1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,552 FOLGE 8 3 00:01:24,209 --> 00:01:25,502 Als ich Granada verließ, 4 00:01:26,753 --> 00:01:29,756 dachte ich, wir sehen uns bald wieder. 5 00:01:37,514 --> 00:01:38,848 Sobald Se-ju wieder da ist. 6 00:01:52,278 --> 00:01:56,116 -Ich habe ihre E-Mail beantwortet. -Beantworte von jetzt an alle E-Mails. 7 00:01:56,199 --> 00:01:58,785 Erfinde etwas, damit sie sich keine Sorgen machen. 8 00:01:59,619 --> 00:02:00,537 Ok. 9 00:02:01,871 --> 00:02:04,124 Und wie lange? 10 00:02:04,707 --> 00:02:06,459 Bis wir Jung Se-ju finden. 11 00:02:27,689 --> 00:02:28,731 Hallo? 12 00:02:28,815 --> 00:02:30,316 Hr. Yoo, ich bin's. 13 00:02:30,567 --> 00:02:32,068 Sie haben meine Anrufe ignoriert. 14 00:02:32,235 --> 00:02:34,279 Es tut mir leid. Mir geht es nicht so gut. 15 00:02:35,238 --> 00:02:36,197 Worum geht es? 16 00:02:36,281 --> 00:02:38,533 Sie gaben mir letztens eine Adresse. 17 00:02:39,200 --> 00:02:40,702 Eines Typen namens Marco. 18 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 Haben Sie etwas herausgefunden? 19 00:02:42,579 --> 00:02:45,206 Ja, die Adresse war von Marcos Wohnung. 20 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 Ich fand heraus, wo Se-ju an dem Tag war. 21 00:02:48,793 --> 00:02:51,129 Wir treffen in Barcelona ein. 22 00:02:52,505 --> 00:02:56,009 Mr. Yoo, können Sie nach Barcelona kommen? 23 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 Ich fuhr nach Barcelona, um Se-ju zu finden. 24 00:03:35,423 --> 00:03:36,549 Marco Han. 25 00:03:36,674 --> 00:03:38,593 Ein Austauschstudent aus Korea. Er ist 23. 26 00:03:39,218 --> 00:03:42,388 Er hat das Studium abgebrochen und arbeitete als Hacker. 27 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 Er hatte viele Vorstrafen. 28 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 Se-ju, das Essen ist fertig. 29 00:04:06,371 --> 00:04:09,207 Sie lernten sich online kennen und spielten zusammen. 30 00:04:19,092 --> 00:04:19,968 Hey, Marco. 31 00:04:21,427 --> 00:04:23,137 Mach auf! 32 00:04:23,346 --> 00:04:25,098 -Wir wissen, dass du da bist. -Mist. 33 00:04:25,181 --> 00:04:27,517 Die Mistkerle sind wieder da. 34 00:04:41,281 --> 00:04:42,824 Marco nahm Drogen, 35 00:04:43,491 --> 00:04:44,909 und er hatte Schulden. 36 00:04:48,454 --> 00:04:50,081 Du Mistkerl. 37 00:04:58,089 --> 00:05:00,258 Marco war auch derjenige, der Hyeong-seok 38 00:05:01,050 --> 00:05:02,176 das Spiel anbot. 39 00:05:12,603 --> 00:05:13,646 Du hast das Spiel 40 00:05:14,314 --> 00:05:16,232 also ganz alleine entwickelt? 41 00:05:21,946 --> 00:05:23,323 Klar, 42 00:05:23,990 --> 00:05:25,283 das war ich alleine. 43 00:05:26,367 --> 00:05:27,702 Wer denn sonst? 44 00:05:29,662 --> 00:05:31,080 Ok. 45 00:05:31,331 --> 00:05:34,792 Ich hatte Hilfe, aber das meiste habe ich gemacht. 46 00:05:34,876 --> 00:05:36,502 Der Junge ist mein Assistent. 47 00:05:37,211 --> 00:05:38,254 Ein Junge? 48 00:05:39,130 --> 00:05:40,715 Kein Grund zur Sorge. 49 00:05:40,798 --> 00:05:43,259 Sie können alles mit mir besprechen. 50 00:05:46,179 --> 00:05:48,514 Sobald Sie es spielen, werden Sie überrascht sein. 51 00:05:50,224 --> 00:05:51,517 Kommen Sie nach Granada. 52 00:05:51,642 --> 00:05:53,895 Nachdem Sie es gespielt haben, verhandeln wir. 53 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 Der Preis startet bei 10 Mrd. Won. 54 00:06:06,074 --> 00:06:08,159 -Wie viel? -Ab zehn Milliarden Won. 55 00:06:08,242 --> 00:06:09,243 Der Mindestpreis. 56 00:06:10,536 --> 00:06:12,371 Plus Gewinnbeteiligung. 57 00:06:12,455 --> 00:06:13,915 Sie haben einen Tag Zeit. 58 00:06:14,665 --> 00:06:17,919 Wie Sie sich denken können, erhalte ich viele Angebote. 59 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 Ich wollte mich mit J One treffen, 60 00:06:21,839 --> 00:06:23,633 aber ich gebe Ihnen den Vorrang. 61 00:06:23,716 --> 00:06:27,136 Die Herren hier haben so freundlich gefragt. 62 00:06:37,730 --> 00:06:39,565 Sie und Yoo Jin-woo sind doch Freunde. 63 00:06:43,903 --> 00:06:44,737 Sie waren Freunde. 64 00:06:44,821 --> 00:06:46,364 Das war einmal. 65 00:06:48,157 --> 00:06:49,700 Dem ist nicht mehr so, oder? 66 00:06:52,453 --> 00:06:54,622 Entscheiden Sie sich, sonst gehe ich zu J One. 67 00:06:55,623 --> 00:06:57,708 Sie wissen, dass er in Barcelona ist, oder? 68 00:06:57,792 --> 00:06:59,961 Ich kenne sein Hotel und die Zimmernummer. 69 00:07:02,880 --> 00:07:04,465 Und seine Telefonnummer. 70 00:07:27,905 --> 00:07:29,866 Hallo? Habt ihr euch getroffen? 71 00:07:30,158 --> 00:07:30,992 Was meint er? 72 00:07:31,909 --> 00:07:33,244 Was sagte ich, du Idiot? 73 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 Mindestens zehn Milliarden Won. 74 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 Wenn wir verhandeln, 75 00:07:36,539 --> 00:07:38,291 bekommen wir zehn Mal so viel. 76 00:07:39,208 --> 00:07:41,419 Sie werden sich darum reißen. 77 00:07:42,170 --> 00:07:43,004 Pack deine Koffer. 78 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 Wir fahren nach Granada. 79 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 Die beiden Jungs träumten vom Jackpot. 80 00:07:47,383 --> 00:07:49,677 Erzähl deiner Familie nichts davon. 81 00:07:49,760 --> 00:07:51,137 -Wieso? -Kapierst du nicht? 82 00:07:51,220 --> 00:07:52,472 Ich will nicht, 83 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 dass deine Familie uns den Deal ruiniert. 84 00:07:54,891 --> 00:07:57,393 Zehn Mrd. Won reichen nicht, ich will mindestens 100. 85 00:07:57,477 --> 00:07:59,479 Also halt die Klappe, bis wir das Geld haben. 86 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 Kann ich einem Junkie vertrauen? 87 00:08:06,986 --> 00:08:09,155 Sie können das Spiel selbst testen, 88 00:08:09,363 --> 00:08:10,990 Sie haben nichts zu verlieren. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,203 -Wo sind meine Frau und ihre Schwester? -In ihren Zimmern, 90 00:08:15,286 --> 00:08:16,454 aber sie wollen bald los. 91 00:08:16,537 --> 00:08:18,331 Sag ihnen, die Pläne wurden geändert, 92 00:08:19,665 --> 00:08:21,042 wir fahren nach Granada. 93 00:08:22,084 --> 00:08:23,169 Wie die beiden Jungs 94 00:08:23,753 --> 00:08:25,755 hatte auch Hyeong-seok große Hoffnungen. 95 00:08:38,684 --> 00:08:40,770 Sie gingen einen Tag vor Ihnen 96 00:08:40,853 --> 00:08:42,271 nach Granada. 97 00:08:42,772 --> 00:08:45,733 Hr. Cha, Jung Se-ju und Marco 98 00:08:45,816 --> 00:08:47,193 fuhren nach Granada. 99 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 Warten Sie im Hostel Bonita auf mich. 100 00:08:50,363 --> 00:08:51,405 Da wohne ich ab und zu. 101 00:08:54,116 --> 00:08:57,286 Se-ju rief mich vom Bahnhof in Barcelona an. 102 00:09:01,749 --> 00:09:04,335 Er fuhr alleine zurück nach Barcelona 103 00:09:04,418 --> 00:09:06,170 und verschwand auf dem Weg zurück. 104 00:09:10,800 --> 00:09:11,842 Von Marco 105 00:09:12,426 --> 00:09:14,762 gibt es seit der Abreise nach Granada keine Spur. 106 00:09:17,473 --> 00:09:19,058 Das war's. 107 00:09:20,059 --> 00:09:23,437 Ich erhielt keine Neuigkeiten, selbst als ich in Amerika war. 108 00:09:25,231 --> 00:09:26,524 Aber zwei Monate später... 109 00:09:26,607 --> 00:09:27,441 Wurde er gefunden? 110 00:09:27,525 --> 00:09:28,442 Ja. 111 00:09:29,277 --> 00:09:31,529 Marco wurde gefunden. 112 00:09:40,246 --> 00:09:41,455 Hey! 113 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 Hey! 114 00:09:43,332 --> 00:09:45,167 Leute, wir haben ihn. 115 00:09:45,251 --> 00:09:47,003 Hier drüben. 116 00:09:48,462 --> 00:09:50,631 Wir haben eine Leiche gefunden. Sie ist... 117 00:09:50,715 --> 00:09:52,758 -Ich glaube... -In einem Wald bei Granada 118 00:09:52,842 --> 00:09:54,802 -wurde Marcos Leiche... -...es ist ein Mann. 119 00:09:54,885 --> 00:09:57,430 -Asiate. 20 bis 25 Jahre alt. -...gefunden. 120 00:09:58,306 --> 00:09:59,307 KLINIK JSK LANGONE 121 00:10:05,646 --> 00:10:06,772 PERSONENDATEN MARCO HAN 122 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 FOTOS DES TATORTS 123 00:10:19,493 --> 00:10:22,705 Aufgrund der Verwesung konnte die Todesursache nicht ermittelt werden, 124 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 und Se-ju ist immer noch verschollen. 125 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 Wo war Se-ju bloß? 126 00:10:29,003 --> 00:10:30,546 Hatte er Marco umgebracht? 127 00:10:31,589 --> 00:10:32,548 Oder... 128 00:10:33,090 --> 00:10:34,634 War Se-ju auch tot? 129 00:10:35,343 --> 00:10:37,970 -Warten Sie im Hostel Bonita. -Kurz bevor er verschwand, 130 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 bat er mich um Hilfe, 131 00:10:40,806 --> 00:10:41,974 aber ich ignorierte ihn. 132 00:10:42,975 --> 00:10:45,811 Ist das meine Bestrafung dafür? 133 00:11:01,911 --> 00:11:05,623 Wie soll ich Hee-ju sagen, dass Se-ju verschwunden ist? 134 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 Das kann ich nicht. 135 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 Ich habe gar keine Zeit dafür. 136 00:11:32,608 --> 00:11:34,068 Denn ich werde wahrscheinlich... 137 00:11:35,528 --> 00:11:36,737 ...vorher sterben. 138 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 Se-ju... 139 00:11:51,419 --> 00:11:52,628 Wo ist er? 140 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 Ich weiß es nicht. 141 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 Ich suche seit einem Jahr nach ihm. 142 00:12:05,141 --> 00:12:07,309 -Ist er... -Ich glaube nicht, dass er tot ist. 143 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 Ich dachte, es geht schneller. 144 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 Wie... 145 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Wie konnten Sie mir das antun? 146 00:12:16,735 --> 00:12:18,737 Ich habe Ihnen vertraut. 147 00:12:20,865 --> 00:12:23,701 Ich dachte wirklich, Sie helfen meiner Familie. 148 00:12:24,452 --> 00:12:26,704 Ich war dankbar und machte mir Sorgen um Sie. 149 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 Ihre Abreise hat mir das Herz gebrochen. 150 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 Seit einem Jahr denke ich daran. 151 00:12:38,799 --> 00:12:39,884 Ich sagte Ihnen... 152 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 ...Sie sollen mir nicht vertrauen. 153 00:12:51,187 --> 00:12:52,771 Dass ich nicht anständig bin. 154 00:12:53,939 --> 00:12:57,026 Ich sagte, Sie würden es bedauern. 155 00:13:08,871 --> 00:13:10,748 Dann war der Kaufvertrag... 156 00:13:11,248 --> 00:13:12,791 Sie haben richtig geraten. 157 00:13:14,001 --> 00:13:16,462 Ich kaufte damit die Lizenz des Spiels Ihres Bruders. 158 00:13:17,838 --> 00:13:20,049 Er bat mich, mich mit ihm zu treffen, 159 00:13:20,132 --> 00:13:21,550 deshalb kam ich ins Hostel. 160 00:13:22,051 --> 00:13:24,303 Er tauchte nicht auf und verschwand. 161 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 Ich wollte auf ihn warten, 162 00:13:29,350 --> 00:13:31,852 aber ich kaufte sie, damit Hyeong-seok sie nicht bekam. 163 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 Sie waren naiv genug, es anzunehmen. 164 00:13:37,233 --> 00:13:39,527 Das erscheint unfair, aber der Vertrag ist gültig. 165 00:13:39,610 --> 00:13:41,529 Sie haben selbst unterschrieben. 166 00:13:48,994 --> 00:13:50,329 Deine Schwester ist da. 167 00:13:50,412 --> 00:13:51,580 Das Licht brennt. 168 00:13:57,753 --> 00:14:00,256 Meine Güte. 169 00:14:01,298 --> 00:14:03,759 Was ist das bloß für ein Wetter? 170 00:14:03,968 --> 00:14:08,055 Ich sagte doch, du sollst den Schirm gerade halten. Ich war kaum geschützt. 171 00:14:08,639 --> 00:14:09,932 Dein Kopf ist zu groß. 172 00:14:10,015 --> 00:14:12,017 Sei nicht so frech! 173 00:14:13,644 --> 00:14:14,812 Meine Güte. 174 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 Da schau her. 175 00:14:17,273 --> 00:14:18,232 Hallo. 176 00:14:19,400 --> 00:14:22,027 -Wie geht es Ihnen? -Mein Gott! 177 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 -Meine Güte. -Hallo! 178 00:14:25,614 --> 00:14:28,492 Ich dachte schon, ich träume. 179 00:14:28,576 --> 00:14:30,452 Aber Sie sind es wirklich. 180 00:14:30,953 --> 00:14:33,038 Wieso haben Sie nicht angerufen? 181 00:14:33,122 --> 00:14:34,248 Was für ein Schreck. 182 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 Ich habe gerade von Ihrer Rückkehr erfahren. 183 00:14:36,417 --> 00:14:39,336 Es ist schön, Sie wiederzusehen. 184 00:14:39,795 --> 00:14:41,589 Ich dachte schon, Sie seien tot. 185 00:14:41,672 --> 00:14:43,674 -Wieso sollte ich tot sein? -Online steht, 186 00:14:43,757 --> 00:14:47,136 dass bloß noch die offizielle Erklärung Ihres Todes fehlt. 187 00:14:47,219 --> 00:14:48,846 Und du bist hübscher geworden. 188 00:14:48,929 --> 00:14:49,763 Nicht wahr? 189 00:14:50,180 --> 00:14:52,474 Ja. Das glaube ich auch. 190 00:14:52,683 --> 00:14:54,059 Mach Platz, Min-ju. 191 00:14:55,060 --> 00:14:57,229 Meine Güte. 192 00:14:57,605 --> 00:15:01,609 Schön, dass es Ihnen gut geht. 193 00:15:01,692 --> 00:15:04,111 Ich habe mich immer gefragt, wie es Ihnen geht, 194 00:15:04,194 --> 00:15:06,614 seit Sie Granada so plötzlich verlassen haben. 195 00:15:39,146 --> 00:15:41,523 Wie geht es Ihrem Bein? 196 00:15:43,067 --> 00:15:44,777 Viel besser, 197 00:15:44,860 --> 00:15:46,445 aber nicht vollständig geheilt. 198 00:15:50,407 --> 00:15:52,743 Das reicht doch. 199 00:15:53,243 --> 00:15:55,204 Alles andere scheint in Ordnung. 200 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Sie hatten Glück, 201 00:15:57,289 --> 00:16:00,960 einen solchen Sturz zu überleben. 202 00:16:01,085 --> 00:16:03,963 Der Stock lässt Sie hip aussehen. 203 00:16:04,046 --> 00:16:05,798 -"Hip"? -Wissen Sie, was das bedeutet? 204 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 Es ist ein einzigartiger Look. 205 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 Danke. 206 00:16:09,843 --> 00:16:12,429 -Haben Sie das Haus gesehen? -Nein, noch nicht. 207 00:16:12,513 --> 00:16:13,973 Mein Zimmer ist toll. 208 00:16:14,056 --> 00:16:16,767 -Kommen Sie. -Sie haben bestimmt noch nicht gegessen. 209 00:16:16,850 --> 00:16:17,935 Bleiben Sie doch hier. 210 00:16:18,060 --> 00:16:20,771 Ich wollte gerade gehen. 211 00:16:20,854 --> 00:16:23,857 Aber wir haben uns ein Jahr nicht gesehen. 212 00:16:23,941 --> 00:16:25,484 Sie können nicht gehen. 213 00:16:25,567 --> 00:16:28,070 Wo ist Hee-ju eigentlich? 214 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 Ich glaube, Sie ist im Bad. 215 00:16:30,114 --> 00:16:31,281 Hee-ju! 216 00:16:31,448 --> 00:16:32,616 Hee-ju! 217 00:16:32,825 --> 00:16:34,576 Sehen Sie sich mein Zimmer an. 218 00:16:34,660 --> 00:16:37,162 -Mein eigenes Zimmer. -Vielleicht beim nächsten Mal. 219 00:16:47,965 --> 00:16:49,383 Hee-ju, bist du da? 220 00:16:55,347 --> 00:16:56,765 Ja. Was ist denn? 221 00:16:57,016 --> 00:16:58,475 Hr. Yoo will gehen. 222 00:16:58,976 --> 00:17:00,102 Du solltest rauskommen. 223 00:17:00,185 --> 00:17:02,521 Nur eine Minute! Ich komme gleich. 224 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 Was hat so lange gedauert? 225 00:17:23,751 --> 00:17:26,128 -Wo ist er? -Er ist gerade gegangen. 226 00:17:26,211 --> 00:17:28,422 Wieso hast du ihn nicht zur Tür gebracht... 227 00:17:28,714 --> 00:17:29,548 Hee-ju? 228 00:17:33,093 --> 00:17:34,219 Er ist gegangen. 229 00:17:37,431 --> 00:17:38,599 Hee-ju, es regnet... 230 00:17:46,065 --> 00:17:47,316 Wir reden ein anderes Mal. 231 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 Hier ist meine Nummer. 232 00:17:57,117 --> 00:17:59,328 JUNG HEE-JU 233 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 JUNG HEE-JU 234 00:18:07,628 --> 00:18:08,545 Hallo? 235 00:18:09,838 --> 00:18:10,923 Wo wollen Sie hin? 236 00:18:11,340 --> 00:18:12,382 Sie laufen davon? 237 00:18:14,051 --> 00:18:15,969 Laufen Sie schon wieder von mir davon? 238 00:18:18,847 --> 00:18:21,934 Jetzt weiß ich, wieso Sie so plötzlich gegangen sind. 239 00:18:22,226 --> 00:18:25,020 Sie sind ein Betrüger, kein Geschäftsmann. So ist das! 240 00:18:27,147 --> 00:18:28,357 Alles war bloß gelogen. 241 00:18:29,024 --> 00:18:32,111 Sie sind weggerannt, weil Sie die Lügen nicht ertrugen. 242 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 Ich hätte es wissen sollen... 243 00:18:36,156 --> 00:18:38,492 Anstatt mich um meinen Bruder zu kümmern, 244 00:18:39,701 --> 00:18:42,121 habe ich Zeit damit verschwendet, 245 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 einen Betrüger wie Sie zu pflegen. 246 00:18:47,417 --> 00:18:48,293 Hallo? 247 00:18:48,627 --> 00:18:49,461 Hallo? 248 00:19:19,241 --> 00:19:20,200 Steigen Sie ein. 249 00:19:21,577 --> 00:19:23,620 Hier können wir nicht reden, steigen Sie ein. 250 00:19:24,288 --> 00:19:27,749 Sie wollen bestimmt nicht, dass Ihre Familie davon erfährt. 251 00:20:10,500 --> 00:20:12,002 Die Heizung ist eingeschaltet. 252 00:20:13,086 --> 00:20:14,630 Haben Sie ein Handtuch? 253 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 Ja, klar. 254 00:20:23,263 --> 00:20:24,932 -Nicht nötig. -Sie werden noch krank. 255 00:20:25,015 --> 00:20:26,141 Ich sagte, nicht nötig. 256 00:20:32,689 --> 00:20:33,815 Wo fahren wir hin? 257 00:20:33,899 --> 00:20:35,359 An einen ruhigen Ort. 258 00:20:35,734 --> 00:20:37,194 Wir können nicht im Regen reden. 259 00:20:38,695 --> 00:20:40,489 Ich hätte sie selbst schreiben sollen. 260 00:20:43,700 --> 00:20:46,370 Dann hätten Sie es nicht gemerkt. 261 00:20:46,453 --> 00:20:47,829 Soll das ein Witz sein? 262 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Wie können Sie so etwas sagen? 263 00:20:52,292 --> 00:20:54,336 Mein Bruder ist seit einem Jahr verschwunden, 264 00:20:54,795 --> 00:20:56,588 und Sie haben mich angelogen. 265 00:20:57,339 --> 00:20:59,258 Haben Sie denn kein Gewissen? 266 00:21:01,134 --> 00:21:03,220 Mein Leben ist gerade zu kaputt, 267 00:21:03,971 --> 00:21:05,430 um ein Gewissen zu haben. 268 00:21:07,975 --> 00:21:10,727 Meine Verzweiflung ließ mich die Gefühle anderer ignorieren. 269 00:21:11,228 --> 00:21:13,146 Es tut mir leid, aber so war es. 270 00:21:23,323 --> 00:21:25,450 Möchten Sie einen Schluck? Das wärmt Sie auf. 271 00:21:29,037 --> 00:21:30,205 Möchten Sie nicht? 272 00:21:57,816 --> 00:21:59,234 Sei ehrlich mit mir. 273 00:22:00,902 --> 00:22:03,030 Wenn du für Jin-woo lügst, 274 00:22:03,739 --> 00:22:04,990 dann gibt das nur Probleme. 275 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 Ich lüge nicht. Ich sehe... 276 00:22:11,204 --> 00:22:12,205 ...Hrn. Cha wirklich. 277 00:22:13,957 --> 00:22:15,375 Er ist blutüberströmt 278 00:22:15,876 --> 00:22:17,669 und hält ein Schwert in den Händen. 279 00:22:17,753 --> 00:22:19,796 Er trägt dasselbe wie bei seinem Tod. 280 00:22:23,216 --> 00:22:25,719 Jetzt weiß ich, wie verängstigt Hr. Yoo 281 00:22:26,553 --> 00:22:27,888 damals ganz alleine war. 282 00:22:27,971 --> 00:22:29,348 Du machst wohl Witze. 283 00:22:30,015 --> 00:22:31,600 Seit wann geht das so? 284 00:22:31,683 --> 00:22:32,684 Seit einem Monat. 285 00:22:33,185 --> 00:22:34,895 Seit wir Freunde geworden sind. 286 00:22:34,978 --> 00:22:35,854 Freunde? 287 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 Hr. Yoo? 288 00:22:54,873 --> 00:22:55,749 Hr. Yoo! 289 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 Hr. Yoo? 290 00:22:58,418 --> 00:23:00,128 Hilfe! Ist da jemand? 291 00:23:01,296 --> 00:23:02,672 Sein Zustand hatte sich 292 00:23:02,756 --> 00:23:04,132 in Amerika verschlechtert. 293 00:23:05,550 --> 00:23:07,803 Ich dachte wirklich, er stirbt. 294 00:23:17,521 --> 00:23:20,732 Deshalb hielt ich ihn nicht auf, als er nach Seoul wollte. 295 00:23:21,274 --> 00:23:24,444 Ich bezweifelte, dass ich mich alleine um ihn kümmern konnte. 296 00:23:41,711 --> 00:23:44,464 Monatelang spielte er den ganzen Tag das Spiel. 297 00:23:44,548 --> 00:23:47,634 Ich sagte nichts, weil es ihm besser ging als zuvor in der Klinik. 298 00:24:11,324 --> 00:24:14,369 Aber den ganzen Tag nichts zu tun 299 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 wurde langsam langweilig. Deshalb... 300 00:24:17,831 --> 00:24:19,958 SEO JEONG-HUN 301 00:24:21,668 --> 00:24:22,502 Ja. 302 00:24:22,586 --> 00:24:24,296 Du willst ein Konto erstellen? 303 00:24:27,007 --> 00:24:28,258 Willst du auch mitspielen? 304 00:24:29,009 --> 00:24:31,970 TOILETTEN 305 00:24:49,279 --> 00:24:51,281 DAS IST DEIN 1. LOG-IN 306 00:24:52,866 --> 00:24:55,619 So fing ich auch damit an. 307 00:24:55,702 --> 00:24:56,953 CITY HUNTER: LEVEL 1 308 00:25:04,336 --> 00:25:05,795 Das fühlt sich so echt an. 309 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 ROSTIGES EISENSCHWERT 310 00:25:14,930 --> 00:25:15,805 Verdammt. 311 00:25:16,598 --> 00:25:17,682 Wie anstrengend. 312 00:25:20,894 --> 00:25:22,145 ZINU: LEVEL 49 313 00:25:26,316 --> 00:25:27,984 ERFOLGREICHER ANGRIFF GESUNDHEIT DES GEGNERS -50 314 00:25:28,068 --> 00:25:29,486 ZINU: LEVEL 49 HEXENSCHWERT 315 00:25:35,158 --> 00:25:38,578 CITY HUNTER MÖCHTE EINE FREUNDSCHAFT SCHLIESSEN 316 00:25:40,914 --> 00:25:43,208 Hr. Yoo, bitte helfen Sie mir weiterzukommen. 317 00:25:43,291 --> 00:25:44,459 Was machst du hier? 318 00:25:44,542 --> 00:25:46,253 Alleine dauert es zu lange. 319 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 Ich bin erst auf Level vier. 320 00:25:48,213 --> 00:25:49,631 Können Sie mir helfen? 321 00:25:49,714 --> 00:25:52,884 Ich schaffe es kaum alleine, und jetzt soll ich dir helfen? 322 00:25:53,134 --> 00:25:54,636 Wieso denn nicht? 323 00:25:55,011 --> 00:25:57,180 Wer weiß. Vielleicht kann ich Ihnen helfen. 324 00:25:58,181 --> 00:26:00,183 MÖCHTEST DU EINE FREUNDSCHAFT AUFBAUEN? 325 00:26:05,480 --> 00:26:07,565 IHR SEID JETZT FREUNDE 326 00:26:08,149 --> 00:26:09,567 DU BIST MIT ZINU BEFREUNDET 327 00:26:10,151 --> 00:26:12,195 DU BIST MIT CITY HUNTER BEFREUNDET 328 00:26:12,487 --> 00:26:14,864 FREUNDE KÖNNEN DIE GLEICHEN GEGNER BEKÄMPFEN 329 00:26:17,075 --> 00:26:20,036 DIE GESAMMELTEN PUNKTE WERDEN AUFGETEILT 330 00:26:20,620 --> 00:26:23,707 FREUNDE KÖNNEN WAFFEN UND GEGENSTÄNDE AUSTAUSCHEN 331 00:26:25,542 --> 00:26:27,335 Könnten Sie mir ein Schwert geben? 332 00:26:27,419 --> 00:26:29,045 Sie haben so viele. 333 00:26:29,129 --> 00:26:30,630 Das hier ist scheiße. 334 00:26:35,176 --> 00:26:36,594 ROSTIGES EISENSCHWERT 335 00:26:39,264 --> 00:26:40,932 ZINU GAB DIR DIE ASSASSINENKLINGE 336 00:26:45,979 --> 00:26:47,647 Ich folge ihm einfach. 337 00:27:07,959 --> 00:27:10,420 So kam ich schnell weiter. 338 00:27:17,469 --> 00:27:18,762 Ich wusste es. 339 00:27:20,096 --> 00:27:22,182 Jetzt kann ich eine Pause machen. 340 00:27:37,447 --> 00:27:38,490 CITY HUNTER: LEVEL 7 341 00:27:39,074 --> 00:27:40,075 Dann... 342 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 Da sah ich zum ersten Mal 343 00:27:47,999 --> 00:27:49,000 Hrn. Cha. 344 00:27:50,251 --> 00:27:52,170 Genau wie Hr. Yoo ihn beschrieben hatte. 345 00:27:55,715 --> 00:27:56,716 Hr. Yoo! 346 00:27:58,843 --> 00:27:59,803 ERFOLGREICHER ANGRIFF 347 00:28:06,393 --> 00:28:08,228 CITY HUNTER: LEVEL 7 348 00:28:18,571 --> 00:28:19,864 Warten Sie. 349 00:28:19,948 --> 00:28:21,908 Halt. Nur einen Moment. 350 00:28:47,058 --> 00:28:47,934 Was ist passiert? 351 00:28:58,653 --> 00:28:59,487 Was war das? 352 00:29:09,956 --> 00:29:11,166 Das tat wirklich weh. 353 00:29:11,833 --> 00:29:12,751 Die Verletzung... 354 00:29:14,252 --> 00:29:15,378 ...fühlte sich echt an. 355 00:29:16,254 --> 00:29:18,548 Es war nicht wie bei den anderen NSC. 356 00:29:21,468 --> 00:29:23,344 Hast du nach einem Jahr mit Jin-woo 357 00:29:25,013 --> 00:29:26,264 auch den Verstand verloren? 358 00:29:33,062 --> 00:29:35,732 Ich wusste, dass Sie das sagen würden. 359 00:29:38,234 --> 00:29:39,736 Glauben Sie, was Sie wollen. 360 00:29:40,487 --> 00:29:43,364 Ich dachte auch, Hr. Yoo sei verrückt. 361 00:29:44,824 --> 00:29:45,867 Aber jetzt nicht mehr. 362 00:29:45,950 --> 00:29:46,910 Hr. Yoo... 363 00:29:47,786 --> 00:29:48,745 ...ist normal. 364 00:29:50,955 --> 00:29:52,332 Er hat sich nicht verändert. 365 00:29:57,545 --> 00:29:58,880 Ich will nicht streiten. 366 00:29:59,631 --> 00:30:01,925 Ich vertraue dir jetzt und weiterhin. 367 00:30:02,634 --> 00:30:04,344 Ich kann nicht arbeiten, 368 00:30:04,427 --> 00:30:05,553 und ich habe keine Zeit. 369 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Ich möchte, 370 00:30:07,597 --> 00:30:11,142 dass du die Veröffentlichung verschiebst und die Präsentation absagst. 371 00:30:11,226 --> 00:30:12,185 Meine Güte. 372 00:30:14,854 --> 00:30:17,357 Du weißt doch, wie es steht. 373 00:30:17,440 --> 00:30:19,275 Es ergibt keinen Sinn, 374 00:30:19,359 --> 00:30:20,276 es jetzt abzusagen. 375 00:30:20,360 --> 00:30:22,612 Bisher konntest du mich verrückt nennen. 376 00:30:22,695 --> 00:30:24,781 Aber jetzt bin ich nicht mehr alleine. 377 00:30:25,365 --> 00:30:28,868 Meinst du nicht, das Spiel ist verrückt, und nicht ich? 378 00:30:41,172 --> 00:30:43,383 EMMA GITARREN-ATELIER 379 00:31:04,404 --> 00:31:05,405 Hee-ju? 380 00:31:16,708 --> 00:31:17,709 Hee-ju, bist du das? 381 00:31:19,168 --> 00:31:20,295 Oma, ich bin's. 382 00:31:20,920 --> 00:31:22,171 Wo ist Hee-ju? 383 00:31:22,797 --> 00:31:23,965 Sie ist zu Hause. 384 00:31:24,299 --> 00:31:26,301 Ach ja? Seit wann? 385 00:31:26,926 --> 00:31:28,928 Ein Weilchen schon. Sie schläft. 386 00:31:29,846 --> 00:31:32,473 Wo ist sie hin, ohne was zu sagen? 387 00:31:48,448 --> 00:31:51,242 Ist sie verrückt? Wann kommt sie zurück? 388 00:31:51,826 --> 00:31:54,120 HEE-JU 389 00:32:00,335 --> 00:32:02,045 Hee-ju, wo bist du? 390 00:32:02,629 --> 00:32:04,297 -Min-ju, bist du das? -Hr. Yoo? 391 00:32:05,131 --> 00:32:06,382 Wo ist meine Schwester? 392 00:32:06,466 --> 00:32:08,051 Sie ist mit Ihnen weggefahren. 393 00:32:08,468 --> 00:32:09,594 Wir sind auf dem Weg. 394 00:32:09,969 --> 00:32:12,513 Wir sind in fünf Minuten da. Kannst du die Tür aufmachen? 395 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 Hr. Yoo. 396 00:32:40,291 --> 00:32:41,250 Hee-ju. 397 00:32:41,918 --> 00:32:42,835 Was ist mit ihr? 398 00:32:43,920 --> 00:32:44,921 Sie ist krank. 399 00:32:45,338 --> 00:32:46,756 Sie stand zu lange im Regen. 400 00:33:14,033 --> 00:33:15,952 Danke. Warten Sie unten auf mich. 401 00:33:16,035 --> 00:33:16,953 Jawohl. 402 00:33:28,214 --> 00:33:29,841 Sie hat eine Spritze bekommen. 403 00:33:29,924 --> 00:33:31,134 Meine Güte. 404 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 War deine Oma besorgt? 405 00:33:33,636 --> 00:33:36,389 Ich habe ihr nichts davon erzählt. 406 00:33:37,098 --> 00:33:39,267 -Wieso nicht? -Weil es mir peinlich war. 407 00:33:40,268 --> 00:33:42,770 Ich verstehe ja, dass sie froh war, Sie wiederzusehen. 408 00:33:42,854 --> 00:33:45,732 Aber sie ist Ihnen nachgelaufen, in Ihr Auto eingestiegen 409 00:33:45,815 --> 00:33:47,567 und erst spät wieder zurückgekommen. 410 00:33:48,401 --> 00:33:50,194 Sie wäre traurig, so was zu hören. 411 00:33:50,903 --> 00:33:52,572 Sie hasst mich im Moment. 412 00:33:54,657 --> 00:33:55,616 Ich meine es ernst. 413 00:33:56,909 --> 00:33:57,994 Soll ich Oma wecken? 414 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 Morgen geht es ihr schon besser, 415 00:34:01,205 --> 00:34:02,582 wir sollten sie nicht stören. 416 00:34:03,666 --> 00:34:04,625 Ok. 417 00:34:05,835 --> 00:34:06,836 Sie hat Medikamente. 418 00:34:06,919 --> 00:34:08,796 -Soll ich Wasser holen? -Ja. 419 00:34:08,880 --> 00:34:10,506 Ich bin in fünf Minuten weg. 420 00:34:10,590 --> 00:34:11,632 Wecken Sie sie auf. 421 00:34:12,425 --> 00:34:14,677 -Nein. -Möchten Sie ihr nicht etwas sagen? 422 00:34:15,261 --> 00:34:16,220 Nein. 423 00:34:47,877 --> 00:34:49,545 PERSONENDATEN 424 00:35:00,098 --> 00:35:01,182 Das ist er. 425 00:35:04,185 --> 00:35:07,105 Se-ju war mit Marco in Barcelona. 426 00:35:09,232 --> 00:35:11,359 -Wenn wir nach ihm suchen... -Er ist gestorben. 427 00:35:26,582 --> 00:35:27,750 Wie denn? 428 00:35:28,501 --> 00:35:30,837 Wir wissen es nicht. Die Leiche war stark verwest. 429 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 Er wurde wohl umgebracht. 430 00:35:36,968 --> 00:35:39,762 Wir hätten Se-ju gefunden, wenn wir schnell reagiert hätten. 431 00:35:40,263 --> 00:35:41,848 Wieso haben Sie mir nichts gesagt? 432 00:35:42,140 --> 00:35:44,767 Se-ju war mit Marco unterwegs, bis dieser starb. 433 00:35:44,851 --> 00:35:47,687 Die Polizei hätte von der Verbindung erfahren. 434 00:35:49,856 --> 00:35:51,774 Sie hätten Se-ju des Mordes verdächtigt. 435 00:35:52,233 --> 00:35:53,609 Wir können nicht zur Polizei. 436 00:35:53,693 --> 00:35:56,028 Ich habe viel getan, um Se-jus Spuren zu verwischen. 437 00:36:09,500 --> 00:36:10,793 Wollen Sie damit sagen... 438 00:36:13,546 --> 00:36:15,173 ...dass mein Bruder ein Mörder ist? 439 00:36:15,256 --> 00:36:17,133 Ich weiß es nicht, aber es ist möglich. 440 00:36:18,718 --> 00:36:20,178 Vielleicht ist nichts passiert. 441 00:36:21,596 --> 00:36:22,972 Vielleicht versteckt er sich. 442 00:36:29,979 --> 00:36:31,230 Das ist absurd. 443 00:36:33,774 --> 00:36:35,401 Das ergibt keinen Sinn. 444 00:39:02,173 --> 00:39:03,424 Fühlen Sie sich besser? 445 00:39:08,304 --> 00:39:10,806 Sie sind im Auto ohnmächtig geworden. 446 00:39:13,976 --> 00:39:14,894 Bleiben Sie im Bett. 447 00:39:15,853 --> 00:39:16,812 Es geht mir gut. 448 00:39:18,939 --> 00:39:20,024 Haben Sie es gelesen? 449 00:39:20,107 --> 00:39:22,151 Ich habe alles mitgebracht. 450 00:39:23,819 --> 00:39:24,987 Ich habe es gelesen. 451 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Die Dokumente sind vertrauenswürdig. 452 00:39:27,073 --> 00:39:29,116 Ich habe mehr Informationen als die Polizei. 453 00:39:29,200 --> 00:39:30,368 Ich weiß. 454 00:39:31,369 --> 00:39:33,662 Sie haben alles versucht, um ihn zu finden. 455 00:39:33,913 --> 00:39:34,914 Ich danke Ihnen... 456 00:39:36,957 --> 00:39:38,000 ...dafür. 457 00:39:42,254 --> 00:39:44,006 Ich kann nicht untätig rumsitzen. 458 00:39:45,049 --> 00:39:47,009 Jetzt, da ich es weiß, muss ich etwas tun. 459 00:39:47,593 --> 00:39:49,887 Ich kann sein Verschwinden nicht melden. 460 00:39:49,970 --> 00:39:51,263 Das verstehe ich. 461 00:39:51,514 --> 00:39:53,057 Aber ich muss trotzdem etwas tun. 462 00:39:54,725 --> 00:39:56,685 Es mag zu spät sein, aber ich versuche es. 463 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Was Sie angeht... 464 00:40:11,283 --> 00:40:12,868 ...bitte gehen Sie. 465 00:40:17,915 --> 00:40:19,125 Kommen Sie nie wieder her. 466 00:40:19,208 --> 00:40:20,668 Und kontaktieren Sie mich nicht. 467 00:40:20,751 --> 00:40:22,336 Ich vertraue auf Ihr Gewissen. 468 00:40:27,591 --> 00:40:28,634 Natürlich. 469 00:40:32,388 --> 00:40:33,722 Jeong-hun wird Sie anrufen, 470 00:40:34,682 --> 00:40:36,559 falls es Neuigkeiten gibt. 471 00:40:36,642 --> 00:40:37,893 Das wäre nett. 472 00:40:38,978 --> 00:40:40,104 Tschüss. 473 00:40:49,572 --> 00:40:51,115 Se-ju lebt. 474 00:40:52,950 --> 00:40:55,744 Wir haben ihn nur noch nicht gefunden. Keine Sorge. 475 00:40:55,828 --> 00:40:58,080 Sie machen grundlose Annahmen. 476 00:40:59,415 --> 00:41:01,709 Die Dokumente geben mir keine Hoffnung. 477 00:41:01,792 --> 00:41:03,210 Aber sie sind auch kein Grund zum Verzagen. 478 00:41:04,128 --> 00:41:06,589 Ich kann es nicht beweisen, aber Se-ju ist am Leben. 479 00:41:06,672 --> 00:41:09,758 Ich dachte, ich finde ihn rasch. Deshalb habe ich nichts gesagt. 480 00:41:10,092 --> 00:41:10,926 Ich wollte... 481 00:41:14,388 --> 00:41:16,640 ...erst herkommen, nachdem ich ihn fand. 482 00:41:17,641 --> 00:41:18,893 Das war mein Plan. 483 00:41:19,143 --> 00:41:20,811 Wieso sind Sie dann hier? 484 00:41:22,771 --> 00:41:24,565 Wieso sind Sie heute hergekommen? 485 00:41:28,194 --> 00:41:29,236 Ich weiß es nicht. 486 00:41:31,447 --> 00:41:32,781 Sie haben mir gefehlt. 487 00:41:37,119 --> 00:41:38,370 Passen Sie auf sich auf. 488 00:41:58,474 --> 00:42:00,476 -Gute Nacht. -Wann kommen Sie wieder? 489 00:42:00,559 --> 00:42:02,811 -Ich weiß es nicht. -Kommen Sie nicht wieder? 490 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Wieso nicht? 491 00:42:04,813 --> 00:42:06,690 Ich würde gerne, aber ich kann nicht. 492 00:42:40,683 --> 00:42:42,518 Halten Sie an und machen Sie Feierabend. 493 00:42:43,185 --> 00:42:44,562 Wir sind fast beim Hotel. 494 00:42:44,645 --> 00:42:46,230 Ich muss woanders hin. 495 00:43:44,663 --> 00:43:47,291 HR. YOO, HIER IST NOH YEONG-JUN 496 00:43:51,170 --> 00:43:54,965 Hr. Yoo, hier ist Noh Yeong-jun. Entschuldigen Sie die späte Antwort. 497 00:43:55,549 --> 00:43:57,259 Ich habe Ihr Paket erhalten. 498 00:43:57,760 --> 00:43:59,386 Es ist sehr interessant. 499 00:44:13,609 --> 00:44:15,069 YOO JIN-WOO 500 00:44:16,904 --> 00:44:18,489 Sie sind bestimmt erschöpft. 501 00:44:18,572 --> 00:44:20,366 Fliegen Sie danach in die USA? 502 00:44:20,741 --> 00:44:23,410 Natürlich, wer soll sich sonst um Jin-woo kümmern? 503 00:44:23,494 --> 00:44:24,870 Wie schaffen Sie das nur? 504 00:44:25,496 --> 00:44:26,413 Hey. 505 00:44:28,415 --> 00:44:29,917 Er ruft endlich an. 506 00:44:34,171 --> 00:44:36,382 YOO JIN-WOO 507 00:44:38,550 --> 00:44:39,551 Hallo? 508 00:44:40,719 --> 00:44:42,721 Meine Güte, da schau an. 509 00:44:44,515 --> 00:44:45,599 Lange nicht gehört. 510 00:44:45,974 --> 00:44:47,768 Ja, es ist lange her. 511 00:44:47,851 --> 00:44:50,312 Ich fühle mich geehrt, dass Sie mich anrufen. 512 00:44:51,939 --> 00:44:53,899 Ich war die ganze Zeit in Seoul. 513 00:44:53,982 --> 00:44:56,276 Aber ich habe den Unsinn gehört, dass Yu-ra 514 00:44:56,360 --> 00:44:58,028 in den USA war, um mich zu pflegen. 515 00:44:58,404 --> 00:45:00,447 Was soll dieser Mist? 516 00:45:01,365 --> 00:45:04,576 Kennt sie keine Scham, weil alle denken, ich sei verrückt? 517 00:45:04,660 --> 00:45:08,080 Sie hat auf Ihren Anruf gewartet. 518 00:45:08,288 --> 00:45:11,333 Das zeigt, dass Yu-ra bereit ist, mit Ihnen zu kommunizieren. 519 00:45:11,417 --> 00:45:12,876 So zeigt sie ihre Liebe. 520 00:45:13,669 --> 00:45:14,711 Süß, meinen Sie nicht? 521 00:45:14,795 --> 00:45:16,463 Und wenn ich sage, dass ich weiß, 522 00:45:16,547 --> 00:45:18,424 was ihr in den USA wirklich treibt? 523 00:45:18,507 --> 00:45:19,591 Wie bitte? Was? 524 00:45:19,675 --> 00:45:21,385 Vielleicht wären Fotos besser, 525 00:45:21,468 --> 00:45:23,220 als darüber zu sprechen. 526 00:45:23,512 --> 00:45:25,389 Nein. Warten Sie. 527 00:45:25,472 --> 00:45:26,348 Wie bitte? 528 00:45:26,432 --> 00:45:28,976 Gleich wird ein Paket für dich geliefert. 529 00:45:29,726 --> 00:45:31,103 Ruf mich an, wenn es da ist. 530 00:45:31,186 --> 00:45:33,188 Du wirst dich mit mir treffen wollen. 531 00:45:33,272 --> 00:45:35,190 Es wird dich sicher ziemlich nervös machen. 532 00:45:35,941 --> 00:45:38,068 Ich bin bereit, also ruf mich an. 533 00:45:38,986 --> 00:45:40,779 Beenden wir die Scheidung diese Woche. 534 00:45:40,863 --> 00:45:42,197 Das geht schon viel zu lange. 535 00:45:43,699 --> 00:45:45,200 Hallo? 536 00:45:45,284 --> 00:45:46,201 Hallo? 537 00:45:48,871 --> 00:45:50,205 Ist Hr. Noh Yeong-jun hier? 538 00:45:54,626 --> 00:45:55,711 Das bin ich. 539 00:46:48,680 --> 00:46:50,974 Yu-ra ist sehr wütend. 540 00:46:51,183 --> 00:46:53,977 Ich habe Angst, dass sie etwas Dummes tut. 541 00:46:54,561 --> 00:46:57,773 Ich rufe Sie an, nachdem wir uns Gedanken gemacht haben. 542 00:47:39,523 --> 00:47:42,776 Es gab etwas, was ich Hee-ju unbedingt sagen wollte. 543 00:47:43,902 --> 00:47:45,112 Ich sage Ihnen eines. 544 00:47:45,195 --> 00:47:47,239 Die ruinieren das Leben meines Mannes. 545 00:47:47,322 --> 00:47:49,366 Sie sind sehr gemein. Das sage ich Ihnen. 546 00:47:49,449 --> 00:47:51,118 Dass ich es leid war... 547 00:47:51,201 --> 00:47:52,911 Er hat auch gelitten. 548 00:47:52,995 --> 00:47:55,289 Er wollte sich mit dir vertragen. 549 00:47:55,539 --> 00:47:57,416 Er weinte und trank jeden Tag. 550 00:47:57,499 --> 00:47:59,876 Wir waren nicht immer glücklich. 551 00:47:59,960 --> 00:48:02,588 ...die falschen Tränen und die Tränen voller Ausreden. 552 00:48:03,463 --> 00:48:04,464 Und dass... 553 00:48:14,182 --> 00:48:17,102 ...die Tatsache, dass sie um mich weinte, als ich nicht da war, 554 00:48:18,604 --> 00:48:20,147 und dass sie mich pflegte, 555 00:48:21,398 --> 00:48:23,066 während ich schlief, 556 00:48:24,985 --> 00:48:26,945 mir unglaublich viel bedeutete. 557 00:48:44,171 --> 00:48:45,589 J ONE HOLDINGS 558 00:48:54,181 --> 00:48:57,100 Entschuldigung. Professor Cha ist hier. 559 00:48:58,894 --> 00:48:59,895 Guten Tag. 560 00:49:11,531 --> 00:49:12,407 Haben Sie Zeit? 561 00:49:12,991 --> 00:49:14,201 Ja. 562 00:49:20,624 --> 00:49:22,167 DIREKTOR FÜR STRATEGIE PARK SEON-HO 563 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Er kommt nicht zur Arbeit? 564 00:49:25,128 --> 00:49:26,922 Er war die letzten Tage nicht hier, 565 00:49:27,589 --> 00:49:30,050 seit er so plötzlich aufgetaucht ist. 566 00:49:32,678 --> 00:49:34,012 Weil er das Spiel spielt? 567 00:49:38,767 --> 00:49:39,726 Ja. 568 00:49:42,479 --> 00:49:45,857 Er hat durch die Verschiebung des Spielstarts ein Chaos veranstaltet, 569 00:49:46,358 --> 00:49:47,734 und er spielt weiter? 570 00:49:49,444 --> 00:49:50,987 Das ist sehr widersprüchlich. 571 00:49:51,488 --> 00:49:54,199 Trotzdem soll die Entwicklung weitergehen, 572 00:49:55,283 --> 00:49:56,743 weil er spielen muss. 573 00:50:21,351 --> 00:50:22,519 DU HAST LEVEL 88 ERREICHT 574 00:50:22,602 --> 00:50:24,771 ZINU: LEVEL 88 ANGRIFF 8.640, VERTEIDIGUNG 3.430 575 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 Wieso ist er so stur? 576 00:50:35,866 --> 00:50:36,950 Tja... 577 00:50:37,659 --> 00:50:39,453 Er meint, das Problem sei das Spiel, 578 00:50:39,536 --> 00:50:40,746 nicht er selbst. 579 00:50:42,038 --> 00:50:43,582 Außerdem seien zwei Entwickler 580 00:50:43,665 --> 00:50:46,585 verschwunden, als sie das Spiel spielten. 581 00:50:47,210 --> 00:50:49,087 Hr. Yoo ist auf dem dritten Platz. 582 00:50:49,171 --> 00:50:50,672 Aber er wird bald aufholen. 583 00:50:51,381 --> 00:50:53,800 Die anderen haben seit über einem Jahr nicht gespielt. 584 00:50:56,428 --> 00:50:57,304 Sehen Sie. 585 00:50:57,387 --> 00:50:59,139 Sonst ist keiner weiter als Level 80. 586 00:50:59,222 --> 00:51:00,515 Alle anderen sind Anfänger. 587 00:51:01,099 --> 00:51:02,017 Master ist Erster. 588 00:51:02,100 --> 00:51:03,185 Marco ist Zweiter. 589 00:51:03,268 --> 00:51:05,187 Aber ich weiß nicht, wer Marco ist. 590 00:51:05,353 --> 00:51:06,772 Hr. Yoo ist Dritter. 591 00:51:08,523 --> 00:51:09,733 Wer ist Master? 592 00:51:12,694 --> 00:51:13,528 Ist das Se-ju? 593 00:51:19,117 --> 00:51:21,244 Er will das Level erreichen, das sie hatten, 594 00:51:21,328 --> 00:51:22,746 als sie verschwanden. 595 00:51:25,832 --> 00:51:28,585 Er will wissen, was damals geschah. 596 00:51:28,668 --> 00:51:31,379 Gemäß Jin-woos Logik 597 00:51:32,964 --> 00:51:35,133 wurde mein Sohn vom Spiel getötet. 598 00:51:36,551 --> 00:51:39,054 Es war kein Unfall oder eine Krankheit, 599 00:51:39,721 --> 00:51:41,473 und es war nicht sein Fehler, richtig? 600 00:51:42,307 --> 00:51:43,892 Das meint er damit? 601 00:51:46,895 --> 00:51:48,480 Er war zuerst nicht sicher, 602 00:51:48,563 --> 00:51:50,816 aber mittlerweile ist er davon überzeugt. 603 00:51:51,983 --> 00:51:53,401 Aber es ist seltsam. 604 00:51:53,485 --> 00:51:55,111 Jeong-hun war der gleichen Meinung. 605 00:51:55,612 --> 00:51:57,906 Also traf ich mich mit Jin-woo. 606 00:51:58,740 --> 00:52:01,910 Du sagst, er kann Hyeong-seok sehen, weil ihr Freunde seid. 607 00:52:01,993 --> 00:52:05,163 Dann kann ich ihn auch sehen, wenn wir Freunde werden. 608 00:52:05,497 --> 00:52:06,540 Das wäre der Beweis. 609 00:52:08,041 --> 00:52:09,459 -Nein. -Wieso nicht? 610 00:52:09,543 --> 00:52:10,710 Es ist zu gefährlich. 611 00:52:11,795 --> 00:52:14,005 DIE FREUNDSCHAFT MIT CITY HUNTER KANN NICHT AUFGELÖST WERDEN 612 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 FEHLGESCHLAGEN 613 00:52:18,802 --> 00:52:20,887 Seltsam. Es geht nicht. 614 00:52:21,847 --> 00:52:22,806 Versuch es noch mal. 615 00:52:23,348 --> 00:52:25,225 DIE FREUNDSCHAFT MIT CITY HUNTER KANN NICHT AUFGELÖST WERDEN 616 00:52:28,603 --> 00:52:29,729 Wirklich seltsam. 617 00:52:36,695 --> 00:52:39,364 Die verfluchte Freundschaft konnte nicht aufgelöst werden. 618 00:52:39,614 --> 00:52:42,200 Wenn du willst, dass Hyeong-seok dich tötet, 619 00:52:42,367 --> 00:52:43,785 dann werde mein Freund. 620 00:52:43,869 --> 00:52:45,203 Das überlebst du nicht lange. 621 00:52:45,287 --> 00:52:46,705 Es ist zu deinem Besten. 622 00:52:46,788 --> 00:52:48,915 Jetzt gehst du zu weit. 623 00:52:50,375 --> 00:52:51,751 Das ist sehr weit hergeholt. 624 00:52:52,586 --> 00:52:53,795 Gibst du damit nicht zu, 625 00:52:53,879 --> 00:52:56,464 dass du Halluzinationen hast? 626 00:52:56,548 --> 00:52:57,966 Wenn ich ihn nicht sehen kann, 627 00:52:58,091 --> 00:52:59,926 wie soll ich es dann verstehen können? 628 00:53:00,010 --> 00:53:02,304 Ich will dich damit nicht überzeugen. 629 00:53:03,346 --> 00:53:05,265 Es ist ein Befehl als Geschäftsführer. 630 00:53:05,765 --> 00:53:07,058 Das ist ein Befehl, Seon-ho. 631 00:53:08,685 --> 00:53:10,395 Das versteht man erst, 632 00:53:10,604 --> 00:53:12,397 wenn man es selbst erlebt hat. 633 00:53:15,901 --> 00:53:17,277 Ich sagte es dir nicht, 634 00:53:17,360 --> 00:53:19,988 damit du mich verstehst, sondern meinen Befehl. 635 00:53:20,947 --> 00:53:23,783 Ich will nicht beweisen, dass meine Halluzinationen existieren. 636 00:53:24,117 --> 00:53:26,453 Mach einfach, was ich dir aufgetragen habe. 637 00:53:34,044 --> 00:53:35,295 Das ist alles. 638 00:53:35,587 --> 00:53:37,797 Er kann es nicht beweisen. 639 00:53:37,881 --> 00:53:39,424 Es ist unmöglich, 640 00:53:40,050 --> 00:53:41,551 und er will es gar nicht. 641 00:53:43,386 --> 00:53:45,180 Er will es nicht beweisen? 642 00:53:46,473 --> 00:53:49,309 Obwohl er ein Projekt verschiebt, dass unsere Zukunft bestimmt? 643 00:53:52,145 --> 00:53:53,939 Dann wissen wir, was zu tun ist. 644 00:53:55,398 --> 00:53:58,318 Er hatte ein Jahr Zeit, um sich zu verändern, 645 00:53:59,444 --> 00:54:01,321 er kann nicht mehr Geschäftsführer sein. 646 00:54:01,404 --> 00:54:02,530 Wie bitte? 647 00:54:03,073 --> 00:54:04,950 Wer seine Arbeit nicht macht, muss gehen. 648 00:54:05,951 --> 00:54:08,495 Egal, ob wegen seines psychischen Zustandes, 649 00:54:08,578 --> 00:54:09,996 oder wegen seines Egos. 650 00:54:13,041 --> 00:54:16,127 Wir müssen ihn loswerden, ohne dabei dem Unternehmen zu schaden. 651 00:54:33,395 --> 00:54:34,980 SCHWERTKÄMPFER STARB VOR 8 STUNDEN 652 00:54:35,063 --> 00:54:36,648 MILITÄROFFIZIER STARB VOR 5 STUNDEN 653 00:54:37,273 --> 00:54:38,400 SCHWERTKÄMPFER STARB VOR 7 STUNDEN 654 00:54:38,483 --> 00:54:39,651 SOLDAT STARB VOR 6 STUNDEN 655 00:54:41,194 --> 00:54:42,112 KRIEGER STARB VOR 7 STUNDEN 656 00:54:44,239 --> 00:54:45,865 RÄUBER, POLIZISTIN, SOLDAT 657 00:54:45,949 --> 00:54:47,450 KRIEGER, MILITÄROFFIZIER 658 00:54:48,910 --> 00:54:50,578 SOLDAT, SCHWERTKÄMPFER 659 00:54:50,662 --> 00:54:52,080 SCHWERTKÄMPFER, OFFIZIER 660 00:54:52,163 --> 00:54:53,415 BOGENSCHÜTZE, OFFIZIER 661 00:54:53,498 --> 00:54:56,710 POLIZISTIN, STARB VOR 1 STUNDE SCHWERTKÄMPFER, STARB VOR 1 STUNDE 662 00:54:57,127 --> 00:54:59,421 SCHWERTKÄMPFER, POLIZIST 663 00:54:59,546 --> 00:55:01,673 SCHWERTKÄMPFER, RÄUBER 664 00:55:02,882 --> 00:55:05,385 ANGRIFF 7.000, VERTEIDIGUNG 6.000 SCHWERT DES SCHWARZEN RITTERS 665 00:55:05,468 --> 00:55:06,845 DU HAST EINEN KRIEGER BESIEGT 666 00:55:06,970 --> 00:55:08,430 ERFAHRUNG, ANGRIFF, VERTEIDIGUNG 667 00:55:08,722 --> 00:55:10,598 DU HAST LEVEL 90 ERREICHT 668 00:55:53,308 --> 00:55:54,184 Min-ju. 669 00:55:54,434 --> 00:55:55,810 -Hi. -Gehst du zum Unterricht? 670 00:55:55,894 --> 00:55:56,728 Ja. 671 00:55:56,811 --> 00:55:58,021 Fährt dich nicht Hee-ju? 672 00:55:58,104 --> 00:56:00,231 Sie hat zu tun. Sie muss später zum Flughafen. 673 00:56:00,315 --> 00:56:01,191 Wieso? 674 00:56:01,274 --> 00:56:02,567 Sie fliegt nach Granada. 675 00:56:02,650 --> 00:56:05,945 -Sie ist Brautjungfer bei Lucias Hochzeit. -Was? 676 00:56:13,328 --> 00:56:14,162 Hey. 677 00:56:14,579 --> 00:56:16,456 Was soll das mit Lucias Hochzeit? 678 00:56:17,040 --> 00:56:18,124 Die war letzten Monat. 679 00:56:18,625 --> 00:56:19,709 Nicht so laut. 680 00:56:30,804 --> 00:56:31,971 Ich wusste es. 681 00:56:33,098 --> 00:56:36,351 Ich sagte doch, mit den E-Mails stimmt was nicht. 682 00:56:37,560 --> 00:56:39,312 Ich habe es kommen sehen. 683 00:56:40,396 --> 00:56:43,650 Ich fand es seltsam, als Yoo Jin-woo im Hostel aufgetaucht ist. 684 00:56:43,733 --> 00:56:46,027 Ich sagte dir, du sollst ihm nicht vertrauen. 685 00:56:46,361 --> 00:56:49,239 Du hast gelächelt und gesagt, er sei ein netter Kerl. 686 00:56:50,657 --> 00:56:51,574 Hör zu. 687 00:56:52,700 --> 00:56:55,161 Du bist die Einzige, die die Gerüchte nicht glaubt. 688 00:56:55,245 --> 00:56:58,206 Alle glauben, dass Yoo Jin-woo seinen Freund getötet hat. 689 00:56:59,040 --> 00:57:02,043 Er gehört ins Gefängnis. Aber er tat so, als sei er verrückt. 690 00:57:02,127 --> 00:57:04,838 Er ist dem entkommen, weil er reich und mächtig ist. 691 00:57:04,921 --> 00:57:05,922 So geht das. 692 00:57:06,005 --> 00:57:08,258 -Deshalb fliege ich nach Granada. -Was willst du dort? 693 00:57:09,884 --> 00:57:11,136 Ich kann nicht rumsitzen. 694 00:57:11,219 --> 00:57:12,929 Aber du weißt nicht, ob Se-ju da ist. 695 00:57:13,012 --> 00:57:15,515 Es ist ein Jahr vergangen. Er könnte überall sein. 696 00:57:16,224 --> 00:57:17,475 Gemäß den Aufnahmen 697 00:57:17,559 --> 00:57:19,602 ist er wohl nicht in Granada ausgestiegen. 698 00:57:19,686 --> 00:57:22,605 Ich muss etwas tun. Ich kann nicht nur warten. 699 00:57:26,192 --> 00:57:28,111 -Lass mich mitkommen. -Und das Atelier? 700 00:57:28,194 --> 00:57:31,156 Soll ich hierbleiben, während du planlos nach ihm suchst? 701 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 Meine Familie soll nichts wissen. 702 00:57:33,199 --> 00:57:34,701 Ich möchte, dass du hierbleibst. 703 00:57:34,909 --> 00:57:35,827 Tu mir den Gefallen. 704 00:57:45,378 --> 00:57:46,588 Pass auf dich auf. 705 00:57:46,713 --> 00:57:48,965 Ok? Ruf mich an, wenn du ankommst. 706 00:57:49,549 --> 00:57:50,592 Ok, ich rufe dich an. 707 00:57:50,675 --> 00:57:52,343 Hee-ju, wenn du da bist, 708 00:57:52,427 --> 00:57:55,013 besuche doch die alte Frau beim Metzger. 709 00:57:55,096 --> 00:57:57,557 Ich möchte wissen, ob sie noch lebt. 710 00:57:57,640 --> 00:57:59,142 Klar, das mache ich. 711 00:57:59,225 --> 00:58:00,101 Steig ein. 712 00:58:00,185 --> 00:58:02,228 Ok. Los jetzt. 713 00:58:19,996 --> 00:58:21,289 -Hallo. -Hi. 714 00:58:21,789 --> 00:58:23,416 -Ihren Pass bitte. -Ok. 715 00:58:25,502 --> 00:58:27,420 Sie fliegt heute nach Barcelona? 716 00:58:27,504 --> 00:58:28,338 Ja. 717 00:58:28,421 --> 00:58:30,840 Hat sie einen Platzwunsch? 718 00:58:46,481 --> 00:58:48,733 SANG-BEOM 719 00:58:49,692 --> 00:58:50,568 Hallo? 720 00:58:51,277 --> 00:58:52,946 Ja. Ich bin im Flugzeug. 721 00:58:53,029 --> 00:58:54,989 Du kannst nicht alleine gehen. 722 00:58:55,532 --> 00:58:56,908 Ich komme morgen nach. 723 00:58:56,991 --> 00:58:58,743 Das ist nicht nötig. Was willst du da? 724 00:58:58,826 --> 00:59:00,036 Lass das meine Sorge sein. 725 00:59:00,245 --> 00:59:02,956 Wir sollten zur Presse oder so was. 726 00:59:03,414 --> 00:59:05,250 Ich bin gerade so wütend. 727 00:59:06,084 --> 00:59:07,043 Hallo? 728 00:59:18,012 --> 00:59:20,557 MIN-JU 729 00:59:22,141 --> 00:59:23,059 Hey, Min-ju. 730 00:59:23,142 --> 00:59:24,394 Du bist noch da. 731 00:59:24,477 --> 00:59:26,521 Ich muss gleich das Telefon ausschalten. 732 00:59:27,021 --> 00:59:28,565 -Wo bist du? -Hee-ju. 733 00:59:29,107 --> 00:59:31,150 Ich bin in Hrn. Yoos Büro. 734 00:59:31,651 --> 00:59:33,528 Es ist so groß 735 00:59:33,611 --> 00:59:35,947 -und sehr elegant. -Was suchst du da? 736 00:59:37,073 --> 00:59:38,324 Danke. 737 00:59:41,536 --> 00:59:43,204 Kennst du das Label YD? 738 00:59:43,329 --> 00:59:45,540 Da habe ich morgen ein Vortanzen. 739 00:59:45,623 --> 00:59:48,126 Er ist mit dem Besitzer befreundet. 740 00:59:48,209 --> 00:59:49,210 Ernsthaft? 741 00:59:49,836 --> 00:59:51,296 Woher hast du seine Nummer? 742 00:59:51,379 --> 00:59:53,464 Du hast sie gespeichert. 743 00:59:55,967 --> 00:59:57,135 Er ist da. 744 00:59:58,553 --> 00:59:59,637 Ist das Hee-ju? 745 01:00:00,096 --> 01:00:01,347 Kann ich mit ihr sprechen? 746 01:00:01,431 --> 01:00:02,932 -Klar. -Warte. 747 01:00:03,016 --> 01:00:03,850 Wer sagte... 748 01:00:03,933 --> 01:00:04,976 Soll ich rausgehen? 749 01:00:09,230 --> 01:00:10,189 Hallo? 750 01:00:11,149 --> 01:00:13,359 Sie fliegen nach Granada? Min-ju hat es erzählt. 751 01:00:13,443 --> 01:00:14,736 Das geht Sie nichts an. 752 01:00:14,819 --> 01:00:17,113 Ich sagte doch, Sie sollen uns in Ruhe lassen. 753 01:00:17,864 --> 01:00:18,781 Was soll das? 754 01:00:18,865 --> 01:00:20,533 Ich habe nicht angerufen, 755 01:00:20,617 --> 01:00:22,076 aber Min-ju hat mich angerufen. 756 01:00:22,160 --> 01:00:23,786 Ich habe Sie nicht besucht, 757 01:00:23,870 --> 01:00:25,246 aber Min-ju kam in mein Büro. 758 01:00:25,330 --> 01:00:27,707 Jeong-hun sollte sich melden, wenn es was gibt, 759 01:00:27,790 --> 01:00:29,083 aber er ist nicht hier. 760 01:00:31,419 --> 01:00:32,629 Was soll das heißen? 761 01:00:33,630 --> 01:00:35,340 Haben Sie von ihm gehört? 762 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 Verlassen Sie das Flugzeug. 763 01:00:36,966 --> 01:00:38,343 Sie müssen nicht hinfliegen. 764 01:00:39,260 --> 01:00:42,430 Sie können Se-ju nicht einmal dort finden. 765 01:00:43,014 --> 01:00:44,599 Nur ich kann Se-ju finden. 766 01:00:53,232 --> 01:00:54,942 Ich sagte doch, Se-ju ist am Leben. 767 01:00:57,028 --> 01:00:58,488 Ich werde es Ihnen beweisen, 768 01:00:58,946 --> 01:00:59,989 wenn Sie das möchten. 769 01:02:01,426 --> 01:02:02,927 BESONDEREN GEGENSTAND GEFUNDEN 770 01:02:03,302 --> 01:02:04,137 ZITADELLEN-FALKE 771 01:02:04,220 --> 01:02:05,430 ERST AB LEVEL 90 SICHTBAR 772 01:02:05,513 --> 01:02:06,597 DU KANNST IHN SEHEN 773 01:02:06,806 --> 01:02:07,849 STRECKE DEINEN ARM AUS 774 01:02:35,918 --> 01:02:38,254 ZINU: LEVEL 90 SCHWERT DES SCHWARZEN RITTERS 775 01:02:48,556 --> 01:02:50,475 SCHWERT DES SCHWARZEN RITTERS 776 01:02:55,605 --> 01:02:57,648 NACHRICHT VON MASTER ERHALTEN 777 01:03:44,320 --> 01:03:46,697 Mein Flug geht bald. Wir fliegen heute nach Granada. 778 01:03:46,781 --> 01:03:49,534 -Um Jung Se-ju zu finden. -Se-ju ist in Granada? 779 01:03:50,284 --> 01:03:52,703 Ich brauche Gegenstände. Besondere Gegenstände, keine Waffen. 780 01:03:52,787 --> 01:03:54,038 Gib mir, was du hast. 781 01:03:54,121 --> 01:03:55,665 Haben Sie wirklich von ihm gehört? 782 01:03:55,873 --> 01:03:57,375 Ich vermisse dich, Hee-ju. 783 01:03:57,458 --> 01:03:58,668 Ich muss los. 784 01:03:59,919 --> 01:04:02,588 Wieso vertrauen Sie mir? Ich bin doch ein Betrüger. 785 01:04:04,423 --> 01:04:07,176 Weißt du, was hier läuft, während du spielst? 786 01:04:07,677 --> 01:04:09,262 Ich bin bald meinen Job los. 787 01:04:10,638 --> 01:04:11,681 Ich muss Se-ju finden. 788 01:04:12,181 --> 01:04:14,725 Das ist meine Aufgabe.