1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 ODCINEK 9 3 00:00:57,223 --> 00:00:58,391 Co ma pan na myśli? 4 00:00:59,309 --> 00:01:00,977 Odezwał się? 5 00:01:01,061 --> 00:01:02,520 Proszę wysiąść, jeśli pani może. 6 00:01:02,604 --> 00:01:04,147 Nie musi pani tam lecieć. 7 00:01:04,230 --> 00:01:07,525 Nie znajdzie pani Se-ju, nawet jeśli tam pani pojedzie. 8 00:01:07,942 --> 00:01:09,694 Tylko ja mogę go znaleźć. 9 00:01:17,827 --> 00:01:19,454 Mówiłem, że Se-ju żyje. 10 00:01:21,998 --> 00:01:24,584 Udowodnię to, jeśli pani tego chce. 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Skąd pan wie, że on żyje? 12 00:01:30,882 --> 00:01:32,133 Bo dostałem wiadomość. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,092 Od kogo? 14 00:01:33,176 --> 00:01:34,135 Gdzie on teraz jest? 15 00:01:35,053 --> 00:01:36,054 Spotkajmy się u mnie. 16 00:01:36,137 --> 00:01:37,305 Proszę powiedzieć teraz. 17 00:01:37,388 --> 00:01:40,099 - Przez telefon nie mogę. - Jestem w samolocie. 18 00:01:40,183 --> 00:01:41,351 Nie może pani wysiąść? 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,186 Hej, co pan kombinuje? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 Skłamał mi pan o czymś jeszcze? 21 00:01:45,104 --> 00:01:47,106 Nie mogę lecieć do Grenady z innego powodu? 22 00:01:48,525 --> 00:01:50,485 Tak bardzo stara się pan mnie zatrzymać... 23 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 Dlatego tym bardziej powinnam lecieć. 24 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Próbuję jedynie powiedzieć, że nie musi pani lecieć. 25 00:01:55,824 --> 00:01:58,493 To będzie tylko strata czasu i sił. 26 00:01:58,576 --> 00:01:59,869 Przepraszam. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 Zobaczy się z nim pani szybciej, gdy tu zostanie... 28 00:02:14,634 --> 00:02:15,635 Halo? 29 00:02:27,522 --> 00:02:28,439 Wpuść ją. 30 00:02:30,316 --> 00:02:31,317 Możesz wejść. 31 00:02:31,818 --> 00:02:32,819 Dobrze. 32 00:02:35,613 --> 00:02:37,782 PREZES YOO JIN-WOO 33 00:02:39,450 --> 00:02:40,285 Dzięki. 34 00:02:40,869 --> 00:02:42,620 Co się dzieje? Hee-ju wyjechała? 35 00:02:43,121 --> 00:02:45,039 Mówiłem, by nie leciała, ale jest uparta. 36 00:02:45,540 --> 00:02:46,499 Dlaczego? 37 00:02:47,959 --> 00:02:49,711 Już mi nie ufa. 38 00:02:50,170 --> 00:02:51,796 Cokolwiek powiem, zrobi na opak. 39 00:02:53,548 --> 00:02:54,924 Jak stracił pan jej zaufanie? 40 00:02:55,633 --> 00:02:57,468 W porządku. Polecę za nią. 41 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 Też poleci pan do Grenady? 42 00:02:59,512 --> 00:03:00,930 Muszę zrobić coś ważnego. 43 00:03:01,014 --> 00:03:01,848 A cóż takiego? 44 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 Nie musisz wiedzieć. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,352 Oświadczy się pan Hee-ju? 46 00:03:09,230 --> 00:03:10,481 Skoro się pan rozwiódł, 47 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 może się pan jej oświadczyć. Nie taki ma pan plan? 48 00:03:13,860 --> 00:03:15,028 Założę się, że tak. 49 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 Chciałbym wiedzieć, co się dzieje w tej twojej głowie. 50 00:03:19,157 --> 00:03:21,075 O czym ty myślisz? 51 00:03:22,493 --> 00:03:23,536 O tym. 52 00:03:24,120 --> 00:03:25,413 To papiery rozwodowe? 53 00:03:25,788 --> 00:03:27,832 Zerknęłam wcześniej. 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,502 Go Yu-ra już je podpisała. 55 00:03:31,586 --> 00:03:33,087 Teraz wystarczy, że pan podpisze. 56 00:03:34,380 --> 00:03:35,465 Dobry wybór. 57 00:03:36,215 --> 00:03:37,717 Nawet mnie ulżyło. 58 00:03:38,176 --> 00:03:39,260 Kiedy o tym przeczytam? 59 00:03:39,928 --> 00:03:41,804 Chciałabym jak najszybciej. 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,725 - Coś nie tak? - Zdziwiłem się. 61 00:03:46,309 --> 00:03:47,477 Czemu? 62 00:03:51,564 --> 00:03:52,523 Możesz tu przyjść? 63 00:03:53,524 --> 00:03:55,985 Niełatwo mnie zdziwić, 64 00:03:56,277 --> 00:03:57,654 ale ty to co innego. 65 00:03:58,112 --> 00:03:59,030 Przyznaję. 66 00:04:03,159 --> 00:04:05,745 Zabierz ją tam. Już ich o tym uprzedziłem. 67 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 Mówi pan o YD? 68 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Dobrze, proszę pana. 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,042 - Rozmawiał pan już z YD? - Chciałaś rekomendacje. 70 00:04:11,125 --> 00:04:12,502 O rany, panie Yoo. 71 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 Naprawdę pana lubię. 72 00:04:17,298 --> 00:04:18,967 Jest pan w moim typie. 73 00:04:19,050 --> 00:04:20,385 To tylko rekomendacje. 74 00:04:21,386 --> 00:04:23,179 Jeśli zatańczysz źle, 75 00:04:23,596 --> 00:04:25,556 ja też źle wyjdę, więc daj czadu. 76 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 Jasne. 77 00:04:29,310 --> 00:04:31,104 Idź już. To zapracowany człowiek. 78 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Chodźmy. 79 00:04:33,189 --> 00:04:34,232 Dobrze. 80 00:04:36,442 --> 00:04:38,945 Dziękuję, panie Yoo. 81 00:04:39,028 --> 00:04:42,198 Panu też życzę powodzenia. Oby oświadczyny się udały. 82 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 OD NOH YEONG-JUNA 83 00:04:55,086 --> 00:04:57,880 Wysyłam panu podpisaną kopię ugody. 84 00:04:57,964 --> 00:05:00,883 Dla pańskiej wiadomości, Yu-ra się na to nie zgodziła. 85 00:05:00,967 --> 00:05:02,468 Powinien pan o tym wiedzieć. 86 00:05:02,885 --> 00:05:04,429 Od Noh Yeong-juna. 87 00:05:04,554 --> 00:05:06,431 UGODA ROZWODOWA 88 00:05:08,850 --> 00:05:11,060 AKT ŚLUBU 89 00:05:21,321 --> 00:05:22,864 MĄŻ: YOO JIN-WOO ŻONA: GO YU-RA 90 00:05:31,372 --> 00:05:33,207 Czemu tam stoisz? Wejdź. 91 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 Słyszałem, że dla odmiany przyszedłeś do pracy. 92 00:05:36,711 --> 00:05:38,046 I naprawdę tu jesteś. 93 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Muszę się czymś zająć. 94 00:05:40,214 --> 00:05:41,758 Co to za wyjazd służbowy? 95 00:05:42,425 --> 00:05:44,385 Ponoć jedziesz do Grenady. Po co? 96 00:05:44,469 --> 00:05:45,553 Wyjazd służbowy... 97 00:05:45,636 --> 00:05:47,972 Można to tak nazwać. Mam misję. 98 00:05:48,056 --> 00:05:49,098 Chwila, 99 00:05:49,682 --> 00:05:50,725 chodzi o grę? 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 Mam ważne zadanie. 101 00:05:54,437 --> 00:05:56,856 Wiem, że to niedorzeczne, ale to bardzo ważne. 102 00:06:07,658 --> 00:06:08,910 Przygotuj ekwipunek. 103 00:06:09,952 --> 00:06:12,497 - Słucham? Jaki ekwipunek? - Taki specjalny, nie broń. 104 00:06:13,414 --> 00:06:14,832 Na pewno coś opracowałeś. 105 00:06:14,916 --> 00:06:16,793 Specjalny? Mam tego dużo. Na przykład? 106 00:06:16,876 --> 00:06:18,711 - Daj mi wszystko, co masz. - Do zadania? 107 00:06:19,045 --> 00:06:20,129 Co to za zadanie? 108 00:06:20,213 --> 00:06:22,131 Muszę wiedzieć, by dostosować rzeczy... 109 00:06:22,215 --> 00:06:24,509 Nie wiem, co tam spotkam. 110 00:06:26,761 --> 00:06:29,013 W takim razie... To nowa rzecz. 111 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 Mam to. Jeden z przedmiotów partnerskich. 112 00:06:31,933 --> 00:06:33,059 Mikstura zdrowia. 113 00:06:39,065 --> 00:06:43,903 DIDWN: POZIOM 25 114 00:06:43,986 --> 00:06:45,363 Od razu przywraca życie. 115 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 Ale jest drogie. Kosztuje 1000 złotych monet. 116 00:06:49,158 --> 00:06:50,243 I... 117 00:06:51,494 --> 00:06:52,578 To zapalacz do świec. 118 00:06:53,162 --> 00:06:54,080 Gdy się go włączy... 119 00:07:07,301 --> 00:07:08,427 Super, nie? 120 00:07:08,511 --> 00:07:10,179 Zbierz je i wyślij do mnie. 121 00:07:10,263 --> 00:07:11,180 Robi się. 122 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 JUNG HEE-JU 123 00:07:18,187 --> 00:07:20,440 Halo? Wysiadła pani? 124 00:07:23,067 --> 00:07:24,444 To gdzie mam iść? 125 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 Na pewno wszyscy pamiętają, 126 00:07:31,117 --> 00:07:34,704 że ta historia rozpoczęła się, gdy Se-ju do mnie zadzwonił. 127 00:07:38,833 --> 00:07:41,461 Jednakże zniknął w pociągu. 128 00:07:43,171 --> 00:07:46,174 Kamera uchwyciła, jak wsiadał do pociągu w Barcelonie. 129 00:07:46,257 --> 00:07:47,425 KAMERA NR 3 130 00:07:55,808 --> 00:07:57,268 Ale z niego nie wysiadł. 131 00:07:59,061 --> 00:08:00,146 Na żadnej stacji. 132 00:08:04,692 --> 00:08:06,527 Kogo Se-ju się obawiał? 133 00:08:07,361 --> 00:08:09,071 Kogoś wysłanego przez Hyeong-seoka? 134 00:08:09,655 --> 00:08:12,492 Czy gangsterskich przyjaciół Marco? 135 00:08:20,416 --> 00:08:22,126 Ciągle łamię sobie tym głowę, 136 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 ale tylko moje złudzenia mają sens. 137 00:08:26,589 --> 00:08:28,674 Szalone złudzenia wariata. 138 00:08:32,136 --> 00:08:33,679 Od tej chwili to moje złudzenia. 139 00:08:35,264 --> 00:08:37,975 To, co myślę, że się stało z Se-ju rok temu. 140 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 MISTRZ POKONAŁ GO 10 MINUT TEMU 141 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 YOO JIN-WOO, ZINU@JONE.COM 142 00:08:46,025 --> 00:08:48,861 Jeśli nadal będzie sknerą, skontaktujemy się też z Yoo Jin-woo. 143 00:08:54,659 --> 00:08:55,493 Kurczę, poważnie. 144 00:08:56,702 --> 00:08:58,955 Hej, mam nawet numer do Yoo Jin-woo, dobra? 145 00:08:59,038 --> 00:09:01,707 Wiesz, że są z Cha Hyeong-seokiem wrogami, prawda? 146 00:09:02,291 --> 00:09:04,585 Absolutnie się nienawidzą, 147 00:09:04,669 --> 00:09:06,671 więc zobaczmy, który zapłaci więcej. 148 00:09:06,754 --> 00:09:09,507 Nie musimy rozmawiać z innymi. Ponegocjujemy z nimi dwoma. 149 00:09:09,674 --> 00:09:12,510 Zgodzą się na każdą naszą cenę, by tylko pokonać drugiego. 150 00:09:13,886 --> 00:09:16,389 Rozpętamy walkę i będziemy czerpać z tego korzyści. 151 00:09:47,670 --> 00:09:49,547 YOO JIN-WOO, ZINU@JONE.COM 152 00:09:54,594 --> 00:09:56,596 WYŚLIJ 153 00:09:57,597 --> 00:09:59,348 WSPOMNIENIA ALHAMBRY 154 00:10:12,153 --> 00:10:13,446 YOO JIN-WOO, ZINU@JONE.COM 155 00:10:16,866 --> 00:10:18,409 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 156 00:10:22,663 --> 00:10:24,915 MISTRZ: POZIOM 94, ATAK 9500, OBRONA 6500 157 00:10:24,999 --> 00:10:26,709 Założę się, że Se-ju oszalał jak ja. 158 00:10:32,923 --> 00:10:35,968 MARCO: POZIOM 92, ATAK 9200, OBRONA 5000 159 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 Co się dzieje? Kim jesteś? 160 00:10:44,602 --> 00:10:47,104 Dlaczego wciąż się pojawiasz? Ty nie żyjesz! 161 00:10:47,938 --> 00:10:50,358 Se-ju musiał być znacznie bardziej przerażony. 162 00:10:51,108 --> 00:10:53,361 Poziom Marco jest znacznie wyższy od Hyeong-seoka. 163 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 - Nie. - Ma nawet broń. 164 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 Spadaj! 165 00:10:56,530 --> 00:10:57,865 Wynoś się! 166 00:11:26,602 --> 00:11:27,770 Proszę bilet do Grenady. 167 00:11:52,336 --> 00:11:53,587 Halo? 168 00:11:55,923 --> 00:11:57,508 - Hee-ju? - To ty, Se-ju? 169 00:11:59,135 --> 00:11:59,969 Hee-ju. 170 00:12:00,052 --> 00:12:02,430 Czemu nie odbierałeś? Martwiłam się. 171 00:12:03,389 --> 00:12:04,598 Mam zepsuty telefon. 172 00:12:05,182 --> 00:12:07,309 Co się stało? Gdzie teraz jesteś? 173 00:12:12,022 --> 00:12:13,399 W drodze do domu. 174 00:12:14,275 --> 00:12:15,359 Jadę pociągiem. 175 00:12:15,526 --> 00:12:18,571 Nocnym? Czyli przyjedziesz rano. 176 00:12:19,613 --> 00:12:21,323 W porządku. Uważaj na siebie. 177 00:12:23,742 --> 00:12:25,077 Tęsknię za tobą, Hee-ju. 178 00:12:25,161 --> 00:12:26,078 Co? 179 00:12:29,290 --> 00:12:30,332 Rozłączam się. 180 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 Halo? 181 00:12:37,006 --> 00:12:39,508 Co z nim? Czyżby w końcu dorastał? 182 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 Halo? 183 00:13:14,502 --> 00:13:19,798 To numer pana Yoo Jin-woo? 184 00:13:20,591 --> 00:13:22,259 To ja. Kto mówi? 185 00:13:22,927 --> 00:13:25,846 Nie chcę mu tego sprzedawać, 186 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 ale do jutra muszę zdecydować. 187 00:13:30,434 --> 00:13:32,728 Se-ju chciał się ze mną spotkać, by prosić o pomoc. 188 00:13:33,604 --> 00:13:37,024 Wierzył, że specjaliści z mojej firmy rozwiążą ten problem. 189 00:13:43,197 --> 00:13:44,740 Spotkajmy się w Grenadzie. 190 00:13:44,865 --> 00:13:47,284 Proszę czekać w Hostelu Bonita. Czasem tam nocuję. 191 00:13:58,796 --> 00:14:00,631 Słyszysz mnie? Halo? 192 00:15:22,004 --> 00:15:23,422 JESTEŚ ZBYT DALEKO OD WROGA 193 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 POJEDYNEK ZOSTAŁ ANULOWANY 194 00:15:46,195 --> 00:15:52,076 Szanowni podróżni, pociąg wkrótce dojedzie do stacji Grenada. 195 00:15:55,579 --> 00:15:59,041 Szanowni podróżni, następny przystanek to Grenada. 196 00:16:10,302 --> 00:16:11,512 Obudź się. 197 00:16:11,971 --> 00:16:13,597 Dojeżdżamy do Grenady. 198 00:16:14,348 --> 00:16:15,474 Dzięki. 199 00:16:25,651 --> 00:16:27,111 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 200 00:16:29,488 --> 00:16:30,406 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 201 00:16:31,907 --> 00:16:33,450 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 202 00:17:43,270 --> 00:17:44,480 Mój Boże. 203 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Gdyby Se-ju przegrał ten pojedynek, 204 00:17:47,232 --> 00:17:49,193 jego ciało znaleziono by w pociągu. 205 00:17:50,903 --> 00:17:51,987 Tak jak Hyeong-seoka... 206 00:17:56,408 --> 00:17:57,785 i Marco. 207 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 Ale Se-ju zniknął. 208 00:18:12,132 --> 00:18:14,093 POJEDYNEK JEST OPÓŹNIONY PRZEZ PRZESZKODĘ 209 00:18:22,101 --> 00:18:23,519 Ten fakt świadczy o tym, 210 00:18:24,478 --> 00:18:26,063 że przeżył pojedynek. 211 00:18:34,029 --> 00:18:35,447 WITAJ W GRENADZIE 212 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 OBECNY POZIOM: 94 213 00:19:37,426 --> 00:19:40,429 Se-ju mógł tam tego dnia być. 214 00:19:42,431 --> 00:19:43,849 Nie mogliśmy go tylko zobaczyć. 215 00:20:19,968 --> 00:20:21,428 ZNALAZŁEŚ PRZEDMIOT SPECJALNY 216 00:20:21,511 --> 00:20:23,972 JASTRZĄB Z CYTADELI, WIDOCZNY DLA GRACZY OD 90 POZIOMU 217 00:20:24,056 --> 00:20:25,307 JEŚLI SPEŁNIASZ WYMOGI, 218 00:20:25,390 --> 00:20:26,391 WYCIĄGNIJ RĘKĘ 219 00:20:41,907 --> 00:20:44,952 ZINU: POZIOM 90, MIECZ CZARNEGO RYCERZA 220 00:21:01,468 --> 00:21:02,970 Zajęło mi rok, 221 00:21:03,971 --> 00:21:05,555 by udowodnić to złudzenie. 222 00:21:09,518 --> 00:21:10,894 PRZYBYŁ POSŁANIEC OD MISTRZA 223 00:21:27,786 --> 00:21:30,580 MISTRZ POWIERZYŁ CI TAJEMNE ZADANIE Z GRENADY 224 00:21:34,710 --> 00:21:37,296 MOŻESZ JE OTWORZYĆ JEDYNIE W GRENADZIE 225 00:21:37,379 --> 00:21:39,756 MUSISZ WYPEŁNIĆ ZADANIE W CHWILI JEGO OTWARCIA 226 00:21:39,840 --> 00:21:42,592 SZANSA ZNIKNIE, JEŚLI PRZEKROCZYSZ LIMIT CZASU 227 00:21:46,430 --> 00:21:48,223 JASTRZĄB Z CYTADELI PRZECHOWA ZADANIE 228 00:21:48,348 --> 00:21:53,979 ZWÓJ JASTRZĘBIA CZAS DO WYGAŚNIĘCIA ZADANIA 229 00:23:05,926 --> 00:23:07,052 Co to jest? 230 00:23:11,389 --> 00:23:13,266 Panie Yoo, znowu grał pan całą noc? 231 00:23:15,644 --> 00:23:17,145 To wygląda jak pole śmierci. 232 00:23:18,313 --> 00:23:19,523 Który masz poziom? 233 00:23:20,273 --> 00:23:22,067 Ja? Aktualnie 48. 234 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 MIEJSKI ŁOWCA: POZIOM 48 235 00:23:24,444 --> 00:23:27,572 ZINU PODAROWAŁ CI PPX4 236 00:23:28,532 --> 00:23:29,449 Dziękuję. 237 00:23:29,950 --> 00:23:31,827 ATAK: 4000, ZASIĘG 50M POZOSTAŁO NABOI: 17 238 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 PISTOLETY DOSTĘPNE SĄ OD POZIOMU 50 239 00:23:33,620 --> 00:23:34,788 NIE MOŻESZ GO UŻYĆ 240 00:23:34,871 --> 00:23:36,623 Ale nie mogę go jeszcze używać. 241 00:23:36,706 --> 00:23:38,834 Masz zdobyć 50 poziom. 242 00:23:38,917 --> 00:23:41,128 Musisz używać broni palnej, żeby jechać ze mną. 243 00:23:41,211 --> 00:23:42,504 Słucham? 244 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 Masz dokładnie pięć godzin. 245 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 Jak mam zdobyć dwa poziomy tylko w pięć godzin? 246 00:23:48,218 --> 00:23:50,387 Nie mamy czasu. Szybko. Muszę złapać samolot. 247 00:23:50,470 --> 00:23:51,555 Samolot? 248 00:23:52,139 --> 00:23:53,723 Lecimy dzisiaj do Grenady. 249 00:23:55,433 --> 00:23:56,560 Po co? 250 00:23:58,103 --> 00:23:59,479 By odnaleźć Jung Se-ju. 251 00:24:13,201 --> 00:24:15,620 Co? Dlaczego wróciłaś? 252 00:24:17,038 --> 00:24:19,207 - Babciu. - Dlaczego wróciłaś? 253 00:24:19,457 --> 00:24:21,501 Sang-beom mówił, że wsiadłaś do samolotu. 254 00:24:21,585 --> 00:24:22,961 - Ale wysiadłam. - Dlaczego? 255 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 Nie lecę. 256 00:24:24,504 --> 00:24:26,423 Zajęłoby to dużo czasu i byłabym zmęczona. 257 00:24:27,215 --> 00:24:28,508 Co? 258 00:24:28,592 --> 00:24:30,218 Co to za bzdury? 259 00:24:30,594 --> 00:24:33,847 Dostałaś zwrot pieniędzy za bilet? 260 00:24:34,222 --> 00:24:35,307 Rany boskie. 261 00:24:43,773 --> 00:24:47,652 Wielkie nieba, trwonisz tylko pieniądze. 262 00:24:47,819 --> 00:24:49,362 Co za marnotrawstwo. 263 00:24:49,529 --> 00:24:52,699 Mogłaś odwołać rezerwację, skoro nie zamierzałaś lecieć. 264 00:24:52,782 --> 00:24:54,242 Na początku zamierzałam. 265 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 Ale uznałam, że nie zdążę zrobić gitary. 266 00:24:58,038 --> 00:24:58,997 I się zmartwiłam. 267 00:24:59,080 --> 00:25:00,749 Rany boskie. 268 00:25:01,333 --> 00:25:03,376 Rety, mniejsza z tym. 269 00:25:10,634 --> 00:25:12,510 Coś mi wypadło. Proszę zaczekać w domu. 270 00:25:12,802 --> 00:25:13,845 Przyjadę do pani. 271 00:25:33,782 --> 00:25:35,867 PAN YOO 272 00:25:39,037 --> 00:25:40,747 Abonent jest niedostępny. 273 00:25:40,830 --> 00:25:43,667 Nastąpi przekierowanie na pocztę głosową. 274 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 Proszę zostawić wiadomość po sygnale. 275 00:26:06,314 --> 00:26:09,693 WARSZTAT LUTNIARSKI EMMA 276 00:26:21,538 --> 00:26:23,415 MIN-JU 277 00:26:29,212 --> 00:26:30,964 - Halo? - Hej, Hee-ju. 278 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 Słyszałam, że nie poleciałaś. 279 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 Nie. Gdzie jesteś? 280 00:26:34,175 --> 00:26:36,219 Poznałam prezesa wytwórni YD. 281 00:26:36,469 --> 00:26:37,595 Pan Yoo mnie polecił. 282 00:26:39,055 --> 00:26:42,142 Powiedział mi, że mam potencjał. 283 00:26:43,268 --> 00:26:44,853 Chcesz porządny ochrzan? 284 00:26:44,936 --> 00:26:46,980 Dlaczego przysparzasz mu kłopotów? 285 00:26:47,814 --> 00:26:50,734 - Kto ci pozwolił kraść jego numer... - Nie spotkasz się z nim? 286 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 - Co? - Poleciał do Hiszpanii za tobą. 287 00:26:53,570 --> 00:26:55,030 W takim razie poleciał tam sam? 288 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 Nie, miał przyjechać tutaj. 289 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 Naprawdę? 290 00:26:59,492 --> 00:27:00,660 Skąd o tym wiesz? 291 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 Nie wiesz, po co chce się z tobą spotkać, prawda? 292 00:27:03,204 --> 00:27:04,873 - Chcesz podpowiedź? - Co? 293 00:27:06,207 --> 00:27:08,043 - O... - Co? 294 00:27:08,293 --> 00:27:10,545 Zaczyna się na „O” i ma trzy sylaby. 295 00:27:10,628 --> 00:27:11,588 Pa. 296 00:27:26,102 --> 00:27:27,020 MIN-JU 297 00:27:27,103 --> 00:27:28,897 Zgadnij, co to. Oto podpowiedź. 298 00:27:28,980 --> 00:27:31,524 Zaczyna się na „O” i kończy na „Y”. 299 00:27:38,406 --> 00:27:40,658 Halo? Znasz odpowiedź? 300 00:27:40,742 --> 00:27:43,411 - Co to jest? - Mówiłam, zaczyna się na „O”. 301 00:27:43,495 --> 00:27:44,371 Ma trzy sylaby. 302 00:27:44,454 --> 00:27:46,664 Przestań żartować i powiedz, co to jest. 303 00:27:46,748 --> 00:27:48,792 - Czemu się złościsz? - Mówię poważnie. 304 00:27:48,958 --> 00:27:50,585 To nie czas na żarty. 305 00:27:51,086 --> 00:27:53,004 Dlaczego pan Yoo do mnie jedzie? 306 00:27:53,588 --> 00:27:54,631 Co ci powiedział? 307 00:27:55,048 --> 00:27:56,549 O jakim słowie mówisz? 308 00:27:58,176 --> 00:27:59,552 - Oświadczyny. - Co? 309 00:27:59,928 --> 00:28:02,806 Prawdopodobnie się tobie oświadczy. 310 00:28:07,685 --> 00:28:09,396 O czym ty mówisz? 311 00:28:09,521 --> 00:28:10,647 Udawaj, że nie wiesz. 312 00:28:10,730 --> 00:28:14,150 Ale w końcu jest wolny. Oficjalnie. 313 00:28:14,234 --> 00:28:15,819 Dlatego chyba się tobie oświadczy. 314 00:28:17,070 --> 00:28:18,905 Pewnie kupił już pierścionek. 315 00:28:22,659 --> 00:28:23,701 Co? 316 00:28:24,077 --> 00:28:27,372 Twierdzisz, że jedzie do mnie z pierścionkiem, by się oświadczyć? 317 00:28:36,297 --> 00:28:37,966 Powinienem był kupić pierścionek? 318 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 Cholera. 319 00:28:42,053 --> 00:28:44,514 Nie wiedziałem, że tego będzie pani oczekiwać. 320 00:28:46,474 --> 00:28:47,976 Mam teraz po niego jechać? 321 00:28:50,186 --> 00:28:51,229 Proszę wejść. 322 00:28:51,312 --> 00:28:53,606 Chwileczkę. Może kupię chociaż bukiet kwiatów. 323 00:28:54,232 --> 00:28:55,775 Niech pan wejdzie. 324 00:29:05,118 --> 00:29:07,036 Co pan powiedział Min-ju? 325 00:29:07,120 --> 00:29:08,538 Dlaczego wygaduje takie bzdury? 326 00:29:09,289 --> 00:29:10,957 Nic jej nie powiedziałem. 327 00:29:11,040 --> 00:29:13,710 Może w jej oczach wyglądało, że pani czegoś oczekuje. 328 00:29:13,793 --> 00:29:15,754 Naprawdę pan tak myśli? 329 00:29:17,380 --> 00:29:18,631 To tylko pobożne życzenie. 330 00:29:20,341 --> 00:29:22,343 Przepraszam, że tak późno. Coś mi wypadło. 331 00:29:23,678 --> 00:29:25,638 Spieszę się, więc nie mogę długo rozmawiać. 332 00:29:25,722 --> 00:29:26,723 Gdzie jest Se-ju? 333 00:29:26,806 --> 00:29:28,975 Lecę do Grenady by się z nim spotkać. 334 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 Se-ju jest w Grenadzie? 335 00:29:32,061 --> 00:29:34,522 Jeszcze nie wiem. Muszę się tego tam upewnić. 336 00:29:35,064 --> 00:29:37,317 Wezwał mnie do Grenady, więc powinienem lecieć. 337 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 Naprawdę się odezwał? 338 00:29:39,194 --> 00:29:40,111 Proszę pokazać. 339 00:29:40,195 --> 00:29:41,529 Nie mogę tego zrobić. 340 00:29:41,738 --> 00:29:43,448 To nie był telefon ani e-mail. 341 00:29:45,200 --> 00:29:46,951 - Więc jak... - Wysłał wiadomość 342 00:29:47,035 --> 00:29:48,953 poprzez grę, którą stworzył. 343 00:29:49,954 --> 00:29:51,623 Chciał, bym przyjechał do Grenady. 344 00:29:52,081 --> 00:29:54,209 Jeszcze nie wiem, co się dzieje ani gdzie jest. 345 00:29:54,459 --> 00:29:56,127 Odezwał się do mnie nie bez powodu. 346 00:29:56,961 --> 00:29:58,797 Zadzwonię, gdy się z nim zobaczę. 347 00:29:58,880 --> 00:30:01,382 - Proszę zaczekać tutaj. - Co to za bzdury... 348 00:30:02,592 --> 00:30:04,761 - Miał pan to udowodnić. - Tutaj nie mogę, 349 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 bo musiałaby pani mieć soczewki. 350 00:30:07,847 --> 00:30:10,391 Powiem ludziom w pracy, by mogła to pani tam zobaczyć. 351 00:30:16,272 --> 00:30:17,482 J ONE, KIEROWNIK ZESPOŁU CHOI YANG-JU 352 00:30:17,565 --> 00:30:18,691 Proszę dzwonić do niego. 353 00:30:18,775 --> 00:30:19,943 Co pan robi? 354 00:30:20,109 --> 00:30:22,028 Zmusił mnie pan do wyjścia z samolotu... 355 00:30:22,111 --> 00:30:23,279 Nie mam czasu. 356 00:30:24,113 --> 00:30:25,698 Stracę szansę na spotkanie, 357 00:30:25,782 --> 00:30:27,575 jeśli nie wykonam zadania w 48 godzin. 358 00:30:29,702 --> 00:30:32,288 - A minęło już 12 godzin. - Co to ma być... 359 00:30:32,372 --> 00:30:35,041 On zarządza grą, więc lepiej wyjaśni... 360 00:30:40,088 --> 00:30:42,465 - Co ty wyprawiasz? - Cieszę się, że pana spotkałem. 361 00:30:42,590 --> 00:30:43,883 Miałem pana pozwać. 362 00:30:44,467 --> 00:30:46,845 Równie dobrze mogę pana sprać i być w wiadomościach. 363 00:30:47,554 --> 00:30:49,347 Bo tam trafię, jeśli pana pobiję. 364 00:30:49,430 --> 00:30:51,099 - Przestań. - Zostaw mnie. 365 00:30:51,599 --> 00:30:53,685 Nie lubię pana już od samej Grenady. 366 00:30:53,768 --> 00:30:56,437 Pieniędzmi skłonił pan Hee-ju, by się panem zajmowała. 367 00:30:56,521 --> 00:30:58,147 Przestań. Dość tego. 368 00:30:58,231 --> 00:30:59,274 Zejdź mi z drogi! 369 00:31:00,108 --> 00:31:01,568 Jaki przekręt pan obmyślił, 370 00:31:01,651 --> 00:31:03,069 żeby skłonić ją do powrotu? 371 00:31:05,363 --> 00:31:06,197 Wystarczy. 372 00:31:07,240 --> 00:31:09,033 Nie tak się wita po długim czasie. 373 00:31:09,617 --> 00:31:11,870 Doskonale wiem, że mnie nie lubisz. 374 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 Ale na tym koniec. Muszę jechać na lotnisko. 375 00:31:15,206 --> 00:31:16,541 To już pański problem. 376 00:31:17,375 --> 00:31:18,459 Dość, powiedziałem. 377 00:31:19,544 --> 00:31:22,213 Dziwny człowieku, który mówisz, że jesteś niczym rodzina. 378 00:31:24,048 --> 00:31:24,883 Przestań! 379 00:31:33,141 --> 00:31:35,351 Poza jedzeniem, codziennie walczę na miecze. 380 00:31:35,727 --> 00:31:37,145 Nie próbuj, bo mogę cię zranić. 381 00:31:37,520 --> 00:31:38,855 Nie walczę w rzeczywistości. 382 00:31:42,984 --> 00:31:44,944 Co? Co to było? 383 00:31:45,028 --> 00:31:46,529 Co się dzieje? 384 00:31:46,738 --> 00:31:48,406 Co tu się stało? 385 00:31:50,783 --> 00:31:52,493 O rety, to krew. 386 00:31:53,828 --> 00:31:56,164 Dlaczego, u licha, walczysz z nim tutaj? 387 00:32:04,339 --> 00:32:06,591 Idź do domu. Wynocha. 388 00:32:07,091 --> 00:32:09,344 Kim ty jesteś, by bić naszych gości? 389 00:32:09,427 --> 00:32:10,803 Jakimś zbirem? 390 00:32:11,471 --> 00:32:13,514 Wykorzystujesz naszą gościnność. 391 00:32:13,598 --> 00:32:16,392 Miałem swoje powody. Nie zna pani całej historii. 392 00:32:16,476 --> 00:32:18,102 Pewnie, że znam. 393 00:32:18,186 --> 00:32:19,395 A teraz idź. Już! 394 00:32:20,730 --> 00:32:21,648 Do domu! 395 00:32:24,359 --> 00:32:25,360 Niech go cholera. 396 00:32:25,860 --> 00:32:27,654 Zabierz mój bagaż na lotnisko. 397 00:32:27,862 --> 00:32:30,114 Nie będę miał czasu jechać do hotelu. 398 00:32:32,992 --> 00:32:34,077 Tam się spotkamy. 399 00:32:34,869 --> 00:32:37,330 Ubrania? Spakuj, co będzie potrzebne. 400 00:32:42,335 --> 00:32:43,294 Proszę usiąść. 401 00:32:43,378 --> 00:32:45,463 Będę już szedł. Nie chcę się spóźnić. 402 00:32:45,546 --> 00:32:46,839 Proszę siadać. Pan krwawi. 403 00:32:48,800 --> 00:32:51,219 - Nic mi nie jest. - Nie może pan po prostu usiąść? 404 00:32:51,302 --> 00:32:52,804 Czemu nie słucha się pan innych? 405 00:32:53,221 --> 00:32:55,306 Proszę przestać być taki pretensjonalny. 406 00:32:56,683 --> 00:32:58,685 Dlaczego się pan tak wywyższa? 407 00:33:02,230 --> 00:33:04,190 To nie zajmie długo. Tylko pięć minut. 408 00:33:17,954 --> 00:33:19,872 Pani przyjaciel wyszedł? 409 00:33:21,124 --> 00:33:22,166 Zapewne tak. 410 00:33:23,209 --> 00:33:24,836 Kim on właściwie jest? 411 00:33:25,420 --> 00:33:27,880 Nie jest z rodziny, ale twierdzi, że jak gdyby jest. 412 00:33:28,589 --> 00:33:29,716 To pani narzeczony? 413 00:33:35,638 --> 00:33:36,889 O to chodzi? 414 00:33:38,641 --> 00:33:39,642 Proszę się odwrócić. 415 00:33:41,310 --> 00:33:43,688 Nie aprobuję go. Brakuje mu też umiejętności walki. 416 00:33:45,565 --> 00:33:47,608 Nie ma się co chwalić byciem dobrym w mieczu. 417 00:33:48,192 --> 00:33:50,403 Dzieci tak robią. To dziecinne. 418 00:33:51,446 --> 00:33:54,157 Nieważne. Wciąż go nie aprobuję, więc proszę to przemyśleć. 419 00:33:55,783 --> 00:33:57,702 Nigdy tak o nim nie myślałam, 420 00:33:57,869 --> 00:34:00,163 ale chyba powinnam, skoro się pan tak martwi. 421 00:34:01,122 --> 00:34:03,833 Czemu? Musi pani robić na opak, jak mówię? 422 00:34:08,921 --> 00:34:10,757 Nie tak powinno się wybierać małżonka. 423 00:34:11,424 --> 00:34:14,010 Zrobi pani na złość, to skończy pani jak ja. 424 00:34:24,228 --> 00:34:26,814 Nie nad tym pani pracowała? 425 00:34:29,817 --> 00:34:30,943 Ile kosztuje? 426 00:34:32,236 --> 00:34:35,031 - Proszę się nie martwić. - Ile? 427 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 No to złożę zamówienie. 428 00:34:42,413 --> 00:34:44,540 Chciałbym kupić ręcznie robioną gitarę. 429 00:34:49,378 --> 00:34:52,006 Nie przyjmie pani zamówienia? Pewnym klientom pani odmawia? 430 00:34:55,885 --> 00:34:57,595 Jestem aż taki beznadziejny? 431 00:34:58,763 --> 00:35:00,431 Nie jestem nawet wart kupna gitary. 432 00:35:19,158 --> 00:35:20,284 Czemu pani płacze? 433 00:35:22,161 --> 00:35:23,371 Nie wiem. 434 00:35:26,040 --> 00:35:27,125 Więc mówi pan, 435 00:35:29,627 --> 00:35:32,380 że gra w grę, by odnaleźć Se-ju. 436 00:35:34,882 --> 00:35:36,676 A gdy osiągnął pan zbliżony poziom, 437 00:35:36,759 --> 00:35:38,636 naprawdę się do pana odezwał. 438 00:35:42,306 --> 00:35:45,184 Tylko pan może się z nim skontaktować. 439 00:35:46,936 --> 00:35:48,312 Nawet jeśli pojadę do Grenady, 440 00:35:49,480 --> 00:35:51,566 nic nie zrobię, bo nie mogę niczego zobaczyć. 441 00:35:52,483 --> 00:35:54,402 Dlatego powinnam tu zostać 442 00:35:54,986 --> 00:35:56,279 i oglądać pana na monitorze. 443 00:35:58,406 --> 00:36:00,908 Tylko tak przekonam się, że Se-ju żyje. 444 00:36:02,493 --> 00:36:03,911 To chce pan powiedzieć? 445 00:36:05,913 --> 00:36:07,707 Nadal wydaję się pani szalony? 446 00:36:14,255 --> 00:36:15,256 Tak. 447 00:36:22,305 --> 00:36:23,514 Ale uwierzę panu. 448 00:36:26,684 --> 00:36:27,810 Dam panu szansę. 449 00:36:28,561 --> 00:36:29,937 Zaczekam tu, 450 00:36:31,856 --> 00:36:33,024 póki się pan nie odezwie. 451 00:36:38,529 --> 00:36:41,115 Dlaczego mi pani ufa? Ponoć jestem oszustem. 452 00:36:46,078 --> 00:36:47,830 Inaczej żyłabym w żalu. 453 00:36:58,799 --> 00:37:00,509 Znów mogę panią oszukiwać. 454 00:37:08,601 --> 00:37:10,269 Nie dać się panu oszukać... 455 00:37:13,105 --> 00:37:14,774 jest bardziej przykre. 456 00:37:27,411 --> 00:37:28,996 Cholera. 457 00:37:31,374 --> 00:37:32,416 Ja to zwykle mówię. 458 00:37:32,500 --> 00:37:34,752 I co z tego? 459 00:37:34,835 --> 00:37:36,128 To nie należy tylko do pana. 460 00:37:37,713 --> 00:37:39,048 Cholera. 461 00:37:46,597 --> 00:37:48,266 Czemu wciąż mnie pan dręczy? 462 00:37:48,849 --> 00:37:50,643 Czemu się pan pojawił w moim życiu? 463 00:37:51,769 --> 00:37:53,688 Czemu utrudnia mi pan nienawiść do pana? 464 00:38:58,878 --> 00:39:00,629 Mimo że Hee-ju nie pojechała ze mną, 465 00:39:02,298 --> 00:39:03,424 było oczywistym... 466 00:39:06,677 --> 00:39:09,513 że ta podróż była najistotniejszą chwilą... 467 00:39:11,849 --> 00:39:12,933 w naszych życiach. 468 00:39:30,910 --> 00:39:32,370 AUTOMAT BILETOWY 469 00:39:37,291 --> 00:39:39,418 Samolotem polecieliśmy do Barcelony, 470 00:39:39,960 --> 00:39:42,505 a do Grenady pojechaliśmy nocnym pociągiem. 471 00:39:45,633 --> 00:39:46,717 Jechaliśmy trasą, 472 00:39:47,760 --> 00:39:50,012 którą rok temu obrał Se-ju. 473 00:40:21,585 --> 00:40:22,586 I... 474 00:40:24,422 --> 00:40:26,173 jak podczas każdej innej podróży, 475 00:40:28,217 --> 00:40:29,468 Hyeong-seok też tam był. 476 00:40:35,891 --> 00:40:37,351 Mam ważne zadanie. 477 00:40:38,102 --> 00:40:39,437 DZIEŃ WCZEŚNIEJ 478 00:40:39,520 --> 00:40:42,314 Wiem, że to niedorzeczne, ale to bardzo ważne. 479 00:40:42,606 --> 00:40:44,483 Idę na lunch z profesorem Cha. 480 00:40:44,859 --> 00:40:46,318 Może się z nim spotkasz? 481 00:40:47,903 --> 00:40:49,321 Nie mam czasu na lunch. 482 00:40:50,281 --> 00:40:51,824 Spotkam się z nim po powrocie. 483 00:40:55,536 --> 00:40:56,370 Ty dupku. 484 00:40:56,454 --> 00:40:59,248 Gra znaczy dla ciebie więcej niż prawdziwe życie? 485 00:41:00,624 --> 00:41:03,711 Wiesz, co się działo, gdy byłeś zajęty graniem? 486 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 Nie wiem. 487 00:41:05,504 --> 00:41:06,714 Co się dzieje? 488 00:41:06,797 --> 00:41:09,258 To nie czas na podróże, by sobie pograć. 489 00:41:17,016 --> 00:41:19,351 Coś mi wypadło. Proszę zaczekać w domu. 490 00:41:19,435 --> 00:41:20,895 Przyjadę do pani. 491 00:41:25,691 --> 00:41:28,360 Nie ufaj profesorowi ani mnie. 492 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 Mogę zostać tylko do 14.00. 493 00:41:33,491 --> 00:41:34,909 Nie możemy być przy tobie, 494 00:41:35,075 --> 00:41:36,827 jeśli nie chcesz się zmienić. 495 00:41:37,912 --> 00:41:40,539 Coś, co buduje się latami, może rozpaść się w jeden dzień. 496 00:41:40,998 --> 00:41:44,084 Wiesz, że jest zdolny odciąć nawet własną rodzinę. 497 00:41:44,168 --> 00:41:45,669 Zapewne zaraz zostanę wyrzucony. 498 00:41:50,633 --> 00:41:54,053 Jak chcesz być prezesem z tak marną pokerową miną? 499 00:41:59,266 --> 00:42:01,602 Profesor Cha zmienił się wraz z wiekiem. 500 00:42:02,144 --> 00:42:03,938 Jemu też nie było łatwo. 501 00:42:05,272 --> 00:42:06,815 Gdybyś tu tylko był, 502 00:42:07,316 --> 00:42:09,151 nie zaszłoby to tak daleko. 503 00:42:18,911 --> 00:42:19,995 Tutaj. 504 00:42:24,833 --> 00:42:27,211 Chwileczkę. Su-jin? 505 00:42:27,920 --> 00:42:30,005 Spotykacie się z ojcem? 506 00:42:30,089 --> 00:42:31,006 Ty też? 507 00:42:31,131 --> 00:42:34,176 Zadzwonił do mnie i zaprosił na lunch. 508 00:42:35,678 --> 00:42:37,012 Czemu nie siedzisz? 509 00:42:41,684 --> 00:42:44,144 Ojcze, nie wiedziałam, że tu będą. 510 00:42:45,020 --> 00:42:46,438 Słyszałem, że Jin-woo tu jest, 511 00:42:47,064 --> 00:42:49,358 więc zaprosiłem go na wspólny lunch. 512 00:42:50,192 --> 00:42:52,069 - Czujesz się niezręcznie? - Nie. 513 00:42:52,152 --> 00:42:54,363 Oczywiście, że nie. Świetnie. 514 00:42:55,906 --> 00:42:57,116 Minęło już tyle czasu. 515 00:42:58,993 --> 00:42:59,827 Usiądź. 516 00:43:00,202 --> 00:43:01,412 Usiądźmy. 517 00:43:15,384 --> 00:43:16,760 Dostałeś rozwód? 518 00:43:17,928 --> 00:43:20,431 Tak, co za ulga. Musimy to tylko ogłosić. 519 00:43:20,514 --> 00:43:22,224 Dobrze to słyszeć. 520 00:43:23,183 --> 00:43:25,019 Myślałem, że się jej nie pozbędziemy. 521 00:43:25,394 --> 00:43:27,896 - Jak to załatwiłeś? - Później panu powiem. 522 00:43:27,980 --> 00:43:29,857 Nie było to najprzyjemniejsze. 523 00:43:29,940 --> 00:43:31,900 Mogę się domyślić. 524 00:43:31,984 --> 00:43:34,278 Ale zbirów tak właśnie należy traktować. 525 00:43:34,361 --> 00:43:36,363 - To jedyny sposób. - Ma pan rację. 526 00:43:39,283 --> 00:43:42,161 Skoro Go Yu-ra nie jest już przeszkodą, 527 00:43:42,244 --> 00:43:43,412 coś zasugeruję. 528 00:43:45,080 --> 00:43:46,332 Może wrócicie do siebie? 529 00:43:48,208 --> 00:43:49,335 Słucham? 530 00:43:50,961 --> 00:43:53,005 Celebrowałem uroczystość waszego ślubu. 531 00:43:53,714 --> 00:43:54,965 Życzyłem wielu lat miłości. 532 00:43:55,674 --> 00:43:57,426 Niestety mój syn to przerwał. 533 00:43:59,720 --> 00:44:02,181 Teraz, gdy nie ma obu przeszkód, 534 00:44:03,098 --> 00:44:04,892 moglibyście do siebie wrócić. 535 00:44:05,392 --> 00:44:06,977 Naszła mnie taka myśl. 536 00:44:26,538 --> 00:44:28,374 Czemu tak nagle to powiedział? 537 00:44:29,833 --> 00:44:31,251 I czemu przyprowadził Su-jin? 538 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 Nic mi nie powiedział. 539 00:44:33,253 --> 00:44:35,130 To jednak nie był biznesowy lunch. 540 00:44:36,090 --> 00:44:37,841 Zdaje się, że już zdecydował. 541 00:44:41,345 --> 00:44:44,014 Teraz moje życie zależy od ciebie. 542 00:44:45,015 --> 00:44:46,392 Więc ci zaufam. 543 00:44:51,522 --> 00:44:52,856 Nie jedź, jeśli się martwisz. 544 00:44:54,191 --> 00:44:56,777 Powinieneś teraz odwiedzać dyrektorów. 545 00:44:56,860 --> 00:44:58,862 - Nie czas... - Martwię się, dlatego jadę. 546 00:45:00,197 --> 00:45:01,698 Jedynie to mi pozostało. 547 00:45:02,783 --> 00:45:03,700 Muszę znaleźć Se-ju. 548 00:45:04,618 --> 00:45:06,870 To mój życiowy cel. 549 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 SU-JIN 550 00:45:34,022 --> 00:45:35,023 Halo? 551 00:45:35,649 --> 00:45:37,651 Jesteś zajęty. Dzwonię nie w porę? 552 00:45:38,444 --> 00:45:39,695 Nie, mów. 553 00:45:40,070 --> 00:45:43,240 Profesor Cha powiedział to, by mnie obrazić. 554 00:45:43,323 --> 00:45:44,158 Zapomnij o tym. 555 00:45:44,241 --> 00:45:46,660 Chciał mnie upokorzyć. 556 00:45:47,161 --> 00:45:50,080 - Niby dlaczego? - Upokarzał mnie przez cały miniony rok. 557 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 Nawet nie wiesz, jak mnie nienawidzi. 558 00:45:53,208 --> 00:45:54,877 Ani razu nie przytulił swego wnuka. 559 00:45:54,960 --> 00:45:57,129 Przy ludziach tylko udaje, że go uwielbia. 560 00:45:58,172 --> 00:45:59,590 Ale tak naprawdę nim gardzi. 561 00:45:59,673 --> 00:46:01,216 Stało się coś, gdy mnie nie było? 562 00:46:01,300 --> 00:46:02,759 Za dużo, by wszystko powiedzieć. 563 00:46:02,843 --> 00:46:04,344 I nie ma takiej potrzeby. 564 00:46:05,846 --> 00:46:07,806 Dla ciebie to też pewnie było piekło. 565 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 Oboje tkwimy w piekle. 566 00:46:09,975 --> 00:46:11,685 Nie stać nas, byśmy się sobą zajęli. 567 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 Po prostu tylko żyjemy. 568 00:46:18,442 --> 00:46:20,903 Ale dzwonię, bo uważam, że powinnam cię ostrzec. 569 00:46:21,820 --> 00:46:24,323 On cię nie uwielbia. 570 00:46:25,032 --> 00:46:26,533 Tylko udaje. 571 00:46:27,826 --> 00:46:29,453 Kompletnie ci nie ufa. 572 00:46:29,536 --> 00:46:32,372 Mogłoby się wydawać, że nie chciał autopsji, bo ci wierzył, 573 00:46:32,456 --> 00:46:33,540 ale nie. 574 00:46:34,291 --> 00:46:36,126 To przez jego dumę. 575 00:46:38,086 --> 00:46:40,380 Dla niego to jest najważniejsze. 576 00:46:41,590 --> 00:46:42,633 Jego duma. 577 00:46:44,343 --> 00:46:48,013 Nie chce przyznać, że decyzja o wyborze ciebie ponad własnego syna była błędna. 578 00:46:48,222 --> 00:46:49,765 Dlatego wszystko zatuszował. 579 00:46:49,973 --> 00:46:51,016 Wierzy, 580 00:46:52,684 --> 00:46:54,978 że zabiłeś jego syna. 581 00:46:55,854 --> 00:46:57,064 A ja to wiem. 582 00:46:57,564 --> 00:47:01,276 Wiem też, dlaczego Hyeong-seok tak bardzo się go bał. 583 00:47:02,903 --> 00:47:04,696 Ja też się go boję. 584 00:47:06,907 --> 00:47:09,201 Dlaczego zawsze ignorujesz moje słowa? 585 00:47:11,036 --> 00:47:12,204 PREZES YOO JIN-WOO 586 00:47:12,287 --> 00:47:14,164 My możemy być następni. 587 00:47:15,249 --> 00:47:16,333 Bądź ostrożny. 588 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 Rany, mój ojciec... 589 00:47:21,797 --> 00:47:22,881 Seon-ho. 590 00:47:24,508 --> 00:47:25,842 Nie mam brata. 591 00:47:29,054 --> 00:47:31,640 No co, jestem samotny! 592 00:47:36,228 --> 00:47:37,938 Znowu się rozpłakał. 593 00:47:38,522 --> 00:47:40,691 Zawsze płacze, gdy pije. 594 00:47:42,150 --> 00:47:43,527 Jesteś taki irytujący! 595 00:47:46,655 --> 00:47:47,781 Irytujący. 596 00:48:34,494 --> 00:48:36,705 Desperacko wierzę, że to będzie... 597 00:48:39,082 --> 00:48:40,459 ostatnia podróż z nim. 598 00:49:08,403 --> 00:49:09,321 Dobrze. 599 00:49:10,155 --> 00:49:12,658 To była świetna okazja, by wypróbować pistolet. 600 00:49:19,581 --> 00:49:22,000 Właśnie coś kupowałem. Zaraz wrócę. 601 00:49:22,542 --> 00:49:24,127 Przyjechał. Kupisz to w pociągu. 602 00:49:35,847 --> 00:49:37,849 Wykupiłem wszystkie bilety na ten przedział. 603 00:49:38,475 --> 00:49:39,810 Będziemy tu sami. 604 00:49:40,394 --> 00:49:41,728 Tutaj. 605 00:49:46,441 --> 00:49:48,860 Skoro jest mały, wątpię, by pan Cha się tu pojawił. 606 00:49:49,736 --> 00:49:51,196 Może pan spać do rana. 607 00:49:52,531 --> 00:49:53,782 Pójdę po więcej piwa. 608 00:50:14,636 --> 00:50:15,804 Nie mogę zasnąć. 609 00:50:18,682 --> 00:50:22,686 Im bliżej jestem Grenady, tym bardziej się denerwuję, a nie ekscytuję. 610 00:50:25,814 --> 00:50:27,816 Skąd Se-ju do mnie dzwonił? 611 00:50:28,942 --> 00:50:30,861 Nie wyobrażam sobie, 612 00:50:32,237 --> 00:50:33,739 jak teraz wygląda. 613 00:50:45,208 --> 00:50:46,251 Proszę pana. 614 00:50:47,961 --> 00:50:48,920 Dojechaliśmy. 615 00:50:50,422 --> 00:50:52,507 Będziemy w Grenadzie za pięć minut. 616 00:51:21,620 --> 00:51:23,330 TO TWOJE 3491. LOGOWANIE 617 00:51:23,413 --> 00:51:24,623 OBECNY POZIOM: 90 618 00:51:24,706 --> 00:51:28,585 GRENADA 619 00:51:41,056 --> 00:51:43,058 - Jest pan w środku? - O co chodzi? 620 00:51:43,308 --> 00:51:45,185 Dojechaliśmy do Grenady. 621 00:51:45,268 --> 00:51:47,103 Będę na peronie. Tam się spotkamy. 622 00:51:50,607 --> 00:51:53,068 GRENADA 623 00:52:12,003 --> 00:52:15,173 WITAJ W GRENADZIE 624 00:52:25,016 --> 00:52:26,893 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 625 00:52:59,551 --> 00:53:01,970 ZINU POKONAŁ DR. CHA 626 00:53:17,235 --> 00:53:18,904 ZINU: POZIOM 90, DR CHA: POZIOM 3 627 00:53:31,333 --> 00:53:32,500 Co jest? 628 00:53:33,084 --> 00:53:37,756 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 629 00:53:37,839 --> 00:53:38,965 Co się dzieje? 630 00:53:40,967 --> 00:53:43,011 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 631 00:53:59,194 --> 00:54:01,112 TERRORYSTA: ATAK 8500, OBRONA 8000 632 00:54:03,782 --> 00:54:04,950 Proszę pana. 633 00:54:05,700 --> 00:54:06,868 Panie Yoo. 634 00:54:14,000 --> 00:54:15,210 ZOSTAŁEŚ POSTRZELONY 635 00:54:20,215 --> 00:54:21,049 ZINU: POZIOM 90 636 00:54:28,598 --> 00:54:29,766 Co to jest, do diabła? 637 00:54:31,101 --> 00:54:32,227 MIEJSKI ŁOWCA: POZIOM 50 638 00:54:32,310 --> 00:54:33,645 ŁUCZNICY ARAGONU 639 00:54:33,728 --> 00:54:34,938 Co? 640 00:54:35,355 --> 00:54:36,564 Panie Yoo. 641 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Panie Yoo! 642 00:54:39,693 --> 00:54:41,027 Panie Yoo! 643 00:54:42,195 --> 00:54:43,238 Panie Yoo! 644 00:55:18,857 --> 00:55:20,275 JESTEŚ POZA ZASIĘGIEM 645 00:55:21,526 --> 00:55:22,569 JESTEŚ POZA ZASIĘGIEM 646 00:55:22,652 --> 00:55:24,696 UŻYJ BRONI DALEKODYSTANSOWEJ 647 00:55:28,908 --> 00:55:29,784 BRAK AMUNICJI 648 00:55:30,577 --> 00:55:32,078 ZMIENIAM BROŃ 649 00:55:36,791 --> 00:55:37,917 MIEJSKI ŁOWCA: POZIOM 50 650 00:55:38,877 --> 00:55:41,504 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 651 00:55:52,724 --> 00:55:53,558 SEO JEONG-HUN 652 00:55:54,476 --> 00:55:55,727 - Halo. - Gdzie pan jest? 653 00:55:55,810 --> 00:55:57,145 Niech mnie pan ratuje. 654 00:55:57,228 --> 00:55:59,731 Trafili mnie strzałą. Czuję się, jakbym dostał naprawdę. 655 00:56:01,441 --> 00:56:03,943 To jakieś szaleństwo. Tu się roi od tych wszystkich NPC. 656 00:56:04,027 --> 00:56:06,154 - Gdzie teraz jesteś? - Ratunku, panie Yoo! 657 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Halo? 658 00:56:07,739 --> 00:56:08,740 Halo? 659 00:56:16,247 --> 00:56:19,667 ZINU: POZIOM 90, ATAK 8430, OBRONA 3730 SREBRNY EGL 660 00:56:37,727 --> 00:56:39,104 Nie, Jeong-hun. 661 00:56:39,229 --> 00:56:40,522 Jeong-hun. 662 00:56:42,607 --> 00:56:43,733 Nie, Jeong-hun. 663 00:56:43,817 --> 00:56:44,984 Jeong-hun! 664 00:56:50,448 --> 00:56:51,449 Nie zbliżać się! 665 00:57:13,263 --> 00:57:15,473 STRACIŁEŚ SOJUSZNIKA 666 00:57:18,476 --> 00:57:20,228 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 667 00:57:57,891 --> 00:57:59,559 ZNAJDUJESZ SIE POZA GRENADĄ 668 00:57:59,642 --> 00:58:01,311 POJEDYNEK ZOSTANIE ANULOWANY 669 00:59:02,413 --> 00:59:04,791 Znajdź Jeong-huna. Zlokalizuj go w grze. 670 00:59:04,874 --> 00:59:06,042 Dowiedz się, gdzie jest. 671 00:59:06,376 --> 00:59:08,127 Oto moja wola. 672 00:59:08,211 --> 00:59:11,381 Czy do teraz wszyscy będą wiedzieć, dlaczego opowiadam tę historię? 673 00:59:11,464 --> 00:59:13,841 Co tu robisz? Tu jest niebezpiecznie. 674 00:59:13,925 --> 00:59:15,593 Przybyłem odnaleźć twojego brata. 675 00:59:15,677 --> 00:59:17,554 Wróć cały i zdrowy. Będę na ciebie czekać. 676 00:59:17,637 --> 00:59:20,098 Dam radę zrobić to samemu? 677 00:59:20,181 --> 00:59:22,767 Mówił, że odnajdzie mojego brata, jeśli wykona zadanie. 678 00:59:22,850 --> 00:59:24,060 Jeśli to prawda, 679 00:59:24,852 --> 00:59:26,062 znaczy to, 680 00:59:26,896 --> 00:59:28,773 że Jin-woo wyruszył na misję samobójczą. 681 00:59:33,027 --> 00:59:34,112 Kto tam? 682 00:59:35,863 --> 00:59:36,906 Se-ju.