1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 EPISODIO 9 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 Che significa? 4 00:00:59,309 --> 00:01:00,977 Ha saputo qualcosa? 5 00:01:01,061 --> 00:01:02,520 Scenda dall'aereo, se può. 6 00:01:02,604 --> 00:01:03,730 Non serve partire. 7 00:01:04,230 --> 00:01:07,859 Non troverà mai Se-ju anche se va lì. 8 00:01:07,942 --> 00:01:09,694 Solo io posso trovarlo. 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 Le ho detto che Se-ju è vivo. 10 00:01:21,998 --> 00:01:24,584 Glielo proverò, se me lo permetterà. 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Come sa che è vivo? 12 00:01:30,882 --> 00:01:32,133 Ho ricevuto un messaggio. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,092 Da chi? 14 00:01:33,176 --> 00:01:34,135 Lui ora dov'è? 15 00:01:35,053 --> 00:01:36,054 Mi raggiunga. 16 00:01:36,137 --> 00:01:37,305 Me lo dica subito. 17 00:01:37,388 --> 00:01:40,099 - Non al telefono. - Sono in aereo. 18 00:01:40,183 --> 00:01:41,309 Non può scendere? 19 00:01:41,392 --> 00:01:43,186 Cosa sta tramando? 20 00:01:43,269 --> 00:01:45,021 Su cos'altro ha mentito? 21 00:01:45,104 --> 00:01:47,524 Non vuole che vada a Granada, perché? 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,485 Dal modo in cui cerca di fermarmi, 23 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 sento di doverci andare a ogni costo. 24 00:01:52,362 --> 00:01:55,281 Cerco solo di dirle che non serve che vada. 25 00:01:55,824 --> 00:01:58,493 Sarebbe solo uno spreco di tempo ed energie. 26 00:01:58,576 --> 00:01:59,869 Scusi, permesso. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,632 Rimanendo qui rivedrebbe Se-ju più in fretta... 28 00:02:14,634 --> 00:02:15,635 Pronto? 29 00:02:27,522 --> 00:02:28,439 La faccia passare. 30 00:02:30,316 --> 00:02:31,317 Ora puoi entrare. 31 00:02:31,818 --> 00:02:32,819 Ok. 32 00:02:35,613 --> 00:02:37,782 CEO YOO JIN-WOO 33 00:02:39,450 --> 00:02:40,285 Grazie. 34 00:02:40,869 --> 00:02:43,079 Che succede? Hee-ju è partita? 35 00:02:43,163 --> 00:02:45,456 Le ho detto di non andare, ma niente. 36 00:02:45,540 --> 00:02:46,499 Perché? 37 00:02:47,959 --> 00:02:50,003 Non si fida più di me. 38 00:02:50,086 --> 00:02:51,796 Fa il contrario di ciò che le dico. 39 00:02:53,548 --> 00:02:54,924 Come ha perso la sua fiducia? 40 00:02:55,633 --> 00:02:57,468 Non importa, la seguirò. 41 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 Andrà anche lei a Granada? 42 00:02:59,512 --> 00:03:00,930 Devo fare una cosa importante. 43 00:03:01,014 --> 00:03:01,848 E cosa? 44 00:03:03,558 --> 00:03:04,893 Non serve che tu lo sappia. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,352 Chiederà a Hee-ju di sposarla? 46 00:03:09,147 --> 00:03:10,481 Ora che ha divorziato, 47 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 può chiederle di sposarla. È questo il suo piano, vero? 48 00:03:13,860 --> 00:03:15,028 Scommetto di sì. 49 00:03:15,737 --> 00:03:18,823 Mi piacerebbe davvero sapere cos'hai nella testa. 50 00:03:19,115 --> 00:03:21,075 Che razza di pensieri ti vengono in mente? 51 00:03:22,452 --> 00:03:23,536 Quei documenti. 52 00:03:24,120 --> 00:03:25,705 Sono per il divorzio, vero? 53 00:03:25,788 --> 00:03:27,832 Ho sbirciato prima. 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,502 Go Yu-ra ha già firmato. 55 00:03:31,586 --> 00:03:33,129 Basta che firmi lei. 56 00:03:34,380 --> 00:03:35,465 Ottima decisione. 57 00:03:36,215 --> 00:03:37,717 Sono così sollevata. 58 00:03:38,259 --> 00:03:39,260 A quando gli articoli? 59 00:03:39,928 --> 00:03:41,387 Voglio vederli, e presto! 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,725 - Che c'è? - Sono perplesso. 61 00:03:46,309 --> 00:03:47,477 Da cosa? 62 00:03:51,564 --> 00:03:52,523 Può venire? 63 00:03:53,524 --> 00:03:56,194 Non è facile lasciarmi perplesso, 64 00:03:56,277 --> 00:03:57,612 ma tu sei notevole. 65 00:03:58,112 --> 00:03:59,030 Devo riconoscerlo. 66 00:04:03,159 --> 00:04:05,745 La accompagni. Li ho già avvisati. 67 00:04:05,828 --> 00:04:07,330 Intende alla YD? 68 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Certo, signore. 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,042 - Li ha già sentiti? - Volevi una raccomandazione. 70 00:04:11,125 --> 00:04:12,502 Cavolo, sig. Yoo. 71 00:04:14,212 --> 00:04:17,215 Lei mi piace sul serio, sa? 72 00:04:17,298 --> 00:04:18,967 È proprio il mio tipo. 73 00:04:19,050 --> 00:04:20,301 È solo una raccomandazione. 74 00:04:21,386 --> 00:04:23,513 Se vai lì e balli male, 75 00:04:23,596 --> 00:04:25,556 farò brutta figura, perciò devi spaccare. 76 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 Ci conti. 77 00:04:29,310 --> 00:04:31,104 Forza, è un uomo impegnato. 78 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Andiamo. 79 00:04:33,189 --> 00:04:34,232 Ok. 80 00:04:36,442 --> 00:04:38,945 Grazie, sig. Yoo. 81 00:04:39,028 --> 00:04:42,198 In bocca al lupo anche a lei. Spero che dica di sì. 82 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 MITTENTE: NOH YEONG-JUN 83 00:04:55,086 --> 00:04:57,880 Le invio copia firmata dell'accordo, da parte dei legali. 84 00:04:57,964 --> 00:05:00,883 Per sua informazione, Yu-ra non ha dato l'assenso. 85 00:05:00,967 --> 00:05:02,802 Ho ritenuto dovesse saperlo. 86 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 In fede, Noh Yeong-jun. 87 00:05:04,554 --> 00:05:06,431 ACCORDO DI SCIOGLIMENTO DEL MATRIMONIO 88 00:05:08,850 --> 00:05:11,060 CERTIFICATO DI MATRIMONIO 89 00:05:21,321 --> 00:05:22,864 MARITO YOO JIN-WOO MOGLIE GO YU-RA 90 00:05:31,372 --> 00:05:33,207 Che ci fai lì? Entra. 91 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 Ho sentito che eri in ufficio, una volta tanto. 92 00:05:36,711 --> 00:05:38,046 E ci sei davvero. 93 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Devo fare una cosa. 94 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 Come mai un viaggio di lavoro? 95 00:05:42,425 --> 00:05:44,343 Dicono che devi andare a Granada. 96 00:05:44,427 --> 00:05:45,553 Un viaggio di lavoro... 97 00:05:45,636 --> 00:05:47,972 Si può dire così. Ho una missione. 98 00:05:48,056 --> 00:05:49,098 Un attimo, 99 00:05:49,640 --> 00:05:50,725 riguarda il gioco? 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 Ho una missione importante. 101 00:05:54,437 --> 00:05:56,856 Sembra ridicolo, lo so, ma è molto importante. 102 00:06:07,658 --> 00:06:08,826 Prepara degli oggetti. 103 00:06:09,952 --> 00:06:12,872 - Eh? Che tipo di oggetti? - Oggetti speciali, non armi. 104 00:06:13,414 --> 00:06:14,832 Ne avrete sviluppati, no? 105 00:06:14,916 --> 00:06:16,793 Un sacco. A cosa pensavi? 106 00:06:16,876 --> 00:06:19,087 - Dammi tutto quello che hai. - Per una missione? 107 00:06:19,170 --> 00:06:20,046 Quale missione? 108 00:06:20,129 --> 00:06:22,090 Dimmelo, così potrò darti i migliori... 109 00:06:22,173 --> 00:06:24,509 Non ho idea di cosa affronterò. 110 00:06:26,761 --> 00:06:29,013 Ho qui un oggetto nuovo di zecca. 111 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 È uno dei nostri prodotti congiunti. 112 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 Una pozione rigenerante. 113 00:06:39,065 --> 00:06:43,903 DIDWN: LIVELLO 25 114 00:06:43,986 --> 00:06:45,363 Ripristina la salute. 115 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 Costa molto, però. Mille monete d'oro. 116 00:06:49,158 --> 00:06:50,243 E poi... 117 00:06:51,494 --> 00:06:52,578 Un accendi-candele. 118 00:06:53,162 --> 00:06:54,080 Quando lo usi... 119 00:07:07,301 --> 00:07:08,427 Forte, eh? 120 00:07:08,511 --> 00:07:10,179 Raggruppali tutti e mandameli. 121 00:07:10,263 --> 00:07:11,180 Ok, ricevuto. 122 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 JUNG HEE-JU 123 00:07:18,187 --> 00:07:20,440 Pronto? È scesa dall'aereo? 124 00:07:23,067 --> 00:07:24,444 Dove devo andare? 125 00:07:27,947 --> 00:07:29,574 Come certamente ricorderete, 126 00:07:31,117 --> 00:07:34,120 è cominciato tutto quando Se-ju mi ha contattato. 127 00:07:38,833 --> 00:07:41,461 Lui, però, è scomparso mentre era sul treno. 128 00:07:43,171 --> 00:07:46,257 È stato ripreso mentre saliva sul treno a Barcellona. 129 00:07:46,340 --> 00:07:47,467 CAM3 BARCELLONA 130 00:07:55,892 --> 00:07:57,435 Non è stato visto scendere 131 00:07:59,061 --> 00:08:00,188 a nessuna stazione. 132 00:08:04,692 --> 00:08:06,360 Di chi aveva paura Se-ju? 133 00:08:07,361 --> 00:08:09,071 Di qualcuno mandato da Hyeong-seok? 134 00:08:09,655 --> 00:08:12,492 O dei criminali amici di Marco? 135 00:08:20,500 --> 00:08:22,126 Io ci penso e ci ripenso, 136 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 ma solo le mie visioni hanno senso. 137 00:08:26,589 --> 00:08:28,674 Le folli visioni di un pazzo. 138 00:08:32,136 --> 00:08:33,679 Queste sono le mie visioni. 139 00:08:35,264 --> 00:08:38,059 Questo è ciò che credo sia successo a Se-ju, un anno fa. 140 00:08:38,142 --> 00:08:39,477 SCONFITTO DA MASTER 10 MINUTI FA 141 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 YOO JIN-WOO ZINU@JONE.COM 142 00:08:46,025 --> 00:08:48,861 Se continua a fare lo spilorcio sentiremo pure Yoo Jin-woo. 143 00:08:54,659 --> 00:08:55,493 Oh, ma dai. 144 00:08:56,702 --> 00:08:58,955 Ho anche il numero di Yoo Jin-woo, ok? 145 00:08:59,038 --> 00:09:01,707 Lo sai che lui e Cha Hyeong-seok sono tipo nemici, no? 146 00:09:02,291 --> 00:09:04,585 Visto che si odiano a morte, sentiamoli entrambi 147 00:09:04,669 --> 00:09:06,671 e vediamo chi sgancia di più. 148 00:09:06,754 --> 00:09:09,590 Lasciamo perdere le altre aziende, negozieremo con loro. 149 00:09:09,674 --> 00:09:12,510 Accetteranno qualunque prezzo pur di battere l'altro. 150 00:09:13,886 --> 00:09:16,389 Alimenteremo la loro rivalità e ce ne godremo i frutti. 151 00:09:47,670 --> 00:09:49,547 YOO JIN-WOO ZINU@JONE.COM 152 00:09:54,594 --> 00:09:56,596 INVIA 153 00:09:57,597 --> 00:09:59,348 RECUERDOS DE LA ALHAMBRA 154 00:10:12,153 --> 00:10:13,446 YOO JIN-WOO ZINU@JONE.COM 155 00:10:16,866 --> 00:10:18,409 È COMPARSO UN NEMICO 156 00:10:22,663 --> 00:10:24,915 MASTER: LV 94, ATT 9.500 DIF 6.500, MAGNUM357 157 00:10:24,999 --> 00:10:26,375 Se-ju sarà impazzito come me. 158 00:10:32,923 --> 00:10:35,968 MARCO: LV 92, ATT 9.200, DIF 5.000 159 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 Che succede? Chi sei? 160 00:10:44,644 --> 00:10:47,104 Perché continui a comparire? Sei morto! 161 00:10:47,938 --> 00:10:50,358 Se-ju sarà stato più terrorizzato di me. 162 00:10:51,275 --> 00:10:53,361 Marco era di livello superiore a Hyeong-seok. 163 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 - No. - Aveva una pistola. 164 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 Sparisci! 165 00:10:56,530 --> 00:10:57,865 Vattene via! 166 00:11:26,602 --> 00:11:27,770 Un biglietto per Granada. 167 00:11:52,336 --> 00:11:53,587 Pronto? 168 00:11:55,923 --> 00:11:57,508 - Hee-ju? - Sei tu, Se-ju? 169 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Hee-ju. 170 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 Perché non rispondi? Ero preoccupata. 171 00:12:03,347 --> 00:12:04,598 Ho il telefono rotto. 172 00:12:05,182 --> 00:12:07,309 Com'è successo? Dove sei adesso? 173 00:12:12,022 --> 00:12:13,482 Sto tornando a casa. 174 00:12:14,275 --> 00:12:15,443 Prendo il treno. 175 00:12:15,526 --> 00:12:18,571 Il notturno? Allora arriverai in mattinata. 176 00:12:19,613 --> 00:12:21,031 D'accordo, sta' attento. 177 00:12:23,742 --> 00:12:25,077 Mi manchi, Hee-ju. 178 00:12:25,161 --> 00:12:26,078 Eh? 179 00:12:29,290 --> 00:12:30,332 Riaggancio. 180 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 Pronto? 181 00:12:37,006 --> 00:12:39,508 Ma che gli prende? Starà crescendo, finalmente? 182 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 Pronto? 183 00:13:14,502 --> 00:13:19,632 Questo è il numero di Yoo Jin-woo? 184 00:13:20,591 --> 00:13:22,259 Sì, sono io. Con chi parlo? 185 00:13:22,927 --> 00:13:25,846 Vorrei evitare di vendere a quella persona, 186 00:13:26,430 --> 00:13:28,224 ma devo decidere entro domani. 187 00:13:30,434 --> 00:13:32,853 Se-ju voleva vedermi per chiedermi aiuto. 188 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 Credeva che i miei esperti potessero risolvere il problema. 189 00:13:43,197 --> 00:13:44,782 Vediamoci a Granada. 190 00:13:44,865 --> 00:13:47,284 Mi aspetti all'ostello Bonita. A volte alloggio lì. 191 00:13:58,796 --> 00:14:00,631 Pronto? Mi senti? Pronto? 192 00:15:22,004 --> 00:15:23,422 SEI TROPPO LONTANO DAL NEMICO 193 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 IL DUELLO È STATO ANNULLATO 194 00:15:46,195 --> 00:15:52,076 Attenzione. Il treno è in arrivo alla stazione di Granada. 195 00:15:55,579 --> 00:15:59,291 Signore e signori, prossima fermata: stazione di Granada. 196 00:16:10,302 --> 00:16:11,887 Sveglia. 197 00:16:11,971 --> 00:16:13,597 Siamo a Granada. 198 00:16:14,348 --> 00:16:15,474 Grazie. 199 00:16:25,651 --> 00:16:27,111 È COMPARSO UN NEMICO 200 00:16:29,488 --> 00:16:30,406 È COMPARSO UN NEMICO 201 00:16:31,907 --> 00:16:33,450 È COMPARSO UN NEMICO 202 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 Oddio. 203 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Se Se-ju avesse perso il duello, 204 00:17:47,232 --> 00:17:49,193 avrebbero trovato il suo corpo sul treno. 205 00:17:50,903 --> 00:17:51,987 Come Hyeong-seok. 206 00:17:56,408 --> 00:17:57,785 E Marco. 207 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 Se-ju, però, è scomparso. 208 00:18:12,132 --> 00:18:14,093 AGGIRA L'OSTACOLO PER INIZIARE LA SFIDA 209 00:18:22,184 --> 00:18:23,519 Se è scomparso, 210 00:18:24,478 --> 00:18:26,063 allora è sopravvissuto. 211 00:18:34,029 --> 00:18:35,447 BENVENUTO A GRANADA 212 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 LIVELLO ATTUALE: 94 213 00:19:37,426 --> 00:19:40,429 Forse Se-ju era lì, quel giorno. 214 00:19:42,431 --> 00:19:44,183 Ma probabilmente non potevamo vederlo. 215 00:20:20,469 --> 00:20:21,887 HAI TROVATO UN OGGETTO SPECIALE 216 00:20:21,970 --> 00:20:24,014 FALCO DELLA CITTADELLA VISIBILE SOLO AI LV 90+ 217 00:20:24,097 --> 00:20:25,307 SE SEI ABILITATO 218 00:20:25,390 --> 00:20:26,391 ALLUNGA IL BRACCIO 219 00:20:41,907 --> 00:20:44,952 ZINU: LV 90, SPADA DEL CAVALIERE NERO 220 00:21:01,468 --> 00:21:02,970 Ci è voluto un anno intero 221 00:21:03,971 --> 00:21:05,389 per provare le mie visioni. 222 00:21:09,434 --> 00:21:10,894 È ARRIVATO UN MESSAGGIO DA MASTER 223 00:21:27,786 --> 00:21:30,580 MASTER TI HA INVIATO UNA MISSIONE SEGRETA DA GRANADA 224 00:21:34,710 --> 00:21:37,296 PUOI SCOPRIRNE I DETTAGLI SOLO A GRANADA 225 00:21:37,379 --> 00:21:39,756 DEVI PORTARLA A TERMINE APPENA LEGGI IL MESSAGGIO 226 00:21:39,840 --> 00:21:42,592 L'OCCASIONE SVANIRÀ SE SUPERI IL LIMITE DI TEMPO 227 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 IL FALCO CUSTODIRÀ LA MISSIONE 228 00:21:48,348 --> 00:21:53,979 PERGAMENA DEL FALCO 47:59:58 ALLO SCADERE DELLA MISSIONE 229 00:23:05,926 --> 00:23:07,302 Ma che è successo, qui? 230 00:23:11,389 --> 00:23:13,266 Sig. Yoo, è stato sveglio tutta la notte? 231 00:23:15,644 --> 00:23:17,145 Sembra un campo di battaglia. 232 00:23:18,313 --> 00:23:19,523 A che livello sei? 233 00:23:20,273 --> 00:23:22,067 Io? Sono al livello 48. 234 00:23:23,026 --> 00:23:24,402 CITY HUNTER: LIVELLO 48 235 00:23:24,486 --> 00:23:27,572 HAI RICEVUTO LA PPX4 DA ZINU 236 00:23:28,532 --> 00:23:29,449 Grazie. 237 00:23:29,950 --> 00:23:31,827 ATT: 4.000 RAGGIO: 50M PROIETTILI: 17 238 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 LE PISTOLE SI SBLOCCANO AL LV 50 239 00:23:33,620 --> 00:23:34,788 NON PUOI ANCORA USARLA 240 00:23:34,871 --> 00:23:36,623 Ma non posso ancora usare le pistole. 241 00:23:36,706 --> 00:23:38,834 Voglio che tu raggiunga il livello 50. 242 00:23:38,917 --> 00:23:41,128 Ti servirà una pistola, se vuoi venire con me. 243 00:23:41,211 --> 00:23:42,504 Scusi? 244 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 Hai esattamente cinque ore. 245 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 Come posso salire di due livelli in cinque ore? 246 00:23:48,218 --> 00:23:50,387 Non c'è tempo. Ho un aereo da prendere. 247 00:23:50,470 --> 00:23:51,555 Un aereo? 248 00:23:52,139 --> 00:23:53,723 Io e te andiamo a Granada, oggi. 249 00:23:55,433 --> 00:23:56,560 Perché? 250 00:23:58,103 --> 00:23:59,229 Per trovare Jung Se-ju. 251 00:24:13,201 --> 00:24:15,787 Cosa? Perché sei tornata? 252 00:24:17,038 --> 00:24:19,374 - Nonna. - Perché sei tornata? 253 00:24:19,457 --> 00:24:21,501 Sang-beom mi ha detto che eri sull'aereo. 254 00:24:21,585 --> 00:24:22,961 - Sono scesa. - E perché? 255 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 Non parto più. 256 00:24:24,504 --> 00:24:26,423 Il volo è troppo lungo, mi stancherei. 257 00:24:27,215 --> 00:24:28,508 Cosa? 258 00:24:28,592 --> 00:24:30,510 Ma che assurdità dici? 259 00:24:30,594 --> 00:24:34,139 Ti sei fatta rimborsare il biglietto? 260 00:24:34,222 --> 00:24:35,307 Santo cielo. 261 00:24:43,773 --> 00:24:47,736 Caspita, hai appena buttato via i tuoi soldi come se nulla fosse. 262 00:24:47,819 --> 00:24:49,446 Che spreco di denaro. 263 00:24:49,529 --> 00:24:52,699 Avresti dovuto cancellare la prenotazione, se non volevi più partire. 264 00:24:52,782 --> 00:24:54,242 Volevo partire. 265 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 Ma poi ho pensato che non sarei riuscita a finire la chitarra in tempo. 266 00:24:58,038 --> 00:24:58,997 Mi è venuta l'ansia. 267 00:24:59,080 --> 00:25:00,749 Santo cielo. 268 00:25:01,333 --> 00:25:03,376 Pazienza, fa' come ti pare. 269 00:25:10,634 --> 00:25:12,719 È successa una cosa, mi aspetti a casa. 270 00:25:12,802 --> 00:25:13,845 Verrò da lei. 271 00:25:33,782 --> 00:25:35,867 SIG. YOO 272 00:25:38,954 --> 00:25:40,747 Il numero chiamato non è raggiungibile. 273 00:25:40,830 --> 00:25:44,042 La chiamata verrà inoltrata alla segreteria telefonica. 274 00:25:44,125 --> 00:25:46,461 Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. 275 00:26:06,314 --> 00:26:09,693 EMMA LIUTERIA 276 00:26:21,538 --> 00:26:23,415 MIN-JU 277 00:26:29,212 --> 00:26:30,964 - Pronto? - Ehi, Hee-ju. 278 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 Ho saputo che non sei partita. 279 00:26:32,549 --> 00:26:34,092 No. Dove sei? 280 00:26:34,175 --> 00:26:36,386 Hee-ju, ho incontrato il CEO della YD, prima. 281 00:26:36,469 --> 00:26:37,595 Grazie al sig. Yoo. 282 00:26:39,055 --> 00:26:42,267 E mi ha detto che ho del potenziale. 283 00:26:43,268 --> 00:26:44,853 Vuoi una bella sgridata, per caso? 284 00:26:44,936 --> 00:26:46,896 Perché lo disturbi? 285 00:26:47,814 --> 00:26:50,734 - Chi ti ha detto che potevi chiamarlo? - Non lo incontrerai? 286 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 - Cosa? - È andato in Spagna per vederti. 287 00:26:53,570 --> 00:26:55,113 È lì tutto da solo? 288 00:26:55,196 --> 00:26:56,614 No, ha detto che verrà qui. 289 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 Ah, davvero? 290 00:26:59,492 --> 00:27:00,660 Ma come facevi a saperlo? 291 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 Non sai perché vuole incontrarti, vero? 292 00:27:03,204 --> 00:27:04,873 - Vuoi un indizio? - Come? 293 00:27:06,207 --> 00:27:07,792 - P... - Cosa? 294 00:27:08,293 --> 00:27:10,545 Inizia con la "P" e ha tre sillabe. 295 00:27:10,628 --> 00:27:11,588 Ti saluto. 296 00:27:26,102 --> 00:27:27,020 MIN-JU 297 00:27:27,103 --> 00:27:28,897 Prova a indovinare. Ecco un indizio. 298 00:27:28,980 --> 00:27:31,524 Inizia con la "P" e finisce con la "A". 299 00:27:38,406 --> 00:27:40,658 Pronto? Ci sei arrivata? 300 00:27:40,742 --> 00:27:43,411 - Cosa cerchi di dirmi? - Ho detto che inizia con la "P". 301 00:27:43,495 --> 00:27:44,371 Tre sillabe. 302 00:27:44,454 --> 00:27:46,664 Basta con queste stupidaggini, vieni al dunque. 303 00:27:46,748 --> 00:27:48,875 - Perché ti arrabbi? - Dico sul serio. 304 00:27:48,958 --> 00:27:50,585 Non è il momento di scherzare. 305 00:27:51,086 --> 00:27:52,587 Perché lui sta venendo qui? 306 00:27:53,588 --> 00:27:54,964 Che cosa ti ha detto? 307 00:27:55,048 --> 00:27:56,549 Di che parola stai parlando? 308 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 - "Proposta." - Cosa? 309 00:27:59,928 --> 00:28:02,722 Probabilmente ti farà una proposta di matrimonio. 310 00:28:07,685 --> 00:28:09,437 Ma che stai dicendo? 311 00:28:09,521 --> 00:28:10,647 Tu fai finta di niente. 312 00:28:10,730 --> 00:28:14,150 Ma è diventato single, è ufficiale. 313 00:28:14,234 --> 00:28:15,819 E credo voglia farti la proposta. 314 00:28:17,070 --> 00:28:18,905 Forse ha già comprato l'anello. 315 00:28:22,659 --> 00:28:23,993 Cosa? 316 00:28:24,077 --> 00:28:27,372 Stai dicendo che sta venendo qui con un anello per chiedermi di sposarlo? 317 00:28:36,297 --> 00:28:37,966 Avrei dovuto comprare un anello? 318 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 Oh, caspita. 319 00:28:42,053 --> 00:28:44,514 Non pensavo si aspettasse questo. 320 00:28:46,474 --> 00:28:47,976 Vado a comprarne uno? 321 00:28:50,186 --> 00:28:51,229 Entri. 322 00:28:51,312 --> 00:28:53,606 No, aspetti. Le prendo almeno un mazzo di fiori. 323 00:28:54,232 --> 00:28:55,775 La faccia finita ed entri. 324 00:29:05,118 --> 00:29:07,036 Che cos'ha detto a Min-ju? 325 00:29:07,120 --> 00:29:08,538 Perché pensa quelle cose? 326 00:29:09,289 --> 00:29:10,540 Io non le ho detto niente. 327 00:29:11,040 --> 00:29:13,710 Forse le sembra che lei si aspetti qualcosa. 328 00:29:13,793 --> 00:29:15,754 Lo pensa davvero? 329 00:29:17,380 --> 00:29:18,631 È solo un pio desiderio. 330 00:29:20,341 --> 00:29:22,343 Scusi il ritardo, ma è successa una cosa. 331 00:29:23,678 --> 00:29:25,638 Ho un volo da prendere e vado di fretta. 332 00:29:25,722 --> 00:29:26,723 Dov'è Se-ju? 333 00:29:26,806 --> 00:29:28,975 Vado a Granada per incontrarlo. 334 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 Se-ju è a Granada? 335 00:29:32,061 --> 00:29:34,731 Non lo so ancora. Lo scoprirò solo andando lì. 336 00:29:35,064 --> 00:29:37,317 Mi ha chiesto lui di andarci, quindi lo farò. 337 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 Lo ha davvero sentito? 338 00:29:39,194 --> 00:29:40,111 Lo dimostri. 339 00:29:40,195 --> 00:29:41,654 Non posso provarglielo. 340 00:29:41,738 --> 00:29:43,448 Non ho ricevuto chiamate o e-mail. 341 00:29:45,200 --> 00:29:46,951 - Allora come... - Mi ha contattato 342 00:29:47,035 --> 00:29:48,953 all'interno del gioco, dal suo profilo. 343 00:29:49,954 --> 00:29:51,998 Mi ha detto di andare a Granada, quindi parto. 344 00:29:52,081 --> 00:29:54,375 Non so ancora cosa stia succedendo o dove sia. 345 00:29:54,459 --> 00:29:56,461 Ma mi avrà contattato per un motivo. 346 00:29:56,961 --> 00:29:58,797 La chiamo non appena lo incontro. 347 00:29:58,880 --> 00:30:00,965 - Lei aspetti qui. - Ma cosa cavolo... 348 00:30:02,592 --> 00:30:04,761 - Doveva dimostrarmelo. - Non posso farlo qui, 349 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 dovrebbe indossare le lenti. 350 00:30:07,847 --> 00:30:10,391 Avvertirò i ragazzi in ufficio, così potrà vederlo da lì. 351 00:30:16,272 --> 00:30:17,482 J ONE TEAM LEADER CHOI YANG-JU 352 00:30:17,565 --> 00:30:18,691 Chiami lui. 353 00:30:18,775 --> 00:30:20,026 Che cosa sta facendo? 354 00:30:20,109 --> 00:30:22,028 Mi ha fatto scendere dall'aereo e ora... 355 00:30:22,111 --> 00:30:23,279 Non c'è tempo. 356 00:30:24,113 --> 00:30:25,698 Perderò l'occasione di incontrarlo 357 00:30:25,782 --> 00:30:27,408 se non faccio tutto entro 48 ore. 358 00:30:29,702 --> 00:30:31,871 - E ne sono passate già 12. - Ma che diamine... 359 00:30:32,372 --> 00:30:35,041 È il responsabile del gioco, quindi saprà spiegarci... 360 00:30:40,088 --> 00:30:42,507 - Ma che fai? - Sono contento di averti trovato qui. 361 00:30:42,590 --> 00:30:43,883 Volevo denunciarti. 362 00:30:44,467 --> 00:30:46,845 Ma tanto vale pestarti e finire in TV. 363 00:30:47,554 --> 00:30:49,347 Finirò al TG, se ti do una lezione. 364 00:30:49,430 --> 00:30:51,099 - Smettila. - Levati. 365 00:30:51,599 --> 00:30:53,685 Non mi sei mai piaciuto, dai tempi di Granada. 366 00:30:53,768 --> 00:30:56,437 L'hai costretta a badare a te dopo averle dato dei soldi. 367 00:30:56,521 --> 00:30:58,147 Smettila. Basta così. 368 00:30:58,231 --> 00:30:59,274 Lasciami stare! 369 00:31:00,108 --> 00:31:01,568 Quale truffa hai escogitato 370 00:31:01,651 --> 00:31:03,069 per impedirle di partire? 371 00:31:05,363 --> 00:31:06,197 Ora basta. 372 00:31:07,240 --> 00:31:09,033 Non è così che si salutano le persone. 373 00:31:09,617 --> 00:31:11,452 So bene di non andarti a genio. 374 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 Ma ora basta. Devo andare all'aeroporto. 375 00:31:15,206 --> 00:31:16,541 È un problema tuo. 376 00:31:17,375 --> 00:31:18,459 Basta così, ho detto. 377 00:31:19,544 --> 00:31:22,213 Tizio che afferma di essere come un familiare per Hee-ju. 378 00:31:24,048 --> 00:31:24,883 Fermi! 379 00:31:33,141 --> 00:31:35,643 Combatto con la spada tutto il giorno. 380 00:31:35,727 --> 00:31:37,061 Non sfidarmi, ti farai male. 381 00:31:37,604 --> 00:31:38,855 Non lotto nella vita vera. 382 00:31:42,984 --> 00:31:44,944 Cielo. Cos'è stato? 383 00:31:45,028 --> 00:31:46,654 Che cosa succede? 384 00:31:46,738 --> 00:31:48,406 Cos'è successo qui? 385 00:31:50,783 --> 00:31:52,493 Oddio. È sangue. 386 00:31:53,828 --> 00:31:55,747 Perché diavolo l'hai aggredito? 387 00:32:04,339 --> 00:32:06,591 Torna a casa. Vattene subito. 388 00:32:07,091 --> 00:32:09,344 Perché hai picchiato il nostro ospite? 389 00:32:09,427 --> 00:32:10,803 Sei forse un delinquente? 390 00:32:11,471 --> 00:32:13,514 Stai approfittando della nostra ospitalità. 391 00:32:13,598 --> 00:32:16,392 Ho i miei motivi. Lei non sa tutta la storia. 392 00:32:16,476 --> 00:32:18,102 Ma certo che la so. 393 00:32:18,186 --> 00:32:19,395 Ora vattene. Via! 394 00:32:20,730 --> 00:32:21,648 Va' a casa! 395 00:32:24,359 --> 00:32:25,276 Accidenti a lui. 396 00:32:25,860 --> 00:32:27,862 Porta la mia valigia all'aeroporto. 397 00:32:27,946 --> 00:32:30,114 Non avrò tempo di passare dall'hotel. 398 00:32:32,992 --> 00:32:34,077 Ci vediamo lì. 399 00:32:34,869 --> 00:32:37,330 I vestiti? Prendimi quello che mi serve. 400 00:32:42,335 --> 00:32:43,294 Si sieda. 401 00:32:43,378 --> 00:32:45,463 Dovrei proprio andare. Non voglio fare tardi. 402 00:32:45,546 --> 00:32:46,839 Si sieda. Sta sanguinando. 403 00:32:48,800 --> 00:32:51,219 - Sto bene, ora. - Non può sedersi e basta? 404 00:32:51,302 --> 00:32:53,137 Perché non ascolta mai nessuno? 405 00:32:53,221 --> 00:32:55,306 Non faccia il presuntuoso e si sieda. 406 00:32:56,683 --> 00:32:58,685 Cosa la rende migliore di tutti gli altri? 407 00:33:02,230 --> 00:33:04,023 Non ci vorrà molto. Solo cinque minuti. 408 00:33:17,954 --> 00:33:19,872 Il suo amico se n'è andato? 409 00:33:21,124 --> 00:33:22,166 Probabilmente sì. 410 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 Chi è per lei, comunque? 411 00:33:25,420 --> 00:33:27,880 Non è un suo parente, ma dice che è come se lo fosse. 412 00:33:28,589 --> 00:33:29,716 Siete fidanzati? 413 00:33:35,638 --> 00:33:36,889 È così? 414 00:33:38,641 --> 00:33:39,642 Giri la testa. 415 00:33:41,310 --> 00:33:43,688 Non lo approvo. Non sa neanche combattere. 416 00:33:45,565 --> 00:33:47,608 Saper usare una spada non è un vanto. 417 00:33:48,192 --> 00:33:50,528 Solo un bambino ne andrebbe orgoglioso. 418 00:33:51,446 --> 00:33:54,407 Beh, non lo approvo comunque, quindi ci pensi bene. 419 00:33:55,783 --> 00:33:57,785 Non ho mai pensato a lui in quel modo, 420 00:33:57,869 --> 00:34:00,163 ma forse dovrei, dato che le importa così tanto. 421 00:34:01,122 --> 00:34:03,833 Perché? Deve per forza fare il contrario di ciò che dico? 422 00:34:08,921 --> 00:34:11,049 Non è così che si sceglie un partner. 423 00:34:11,424 --> 00:34:13,926 Lo faccia per ripicca e finirà come me. 424 00:34:24,228 --> 00:34:26,814 Quella è la chitarra che stava costruendo? 425 00:34:29,817 --> 00:34:30,943 Quanto costa? 426 00:34:32,236 --> 00:34:35,114 - Non si preoccupi. - Quanto costa? 427 00:34:40,411 --> 00:34:42,330 Allora le faccio un ordine. 428 00:34:42,413 --> 00:34:44,540 Vorrei una chitarra fatta a mano. 429 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Non accetta? Non tratta con certi clienti? 430 00:34:55,885 --> 00:34:57,553 Sono un caso così disperato? 431 00:34:58,763 --> 00:35:00,431 Non merito di comprare una chitarra. 432 00:35:19,158 --> 00:35:20,409 Perché piange? 433 00:35:22,161 --> 00:35:23,371 Non lo so. 434 00:35:26,040 --> 00:35:27,375 Quindi, sta dicendo... 435 00:35:29,627 --> 00:35:32,380 ...che sta giocando per trovare Se-ju. 436 00:35:34,882 --> 00:35:36,676 E ora che è quasi al suo livello, 437 00:35:36,759 --> 00:35:38,636 si è messo in contatto con lei. 438 00:35:42,306 --> 00:35:45,184 Solo lei può contattarlo. 439 00:35:46,936 --> 00:35:48,229 Anche se venissi a Granada, 440 00:35:49,480 --> 00:35:51,566 sarei inutile, perché non posso vedere nulla. 441 00:35:52,441 --> 00:35:54,402 Per questo devo restare qui 442 00:35:54,986 --> 00:35:56,529 a guardarla da un monitor. 443 00:35:58,406 --> 00:36:01,284 È l'unico modo in cui posso vedere che Se-ju è vivo. 444 00:36:02,577 --> 00:36:03,911 Non è questo che sta dicendo? 445 00:36:05,913 --> 00:36:07,456 Le sembro ancora un pazzo? 446 00:36:14,255 --> 00:36:15,256 Sì. 447 00:36:22,305 --> 00:36:23,514 Ma voglio crederle. 448 00:36:26,684 --> 00:36:27,810 Le darò una possibilità. 449 00:36:28,561 --> 00:36:29,937 Aspetterò qui 450 00:36:31,856 --> 00:36:33,107 di avere sue notizie. 451 00:36:38,529 --> 00:36:41,032 Perché si fida di me? Sono un imbroglione. 452 00:36:46,078 --> 00:36:47,830 Perché se no, vivrei nel tormento. 453 00:36:58,799 --> 00:37:00,509 Potrebbe essere un altro inganno. 454 00:37:08,601 --> 00:37:10,561 Cercare di non farsi ingannare da lei... 455 00:37:13,105 --> 00:37:14,273 ...è comunque peggio. 456 00:37:27,411 --> 00:37:28,996 Maledizione. 457 00:37:31,332 --> 00:37:32,416 Io lo dico sempre. 458 00:37:32,500 --> 00:37:34,752 Che importa, se lo dice? 459 00:37:34,835 --> 00:37:36,337 Non è sua, quella parola. 460 00:37:37,713 --> 00:37:39,048 Maledizione. 461 00:37:46,597 --> 00:37:47,848 Perché mi tormenta? 462 00:37:48,849 --> 00:37:50,810 Perché è piombato nella mia vita? 463 00:37:51,769 --> 00:37:53,771 E perché mi rende così difficile odiarla? 464 00:38:58,878 --> 00:39:00,629 Anche se Hee-ju non sarebbe venuta, 465 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 era ovvio... 466 00:39:06,677 --> 00:39:09,930 ...che questo viaggio sarebbe stato il momento più importante 467 00:39:11,849 --> 00:39:12,933 delle nostre vite. 468 00:39:30,910 --> 00:39:32,370 BIGLIETTI FERROVIARI 469 00:39:37,291 --> 00:39:39,418 Prendemmo l'aereo per Barcellona 470 00:39:39,960 --> 00:39:42,505 e arrivammo fino a Granada con il treno notturno. 471 00:39:45,633 --> 00:39:46,717 Volevamo seguire 472 00:39:47,760 --> 00:39:50,012 l'itinerario percorso da Se-ju l'anno prima. 473 00:40:21,585 --> 00:40:22,586 E... 474 00:40:24,422 --> 00:40:26,173 ...come in ogni viaggio, 475 00:40:28,217 --> 00:40:29,468 Hyeong-seok era con me. 476 00:40:35,891 --> 00:40:37,351 Ho una missione importante. 477 00:40:38,102 --> 00:40:39,437 IL GIORNO PRIMA 478 00:40:39,520 --> 00:40:42,523 Sembra ridicolo, lo so, ma è davvero importante. 479 00:40:42,606 --> 00:40:44,775 Pranzo col professor Cha. 480 00:40:44,859 --> 00:40:46,318 Incontralo prima di partire, no? 481 00:40:47,820 --> 00:40:49,321 Non ho tempo per pranzare. 482 00:40:50,281 --> 00:40:51,824 Lo vedrò al mio ritorno. 483 00:40:55,536 --> 00:40:56,370 Disgraziato. 484 00:40:56,454 --> 00:40:59,248 Quel gioco conta più della tua vita vera? 485 00:41:00,624 --> 00:41:03,711 Sai cosa sta succedendo mentre sei impegnato a giocare? 486 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 No. 487 00:41:05,504 --> 00:41:06,714 Che succede? 488 00:41:06,797 --> 00:41:09,258 Non è il momento di viaggiare per giocare. 489 00:41:17,016 --> 00:41:18,934 È successa una cosa, mi aspetti a casa. 490 00:41:19,435 --> 00:41:20,895 Verrò da lei. 491 00:41:25,691 --> 00:41:28,360 Non fidarti di me e del professor Cha. 492 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 Posso rimanere fino alle 14:00. 493 00:41:33,491 --> 00:41:34,992 Non possiamo sostenerti 494 00:41:35,075 --> 00:41:36,911 se non intendi cambiare. 495 00:41:37,995 --> 00:41:40,915 Quanto costruito in anni può sempre crollare in un giorno. 496 00:41:40,998 --> 00:41:43,667 Sai che è capace di escludere la sua stessa famiglia. 497 00:41:44,168 --> 00:41:45,669 Mi stanno per cacciare, immagino. 498 00:41:50,633 --> 00:41:54,053 Come puoi fare il CEO se non sai bluffare? 499 00:41:59,266 --> 00:42:01,519 Il professor Cha è cambiato con l'età. 500 00:42:02,144 --> 00:42:03,979 Neanche per lui è stato facile. 501 00:42:05,272 --> 00:42:06,815 Non si sarebbe arrivati a tanto, 502 00:42:07,816 --> 00:42:09,151 se non fossi sparito. 503 00:42:18,911 --> 00:42:19,995 Di qua. 504 00:42:24,833 --> 00:42:27,211 Un momento. Su-jin? 505 00:42:27,920 --> 00:42:30,005 Avevate un impegno con mio suocero? 506 00:42:30,089 --> 00:42:31,048 Anche tu? 507 00:42:31,131 --> 00:42:34,176 Mi ha chiamata chiedendo di pranzare insieme. 508 00:42:35,678 --> 00:42:37,012 Perché non sei seduta? 509 00:42:41,684 --> 00:42:44,144 Padre, non sapevo ci fossero anche loro. 510 00:42:45,020 --> 00:42:46,438 Ho saputo che Jin-woo era qui, 511 00:42:47,064 --> 00:42:49,775 così gli ho chiesto di venire a pranzo con noi. 512 00:42:50,192 --> 00:42:52,069 - T'imbarazza? - No, non è questo. 513 00:42:52,152 --> 00:42:54,363 Ovviamente no. È fantastico. 514 00:42:55,906 --> 00:42:57,241 È passato molto tempo. 515 00:42:58,993 --> 00:43:00,119 Siediti. 516 00:43:00,202 --> 00:43:01,412 Sediamoci. 517 00:43:15,384 --> 00:43:16,885 Il divorzio è definitivo? 518 00:43:17,803 --> 00:43:20,431 Sì, è un sollievo. Dobbiamo solo annunciarlo. 519 00:43:20,514 --> 00:43:22,224 Felice di sentirlo. 520 00:43:23,183 --> 00:43:25,436 Temevo non ci saremmo mai liberati di lei. 521 00:43:25,519 --> 00:43:27,896 - Come l'hai gestita? - Poi glielo dirò. 522 00:43:27,980 --> 00:43:29,857 Non è stato il più elegante dei metodi. 523 00:43:29,940 --> 00:43:31,900 Posso immaginare. 524 00:43:31,984 --> 00:43:34,278 Tuttavia i balordi vanno trattati come tali. 525 00:43:34,361 --> 00:43:36,280 - È l'unico modo. - Ha ragione, signore. 526 00:43:39,283 --> 00:43:42,161 Ora che Go Yu-ra è sistemata, 527 00:43:42,244 --> 00:43:43,412 vi faccio una proposta. 528 00:43:45,080 --> 00:43:46,332 Perché non tornate insieme? 529 00:43:48,208 --> 00:43:49,335 Come? 530 00:43:50,961 --> 00:43:53,005 Ho celebrato io il vostro matrimonio, ricordi? 531 00:43:53,714 --> 00:43:55,132 Vi ho augurato felicità, 532 00:43:55,758 --> 00:43:57,426 ma è stata interrotta da mio figlio. 533 00:43:59,720 --> 00:44:02,598 Ora che entrambi gli ostacoli sono stati rimossi, 534 00:44:03,098 --> 00:44:04,892 potreste tornare insieme. 535 00:44:05,392 --> 00:44:06,977 È un'idea estemporanea. 536 00:44:26,538 --> 00:44:28,332 Ma che gli è saltato in mente? 537 00:44:29,833 --> 00:44:31,251 E perché ha invitato Su-jin? 538 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 Non mi aveva detto nulla. 539 00:44:33,253 --> 00:44:35,547 A quanto pare, non è un pranzo d'affari. 540 00:44:36,173 --> 00:44:37,841 Sembra che abbia già deciso. 541 00:44:41,345 --> 00:44:44,014 Ora la mia vita dipende da te. 542 00:44:45,015 --> 00:44:46,392 Dovrei fidarmi, quindi. 543 00:44:51,605 --> 00:44:52,856 Non andare, se sei turbato. 544 00:44:54,191 --> 00:44:56,777 Dovresti parlare col consiglio di amministrazione, ora. 545 00:44:56,860 --> 00:44:58,779 - Non è ora... - Vado perché sono turbato. 546 00:45:00,197 --> 00:45:01,865 È l'unica cosa che mi resta. 547 00:45:02,783 --> 00:45:03,700 Devo trovare Se-ju. 548 00:45:04,618 --> 00:45:06,870 È questo il mio scopo nella vita. 549 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 SU-JIN 550 00:45:34,022 --> 00:45:35,023 Pronto? 551 00:45:35,649 --> 00:45:37,651 Hai da fare? È un brutto momento? 552 00:45:38,444 --> 00:45:39,987 No, dimmi pure. 553 00:45:40,070 --> 00:45:43,240 Il prof. Cha ha detto così solo per insultarmi. 554 00:45:43,323 --> 00:45:44,158 Non farci caso. 555 00:45:44,241 --> 00:45:46,660 L'ha detto per umiliarmi. 556 00:45:47,161 --> 00:45:50,164 - Perché dovrebbe? - È un anno che fa così. 557 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 Non sai quanto mi odi. 558 00:45:53,292 --> 00:45:54,877 Non ha mai abbracciato suo nipote. 559 00:45:54,960 --> 00:45:57,129 Finge di adorarlo solo davanti agli altri. 560 00:45:58,172 --> 00:45:59,590 Ma lo disprezza. 561 00:45:59,673 --> 00:46:01,216 Che è successo mentre ero via? 562 00:46:01,300 --> 00:46:02,759 È troppo da raccontare. 563 00:46:02,843 --> 00:46:04,261 E non ce n'è bisogno. 564 00:46:05,846 --> 00:46:07,806 Sarà stato un inferno anche per te. 565 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 Siamo già all'inferno, 566 00:46:09,975 --> 00:46:11,602 non possiamo aiutarci l'un l'altra. 567 00:46:12,686 --> 00:46:14,021 Ci limitiamo a vivere. 568 00:46:18,442 --> 00:46:20,819 Ma ti ho chiamato per avvisarti. 569 00:46:21,820 --> 00:46:24,323 Lui non ti apprezza, 570 00:46:25,032 --> 00:46:26,533 finge anche con te. 571 00:46:27,826 --> 00:46:29,453 E non si fida per niente di te. 572 00:46:29,536 --> 00:46:32,372 Può sembrare che non abbia voluto l'autopsia perché ti credeva, 573 00:46:32,456 --> 00:46:33,540 ma non è così. 574 00:46:34,291 --> 00:46:36,126 L'ha fatto per il suo orgoglio. 575 00:46:38,086 --> 00:46:40,380 Per lui è l'unica cosa che conta. 576 00:46:41,590 --> 00:46:42,633 Il suo orgoglio. 577 00:46:44,343 --> 00:46:48,138 Non vuole ammettere che la decisione di preferirti a suo figlio fosse errata. 578 00:46:48,222 --> 00:46:49,890 Ecco perché ha insabbiato i fatti. 579 00:46:49,973 --> 00:46:51,016 Lui crede... 580 00:46:52,684 --> 00:46:54,978 ...che tu abbia ucciso suo figlio. 581 00:46:55,854 --> 00:46:57,064 E io lo so. 582 00:46:57,564 --> 00:47:01,276 So anche perché Hyeong-seok aveva tanta paura di lui. 583 00:47:02,903 --> 00:47:04,696 Anch'io ho paura di lui. 584 00:47:06,907 --> 00:47:09,201 Perché ti ostini a ignorare tutto ciò che dico? 585 00:47:11,036 --> 00:47:12,204 CEO YOO JIN-WOO 586 00:47:12,287 --> 00:47:14,164 Potremmo essere i prossimi. 587 00:47:15,249 --> 00:47:16,333 Stai attento. 588 00:47:19,044 --> 00:47:20,170 Cielo, mio padre... 589 00:47:21,797 --> 00:47:22,881 Seon-ho. 590 00:47:24,508 --> 00:47:25,842 Non ho un fratello. 591 00:47:29,054 --> 00:47:31,431 Andiamo, sono solo! 592 00:47:36,228 --> 00:47:37,938 Sta piangendo di nuovo. 593 00:47:38,522 --> 00:47:40,691 Piange ogni volta che beve. 594 00:47:42,150 --> 00:47:43,527 Sei proprio irritante! 595 00:47:46,655 --> 00:47:47,781 Che fastidio. 596 00:48:34,494 --> 00:48:36,747 Desidero disperatamente che questo sia 597 00:48:39,082 --> 00:48:40,292 l'ultimo viaggio con lui. 598 00:49:08,403 --> 00:49:09,321 Già. 599 00:49:10,155 --> 00:49:12,115 Volevo proprio provare la pistola. 600 00:49:19,581 --> 00:49:22,000 Stavo comprando delle cose. Torno subito. 601 00:49:22,542 --> 00:49:24,169 Il treno arriva. Le comprerai lì. 602 00:49:35,847 --> 00:49:37,849 Ho preso tutti i posti della cuccetta. 603 00:49:38,475 --> 00:49:39,810 Saremo soli. 604 00:49:40,394 --> 00:49:41,728 Prego. 605 00:49:46,441 --> 00:49:48,860 Considerato lo spazio, dubito che il sig. Cha compaia. 606 00:49:49,736 --> 00:49:51,196 Può dormire fino a domani. 607 00:49:52,531 --> 00:49:53,782 Prendo altra birra. 608 00:50:14,636 --> 00:50:15,804 Non riesco a dormire. 609 00:50:18,682 --> 00:50:22,519 Più mi avvicino a Granada, più l'agitazione supera l'eccitazione. 610 00:50:25,814 --> 00:50:27,816 Da dove mi ha convocato Se-ju? 611 00:50:28,942 --> 00:50:30,861 Non oso neanche immaginare 612 00:50:32,237 --> 00:50:33,739 che aspetto abbia ora. 613 00:50:45,208 --> 00:50:46,251 Signore. 614 00:50:47,961 --> 00:50:48,920 Siamo arrivati. 615 00:50:50,422 --> 00:50:52,424 Tra cinque minuti saremo a Granada. 616 00:51:21,620 --> 00:51:23,330 È IL TUO 3.491° LOGIN 617 00:51:23,413 --> 00:51:24,623 LIVELLO ATTUALE: 90 618 00:51:41,056 --> 00:51:43,225 - Signore, è lì dentro? - Che c'è? 619 00:51:43,308 --> 00:51:45,185 Siamo a Granada. 620 00:51:45,268 --> 00:51:47,103 L'aspetto sul marciapiede. 621 00:52:12,003 --> 00:52:15,173 BENVENUTO A GRANADA 622 00:52:25,016 --> 00:52:26,893 È COMPARSO UN NEMICO 623 00:52:59,551 --> 00:53:01,970 ZINU HA SCONFITTO DR. CHA 624 00:53:17,235 --> 00:53:18,904 ZINU: LIVELLO 90, DR. CHA: LIVELLO 3 625 00:53:31,333 --> 00:53:32,500 Cos'è? 626 00:53:33,084 --> 00:53:37,756 È COMPARSO UN NEMICO 627 00:53:37,839 --> 00:53:38,965 Che succede? 628 00:53:40,967 --> 00:53:43,011 È COMPARSO UN NEMICO 629 00:53:59,694 --> 00:54:01,112 TERRORISTA: ATT 8.500, DIF 8.000 630 00:54:03,782 --> 00:54:04,950 Signore. 631 00:54:05,700 --> 00:54:06,868 Sig. Yoo. 632 00:54:14,000 --> 00:54:15,210 TI HANNO SPARATO 633 00:54:20,215 --> 00:54:21,049 ZINU: LIVELLO 90 634 00:54:28,598 --> 00:54:29,766 Che diavolo è? 635 00:54:31,101 --> 00:54:32,143 CITY HUNTER: LIVELLO 50 636 00:54:32,227 --> 00:54:33,645 ARCIERI ARAGONESI 637 00:54:33,728 --> 00:54:34,938 Cosa? 638 00:54:35,355 --> 00:54:36,564 Sig. Yoo. 639 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Sig. Yoo! 640 00:54:39,693 --> 00:54:41,027 Sig. Yoo! 641 00:54:42,946 --> 00:54:43,822 Sig. Yoo! 642 00:55:18,857 --> 00:55:20,275 SEI TROPPO LONTANO 643 00:55:21,526 --> 00:55:22,569 SEI TROPPO LONTANO 644 00:55:22,652 --> 00:55:24,696 USA UN'ARMA A GITTATA 645 00:55:28,908 --> 00:55:29,784 PROIETTILI ESAURITI 646 00:55:30,577 --> 00:55:32,078 CAMBIO ARMA 647 00:55:36,791 --> 00:55:37,917 CITY HUNTER: LIVELLO 50 648 00:55:38,877 --> 00:55:41,504 È COMPARSO UN NEMICO 649 00:55:52,724 --> 00:55:53,558 SEO JEONG-HUN 650 00:55:54,476 --> 00:55:55,727 - Pronto. - Dove si trova? 651 00:55:55,810 --> 00:55:57,145 Mi salvi, la prego. 652 00:55:57,228 --> 00:55:59,731 Sono stato colpito da una freccia, fa male davvero. 653 00:56:01,441 --> 00:56:03,943 Qui è da pazzi. Pullula di personaggi non giocanti! 654 00:56:04,027 --> 00:56:06,154 - Dove sei? - Mi salvi, sig. Yoo! 655 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Pronto? 656 00:56:07,739 --> 00:56:08,740 Pronto? 657 00:56:16,247 --> 00:56:19,667 ZINU: LV 90, ATT 8.430, DIF 3.730, PISTOLA D'ARGENTO 658 00:56:37,727 --> 00:56:39,104 No, Jeong-hun. 659 00:56:39,187 --> 00:56:40,522 Jeong-hun. 660 00:56:42,607 --> 00:56:43,733 No, Jeong-hun. 661 00:56:43,817 --> 00:56:44,984 Jeong-hun! 662 00:56:50,448 --> 00:56:51,449 Non vi avvicinate! 663 00:57:13,263 --> 00:57:15,473 HAI PERSO IL TUO ALLEATO 664 00:57:18,476 --> 00:57:20,228 È COMPARSO UN NEMICO 665 00:57:57,891 --> 00:57:59,559 HAI LASCIATO GRANADA 666 00:57:59,642 --> 00:58:01,311 I TUOI DUELLI VERRANNO CANCELLATI 667 00:59:02,413 --> 00:59:04,791 Trova Jeong-hun. Localizzalo nel gioco. 668 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 Scopri dov'è. 669 00:59:06,376 --> 00:59:08,127 Questo è il mio testamento. 670 00:59:08,211 --> 00:59:11,381 A questo punto, si sarà capito perché racconto questa storia? 671 00:59:11,464 --> 00:59:13,841 Che ci fai qui? Questo posto è pericoloso. 672 00:59:13,925 --> 00:59:15,593 Sto cercando tuo fratello. 673 00:59:15,677 --> 00:59:17,554 Ritorna sano e salvo. Ti aspetterò. 674 00:59:17,637 --> 00:59:19,722 Riuscirò a farlo da solo? 675 00:59:20,181 --> 00:59:22,767 Dice che troverà mio fratello se completa la missione. 676 00:59:22,850 --> 00:59:24,060 Se così fosse, 677 00:59:24,852 --> 00:59:26,062 significherebbe 678 00:59:26,896 --> 00:59:28,773 che Jin-woo è in una missione suicida. 679 00:59:33,027 --> 00:59:34,112 Chi è? 680 00:59:35,863 --> 00:59:36,906 Se-ju.