1
00:00:13,096 --> 00:00:17,892
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
EPISODIO 9
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,391
Che significa?
4
00:00:59,309 --> 00:01:00,977
Ha saputo qualcosa?
5
00:01:01,061 --> 00:01:02,520
Scenda dall'aereo, se può.
6
00:01:02,604 --> 00:01:03,730
Non serve partire.
7
00:01:04,230 --> 00:01:07,859
Non troverà mai Se-ju anche se va lì.
8
00:01:07,942 --> 00:01:09,694
Solo io posso trovarlo.
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
Le ho detto che Se-ju è vivo.
10
00:01:21,998 --> 00:01:24,584
Glielo proverò, se me lo permetterà.
11
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Come sa che è vivo?
12
00:01:30,882 --> 00:01:32,133
Ho ricevuto un messaggio.
13
00:01:32,217 --> 00:01:33,092
Da chi?
14
00:01:33,176 --> 00:01:34,135
Lui ora dov'è?
15
00:01:35,053 --> 00:01:36,054
Mi raggiunga.
16
00:01:36,137 --> 00:01:37,305
Me lo dica subito.
17
00:01:37,388 --> 00:01:40,099
- Non al telefono.
- Sono in aereo.
18
00:01:40,183 --> 00:01:41,309
Non può scendere?
19
00:01:41,392 --> 00:01:43,186
Cosa sta tramando?
20
00:01:43,269 --> 00:01:45,021
Su cos'altro ha mentito?
21
00:01:45,104 --> 00:01:47,524
Non vuole che vada a Granada, perché?
22
00:01:48,608 --> 00:01:50,485
Dal modo in cui cerca di fermarmi,
23
00:01:50,568 --> 00:01:52,278
sento di doverci andare a ogni costo.
24
00:01:52,362 --> 00:01:55,281
Cerco solo di dirle
che non serve che vada.
25
00:01:55,824 --> 00:01:58,493
Sarebbe solo uno spreco
di tempo ed energie.
26
00:01:58,576 --> 00:01:59,869
Scusi, permesso.
27
00:02:09,921 --> 00:02:12,632
Rimanendo qui
rivedrebbe Se-ju più in fretta...
28
00:02:14,634 --> 00:02:15,635
Pronto?
29
00:02:27,522 --> 00:02:28,439
La faccia passare.
30
00:02:30,316 --> 00:02:31,317
Ora puoi entrare.
31
00:02:31,818 --> 00:02:32,819
Ok.
32
00:02:35,613 --> 00:02:37,782
CEO YOO JIN-WOO
33
00:02:39,450 --> 00:02:40,285
Grazie.
34
00:02:40,869 --> 00:02:43,079
Che succede? Hee-ju è partita?
35
00:02:43,163 --> 00:02:45,456
Le ho detto di non andare, ma niente.
36
00:02:45,540 --> 00:02:46,499
Perché?
37
00:02:47,959 --> 00:02:50,003
Non si fida più di me.
38
00:02:50,086 --> 00:02:51,796
Fa il contrario di ciò che le dico.
39
00:02:53,548 --> 00:02:54,924
Come ha perso la sua fiducia?
40
00:02:55,633 --> 00:02:57,468
Non importa, la seguirò.
41
00:02:57,552 --> 00:02:59,429
Andrà anche lei a Granada?
42
00:02:59,512 --> 00:03:00,930
Devo fare una cosa importante.
43
00:03:01,014 --> 00:03:01,848
E cosa?
44
00:03:03,558 --> 00:03:04,893
Non serve che tu lo sappia.
45
00:03:04,976 --> 00:03:06,352
Chiederà a Hee-ju di sposarla?
46
00:03:09,147 --> 00:03:10,481
Ora che ha divorziato,
47
00:03:10,565 --> 00:03:13,067
può chiederle di sposarla.
È questo il suo piano, vero?
48
00:03:13,860 --> 00:03:15,028
Scommetto di sì.
49
00:03:15,737 --> 00:03:18,823
Mi piacerebbe davvero sapere
cos'hai nella testa.
50
00:03:19,115 --> 00:03:21,075
Che razza di pensieri ti vengono in mente?
51
00:03:22,452 --> 00:03:23,536
Quei documenti.
52
00:03:24,120 --> 00:03:25,705
Sono per il divorzio, vero?
53
00:03:25,788 --> 00:03:27,832
Ho sbirciato prima.
54
00:03:29,918 --> 00:03:31,502
Go Yu-ra ha già firmato.
55
00:03:31,586 --> 00:03:33,129
Basta che firmi lei.
56
00:03:34,380 --> 00:03:35,465
Ottima decisione.
57
00:03:36,215 --> 00:03:37,717
Sono così sollevata.
58
00:03:38,259 --> 00:03:39,260
A quando gli articoli?
59
00:03:39,928 --> 00:03:41,387
Voglio vederli, e presto!
60
00:03:44,224 --> 00:03:45,725
- Che c'è?
- Sono perplesso.
61
00:03:46,309 --> 00:03:47,477
Da cosa?
62
00:03:51,564 --> 00:03:52,523
Può venire?
63
00:03:53,524 --> 00:03:56,194
Non è facile lasciarmi perplesso,
64
00:03:56,277 --> 00:03:57,612
ma tu sei notevole.
65
00:03:58,112 --> 00:03:59,030
Devo riconoscerlo.
66
00:04:03,159 --> 00:04:05,745
La accompagni. Li ho già avvisati.
67
00:04:05,828 --> 00:04:07,330
Intende alla YD?
68
00:04:07,413 --> 00:04:08,706
Certo, signore.
69
00:04:08,790 --> 00:04:11,042
- Li ha già sentiti?
- Volevi una raccomandazione.
70
00:04:11,125 --> 00:04:12,502
Cavolo, sig. Yoo.
71
00:04:14,212 --> 00:04:17,215
Lei mi piace sul serio, sa?
72
00:04:17,298 --> 00:04:18,967
È proprio il mio tipo.
73
00:04:19,050 --> 00:04:20,301
È solo una raccomandazione.
74
00:04:21,386 --> 00:04:23,513
Se vai lì e balli male,
75
00:04:23,596 --> 00:04:25,556
farò brutta figura, perciò devi spaccare.
76
00:04:26,683 --> 00:04:28,017
Ci conti.
77
00:04:29,310 --> 00:04:31,104
Forza, è un uomo impegnato.
78
00:04:31,187 --> 00:04:32,355
Andiamo.
79
00:04:33,189 --> 00:04:34,232
Ok.
80
00:04:36,442 --> 00:04:38,945
Grazie, sig. Yoo.
81
00:04:39,028 --> 00:04:42,198
In bocca al lupo anche a lei.
Spero che dica di sì.
82
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
MITTENTE: NOH YEONG-JUN
83
00:04:55,086 --> 00:04:57,880
Le invio copia firmata dell'accordo,
da parte dei legali.
84
00:04:57,964 --> 00:05:00,883
Per sua informazione,
Yu-ra non ha dato l'assenso.
85
00:05:00,967 --> 00:05:02,802
Ho ritenuto dovesse saperlo.
86
00:05:02,885 --> 00:05:04,470
In fede, Noh Yeong-jun.
87
00:05:04,554 --> 00:05:06,431
ACCORDO DI SCIOGLIMENTO DEL MATRIMONIO
88
00:05:08,850 --> 00:05:11,060
CERTIFICATO DI MATRIMONIO
89
00:05:21,321 --> 00:05:22,864
MARITO YOO JIN-WOO
MOGLIE GO YU-RA
90
00:05:31,372 --> 00:05:33,207
Che ci fai lì? Entra.
91
00:05:33,291 --> 00:05:35,501
Ho sentito che eri in ufficio,
una volta tanto.
92
00:05:36,711 --> 00:05:38,046
E ci sei davvero.
93
00:05:38,755 --> 00:05:40,131
Devo fare una cosa.
94
00:05:40,214 --> 00:05:41,591
Come mai un viaggio di lavoro?
95
00:05:42,425 --> 00:05:44,343
Dicono che devi andare a Granada.
96
00:05:44,427 --> 00:05:45,553
Un viaggio di lavoro...
97
00:05:45,636 --> 00:05:47,972
Si può dire così. Ho una missione.
98
00:05:48,056 --> 00:05:49,098
Un attimo,
99
00:05:49,640 --> 00:05:50,725
riguarda il gioco?
100
00:05:50,808 --> 00:05:52,185
Ho una missione importante.
101
00:05:54,437 --> 00:05:56,856
Sembra ridicolo, lo so,
ma è molto importante.
102
00:06:07,658 --> 00:06:08,826
Prepara degli oggetti.
103
00:06:09,952 --> 00:06:12,872
- Eh? Che tipo di oggetti?
- Oggetti speciali, non armi.
104
00:06:13,414 --> 00:06:14,832
Ne avrete sviluppati, no?
105
00:06:14,916 --> 00:06:16,793
Un sacco. A cosa pensavi?
106
00:06:16,876 --> 00:06:19,087
- Dammi tutto quello che hai.
- Per una missione?
107
00:06:19,170 --> 00:06:20,046
Quale missione?
108
00:06:20,129 --> 00:06:22,090
Dimmelo, così potrò darti i migliori...
109
00:06:22,173 --> 00:06:24,509
Non ho idea di cosa affronterò.
110
00:06:26,761 --> 00:06:29,013
Ho qui un oggetto nuovo di zecca.
111
00:06:29,597 --> 00:06:31,849
È uno dei nostri prodotti congiunti.
112
00:06:31,933 --> 00:06:33,351
Una pozione rigenerante.
113
00:06:39,065 --> 00:06:43,903
DIDWN: LIVELLO 25
114
00:06:43,986 --> 00:06:45,363
Ripristina la salute.
115
00:06:45,446 --> 00:06:47,698
Costa molto, però. Mille monete d'oro.
116
00:06:49,158 --> 00:06:50,243
E poi...
117
00:06:51,494 --> 00:06:52,578
Un accendi-candele.
118
00:06:53,162 --> 00:06:54,080
Quando lo usi...
119
00:07:07,301 --> 00:07:08,427
Forte, eh?
120
00:07:08,511 --> 00:07:10,179
Raggruppali tutti e mandameli.
121
00:07:10,263 --> 00:07:11,180
Ok, ricevuto.
122
00:07:15,143 --> 00:07:17,103
JUNG HEE-JU
123
00:07:18,187 --> 00:07:20,440
Pronto? È scesa dall'aereo?
124
00:07:23,067 --> 00:07:24,444
Dove devo andare?
125
00:07:27,947 --> 00:07:29,574
Come certamente ricorderete,
126
00:07:31,117 --> 00:07:34,120
è cominciato tutto
quando Se-ju mi ha contattato.
127
00:07:38,833 --> 00:07:41,461
Lui, però, è scomparso
mentre era sul treno.
128
00:07:43,171 --> 00:07:46,257
È stato ripreso
mentre saliva sul treno a Barcellona.
129
00:07:46,340 --> 00:07:47,467
CAM3
BARCELLONA
130
00:07:55,892 --> 00:07:57,435
Non è stato visto scendere
131
00:07:59,061 --> 00:08:00,188
a nessuna stazione.
132
00:08:04,692 --> 00:08:06,360
Di chi aveva paura Se-ju?
133
00:08:07,361 --> 00:08:09,071
Di qualcuno mandato da Hyeong-seok?
134
00:08:09,655 --> 00:08:12,492
O dei criminali amici di Marco?
135
00:08:20,500 --> 00:08:22,126
Io ci penso e ci ripenso,
136
00:08:23,211 --> 00:08:24,921
ma solo le mie visioni hanno senso.
137
00:08:26,589 --> 00:08:28,674
Le folli visioni di un pazzo.
138
00:08:32,136 --> 00:08:33,679
Queste sono le mie visioni.
139
00:08:35,264 --> 00:08:38,059
Questo è ciò che credo
sia successo a Se-ju, un anno fa.
140
00:08:38,142 --> 00:08:39,477
SCONFITTO DA MASTER 10 MINUTI FA
141
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
YOO JIN-WOO
ZINU@JONE.COM
142
00:08:46,025 --> 00:08:48,861
Se continua a fare lo spilorcio
sentiremo pure Yoo Jin-woo.
143
00:08:54,659 --> 00:08:55,493
Oh, ma dai.
144
00:08:56,702 --> 00:08:58,955
Ho anche il numero di Yoo Jin-woo, ok?
145
00:08:59,038 --> 00:09:01,707
Lo sai che lui e Cha Hyeong-seok
sono tipo nemici, no?
146
00:09:02,291 --> 00:09:04,585
Visto che si odiano a morte,
sentiamoli entrambi
147
00:09:04,669 --> 00:09:06,671
e vediamo chi sgancia di più.
148
00:09:06,754 --> 00:09:09,590
Lasciamo perdere le altre aziende,
negozieremo con loro.
149
00:09:09,674 --> 00:09:12,510
Accetteranno qualunque prezzo
pur di battere l'altro.
150
00:09:13,886 --> 00:09:16,389
Alimenteremo la loro rivalità
e ce ne godremo i frutti.
151
00:09:47,670 --> 00:09:49,547
YOO JIN-WOO
ZINU@JONE.COM
152
00:09:54,594 --> 00:09:56,596
INVIA
153
00:09:57,597 --> 00:09:59,348
RECUERDOS DE LA ALHAMBRA
154
00:10:12,153 --> 00:10:13,446
YOO JIN-WOO
ZINU@JONE.COM
155
00:10:16,866 --> 00:10:18,409
È COMPARSO UN NEMICO
156
00:10:22,663 --> 00:10:24,915
MASTER: LV 94, ATT 9.500
DIF 6.500, MAGNUM357
157
00:10:24,999 --> 00:10:26,375
Se-ju sarà impazzito come me.
158
00:10:32,923 --> 00:10:35,968
MARCO: LV 92,
ATT 9.200, DIF 5.000
159
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
Che succede? Chi sei?
160
00:10:44,644 --> 00:10:47,104
Perché continui a comparire? Sei morto!
161
00:10:47,938 --> 00:10:50,358
Se-ju sarà stato più terrorizzato di me.
162
00:10:51,275 --> 00:10:53,361
Marco era di livello superiore
a Hyeong-seok.
163
00:10:53,444 --> 00:10:54,612
- No.
- Aveva una pistola.
164
00:10:54,695 --> 00:10:55,613
Sparisci!
165
00:10:56,530 --> 00:10:57,865
Vattene via!
166
00:11:26,602 --> 00:11:27,770
Un biglietto per Granada.
167
00:11:52,336 --> 00:11:53,587
Pronto?
168
00:11:55,923 --> 00:11:57,508
- Hee-ju?
- Sei tu, Se-ju?
169
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Hee-ju.
170
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
Perché non rispondi? Ero preoccupata.
171
00:12:03,347 --> 00:12:04,598
Ho il telefono rotto.
172
00:12:05,182 --> 00:12:07,309
Com'è successo? Dove sei adesso?
173
00:12:12,022 --> 00:12:13,482
Sto tornando a casa.
174
00:12:14,275 --> 00:12:15,443
Prendo il treno.
175
00:12:15,526 --> 00:12:18,571
Il notturno? Allora arriverai
in mattinata.
176
00:12:19,613 --> 00:12:21,031
D'accordo, sta' attento.
177
00:12:23,742 --> 00:12:25,077
Mi manchi, Hee-ju.
178
00:12:25,161 --> 00:12:26,078
Eh?
179
00:12:29,290 --> 00:12:30,332
Riaggancio.
180
00:12:32,293 --> 00:12:33,294
Pronto?
181
00:12:37,006 --> 00:12:39,508
Ma che gli prende?
Starà crescendo, finalmente?
182
00:13:11,665 --> 00:13:12,666
Pronto?
183
00:13:14,502 --> 00:13:19,632
Questo è il numero di Yoo Jin-woo?
184
00:13:20,591 --> 00:13:22,259
Sì, sono io. Con chi parlo?
185
00:13:22,927 --> 00:13:25,846
Vorrei evitare di vendere
a quella persona,
186
00:13:26,430 --> 00:13:28,224
ma devo decidere entro domani.
187
00:13:30,434 --> 00:13:32,853
Se-ju voleva vedermi per chiedermi aiuto.
188
00:13:33,521 --> 00:13:36,941
Credeva che i miei esperti
potessero risolvere il problema.
189
00:13:43,197 --> 00:13:44,782
Vediamoci a Granada.
190
00:13:44,865 --> 00:13:47,284
Mi aspetti all'ostello Bonita.
A volte alloggio lì.
191
00:13:58,796 --> 00:14:00,631
Pronto? Mi senti? Pronto?
192
00:15:22,004 --> 00:15:23,422
SEI TROPPO LONTANO DAL NEMICO
193
00:15:23,505 --> 00:15:25,215
IL DUELLO È STATO ANNULLATO
194
00:15:46,195 --> 00:15:52,076
Attenzione. Il treno è in arrivo
alla stazione di Granada.
195
00:15:55,579 --> 00:15:59,291
Signore e signori, prossima fermata:
stazione di Granada.
196
00:16:10,302 --> 00:16:11,887
Sveglia.
197
00:16:11,971 --> 00:16:13,597
Siamo a Granada.
198
00:16:14,348 --> 00:16:15,474
Grazie.
199
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
È COMPARSO UN NEMICO
200
00:16:29,488 --> 00:16:30,406
È COMPARSO UN NEMICO
201
00:16:31,907 --> 00:16:33,450
È COMPARSO UN NEMICO
202
00:17:43,270 --> 00:17:44,605
Oddio.
203
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Se Se-ju avesse perso il duello,
204
00:17:47,232 --> 00:17:49,193
avrebbero trovato il suo corpo sul treno.
205
00:17:50,903 --> 00:17:51,987
Come Hyeong-seok.
206
00:17:56,408 --> 00:17:57,785
E Marco.
207
00:18:01,830 --> 00:18:03,123
Se-ju, però, è scomparso.
208
00:18:12,132 --> 00:18:14,093
AGGIRA L'OSTACOLO PER INIZIARE LA SFIDA
209
00:18:22,184 --> 00:18:23,519
Se è scomparso,
210
00:18:24,478 --> 00:18:26,063
allora è sopravvissuto.
211
00:18:34,029 --> 00:18:35,447
BENVENUTO A GRANADA
212
00:18:35,531 --> 00:18:36,657
LIVELLO ATTUALE: 94
213
00:19:37,426 --> 00:19:40,429
Forse Se-ju era lì, quel giorno.
214
00:19:42,431 --> 00:19:44,183
Ma probabilmente non potevamo vederlo.
215
00:20:20,469 --> 00:20:21,887
HAI TROVATO UN OGGETTO SPECIALE
216
00:20:21,970 --> 00:20:24,014
FALCO DELLA CITTADELLA
VISIBILE SOLO AI LV 90+
217
00:20:24,097 --> 00:20:25,307
SE SEI ABILITATO
218
00:20:25,390 --> 00:20:26,391
ALLUNGA IL BRACCIO
219
00:20:41,907 --> 00:20:44,952
ZINU: LV 90,
SPADA DEL CAVALIERE NERO
220
00:21:01,468 --> 00:21:02,970
Ci è voluto un anno intero
221
00:21:03,971 --> 00:21:05,389
per provare le mie visioni.
222
00:21:09,434 --> 00:21:10,894
È ARRIVATO UN MESSAGGIO
DA MASTER
223
00:21:27,786 --> 00:21:30,580
MASTER TI HA INVIATO
UNA MISSIONE SEGRETA DA GRANADA
224
00:21:34,710 --> 00:21:37,296
PUOI SCOPRIRNE I DETTAGLI
SOLO A GRANADA
225
00:21:37,379 --> 00:21:39,756
DEVI PORTARLA A TERMINE
APPENA LEGGI IL MESSAGGIO
226
00:21:39,840 --> 00:21:42,592
L'OCCASIONE SVANIRÀ
SE SUPERI IL LIMITE DI TEMPO
227
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
IL FALCO CUSTODIRÀ LA MISSIONE
228
00:21:48,348 --> 00:21:53,979
PERGAMENA DEL FALCO
47:59:58 ALLO SCADERE DELLA MISSIONE
229
00:23:05,926 --> 00:23:07,302
Ma che è successo, qui?
230
00:23:11,389 --> 00:23:13,266
Sig. Yoo, è stato sveglio tutta la notte?
231
00:23:15,644 --> 00:23:17,145
Sembra un campo di battaglia.
232
00:23:18,313 --> 00:23:19,523
A che livello sei?
233
00:23:20,273 --> 00:23:22,067
Io? Sono al livello 48.
234
00:23:23,026 --> 00:23:24,402
CITY HUNTER: LIVELLO 48
235
00:23:24,486 --> 00:23:27,572
HAI RICEVUTO LA PPX4 DA ZINU
236
00:23:28,532 --> 00:23:29,449
Grazie.
237
00:23:29,950 --> 00:23:31,827
ATT: 4.000 RAGGIO: 50M
PROIETTILI: 17
238
00:23:31,910 --> 00:23:33,537
LE PISTOLE SI SBLOCCANO AL LV 50
239
00:23:33,620 --> 00:23:34,788
NON PUOI ANCORA USARLA
240
00:23:34,871 --> 00:23:36,623
Ma non posso ancora usare le pistole.
241
00:23:36,706 --> 00:23:38,834
Voglio che tu raggiunga il livello 50.
242
00:23:38,917 --> 00:23:41,128
Ti servirà una pistola,
se vuoi venire con me.
243
00:23:41,211 --> 00:23:42,504
Scusi?
244
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
Hai esattamente cinque ore.
245
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
Come posso salire
di due livelli in cinque ore?
246
00:23:48,218 --> 00:23:50,387
Non c'è tempo. Ho un aereo da prendere.
247
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
Un aereo?
248
00:23:52,139 --> 00:23:53,723
Io e te andiamo a Granada, oggi.
249
00:23:55,433 --> 00:23:56,560
Perché?
250
00:23:58,103 --> 00:23:59,229
Per trovare Jung Se-ju.
251
00:24:13,201 --> 00:24:15,787
Cosa? Perché sei tornata?
252
00:24:17,038 --> 00:24:19,374
- Nonna.
- Perché sei tornata?
253
00:24:19,457 --> 00:24:21,501
Sang-beom mi ha detto che eri sull'aereo.
254
00:24:21,585 --> 00:24:22,961
- Sono scesa.
- E perché?
255
00:24:23,044 --> 00:24:24,421
Non parto più.
256
00:24:24,504 --> 00:24:26,423
Il volo è troppo lungo, mi stancherei.
257
00:24:27,215 --> 00:24:28,508
Cosa?
258
00:24:28,592 --> 00:24:30,510
Ma che assurdità dici?
259
00:24:30,594 --> 00:24:34,139
Ti sei fatta rimborsare il biglietto?
260
00:24:34,222 --> 00:24:35,307
Santo cielo.
261
00:24:43,773 --> 00:24:47,736
Caspita, hai appena buttato via
i tuoi soldi come se nulla fosse.
262
00:24:47,819 --> 00:24:49,446
Che spreco di denaro.
263
00:24:49,529 --> 00:24:52,699
Avresti dovuto cancellare la prenotazione,
se non volevi più partire.
264
00:24:52,782 --> 00:24:54,242
Volevo partire.
265
00:24:54,326 --> 00:24:57,954
Ma poi ho pensato che non sarei riuscita
a finire la chitarra in tempo.
266
00:24:58,038 --> 00:24:58,997
Mi è venuta l'ansia.
267
00:24:59,080 --> 00:25:00,749
Santo cielo.
268
00:25:01,333 --> 00:25:03,376
Pazienza, fa' come ti pare.
269
00:25:10,634 --> 00:25:12,719
È successa una cosa, mi aspetti a casa.
270
00:25:12,802 --> 00:25:13,845
Verrò da lei.
271
00:25:33,782 --> 00:25:35,867
SIG. YOO
272
00:25:38,954 --> 00:25:40,747
Il numero chiamato non è raggiungibile.
273
00:25:40,830 --> 00:25:44,042
La chiamata verrà inoltrata
alla segreteria telefonica.
274
00:25:44,125 --> 00:25:46,461
Lasciate un messaggio
dopo il segnale acustico.
275
00:26:06,314 --> 00:26:09,693
EMMA
LIUTERIA
276
00:26:21,538 --> 00:26:23,415
MIN-JU
277
00:26:29,212 --> 00:26:30,964
- Pronto?
- Ehi, Hee-ju.
278
00:26:31,047 --> 00:26:32,465
Ho saputo che non sei partita.
279
00:26:32,549 --> 00:26:34,092
No. Dove sei?
280
00:26:34,175 --> 00:26:36,386
Hee-ju, ho incontrato
il CEO della YD, prima.
281
00:26:36,469 --> 00:26:37,595
Grazie al sig. Yoo.
282
00:26:39,055 --> 00:26:42,267
E mi ha detto che ho del potenziale.
283
00:26:43,268 --> 00:26:44,853
Vuoi una bella sgridata, per caso?
284
00:26:44,936 --> 00:26:46,896
Perché lo disturbi?
285
00:26:47,814 --> 00:26:50,734
- Chi ti ha detto che potevi chiamarlo?
- Non lo incontrerai?
286
00:26:51,276 --> 00:26:53,486
- Cosa?
- È andato in Spagna per vederti.
287
00:26:53,570 --> 00:26:55,113
È lì tutto da solo?
288
00:26:55,196 --> 00:26:56,614
No, ha detto che verrà qui.
289
00:26:57,115 --> 00:26:58,366
Ah, davvero?
290
00:26:59,492 --> 00:27:00,660
Ma come facevi a saperlo?
291
00:27:00,744 --> 00:27:03,121
Non sai perché vuole incontrarti, vero?
292
00:27:03,204 --> 00:27:04,873
- Vuoi un indizio?
- Come?
293
00:27:06,207 --> 00:27:07,792
- P...
- Cosa?
294
00:27:08,293 --> 00:27:10,545
Inizia con la "P" e ha tre sillabe.
295
00:27:10,628 --> 00:27:11,588
Ti saluto.
296
00:27:26,102 --> 00:27:27,020
MIN-JU
297
00:27:27,103 --> 00:27:28,897
Prova a indovinare. Ecco un indizio.
298
00:27:28,980 --> 00:27:31,524
Inizia con la "P" e finisce con la "A".
299
00:27:38,406 --> 00:27:40,658
Pronto? Ci sei arrivata?
300
00:27:40,742 --> 00:27:43,411
- Cosa cerchi di dirmi?
- Ho detto che inizia con la "P".
301
00:27:43,495 --> 00:27:44,371
Tre sillabe.
302
00:27:44,454 --> 00:27:46,664
Basta con queste stupidaggini,
vieni al dunque.
303
00:27:46,748 --> 00:27:48,875
- Perché ti arrabbi?
- Dico sul serio.
304
00:27:48,958 --> 00:27:50,585
Non è il momento di scherzare.
305
00:27:51,086 --> 00:27:52,587
Perché lui sta venendo qui?
306
00:27:53,588 --> 00:27:54,964
Che cosa ti ha detto?
307
00:27:55,048 --> 00:27:56,549
Di che parola stai parlando?
308
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
- "Proposta."
- Cosa?
309
00:27:59,928 --> 00:28:02,722
Probabilmente ti farà
una proposta di matrimonio.
310
00:28:07,685 --> 00:28:09,437
Ma che stai dicendo?
311
00:28:09,521 --> 00:28:10,647
Tu fai finta di niente.
312
00:28:10,730 --> 00:28:14,150
Ma è diventato single, è ufficiale.
313
00:28:14,234 --> 00:28:15,819
E credo voglia farti la proposta.
314
00:28:17,070 --> 00:28:18,905
Forse ha già comprato l'anello.
315
00:28:22,659 --> 00:28:23,993
Cosa?
316
00:28:24,077 --> 00:28:27,372
Stai dicendo che sta venendo qui
con un anello per chiedermi di sposarlo?
317
00:28:36,297 --> 00:28:37,966
Avrei dovuto comprare un anello?
318
00:28:40,969 --> 00:28:41,970
Oh, caspita.
319
00:28:42,053 --> 00:28:44,514
Non pensavo si aspettasse questo.
320
00:28:46,474 --> 00:28:47,976
Vado a comprarne uno?
321
00:28:50,186 --> 00:28:51,229
Entri.
322
00:28:51,312 --> 00:28:53,606
No, aspetti. Le prendo
almeno un mazzo di fiori.
323
00:28:54,232 --> 00:28:55,775
La faccia finita ed entri.
324
00:29:05,118 --> 00:29:07,036
Che cos'ha detto a Min-ju?
325
00:29:07,120 --> 00:29:08,538
Perché pensa quelle cose?
326
00:29:09,289 --> 00:29:10,540
Io non le ho detto niente.
327
00:29:11,040 --> 00:29:13,710
Forse le sembra
che lei si aspetti qualcosa.
328
00:29:13,793 --> 00:29:15,754
Lo pensa davvero?
329
00:29:17,380 --> 00:29:18,631
È solo un pio desiderio.
330
00:29:20,341 --> 00:29:22,343
Scusi il ritardo, ma è successa una cosa.
331
00:29:23,678 --> 00:29:25,638
Ho un volo da prendere e vado di fretta.
332
00:29:25,722 --> 00:29:26,723
Dov'è Se-ju?
333
00:29:26,806 --> 00:29:28,975
Vado a Granada per incontrarlo.
334
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
Se-ju è a Granada?
335
00:29:32,061 --> 00:29:34,731
Non lo so ancora.
Lo scoprirò solo andando lì.
336
00:29:35,064 --> 00:29:37,317
Mi ha chiesto lui di andarci,
quindi lo farò.
337
00:29:37,400 --> 00:29:39,110
Lo ha davvero sentito?
338
00:29:39,194 --> 00:29:40,111
Lo dimostri.
339
00:29:40,195 --> 00:29:41,654
Non posso provarglielo.
340
00:29:41,738 --> 00:29:43,448
Non ho ricevuto chiamate o e-mail.
341
00:29:45,200 --> 00:29:46,951
- Allora come...
- Mi ha contattato
342
00:29:47,035 --> 00:29:48,953
all'interno del gioco, dal suo profilo.
343
00:29:49,954 --> 00:29:51,998
Mi ha detto di andare
a Granada, quindi parto.
344
00:29:52,081 --> 00:29:54,375
Non so ancora cosa
stia succedendo o dove sia.
345
00:29:54,459 --> 00:29:56,461
Ma mi avrà contattato per un motivo.
346
00:29:56,961 --> 00:29:58,797
La chiamo non appena lo incontro.
347
00:29:58,880 --> 00:30:00,965
- Lei aspetti qui.
- Ma cosa cavolo...
348
00:30:02,592 --> 00:30:04,761
- Doveva dimostrarmelo.
- Non posso farlo qui,
349
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
dovrebbe indossare le lenti.
350
00:30:07,847 --> 00:30:10,391
Avvertirò i ragazzi in ufficio,
così potrà vederlo da lì.
351
00:30:16,272 --> 00:30:17,482
J ONE
TEAM LEADER CHOI YANG-JU
352
00:30:17,565 --> 00:30:18,691
Chiami lui.
353
00:30:18,775 --> 00:30:20,026
Che cosa sta facendo?
354
00:30:20,109 --> 00:30:22,028
Mi ha fatto scendere dall'aereo e ora...
355
00:30:22,111 --> 00:30:23,279
Non c'è tempo.
356
00:30:24,113 --> 00:30:25,698
Perderò l'occasione di incontrarlo
357
00:30:25,782 --> 00:30:27,408
se non faccio tutto entro 48 ore.
358
00:30:29,702 --> 00:30:31,871
- E ne sono passate già 12.
- Ma che diamine...
359
00:30:32,372 --> 00:30:35,041
È il responsabile del gioco,
quindi saprà spiegarci...
360
00:30:40,088 --> 00:30:42,507
- Ma che fai?
- Sono contento di averti trovato qui.
361
00:30:42,590 --> 00:30:43,883
Volevo denunciarti.
362
00:30:44,467 --> 00:30:46,845
Ma tanto vale pestarti e finire in TV.
363
00:30:47,554 --> 00:30:49,347
Finirò al TG, se ti do una lezione.
364
00:30:49,430 --> 00:30:51,099
- Smettila.
- Levati.
365
00:30:51,599 --> 00:30:53,685
Non mi sei mai piaciuto,
dai tempi di Granada.
366
00:30:53,768 --> 00:30:56,437
L'hai costretta a badare a te
dopo averle dato dei soldi.
367
00:30:56,521 --> 00:30:58,147
Smettila. Basta così.
368
00:30:58,231 --> 00:30:59,274
Lasciami stare!
369
00:31:00,108 --> 00:31:01,568
Quale truffa hai escogitato
370
00:31:01,651 --> 00:31:03,069
per impedirle di partire?
371
00:31:05,363 --> 00:31:06,197
Ora basta.
372
00:31:07,240 --> 00:31:09,033
Non è così che si salutano le persone.
373
00:31:09,617 --> 00:31:11,452
So bene di non andarti a genio.
374
00:31:11,953 --> 00:31:14,455
Ma ora basta. Devo andare all'aeroporto.
375
00:31:15,206 --> 00:31:16,541
È un problema tuo.
376
00:31:17,375 --> 00:31:18,459
Basta così, ho detto.
377
00:31:19,544 --> 00:31:22,213
Tizio che afferma di essere
come un familiare per Hee-ju.
378
00:31:24,048 --> 00:31:24,883
Fermi!
379
00:31:33,141 --> 00:31:35,643
Combatto con la spada tutto il giorno.
380
00:31:35,727 --> 00:31:37,061
Non sfidarmi, ti farai male.
381
00:31:37,604 --> 00:31:38,855
Non lotto nella vita vera.
382
00:31:42,984 --> 00:31:44,944
Cielo. Cos'è stato?
383
00:31:45,028 --> 00:31:46,654
Che cosa succede?
384
00:31:46,738 --> 00:31:48,406
Cos'è successo qui?
385
00:31:50,783 --> 00:31:52,493
Oddio. È sangue.
386
00:31:53,828 --> 00:31:55,747
Perché diavolo l'hai aggredito?
387
00:32:04,339 --> 00:32:06,591
Torna a casa. Vattene subito.
388
00:32:07,091 --> 00:32:09,344
Perché hai picchiato il nostro ospite?
389
00:32:09,427 --> 00:32:10,803
Sei forse un delinquente?
390
00:32:11,471 --> 00:32:13,514
Stai approfittando
della nostra ospitalità.
391
00:32:13,598 --> 00:32:16,392
Ho i miei motivi.
Lei non sa tutta la storia.
392
00:32:16,476 --> 00:32:18,102
Ma certo che la so.
393
00:32:18,186 --> 00:32:19,395
Ora vattene. Via!
394
00:32:20,730 --> 00:32:21,648
Va' a casa!
395
00:32:24,359 --> 00:32:25,276
Accidenti a lui.
396
00:32:25,860 --> 00:32:27,862
Porta la mia valigia all'aeroporto.
397
00:32:27,946 --> 00:32:30,114
Non avrò tempo di passare dall'hotel.
398
00:32:32,992 --> 00:32:34,077
Ci vediamo lì.
399
00:32:34,869 --> 00:32:37,330
I vestiti? Prendimi quello che mi serve.
400
00:32:42,335 --> 00:32:43,294
Si sieda.
401
00:32:43,378 --> 00:32:45,463
Dovrei proprio andare.
Non voglio fare tardi.
402
00:32:45,546 --> 00:32:46,839
Si sieda. Sta sanguinando.
403
00:32:48,800 --> 00:32:51,219
- Sto bene, ora.
- Non può sedersi e basta?
404
00:32:51,302 --> 00:32:53,137
Perché non ascolta mai nessuno?
405
00:32:53,221 --> 00:32:55,306
Non faccia il presuntuoso e si sieda.
406
00:32:56,683 --> 00:32:58,685
Cosa la rende migliore di tutti gli altri?
407
00:33:02,230 --> 00:33:04,023
Non ci vorrà molto. Solo cinque minuti.
408
00:33:17,954 --> 00:33:19,872
Il suo amico se n'è andato?
409
00:33:21,124 --> 00:33:22,166
Probabilmente sì.
410
00:33:23,209 --> 00:33:24,419
Chi è per lei, comunque?
411
00:33:25,420 --> 00:33:27,880
Non è un suo parente,
ma dice che è come se lo fosse.
412
00:33:28,589 --> 00:33:29,716
Siete fidanzati?
413
00:33:35,638 --> 00:33:36,889
È così?
414
00:33:38,641 --> 00:33:39,642
Giri la testa.
415
00:33:41,310 --> 00:33:43,688
Non lo approvo. Non sa neanche combattere.
416
00:33:45,565 --> 00:33:47,608
Saper usare una spada non è un vanto.
417
00:33:48,192 --> 00:33:50,528
Solo un bambino ne andrebbe orgoglioso.
418
00:33:51,446 --> 00:33:54,407
Beh, non lo approvo comunque,
quindi ci pensi bene.
419
00:33:55,783 --> 00:33:57,785
Non ho mai pensato a lui in quel modo,
420
00:33:57,869 --> 00:34:00,163
ma forse dovrei,
dato che le importa così tanto.
421
00:34:01,122 --> 00:34:03,833
Perché? Deve per forza fare
il contrario di ciò che dico?
422
00:34:08,921 --> 00:34:11,049
Non è così che si sceglie un partner.
423
00:34:11,424 --> 00:34:13,926
Lo faccia per ripicca e finirà come me.
424
00:34:24,228 --> 00:34:26,814
Quella è la chitarra che stava costruendo?
425
00:34:29,817 --> 00:34:30,943
Quanto costa?
426
00:34:32,236 --> 00:34:35,114
- Non si preoccupi.
- Quanto costa?
427
00:34:40,411 --> 00:34:42,330
Allora le faccio un ordine.
428
00:34:42,413 --> 00:34:44,540
Vorrei una chitarra fatta a mano.
429
00:34:49,378 --> 00:34:51,881
Non accetta? Non tratta con certi clienti?
430
00:34:55,885 --> 00:34:57,553
Sono un caso così disperato?
431
00:34:58,763 --> 00:35:00,431
Non merito di comprare una chitarra.
432
00:35:19,158 --> 00:35:20,409
Perché piange?
433
00:35:22,161 --> 00:35:23,371
Non lo so.
434
00:35:26,040 --> 00:35:27,375
Quindi, sta dicendo...
435
00:35:29,627 --> 00:35:32,380
...che sta giocando per trovare Se-ju.
436
00:35:34,882 --> 00:35:36,676
E ora che è quasi al suo livello,
437
00:35:36,759 --> 00:35:38,636
si è messo in contatto con lei.
438
00:35:42,306 --> 00:35:45,184
Solo lei può contattarlo.
439
00:35:46,936 --> 00:35:48,229
Anche se venissi a Granada,
440
00:35:49,480 --> 00:35:51,566
sarei inutile,
perché non posso vedere nulla.
441
00:35:52,441 --> 00:35:54,402
Per questo devo restare qui
442
00:35:54,986 --> 00:35:56,529
a guardarla da un monitor.
443
00:35:58,406 --> 00:36:01,284
È l'unico modo in cui posso vedere
che Se-ju è vivo.
444
00:36:02,577 --> 00:36:03,911
Non è questo che sta dicendo?
445
00:36:05,913 --> 00:36:07,456
Le sembro ancora un pazzo?
446
00:36:14,255 --> 00:36:15,256
Sì.
447
00:36:22,305 --> 00:36:23,514
Ma voglio crederle.
448
00:36:26,684 --> 00:36:27,810
Le darò una possibilità.
449
00:36:28,561 --> 00:36:29,937
Aspetterò qui
450
00:36:31,856 --> 00:36:33,107
di avere sue notizie.
451
00:36:38,529 --> 00:36:41,032
Perché si fida di me? Sono un imbroglione.
452
00:36:46,078 --> 00:36:47,830
Perché se no, vivrei nel tormento.
453
00:36:58,799 --> 00:37:00,509
Potrebbe essere un altro inganno.
454
00:37:08,601 --> 00:37:10,561
Cercare di non farsi ingannare da lei...
455
00:37:13,105 --> 00:37:14,273
...è comunque peggio.
456
00:37:27,411 --> 00:37:28,996
Maledizione.
457
00:37:31,332 --> 00:37:32,416
Io lo dico sempre.
458
00:37:32,500 --> 00:37:34,752
Che importa, se lo dice?
459
00:37:34,835 --> 00:37:36,337
Non è sua, quella parola.
460
00:37:37,713 --> 00:37:39,048
Maledizione.
461
00:37:46,597 --> 00:37:47,848
Perché mi tormenta?
462
00:37:48,849 --> 00:37:50,810
Perché è piombato nella mia vita?
463
00:37:51,769 --> 00:37:53,771
E perché mi rende così difficile odiarla?
464
00:38:58,878 --> 00:39:00,629
Anche se Hee-ju non sarebbe venuta,
465
00:39:02,381 --> 00:39:03,424
era ovvio...
466
00:39:06,677 --> 00:39:09,930
...che questo viaggio sarebbe stato
il momento più importante
467
00:39:11,849 --> 00:39:12,933
delle nostre vite.
468
00:39:30,910 --> 00:39:32,370
BIGLIETTI FERROVIARI
469
00:39:37,291 --> 00:39:39,418
Prendemmo l'aereo per Barcellona
470
00:39:39,960 --> 00:39:42,505
e arrivammo fino a Granada
con il treno notturno.
471
00:39:45,633 --> 00:39:46,717
Volevamo seguire
472
00:39:47,760 --> 00:39:50,012
l'itinerario percorso
da Se-ju l'anno prima.
473
00:40:21,585 --> 00:40:22,586
E...
474
00:40:24,422 --> 00:40:26,173
...come in ogni viaggio,
475
00:40:28,217 --> 00:40:29,468
Hyeong-seok era con me.
476
00:40:35,891 --> 00:40:37,351
Ho una missione importante.
477
00:40:38,102 --> 00:40:39,437
IL GIORNO PRIMA
478
00:40:39,520 --> 00:40:42,523
Sembra ridicolo, lo so,
ma è davvero importante.
479
00:40:42,606 --> 00:40:44,775
Pranzo col professor Cha.
480
00:40:44,859 --> 00:40:46,318
Incontralo prima di partire, no?
481
00:40:47,820 --> 00:40:49,321
Non ho tempo per pranzare.
482
00:40:50,281 --> 00:40:51,824
Lo vedrò al mio ritorno.
483
00:40:55,536 --> 00:40:56,370
Disgraziato.
484
00:40:56,454 --> 00:40:59,248
Quel gioco conta più della tua vita vera?
485
00:41:00,624 --> 00:41:03,711
Sai cosa sta succedendo
mentre sei impegnato a giocare?
486
00:41:03,794 --> 00:41:04,753
No.
487
00:41:05,504 --> 00:41:06,714
Che succede?
488
00:41:06,797 --> 00:41:09,258
Non è il momento di viaggiare per giocare.
489
00:41:17,016 --> 00:41:18,934
È successa una cosa, mi aspetti a casa.
490
00:41:19,435 --> 00:41:20,895
Verrò da lei.
491
00:41:25,691 --> 00:41:28,360
Non fidarti di me e del professor Cha.
492
00:41:28,444 --> 00:41:30,196
Posso rimanere fino alle 14:00.
493
00:41:33,491 --> 00:41:34,992
Non possiamo sostenerti
494
00:41:35,075 --> 00:41:36,911
se non intendi cambiare.
495
00:41:37,995 --> 00:41:40,915
Quanto costruito in anni
può sempre crollare in un giorno.
496
00:41:40,998 --> 00:41:43,667
Sai che è capace di escludere
la sua stessa famiglia.
497
00:41:44,168 --> 00:41:45,669
Mi stanno per cacciare, immagino.
498
00:41:50,633 --> 00:41:54,053
Come puoi fare il CEO se non sai bluffare?
499
00:41:59,266 --> 00:42:01,519
Il professor Cha è cambiato con l'età.
500
00:42:02,144 --> 00:42:03,979
Neanche per lui è stato facile.
501
00:42:05,272 --> 00:42:06,815
Non si sarebbe arrivati a tanto,
502
00:42:07,816 --> 00:42:09,151
se non fossi sparito.
503
00:42:18,911 --> 00:42:19,995
Di qua.
504
00:42:24,833 --> 00:42:27,211
Un momento. Su-jin?
505
00:42:27,920 --> 00:42:30,005
Avevate un impegno con mio suocero?
506
00:42:30,089 --> 00:42:31,048
Anche tu?
507
00:42:31,131 --> 00:42:34,176
Mi ha chiamata chiedendo
di pranzare insieme.
508
00:42:35,678 --> 00:42:37,012
Perché non sei seduta?
509
00:42:41,684 --> 00:42:44,144
Padre, non sapevo ci fossero anche loro.
510
00:42:45,020 --> 00:42:46,438
Ho saputo che Jin-woo era qui,
511
00:42:47,064 --> 00:42:49,775
così gli ho chiesto di venire
a pranzo con noi.
512
00:42:50,192 --> 00:42:52,069
- T'imbarazza?
- No, non è questo.
513
00:42:52,152 --> 00:42:54,363
Ovviamente no. È fantastico.
514
00:42:55,906 --> 00:42:57,241
È passato molto tempo.
515
00:42:58,993 --> 00:43:00,119
Siediti.
516
00:43:00,202 --> 00:43:01,412
Sediamoci.
517
00:43:15,384 --> 00:43:16,885
Il divorzio è definitivo?
518
00:43:17,803 --> 00:43:20,431
Sì, è un sollievo.
Dobbiamo solo annunciarlo.
519
00:43:20,514 --> 00:43:22,224
Felice di sentirlo.
520
00:43:23,183 --> 00:43:25,436
Temevo non ci saremmo mai liberati di lei.
521
00:43:25,519 --> 00:43:27,896
- Come l'hai gestita?
- Poi glielo dirò.
522
00:43:27,980 --> 00:43:29,857
Non è stato il più elegante dei metodi.
523
00:43:29,940 --> 00:43:31,900
Posso immaginare.
524
00:43:31,984 --> 00:43:34,278
Tuttavia i balordi
vanno trattati come tali.
525
00:43:34,361 --> 00:43:36,280
- È l'unico modo.
- Ha ragione, signore.
526
00:43:39,283 --> 00:43:42,161
Ora che Go Yu-ra è sistemata,
527
00:43:42,244 --> 00:43:43,412
vi faccio una proposta.
528
00:43:45,080 --> 00:43:46,332
Perché non tornate insieme?
529
00:43:48,208 --> 00:43:49,335
Come?
530
00:43:50,961 --> 00:43:53,005
Ho celebrato io
il vostro matrimonio, ricordi?
531
00:43:53,714 --> 00:43:55,132
Vi ho augurato felicità,
532
00:43:55,758 --> 00:43:57,426
ma è stata interrotta da mio figlio.
533
00:43:59,720 --> 00:44:02,598
Ora che entrambi gli ostacoli
sono stati rimossi,
534
00:44:03,098 --> 00:44:04,892
potreste tornare insieme.
535
00:44:05,392 --> 00:44:06,977
È un'idea estemporanea.
536
00:44:26,538 --> 00:44:28,332
Ma che gli è saltato in mente?
537
00:44:29,833 --> 00:44:31,251
E perché ha invitato Su-jin?
538
00:44:32,002 --> 00:44:33,170
Non mi aveva detto nulla.
539
00:44:33,253 --> 00:44:35,547
A quanto pare, non è un pranzo d'affari.
540
00:44:36,173 --> 00:44:37,841
Sembra che abbia già deciso.
541
00:44:41,345 --> 00:44:44,014
Ora la mia vita dipende da te.
542
00:44:45,015 --> 00:44:46,392
Dovrei fidarmi, quindi.
543
00:44:51,605 --> 00:44:52,856
Non andare, se sei turbato.
544
00:44:54,191 --> 00:44:56,777
Dovresti parlare col consiglio
di amministrazione, ora.
545
00:44:56,860 --> 00:44:58,779
- Non è ora...
- Vado perché sono turbato.
546
00:45:00,197 --> 00:45:01,865
È l'unica cosa che mi resta.
547
00:45:02,783 --> 00:45:03,700
Devo trovare Se-ju.
548
00:45:04,618 --> 00:45:06,870
È questo il mio scopo nella vita.
549
00:45:12,501 --> 00:45:14,169
SU-JIN
550
00:45:34,022 --> 00:45:35,023
Pronto?
551
00:45:35,649 --> 00:45:37,651
Hai da fare? È un brutto momento?
552
00:45:38,444 --> 00:45:39,987
No, dimmi pure.
553
00:45:40,070 --> 00:45:43,240
Il prof. Cha ha detto così
solo per insultarmi.
554
00:45:43,323 --> 00:45:44,158
Non farci caso.
555
00:45:44,241 --> 00:45:46,660
L'ha detto per umiliarmi.
556
00:45:47,161 --> 00:45:50,164
- Perché dovrebbe?
- È un anno che fa così.
557
00:45:50,247 --> 00:45:52,207
Non sai quanto mi odi.
558
00:45:53,292 --> 00:45:54,877
Non ha mai abbracciato suo nipote.
559
00:45:54,960 --> 00:45:57,129
Finge di adorarlo solo davanti agli altri.
560
00:45:58,172 --> 00:45:59,590
Ma lo disprezza.
561
00:45:59,673 --> 00:46:01,216
Che è successo mentre ero via?
562
00:46:01,300 --> 00:46:02,759
È troppo da raccontare.
563
00:46:02,843 --> 00:46:04,261
E non ce n'è bisogno.
564
00:46:05,846 --> 00:46:07,806
Sarà stato un inferno anche per te.
565
00:46:08,849 --> 00:46:09,892
Siamo già all'inferno,
566
00:46:09,975 --> 00:46:11,602
non possiamo aiutarci l'un l'altra.
567
00:46:12,686 --> 00:46:14,021
Ci limitiamo a vivere.
568
00:46:18,442 --> 00:46:20,819
Ma ti ho chiamato per avvisarti.
569
00:46:21,820 --> 00:46:24,323
Lui non ti apprezza,
570
00:46:25,032 --> 00:46:26,533
finge anche con te.
571
00:46:27,826 --> 00:46:29,453
E non si fida per niente di te.
572
00:46:29,536 --> 00:46:32,372
Può sembrare che non abbia voluto
l'autopsia perché ti credeva,
573
00:46:32,456 --> 00:46:33,540
ma non è così.
574
00:46:34,291 --> 00:46:36,126
L'ha fatto per il suo orgoglio.
575
00:46:38,086 --> 00:46:40,380
Per lui è l'unica cosa che conta.
576
00:46:41,590 --> 00:46:42,633
Il suo orgoglio.
577
00:46:44,343 --> 00:46:48,138
Non vuole ammettere che la decisione
di preferirti a suo figlio fosse errata.
578
00:46:48,222 --> 00:46:49,890
Ecco perché ha insabbiato i fatti.
579
00:46:49,973 --> 00:46:51,016
Lui crede...
580
00:46:52,684 --> 00:46:54,978
...che tu abbia ucciso suo figlio.
581
00:46:55,854 --> 00:46:57,064
E io lo so.
582
00:46:57,564 --> 00:47:01,276
So anche perché Hyeong-seok
aveva tanta paura di lui.
583
00:47:02,903 --> 00:47:04,696
Anch'io ho paura di lui.
584
00:47:06,907 --> 00:47:09,201
Perché ti ostini a ignorare
tutto ciò che dico?
585
00:47:11,036 --> 00:47:12,204
CEO YOO JIN-WOO
586
00:47:12,287 --> 00:47:14,164
Potremmo essere i prossimi.
587
00:47:15,249 --> 00:47:16,333
Stai attento.
588
00:47:19,044 --> 00:47:20,170
Cielo, mio padre...
589
00:47:21,797 --> 00:47:22,881
Seon-ho.
590
00:47:24,508 --> 00:47:25,842
Non ho un fratello.
591
00:47:29,054 --> 00:47:31,431
Andiamo, sono solo!
592
00:47:36,228 --> 00:47:37,938
Sta piangendo di nuovo.
593
00:47:38,522 --> 00:47:40,691
Piange ogni volta che beve.
594
00:47:42,150 --> 00:47:43,527
Sei proprio irritante!
595
00:47:46,655 --> 00:47:47,781
Che fastidio.
596
00:48:34,494 --> 00:48:36,747
Desidero disperatamente che questo sia
597
00:48:39,082 --> 00:48:40,292
l'ultimo viaggio con lui.
598
00:49:08,403 --> 00:49:09,321
Già.
599
00:49:10,155 --> 00:49:12,115
Volevo proprio provare la pistola.
600
00:49:19,581 --> 00:49:22,000
Stavo comprando delle cose. Torno subito.
601
00:49:22,542 --> 00:49:24,169
Il treno arriva. Le comprerai lì.
602
00:49:35,847 --> 00:49:37,849
Ho preso tutti i posti della cuccetta.
603
00:49:38,475 --> 00:49:39,810
Saremo soli.
604
00:49:40,394 --> 00:49:41,728
Prego.
605
00:49:46,441 --> 00:49:48,860
Considerato lo spazio,
dubito che il sig. Cha compaia.
606
00:49:49,736 --> 00:49:51,196
Può dormire fino a domani.
607
00:49:52,531 --> 00:49:53,782
Prendo altra birra.
608
00:50:14,636 --> 00:50:15,804
Non riesco a dormire.
609
00:50:18,682 --> 00:50:22,519
Più mi avvicino a Granada,
più l'agitazione supera l'eccitazione.
610
00:50:25,814 --> 00:50:27,816
Da dove mi ha convocato Se-ju?
611
00:50:28,942 --> 00:50:30,861
Non oso neanche immaginare
612
00:50:32,237 --> 00:50:33,739
che aspetto abbia ora.
613
00:50:45,208 --> 00:50:46,251
Signore.
614
00:50:47,961 --> 00:50:48,920
Siamo arrivati.
615
00:50:50,422 --> 00:50:52,424
Tra cinque minuti saremo a Granada.
616
00:51:21,620 --> 00:51:23,330
È IL TUO 3.491° LOGIN
617
00:51:23,413 --> 00:51:24,623
LIVELLO ATTUALE: 90
618
00:51:41,056 --> 00:51:43,225
- Signore, è lì dentro?
- Che c'è?
619
00:51:43,308 --> 00:51:45,185
Siamo a Granada.
620
00:51:45,268 --> 00:51:47,103
L'aspetto sul marciapiede.
621
00:52:12,003 --> 00:52:15,173
BENVENUTO A GRANADA
622
00:52:25,016 --> 00:52:26,893
È COMPARSO UN NEMICO
623
00:52:59,551 --> 00:53:01,970
ZINU HA SCONFITTO DR. CHA
624
00:53:17,235 --> 00:53:18,904
ZINU: LIVELLO 90, DR. CHA: LIVELLO 3
625
00:53:31,333 --> 00:53:32,500
Cos'è?
626
00:53:33,084 --> 00:53:37,756
È COMPARSO UN NEMICO
627
00:53:37,839 --> 00:53:38,965
Che succede?
628
00:53:40,967 --> 00:53:43,011
È COMPARSO UN NEMICO
629
00:53:59,694 --> 00:54:01,112
TERRORISTA:
ATT 8.500, DIF 8.000
630
00:54:03,782 --> 00:54:04,950
Signore.
631
00:54:05,700 --> 00:54:06,868
Sig. Yoo.
632
00:54:14,000 --> 00:54:15,210
TI HANNO SPARATO
633
00:54:20,215 --> 00:54:21,049
ZINU: LIVELLO 90
634
00:54:28,598 --> 00:54:29,766
Che diavolo è?
635
00:54:31,101 --> 00:54:32,143
CITY HUNTER: LIVELLO 50
636
00:54:32,227 --> 00:54:33,645
ARCIERI ARAGONESI
637
00:54:33,728 --> 00:54:34,938
Cosa?
638
00:54:35,355 --> 00:54:36,564
Sig. Yoo.
639
00:54:38,024 --> 00:54:39,234
Sig. Yoo!
640
00:54:39,693 --> 00:54:41,027
Sig. Yoo!
641
00:54:42,946 --> 00:54:43,822
Sig. Yoo!
642
00:55:18,857 --> 00:55:20,275
SEI TROPPO LONTANO
643
00:55:21,526 --> 00:55:22,569
SEI TROPPO LONTANO
644
00:55:22,652 --> 00:55:24,696
USA UN'ARMA A GITTATA
645
00:55:28,908 --> 00:55:29,784
PROIETTILI ESAURITI
646
00:55:30,577 --> 00:55:32,078
CAMBIO ARMA
647
00:55:36,791 --> 00:55:37,917
CITY HUNTER: LIVELLO 50
648
00:55:38,877 --> 00:55:41,504
È COMPARSO UN NEMICO
649
00:55:52,724 --> 00:55:53,558
SEO JEONG-HUN
650
00:55:54,476 --> 00:55:55,727
- Pronto.
- Dove si trova?
651
00:55:55,810 --> 00:55:57,145
Mi salvi, la prego.
652
00:55:57,228 --> 00:55:59,731
Sono stato colpito
da una freccia, fa male davvero.
653
00:56:01,441 --> 00:56:03,943
Qui è da pazzi.
Pullula di personaggi non giocanti!
654
00:56:04,027 --> 00:56:06,154
- Dove sei?
- Mi salvi, sig. Yoo!
655
00:56:06,237 --> 00:56:07,655
Pronto?
656
00:56:07,739 --> 00:56:08,740
Pronto?
657
00:56:16,247 --> 00:56:19,667
ZINU: LV 90, ATT 8.430, DIF 3.730,
PISTOLA D'ARGENTO
658
00:56:37,727 --> 00:56:39,104
No, Jeong-hun.
659
00:56:39,187 --> 00:56:40,522
Jeong-hun.
660
00:56:42,607 --> 00:56:43,733
No, Jeong-hun.
661
00:56:43,817 --> 00:56:44,984
Jeong-hun!
662
00:56:50,448 --> 00:56:51,449
Non vi avvicinate!
663
00:57:13,263 --> 00:57:15,473
HAI PERSO IL TUO ALLEATO
664
00:57:18,476 --> 00:57:20,228
È COMPARSO UN NEMICO
665
00:57:57,891 --> 00:57:59,559
HAI LASCIATO GRANADA
666
00:57:59,642 --> 00:58:01,311
I TUOI DUELLI VERRANNO CANCELLATI
667
00:59:02,413 --> 00:59:04,791
Trova Jeong-hun.
Localizzalo nel gioco.
668
00:59:04,874 --> 00:59:06,292
Scopri dov'è.
669
00:59:06,376 --> 00:59:08,127
Questo è il mio testamento.
670
00:59:08,211 --> 00:59:11,381
A questo punto, si sarà capito
perché racconto questa storia?
671
00:59:11,464 --> 00:59:13,841
Che ci fai qui? Questo posto è pericoloso.
672
00:59:13,925 --> 00:59:15,593
Sto cercando tuo fratello.
673
00:59:15,677 --> 00:59:17,554
Ritorna sano e salvo. Ti aspetterò.
674
00:59:17,637 --> 00:59:19,722
Riuscirò a farlo da solo?
675
00:59:20,181 --> 00:59:22,767
Dice che troverà mio fratello
se completa la missione.
676
00:59:22,850 --> 00:59:24,060
Se così fosse,
677
00:59:24,852 --> 00:59:26,062
significherebbe
678
00:59:26,896 --> 00:59:28,773
che Jin-woo è in una missione suicida.
679
00:59:33,027 --> 00:59:34,112
Chi è?
680
00:59:35,863 --> 00:59:36,906
Se-ju.