1
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
EPISODE 9
2
00:00:57,307 --> 00:00:58,391
What do you mean?
3
00:00:59,309 --> 00:01:00,977
Did you hear from him?
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,520
Get off the plane if you can.
5
00:01:02,604 --> 00:01:03,730
You don't need to go there.
6
00:01:04,230 --> 00:01:07,525
You'll never be able to find Se-ju
even if you go there.
7
00:01:07,942 --> 00:01:09,694
Only I can find Se-ju.
8
00:01:17,827 --> 00:01:19,454
I told you Se-ju is alive.
9
00:01:21,998 --> 00:01:24,584
I'll prove it to you if you want me to.
10
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
How do you know that he's alive?
11
00:01:30,882 --> 00:01:32,133
Because I got a message.
12
00:01:32,217 --> 00:01:33,092
From whom?
13
00:01:33,176 --> 00:01:34,135
Where is he now?
14
00:01:35,053 --> 00:01:36,054
Come meet me here.
15
00:01:36,137 --> 00:01:37,305
Just tell me now.
16
00:01:37,388 --> 00:01:40,099
-I can't tell you over the phone.
-I'm on the plane now.
17
00:01:40,183 --> 00:01:41,351
Can't you get off?
18
00:01:41,434 --> 00:01:43,186
Hey, what are you trying to pull?
19
00:01:43,269 --> 00:01:44,979
Did you lie about something else?
20
00:01:45,104 --> 00:01:47,106
Is there another reason
I can't go to Granada?
21
00:01:48,608 --> 00:01:50,485
The fact that you're trying
so hard to stop me...
22
00:01:50,568 --> 00:01:52,278
It makes me think
I must go no matter what.
23
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
I'm just trying to tell you
that you don't need to go, that's all.
24
00:01:55,824 --> 00:01:58,493
It'll just end up being
a waste of time and energy for you.
25
00:01:58,576 --> 00:01:59,869
Sorry, excuse me.
26
00:02:09,921 --> 00:02:12,507
Staying here will be
a faster way to see Se-ju again...
27
00:02:14,634 --> 00:02:15,635
Hello?
28
00:02:27,522 --> 00:02:28,439
Tell her to come in.
29
00:02:30,316 --> 00:02:31,317
You can go in now.
30
00:02:31,818 --> 00:02:32,819
Okay.
31
00:02:39,450 --> 00:02:40,285
Thanks for this.
32
00:02:40,869 --> 00:02:42,620
So what's going on? Has Hee-ju left?
33
00:02:43,121 --> 00:02:44,873
I told her not to go, but she's stubborn.
34
00:02:45,540 --> 00:02:46,499
Why?
35
00:02:47,959 --> 00:02:49,711
She doesn't trust me anymore.
36
00:02:50,170 --> 00:02:51,796
She'll do the opposite
of everything I say.
37
00:02:53,548 --> 00:02:54,924
How did you lose her trust?
38
00:02:55,633 --> 00:02:57,468
It's all right. I'll just follow her.
39
00:02:57,552 --> 00:02:59,429
You'll go to Granada too?
40
00:02:59,512 --> 00:03:00,930
I have to do something important.
41
00:03:01,014 --> 00:03:01,848
What might that be?
42
00:03:03,558 --> 00:03:04,809
You don't need to know.
43
00:03:04,976 --> 00:03:06,352
Are you going to propose to Hee-ju?
44
00:03:09,230 --> 00:03:10,481
Now that you're divorced,
45
00:03:10,565 --> 00:03:13,067
you can actually propose to her.
Isn't that your plan?
46
00:03:13,860 --> 00:03:15,028
I bet it is.
47
00:03:15,737 --> 00:03:18,448
I really want to know what's going on
inside that head of yours.
48
00:03:19,157 --> 00:03:21,075
Seriously, what is going on in there?
49
00:03:22,493 --> 00:03:23,536
That thing.
50
00:03:24,120 --> 00:03:25,413
Aren't they divorce papers?
51
00:03:25,788 --> 00:03:27,832
I took a peek earlier.
52
00:03:29,918 --> 00:03:31,502
I saw Go Yu-ra had already signed them.
53
00:03:31,586 --> 00:03:33,087
Now you just need to sign them.
54
00:03:34,380 --> 00:03:35,465
Good call.
55
00:03:36,215 --> 00:03:37,717
Even I'm so relieved now.
56
00:03:38,259 --> 00:03:39,260
When will I see articles?
57
00:03:39,928 --> 00:03:41,387
I want to see articles about it soon.
58
00:03:44,224 --> 00:03:45,725
-What's wrong?
-I'm baffled.
59
00:03:46,309 --> 00:03:47,477
Why?
60
00:03:51,564 --> 00:03:52,523
Could you come in?
61
00:03:53,524 --> 00:03:55,985
I don't get baffled easily,
62
00:03:56,277 --> 00:03:57,570
but you're really something.
63
00:03:58,112 --> 00:03:59,030
I give you that.
64
00:04:03,159 --> 00:04:05,745
Take her there now.
I've given them a heads-up about it.
65
00:04:05,828 --> 00:04:06,996
You mean YD, right?
66
00:04:07,413 --> 00:04:08,706
No problem, sir.
67
00:04:08,790 --> 00:04:11,042
-You already spoke to YD?
-You asked me to recommend you.
68
00:04:11,125 --> 00:04:12,502
Mr. Yoo, my gosh.
69
00:04:14,212 --> 00:04:16,839
You see, I really like you.
70
00:04:17,298 --> 00:04:18,967
You're totally my type.
71
00:04:19,050 --> 00:04:20,301
It's just a recommendation.
72
00:04:21,386 --> 00:04:23,179
If you go there and dance badly,
73
00:04:23,596 --> 00:04:25,556
I'll look bad too, so rock it.
74
00:04:26,683 --> 00:04:28,017
Sure thing.
75
00:04:29,310 --> 00:04:31,104
Go on. He's a busy man.
76
00:04:31,187 --> 00:04:32,355
Let's go.
77
00:04:33,189 --> 00:04:34,232
Okay.
78
00:04:36,442 --> 00:04:38,444
Mr. Yoo, thank you.
79
00:04:39,028 --> 00:04:42,198
Good luck to you too.
I hope the proposal goes well.
80
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
FROM NOH YEONG-JUN
81
00:04:55,086 --> 00:04:57,880
I'm sending you a signed copy
of the agreement from the legal team.
82
00:04:57,964 --> 00:05:00,717
But just so you know,
Yu-ra hasn't agreed to this.
83
00:05:00,967 --> 00:05:02,468
I thought you should be aware.
84
00:05:02,885 --> 00:05:04,429
From Noh Yeong-jun.
85
00:05:04,554 --> 00:05:06,431
MARITAL DISSOLUTION AGREEMENT
86
00:05:08,850 --> 00:05:11,060
MARRIAGE CERTIFICATE
87
00:05:21,321 --> 00:05:22,864
HUSBAND YOO JIN-WOO
WIFE GO YU-RA
88
00:05:31,372 --> 00:05:33,207
Why are you standing there? Come in.
89
00:05:33,291 --> 00:05:35,501
I heard that you came to work
for a change.
90
00:05:36,711 --> 00:05:38,046
And you're really here.
91
00:05:38,755 --> 00:05:40,131
I have something to take care of.
92
00:05:40,214 --> 00:05:41,591
What's the business trip about?
93
00:05:42,425 --> 00:05:44,218
I heard you're going to Granada. What for?
94
00:05:44,427 --> 00:05:45,553
A business trip...
95
00:05:45,636 --> 00:05:47,972
I guess you can call it like that.
I have a mission.
96
00:05:48,056 --> 00:05:49,098
Wait,
97
00:05:49,682 --> 00:05:50,725
is it for the game?
98
00:05:50,808 --> 00:05:52,185
I have an important quest.
99
00:05:54,437 --> 00:05:56,856
I know it'll sound ridiculous,
but it's really important.
100
00:06:07,658 --> 00:06:08,826
Prepare some items.
101
00:06:09,952 --> 00:06:12,497
-Pardon? What kinds of items?
-I mean, special items, not weapons.
102
00:06:13,414 --> 00:06:14,832
I'm sure you've developed a bunch.
103
00:06:14,916 --> 00:06:16,793
Special items? There are many. Like what?
104
00:06:16,876 --> 00:06:18,628
-Give me everything you have.
-For a quest?
105
00:06:19,045 --> 00:06:20,129
What's the quest?
106
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
I have to know what it is
to cater to your needs--
107
00:06:22,215 --> 00:06:24,509
I have no idea what I'll encounter there.
108
00:06:26,761 --> 00:06:29,013
Then... This is a spanking new item.
109
00:06:29,597 --> 00:06:31,849
I have this.
It's one of our partnership products.
110
00:06:31,933 --> 00:06:33,059
A health potion.
111
00:06:43,986 --> 00:06:45,363
It boosts your health right away.
112
00:06:45,446 --> 00:06:47,698
This is expensive though.
It costs 1,000 gold coins.
113
00:06:49,158 --> 00:06:50,243
And...
114
00:06:51,494 --> 00:06:52,578
This is a candle lighter.
115
00:06:53,162 --> 00:06:54,080
When you turn it on...
116
00:07:07,301 --> 00:07:08,427
Isn't it dope?
117
00:07:08,511 --> 00:07:10,179
Collect them all and send them to me.
118
00:07:10,263 --> 00:07:11,180
Okay, got it.
119
00:07:15,143 --> 00:07:17,103
JUNG HEE-JU
120
00:07:18,187 --> 00:07:20,022
Hello? Did you get off the plane?
121
00:07:23,067 --> 00:07:24,444
So where should I go?
122
00:07:27,947 --> 00:07:29,198
I'm sure all of you remember
123
00:07:31,117 --> 00:07:34,120
that this story began
when Se-ju reached out to me.
124
00:07:38,833 --> 00:07:41,461
However, he vanished on the train.
125
00:07:43,171 --> 00:07:46,174
Him getting on the train in Barcelona
was caught on camera.
126
00:07:55,892 --> 00:07:57,185
But nothing of him getting off,
127
00:07:59,061 --> 00:08:00,146
at any station.
128
00:08:04,692 --> 00:08:06,360
Whom did Se-ju fear?
129
00:08:07,361 --> 00:08:09,071
Someone whom Hyeong-seok sent?
130
00:08:09,655 --> 00:08:12,492
Or Marco's gangster friends?
131
00:08:20,500 --> 00:08:22,126
I keep racking my brain,
132
00:08:23,211 --> 00:08:24,921
but only my delusions make sense.
133
00:08:26,589 --> 00:08:28,674
A lunatic's crazy delusions.
134
00:08:32,136 --> 00:08:33,679
From here on, these are my delusions.
135
00:08:35,264 --> 00:08:38,059
What I think happened to Se-ju
that day a year ago.
136
00:08:38,142 --> 00:08:39,477
MASTER DEFEATED HIM 10 MINUTES AGO
137
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
YOO JIN-WOO
138
00:08:46,025 --> 00:08:48,861
If he keeps being a tightwad,
we'll contact Yoo Jin-woo as well.
139
00:08:54,659 --> 00:08:55,493
Jeez, seriously.
140
00:08:56,702 --> 00:08:58,955
Hey, I even have
Yoo Jin-woo's number, okay?
141
00:08:59,038 --> 00:09:01,707
You know that he and Cha Hyeong-seok
are like enemies, right?
142
00:09:02,291 --> 00:09:04,585
They totally hate each other,
143
00:09:04,669 --> 00:09:06,671
so let's talk to them both
and see who will pay more.
144
00:09:06,754 --> 00:09:09,507
No need to contact other companies.
We'll negotiate between the two.
145
00:09:09,674 --> 00:09:12,510
They'll accept whatever price we call
to beat each other.
146
00:09:13,886 --> 00:09:16,389
We'll get the fight going
and reap the benefit.
147
00:09:47,670 --> 00:09:49,547
YOO JIN-WOO
148
00:09:57,597 --> 00:09:59,348
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
149
00:10:12,153 --> 00:10:13,446
YOO JIN-WOO
150
00:10:16,866 --> 00:10:18,409
AN ENEMY HAS APPEARED
151
00:10:22,663 --> 00:10:24,915
MASTER: LEVEL 94,
ATTACK 9,500 DEFENSE 6,500
152
00:10:24,999 --> 00:10:26,375
I bet Se-ju went crazy like me.
153
00:10:32,923 --> 00:10:35,968
MARCO: LEVEL 92,
ATTACK 9,200 DEFENSE 5,000
154
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
What is happening? Who are you?
155
00:10:44,602 --> 00:10:47,104
Why do you keep showing up? You're dead!
156
00:10:47,938 --> 00:10:50,358
Se-ju must've been a lot more terrified
than I was.
157
00:10:51,275 --> 00:10:53,361
Marco's level is much higher
than Hyeong-seok's.
158
00:10:53,444 --> 00:10:54,612
-Don't.
-He even has a gun.
159
00:10:54,695 --> 00:10:55,613
Get lost!
160
00:10:56,530 --> 00:10:57,865
Get the hell out!
161
00:11:26,602 --> 00:11:27,770
One ticket to Granada, please.
162
00:11:52,336 --> 00:11:53,587
Hello?
163
00:11:55,923 --> 00:11:57,508
-Hee-ju?
-Is it you, Se-ju?
164
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Hee-ju.
165
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
Why didn't you pick up? I've been worried.
166
00:12:03,389 --> 00:12:04,598
My phone's busted.
167
00:12:05,182 --> 00:12:07,309
How did that happen? Where are you now?
168
00:12:12,022 --> 00:12:13,190
I'm on my way home.
169
00:12:14,275 --> 00:12:15,359
I'm taking the train.
170
00:12:15,526 --> 00:12:18,571
The night train?
Then I guess you'll arrive in the morning.
171
00:12:19,613 --> 00:12:20,948
All right. Be safe.
172
00:12:23,742 --> 00:12:25,077
I miss you, Hee-ju.
173
00:12:25,161 --> 00:12:26,078
What?
174
00:12:29,290 --> 00:12:30,332
I'm hanging up.
175
00:12:32,293 --> 00:12:33,294
Hello?
176
00:12:37,006 --> 00:12:39,508
What's with him? Is he finally growing up?
177
00:13:11,665 --> 00:13:12,666
Hello?
178
00:13:14,502 --> 00:13:19,423
Is this Yoo Jin-woo's number?
179
00:13:20,591 --> 00:13:22,259
Yes, that's me. Who are you?
180
00:13:22,927 --> 00:13:25,846
I'd hate to sell it to that person,
181
00:13:26,430 --> 00:13:27,973
but I have to decide by tomorrow.
182
00:13:30,434 --> 00:13:32,728
Se-ju wanted to meet me to ask for help.
183
00:13:33,604 --> 00:13:36,941
He believed that experts at my company
could sort out this problem.
184
00:13:43,197 --> 00:13:44,740
Let's meet in Granada.
185
00:13:44,865 --> 00:13:47,284
Please wait for me at Hostal Bonita.
I stay there occasionally.
186
00:13:58,796 --> 00:14:00,631
Hello? Can't you hear me? Hello?
187
00:15:22,004 --> 00:15:23,422
YOU ARE TOO FAR AWAY FROM YOUR ENEMY
188
00:15:23,505 --> 00:15:25,215
YOUR DUEL HAS BEEN CANCELED
189
00:15:46,195 --> 00:15:52,076
Ladies and gentlemen, we'll be arriving
at Granada Station shortly.
190
00:15:55,579 --> 00:15:59,041
Ladies and gentlemen,
the next stop is Granada Station.
191
00:16:10,302 --> 00:16:11,512
Wake up.
192
00:16:11,971 --> 00:16:13,597
We'll arrive in Granada shortly.
193
00:16:14,348 --> 00:16:15,474
Thank you.
194
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
AN ENEMY HAS APPEARED
195
00:16:29,488 --> 00:16:30,406
AN ENEMY HAS APPEARED
196
00:16:31,907 --> 00:16:33,450
AN ENEMY HAS APPEARED
197
00:17:43,270 --> 00:17:44,480
My goodness.
198
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Had Se-ju lost that duel,
199
00:17:47,232 --> 00:17:49,193
his body would've been found on the train.
200
00:17:50,903 --> 00:17:51,987
Just like Hyeong-seok
201
00:17:56,408 --> 00:17:57,785
and Marco.
202
00:18:01,830 --> 00:18:03,123
But Se-ju has vanished.
203
00:18:12,132 --> 00:18:14,093
YOUR DUEL IS BEING DELAYED
DUE TO AN OBSTACLE
204
00:18:22,184 --> 00:18:23,519
The fact that he vanished
205
00:18:24,478 --> 00:18:26,063
means that he survived the duel.
206
00:18:34,029 --> 00:18:35,447
WELCOME TO GRANADA
207
00:18:35,531 --> 00:18:36,657
CURRENT LEVEL 94
208
00:19:37,426 --> 00:19:40,429
Se-ju might've been there that day.
209
00:19:42,431 --> 00:19:43,765
We probably just couldn't see him.
210
00:20:20,469 --> 00:20:21,511
YOU'VE FOUND A SPECIAL ITEM
211
00:20:21,803 --> 00:20:23,639
CITADEL'S HAWK
ONLY LEVEL 90 AND UP CAN SEE IT
212
00:20:23,722 --> 00:20:25,307
IF YOU ARE QUALIFIED
213
00:20:25,390 --> 00:20:26,391
REACH OUT YOUR ARM
214
00:20:41,907 --> 00:20:44,952
ZINU: LEVEL 90, SWORD OF BLACK KNIGHT
215
00:21:01,468 --> 00:21:02,970
It took me one year
216
00:21:03,971 --> 00:21:05,389
to prove this delusion.
217
00:21:09,518 --> 00:21:10,894
A MESSENGER FROM MASTER HAS ARRIVED
218
00:21:27,786 --> 00:21:30,580
MASTER HAS SENT YOU
A SECRET QUEST FROM GRANADA
219
00:21:34,710 --> 00:21:37,296
YOU CAN ONLY OPEN THE QUEST IN GRANADA
220
00:21:37,379 --> 00:21:39,756
YOU MUST FULFILL THE QUEST
THE MOMENT YOU CHECK IT
221
00:21:39,840 --> 00:21:42,592
YOUR CHANCE WILL DISAPPEAR
IF YOU EXCEED THE TIME LIMIT
222
00:21:46,430 --> 00:21:48,223
CITADEL'S HAWK WILL STORE THE QUEST
223
00:21:48,348 --> 00:21:53,979
HAWK'S PARCHMENT
47:59:58 UNTIL THE QUEST EXPIRES
224
00:23:05,926 --> 00:23:07,052
What is all this?
225
00:23:11,389 --> 00:23:13,266
Mr. Yoo, did you stay up all night again?
226
00:23:15,644 --> 00:23:17,145
It looks like a killing field.
227
00:23:18,313 --> 00:23:19,523
What's your current level?
228
00:23:20,273 --> 00:23:22,067
Me? I'm level 48.
229
00:23:23,026 --> 00:23:24,361
CITY HUNTER: LEVEL 48
230
00:23:24,444 --> 00:23:27,572
ZINU HAS GIVEN YOU THE PPX4
231
00:23:28,532 --> 00:23:29,449
Thank you.
232
00:23:29,950 --> 00:23:31,827
ATTACK: 4,000 RANGE: 50M
REMAINING BULLETS: 17
233
00:23:31,910 --> 00:23:33,537
PISTOLS UNLOCK AT LEVEL 50
234
00:23:33,620 --> 00:23:34,788
YOU CANNOT USE ZINU'S GIFT YET
235
00:23:34,871 --> 00:23:36,623
But I can't use a gun yet.
236
00:23:36,706 --> 00:23:38,834
I want you to level up
and become level 50.
237
00:23:38,917 --> 00:23:41,128
You should be able to use a gun
to come with me.
238
00:23:41,211 --> 00:23:42,504
Pardon?
239
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
I'll give you exactly five hours.
240
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
How can I jump two levels
in just five hours?
241
00:23:48,218 --> 00:23:50,387
We don't have time.
Hurry, I need to get on a plane.
242
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
A flight?
243
00:23:52,139 --> 00:23:53,723
You and I are going to Granada today.
244
00:23:55,433 --> 00:23:56,560
Why?
245
00:23:58,103 --> 00:23:59,229
To find Jung Se-ju.
246
00:24:13,201 --> 00:24:15,620
What? Why are you back?
247
00:24:17,038 --> 00:24:19,207
-Grandma.
-Why did you come back?
248
00:24:19,457 --> 00:24:21,501
Sang-beom told me you got on the plane.
249
00:24:21,585 --> 00:24:22,961
-I got off.
-Why?
250
00:24:23,044 --> 00:24:24,421
I'm not going to go.
251
00:24:24,504 --> 00:24:26,423
It takes a long time
and I'll be exhausted.
252
00:24:27,215 --> 00:24:28,425
What?
253
00:24:28,508 --> 00:24:30,218
What kind of nonsense is that?
254
00:24:30,594 --> 00:24:33,847
Did you get a refund
for your flight ticket?
255
00:24:34,222 --> 00:24:35,307
My goodness.
256
00:24:43,773 --> 00:24:47,485
Goodness, you just blew money
like it's nothing.
257
00:24:47,819 --> 00:24:49,362
What a waste of money.
258
00:24:49,529 --> 00:24:52,699
You should've canceled the flight
if you weren't going to go.
259
00:24:52,782 --> 00:24:53,825
I was going to go at first.
260
00:24:54,326 --> 00:24:57,954
But I felt like I might not be able
to make the guitar in time.
261
00:24:58,038 --> 00:24:58,997
So I got worried.
262
00:24:59,080 --> 00:25:00,749
My goodness.
263
00:25:01,333 --> 00:25:03,376
Gosh, whatever.
264
00:25:10,634 --> 00:25:12,510
Something came up,
so please wait for me at home.
265
00:25:12,802 --> 00:25:13,845
I'll go to your place.
266
00:25:33,782 --> 00:25:35,867
MR. YOO
267
00:25:39,037 --> 00:25:40,747
The person you have reached
is not available.
268
00:25:40,830 --> 00:25:43,667
You will be directed to voicemail.
269
00:25:44,084 --> 00:25:46,419
Please leave a message after the beep.
270
00:26:06,314 --> 00:26:09,693
GUITAR WORKSHOP
271
00:26:21,538 --> 00:26:23,415
MIN-JU
272
00:26:29,212 --> 00:26:30,964
-Hello?
-Hey, Hee-ju.
273
00:26:31,047 --> 00:26:32,465
I heard you didn't go to Spain.
274
00:26:32,549 --> 00:26:34,050
No. Where are you?
275
00:26:34,175 --> 00:26:36,219
Hee-ju, I met the CEO of YD earlier.
276
00:26:36,469 --> 00:26:37,595
Mr. Yoo recommended me.
277
00:26:39,055 --> 00:26:42,142
And he told me that I have potential.
278
00:26:43,268 --> 00:26:44,853
Do you want to get a good scolding?
279
00:26:44,936 --> 00:26:46,896
Why are you causing him inconvenience?
280
00:26:47,814 --> 00:26:50,734
-Who said you could steal his number--
-Aren't you going to meet him?
281
00:26:51,276 --> 00:26:53,486
-What?
-He went to Spain to see you.
282
00:26:53,570 --> 00:26:55,030
Is he there all by himself?
283
00:26:55,196 --> 00:26:56,614
No, he said he'll come to our house.
284
00:26:57,115 --> 00:26:58,366
Oh, really?
285
00:26:59,492 --> 00:27:00,660
But how did you know that?
286
00:27:00,744 --> 00:27:03,121
You don't know
why he's going to see you, do you?
287
00:27:03,204 --> 00:27:04,873
-Do you want a hint?
-What?
288
00:27:06,207 --> 00:27:07,792
-P...
-What?
289
00:27:08,293 --> 00:27:10,545
It starts with a "P"
and has two syllables.
290
00:27:10,628 --> 00:27:11,588
Bye.
291
00:27:26,102 --> 00:27:27,020
MIN-JU
292
00:27:27,103 --> 00:27:28,897
Guess what it could be. Here's a hint.
293
00:27:28,980 --> 00:27:31,524
It starts with a "P" and ends with an "E."
294
00:27:38,406 --> 00:27:40,658
Hello? Do you have the answer?
295
00:27:40,742 --> 00:27:43,411
-What is this?
-I said, it starts with a "P."
296
00:27:43,495 --> 00:27:44,371
It has two syllables.
297
00:27:44,454 --> 00:27:46,664
Stop joking around and tell me what it is.
298
00:27:46,748 --> 00:27:48,792
-Why are you angry?
-I'm serious right now.
299
00:27:48,958 --> 00:27:50,585
It's not the time for jokes.
300
00:27:51,086 --> 00:27:52,587
Why is Mr. Yoo on his way to see me?
301
00:27:53,588 --> 00:27:54,631
What did he tell you?
302
00:27:55,048 --> 00:27:56,549
What is this word you're talking about?
303
00:27:58,176 --> 00:27:59,552
-Propose.
-What?
304
00:27:59,928 --> 00:28:02,555
He's probably going to propose to you.
305
00:28:07,685 --> 00:28:09,396
What are you talking about?
306
00:28:09,521 --> 00:28:10,647
Act like you don't know this.
307
00:28:10,730 --> 00:28:14,150
But he's finally become single now.
It's official.
308
00:28:14,234 --> 00:28:15,819
I think that's why he's going to propose.
309
00:28:17,070 --> 00:28:18,905
He might've bought a ring already.
310
00:28:22,659 --> 00:28:23,701
What?
311
00:28:24,077 --> 00:28:27,372
Are you saying he's on his way here
with a ring to propose to me?
312
00:28:36,297 --> 00:28:37,966
Should I have bought a ring?
313
00:28:40,969 --> 00:28:41,970
Oh, crap.
314
00:28:42,053 --> 00:28:44,514
I didn't know you'd be expecting that.
315
00:28:46,474 --> 00:28:47,976
Should I go get one right now?
316
00:28:50,186 --> 00:28:51,229
Come inside.
317
00:28:51,312 --> 00:28:53,606
No, just wait.
Let me buy a bouquet of flowers at least.
318
00:28:54,232 --> 00:28:55,775
Just come inside already.
319
00:29:05,118 --> 00:29:07,036
What did you say to Min-ju?
320
00:29:07,120 --> 00:29:08,538
Why is she talking nonsense?
321
00:29:09,289 --> 00:29:10,540
I didn't say anything to her.
322
00:29:11,040 --> 00:29:13,710
Maybe it seemed like you were
expecting something in her eyes.
323
00:29:13,793 --> 00:29:15,754
Do you seriously think that?
324
00:29:17,380 --> 00:29:18,631
It's just wishful thinking.
325
00:29:20,341 --> 00:29:22,343
I'm sorry for being late.
Something suddenly came up.
326
00:29:23,678 --> 00:29:25,638
I need to catch a flight,
so I can't talk for long.
327
00:29:25,722 --> 00:29:26,723
Where's Se-ju?
328
00:29:26,806 --> 00:29:28,975
I'm going to go to Granada to meet him.
329
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
Se-ju is in Granada?
330
00:29:32,061 --> 00:29:34,314
I don't know yet.
I'll find out when I get there.
331
00:29:35,064 --> 00:29:37,317
He called me over to Granada,
so I should go.
332
00:29:37,400 --> 00:29:39,110
Did you really hear from him?
333
00:29:39,194 --> 00:29:40,111
Show me.
334
00:29:40,195 --> 00:29:41,529
I can't show it to you.
335
00:29:41,738 --> 00:29:43,448
It wasn't a phone call or an email.
336
00:29:45,200 --> 00:29:46,951
-Then how--
-He sent me a message
337
00:29:47,035 --> 00:29:48,953
through the game he made
using his game ID.
338
00:29:49,954 --> 00:29:51,623
He told me to come to Granada,
so I'm going.
339
00:29:52,081 --> 00:29:54,042
I don't know what's going on
or where he is yet.
340
00:29:54,459 --> 00:29:56,044
He must've contacted me for a reason.
341
00:29:56,961 --> 00:29:58,797
I'll call you once I meet Se-ju.
342
00:29:58,880 --> 00:30:00,965
-I want you to wait here.
-What kind of nonsense...
343
00:30:02,592 --> 00:30:04,761
-You said you'll prove it.
-I can't prove it to you here
344
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
because you'll have to wear the lens.
345
00:30:07,847 --> 00:30:10,391
I'll tell my people at work
so that you can see it from there.
346
00:30:16,272 --> 00:30:17,482
TEAM LEADER CHOI YANG-JU
347
00:30:17,565 --> 00:30:18,691
Call this guy.
348
00:30:18,775 --> 00:30:20,026
What are you doing?
349
00:30:20,109 --> 00:30:22,028
You made me get off the plane, and now--
350
00:30:22,111 --> 00:30:23,279
I don't have time.
351
00:30:24,113 --> 00:30:25,698
I'll lose my chance to meet Se-ju
352
00:30:25,782 --> 00:30:27,408
if I don't finish the quest in 48 hours.
353
00:30:29,702 --> 00:30:31,871
-And 12 hours have passed already.
-What in the world...
354
00:30:32,372 --> 00:30:35,041
He's in charge of the game,
so he'll explain better...
355
00:30:40,088 --> 00:30:42,465
-What are you doing?
-I'm glad I met you here.
356
00:30:42,590 --> 00:30:43,883
I was actually going to sue you.
357
00:30:44,467 --> 00:30:46,845
I might as well beat you up into a pulp
and be on the news.
358
00:30:47,554 --> 00:30:49,347
I'll be on the news if I beat you up.
359
00:30:49,430 --> 00:30:51,099
-Stop it.
-Get off me.
360
00:30:51,599 --> 00:30:53,685
I have never liked you
ever since I met you in Granada.
361
00:30:53,768 --> 00:30:56,437
You made Hee-ju take care of you all day
after giving her money.
362
00:30:56,521 --> 00:30:58,147
Stop it. That's enough.
363
00:30:58,231 --> 00:30:59,274
Get out of my way!
364
00:31:00,108 --> 00:31:01,568
What kind of scam do you have planned
365
00:31:01,651 --> 00:31:03,069
to have made her come back?
366
00:31:05,363 --> 00:31:06,197
This is enough.
367
00:31:07,240 --> 00:31:09,033
This isn't how you greet someone.
368
00:31:09,617 --> 00:31:11,452
I know very well that you don't like me.
369
00:31:11,953 --> 00:31:14,455
But this is enough.
I need to go to the airport.
370
00:31:15,206 --> 00:31:16,541
That's your problem.
371
00:31:17,375 --> 00:31:18,459
I said, it's enough.
372
00:31:19,544 --> 00:31:22,213
You're a weird man who always claims
that you're like family to her.
373
00:31:24,048 --> 00:31:24,883
Stop it!
374
00:31:33,141 --> 00:31:35,351
All I do aside from eating is
fight with swords all day.
375
00:31:35,727 --> 00:31:37,061
Don't come at me. You'll get hurt.
376
00:31:37,604 --> 00:31:38,855
I don't do battles in real life.
377
00:31:42,984 --> 00:31:44,944
Wait. What was that?
378
00:31:45,028 --> 00:31:46,529
What's going on?
379
00:31:46,738 --> 00:31:48,406
What happened here?
380
00:31:50,783 --> 00:31:52,493
My gosh. It's blood.
381
00:31:53,828 --> 00:31:55,747
Why on earth would you fight him here?
382
00:32:04,339 --> 00:32:06,591
Go home. Leave already.
383
00:32:07,091 --> 00:32:09,344
Who are you to beat up our guest?
384
00:32:09,427 --> 00:32:10,803
Are you a thug?
385
00:32:11,471 --> 00:32:13,514
You're taking advantage
of our hospitality.
386
00:32:13,598 --> 00:32:16,392
I had my reasons.
You don't know the whole story.
387
00:32:16,476 --> 00:32:18,102
Of course I do.
388
00:32:18,186 --> 00:32:19,395
Now leave. Go!
389
00:32:20,730 --> 00:32:21,648
Go home!
390
00:32:24,359 --> 00:32:25,276
Darn him.
391
00:32:25,860 --> 00:32:27,654
Take my luggage to the airport.
392
00:32:27,946 --> 00:32:30,114
I won't have time to stop by the hotel.
393
00:32:32,992 --> 00:32:34,077
I'll meet you there.
394
00:32:34,869 --> 00:32:37,330
My clothes? Just pack what I'll need.
395
00:32:42,335 --> 00:32:43,294
Have a seat.
396
00:32:43,378 --> 00:32:45,463
I should get going.
I don't want to be late.
397
00:32:45,546 --> 00:32:46,839
Please sit. You're bleeding.
398
00:32:48,800 --> 00:32:51,219
-I'm fine now.
-Can't you just have a seat?
399
00:32:51,302 --> 00:32:52,804
Why don't you listen to others?
400
00:32:53,221 --> 00:32:55,306
Stop being so pretentious and sit.
401
00:32:56,683 --> 00:32:58,685
What makes you all high and mighty anyway?
402
00:33:02,230 --> 00:33:04,023
It won't take long. Only five minutes.
403
00:33:17,954 --> 00:33:19,872
Did your friend leave?
404
00:33:21,124 --> 00:33:22,166
He probably did.
405
00:33:23,209 --> 00:33:24,419
What is he anyway?
406
00:33:25,420 --> 00:33:27,880
He's not family,
but he says he's just like one.
407
00:33:28,589 --> 00:33:29,716
Is he your betrothed?
408
00:33:35,638 --> 00:33:36,889
Is that it?
409
00:33:38,641 --> 00:33:39,642
Look the other way.
410
00:33:41,310 --> 00:33:43,688
I don't approve of him.
He lacks battle skills too.
411
00:33:45,565 --> 00:33:47,608
Being good with a sword
is nothing to brag about.
412
00:33:48,192 --> 00:33:50,403
Only kids do that. It's childish.
413
00:33:51,446 --> 00:33:53,990
Whatever. I still don't approve,
so think wisely.
414
00:33:55,783 --> 00:33:57,618
I've never thought of him that way,
415
00:33:57,869 --> 00:34:00,163
but I should since you're so concerned.
416
00:34:01,122 --> 00:34:03,833
Why? Must you do
the opposite of what I say?
417
00:34:08,921 --> 00:34:10,673
That's not how you should choose a spouse.
418
00:34:11,424 --> 00:34:13,926
Do it out of spite
and you'll end up like me.
419
00:34:24,228 --> 00:34:26,814
Isn't that what you were making?
420
00:34:29,817 --> 00:34:30,943
How much does it cost?
421
00:34:32,236 --> 00:34:34,781
-Don't worry about it.
-How much is it?
422
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
I'll put in an order then.
423
00:34:42,413 --> 00:34:44,540
I'd like to buy a custom-made guitar.
424
00:34:49,378 --> 00:34:51,756
Will you not accept my order?
Do you refuse certain customers?
425
00:34:55,885 --> 00:34:57,512
Am I that hopeless?
426
00:34:58,763 --> 00:35:00,431
I'm not even worthy to buy a guitar.
427
00:35:19,158 --> 00:35:20,284
Why are you crying?
428
00:35:22,161 --> 00:35:23,371
I don't know.
429
00:35:26,040 --> 00:35:27,125
So you're saying
430
00:35:29,627 --> 00:35:32,380
that you've been playing the game
to find Se-ju.
431
00:35:34,882 --> 00:35:36,676
And now that you've almost reached
his level,
432
00:35:36,759 --> 00:35:38,636
he really contacted you.
433
00:35:42,306 --> 00:35:45,184
Only you are qualified to contact him.
434
00:35:46,936 --> 00:35:48,229
Even if I go to Granada,
435
00:35:49,480 --> 00:35:51,566
I'd be useless
because I can't see anything.
436
00:35:52,483 --> 00:35:54,402
That's why I should stay here
437
00:35:54,986 --> 00:35:56,279
and watch you through a monitor.
438
00:35:58,406 --> 00:36:00,908
That's the only way I can see
Se-ju is alive.
439
00:36:02,577 --> 00:36:03,911
Isn't that what you're saying?
440
00:36:05,913 --> 00:36:07,373
Do I still seem insane to you?
441
00:36:14,255 --> 00:36:15,256
Yes.
442
00:36:22,305 --> 00:36:23,514
But I'll believe you.
443
00:36:26,684 --> 00:36:27,810
I'll give you a chance.
444
00:36:28,561 --> 00:36:29,937
I'll wait here
445
00:36:31,856 --> 00:36:32,940
until I hear from you.
446
00:36:38,529 --> 00:36:41,032
Why do you trust me?
I'm a fraud, supposedly.
447
00:36:46,078 --> 00:36:47,830
Otherwise, I'd live in misery.
448
00:36:58,799 --> 00:37:00,509
I could be fooling you again.
449
00:37:08,601 --> 00:37:10,269
Trying not to be conned by you
450
00:37:13,105 --> 00:37:14,273
is more distressing anyway.
451
00:37:27,411 --> 00:37:28,996
Damn it.
452
00:37:31,374 --> 00:37:32,416
That's what I normally say.
453
00:37:32,500 --> 00:37:34,752
Who cares if you do?
454
00:37:34,835 --> 00:37:36,045
It's not exclusively yours.
455
00:37:37,713 --> 00:37:39,048
Damn it.
456
00:37:46,597 --> 00:37:47,848
Why do you keep tormenting me?
457
00:37:48,849 --> 00:37:50,559
Why did you have to pop up in my life?
458
00:37:51,769 --> 00:37:53,604
Why do you make it hard
for me to hate you?
459
00:38:58,878 --> 00:39:00,629
Although Hee-ju didn't come with me,
460
00:39:02,381 --> 00:39:03,424
it was obvious...
461
00:39:06,677 --> 00:39:09,513
that this journey was
the most crucial moment
462
00:39:11,849 --> 00:39:12,933
of both our lives.
463
00:39:37,291 --> 00:39:39,418
We took the plane to Barcelona
464
00:39:39,960 --> 00:39:42,505
and moved to Granada by night train.
465
00:39:45,633 --> 00:39:46,717
It was to follow
466
00:39:47,760 --> 00:39:50,012
the route that Se-ju
had taken the year before.
467
00:40:21,585 --> 00:40:22,586
And...
468
00:40:24,422 --> 00:40:26,173
just like every other journey,
469
00:40:28,217 --> 00:40:29,468
Hyeong-seok was there too.
470
00:40:35,891 --> 00:40:37,351
I have an important quest.
471
00:40:38,102 --> 00:40:39,437
THE DAY BEFORE
472
00:40:39,520 --> 00:40:42,314
I know it'll sound ridiculous,
but it's really important.
473
00:40:42,606 --> 00:40:44,483
I'm going to have lunch
with Professor Cha.
474
00:40:44,859 --> 00:40:46,318
Why don't you see him before leaving?
475
00:40:47,903 --> 00:40:49,321
I don't have time for lunch.
476
00:40:50,281 --> 00:40:51,824
I'll see him when I get back.
477
00:40:55,536 --> 00:40:56,370
You prick.
478
00:40:56,454 --> 00:40:59,248
Does the game mean more to you
than real life?
479
00:41:00,624 --> 00:41:03,711
Do you know what's been happening
while you were busy playing the game?
480
00:41:03,794 --> 00:41:04,753
I don't.
481
00:41:05,504 --> 00:41:06,714
What's going on?
482
00:41:06,797 --> 00:41:09,258
This isn't the time to travel
to play a game.
483
00:41:17,016 --> 00:41:18,934
Something came up,
so please wait for me at home.
484
00:41:19,435 --> 00:41:20,895
I'll go to your place.
485
00:41:25,691 --> 00:41:28,360
Don't trust Professor Cha and me.
486
00:41:28,444 --> 00:41:30,196
I can only stay until 2 p.m.
487
00:41:33,491 --> 00:41:34,909
We can't stick by you
488
00:41:35,075 --> 00:41:36,660
if you're reluctant to change.
489
00:41:37,995 --> 00:41:40,539
What takes decades to build
still crumbles within a day.
490
00:41:40,998 --> 00:41:43,667
You know how he's capable
of even cutting out his own family.
491
00:41:44,168 --> 00:41:45,669
I guess I'm about to get kicked out.
492
00:41:50,633 --> 00:41:54,053
How do you expect to be CEO
with a weak poker face?
493
00:41:59,266 --> 00:42:01,352
Professor Cha has changed
as he's gotten older.
494
00:42:02,144 --> 00:42:03,938
Things weren't easy for him either.
495
00:42:05,272 --> 00:42:06,815
If you had only been around,
496
00:42:07,816 --> 00:42:09,151
it wouldn't have come this far.
497
00:42:18,911 --> 00:42:19,995
Over here.
498
00:42:24,833 --> 00:42:27,211
Hold on. Su-jin?
499
00:42:27,920 --> 00:42:30,005
Did you have plans with Father?
500
00:42:30,089 --> 00:42:31,006
You too?
501
00:42:31,131 --> 00:42:34,176
Father called and asked me to have lunch.
502
00:42:35,678 --> 00:42:37,012
Why aren't you seated?
503
00:42:41,684 --> 00:42:44,144
Father, I didn't know they'd be here.
504
00:42:45,020 --> 00:42:46,438
I heard Jin-woo was coming,
505
00:42:47,064 --> 00:42:49,358
so I asked him to join us for lunch.
506
00:42:50,192 --> 00:42:52,069
-Is it awkward for you?
-No, it's not.
507
00:42:52,152 --> 00:42:54,363
No, of course not. This is great.
508
00:42:55,906 --> 00:42:57,116
It's been a while anyway.
509
00:42:58,993 --> 00:42:59,827
Have a seat.
510
00:43:00,202 --> 00:43:01,412
Let's sit.
511
00:43:15,384 --> 00:43:16,760
Is the divorce final?
512
00:43:17,928 --> 00:43:20,431
Yes, what a relief.
We only need to announce it.
513
00:43:20,514 --> 00:43:22,224
That's good to hear.
514
00:43:23,183 --> 00:43:25,019
I thought we'd never get rid of her.
515
00:43:25,477 --> 00:43:27,896
-How did you handle it?
-I'll tell you later.
516
00:43:27,980 --> 00:43:29,857
It wasn't the nicest way.
517
00:43:29,940 --> 00:43:31,900
I can probably guess.
518
00:43:31,984 --> 00:43:34,278
However, thugs should be treated as such.
519
00:43:34,361 --> 00:43:36,280
-That's the only way.
-You're right, sir.
520
00:43:39,283 --> 00:43:42,161
Now that Go Yu-ra has been taken care of,
521
00:43:42,244 --> 00:43:43,412
I have a suggestion.
522
00:43:45,080 --> 00:43:46,332
Why don't you get back together?
523
00:43:48,208 --> 00:43:49,335
Sorry?
524
00:43:50,961 --> 00:43:53,005
I officiated your wedding, remember?
525
00:43:53,714 --> 00:43:54,882
I wished you years of love.
526
00:43:55,758 --> 00:43:57,426
Although, it was cut short by my son.
527
00:43:59,720 --> 00:44:02,181
Now that both obstacles
are out of the way,
528
00:44:03,098 --> 00:44:04,892
you could get back together.
529
00:44:05,392 --> 00:44:06,977
I suddenly had the thought.
530
00:44:26,538 --> 00:44:28,290
Why did he say that all of a sudden?
531
00:44:29,833 --> 00:44:31,251
And why did he call Su-jin to come?
532
00:44:32,002 --> 00:44:33,170
He didn't even tell me.
533
00:44:33,253 --> 00:44:35,130
I guess this wasn't a business lunch.
534
00:44:36,173 --> 00:44:37,841
It seems he's already made up his mind.
535
00:44:41,345 --> 00:44:44,014
Now, my life depends on you.
536
00:44:45,015 --> 00:44:46,392
I should trust you then.
537
00:44:51,605 --> 00:44:52,856
Don't go if you're worried.
538
00:44:54,191 --> 00:44:56,777
You should be visiting the executives now.
539
00:44:56,860 --> 00:44:58,779
-It's not the time--
-I must go since I'm worried.
540
00:45:00,197 --> 00:45:01,698
That's the only thing left for me.
541
00:45:02,783 --> 00:45:03,700
I must find Se-ju.
542
00:45:04,618 --> 00:45:06,870
That's my life goal.
543
00:45:12,501 --> 00:45:14,169
SU-JIN
544
00:45:34,022 --> 00:45:35,023
Hello?
545
00:45:35,649 --> 00:45:37,651
Are you busy?
Is this a bad time for a phone call?
546
00:45:38,444 --> 00:45:39,695
No, go ahead.
547
00:45:40,070 --> 00:45:43,240
Professor Cha said that during lunch
to insult me.
548
00:45:43,323 --> 00:45:44,158
Just forget it.
549
00:45:44,241 --> 00:45:46,660
He said those things to humiliate me.
550
00:45:47,161 --> 00:45:50,080
-Why would he?
-He has humiliated me for the past year.
551
00:45:50,247 --> 00:45:52,207
You don't know how much he hates me.
552
00:45:53,292 --> 00:45:54,877
He hasn't even hugged his grandson once.
553
00:45:54,960 --> 00:45:57,129
He only pretends to adore him
in front of people.
554
00:45:58,172 --> 00:45:59,590
But he despises my son in the back.
555
00:45:59,673 --> 00:46:01,216
Did something happen while I was gone?
556
00:46:01,300 --> 00:46:02,759
It's too much to tell you everything.
557
00:46:02,843 --> 00:46:04,261
And there's no need for that.
558
00:46:05,929 --> 00:46:07,806
I'm sure it's been hell for you too.
559
00:46:08,849 --> 00:46:09,892
We're both in hell.
560
00:46:09,975 --> 00:46:11,602
We can't afford
to take care of each other.
561
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
We're just living.
562
00:46:18,442 --> 00:46:20,819
But I called you
because I thought I should warn you.
563
00:46:21,820 --> 00:46:24,323
He doesn't cherish you.
564
00:46:25,032 --> 00:46:26,533
He's only pretending.
565
00:46:27,826 --> 00:46:29,453
He doesn't trust you at all.
566
00:46:29,536 --> 00:46:32,372
It may seem he didn't request the autopsy
because he believed you,
567
00:46:32,456 --> 00:46:33,540
but no.
568
00:46:34,291 --> 00:46:36,126
It was because of his pride.
569
00:46:38,086 --> 00:46:40,380
To him, that's the most important.
570
00:46:41,590 --> 00:46:42,633
His pride.
571
00:46:44,343 --> 00:46:48,013
He doesn't want to admit that his decision
to choose you over his son was wrong.
572
00:46:48,222 --> 00:46:49,765
That's why he covered it up.
573
00:46:49,973 --> 00:46:51,016
He believes
574
00:46:52,684 --> 00:46:54,978
that you killed his son.
575
00:46:55,854 --> 00:46:57,064
And I know that.
576
00:46:57,564 --> 00:47:01,276
I also know why Hyeong-seok
was scared of him so much.
577
00:47:02,903 --> 00:47:04,696
I'm scared of him too.
578
00:47:06,907 --> 00:47:09,201
Why do you always ignore everything I say?
579
00:47:12,287 --> 00:47:14,164
We might be next.
580
00:47:15,249 --> 00:47:16,333
Be careful.
581
00:47:19,044 --> 00:47:20,003
Gosh, my father...
582
00:47:21,797 --> 00:47:22,881
Seon-ho.
583
00:47:24,508 --> 00:47:25,842
I don't have a brother.
584
00:47:29,054 --> 00:47:31,265
Come on, I'm lonely!
585
00:47:36,228 --> 00:47:37,938
He's crying again.
586
00:47:38,522 --> 00:47:40,691
He cries whenever he drinks.
587
00:47:42,150 --> 00:47:43,527
You're so annoying!
588
00:47:46,655 --> 00:47:47,781
So annoying.
589
00:48:34,494 --> 00:48:36,705
I desperately hope that this will be
590
00:48:39,082 --> 00:48:40,292
the last journey with him.
591
00:49:08,403 --> 00:49:09,321
Right.
592
00:49:10,155 --> 00:49:12,115
It was a nice chance
to try out the pistol.
593
00:49:19,581 --> 00:49:22,000
I was in the middle of buying something.
I'll be back.
594
00:49:22,542 --> 00:49:24,127
The train is here. Buy it on the train.
595
00:49:35,847 --> 00:49:37,849
I bought every ticket
for the four-person cabin.
596
00:49:38,475 --> 00:49:39,810
It will be just us.
597
00:49:40,394 --> 00:49:41,728
Right here.
598
00:49:46,441 --> 00:49:48,860
Since it's small here,
I doubt Mr. Cha can show up here.
599
00:49:49,736 --> 00:49:51,196
You can sleep in until the morning.
600
00:49:52,531 --> 00:49:53,782
Let me go get some more beer.
601
00:50:14,636 --> 00:50:15,804
I can't fall asleep.
602
00:50:18,682 --> 00:50:22,519
The closer I get to Granada,
I'm getting more nervous than excited.
603
00:50:25,814 --> 00:50:27,816
Where did Se-ju call me from?
604
00:50:28,942 --> 00:50:30,861
I can't even imagine
605
00:50:32,237 --> 00:50:33,739
how he would look now.
606
00:50:45,208 --> 00:50:46,251
Sir.
607
00:50:47,961 --> 00:50:48,920
We've arrived.
608
00:50:50,422 --> 00:50:52,424
We'll be in Granada in five minutes.
609
00:51:21,620 --> 00:51:23,330
THIS IS YOUR 3,491ST LOGIN
610
00:51:23,413 --> 00:51:24,623
CURRENT LEVEL 90
611
00:51:41,056 --> 00:51:43,058
-Sir, you're inside, right?
-What is it?
612
00:51:43,308 --> 00:51:45,185
We've arrived in Granada.
613
00:51:45,268 --> 00:51:47,020
I'll be on the platform. See you there.
614
00:52:12,003 --> 00:52:15,173
WELCOME TO GRANADA
615
00:52:25,016 --> 00:52:26,893
AN ENEMY HAS APPEARED
616
00:52:59,551 --> 00:53:01,970
ZINU HAS DEFEATED DR. CHA
617
00:53:31,333 --> 00:53:32,500
What is this?
618
00:53:33,084 --> 00:53:37,756
AN ENEMY HAS APPEARED
619
00:53:37,839 --> 00:53:38,965
What's going on?
620
00:53:40,967 --> 00:53:43,011
AN ENEMY HAS APPEARED
621
00:53:59,653 --> 00:54:01,112
TERRORIST:
ATTACK 8,500, DEFENSE 8,000
622
00:54:03,782 --> 00:54:04,950
Sir.
623
00:54:05,700 --> 00:54:06,868
Mr. Yoo.
624
00:54:14,000 --> 00:54:15,210
YOU HAVE BEEN SHOT
625
00:54:28,598 --> 00:54:29,766
What the hell is this?
626
00:54:31,101 --> 00:54:32,143
CITY HUNTER: LEVEL 50
627
00:54:32,227 --> 00:54:33,645
ARCHERS OF ARAGON
628
00:54:33,728 --> 00:54:34,938
What?
629
00:54:35,355 --> 00:54:36,564
Mr. Yoo.
630
00:54:38,024 --> 00:54:39,234
Mr. Yoo!
631
00:54:39,693 --> 00:54:41,027
Mr. Yoo!
632
00:54:42,946 --> 00:54:43,863
Mr. Yoo!
633
00:55:18,857 --> 00:55:20,275
YOU ARE OUT OF RANGE
634
00:55:21,526 --> 00:55:22,569
YOU ARE OUT OF RANGE
635
00:55:22,652 --> 00:55:24,696
USE A WEAPON FOR LONG DISTANCE
636
00:55:28,908 --> 00:55:29,784
OUT OF BULLETS
637
00:55:30,577 --> 00:55:32,078
SWITCHING WEAPONS
638
00:55:36,791 --> 00:55:37,917
CITY HUNTER: LEVEL 50
639
00:55:38,877 --> 00:55:41,504
AN ENEMY HAS APPEARED
640
00:55:52,724 --> 00:55:53,558
SEO JEONG-HUN
641
00:55:54,476 --> 00:55:55,727
-Hello.
-Where are you, sir?
642
00:55:55,810 --> 00:55:57,145
Save me please.
643
00:55:57,228 --> 00:55:59,731
I've been shot by an arrow.
It really feels like I've been shot.
644
00:56:01,441 --> 00:56:03,943
This place is crazy.
All those NPCs are swarming here!
645
00:56:04,027 --> 00:56:06,154
-Where are you now?
-Save me, Mr. Yoo!
646
00:56:06,237 --> 00:56:07,655
Hello?
647
00:56:07,739 --> 00:56:08,740
Hello?
648
00:56:16,247 --> 00:56:19,667
ZINU: LEVEL 90,
ATTACK 8,430 DEFENSE 3,730
649
00:56:37,727 --> 00:56:39,104
No, Jeong-hun.
650
00:56:39,229 --> 00:56:40,522
Jeong-hun.
651
00:56:42,607 --> 00:56:43,733
No, Jeong-hun.
652
00:56:43,817 --> 00:56:44,984
Jeong-hun!
653
00:56:50,448 --> 00:56:51,449
Don't come near me!
654
00:57:13,263 --> 00:57:15,473
YOU HAVE LOST YOUR ALLY
655
00:57:18,476 --> 00:57:20,228
AN ENEMY HAS APPEARED
656
00:57:57,891 --> 00:57:59,559
YOU ARE OUT OF GRANADA
657
00:57:59,642 --> 00:58:01,311
OUT OF BOUNDS, YOUR DUEL WILL BE CANCELED
658
00:59:02,413 --> 00:59:04,791
Find Jeong-hun. Locate him in the game.
659
00:59:04,874 --> 00:59:06,042
Find out where he is.
660
00:59:06,376 --> 00:59:08,127
This is my will.
661
00:59:08,211 --> 00:59:11,381
By now, would everyone know
why I began telling this story?
662
00:59:11,464 --> 00:59:13,841
What are you doing here?
This place is dangerous.
663
00:59:13,925 --> 00:59:15,593
I came here to find your brother.
664
00:59:15,677 --> 00:59:17,554
Come back safe and sound.
I will wait for you.
665
00:59:17,637 --> 00:59:19,681
Will I be able to do this alone?
666
00:59:20,181 --> 00:59:22,767
He said he'll be able to find
my brother if he completes the quest.
667
00:59:22,850 --> 00:59:24,060
If what he says is true,
668
00:59:24,852 --> 00:59:26,062
that means
669
00:59:26,896 --> 00:59:28,773
Jin-woo went on a suicide quest.
670
00:59:33,027 --> 00:59:34,112
Who is it?
671
00:59:35,863 --> 00:59:36,906
Se-ju.