1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,469 ‏- פרק 8 - 3 00:01:24,209 --> 00:01:25,502 ‏ביום שעזבתי את גרנדה, 4 00:01:26,753 --> 00:01:29,756 ‏חשבתי שניפגש במהרה. 5 00:01:37,514 --> 00:01:38,848 ‏כשסה-ג'ו יחזור. 6 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 ‏עניתי לאימייל שלה. 7 00:01:53,696 --> 00:01:56,116 ‏מעכשיו תענה לכל האימיילים שלה. 8 00:01:56,199 --> 00:01:58,701 ‏תמציא משהו כדי שהמשפחה שלו לא תדאג. 9 00:01:59,702 --> 00:02:00,537 ‏טוב. 10 00:02:01,871 --> 00:02:04,124 ‏אבל עד מתי? 11 00:02:04,707 --> 00:02:06,459 ‏עד שנמצא את ג'ונג סה-ג'ו. 12 00:02:21,182 --> 00:02:24,853 ‏- איי - 13 00:02:27,689 --> 00:02:28,731 ‏שלום? 14 00:02:28,815 --> 00:02:30,316 ‏מר יו, זה אני. 15 00:02:30,567 --> 00:02:32,068 ‏לא ענית לי. 16 00:02:32,235 --> 00:02:34,279 ‏אני מצטער. אני לא מרגיש טוב. 17 00:02:35,238 --> 00:02:36,197 ‏מה העניין? 18 00:02:36,281 --> 00:02:38,533 ‏נתת לי לפני כמה ימים כתובת. 19 00:02:39,200 --> 00:02:40,702 ‏כתובת של בחור בשם מרקו. 20 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 ‏מצאת משהו? 21 00:02:42,579 --> 00:02:45,206 ‏כן, זאת הכתובת של הבית של מרקו. 22 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 ‏גיליתי איפה סה-ג'ו היה באותו יום. 23 00:02:48,793 --> 00:02:51,129 ‏אנחנו מתקרבים לתחנת ברצלונה. 24 00:02:52,589 --> 00:02:56,009 ‏מר יו, אתה יכול לבוא לברצלונה? 25 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 ‏באותו יום נסעתי לברצלונה ‏כדי למצוא את סה-ג'ו. 26 00:03:35,506 --> 00:03:36,549 ‏מרקו האן. 27 00:03:36,674 --> 00:03:38,593 ‏הוא סטודנט זר מקוריאה, בן 23. 28 00:03:39,302 --> 00:03:42,388 ‏אבל הוא נשר מהלימודים ועבד בתור האקר. 29 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 ‏היו לו הרבה הרשעות קודמות. 30 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 ‏סה-ג'ו, הגיע הזמן לאכול. 31 00:04:06,371 --> 00:04:09,207 ‏הם התיידדו דרך האינטרנט בזמן ששיחקו ביחד. 32 00:04:19,092 --> 00:04:19,968 ‏היי, מרקו. 33 00:04:21,427 --> 00:04:23,137 ‏תפתח את הדלת! 34 00:04:23,346 --> 00:04:25,098 ‏אנחנו יודעים שאתה בפנים. ‏-לעזאזל. 35 00:04:25,181 --> 00:04:27,517 ‏המניאקים האלה שוב פה. 36 00:04:41,364 --> 00:04:42,824 ‏מרקו השתמש בסמים 37 00:04:43,491 --> 00:04:44,909 ‏ונרדף בידי נושים. 38 00:04:48,454 --> 00:04:50,081 ‏בן זונה. 39 00:04:58,089 --> 00:05:00,258 ‏מרקו גם היה זה שהביא את המשחק 40 00:05:01,050 --> 00:05:02,176 ‏להיונג-סוק. 41 00:05:12,687 --> 00:05:13,646 ‏אתה פיתחת את המשחק 42 00:05:14,314 --> 00:05:16,232 ‏בעצמך, מאפס? 43 00:05:21,946 --> 00:05:23,323 ‏אני עשיתי הכול. 44 00:05:23,990 --> 00:05:25,283 ‏בהחלט. 45 00:05:26,367 --> 00:05:27,702 ‏מי עוד היה עושה את זה? 46 00:05:29,662 --> 00:05:31,080 ‏בסדר. 47 00:05:31,331 --> 00:05:34,792 ‏טכנית, היה עוד מישהו, ‏אבל אני עשיתי את רוב העבודה. 48 00:05:34,876 --> 00:05:36,502 ‏הילד ההוא רק עזר. 49 00:05:37,295 --> 00:05:38,254 ‏ילד? 50 00:05:39,130 --> 00:05:40,715 ‏אין צורך לדאוג בקשר אליו. 51 00:05:40,798 --> 00:05:43,259 ‏אני פה בתור הנציג, ‏אז אתה יכול לדון בזה איתי. 52 00:05:46,179 --> 00:05:48,514 ‏ברגע שתשחק בזה, אתה ממש תופתע. 53 00:05:50,308 --> 00:05:51,517 ‏בוא נדבר שוב בגרנדה. 54 00:05:51,642 --> 00:05:53,895 ‏יהיה קל יותר לנהל מו"מ אחרי שתשחק בו. 55 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 ‏המחיר מתחיל מעשרה מיליארד וון. 56 00:06:06,074 --> 00:06:08,159 ‏כמה? ‏-הוא מתחיל מעשרה מיליארד וון. 57 00:06:08,242 --> 00:06:09,243 ‏זו נקודת ההתחלה. 58 00:06:10,536 --> 00:06:12,371 ‏מניות לרווחים הן עניין נפרד. 59 00:06:12,455 --> 00:06:13,915 ‏אני אתן לך יום אחד. 60 00:06:14,665 --> 00:06:17,919 ‏כמו שאתה יכול לנחש, אני מקבל הרבה הצעות. 61 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 ‏התכוונתי להיפגש קודם עם ג'יי-1, 62 00:06:21,839 --> 00:06:23,633 ‏אבל אני נפגש איתך קודם לטובתך. 63 00:06:23,716 --> 00:06:27,136 ‏האנשים האלה שפה התחננו בפניי נואשות. 64 00:06:37,730 --> 00:06:39,565 ‏שמעתי שאתה ויו ג'ין-וו חברים. 65 00:06:43,903 --> 00:06:44,737 ‏הייתם חברים. 66 00:06:44,821 --> 00:06:46,364 ‏הייתם בעבר. 67 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 ‏אתם כבר לא, נכון? 68 00:06:52,453 --> 00:06:54,622 ‏אם לא תחליט מהר, אני אפנה אל ג'יי-1. 69 00:06:55,623 --> 00:06:57,708 ‏אתה יודע שהוא בברצלונה כרגע, נכון? 70 00:06:57,792 --> 00:06:59,961 ‏אני יודע את שם המלון ומספר הסוויטה. 71 00:07:02,964 --> 00:07:04,465 ‏אפילו יש לי פה את המספר שלו. 72 00:07:23,317 --> 00:07:26,612 ‏- מרקו - 73 00:07:27,905 --> 00:07:29,866 ‏שלום? פגשת אותו? 74 00:07:30,158 --> 00:07:30,992 ‏מה הוא אמר? 75 00:07:31,909 --> 00:07:33,244 ‏מה אמרתי לך, אידיוט? 76 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 ‏אמרתי שזה לפחות עשרה מיליארד. 77 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 ‏עם המו"מ הנכון, 78 00:07:36,539 --> 00:07:38,875 ‏נוכל לקבל עד פי עשרה מזה. 79 00:07:39,208 --> 00:07:41,419 ‏אמרתי לך שהם יקפצו על זה. 80 00:07:42,170 --> 00:07:43,004 ‏תארוז תיק. 81 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 ‏אנחנו נוסעים לגרנדה. 82 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 ‏שני הצעירים חלמו לזכות בכל הקופה. 83 00:07:47,383 --> 00:07:49,677 ‏אבל אל תספר על זה למשפחה שלך. 84 00:07:49,760 --> 00:07:51,137 ‏למה לא? ‏-זה לא ברור? 85 00:07:51,220 --> 00:07:52,472 ‏אני לא רוצה 86 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 ‏שהסבתא והאחות הפחדניות שלך יהרסו את העסקה. 87 00:07:54,891 --> 00:07:57,393 ‏עשרה מיליארד זה לא מספיק. ‏אני רוצה לפחות מאה מיליארד. 88 00:07:57,477 --> 00:07:59,479 ‏אז תסתום את הפה שלך עד שישלמו לנו. 89 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 ‏אני יכול לסמוך על נרקומן? 90 00:08:06,986 --> 00:08:09,155 ‏אתה יכול לנסות את המשחק בעצמך, 91 00:08:09,447 --> 00:08:10,990 ‏אז עוד לא הפסדת שום דבר. 92 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 ‏איפה אשתי ואחותה? 93 00:08:14,285 --> 00:08:16,454 ‏הן עדיין בחדרים שלהן, אבל הן יצאו בקרוב. 94 00:08:16,537 --> 00:08:18,331 ‏תגיד להן שהתוכניות שלנו השתנו 95 00:08:19,749 --> 00:08:21,042 ‏ושאנחנו נוסעים לגרנדה. 96 00:08:22,084 --> 00:08:23,169 ‏ממש כמו הצעירים האלה, 97 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 ‏גם היונג-סוק התחיל לחלום בגדול. 98 00:08:38,768 --> 00:08:40,770 ‏הם כולם עזבו יום לפני 99 00:08:40,853 --> 00:08:42,271 ‏שאתה נסעת לגרנדה. 100 00:08:42,772 --> 00:08:45,733 ‏מר צ'ה, ג'ונג סה-ג'ו ומרקו, 101 00:08:45,816 --> 00:08:47,193 ‏כולם נסעו לגרנדה. 102 00:08:48,778 --> 00:08:50,279 ‏חכה לי בבקשה באכסניית בוניטה. 103 00:08:50,363 --> 00:08:51,405 ‏אני מתאכסן שם לפעמים. 104 00:08:54,116 --> 00:08:57,286 ‏סה-ג'ו התקשר אליי מתחנת הרכבת בברצלונה. 105 00:09:01,749 --> 00:09:04,335 ‏מסיבה כלשהי, הוא חזר לברצלונה לבד 106 00:09:04,418 --> 00:09:06,170 ‏ונעלם בדרכו חזרה. 107 00:09:10,800 --> 00:09:11,842 ‏מרקו 108 00:09:12,426 --> 00:09:14,762 ‏נעלם גם הוא מרגע שיצא לגרנדה. 109 00:09:17,473 --> 00:09:19,058 ‏וזהו זה. 110 00:09:20,059 --> 00:09:23,437 ‏לא שמעתי עליהם שום דבר חדש ‏גם אחרי שנסעתי לאמריקה. 111 00:09:25,314 --> 00:09:26,524 ‏אבל חודשיים לאחר מכן... 112 00:09:26,607 --> 00:09:27,441 ‏מצאת אותו? 113 00:09:27,525 --> 00:09:28,442 ‏כן. 114 00:09:29,277 --> 00:09:31,529 ‏מצאו את מרקו. 115 00:09:40,246 --> 00:09:41,455 ‏היי! 116 00:09:41,539 --> 00:09:42,748 ‏היי! 117 00:09:43,332 --> 00:09:45,167 ‏חבר'ה, מצאנו אותו. 118 00:09:45,251 --> 00:09:47,003 ‏כאן! 119 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 ‏מצאנו את הגופה. נראה שהיו... 120 00:09:51,299 --> 00:09:52,758 ‏ביער ליד גרנדה, ‏-אני חושב 121 00:09:52,842 --> 00:09:54,760 ‏הגופה של מרקו ‏-שזה גבר. 122 00:09:54,844 --> 00:09:57,430 ‏אסיאתי. בן 20-25. ‏-נמצאה. 123 00:09:58,306 --> 00:09:59,307 ‏- מרכז רפואי - 124 00:10:05,646 --> 00:10:06,772 ‏- פרטים אישיים ‏מרקו האן - 125 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 ‏- צילום מזירת הפשע - 126 00:10:19,493 --> 00:10:22,705 ‏בגלל הריקבון המתקדם של הגופה ‏אי אפשר היה לקבוע את סיבת המוות, 127 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 ‏וסה-ג'ו עדיין נעדר. 128 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 ‏איפה סה-ג'ו לעזאזל? 129 00:10:29,003 --> 00:10:30,546 ‏יכול להיות שהוא הרג את מרקו? 130 00:10:31,589 --> 00:10:32,548 ‏או... 131 00:10:33,090 --> 00:10:34,634 ‏יכול להיות שגם סה-ג'ו מת? 132 00:10:35,343 --> 00:10:36,552 ‏חכה לי באכסניית בוניטה. 133 00:10:36,636 --> 00:10:37,970 ‏ממש לפני שהוא נעלם, 134 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 ‏הוא התקשר אליי וביקש עזרה, 135 00:10:40,806 --> 00:10:41,974 ‏אבל אני התעלמתי. 136 00:10:42,975 --> 00:10:45,811 ‏האם אני נענש על כך עכשיו? 137 00:11:01,911 --> 00:11:05,623 ‏איך אני אמור לומר להי-ג'ו שסה-ג'ו נעדר? 138 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 ‏אני לא חושב שאני מסוגל. 139 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 ‏בעצם, גם לא יהיה לי זמן לזה. 140 00:11:32,608 --> 00:11:34,068 ‏כי אני כנראה... 141 00:11:35,528 --> 00:11:36,737 ‏אמות עוד לפני כן. 142 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 ‏סה-ג'ו... 143 00:11:51,419 --> 00:11:52,628 ‏איפה הוא? 144 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 ‏אני לא יודע. 145 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 ‏עברה שנה, אבל אני עדיין לא מוצא אותו. 146 00:12:05,141 --> 00:12:07,309 ‏יכול להיות... ‏-אני לא מאמין שהוא מת. 147 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 ‏לא ידעתי שזה ייקח כל כך הרבה זמן. 148 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 ‏איך... 149 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 ‏איך יכולת לעשות לי את זה? 150 00:12:16,735 --> 00:12:18,737 ‏סמכתי עליך. 151 00:12:20,865 --> 00:12:23,701 ‏באמת חשבתי שעזרת למשפחה שלנו. 152 00:12:24,452 --> 00:12:26,704 ‏הייתי אסירת תודה ובאמת דאגתי לך. 153 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 ‏נשבר לי הלב מהאופן שבו עזבת. 154 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 ‏חשבתי על זה כל השנה האחרונה. 155 00:12:38,799 --> 00:12:39,884 ‏אמרתי לך 156 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 ‏לא לסמוך עליי יותר מדי. 157 00:12:51,187 --> 00:12:52,771 ‏ושאני לא הגון כמו שאת חושבת. 158 00:12:53,939 --> 00:12:57,026 ‏אמרתי לך שאולי תתחרטי על זה. 159 00:13:08,871 --> 00:13:10,748 ‏אז הרכישה... 160 00:13:11,248 --> 00:13:12,791 ‏ניחשת נכון. 161 00:13:14,001 --> 00:13:16,462 ‏שילמתי עבור הרישיון למשחק של אחיך. 162 00:13:17,838 --> 00:13:20,049 ‏אחיך ביקש ממני לפגוש אותו 163 00:13:20,132 --> 00:13:21,550 ‏ולכן הגעתי לאכסניה. 164 00:13:22,051 --> 00:13:24,303 ‏הוא לא הגיע, ואז הוא נעלם. 165 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 ‏התכוונתי לחכות לו, 166 00:13:29,350 --> 00:13:31,852 ‏אבל שילמתי לך במקום ‏כדי שהיונג-סוק לא ישיג את הרישיון. 167 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 ‏היית מספיק תמימה כדי לקבל את זה. 168 00:13:37,233 --> 00:13:39,527 ‏זה אולי נראה לא הוגן, אבל החוזה חוקי. 169 00:13:39,610 --> 00:13:41,529 ‏חתמת על המסמכים בעצמך. 170 00:13:48,994 --> 00:13:50,329 ‏אחותך כנראה בבית. 171 00:13:50,412 --> 00:13:51,580 ‏האורות דולקים. 172 00:13:57,753 --> 00:14:00,256 ‏בחיי. אוי, אלוהים. 173 00:14:01,298 --> 00:14:03,759 ‏מה קרה למזג האוויר? 174 00:14:03,968 --> 00:14:07,263 ‏אמרתי לך להחזיק את המטרייה ישר. 175 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 ‏היא בקושי כיסתה אותי. 176 00:14:08,722 --> 00:14:09,932 ‏זה בגלל הראש הגדול שלך. 177 00:14:10,015 --> 00:14:12,017 ‏אל תתחצפי! 178 00:14:13,644 --> 00:14:14,812 ‏בחיי. 179 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 ‏תראי מי זה. 180 00:14:17,273 --> 00:14:18,232 ‏שלום. 181 00:14:19,400 --> 00:14:22,027 ‏מה שלומכן? ‏-בחיי! 182 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 ‏בחיי. ‏-אדון! 183 00:14:25,614 --> 00:14:28,492 ‏באמת חשבתי שאני טועה. 184 00:14:28,576 --> 00:14:30,452 ‏אבל זה אתה. 185 00:14:30,953 --> 00:14:33,038 ‏איך יכולת לבוא בלי להודיע? 186 00:14:33,122 --> 00:14:34,248 ‏הבהלת אותנו. 187 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 ‏רק עכשיו שמעתי שחזרתן לסיאול. 188 00:14:36,417 --> 00:14:39,336 ‏בכל מקרה, טוב לראות אותך שוב. 189 00:14:39,795 --> 00:14:41,589 ‏חשבתי שאתה מת. 190 00:14:41,672 --> 00:14:43,674 ‏למה שאמות? ‏-כתוב באינטרנט 191 00:14:43,757 --> 00:14:47,136 ‏שעוד לא הודיעו על מותך באופן רשמי. 192 00:14:47,219 --> 00:14:48,846 ‏ואילו את נעשית יפה יותר. 193 00:14:48,929 --> 00:14:50,055 ‏נכון? 194 00:14:50,180 --> 00:14:52,474 ‏כן. גם אני חושבת שאני יפה יותר. 195 00:14:52,683 --> 00:14:54,059 ‏זוזי, מין-ג'ו. 196 00:14:55,060 --> 00:14:57,229 ‏בחיי. 197 00:14:57,605 --> 00:15:01,609 ‏אני שמחה לראות שאתה במצב טוב. 198 00:15:01,692 --> 00:15:04,111 ‏כל כך רציתי לדעת מה שלומך 199 00:15:04,194 --> 00:15:06,614 ‏מאז שעזבת ככה את גרנדה. 200 00:15:39,146 --> 00:15:41,523 ‏דרך אגב, איך הרגל שלך? 201 00:15:43,067 --> 00:15:44,777 ‏היא במצב הרבה יותר טוב 202 00:15:44,860 --> 00:15:46,445 ‏אף שהיא לא החלימה לגמרי. 203 00:15:50,407 --> 00:15:52,743 ‏זה מספיק. 204 00:15:53,243 --> 00:15:55,204 ‏כל השאר נראה בסדר. 205 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 ‏יש לך מזל 206 00:15:57,289 --> 00:16:00,960 ‏שבכלל שרדת את הנפילה האיומה ההיא. 207 00:16:01,085 --> 00:16:03,963 ‏אדון, מקל ההליכה גורם לך להיראות מגניב. 208 00:16:04,046 --> 00:16:05,798 ‏מגניב? ‏-אתה יודע למה הכוונה? 209 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 ‏אני מתכוונת שזה מראה מיוחד. 210 00:16:08,676 --> 00:16:09,843 ‏תודה. 211 00:16:10,344 --> 00:16:12,429 ‏עשית סיור בבית? ‏-לא, עדיין לא. 212 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 ‏החדר שלי ממש יפה. בוא לראות אותו. 213 00:16:14,556 --> 00:16:17,935 ‏אני בטוחה שלא אכלת ארוחת ערב. ‏אני מתעקשת שתישאר לאכול. 214 00:16:18,060 --> 00:16:20,771 ‏האמת שאני צריך ללכת. רק עברתי באזור. 215 00:16:20,854 --> 00:16:23,857 ‏אתה לא יכול פשוט ללכת כשבאת לבקר אחרי שנה. 216 00:16:23,941 --> 00:16:25,484 ‏אני לא אתן לך. 217 00:16:25,567 --> 00:16:28,070 ‏בכל אופן, איפה הי-ג'ו? 218 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 ‏אני חושב שהיא הלכה לשירותים. 219 00:16:30,114 --> 00:16:31,281 ‏הי-ג'ו! 220 00:16:31,448 --> 00:16:32,616 ‏הי-ג'ו! 221 00:16:32,825 --> 00:16:34,493 ‏בוא לראות את החדר שלי. 222 00:16:34,576 --> 00:16:37,162 ‏יש לי עכשיו חדר משלי. ‏-אולי בפעם אחרת. 223 00:16:47,965 --> 00:16:49,383 ‏הי-ג'ו, את פה? 224 00:16:55,347 --> 00:16:56,682 ‏כן. מה קרה? 225 00:16:57,016 --> 00:16:58,475 ‏מר יו אומר שהוא הולך. 226 00:16:58,976 --> 00:17:00,102 ‏את צריכה לצאת. 227 00:17:00,185 --> 00:17:02,521 ‏רק שנייה! אני כבר יוצאת. 228 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 ‏מה לקח לך כל כך הרבה זמן? 229 00:17:23,751 --> 00:17:26,128 ‏איפה הוא? ‏-הוא בדיוק עזב. 230 00:17:26,211 --> 00:17:28,422 ‏למה לא ליווית את האורח שלך החוצה ו... 231 00:17:28,714 --> 00:17:29,548 ‏הי-ג'ו? 232 00:17:33,093 --> 00:17:34,219 ‏הוא עזב. 233 00:17:37,431 --> 00:17:38,599 ‏הי-ג'ו, יורד גשם... 234 00:17:46,065 --> 00:17:47,316 ‏נדבר בפעם אחרת. 235 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 ‏תשיגי אותי במספר הזה. 236 00:17:57,117 --> 00:17:59,328 ‏- ג'ונג הי-ג'ו - 237 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 ‏- ג'ונג הי-ג'ו - 238 00:18:07,628 --> 00:18:08,545 ‏שלום? 239 00:18:09,922 --> 00:18:10,923 ‏לאן אתה הולך? 240 00:18:11,340 --> 00:18:12,382 ‏אתה שוב בורח? 241 00:18:14,051 --> 00:18:15,886 ‏אתה שוב בורח לנגד עיניי? 242 00:18:18,847 --> 00:18:21,767 ‏תהיתי למה עזבת בפתאומיות, ‏ועכשיו אני יודעת. 243 00:18:22,226 --> 00:18:25,020 ‏אתה רמאי, לא מנכ"ל. זה מה שאתה! 244 00:18:27,147 --> 00:18:28,357 ‏הכול היה שקר. 245 00:18:29,108 --> 00:18:31,944 ‏ברחת רק כי לא יכולת להתמודד עם השקרים. 246 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 ‏במקום להיות חכמה יותר... 247 00:18:36,156 --> 00:18:38,492 ‏במקום לדאוג לאחי, 248 00:18:39,701 --> 00:18:42,121 ‏ריחמתי על רמאי שכמוך 249 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 ‏והקדשתי לילות לטיפול בך. 250 00:18:47,417 --> 00:18:48,293 ‏שלום? 251 00:18:48,627 --> 00:18:49,461 ‏שלום? 252 00:19:19,241 --> 00:19:20,200 ‏היכנסי. 253 00:19:21,577 --> 00:19:23,620 ‏אנחנו לא יכולים לדבר בבית, אז היכנסי. 254 00:19:24,288 --> 00:19:27,749 ‏אני בטוח שאת לא רוצה ‏שהמשפחה שלך תדע על זה. 255 00:20:10,500 --> 00:20:11,919 ‏הגברתי את החימום. 256 00:20:13,086 --> 00:20:14,630 ‏אין מגבת שם בפנים? 257 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 ‏אה, כן. 258 00:20:23,263 --> 00:20:24,932 ‏אני לא צריכה אותה. ‏-את תצטנני. 259 00:20:25,015 --> 00:20:26,141 ‏אמרתי שאני לא צריכה. 260 00:20:32,773 --> 00:20:33,815 ‏לאן אנחנו נוסעים? 261 00:20:33,899 --> 00:20:35,359 ‏למקום שקט. 262 00:20:35,734 --> 00:20:37,194 ‏אנחנו לא יכולים לדבר בחוץ בגשם. 263 00:20:38,695 --> 00:20:40,322 ‏אולי הייתי צריך לכתוב את המיילים. 264 00:20:43,700 --> 00:20:46,370 ‏אז לא היית עולה על זה. 265 00:20:46,453 --> 00:20:47,829 ‏זאת אמורה להיות בדיחה? 266 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 ‏איך אתה יכול לומר לי כזה דבר? 267 00:20:52,292 --> 00:20:54,336 ‏אחי נעדר כבר שנה, 268 00:20:54,795 --> 00:20:56,588 ‏אבל כל מה שעשית זה לשקר לי. 269 00:20:57,339 --> 00:20:59,258 ‏אין לך בכלל מצפון? 270 00:21:01,134 --> 00:21:03,220 ‏החיים שלי מסובכים מדי 271 00:21:03,971 --> 00:21:05,430 ‏בשביל שיהיה לי מצפון כרגע. 272 00:21:07,975 --> 00:21:10,727 ‏הייאוש שלי גרם לי להתעלם ‏מרגשותיהם של אחרים. 273 00:21:11,228 --> 00:21:13,063 ‏אני מצטער, אבל ככה חייתי עד עכשיו. 274 00:21:23,323 --> 00:21:25,450 ‏את רוצה לגימה? זה יחמם אותך. 275 00:21:29,037 --> 00:21:30,205 ‏את לא רוצה? 276 00:21:57,816 --> 00:21:59,234 ‏תהיה כן איתי. 277 00:22:00,902 --> 00:22:03,030 ‏אם אתה משקר למען ג'ין-וו, 278 00:22:03,739 --> 00:22:04,990 ‏אתה תהיה בצרות. 279 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 ‏אני לא משקר. אני באמת... 280 00:22:11,204 --> 00:22:12,205 ‏אני רואה את מר צ'ה. 281 00:22:13,957 --> 00:22:15,292 ‏הוא מכוסה בדם 282 00:22:15,876 --> 00:22:17,669 ‏ומחזיק בחרב. 283 00:22:17,753 --> 00:22:19,796 ‏הוא לבוש בבגדים שלבש ביום שמת. 284 00:22:23,216 --> 00:22:25,719 ‏עכשיו אני יודע כמה מר יו בטח פחד 285 00:22:26,553 --> 00:22:27,888 ‏כשהוא היה לבדו. 286 00:22:27,971 --> 00:22:29,348 ‏אתה בטח מתלוצץ. 287 00:22:30,098 --> 00:22:31,600 ‏מתי זה קרה? 288 00:22:31,683 --> 00:22:32,684 ‏לפני חודש בערך. 289 00:22:33,185 --> 00:22:34,895 ‏זה קרה ברגע שהפכנו לבני ברית. 290 00:22:34,978 --> 00:22:35,854 ‏בני ברית? 291 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 ‏מר יו? 292 00:22:54,873 --> 00:22:55,749 ‏מר יו! 293 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 ‏מר יו? 294 00:22:58,418 --> 00:23:00,128 ‏הצילו! יש שם מישהו? 295 00:23:01,296 --> 00:23:02,672 ‏המצב שלו 296 00:23:02,756 --> 00:23:04,132 ‏החמיר באמריקה. 297 00:23:05,550 --> 00:23:07,803 ‏באמת חשבתי שהוא ימות. 298 00:23:17,521 --> 00:23:20,148 ‏בגלל זה לא עצרתי בעדו ‏כשהוא רצה לחזור לסיאול. 299 00:23:21,358 --> 00:23:24,444 ‏לא חשבתי שאצליח להתמודד איתו ‏אם העניינים יתדרדרו. 300 00:23:41,711 --> 00:23:44,464 ‏במשך חודשים, הוא שיחק במשחק כל היום. 301 00:23:44,548 --> 00:23:47,551 ‏הנחתי לו, כי נראה היה שמצבו טוב יותר ‏ממה שהיה בבית החולים. 302 00:24:11,324 --> 00:24:14,369 ‏אבל לעמוד בצד כל היום בלי לעשות כלום 303 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 ‏התחיל להיות קצת משעמם. בגלל זה... 304 00:24:17,831 --> 00:24:19,958 ‏- סאו ג'ונג-הון - 305 00:24:21,668 --> 00:24:22,502 ‏כן. 306 00:24:22,586 --> 00:24:24,212 ‏אתה רוצה לפתוח חשבון? 307 00:24:27,007 --> 00:24:28,258 ‏אתה מצטרף למשחק? 308 00:24:29,009 --> 00:24:31,970 ‏- שירותים - 309 00:24:49,279 --> 00:24:51,281 ‏- זוהי הכניסה הראשונה שלך - 310 00:24:52,866 --> 00:24:55,619 ‏אז התחלתי לשחק במשחק. 311 00:24:55,702 --> 00:24:56,953 ‏- צייד עירוני: רמה 1 - 312 00:25:04,336 --> 00:25:05,795 ‏וואו, זה נראה כל כך אמיתי. 313 00:25:06,296 --> 00:25:08,298 ‏- צייד עירוני: רמה 1, חרב ברזל חלודה - 314 00:25:14,930 --> 00:25:15,805 ‏לעזאזל. 315 00:25:16,598 --> 00:25:17,766 ‏איזה משחק מתיש. 316 00:25:20,894 --> 00:25:22,145 ‏- זינו: רמה 49 - 317 00:25:26,566 --> 00:25:28,109 ‏- ההתקפה הצליחה ‏בריאות האויב 50- - 318 00:25:28,193 --> 00:25:29,486 ‏- זינו: רמה 49, חרב המכשפה - 319 00:25:35,158 --> 00:25:38,328 ‏- צייד עירוני מבקש לכרות ברית - 320 00:25:40,914 --> 00:25:43,208 ‏מר יו, תעזור לי לעלות ברמה. 321 00:25:43,291 --> 00:25:44,459 ‏מה אתה עושה? 322 00:25:44,542 --> 00:25:46,253 ‏זה לוקח יותר מדי זמן לבד. 323 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 ‏אני עדיין רק ברמה ארבע. 324 00:25:48,213 --> 00:25:49,673 ‏אתה יכול לעזור לי להתקדם? 325 00:25:49,798 --> 00:25:52,717 ‏אני בקושי מסתדר בעצמי, ‏איך אני אמור לעזור לך? 326 00:25:53,134 --> 00:25:54,636 ‏אתה לא יכול פשוט לעשות את זה? 327 00:25:55,011 --> 00:25:57,180 ‏אי אפשר לדעת. אולי מתישהו אני אעזור לך. 328 00:25:58,181 --> 00:26:00,183 ‏- האם תרצה לכרות ברית עם צייד עירוני? - 329 00:26:05,480 --> 00:26:07,565 ‏- אתם עכשיו בני ברית - 330 00:26:08,149 --> 00:26:09,567 ‏- אתה עכשיו בן ברית של זינו - 331 00:26:10,151 --> 00:26:12,028 ‏- אתה עכשיו בן ברית של צייד עירוני - 332 00:26:12,487 --> 00:26:14,864 ‏- בני ברית יכולים להילחם נגד אותם יריבים - 333 00:26:17,075 --> 00:26:20,036 ‏- נקודות ניסיון שתצברו ביחד ‏יוענקו לשניכם - 334 00:26:20,620 --> 00:26:23,707 ‏- בני ברית יכולים להחליף ביניהם ‏כלי נשק ואביזרים - 335 00:26:25,542 --> 00:26:27,335 ‏אתה יכול לתת לי חרב? 336 00:26:27,419 --> 00:26:29,045 ‏יש לך הרבה. 337 00:26:29,129 --> 00:26:30,547 ‏כמו שאתה רואה, שלי מחורבנת. 338 00:26:35,176 --> 00:26:36,594 ‏- צייד עירוני: חרב ברזל חלודה - 339 00:26:39,264 --> 00:26:40,932 ‏- זינו נתן לך את להב הרוצח - 340 00:26:45,979 --> 00:26:47,647 ‏עכשיו אני פשוט אעקוב אחריו. 341 00:27:07,959 --> 00:27:10,420 ‏התקדמתי ברמות במהירות רק כי עקבתי אחריו. 342 00:27:17,469 --> 00:27:18,762 ‏ידעתי. 343 00:27:20,096 --> 00:27:22,182 ‏אני מניח שעכשיו אני יכול לעשות הפסקה. 344 00:27:37,447 --> 00:27:38,490 ‏- צייד עירוני: רמה 7 - 345 00:27:39,074 --> 00:27:40,075 ‏ואז... 346 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 ‏אז ראיתי לראשונה 347 00:27:47,999 --> 00:27:49,000 ‏את מר צ'ה. 348 00:27:50,335 --> 00:27:52,170 ‏הוא נראה בדיוק כמו שמר יו תיאר. 349 00:27:55,715 --> 00:27:56,716 ‏מר יו! 350 00:27:58,051 --> 00:27:59,135 ‏- צייד עירוני: רמה 7 - 351 00:27:59,219 --> 00:28:00,762 ‏- ההתקפה הצליחה ‏בריאות האויב 30- - 352 00:28:18,571 --> 00:28:19,864 ‏רגע. 353 00:28:19,948 --> 00:28:21,908 ‏חכה. רק שנייה אחת. 354 00:28:47,058 --> 00:28:47,934 ‏מה קרה? 355 00:28:58,653 --> 00:28:59,487 ‏מה זה היה? 356 00:29:10,039 --> 00:29:11,166 ‏זה כאב באמת. 357 00:29:11,833 --> 00:29:12,751 ‏הדקירה... 358 00:29:14,252 --> 00:29:15,378 ‏הרגשתי שהיא אמיתית. 359 00:29:16,254 --> 00:29:18,548 ‏זה לא דומה לאף דב"ש אחר. 360 00:29:21,468 --> 00:29:23,261 ‏האם שהייה של שנה בחברת ג'ין-וו 361 00:29:25,013 --> 00:29:26,264 ‏גרמה גם לך להזות? 362 00:29:33,062 --> 00:29:35,732 ‏ידעתי שתגיד את זה. 363 00:29:38,234 --> 00:29:39,736 ‏תחשוב מה שאתה רוצה. 364 00:29:40,487 --> 00:29:43,364 ‏גם אני חשבתי שמר יו יצא מדעתו. 365 00:29:44,824 --> 00:29:45,867 ‏אני כבר לא חושב כך. 366 00:29:45,950 --> 00:29:46,993 ‏מר יו... 367 00:29:47,786 --> 00:29:48,745 ‏הוא נורמלי. 368 00:29:50,955 --> 00:29:52,290 ‏הוא לא השתנה. 369 00:29:57,545 --> 00:29:58,880 ‏אני לא רוצה להתווכח איתך. 370 00:29:59,631 --> 00:30:02,509 ‏אני סומך עליך, ואמשיך לסמוך עליך בכל דבר. 371 00:30:02,634 --> 00:30:04,344 ‏כמו שאתה רואה, אני לא מסוגל לעבוד, 372 00:30:04,427 --> 00:30:05,553 ‏וגם אין לי זמן לכך. 373 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 ‏במקום זה, 374 00:30:07,597 --> 00:30:09,474 ‏אני רוצה שתעכב את השקת המשחק, 375 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 ‏ותבטל את התצוגה. 376 00:30:11,226 --> 00:30:12,185 ‏בחיי. 377 00:30:14,854 --> 00:30:17,357 ‏אתה מכיר את המצב יותר טוב מכולם. 378 00:30:17,440 --> 00:30:19,275 ‏זה לא הגיוני לבטל הכול 379 00:30:19,359 --> 00:30:20,276 ‏בשלב הזה. 380 00:30:20,360 --> 00:30:22,612 ‏זה היה מטורף אם הייתי היחיד שמדבר שטויות. 381 00:30:22,695 --> 00:30:24,781 ‏אבל זה סיפור אחר עכשיו שמדובר בשנינו. 382 00:30:25,365 --> 00:30:28,868 ‏אתה לא חושב שזה המשחק שמטורף, לא אני? 383 00:30:40,672 --> 00:30:43,383 ‏- אמה ‏חנות גיטרות - 384 00:31:04,404 --> 00:31:05,405 ‏הי-ג'ו? 385 00:31:16,708 --> 00:31:17,709 ‏הי-ג'ו, זאת את? 386 00:31:19,168 --> 00:31:20,295 ‏סבתא, זאת אני. 387 00:31:20,920 --> 00:31:22,171 ‏איפה הי-ג'ו? 388 00:31:22,797 --> 00:31:23,965 ‏היא חזרה הביתה. 389 00:31:24,299 --> 00:31:26,301 ‏אה, באמת? מתי? 390 00:31:26,926 --> 00:31:28,928 ‏היא הגיעה מזמן. היא ישנה. 391 00:31:29,846 --> 00:31:32,473 ‏לאן היא הלכה בלי לומר שום דבר? 392 00:31:48,448 --> 00:31:51,242 ‏היא בטח השתגעה. היא לא מתכוונת לבוא הביתה? 393 00:31:51,826 --> 00:31:54,120 ‏- הי-ג'ו - 394 00:32:00,335 --> 00:32:02,045 ‏הי-ג'ו, איפה את? 395 00:32:02,629 --> 00:32:04,297 ‏מין-ג'ו, זאת את? ‏-מר יו? 396 00:32:05,131 --> 00:32:06,382 ‏למה אחותי לא באה הביתה? 397 00:32:06,466 --> 00:32:08,051 ‏היא עזבה יחד איתך. 398 00:32:08,468 --> 00:32:09,594 ‏היא בדרך הביתה. 399 00:32:09,969 --> 00:32:12,513 ‏נגיע עוד חמש דקות. תוכלי לפתוח את הדלת? 400 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 ‏מר יו. 401 00:32:40,375 --> 00:32:41,250 ‏הי-ג'ו. 402 00:32:41,918 --> 00:32:42,835 ‏מה קרה לה? 403 00:32:43,920 --> 00:32:44,837 ‏היא חולה. 404 00:32:45,338 --> 00:32:46,756 ‏היא נרטבה לגמרי מהגשם. 405 00:33:14,033 --> 00:33:15,952 ‏תודה. אתה יכול לחכות לי למטה. 406 00:33:16,035 --> 00:33:16,953 ‏כן, אדוני. 407 00:33:28,214 --> 00:33:29,841 ‏היא קיבלה זריקה, אז היא תהיה בסדר. 408 00:33:29,924 --> 00:33:31,134 ‏בחיי. 409 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 ‏סבתא שלך דאגה? 410 00:33:33,636 --> 00:33:36,389 ‏לא סיפרתי לה שהיא הלכה איתך. 411 00:33:37,098 --> 00:33:39,267 ‏למה לא? ‏-כי הייתי נבוכה בשבילה. 412 00:33:40,268 --> 00:33:42,770 ‏אני מבינה שהיא שמחה לראות אותך ‏אחרי כל כך הרבה זמן. 413 00:33:42,854 --> 00:33:45,732 ‏אבל היא רדפה אחרי המכונית שלך, ‏נכנסה פנימה, 414 00:33:45,815 --> 00:33:47,567 ‏ולא חזרה הביתה עד מאוחר. 415 00:33:48,401 --> 00:33:50,194 ‏אחותך תכעס אם היא תשמע את זה. 416 00:33:50,903 --> 00:33:52,572 ‏היא ממש שונאת אותי עכשיו. 417 00:33:54,657 --> 00:33:55,616 ‏אני רציני. 418 00:33:56,993 --> 00:33:57,994 ‏להעיר את סבתא שלי? 419 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 ‏אני חושב שהיא תהיה בסדר בבוקר, 420 00:34:01,205 --> 00:34:02,582 ‏אז בואי לא נדאיג אותה. 421 00:34:03,666 --> 00:34:04,625 ‏בסדר. 422 00:34:05,835 --> 00:34:06,836 ‏יש לה אפילו תרופה. 423 00:34:06,919 --> 00:34:08,796 ‏שאביא מים? ‏-כן. 424 00:34:08,880 --> 00:34:10,506 ‏אני אצא תוך חמש דקות. 425 00:34:10,590 --> 00:34:11,632 ‏פשוט תעיר אותה. 426 00:34:12,425 --> 00:34:13,259 ‏לא. 427 00:34:13,342 --> 00:34:15,261 ‏אתה לא רוצה לומר לה משהו? 428 00:34:15,344 --> 00:34:16,220 ‏לא. 429 00:34:47,877 --> 00:34:49,545 ‏- פרטים אישיים - 430 00:35:00,181 --> 00:35:01,182 ‏זה הוא. 431 00:35:04,185 --> 00:35:07,105 ‏סה-ג'ו היה בברצלונה עם מרקו. 432 00:35:09,232 --> 00:35:10,274 ‏אז אם נחפש אותו... 433 00:35:10,358 --> 00:35:11,609 ‏אבל הוא מת. 434 00:35:26,582 --> 00:35:27,750 ‏למה הוא מת? 435 00:35:28,501 --> 00:35:30,837 ‏אנחנו לא יודעים. ‏הגופה שלו הייתה רקובה מדי. 436 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 ‏אני מניח שהוא נרצח. 437 00:35:36,968 --> 00:35:39,762 ‏היינו מוצאים את אחי ‏אם היינו ממהרים לדווח שהוא נעדר. 438 00:35:40,263 --> 00:35:41,848 ‏למה לא אמרת לי שום דבר? 439 00:35:42,140 --> 00:35:44,767 ‏מרקו היה עם סה-ג'ו עד הרגע שבו מת. 440 00:35:44,851 --> 00:35:47,687 ‏אם היינו מדווחים שהוא נעדר, ‏השוטרים היו יודעים על שניהם. 441 00:35:49,856 --> 00:35:51,774 ‏ואז סה-ג'ו היה הופך לחשוד ברצח. 442 00:35:52,233 --> 00:35:53,609 ‏אסור לנו לדווח למשטרה. 443 00:35:53,693 --> 00:35:56,028 ‏השקעתי הרבה מאמץ ‏כדי להיפטר מהעקבות של סה-ג'ו. 444 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 ‏אתה אומר לי... 445 00:36:13,546 --> 00:36:15,173 ‏שאחי הרג מישהו? 446 00:36:15,256 --> 00:36:17,133 ‏אני לא יודע, אבל זאת אפשרות. 447 00:36:18,801 --> 00:36:20,094 ‏אולי הוא לא נעדר. 448 00:36:21,596 --> 00:36:22,972 ‏אולי הוא מסתתר. 449 00:36:30,062 --> 00:36:31,230 ‏זה מגוחך. 450 00:36:33,774 --> 00:36:35,401 ‏זה פשוט לא הגיוני. 451 00:39:02,173 --> 00:39:03,424 ‏את מרגישה יותר טוב? 452 00:39:08,304 --> 00:39:10,806 ‏הסתכלתי לתוך המכונית כי היית שקטה, ‏וראיתי שהתעלפת. 453 00:39:13,976 --> 00:39:14,894 ‏כדאי שתישארי במיטה. 454 00:39:15,853 --> 00:39:16,812 ‏אני בסדר. 455 00:39:18,939 --> 00:39:19,940 ‏קראת הכול? 456 00:39:20,107 --> 00:39:22,068 ‏הבאתי את זה איתי ליתר ביטחון. 457 00:39:23,819 --> 00:39:24,987 ‏קראתי הכול. 458 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 ‏את יכולה להאמין למסמכים. 459 00:39:27,073 --> 00:39:29,116 ‏מצאתי יותר עקבות מהשוטרים. 460 00:39:29,200 --> 00:39:30,368 ‏שמתי לב. 461 00:39:31,369 --> 00:39:33,662 ‏אני מבינה שהתאמצת מאוד ‏למצוא אותו עד עכשיו. 462 00:39:33,913 --> 00:39:34,914 ‏תודה... 463 00:39:36,957 --> 00:39:38,000 ‏על כך. 464 00:39:42,254 --> 00:39:44,006 ‏אני לא יכולה לשבת בחיבוק ידיים. 465 00:39:45,049 --> 00:39:47,009 ‏עכשיו שאני יודעת אני צריכה לעשות משהו. 466 00:39:47,593 --> 00:39:49,887 ‏כמו שאמרת, לא כדאי לדווח שהוא נעדר. 467 00:39:49,970 --> 00:39:51,263 ‏את זה אני מבינה. 468 00:39:51,514 --> 00:39:53,057 ‏עדיין, אני צריכה לעשות משהו. 469 00:39:54,725 --> 00:39:56,685 ‏אולי מאוחר מדי, ‏אבל אני לא יכולה לשבת בשקט. 470 00:40:05,736 --> 00:40:07,029 ‏ובקשר אליך, 471 00:40:11,283 --> 00:40:12,868 ‏בבקשה תעזוב את הבית שלי. 472 00:40:17,915 --> 00:40:19,125 ‏אל תבוא לכאן יותר. 473 00:40:19,208 --> 00:40:20,668 ‏אל תיצור איתי קשר. 474 00:40:20,751 --> 00:40:22,336 ‏כלומר, אם יש לך מצפון. 475 00:40:27,591 --> 00:40:28,634 ‏טוב. 476 00:40:32,388 --> 00:40:33,722 ‏אני אגיד לג'ונג-הון להתקשר 477 00:40:34,682 --> 00:40:36,559 ‏אם נשמע משהו חדש. 478 00:40:36,642 --> 00:40:37,893 ‏אני אודה לך. 479 00:40:38,978 --> 00:40:40,104 ‏שלום. 480 00:40:49,572 --> 00:40:51,115 ‏סה-ג'ו בחיים. 481 00:40:52,950 --> 00:40:55,744 ‏פשוט עוד לא מצאנו אותו. אל תדאגי יותר מדי. 482 00:40:55,828 --> 00:40:58,080 ‏אתה מניח הנחות בלי שום בסיס. 483 00:40:59,415 --> 00:41:01,709 ‏לא מצאתי שום תקווה במסמכים שקראתי. 484 00:41:01,792 --> 00:41:03,794 ‏אבל גם אין צורך להתייאש. 485 00:41:04,128 --> 00:41:06,589 ‏אני לא יכול להוכיח את זה, ‏אבל אני בטוח שהוא חי. 486 00:41:06,672 --> 00:41:09,758 ‏חשבתי שאוכל למצוא אותו במהירות. ‏בגלל זה לא סיפרתי לך. 487 00:41:10,092 --> 00:41:10,926 ‏למען האמת, 488 00:41:14,388 --> 00:41:16,557 ‏הייתי צריך למצוא את סה-ג'ו ‏ורק אז לבוא לפה. 489 00:41:17,641 --> 00:41:18,893 ‏זאת הייתה התוכנית שלי. 490 00:41:19,143 --> 00:41:20,811 ‏אז למה באת? 491 00:41:22,771 --> 00:41:24,482 ‏למה באת לכאן היום? 492 00:41:28,194 --> 00:41:29,236 ‏אני לא יודע. 493 00:41:31,530 --> 00:41:32,781 ‏התגעגעתי אלייך. 494 00:41:37,203 --> 00:41:38,370 ‏שמרי על עצמך. 495 00:41:58,474 --> 00:42:00,476 ‏לילה טוב. ‏-מתי תבקר שוב? 496 00:42:00,559 --> 00:42:02,811 ‏אני לא בטוח. ‏-אתה לא מתכוון לבקר שוב? 497 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 ‏למה לא? 498 00:42:04,813 --> 00:42:06,690 ‏לא החלטתי לא לבקר. אני פשוט לא יכול. 499 00:42:40,683 --> 00:42:42,518 ‏אתה יכול לעצור פה ולסיים את יום העבודה. 500 00:42:43,185 --> 00:42:44,562 ‏אבל כמעט הגענו למלון. 501 00:42:44,645 --> 00:42:46,230 ‏אני לא הולך לשם. 502 00:43:44,663 --> 00:43:47,291 ‏- מר יו, זה נו יונג-ג'ון - 503 00:43:51,170 --> 00:43:53,380 ‏מר יו, זה נו יונג-ג'ון. 504 00:43:53,756 --> 00:43:54,965 ‏סליחה על האיחור בתגובה. 505 00:43:55,549 --> 00:43:57,259 ‏קיבלתי את החבילה שלך. 506 00:43:57,760 --> 00:43:59,386 ‏היא מאוד מעניינת. 507 00:44:13,609 --> 00:44:15,069 ‏- יו ג'ין-וו - 508 00:44:16,904 --> 00:44:18,489 ‏את בטח ממש מותשת. 509 00:44:18,572 --> 00:44:20,366 ‏את נוסעת אחר כך לארה"ב? 510 00:44:20,741 --> 00:44:23,410 ‏ברור, אני צריכה לנסוע. ‏מי עוד יטפל בג'ין-וו? 511 00:44:23,494 --> 00:44:24,870 ‏איך את מצליחה לעשות את זה? 512 00:44:25,496 --> 00:44:26,413 ‏היי. 513 00:44:28,415 --> 00:44:29,917 ‏הוא סוף סוף מתקשר. 514 00:44:34,171 --> 00:44:36,382 ‏- יו ג'ין-וו - 515 00:44:38,550 --> 00:44:39,551 ‏שלום? 516 00:44:40,719 --> 00:44:42,721 ‏בחיי, תראו מי מתקשר. 517 00:44:44,515 --> 00:44:45,599 ‏עבר הרבה זמן. 518 00:44:45,974 --> 00:44:47,768 ‏כן, עבר כל כך הרבה זמן. 519 00:44:47,851 --> 00:44:50,312 ‏לכבוד הוא לי שאתה מתקשר אליי ישירות. 520 00:44:51,939 --> 00:44:53,899 ‏הייתי בסיאול כל הזמן הזה. 521 00:44:53,982 --> 00:44:56,276 ‏אבל שמעתי איזו שטות על כך שיו-רה 522 00:44:56,360 --> 00:44:58,028 ‏חזרה מארה"ב אחרי שטיפלה בי. 523 00:44:58,404 --> 00:45:00,447 ‏מה זה הקשקוש המטופש הזה? 524 00:45:01,365 --> 00:45:02,950 ‏היא לא חוששת מכלום 525 00:45:03,033 --> 00:45:04,576 ‏כי אנשים חושבים שהשתגעתי? 526 00:45:04,660 --> 00:45:08,080 ‏היא חיכתה שתתקשר ‏גם אם מתוך כעס, כמו עכשיו. 527 00:45:08,288 --> 00:45:11,333 ‏זה מראה שיו-רה נחושה מאוד לתקשר איתך. 528 00:45:11,417 --> 00:45:12,876 ‏זאת הדרך שלה לאהוב אותך. 529 00:45:13,669 --> 00:45:14,711 ‏זה נחמד, לא? 530 00:45:14,795 --> 00:45:16,463 ‏אז מה אם אגיד לך שאני יודע 531 00:45:16,547 --> 00:45:18,424 ‏מה שניכם באמת עשיתם בארה"ב? 532 00:45:18,507 --> 00:45:19,591 ‏סליחה? מה? 533 00:45:19,675 --> 00:45:21,385 ‏נראה לי שעדיף שאראה לך תמונות 534 00:45:21,468 --> 00:45:23,220 ‏במקום לספר לך מה ראיתי. 535 00:45:23,512 --> 00:45:25,389 ‏לא. חכה. 536 00:45:25,472 --> 00:45:26,348 ‏מה אמרת עכשיו? 537 00:45:26,432 --> 00:45:28,976 ‏בדיוק שלחתי לך חבילה. היא תגיע לשם בקרוב. 538 00:45:29,726 --> 00:45:31,103 ‏תתקשר אליי אחרי שתראה אותה. 539 00:45:31,186 --> 00:45:33,188 ‏אתה תרצה לפגוש אותי ברגע שתראה אותה. 540 00:45:33,272 --> 00:45:35,190 ‏אני די בטוח שתהיה ממש לחוץ. 541 00:45:35,941 --> 00:45:38,068 ‏אני תמיד מוכן, אז תתקשר אליי מתי שתרצה. 542 00:45:38,986 --> 00:45:40,779 ‏בוא נסגור את הגירושין עוד השבוע. 543 00:45:40,863 --> 00:45:42,197 ‏גררנו את זה יותר מדי זמן. 544 00:45:43,699 --> 00:45:45,200 ‏שלום? 545 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 ‏שלום? 546 00:45:48,871 --> 00:45:50,205 ‏האם מר נו יונג-ג'ון נמצא פה? 547 00:45:54,626 --> 00:45:55,711 ‏זה אני. 548 00:46:48,680 --> 00:46:50,974 ‏יו-רה מוטרדת מאוד. 549 00:46:51,183 --> 00:46:53,977 ‏אני דואג שהיא תעשה משהו רע. 550 00:46:54,561 --> 00:46:57,773 ‏אני אתקשר אליך אחרי שנחשוב היטב על המצב. 551 00:47:39,523 --> 00:47:42,776 ‏יש משהו שרציתי לומר להי-ג'ו ‏אם אפגוש אותה שוב. 552 00:47:43,902 --> 00:47:45,112 ‏אני אגיד לכם רק דבר אחד. 553 00:47:45,195 --> 00:47:47,239 ‏הם הורסים לבעלי את החיים. 554 00:47:47,322 --> 00:47:49,366 ‏הם ממש אכזריים. אני אומרת לכם. 555 00:47:49,449 --> 00:47:51,118 ‏רציתי לומר לה שנמאס לי מ... 556 00:47:51,201 --> 00:47:52,911 ‏גם הוא חי בייסורים. 557 00:47:52,995 --> 00:47:55,289 ‏הוא תמיד רצה להתפייס איתך. 558 00:47:55,539 --> 00:47:57,416 ‏הוא בכה ושתה כל יום. 559 00:47:57,499 --> 00:47:59,876 ‏לא תמיד היינו מאושרים. 560 00:47:59,960 --> 00:48:02,588 ‏לראות בכי מזויף, ובכי מלא בתירוצים. 561 00:48:03,463 --> 00:48:04,464 ‏אז... 562 00:48:14,182 --> 00:48:17,102 ‏העובדה שהיא בכתה בגללי כשלא הייתי שם, 563 00:48:18,604 --> 00:48:20,147 ‏ושהיא טיפלה בי ככה 564 00:48:21,481 --> 00:48:23,066 ‏בזמן שישנתי 565 00:48:25,068 --> 00:48:26,945 ‏הייתה משמעותית מאוד בשבילי. 566 00:48:44,171 --> 00:48:45,589 ‏- ג'יי-1 אחזקות - 567 00:48:54,181 --> 00:48:57,100 ‏סליחה. פרופסור צ'ה נמצא כאן. 568 00:48:58,977 --> 00:48:59,895 ‏שלום, אדוני. 569 00:49:11,531 --> 00:49:12,407 ‏יש לך זמן? 570 00:49:12,991 --> 00:49:14,201 ‏כן, אדוני. 571 00:49:20,624 --> 00:49:22,084 ‏- מנהל אסטרטגיה, פארק סון-הו - 572 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 ‏הוא לא בא לעבודה? 573 00:49:25,128 --> 00:49:26,922 ‏הוא לא בא בימים האחרונים 574 00:49:27,589 --> 00:49:30,050 ‏אחרי שבאותו יום הוא פתאום הופיע פה. 575 00:49:32,678 --> 00:49:34,012 ‏כי הוא משחק משחקים? 576 00:49:38,767 --> 00:49:39,726 ‏כן. 577 00:49:42,562 --> 00:49:45,857 ‏הוא גרם לכאוס אדיר בחברה ‏בכך שהורה לנו לעכב את ההשקה, 578 00:49:46,358 --> 00:49:47,651 ‏אבל הוא משחק במשחק? 579 00:49:49,444 --> 00:49:50,987 ‏זאת סתירה רצינית. 580 00:49:51,488 --> 00:49:54,116 ‏הוא רוצה שנעכב את ההשקה אבל נמשיך בפיתוח, 581 00:49:55,283 --> 00:49:56,743 ‏כי הוא צריך לשחק. 582 00:50:21,351 --> 00:50:22,436 ‏- אתה עכשיו ברמה 88 - 583 00:50:22,519 --> 00:50:24,771 ‏- זינו: רמה 88, התקפה 8640, ‏הגנה 3430, רקס 417 - 584 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 ‏למה הוא כזה עקשן? 585 00:50:35,866 --> 00:50:37,033 ‏טוב... 586 00:50:37,659 --> 00:50:39,453 ‏הוא חושב שיש בעיה במשחק, 587 00:50:39,536 --> 00:50:40,746 ‏לא בעצמו. 588 00:50:42,038 --> 00:50:43,582 ‏הוא גם חושב ששני מפתחי המשחק 589 00:50:43,665 --> 00:50:46,585 ‏נעלמו תוך כדי ששיחקו כמו שהוא משחק. 590 00:50:47,210 --> 00:50:49,087 ‏מר יו נמצא ברמה השלישית הכי גבוהה. 591 00:50:49,171 --> 00:50:50,672 ‏אבל הוא ידביק בקרוב את הפער. 592 00:50:51,381 --> 00:50:53,800 ‏השניים הראשונים לא נכנסו למשחק ‏כבר יותר משנה. 593 00:50:56,428 --> 00:50:57,304 ‏תראה. 594 00:50:57,387 --> 00:50:59,139 ‏שלושת אלה הם היחידים מעל רמה 80. 595 00:50:59,222 --> 00:51:00,515 ‏מתחתם יש רק מתחילים. 596 00:51:01,099 --> 00:51:02,017 ‏מספר אחת הוא מאסטר. 597 00:51:02,100 --> 00:51:03,185 ‏מספר שתיים הוא מרקו. 598 00:51:03,268 --> 00:51:05,187 ‏אבל אני לא יודע מי זה מרקו. 599 00:51:05,353 --> 00:51:06,772 ‏מספר שלוש הוא מר יו. 600 00:51:06,855 --> 00:51:08,440 ‏- מאסטר, מרקו, זינו - 601 00:51:08,523 --> 00:51:09,733 ‏מי זה מאסטר? 602 00:51:12,694 --> 00:51:13,528 ‏זה ג'ונג סה-ג'ו? 603 00:51:19,117 --> 00:51:21,244 ‏הוא מנסה להגיע לרמה שאליה הגיעו 604 00:51:21,328 --> 00:51:22,746 ‏המפתחים לפני שהם נעלמו. 605 00:51:25,832 --> 00:51:28,585 ‏הוא רוצה לדעת מה קרה בהתחלה. 606 00:51:28,668 --> 00:51:31,379 ‏אז לפי ההיגיון של ג'ין-וו, 607 00:51:32,964 --> 00:51:35,133 ‏המשחק הרג את הבן שלי. 608 00:51:36,551 --> 00:51:39,054 ‏זאת לא הייתה תאונה, זאת לא הייתה מחלה, 609 00:51:39,721 --> 00:51:41,473 ‏וזה לא היה בגללו, נכון? 610 00:51:42,808 --> 00:51:43,892 ‏זה לא מה שהוא מתכוון? 611 00:51:46,895 --> 00:51:48,480 ‏בהתחלה הוא לא היה בטוח, 612 00:51:48,563 --> 00:51:50,816 ‏אבל אני חושב שלאט לאט הוא משתכנע. 613 00:51:52,067 --> 00:51:53,401 ‏אבל משהו מוזר כן קרה. 614 00:51:53,485 --> 00:51:55,111 ‏ג'ונג-הון אמר את אותו הדבר. 615 00:51:55,612 --> 00:51:57,906 ‏אז הלכתי קודם לפגוש את ג'ין-וו. 616 00:51:58,740 --> 00:52:01,910 ‏אתה אומר שאם אני בן ברית שלך ‏אני יכול לראות את היונג-סוק. 617 00:52:01,993 --> 00:52:05,080 ‏לפי ההיגיון הזה, אני אראה אותו ‏ברגע שגם אני אהפוך לבן בריתך. 618 00:52:05,330 --> 00:52:06,540 ‏זו תהיה הוכחה מובהקת. 619 00:52:08,124 --> 00:52:09,459 ‏לא. ‏-למה לא? 620 00:52:09,543 --> 00:52:10,710 ‏זה מסוכן מדי. 621 00:52:11,795 --> 00:52:14,005 ‏- אינך יכול להפר את הברית שלך ‏עם צייד עירוני - 622 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 ‏- נכשל - 623 00:52:18,802 --> 00:52:20,887 ‏זה מוזר. אני לא יכול לעשות את זה. 624 00:52:21,847 --> 00:52:22,806 ‏נסה שוב. 625 00:52:23,348 --> 00:52:25,475 ‏- אינך יכול להפר את הברית שלך ‏עם צייד עירוני - 626 00:52:28,603 --> 00:52:29,563 ‏זה מוזר. 627 00:52:29,646 --> 00:52:31,439 ‏- אינך יכול להפר את הברית שלך עם זינו - 628 00:52:36,778 --> 00:52:39,531 ‏אחרי שכרתנו את הברית הארורה, ‏לא יכולנו להפר אותה. 629 00:52:39,614 --> 00:52:42,117 ‏אם אתה רוצה למות ‏אחרי שהיונג-סוק ירדוף אותך, 630 00:52:42,450 --> 00:52:43,785 ‏אתה יכול להפוך לבן בריתי. 631 00:52:43,869 --> 00:52:45,203 ‏אבל לא תחזיק מעמד הרבה זמן. 632 00:52:45,287 --> 00:52:46,705 ‏זה לטובתך. 633 00:52:46,788 --> 00:52:48,915 ‏בחיי, אתה מגזים. 634 00:52:50,375 --> 00:52:51,751 ‏זה ממש מופרך. 635 00:52:52,586 --> 00:52:53,795 ‏אם זה התירוץ שלך, 636 00:52:53,879 --> 00:52:56,464 ‏זו לא הודאה בכך שאתה הוזה? 637 00:52:56,548 --> 00:52:57,966 ‏אם אתה לא רוצה שאראה אותו, 638 00:52:58,091 --> 00:52:59,926 ‏איך אתה מצפה ממני להבין את זה? 639 00:53:00,010 --> 00:53:02,304 ‏לא אמרתי לך את זה כדי לשכנע אותך. 640 00:53:03,346 --> 00:53:05,265 ‏נתתי לך הוראה בתור המנכ"ל. 641 00:53:05,891 --> 00:53:07,058 ‏זאת הוראה, סון-הו. 642 00:53:08,685 --> 00:53:10,312 ‏מי שלא חווה את זה בעצמו 643 00:53:10,604 --> 00:53:12,397 ‏לא יוכל להבין את זה. 644 00:53:15,984 --> 00:53:17,277 ‏לא אמרתי לך את זה 645 00:53:17,360 --> 00:53:19,988 ‏כדי שתבין אותי, ‏אלא כדי שתבין את ההוראה שלי. 646 00:53:21,114 --> 00:53:23,450 ‏אני לא מתכנן להוכיח ‏שההזיה שלי קיימת במשחקים. 647 00:53:24,284 --> 00:53:26,453 ‏פשוט תבצע הפעם את ההוראה שלי. 648 00:53:34,044 --> 00:53:35,295 ‏זה הכול. 649 00:53:35,587 --> 00:53:37,797 ‏הוא לא יכול להוכיח את מה שהוא אמר לך. 650 00:53:37,881 --> 00:53:39,424 ‏הוא לא יכול להוכיח את זה 651 00:53:40,050 --> 00:53:41,551 ‏והוא לא מתכנן להוכיח את זה. 652 00:53:43,386 --> 00:53:45,096 ‏הוא לא מתכנן להוכיח את זה? 653 00:53:46,473 --> 00:53:49,309 ‏כשהוא עוצר את הפרויקט ‏שבו תלוי גורל החברה שלנו? 654 00:53:52,145 --> 00:53:53,939 ‏אז קיבלנו את התשובה. 655 00:53:55,398 --> 00:53:58,318 ‏אם אחרי שחיכינו שנה הוא לא השתנה, 656 00:53:59,527 --> 00:54:01,321 ‏הוא לא צריך להיות המנכ"ל. 657 00:54:01,404 --> 00:54:02,530 ‏סליחה? 658 00:54:03,114 --> 00:54:04,908 ‏אם הוא בלתי כשיר, עלינו להדיח אותו. 659 00:54:05,951 --> 00:54:08,411 ‏בין אם זה בגלל מחלת נפש 660 00:54:08,536 --> 00:54:09,913 ‏או בגלל ההתחסדות שלו. 661 00:54:13,041 --> 00:54:16,127 ‏בוא נחשוב על דרך לסלק אותו ‏בלי להזיק לחברה. 662 00:54:33,395 --> 00:54:34,980 ‏- סייף ‏מת לפני 8 שעות - 663 00:54:35,063 --> 00:54:36,314 ‏- קצין צבא ‏מת לפני 5 שעות - 664 00:54:37,357 --> 00:54:38,400 ‏- סייף ‏מת לפני 7 שעות - 665 00:54:38,483 --> 00:54:39,526 ‏- חייל ‏מת לפני 6 שעות - 666 00:54:41,444 --> 00:54:42,696 ‏- רוצח ‏מת לפני 7 שעות - 667 00:54:44,239 --> 00:54:45,865 ‏- שודד, שוטרת, חייל - 668 00:54:45,949 --> 00:54:47,450 ‏- רוצח, קצין צבא - 669 00:54:48,910 --> 00:54:50,578 ‏- חייל, סייף - 670 00:54:50,662 --> 00:54:52,080 ‏- רוצח, קצין - 671 00:54:52,163 --> 00:54:53,415 ‏- קשת, קצין - 672 00:54:53,498 --> 00:54:56,710 ‏- שוטרת מתה לפני שעה אחת ‏סייף מת לפני שעה אחת - 673 00:54:57,210 --> 00:54:59,421 ‏- סייף מת לפני שעה אחת ‏שוטר מת לפני שעתיים - 674 00:54:59,546 --> 00:55:01,673 ‏- סייף מת לפני שעה אחת ‏שודד מת לפני שעה אחת - 675 00:55:02,882 --> 00:55:05,385 ‏- זינו: רמה 89, התקפה 7000, ‏הגנה 6000, חרב האביר השחור - 676 00:55:05,468 --> 00:55:06,678 ‏- הבסת רוצח - 677 00:55:06,970 --> 00:55:08,430 ‏- ניסיון, התקפה, הגנה - 678 00:55:08,722 --> 00:55:10,598 ‏- אתה עכשיו ברמה 90 - 679 00:55:53,308 --> 00:55:54,184 ‏מין-ג'ו. 680 00:55:54,434 --> 00:55:55,810 ‏הי. ‏-את הולכת לשיעור שלך? 681 00:55:55,894 --> 00:55:56,728 ‏כן. 682 00:55:56,811 --> 00:55:58,021 ‏הי-ג'ו לא מסיעה אותך היום? 683 00:55:58,104 --> 00:56:00,231 ‏היא עסוקה. היא נוסעת לשדה התעופה ‏מאוחר יותר. 684 00:56:00,315 --> 00:56:01,191 ‏למה? 685 00:56:01,274 --> 00:56:02,567 ‏היא נוסעת היום לגרנדה. 686 00:56:02,650 --> 00:56:05,236 ‏לוסיה הזמינה אותה ‏להיות שושבינה בחתונה שלה. 687 00:56:05,320 --> 00:56:06,529 ‏מה? 688 00:56:13,328 --> 00:56:14,162 ‏היי. 689 00:56:14,579 --> 00:56:16,456 ‏מה זאת אומרת שאת הולכת לחתונה של לוסיה? 690 00:56:17,040 --> 00:56:18,124 ‏היא התחתנה בחודש שעבר. 691 00:56:18,625 --> 00:56:19,709 ‏תנמיך את הקול. 692 00:56:30,804 --> 00:56:31,971 ‏ידעתי. 693 00:56:33,098 --> 00:56:36,267 ‏אמרתי לך שיש משהו מוזר בקשר לאימיילים. 694 00:56:37,560 --> 00:56:39,312 ‏זה בדיוק כמו שצפיתי. 695 00:56:40,396 --> 00:56:43,650 ‏חשבתי שזה מוזר ‏שיו ג'ין-וו הופיע פתאום באכסניה שלך. 696 00:56:43,733 --> 00:56:45,944 ‏אמרתי לך מההתחלה שאני לא סומך עליו. 697 00:56:46,361 --> 00:56:48,822 ‏את המשכת לחייך ולומר שהוא בחור נחמד. 698 00:56:50,657 --> 00:56:51,574 ‏תראי. 699 00:56:52,700 --> 00:56:55,161 ‏את היחידה שחושבת שהשמועות לא נכונות. 700 00:56:55,245 --> 00:56:58,123 ‏כולם מאמינים שיו ג'ין-וו הרג את החבר שלו. 701 00:56:59,040 --> 00:57:01,960 ‏הוא אמור להיות בכלא, ‏והתחמק כי העמיד פנים שהוא משוגע. 702 00:57:02,127 --> 00:57:04,838 ‏הוא הצליח להעלים את זה כי הוא עשיר וחזק. 703 00:57:04,921 --> 00:57:07,423 ‏ככה העולם עובד. ‏-בגלל זה אני נוסעת לגרנדה. 704 00:57:07,507 --> 00:57:08,842 ‏מה תעשי שם? 705 00:57:09,884 --> 00:57:11,136 ‏אני לא יכולה להישאר כאן. 706 00:57:11,219 --> 00:57:13,012 ‏אבל את לא יודעת אם סה-ג'ו יהיה שם. 707 00:57:13,096 --> 00:57:15,515 ‏זה היה לפני שנה. ‏הוא יכול להיות עכשיו בכל מקום. 708 00:57:16,224 --> 00:57:17,475 ‏לפי מצלמות האבטחה, 709 00:57:17,559 --> 00:57:19,602 ‏נראה שהוא לא ירד בתחנת גרנדה. 710 00:57:19,686 --> 00:57:22,605 ‏אני חייבת לעשות משהו. ‏אני לא יכולה סתם לחכות. זה מתסכל מדי. 711 00:57:26,192 --> 00:57:28,111 ‏תני לי לבוא איתך. ‏-מה עם החנות? 712 00:57:28,194 --> 00:57:31,156 ‏את רוצה שאשאר פה ‏כשאת הולכת לחפש אותו בלי שום תוכנית? 713 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 ‏אני לא רוצה שהמשפחה שלי תדע. 714 00:57:33,199 --> 00:57:34,701 ‏אני רוצה שתישאר פה. 715 00:57:34,909 --> 00:57:35,827 ‏תעשה את זה בשבילי. 716 00:57:45,378 --> 00:57:46,504 ‏תהיי זהירה. 717 00:57:46,713 --> 00:57:48,965 ‏טוב? תתקשרי אליי ברגע שתגיעי. 718 00:57:49,048 --> 00:57:50,592 ‏טוב, אני אתקשר. 719 00:57:50,675 --> 00:57:52,260 ‏הי-ג'ו, מכיוון שאת נוסעת לשם, 720 00:57:52,385 --> 00:57:55,013 ‏לכי לבקר את הגברת הזקנה מהחנות של הקצב. 721 00:57:55,096 --> 00:57:57,557 ‏מעניין אותי אם היא עדיין בחיים. 722 00:57:57,640 --> 00:57:59,142 ‏בטח, אעשה זאת. 723 00:57:59,225 --> 00:58:00,101 ‏היכנסי. 724 00:58:00,185 --> 00:58:02,228 ‏טוב. קדימה. 725 00:58:19,996 --> 00:58:21,289 ‏שלום. ‏-הי. 726 00:58:21,789 --> 00:58:23,416 ‏דרכון בבקשה. ‏-טוב. 727 00:58:25,502 --> 00:58:27,420 ‏היא נוסעת היום לברצלונה? 728 00:58:27,504 --> 00:58:28,338 ‏כן. 729 00:58:28,421 --> 00:58:30,840 ‏האם יש לה מושב מועדף? 730 00:58:46,481 --> 00:58:48,233 ‏- סאנג-בום - 731 00:58:49,776 --> 00:58:50,902 ‏שלום? 732 00:58:51,277 --> 00:58:52,946 ‏כן. אני עכשיו במטוס. 733 00:58:53,029 --> 00:58:54,989 ‏אני לא יכול לתת לך ללכת לבד. 734 00:58:55,532 --> 00:58:56,908 ‏אני אגיע בטיסה של מחר. 735 00:58:56,991 --> 00:58:58,785 ‏אין צורך. מה תעשה שם? 736 00:58:58,952 --> 00:59:00,036 ‏אני אדאג לזה. 737 00:59:00,245 --> 00:59:02,872 ‏ובואי נדווח לתקשורת או משהו. 738 00:59:03,414 --> 00:59:05,250 ‏אני יותר מדי עצבני בשביל להניח לזה. 739 00:59:06,084 --> 00:59:07,043 ‏שלום? 740 00:59:18,012 --> 00:59:20,557 ‏- מין-ג'ו - 741 00:59:22,141 --> 00:59:23,059 ‏הי, מין-ג'ו. 742 00:59:23,142 --> 00:59:24,394 ‏עוד לא עזבת? 743 00:59:24,477 --> 00:59:26,521 ‏אני במטוס, אני תכף מכבה את הטלפון. 744 00:59:27,105 --> 00:59:28,565 ‏איפה את? ‏-הי-ג'ו. 745 00:59:29,107 --> 00:59:31,150 ‏אני במשרד של מר יו. 746 00:59:31,651 --> 00:59:34,612 ‏הוא ממש גדול ויפה. 747 00:59:34,696 --> 00:59:35,947 ‏מה את עושה במשרד שלו? 748 00:59:37,073 --> 00:59:38,324 ‏תודה. 749 00:59:41,619 --> 00:59:43,204 ‏את מכירה את החברה ואי-די? 750 00:59:43,329 --> 00:59:45,123 ‏יש לי מחר אודישן אצלם. 751 00:59:45,623 --> 00:59:48,126 ‏מסתבר שהוא חבר טוב של הבעלים של החברה. 752 00:59:48,209 --> 00:59:49,210 ‏ברצינות? 753 00:59:49,836 --> 00:59:50,878 ‏איך יש לך את המספר שלו? 754 00:59:51,379 --> 00:59:53,464 ‏הוא שמור על הטלפון שלך. 755 00:59:55,967 --> 00:59:57,135 ‏הוא פה. 756 00:59:58,636 --> 00:59:59,637 ‏זאת הי-ג'ו? 757 01:00:00,096 --> 01:00:01,347 ‏אני יכול לדבר איתה? 758 01:00:01,431 --> 01:00:02,932 ‏בטח. ‏-חכי רגע. 759 01:00:03,016 --> 01:00:03,850 ‏מי אמר... 760 01:00:03,933 --> 01:00:04,976 ‏שאתן לכם לדבר בפרטיות? 761 01:00:09,230 --> 01:00:10,189 ‏שלום? 762 01:00:11,149 --> 01:00:12,191 ‏את נוסעת לגרנדה? 763 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 ‏מין-ג'ו סיפרה לי. 764 01:00:13,359 --> 01:00:14,736 ‏זה לא עניינך. 765 01:00:14,819 --> 01:00:17,113 ‏ואמרתי לך לא ליצור קשר עם המשפחה שלנו. 766 01:00:17,864 --> 01:00:18,781 ‏למה היא העבירה אותו? 767 01:00:18,865 --> 01:00:20,533 ‏לא התקשרתי כי אמרת לי לא להתקשר, 768 01:00:20,617 --> 01:00:22,076 ‏אבל מין-ג'ו התקשרה אליי. 769 01:00:22,160 --> 01:00:23,786 ‏לא ביקרתי אותך כי אמרת לי לא לבוא, 770 01:00:23,870 --> 01:00:25,246 ‏אבל מין-ג'ו באה למשרד שלי. 771 01:00:25,330 --> 01:00:27,707 ‏אמרתי שג'ונג-הון יתקשר ‏אם יהיה לי מידע על סה-ג'ו, 772 01:00:27,790 --> 01:00:29,083 ‏אבל הוא לא כאן כרגע. 773 01:00:31,419 --> 01:00:32,629 ‏מה זאת אומרת? 774 01:00:33,630 --> 01:00:35,298 ‏שמעת ממנו? 775 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 ‏רדי מהמטוס אם את יכולה. 776 01:00:36,966 --> 01:00:38,343 ‏את לא צריכה לנסוע לשם. 777 01:00:39,260 --> 01:00:42,430 ‏לעולם לא תצליחי למצוא את סה-ג'ו, ‏גם אם תיסעי לשם. 778 01:00:43,014 --> 01:00:44,599 ‏רק אני יכול למצוא את סה-ג'ו. 779 01:00:53,232 --> 01:00:54,942 ‏אמרתי לך שסה-ג'ו בחיים. 780 01:00:57,111 --> 01:00:58,488 ‏אני אוכיח לך את זה 781 01:00:58,946 --> 01:00:59,989 ‏אם תרצי. 782 01:02:01,926 --> 01:02:03,010 ‏- מצאת פריט מיוחד - 783 01:02:03,302 --> 01:02:04,137 ‏- נץ המצודה - 784 01:02:04,220 --> 01:02:05,680 ‏- אפשר לראותו רק ברמה 90 ומעלה - 785 01:02:05,763 --> 01:02:06,597 ‏- אם אתה כשיר - 786 01:02:06,806 --> 01:02:07,849 ‏- הושט את ידך - 787 01:02:35,918 --> 01:02:38,254 ‏- זינו: רמה 90, חרב האביר השחור - 788 01:02:48,556 --> 01:02:50,475 ‏- זינו: רמה 90, חרב האביר השחור - 789 01:02:55,521 --> 01:02:57,648 ‏- הגיע שליח ממאסטר - 790 01:03:44,320 --> 01:03:46,697 ‏תמהר, אני צריך לעלות על מטוס. ‏אנחנו נוסעים היום לגרנדה. 791 01:03:46,781 --> 01:03:49,534 ‏כדי למצוא את סה-ג'ו. ‏-סה-ג'ו נמצא בגרנדה? 792 01:03:50,284 --> 01:03:52,662 ‏תכין כמה פריטים. ‏כלומר, פריטים מיוחדים, לא כלי נשק. 793 01:03:52,745 --> 01:03:54,038 ‏תן לי את כל מה שיש לך. 794 01:03:54,121 --> 01:03:55,581 ‏באמת שמעת ממנו? 795 01:03:55,873 --> 01:03:57,375 ‏אני מתגעגע אלייך, הי-ג'ו. 796 01:03:57,458 --> 01:03:58,668 ‏אני מנתק. 797 01:03:59,919 --> 01:04:01,003 ‏למה את סומכת עליי? 798 01:04:01,629 --> 01:04:02,588 ‏אני רמאי, לכאורה. 799 01:04:04,423 --> 01:04:07,176 ‏אתה יודע מה קרה בזמן שהיית עסוק עם המשחק? 800 01:04:07,677 --> 01:04:09,262 ‏אני מניח שעומדים להדיח אותי. 801 01:04:10,137 --> 01:04:11,681 ‏אני חייב למצוא את סה-ג'ו. 802 01:04:12,181 --> 01:04:14,725 ‏זאת המטרה של חיי.