536 --> 00:50:40,746
nicht er selbst.
579
00:50:42,038 --> 00:50:43,582
Außerdem seien zwei Entwickler
580
00:50:43,665 --> 00:50:46,585
verschwunden, als sie das Spiel spielten.
581
00:50:47,210 --> 00:50:49,087
Hr. Yoo ist auf dem dritten Platz.
582
00:50:49,171 --> 00:50:50,672
Aber er wird bald aufholen.
583
00:50:51,381 --> 00:50:53,800
Die anderen haben
seit über einem Jahr nicht gespielt.
584
00:50:56,428 --> 00:50:57,304
Sehen Sie.
585
00:50:57,387 --> 00:50:59,139
Sonst ist keiner weiter als Level 80.
586
00:50:59,222 --> 00:51:00,515
Alle anderen sind Anfänger.
587
00:51:01,099 --> 00:51:02,017
Master ist Erster.
588
00:51:02,100 --> 00:51:03,185
Marco ist Zweiter.
589
00:51:03,268 --> 00:51:05,187
Aber ich weiß nicht, wer Marco ist.
590
00:51:05,353 --> 00:51:06,772
Hr. Yoo ist Dritter.
591
00:51:08,523 --> 00:51:09,733
Wer ist Master?
592
00:51:12,694 --> 00:51:13,528
Ist das Se-ju?
593
00:51:19,117 --> 00:51:21,244
Er will das Level erreichen,
das sie hatten,
594
00:51:21,328 --> 00:51:22,746
als sie verschwanden.
595
00:51:25,832 --> 00:51:28,585
Er will wissen, was damals geschah.
596
00:51:28,668 --> 00:51:31,379
Gemäß Jin-woos Logik
597
00:51:32,964 --> 00:51:35,133
wurde mein Sohn vom Spiel getötet.
598
00:51:36,551 --> 00:51:39,054
Es war kein Unfall oder eine Krankheit,
599
00:51:39,721 --> 00:51:41,473
und es war nicht sein Fehler, richtig?
600
00:51:42,307 --> 00:51:43,892
Das meint er damit?
601
00:51:46,895 --> 00:51:48,480
Er war zuerst nicht sicher,
602
00:51:48,563 --> 00:51:50,816
aber mittlerweile ist er davon überzeugt.
603
00:51:51,983 --> 00:51:53,401
Aber es ist seltsam.
604
00:51:53,485 --> 00:51:55,111
Jeong-hun war der gleichen Meinung.
605
00:51:55,612 --> 00:51:57,906
Also traf ich mich mit Jin-woo.
606
00:51:58,740 --> 00:52:01,910
Du sagst, er kann Hyeong-seok sehen,
weil ihr Freunde seid.
607
00:52:01,993 --> 00:52:05,163
Dann kann ich ihn auch sehen,
wenn wir Freunde werden.
608
00:52:05,497 --> 00:52:06,540
Das wäre der Beweis.
609
00:52:08,041 --> 00:52:09,459
-Nein.
-Wieso nicht?
610
00:52:09,543 --> 00:52:10,710
Es ist zu gefährlich.
611
00:52:11,795 --> 00:52:14,005
DIE FREUNDSCHAFT MIT CITY HUNTER
KANN NICHT AUFGELÖST WERDEN
612
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
FEHLGESCHLAGEN
613
00:52:18,802 --> 00:52:20,887
Seltsam. Es geht nicht.
614
00:52:21,847 --> 00:52:22,806
Versuch es noch mal.
615
00:52:23,348 --> 00:52:25,225
DIE FREUNDSCHAFT MIT CITY HUNTER
KANN NICHT AUFGELÖST WERDEN
616
00:52:28,603 --> 00:52:29,729
Wirklich seltsam.
617
00:52:36,695 --> 00:52:39,364
Die verfluchte Freundschaft
konnte nicht aufgelöst werden.
618
00:52:39,614 --> 00:52:42,200
Wenn du willst,
dass Hyeong-seok dich tötet,
619
00:52:42,367 --> 00:52:43,785
dann werde mein Freund.
620
00:52:43,869 --> 00:52:45,203
Das überlebst du nicht lange.
621
00:52:45,287 --> 00:52:46,705
Es ist zu deinem Besten.
622
00:52:46,788 --> 00:52:48,915
Jetzt gehst du zu weit.
623
00:52:50,375 --> 00:52:51,751
Das ist sehr weit hergeholt.
624
00:52:52,586 --> 00:52:53,795
Gibst du damit nicht zu,
625
00:52:53,879 --> 00:52:56,464
dass du Halluzinationen hast?
626
00:52:56,548 --> 00:52:57,966
Wenn ich ihn nicht sehen kann,
627
00:52:58,091 --> 00:52:59,926
wie soll ich es dann verstehen können?
628
00:53:00,010 --> 00:53:02,304
Ich will dich damit nicht überzeugen.
629
00:53:03,346 --> 00:53:05,265
Es ist ein Befehl als Geschäftsführer.
630
00:53:05,765 --> 00:53:07,058
Das ist ein Befehl, Seon-ho.
631
00:53:08,685 --> 00:53:10,395
Das versteht man erst,
632
00:53:10,604 --> 00:53:12,397
wenn man es selbst erlebt hat.
633
00:53:15,901 --> 00:53:17,277
Ich sagte es dir nicht,
634
00:53:17,360 --> 00:53:19,988
damit du mich verstehst,
sondern meinen Befehl.
635
00:53:20,947 --> 00:53:23,783
Ich will nicht beweisen,
dass meine Halluzinationen existieren.
636
00:53:24,117 --> 00:53:26,453
Mach einfach,
was ich dir aufgetragen habe.
637
00:53:34,044 --> 00:53:35,295
Das ist alles.
638
00:53:35,587 --> 00:53:37,797
Er kann es nicht beweisen.
639
00:53:37,881 --> 00:53:39,424
Es ist unmöglich,
640
00:53:40,050 --> 00:53:41,551
und er will es gar nicht.
641
00:53:43,386 --> 00:53:45,180
Er will es nicht beweisen?
642
00:53:46,473 --> 00:53:49,309
Obwohl er ein Projekt verschiebt,
dass unsere Zukunft bestimmt?
643
00:53:52,145 --> 00:53:53,939
Dann wissen wir, was zu tun ist.
644
00:53:55,398 --> 00:53:58,318
Er hatte ein Jahr Zeit,
um sich zu verändern,
645
00:53:59,444 --> 00:54:01,321
er kann nicht mehr Geschäftsführer sein.
646
00:54:01,404 --> 00:54:02,530
Wie bitte?
647
00:54:03,073 --> 00:54:04,950
Wer seine Arbeit nicht macht, muss gehen.
648
00:54:05,951 --> 00:54:08,495
Egal, ob wegen
seines psychischen Zustandes,
649
00:54:08,578 --> 00:54:09,996
oder wegen seines Egos.
650
00:54:13,041 --> 00:54:16,127
Wir müssen ihn loswerden,
ohne dabei dem Unternehmen zu schaden.
651
00:54:33,395 --> 00:54:34,980
SCHWERTKÄMPFER
STARB VOR 8 STUNDEN
652
00:54:35,063 --> 00:54:36,648
MILITÄROFFIZIER
STARB VOR 5 STUNDEN
653
00:54:37,273 --> 00:54:38,400
SCHWERTKÄMPFER
STARB VOR 7 STUNDEN
654
00:54:38,483 --> 00:54:39,651
SOLDAT
STARB VOR 6 STUNDEN
655
00:54:41,194 --> 00:54:42,112
KRIEGER
STARB VOR 7 STUNDEN
656
00:54:44,239 --> 00:54:45,865
RÄUBER, POLIZISTIN, SOLDAT
657
00:54:45,949 --> 00:54:47,450
KRIEGER, MILITÄROFFIZIER
658
00:54:48,910 --> 00:54:50,578
SOLDAT, SCHWERTKÄMPFER
659
00:54:50,662 --> 00:54:52,080
SCHWERTKÄMPFER, OFFIZIER
660
00:54:52,163 --> 00:54:53,415
BOGENSCHÜTZE, OFFIZIER
661
00:54:53,498 --> 00:54:56,710
POLIZISTIN, STARB VOR 1 STUNDE
SCHWERTKÄMPFER, STARB VOR 1 STUNDE
662
00:54:57,127 --> 00:54:59,421
SCHWERTKÄMPFER, POLIZIST
663
00:54:59,546 --> 00:55:01,673
SCHWERTKÄMPFER, RÄUBER
664
00:55:02,882 --> 00:55:05,385
ANGRIFF 7.000, VERTEIDIGUNG 6.000
SCHWERT DES SCHWARZEN RITTERS
665
00:55:05,468 --> 00:55:06,845
DU HAST EINEN KRIEGER BESIEGT
666
00:55:06,970 --> 00:55:08,430
ERFAHRUNG, ANGRIFF, VERTEIDIGUNG
667
00:55:08,722 --> 00:55:10,598
DU HAST LEVEL 90 ERREICHT
668
00:55:53,308 --> 00:55:54,184
Min-ju.
669
00:55:54,434 --> 00:55:55,810
-Hi.
-Gehst du zum Unterricht?
670
00:55:55,894 --> 00:55:56,728
Ja.
671
00:55:56,811 --> 00:55:58,021
Fährt dich nicht Hee-ju?
672
00:55:58,104 --> 00:56:00,231
Sie hat zu tun.
Sie muss später zum Flughafen.
673
00:56:00,315 --> 00:56:01,191
Wieso?
674
00:56:01,274 --> 00:56:02,567
Sie fliegt nach Granada.
675
00:56:02,650 --> 00:56:05,945
-Sie ist Brautjungfer bei Lucias Hochzeit.
-Was?
676
00:56:13,328 --> 00:56:14,162
Hey.
677
00:56:14,579 --> 00:56:16,456
Was soll das mit Lucias Hochzeit?
678
00:56:17,040 --> 00:56:18,124
Die war letzten Monat.
679
00:56:18,625 --> 00:56:19,709
Nicht so laut.
680
00:56:30,804 --> 00:56:31,971
Ich wusste es.
681
00:56:33,098 --> 00:56:36,351
Ich sagte doch,
mit den E-Mails stimmt was nicht.
682
00:56:37,560 --> 00:56:39,312
Ich habe es kommen sehen.
683
00:56:40,396 --> 00:56:43,650
Ich fand es seltsam,
als Yoo Jin-woo im Hostel aufgetaucht ist.
684
00:56:43,733 --> 00:56:46,027
Ich sagte dir,
du sollst ihm nicht vertrauen.
685
00:56:46,361 --> 00:56:49,239
Du hast gelächelt und gesagt,
er sei ein netter Kerl.
686
00:56:50,657 --> 00:56:51,574
Hör zu.
687
00:56:52,700 --> 00:56:55,161
Du bist die Einzige,
die die Gerüchte nicht glaubt.
688
00:56:55,245 --> 00:56:58,206
Alle glauben, dass Yoo Jin-woo
seinen Freund getötet hat.
689
00:56:59,040 --> 00:57:02,043
Er gehört ins Gefängnis.
Aber er tat so, als sei er verrückt.
690
00:57:02,127 --> 00:57:04,838
Er ist dem entkommen,
weil er reich und mächtig ist.
691
00:57:04,921 --> 00:57:05,922
So geht das.
692
00:57:06,005 --> 00:57:08,258
-Deshalb fliege ich nach Granada.
-Was willst du dort?
693
00:57:09,884 --> 00:57:11,136
Ich kann nicht rumsitzen.
694
00:57:11,219 --> 00:57:12,929
Aber du weißt nicht, ob Se-ju da ist.
695
00:57:13,012 --> 00:57:15,515
Es ist ein Jahr vergangen.
Er könnte überall sein.
696
00:57:16,224 --> 00:57:17,475
Gemäß den Aufnahmen
697
00:57:17,559 --> 00:57:19,602
ist er wohl nicht in Granada ausgestiegen.
698
00:57:19,686 --> 00:57:22,605
Ich muss etwas tun.
Ich kann nicht nur warten.
699
00:57:26,192 --> 00:57:28,111
-Lass mich mitkommen.
-Und das Atelier?
700
00:57:28,194 --> 00:57:31,156
Soll ich hierbleiben,
während du planlos nach ihm suchst?
701
00:57:31,239 --> 00:57:32,740
Meine Familie soll nichts wissen.
702
00:57:33,199 --> 00:57:34,701
Ich möchte, dass du hierbleibst.
703
00:57:34,909 --> 00:57:35,827
Tu mir den Gefallen.
704
00:57:45,378 --> 00:57:46,588
Pass auf dich auf.
705
00:57:46,713 --> 00:57:48,965
Ok? Ruf mich an, wenn du ankommst.
706
00:57:49,549 --> 00:57:50,592
Ok, ich rufe dich an.
707
00:57:50,675 --> 00:57:52,343
Hee-ju, wenn du da bist,
708
00:57:52,427 --> 00:57:55,013
besuche doch die alte Frau beim Metzger.
709
00:57:55,096 --> 00:57:57,557
Ich möchte wissen, ob sie noch lebt.
710
00:57:57,640 --> 00:57:59,142
Klar, das mache ich.
711
00:57:59,225 --> 00:58:00,101
Steig ein.
712
00:58:00,185 --> 00:58:02,228
Ok. Los jetzt.
713
00:58:19,996 --> 00:58:21,289
-Hallo.
-Hi.
714
00:58:21,789 --> 00:58:23,416
-Ihren Pass bitte.
-Ok.
715
00:58:25,502 --> 00:58:27,420
Sie fliegt heute nach Barcelona?
716
00:58:27,504 --> 00:58:28,338
Ja.
717
00:58:28,421 --> 00:58:30,840
Hat sie einen Platzwunsch?
718
00:58:46,481 --> 00:58:48,733
SANG-BEOM
719
00:58:49,692 --> 00:58:50,568
Hallo?
720
00:58:51,277 --> 00:58:52,946
Ja. Ich bin im Flugzeug.
721
00:58:53,029 --> 00:58:54,989
Du kannst nicht alleine gehen.
722
00:58:55,532 --> 00:58:56,908
Ich komme morgen nach.
723
00:58:56,991 --> 00:58:58,743
Das ist nicht nötig. Was willst du da?
724
00:58:58,826 --> 00:59:00,036
Lass das meine Sorge sein.
725
00:59:00,245 --> 00:59:02,956
Wir sollten zur Presse oder so was.
726
00:59:03,414 --> 00:59:05,250
Ich bin gerade so wütend.
727
00:59:06,084 --> 00:59:07,043
Hallo?
728
00:59:18,012 --> 00:59:20,557
MIN-JU
729
00:59:22,141 --> 00:59:23,059
Hey, Min-ju.
730
00:59:23,142 --> 00:59:24,394
Du bist noch da.
731
00:59:24,477 --> 00:59:26,521
Ich muss gleich das Telefon ausschalten.
732
00:59:27,021 --> 00:59:28,565
-Wo bist du?
-Hee-ju.
733
00:59:29,107 --> 00:59:31,150
Ich bin in Hrn. Yoos Büro.
734
00:59:31,651 --> 00:59:33,528
Es ist so groß
735
00:59:33,611 --> 00:59:35,947
-und sehr elegant.
-Was suchst du da?
736
00:59:37,073 --> 00:59:38,324
Danke.
737
00:59:41,536 --> 00:59:43,204
Kennst du das Label YD?
738
00:59:43,329 --> 00:59:45,540
Da habe ich morgen ein Vortanzen.
739
00:59:45,623 --> 00:59:48,126
Er ist mit dem Besitzer befreundet.
740
00:59:48,209 --> 00:59:49,210
Ernsthaft?
741
00:59:49,836 --> 00:59:51,296
Woher hast du seine Nummer?
742
00:59:51,379 --> 00:59:53,464
Du hast sie gespeichert.
743
00:59:55,967 --> 00:59:57,135
Er ist da.
744
00:59:58,553 --> 00:59:59,637
Ist das Hee-ju?
745
01:00:00,096 --> 01:00:01,347
Kann ich mit ihr sprechen?
746
01:00:01,431 --> 01:00:02,932
-Klar.
-Warte.
747
01:00:03,016 --> 01:00:03,850
Wer sagte...
748
01:00:03,933 --> 01:00:04,976
Soll ich rausgehen?
749
01:00:09,230 --> 01:00:10,189
Hallo?
750
01:00:11,149 --> 01:00:13,359
Sie fliegen nach Granada?
Min-ju hat es erzählt.
751
01:00:13,443 --> 01:00:14,736
Das geht Sie nichts an.
752
01:00:14,819 --> 01:00:17,113
Ich sagte doch,
Sie sollen uns in Ruhe lassen.
753
01:00:17,864 --> 01:00:18,781
Was soll das?
754
01:00:18,865 --> 01:00:20,533
Ich habe nicht angerufen,
755
01:00:20,617 --> 01:00:22,076
aber Min-ju hat mich angerufen.
756
01:00:22,160 --> 01:00:23,786
Ich habe Sie nicht besucht,
757
01:00:23,870 --> 01:00:25,246
aber Min-ju kam in mein Büro.
758
01:00:25,330 --> 01:00:27,707
Jeong-hun sollte sich melden,
wenn es was gibt,
759
01:00:27,790 --> 01:00:29,083
aber er ist nicht hier.
760
01:00:31,419 --> 01:00:32,629
Was soll das heißen?
761
01:00:33,630 --> 01:00:35,340
Haben Sie von ihm gehört?
762
01:00:35,423 --> 01:00:36,883
Verlassen Sie das Flugzeug.
763
01:00:36,966 --> 01:00:38,343
Sie müssen nicht hinfliegen.
764
01:00:39,260 --> 01:00:42,430
Sie können Se-ju nicht einmal dort finden.
765
01:00:43,014 --> 01:00:44,599
Nur ich kann Se-ju finden.
766
01:00:53,232 --> 01:00:54,942
Ich sagte doch, Se-ju ist am Leben.
767
01:00:57,028 --> 01:00:58,488
Ich werde es Ihnen beweisen,
768
01:00:58,946 --> 01:00:59,989
wenn Sie das möchten.
769
01:02:01,426 --> 01:02:02,927
BESONDEREN GEGENSTAND GEFUNDEN
770
01:02:03,302 --> 01:02:04,137
ZITADELLEN-FALKE
771
01:02:04,220 --> 01:02:05,430
ERST AB LEVEL 90 SICHTBAR
772
01:02:05,513 --> 01:02:06,597
DU KANNST IHN SEHEN
773
01:02:06,806 --> 01:02:07,849
STRECKE DEINEN ARM AUS
774
01:02:35,918 --> 01:02:38,254
ZINU: LEVEL 90
SCHWERT DES SCHWARZEN RITTERS
775
01:02:48,556 --> 01:02:50,475
SCHWERT DES SCHWARZEN RITTERS
776
01:02:55,605 --> 01:02:57,648
NACHRICHT VON MASTER ERHALTEN
777
01:03:44,320 --> 01:03:46,697
Mein Flug geht bald.
Wir fliegen heute nach Granada.
778
01:03:46,781 --> 01:03:49,534
-Um Jung Se-ju zu finden.
-Se-ju ist in Granada?
779
01:03:50,284 --> 01:03:52,703
Ich brauche Gegenstände.
Besondere Gegenstände, keine Waffen.
780
01:03:52,787 --> 01:03:54,038
Gib mir, was du hast.
781
01:03:54,121 --> 01:03:55,665
Haben Sie wirklich von ihm gehört?
782
01:03:55,873 --> 01:03:57,375
Ich vermisse dich, Hee-ju.
783
01:03:57,458 --> 01:03:58,668
Ich muss los.
784
01:03:59,919 --> 01:04:02,588
Wieso vertrauen Sie mir?
Ich bin doch ein Betrüger.
785
01:04:04,423 --> 01:04:07,176
Weißt du, was hier läuft,
während du spielst?
786
01:04:07,677 --> 01:04:09,262
Ich bin bald meinen Job los.
787
01:04:10,638 --> 01:04:11,681
Ich muss Se-ju finden.
788
01:04:12,181 --> 01:04:14,725
Das ist meine Aufgabe.