1 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 EPISODE 9 2 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 What do you mean? 3 00:00:59,309 --> 00:01:00,977 Did you hear from him? 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,520 Get off the plane if you can. 5 00:01:02,604 --> 00:01:03,730 You don't need to go there. 6 00:01:04,230 --> 00:01:07,525 You'll never be able to find Se-ju even if you go there. 7 00:01:07,942 --> 00:01:09,694 Only I can find Se-ju. 8 00:01:17,827 --> 00:01:19,454 I told you Se-ju is alive. 9 00:01:21,998 --> 00:01:24,584 I'll prove it to you if you want me to. 10 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 How do you know that he's alive? 11 00:01:30,882 --> 00:01:32,133 Because I got a message. 12 00:01:32,217 --> 00:01:33,092 From whom? 13 00:01:33,176 --> 00:01:34,135 Where is he now? 14 00:01:35,053 --> 00:01:36,054 Come meet me here. 15 00:01:36,137 --> 00:01:37,305 Just tell me now. 16 00:01:37,388 --> 00:01:40,099 -I can't tell you over the phone. -I'm on the plane now. 17 00:01:40,183 --> 00:01:41,351 Can't you get off? 18 00:01:41,434 --> 00:01:43,186 Hey, what are you trying to pull? 19 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 Did you lie about something else? 20 00:01:45,104 --> 00:01:47,106 Is there another reason I can't go to Granada? 21 00:01:48,608 --> 00:01:50,485 The fact that you're trying so hard to stop me... 22 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 It makes me think I must go no matter what. 23 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 I'm just trying to tell you that you don't need to go, that's all. 24 00:01:55,824 --> 00:01:58,493 It'll just end up being a waste of time and energy for you. 25 00:01:58,576 --> 00:01:59,869 Sorry, excuse me. 26 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 Staying here will be a faster way to see Se-ju again... 27 00:02:14,634 --> 00:02:15,635 Hello? 28 00:02:27,522 --> 00:02:28,439 Tell her to come in. 29 00:02:30,316 --> 00:02:31,317 You can go in now. 30 00:02:31,818 --> 00:02:32,819 Okay. 31 00:02:39,450 --> 00:02:40,285 Thanks for this. 32 00:02:40,869 --> 00:02:42,620 So what's going on? Has Hee-ju left? 33 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 I told her not to go, but she's stubborn. 34 00:02:45,540 --> 00:02:46,499 Why? 35 00:02:47,959 --> 00:02:49,711 She doesn't trust me anymore. 36 00:02:50,170 --> 00:02:51,796 She'll do the opposite of everything I say. 37 00:02:53,548 --> 00:02:54,924 How did you lose her trust? 38 00:02:55,633 --> 00:02:57,468 It's all right. I'll just follow her. 39 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 You'll go to Granada too? 40 00:02:59,512 --> 00:03:00,930 I have to do something important. 41 00:03:01,014 --> 00:03:01,848 What might that be? 42 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 You don't need to know. 43 00:03:04,976 --> 00:03:06,352 Are you going to propose to Hee-ju? 44 00:03:09,230 --> 00:03:10,481 Now that you're divorced, 45 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 you can actually propose to her. Isn't that your plan? 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,028 I bet it is. 47 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 I really want to know what's going on inside that head of yours. 48 00:03:19,157 --> 00:03:21,075 Seriously, what is going on in there? 49 00:03:22,493 --> 00:03:23,536 That thing. 50 00:03:24,120 --> 00:03:25,413 Aren't they divorce papers? 51 00:03:25,788 --> 00:03:27,832 I took a peek earlier. 52 00:03:29,918 --> 00:03:31,502 I saw Go Yu-ra had already signed them. 53 00:03:31,586 --> 00:03:33,087 Now you just need to sign them. 54 00:03:34,380 --> 00:03:35,465 Good call. 55 00:03:36,215 --> 00:03:37,717 Even I'm so relieved now. 56 00:03:38,259 --> 00:03:39,260 When will I see articles? 57 00:03:39,928 --> 00:03:41,387 I want to see articles about it soon. 58 00:03:44,224 --> 00:03:45,725 -What's wrong? -I'm baffled. 59 00:03:46,309 --> 00:03:47,477 Why? 60 00:03:51,564 --> 00:03:52,523 Could you come in? 61 00:03:53,524 --> 00:03:55,985 I don't get baffled easily, 62 00:03:56,277 --> 00:03:57,570 but you're really something. 63 00:03:58,112 --> 00:03:59,030 I give you that. 64 00:04:03,159 --> 00:04:05,745 Take her there now. I've given them a heads-up about it. 65 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 You mean YD, right? 66 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 No problem, sir. 67 00:04:08,790 --> 00:04:11,042 -You already spoke to YD? -You asked me to recommend you. 68 00:04:11,125 --> 00:04:12,502 Mr. Yoo, my gosh. 69 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 You see, I really like you. 70 00:04:17,298 --> 00:04:18,967 You're totally my type. 71 00:04:19,050 --> 00:04:20,301 It's just a recommendation. 72 00:04:21,386 --> 00:04:23,179 If you go there and dance badly, 73 00:04:23,596 --> 00:04:25,556 I'll look bad too, so rock it. 74 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 Sure thing. 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,104 Go on. He's a busy man. 76 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Let's go. 77 00:04:33,189 --> 00:04:34,232 Okay. 78 00:04:36,442 --> 00:04:38,444 Mr. Yoo, thank you. 79 00:04:39,028 --> 00:04:42,198 Good luck to you too. I hope the proposal goes well. 80 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 FROM NOH YEONG-JUN 81 00:04:55,086 --> 00:04:57,880 I'm sending you a signed copy of the agreement from the legal team. 82 00:04:57,964 --> 00:05:00,717 But just so you know, Yu-ra hasn't agreed to this. 83 00:05:00,967 --> 00:05:02,468 I thought you should be aware. 84 00:05:02,885 --> 00:05:04,429 From Noh Yeong-jun. 85 00:05:04,554 --> 00:05:06,431 MARITAL DISSOLUTION AGREEMENT 86 00:05:08,850 --> 00:05:11,060 MARRIAGE CERTIFICATE 87 00:05:21,321 --> 00:05:22,864 HUSBAND YOO JIN-WOO WIFE GO YU-RA 88 00:05:31,372 --> 00:05:33,207 Why are you standing there? Come in. 89 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 I heard that you came to work for a change. 90 00:05:36,711 --> 00:05:38,046 And you're really here. 91 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 I have something to take care of. 92 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 What's the business trip about? 93 00:05:42,425 --> 00:05:44,218 I heard you're going to Granada. What for? 94 00:05:44,427 --> 00:05:45,553 A business trip... 95 00:05:45,636 --> 00:05:47,972 I guess you can call it like that. I have a mission. 96 00:05:48,056 --> 00:05:49,098 Wait, 97 00:05:49,682 --> 00:05:50,725 is it for the game? 98 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 I have an important quest. 99 00:05:54,437 --> 00:05:56,856 I know it'll sound ridiculous, but it's really important. 100 00:06:07,658 --> 00:06:08,826 Prepare some items. 101 00:06:09,952 --> 00:06:12,497 -Pardon? What kinds of items? -I mean, special items, not weapons. 102 00:06:13,414 --> 00:06:14,832 I'm sure you've developed a bunch. 103 00:06:14,916 --> 00:06:16,793 Special items? There are many. Like what? 104 00:06:16,876 --> 00:06:18,628 -Give me everything you have. -For a quest? 105 00:06:19,045 --> 00:06:20,129 What's the quest? 106 00:06:20,213 --> 00:06:22,131 I have to know what it is to cater to your needs-- 107 00:06:22,215 --> 00:06:24,509 I have no idea what I'll encounter there. 108 00:06:26,761 --> 00:06:29,013 Then... This is a spanking new item. 109 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 I have this. It's one of our partnership products. 110 00:06:31,933 --> 00:06:33,059 A health potion. 111 00:06:43,986 --> 00:06:45,363 It boosts your health right away. 112 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 This is expensive though. It costs 1,000 gold coins. 113 00:06:49,158 --> 00:06:50,243 And... 114 00:06:51,494 --> 00:06:52,578 This is a candle lighter. 115 00:06:53,162 --> 00:06:54,080 When you turn it on... 116 00:07:07,301 --> 00:07:08,427 Isn't it dope? 117 00:07:08,511 --> 00:07:10,179 Collect them all and send them to me. 118 00:07:10,263 --> 00:07:11,180 Okay, got it. 119 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 JUNG HEE-JU 120 00:07:18,187 --> 00:07:20,022 Hello? Did you get off the plane? 121 00:07:23,067 --> 00:07:24,444 So where should I go? 122 00:07:27,947 --> 00:07:29,198 I'm sure all of you remember 123 00:07:31,117 --> 00:07:34,120 that this story began when Se-ju reached out to me. 124 00:07:38,833 --> 00:07:41,461 However, he vanished on the train. 125 00:07:43,171 --> 00:07:46,174 Him getting on the train in Barcelona was caught on camera. 126 00:07:55,892 --> 00:07:57,185 But nothing of him getting off, 127 00:07:59,061 --> 00:08:00,146 at any station. 128 00:08:04,692 --> 00:08:06,360 Whom did Se-ju fear? 129 00:08:07,361 --> 00:08:09,071 Someone whom Hyeong-seok sent? 130 00:08:09,655 --> 00:08:12,492 Or Marco's gangster friends? 131 00:08:20,500 --> 00:08:22,126 I keep racking my brain, 132 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 but only my delusions make sense. 133 00:08:26,589 --> 00:08:28,674 A lunatic's crazy delusions. 134 00:08:32,136 --> 00:08:33,679 From here on, these are my delusions. 135 00:08:35,264 --> 00:08:38,059 What I think happened to Se-ju that day a year ago. 136 00:08:38,142 --> 00:08:39,477 MASTER DEFEATED HIM 10 MINUTES AGO 137 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 YOO JIN-WOO 138 00:08:46,025 --> 00:08:48,861 If he keeps being a tightwad, we'll contact Yoo Jin-woo as well. 139 00:08:54,659 --> 00:08:55,493 Jeez, seriously. 140 00:08:56,702 --> 00:08:58,955 Hey, I even have Yoo Jin-woo's number, okay? 141 00:08:59,038 --> 00:09:01,707 You know that he and Cha Hyeong-seok are like enemies, right? 142 00:09:02,291 --> 00:09:04,585 They totally hate each other, 143 00:09:04,669 --> 00:09:06,671 so let's talk to them both and see who will pay more. 144 00:09:06,754 --> 00:09:09,507 No need to contact other companies. We'll negotiate between the two. 145 00:09:09,674 --> 00:09:12,510 They'll accept whatever price we call to beat each other. 146 00:09:13,886 --> 00:09:16,389 We'll get the fight going and reap the benefit. 147 00:09:47,670 --> 00:09:49,547 YOO JIN-WOO 148 00:09:57,597 --> 00:09:59,348 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 149 00:10:12,153 --> 00:10:13,446 YOO JIN-WOO 150 00:10:16,866 --> 00:10:18,409 AN ENEMY HAS APPEARED 151 00:10:22,663 --> 00:10:24,915 MASTER: LEVEL 94, ATTACK 9,500 DEFENSE 6,500 152 00:10:24,999 --> 00:10:26,375 I bet Se-ju went crazy like me. 153 00:10:32,923 --> 00:10:35,968 MARCO: LEVEL 92, ATTACK 9,200 DEFENSE 5,000 154 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 What is happening? Who are you? 155 00:10:44,602 --> 00:10:47,104 Why do you keep showing up? You're dead! 156 00:10:47,938 --> 00:10:50,358 Se-ju must've been a lot more terrified than I was. 157 00:10:51,275 --> 00:10:53,361 Marco's level is much higher than Hyeong-seok's. 158 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 -Don't. -He even has a gun. 159 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 Get lost! 160 00:10:56,530 --> 00:10:57,865 Get the hell out! 161 00:11:26,602 --> 00:11:27,770 One ticket to Granada, please. 162 00:11:52,336 --> 00:11:53,587 Hello? 163 00:11:55,923 --> 00:11:57,508 -Hee-ju? -Is it you, Se-ju? 164 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Hee-ju. 165 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 Why didn't you pick up? I've been worried. 166 00:12:03,389 --> 00:12:04,598 My phone's busted. 167 00:12:05,182 --> 00:12:07,309 How did that happen? Where are you now? 168 00:12:12,022 --> 00:12:13,190 I'm on my way home. 169 00:12:14,275 --> 00:12:15,359 I'm taking the train. 170 00:12:15,526 --> 00:12:18,571 The night train? Then I guess you'll arrive in the morning. 171 00:12:19,613 --> 00:12:20,948 All right. Be safe. 172 00:12:23,742 --> 00:12:25,077 I miss you, Hee-ju. 173 00:12:25,161 --> 00:12:26,078 What? 174 00:12:29,290 --> 00:12:30,332 I'm hanging up. 175 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 Hello? 176 00:12:37,006 --> 00:12:39,508 What's with him? Is he finally growing up? 177 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 Hello? 178 00:13:14,502 --> 00:13:19,423 Is this Yoo Jin-woo's number? 179 00:13:20,591 --> 00:13:22,259 Yes, that's me. Who are you? 180 00:13:22,927 --> 00:13:25,846 I'd hate to sell it to that person, 181 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 but I have to decide by tomorrow. 182 00:13:30,434 --> 00:13:32,728 Se-ju wanted to meet me to ask for help. 183 00:13:33,604 --> 00:13:36,941 He believed that experts at my company could sort out this problem. 184 00:13:43,197 --> 00:13:44,740 Let's meet in Granada. 185 00:13:44,865 --> 00:13:47,284 Please wait for me at Hostal Bonita. I stay there occasionally. 186 00:13:58,796 --> 00:14:00,631 Hello? Can't you hear me? Hello? 187 00:15:22,004 --> 00:15:23,422 YOU ARE TOO FAR AWAY FROM YOUR ENEMY 188 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 YOUR DUEL HAS BEEN CANCELED 189 00:15:46,195 --> 00:15:52,076 Ladies and gentlemen, we'll be arriving at Granada Station shortly. 190 00:15:55,579 --> 00:15:59,041 Ladies and gentlemen, the next stop is Granada Station. 191 00:16:10,302 --> 00:16:11,512 Wake up. 192 00:16:11,971 --> 00:16:13,597 We'll arrive in Granada shortly. 193 00:16:14,348 --> 00:16:15,474 Thank you. 194 00:16:25,651 --> 00:16:27,111 AN ENEMY HAS APPEARED 195 00:16:29,488 --> 00:16:30,406 AN ENEMY HAS APPEARED 196 00:16:31,907 --> 00:16:33,450 AN ENEMY HAS APPEARED 197 00:17:43,270 --> 00:17:44,480 My goodness. 198 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Had Se-ju lost that duel, 199 00:17:47,232 --> 00:17:49,193 his body would've been found on the train. 200 00:17:50,903 --> 00:17:51,987 Just like Hyeong-seok 201 00:17:56,408 --> 00:17:57,785 and Marco. 202 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 But Se-ju has vanished. 203 00:18:12,132 --> 00:18:14,093 YOUR DUEL IS BEING DELAYED DUE TO AN OBSTACLE 204 00:18:22,184 --> 00:18:23,519 The fact that he vanished 205 00:18:24,478 --> 00:18:26,063 means that he survived the duel. 206 00:18:34,029 --> 00:18:35,447 WELCOME TO GRANADA 207 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 CURRENT LEVEL 94 208 00:19:37,426 --> 00:19:40,429 Se-ju might've been there that day. 209 00:19:42,431 --> 00:19:43,765 We probably just couldn't see him. 210 00:20:20,469 --> 00:20:21,511 YOU'VE FOUND A SPECIAL ITEM 211 00:20:21,803 --> 00:20:23,639 CITADEL'S HAWK ONLY LEVEL 90 AND UP CAN SEE IT 212 00:20:23,722 --> 00:20:25,307 IF YOU ARE QUALIFIED 213 00:20:25,390 --> 00:20:26,391 REACH OUT YOUR ARM 214 00:20:41,907 --> 00:20:44,952 ZINU: LEVEL 90, SWORD OF BLACK KNIGHT 215 00:21:01,468 --> 00:21:02,970 It took me one year 216 00:21:03,971 --> 00:21:05,389 to prove this delusion. 217 00:21:09,518 --> 00:21:10,894 A MESSENGER FROM MASTER HAS ARRIVED 218 00:21:27,786 --> 00:21:30,580 MASTER HAS SENT YOU A SECRET QUEST FROM GRANADA 219 00:21:34,710 --> 00:21:37,296 YOU CAN ONLY OPEN THE QUEST IN GRANADA 220 00:21:37,379 --> 00:21:39,756 YOU MUST FULFILL THE QUEST THE MOMENT YOU CHECK IT 221 00:21:39,840 --> 00:21:42,592 YOUR CHANCE WILL DISAPPEAR IF YOU EXCEED THE TIME LIMIT 222 00:21:46,430 --> 00:21:48,223 CITADEL'S HAWK WILL STORE THE QUEST 223 00:21:48,348 --> 00:21:53,979 HAWK'S PARCHMENT 47:59:58 UNTIL THE QUEST EXPIRES 224 00:23:05,926 --> 00:23:07,052 What is all this? 225 00:23:11,389 --> 00:23:13,266 Mr. Yoo, did you stay up all night again? 226 00:23:15,644 --> 00:23:17,145 It looks like a killing field. 227 00:23:18,313 --> 00:23:19,523 What's your current level? 228 00:23:20,273 --> 00:23:22,067 Me? I'm level 48. 229 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 CITY HUNTER: LEVEL 48 230 00:23:24,444 --> 00:23:27,572 ZINU HAS GIVEN YOU THE PPX4 231 00:23:28,532 --> 00:23:29,449 Thank you. 232 00:23:29,950 --> 00:23:31,827 ATTACK: 4,000 RANGE: 50M REMAINING BULLETS: 17 233 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 PISTOLS UNLOCK AT LEVEL 50 234 00:23:33,620 --> 00:23:34,788 YOU CANNOT USE ZINU'S GIFT YET 235 00:23:34,871 --> 00:23:36,623 But I can't use a gun yet. 236 00:23:36,706 --> 00:23:38,834 I want you to level up and become level 50. 237 00:23:38,917 --> 00:23:41,128 You should be able to use a gun to come with me. 238 00:23:41,211 --> 00:23:42,504 Pardon? 239 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 I'll give you exactly five hours. 240 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 How can I jump two levels in just five hours? 241 00:23:48,218 --> 00:23:50,387 We don't have time. Hurry, I need to get on a plane. 242 00:23:50,470 --> 00:23:51,555 A flight? 243 00:23:52,139 --> 00:23:53,723 You and I are going to Granada today. 244 00:23:55,433 --> 00:23:56,560 Why? 245 00:23:58,103 --> 00:23:59,229 To find Jung Se-ju. 246 00:24:13,201 --> 00:24:15,620 What? Why are you back? 247 00:24:17,038 --> 00:24:19,207 -Grandma. -Why did you come back? 248 00:24:19,457 --> 00:24:21,501 Sang-beom told me you got on the plane. 249 00:24:21,585 --> 00:24:22,961 -I got off. -Why? 250 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 I'm not going to go. 251 00:24:24,504 --> 00:24:26,423 It takes a long time and I'll be exhausted. 252 00:24:27,215 --> 00:24:28,425 What? 253 00:24:28,508 --> 00:24:30,218 What kind of nonsense is that? 254 00:24:30,594 --> 00:24:33,847 Did you get a refund for your flight ticket? 255 00:24:34,222 --> 00:24:35,307 My goodness. 256 00:24:43,773 --> 00:24:47,485 Goodness, you just blew money like it's nothing. 257 00:24:47,819 --> 00:24:49,362 What a waste of money. 258 00:24:49,529 --> 00:24:52,699 You should've canceled the flight if you weren't going to go. 259 00:24:52,782 --> 00:24:53,825 I was going to go at first. 260 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 But I felt like I might not be able to make the guitar in time. 261 00:24:58,038 --> 00:24:58,997 So I got worried. 262 00:24:59,080 --> 00:25:00,749 My goodness. 263 00:25:01,333 --> 00:25:03,376 Gosh, whatever. 264 00:25:10,634 --> 00:25:12,510 Something came up, so please wait for me at home. 265 00:25:12,802 --> 00:25:13,845 I'll go to your place. 266 00:25:33,782 --> 00:25:35,867 MR. YOO 267 00:25:39,037 --> 00:25:40,747 The person you have reached is not available. 268 00:25:40,830 --> 00:25:43,667 You will be directed to voicemail. 269 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 Please leave a message after the beep. 270 00:26:06,314 --> 00:26:09,693 GUITAR WORKSHOP 271 00:26:21,538 --> 00:26:23,415 MIN-JU 272 00:26:29,212 --> 00:26:30,964 -Hello? -Hey, Hee-ju. 273 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 I heard you didn't go to Spain. 274 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 No. Where are you? 275 00:26:34,175 --> 00:26:36,219 Hee-ju, I met the CEO of YD earlier. 276 00:26:36,469 --> 00:26:37,595 Mr. Yoo recommended me. 277 00:26:39,055 --> 00:26:42,142 And he told me that I have potential. 278 00:26:43,268 --> 00:26:44,853 Do you want to get a good scolding? 279 00:26:44,936 --> 00:26:46,896 Why are you causing him inconvenience? 280 00:26:47,814 --> 00:26:50,734 -Who said you could steal his number-- -Aren't you going to meet him? 281 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 -What? -He went to Spain to see you. 282 00:26:53,570 --> 00:26:55,030 Is he there all by himself? 283 00:26:55,196 --> 00:26:56,614 No, he said he'll come to our house. 284 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 Oh, really? 285 00:26:59,492 --> 00:27:00,660 But how did you know that? 286 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 You don't know why he's going to see you, do you? 287 00:27:03,204 --> 00:27:04,873 -Do you want a hint? -What? 288 00:27:06,207 --> 00:27:07,792 -P... -What? 289 00:27:08,293 --> 00:27:10,545 It starts with a "P" and has two syllables. 290 00:27:10,628 --> 00:27:11,588 Bye. 291 00:27:26,102 --> 00:27:27,020 MIN-JU 292 00:27:27,103 --> 00:27:28,897 Guess what it could be. Here's a hint. 293 00:27:28,980 --> 00:27:31,524 It starts with a "P" and ends with an "E." 294 00:27:38,406 --> 00:27:40,658 Hello? Do you have the answer? 295 00:27:40,742 --> 00:27:43,411 -What is this? -I said, it starts with a "P." 296 00:27:43,495 --> 00:27:44,371 It has two syllables. 297 00:27:44,454 --> 00:27:46,664 Stop joking around and tell me what it is. 298 00:27:46,748 --> 00:27:48,792 -Why are you angry? -I'm serious right now. 299 00:27:48,958 --> 00:27:50,585 It's not the time for jokes. 300 00:27:51,086 --> 00:27:52,587 Why is Mr. Yoo on his way to see me? 301 00:27:53,588 --> 00:27:54,631 What did he tell you? 302 00:27:55,048 --> 00:27:56,549 What is this word you're talking about? 303 00:27:58,176 --> 00:27:59,552 -Propose. -What? 304 00:27:59,928 --> 00:28:02,555 He's probably going to propose to you. 305 00:28:07,685 --> 00:28:09,396 What are you talking about? 306 00:28:09,521 --> 00:28:10,647 Act like you don't know this. 307 00:28:10,730 --> 00:28:14,150 But he's finally become single now. It's official. 308 00:28:14,234 --> 00:28:15,819 I think that's why he's going to propose. 309 00:28:17,070 --> 00:28:18,905 He might've bought a ring already. 310 00:28:22,659 --> 00:28:23,701 What? 311 00:28:24,077 --> 00:28:27,372 Are you saying he's on his way here with a ring to propose to me? 312 00:28:36,297 --> 00:28:37,966 Should I have bought a ring? 313 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 Oh, crap. 314 00:28:42,053 --> 00:28:44,514 I didn't know you'd be expecting that. 315 00:28:46,474 --> 00:28:47,976 Should I go get one right now? 316 00:28:50,186 --> 00:28:51,229 Come inside. 317 00:28:51,312 --> 00:28:53,606 No, just wait. Let me buy a bouquet of flowers at least. 318 00:28:54,232 --> 00:28:55,775 Just come inside already. 319 00:29:05,118 --> 00:29:07,036 What did you say to Min-ju? 320 00:29:07,120 --> 00:29:08,538 Why is she talking nonsense? 321 00:29:09,289 --> 00:29:10,540 I didn't say anything to her. 322 00:29:11,040 --> 00:29:13,710 Maybe it seemed like you were expecting something in her eyes. 323 00:29:13,793 --> 00:29:15,754 Do you seriously think that? 324 00:29:17,380 --> 00:29:18,631 It's just wishful thinking. 325 00:29:20,341 --> 00:29:22,343 I'm sorry for being late. Something suddenly came up. 326 00:29:23,678 --> 00:29:25,638 I need to catch a flight, so I can't talk for long. 327 00:29:25,722 --> 00:29:26,723 Where's Se-ju? 328 00:29:26,806 --> 00:29:28,975 I'm going to go to Granada to meet him. 329 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 Se-ju is in Granada? 330 00:29:32,061 --> 00:29:34,314 I don't know yet. I'll find out when I get there. 331 00:29:35,064 --> 00:29:37,317 He called me over to Granada, so I should go. 332 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 Did you really hear from him? 333 00:29:39,194 --> 00:29:40,111 Show me. 334 00:29:40,195 --> 00:29:41,529 I can't show it to you. 335 00:29:41,738 --> 00:29:43,448 It wasn't a phone call or an email. 336 00:29:45,200 --> 00:29:46,951 -Then how-- -He sent me a message 337 00:29:47,035 --> 00:29:48,953 through the game he made using his game ID. 338 00:29:49,954 --> 00:29:51,623 He told me to come to Granada, so I'm going. 339 00:29:52,081 --> 00:29:54,042 I don't know what's going on or where he is yet. 340 00:29:54,459 --> 00:29:56,044 He must've contacted me for a reason. 341 00:29:56,961 --> 00:29:58,797 I'll call you once I meet Se-ju. 342 00:29:58,880 --> 00:30:00,965 -I want you to wait here. -What kind of nonsense... 343 00:30:02,592 --> 00:30:04,761 -You said you'll prove it. -I can't prove it to you here 344 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 because you'll have to wear the lens. 345 00:30:07,847 --> 00:30:10,391 I'll tell my people at work so that you can see it from there. 346 00:30:16,272 --> 00:30:17,482 TEAM LEADER CHOI YANG-JU 347 00:30:17,565 --> 00:30:18,691 Call this guy. 348 00:30:18,775 --> 00:30:20,026 What are you doing? 349 00:30:20,109 --> 00:30:22,028 You made me get off the plane, and now-- 350 00:30:22,111 --> 00:30:23,279 I don't have time. 351 00:30:24,113 --> 00:30:25,698 I'll lose my chance to meet Se-ju 352 00:30:25,782 --> 00:30:27,408 if I don't finish the quest in 48 hours. 353 00:30:29,702 --> 00:30:31,871 -And 12 hours have passed already. -What in the world... 354 00:30:32,372 --> 00:30:35,041 He's in charge of the game, so he'll explain better... 355 00:30:40,088 --> 00:30:42,465 -What are you doing? -I'm glad I met you here. 356 00:30:42,590 --> 00:30:43,883 I was actually going to sue you. 357 00:30:44,467 --> 00:30:46,845 I might as well beat you up into a pulp and be on the news. 358 00:30:47,554 --> 00:30:49,347 I'll be on the news if I beat you up. 359 00:30:49,430 --> 00:30:51,099 -Stop it. -Get off me. 360 00:30:51,599 --> 00:30:53,685 I have never liked you ever since I met you in Granada. 361 00:30:53,768 --> 00:30:56,437 You made Hee-ju take care of you all day after giving her money. 362 00:30:56,521 --> 00:30:58,147 Stop it. That's enough. 363 00:30:58,231 --> 00:30:59,274 Get out of my way! 364 00:31:00,108 --> 00:31:01,568 What kind of scam do you have planned 365 00:31:01,651 --> 00:31:03,069 to have made her come back? 366 00:31:05,363 --> 00:31:06,197 This is enough. 367 00:31:07,240 --> 00:31:09,033 This isn't how you greet someone. 368 00:31:09,617 --> 00:31:11,452 I know very well that you don't like me. 369 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 But this is enough. I need to go to the airport. 370 00:31:15,206 --> 00:31:16,541 That's your problem. 371 00:31:17,375 --> 00:31:18,459 I said, it's enough. 372 00:31:19,544 --> 00:31:22,213 You're a weird man who always claims that you're like family to her. 373 00:31:24,048 --> 00:31:24,883 Stop it! 374 00:31:33,141 --> 00:31:35,351 All I do aside from eating is fight with swords all day. 375 00:31:35,727 --> 00:31:37,061 Don't come at me. You'll get hurt. 376 00:31:37,604 --> 00:31:38,855 I don't do battles in real life. 377 00:31:42,984 --> 00:31:44,944 Wait. What was that? 378 00:31:45,028 --> 00:31:46,529 What's going on? 379 00:31:46,738 --> 00:31:48,406 What happened here? 380 00:31:50,783 --> 00:31:52,493 My gosh. It's blood. 381 00:31:53,828 --> 00:31:55,747 Why on earth would you fight him here? 382 00:32:04,339 --> 00:32:06,591 Go home. Leave already. 383 00:32:07,091 --> 00:32:09,344 Who are you to beat up our guest? 384 00:32:09,427 --> 00:32:10,803 Are you a thug? 385 00:32:11,471 --> 00:32:13,514 You're taking advantage of our hospitality. 386 00:32:13,598 --> 00:32:16,392 I had my reasons. You don't know the whole story. 387 00:32:16,476 --> 00:32:18,102 Of course I do. 388 00:32:18,186 --> 00:32:19,395 Now leave. Go! 389 00:32:20,730 --> 00:32:21,648 Go home! 390 00:32:24,359 --> 00:32:25,276 Darn him. 391 00:32:25,860 --> 00:32:27,654 Take my luggage to the airport. 392 00:32:27,946 --> 00:32:30,114 I won't have time to stop by the hotel. 393 00:32:32,992 --> 00:32:34,077 I'll meet you there. 394 00:32:34,869 --> 00:32:37,330 My clothes? Just pack what I'll need. 395 00:32:42,335 --> 00:32:43,294 Have a seat. 396 00:32:43,378 --> 00:32:45,463 I should get going. I don't want to be late. 397 00:32:45,546 --> 00:32:46,839 Please sit. You're bleeding. 398 00:32:48,800 --> 00:32:51,219 -I'm fine now. -Can't you just have a seat? 399 00:32:51,302 --> 00:32:52,804 Why don't you listen to others? 400 00:32:53,221 --> 00:32:55,306 Stop being so pretentious and sit. 401 00:32:56,683 --> 00:32:58,685 What makes you all high and mighty anyway? 402 00:33:02,230 --> 00:33:04,023 It won't take long. Only five minutes. 403 00:33:17,954 --> 00:33:19,872 Did your friend leave? 404 00:33:21,124 --> 00:33:22,166 He probably did. 405 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 What is he anyway? 406 00:33:25,420 --> 00:33:27,880 He's not family, but he says he's just like one. 407 00:33:28,589 --> 00:33:29,716 Is he your betrothed? 408 00:33:35,638 --> 00:33:36,889 Is that it? 409 00:33:38,641 --> 00:33:39,642 Look the other way. 410 00:33:41,310 --> 00:33:43,688 I don't approve of him. He lacks battle skills too. 411 00:33:45,565 --> 00:33:47,608 Being good with a sword is nothing to brag about. 412 00:33:48,192 --> 00:33:50,403 Only kids do that. It's childish. 413 00:33:51,446 --> 00:33:53,990 Whatever. I still don't approve, so think wisely. 414 00:33:55,783 --> 00:33:57,618 I've never thought of him that way, 415 00:33:57,869 --> 00:34:00,163 but I should since you're so concerned. 416 00:34:01,122 --> 00:34:03,833 Why? Must you do the opposite of what I say? 417 00:34:08,921 --> 00:34:10,673 That's not how you should choose a spouse. 418 00:34:11,424 --> 00:34:13,926 Do it out of spite and you'll end up like me. 419 00:34:24,228 --> 00:34:26,814 Isn't that what you were making? 420 00:34:29,817 --> 00:34:30,943 How much does it cost? 421 00:34:32,236 --> 00:34:34,781 -Don't worry about it. -How much is it? 422 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 I'll put in an order then. 423 00:34:42,413 --> 00:34:44,540 I'd like to buy a custom-made guitar. 424 00:34:49,378 --> 00:34:51,756 Will you not accept my order? Do you refuse certain customers? 425 00:34:55,885 --> 00:34:57,512 Am I that hopeless? 426 00:34:58,763 --> 00:35:00,431 I'm not even worthy to buy a guitar. 427 00:35:19,158 --> 00:35:20,284 Why are you crying? 428 00:35:22,161 --> 00:35:23,371 I don't know. 429 00:35:26,040 --> 00:35:27,125 So you're saying 430 00:35:29,627 --> 00:35:32,380 that you've been playing the game to find Se-ju. 431 00:35:34,882 --> 00:35:36,676 And now that you've almost reached his level, 432 00:35:36,759 --> 00:35:38,636 he really contacted you. 433 00:35:42,306 --> 00:35:45,184 Only you are qualified to contact him. 434 00:35:46,936 --> 00:35:48,229 Even if I go to Granada, 435 00:35:49,480 --> 00:35:51,566 I'd be useless because I can't see anything. 436 00:35:52,483 --> 00:35:54,402 That's why I should stay here 437 00:35:54,986 --> 00:35:56,279 and watch you through a monitor. 438 00:35:58,406 --> 00:36:00,908 That's the only way I can see Se-ju is alive. 439 00:36:02,577 --> 00:36:03,911 Isn't that what you're saying? 440 00:36:05,913 --> 00:36:07,373 Do I still seem insane to you? 441 00:36:14,255 --> 00:36:15,256 Yes. 442 00:36:22,305 --> 00:36:23,514 But I'll believe you. 443 00:36:26,684 --> 00:36:27,810 I'll give you a chance. 444 00:36:28,561 --> 00:36:29,937 I'll wait here 445 00:36:31,856 --> 00:36:32,940 until I hear from you. 446 00:36:38,529 --> 00:36:41,032 Why do you trust me? I'm a fraud, supposedly. 447 00:36:46,078 --> 00:36:47,830 Otherwise, I'd live in misery. 448 00:36:58,799 --> 00:37:00,509 I could be fooling you again. 449 00:37:08,601 --> 00:37:10,269 Trying not to be conned by you 450 00:37:13,105 --> 00:37:14,273 is more distressing anyway. 451 00:37:27,411 --> 00:37:28,996 Damn it. 452 00:37:31,374 --> 00:37:32,416 That's what I normally say. 453 00:37:32,500 --> 00:37:34,752 Who cares if you do? 454 00:37:34,835 --> 00:37:36,045 It's not exclusively yours. 455 00:37:37,713 --> 00:37:39,048 Damn it. 456 00:37:46,597 --> 00:37:47,848 Why do you keep tormenting me? 457 00:37:48,849 --> 00:37:50,559 Why did you have to pop up in my life? 458 00:37:51,769 --> 00:37:53,604 Why do you make it hard for me to hate you? 459 00:38:58,878 --> 00:39:00,629 Although Hee-ju didn't come with me, 460 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 it was obvious... 461 00:39:06,677 --> 00:39:09,513 that this journey was the most crucial moment 462 00:39:11,849 --> 00:39:12,933 of both our lives. 463 00:39:37,291 --> 00:39:39,418 We took the plane to Barcelona 464 00:39:39,960 --> 00:39:42,505 and moved to Granada by night train. 465 00:39:45,633 --> 00:39:46,717 It was to follow 466 00:39:47,760 --> 00:39:50,012 the route that Se-ju had taken the year before. 467 00:40:21,585 --> 00:40:22,586 And... 468 00:40:24,422 --> 00:40:26,173 just like every other journey, 469 00:40:28,217 --> 00:40:29,468 Hyeong-seok was there too. 470 00:40:35,891 --> 00:40:37,351 I have an important quest. 471 00:40:38,102 --> 00:40:39,437 THE DAY BEFORE 472 00:40:39,520 --> 00:40:42,314 I know it'll sound ridiculous, but it's really important. 473 00:40:42,606 --> 00:40:44,483 I'm going to have lunch with Professor Cha. 474 00:40:44,859 --> 00:40:46,318 Why don't you see him before leaving? 475 00:40:47,903 --> 00:40:49,321 I don't have time for lunch. 476 00:40:50,281 --> 00:40:51,824 I'll see him when I get back. 477 00:40:55,536 --> 00:40:56,370 You prick. 478 00:40:56,454 --> 00:40:59,248 Does the game mean more to you than real life? 479 00:41:00,624 --> 00:41:03,711 Do you know what's been happening while you were busy playing the game? 480 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 I don't. 481 00:41:05,504 --> 00:41:06,714 What's going on? 482 00:41:06,797 --> 00:41:09,258 This isn't the time to travel to play a game. 483 00:41:17,016 --> 00:41:18,934 Something came up, so please wait for me at home. 484 00:41:19,435 --> 00:41:20,895 I'll go to your place. 485 00:41:25,691 --> 00:41:28,360 Don't trust Professor Cha and me. 486 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 I can only stay until 2 p.m. 487 00:41:33,491 --> 00:41:34,909 We can't stick by you 488 00:41:35,075 --> 00:41:36,660 if you're reluctant to change. 489 00:41:37,995 --> 00:41:40,539 What takes decades to build still crumbles within a day. 490 00:41:40,998 --> 00:41:43,667 You know how he's capable of even cutting out his own family. 491 00:41:44,168 --> 00:41:45,669 I guess I'm about to get kicked out. 492 00:41:50,633 --> 00:41:54,053 How do you expect to be CEO with a weak poker face? 493 00:41:59,266 --> 00:42:01,352 Professor Cha has changed as he's gotten older. 494 00:42:02,144 --> 00:42:03,938 Things weren't easy for him either. 495 00:42:05,272 --> 00:42:06,815 If you had only been around, 496 00:42:07,816 --> 00:42:09,151 it wouldn't have come this far. 497 00:42:18,911 --> 00:42:19,995 Over here. 498 00:42:24,833 --> 00:42:27,211 Hold on. Su-jin? 499 00:42:27,920 --> 00:42:30,005 Did you have plans with Father? 500 00:42:30,089 --> 00:42:31,006 You too? 501 00:42:31,131 --> 00:42:34,176 Father called and asked me to have lunch. 502 00:42:35,678 --> 00:42:37,012 Why aren't you seated? 503 00:42:41,684 --> 00:42:44,144 Father, I didn't know they'd be here. 504 00:42:45,020 --> 00:42:46,438 I heard Jin-woo was coming, 505 00:42:47,064 --> 00:42:49,358 so I asked him to join us for lunch. 506 00:42:50,192 --> 00:42:52,069 -Is it awkward for you? -No, it's not. 507 00:42:52,152 --> 00:42:54,363 No, of course not. This is great. 508 00:42:55,906 --> 00:42:57,116 It's been a while anyway. 509 00:42:58,993 --> 00:42:59,827 Have a seat. 510 00:43:00,202 --> 00:43:01,412 Let's sit. 511 00:43:15,384 --> 00:43:16,760 Is the divorce final? 512 00:43:17,928 --> 00:43:20,431 Yes, what a relief. We only need to announce it. 513 00:43:20,514 --> 00:43:22,224 That's good to hear. 514 00:43:23,183 --> 00:43:25,019 I thought we'd never get rid of her. 515 00:43:25,477 --> 00:43:27,896 -How did you handle it? -I'll tell you later. 516 00:43:27,980 --> 00:43:29,857 It wasn't the nicest way. 517 00:43:29,940 --> 00:43:31,900 I can probably guess. 518 00:43:31,984 --> 00:43:34,278 However, thugs should be treated as such. 519 00:43:34,361 --> 00:43:36,280 -That's the only way. -You're right, sir. 520 00:43:39,283 --> 00:43:42,161 Now that Go Yu-ra has been taken care of, 521 00:43:42,244 --> 00:43:43,412 I have a suggestion. 522 00:43:45,080 --> 00:43:46,332 Why don't you get back together? 523 00:43:48,208 --> 00:43:49,335 Sorry? 524 00:43:50,961 --> 00:43:53,005 I officiated your wedding, remember? 525 00:43:53,714 --> 00:43:54,882 I wished you years of love. 526 00:43:55,758 --> 00:43:57,426 Although, it was cut short by my son. 527 00:43:59,720 --> 00:44:02,181 Now that both obstacles are out of the way, 528 00:44:03,098 --> 00:44:04,892 you could get back together. 529 00:44:05,392 --> 00:44:06,977 I suddenly had the thought. 530 00:44:26,538 --> 00:44:28,290 Why did he say that all of a sudden? 531 00:44:29,833 --> 00:44:31,251 And why did he call Su-jin to come? 532 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 He didn't even tell me. 533 00:44:33,253 --> 00:44:35,130 I guess this wasn't a business lunch. 534 00:44:36,173 --> 00:44:37,841 It seems he's already made up his mind. 535 00:44:41,345 --> 00:44:44,014 Now, my life depends on you. 536 00:44:45,015 --> 00:44:46,392 I should trust you then. 537 00:44:51,605 --> 00:44:52,856 Don't go if you're worried. 538 00:44:54,191 --> 00:44:56,777 You should be visiting the executives now. 539 00:44:56,860 --> 00:44:58,779 -It's not the time-- -I must go since I'm worried. 540 00:45:00,197 --> 00:45:01,698 That's the only thing left for me. 541 00:45:02,783 --> 00:45:03,700 I must find Se-ju. 542 00:45:04,618 --> 00:45:06,870 That's my life goal. 543 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 SU-JIN 544 00:45:34,022 --> 00:45:35,023 Hello? 545 00:45:35,649 --> 00:45:37,651 Are you busy? Is this a bad time for a phone call? 546 00:45:38,444 --> 00:45:39,695 No, go ahead. 547 00:45:40,070 --> 00:45:43,240 Professor Cha said that during lunch to insult me. 548 00:45:43,323 --> 00:45:44,158 Just forget it. 549 00:45:44,241 --> 00:45:46,660 He said those things to humiliate me. 550 00:45:47,161 --> 00:45:50,080 -Why would he? -He has humiliated me for the past year. 551 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 You don't know how much he hates me. 552 00:45:53,292 --> 00:45:54,877 He hasn't even hugged his grandson once. 553 00:45:54,960 --> 00:45:57,129 He only pretends to adore him in front of people. 554 00:45:58,172 --> 00:45:59,590 But he despises my son in the back. 555 00:45:59,673 --> 00:46:01,216 Did something happen while I was gone? 556 00:46:01,300 --> 00:46:02,759 It's too much to tell you everything. 557 00:46:02,843 --> 00:46:04,261 And there's no need for that. 558 00:46:05,929 --> 00:46:07,806 I'm sure it's been hell for you too. 559 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 We're both in hell. 560 00:46:09,975 --> 00:46:11,602 We can't afford to take care of each other. 561 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 We're just living. 562 00:46:18,442 --> 00:46:20,819 But I called you because I thought I should warn you. 563 00:46:21,820 --> 00:46:24,323 He doesn't cherish you. 564 00:46:25,032 --> 00:46:26,533 He's only pretending. 565 00:46:27,826 --> 00:46:29,453 He doesn't trust you at all. 566 00:46:29,536 --> 00:46:32,372 It may seem he didn't request the autopsy because he believed you, 567 00:46:32,456 --> 00:46:33,540 but no. 568 00:46:34,291 --> 00:46:36,126 It was because of his pride. 569 00:46:38,086 --> 00:46:40,380 To him, that's the most important. 570 00:46:41,590 --> 00:46:42,633 His pride. 571 00:46:44,343 --> 00:46:48,013 He doesn't want to admit that his decision to choose you over his son was wrong. 572 00:46:48,222 --> 00:46:49,765 That's why he covered it up. 573 00:46:49,973 --> 00:46:51,016 He believes 574 00:46:52,684 --> 00:46:54,978 that you killed his son. 575 00:46:55,854 --> 00:46:57,064 And I know that. 576 00:46:57,564 --> 00:47:01,276 I also know why Hyeong-seok was scared of him so much. 577 00:47:02,903 --> 00:47:04,696 I'm scared of him too. 578 00:47:06,907 --> 00:47:09,201 Why do you always ignore everything I say? 579 00:47:12,287 --> 00:47:14,164 We might be next. 580 00:47:15,249 --> 00:47:16,333 Be careful. 581 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 Gosh, my father... 582 00:47:21,797 --> 00:47:22,881 Seon-ho. 583 00:47:24,508 --> 00:47:25,842 I don't have a brother. 584 00:47:29,054 --> 00:47:31,265 Come on, I'm lonely! 585 00:47:36,228 --> 00:47:37,938 He's crying again. 586 00:47:38,522 --> 00:47:40,691 He cries whenever he drinks. 587 00:47:42,150 --> 00:47:43,527 You're so annoying! 588 00:47:46,655 --> 00:47:47,781 So annoying. 589 00:48:34,494 --> 00:48:36,705 I desperately hope that this will be 590 00:48:39,082 --> 00:48:40,292 the last journey with him. 591 00:49:08,403 --> 00:49:09,321 Right. 592 00:49:10,155 --> 00:49:12,115 It was a nice chance to try out the pistol. 593 00:49:19,581 --> 00:49:22,000 I was in the middle of buying something. I'll be back. 594 00:49:22,542 --> 00:49:24,127 The train is here. Buy it on the train. 595 00:49:35,847 --> 00:49:37,849 I bought every ticket for the four-person cabin. 596 00:49:38,475 --> 00:49:39,810 It will be just us. 597 00:49:40,394 --> 00:49:41,728 Right here. 598 00:49:46,441 --> 00:49:48,860 Since it's small here, I doubt Mr. Cha can show up here. 599 00:49:49,736 --> 00:49:51,196 You can sleep in until the morning. 600 00:49:52,531 --> 00:49:53,782 Let me go get some more beer. 601 00:50:14,636 --> 00:50:15,804 I can't fall asleep. 602 00:50:18,682 --> 00:50:22,519 The closer I get to Granada, I'm getting more nervous than excited. 603 00:50:25,814 --> 00:50:27,816 Where did Se-ju call me from? 604 00:50:28,942 --> 00:50:30,861 I can't even imagine 605 00:50:32,237 --> 00:50:33,739 how he would look now. 606 00:50:45,208 --> 00:50:46,251 Sir. 607 00:50:47,961 --> 00:50:48,920 We've arrived. 608 00:50:50,422 --> 00:50:52,424 We'll be in Granada in five minutes. 609 00:51:21,620 --> 00:51:23,330 THIS IS YOUR 3,491ST LOGIN 610 00:51:23,413 --> 00:51:24,623 CURRENT LEVEL 90 611 00:51:41,056 --> 00:51:43,058 -Sir, you're inside, right? -What is it? 612 00:51:43,308 --> 00:51:45,185 We've arrived in Granada. 613 00:51:45,268 --> 00:51:47,020 I'll be on the platform. See you there. 614 00:52:12,003 --> 00:52:15,173 WELCOME TO GRANADA 615 00:52:25,016 --> 00:52:26,893 AN ENEMY HAS APPEARED 616 00:52:59,551 --> 00:53:01,970 ZINU HAS DEFEATED DR. CHA 617 00:53:31,333 --> 00:53:32,500 What is this? 618 00:53:33,084 --> 00:53:37,756 AN ENEMY HAS APPEARED 619 00:53:37,839 --> 00:53:38,965 What's going on? 620 00:53:40,967 --> 00:53:43,011 AN ENEMY HAS APPEARED 621 00:53:59,653 --> 00:54:01,112 TERRORIST: ATTACK 8,500, DEFENSE 8,000 622 00:54:03,782 --> 00:54:04,950 Sir. 623 00:54:05,700 --> 00:54:06,868 Mr. Yoo. 624 00:54:14,000 --> 00:54:15,210 YOU HAVE BEEN SHOT 625 00:54:28,598 --> 00:54:29,766 What the hell is this? 626 00:54:31,101 --> 00:54:32,143 CITY HUNTER: LEVEL 50 627 00:54:32,227 --> 00:54:33,645 ARCHERS OF ARAGON 628 00:54:33,728 --> 00:54:34,938 What? 629 00:54:35,355 --> 00:54:36,564 Mr. Yoo. 630 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Mr. Yoo! 631 00:54:39,693 --> 00:54:41,027 Mr. Yoo! 632 00:54:42,946 --> 00:54:43,863 Mr. Yoo! 633 00:55:18,857 --> 00:55:20,275 YOU ARE OUT OF RANGE 634 00:55:21,526 --> 00:55:22,569 YOU ARE OUT OF RANGE 635 00:55:22,652 --> 00:55:24,696 USE A WEAPON FOR LONG DISTANCE 636 00:55:28,908 --> 00:55:29,784 OUT OF BULLETS 637 00:55:30,577 --> 00:55:32,078 SWITCHING WEAPONS 638 00:55:36,791 --> 00:55:37,917 CITY HUNTER: LEVEL 50 639 00:55:38,877 --> 00:55:41,504 AN ENEMY HAS APPEARED 640 00:55:52,724 --> 00:55:53,558 SEO JEONG-HUN 641 00:55:54,476 --> 00:55:55,727 -Hello. -Where are you, sir? 642 00:55:55,810 --> 00:55:57,145 Save me please. 643 00:55:57,228 --> 00:55:59,731 I've been shot by an arrow. It really feels like I've been shot. 644 00:56:01,441 --> 00:56:03,943 This place is crazy. All those NPCs are swarming here! 645 00:56:04,027 --> 00:56:06,154 -Where are you now? -Save me, Mr. Yoo! 646 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Hello? 647 00:56:07,739 --> 00:56:08,740 Hello? 648 00:56:16,247 --> 00:56:19,667 ZINU: LEVEL 90, ATTACK 8,430 DEFENSE 3,730 649 00:56:37,727 --> 00:56:39,104 No, Jeong-hun. 650 00:56:39,229 --> 00:56:40,522 Jeong-hun. 651 00:56:42,607 --> 00:56:43,733 No, Jeong-hun. 652 00:56:43,817 --> 00:56:44,984 Jeong-hun! 653 00:56:50,448 --> 00:56:51,449 Don't come near me! 654 00:57:13,263 --> 00:57:15,473 YOU HAVE LOST YOUR ALLY 655 00:57:18,476 --> 00:57:20,228 AN ENEMY HAS APPEARED 656 00:57:57,891 --> 00:57:59,559 YOU ARE OUT OF GRANADA 657 00:57:59,642 --> 00:58:01,311 OUT OF BOUNDS, YOUR DUEL WILL BE CANCELED 658 00:59:02,413 --> 00:59:04,791 Find Jeong-hun. Locate him in the game. 659 00:59:04,874 --> 00:59:06,042 Find out where he is. 660 00:59:06,376 --> 00:59:08,127 This is my will. 661 00:59:08,211 --> 00:59:11,381 By now, would everyone know why I began telling this story? 662 00:59:11,464 --> 00:59:13,841 What are you doing here? This place is dangerous. 663 00:59:13,925 --> 00:59:15,593 I came here to find your brother. 664 00:59:15,677 --> 00:59:17,554 Come back safe and sound. I will wait for you. 665 00:59:17,637 --> 00:59:19,681 Will I be able to do this alone? 666 00:59:20,181 --> 00:59:22,767 He said he'll be able to find my brother if he completes the quest. 667 00:59:22,850 --> 00:59:24,060 If what he says is true, 668 00:59:24,852 --> 00:59:26,062 that means 669 00:59:26,896 --> 00:59:28,773 Jin-woo went on a suicide quest. 670 00:59:33,027 --> 00:59:34,112 Who is it? 671 00:59:35,863 --> 00:59:36,906 Se-ju.