1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 EPISÓDIO 9 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 O que quer dizer? 4 00:00:59,309 --> 00:01:00,977 Teve notícias dele? 5 00:01:01,061 --> 00:01:02,520 Desça do avião se puder. 6 00:01:02,604 --> 00:01:04,147 Não precisa ir até lá. 7 00:01:04,230 --> 00:01:07,525 Não encontrará o Se-ju, mesmo que vá. 8 00:01:07,942 --> 00:01:09,694 Somente eu posso encontrá-lo. 9 00:01:17,827 --> 00:01:19,454 Eu disse que o Se-ju está vivo. 10 00:01:21,998 --> 00:01:24,584 Posso provar, se quiser. 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Como sabe que ele está vivo? 12 00:01:30,882 --> 00:01:32,133 Porque recebi uma mensagem. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,092 De quem? 14 00:01:33,176 --> 00:01:34,135 Onde ele está agora? 15 00:01:35,053 --> 00:01:36,054 Venha me encontrar. 16 00:01:36,137 --> 00:01:37,305 Me diga logo. 17 00:01:37,388 --> 00:01:40,099 -Não posso dizer pelo telefone. -Estou dentro do avião. 18 00:01:40,183 --> 00:01:41,351 Não pode desembarcar? 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,186 O que está tramando? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 Mentiu sobre outra coisa? 21 00:01:45,104 --> 00:01:47,106 Tem outra razão para eu não ir a Granada? 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,485 O fato de estar tentando tanto me impedir 23 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 me faz pensar que devo ir mesmo. 24 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Só estou querendo dizer que não precisa. 25 00:01:55,824 --> 00:01:58,493 Vai acabar desperdiçando tempo e energia. 26 00:01:58,576 --> 00:01:59,953 Desculpe. Com licença. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 Vai ser mais rápido rever o Se-ju se ficar aqui... 28 00:02:14,634 --> 00:02:15,635 Alô? 29 00:02:27,522 --> 00:02:28,439 Mande-a entrar. 30 00:02:30,316 --> 00:02:31,317 Pode entrar. 31 00:02:31,818 --> 00:02:32,819 Está bem. 32 00:02:35,613 --> 00:02:37,782 PRESIDENTE YOO JIN-WOO 33 00:02:39,450 --> 00:02:40,285 Obrigado por isto. 34 00:02:40,869 --> 00:02:42,620 E então? A Hee-ju foi? 35 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Falei para não ir, mas ela é teimosa. 36 00:02:45,540 --> 00:02:46,499 Por quê? 37 00:02:47,959 --> 00:02:49,711 Ela não confia mais em mim. 38 00:02:50,170 --> 00:02:51,796 Fará o contrário do que eu disser. 39 00:02:53,548 --> 00:02:54,924 Como perdeu a confiança dela? 40 00:02:55,633 --> 00:02:57,468 Tudo bem. É só eu segui-la. 41 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 Também vai a Granada? 42 00:02:59,512 --> 00:03:00,930 Tenho algo importante. 43 00:03:01,014 --> 00:03:01,848 O que poderia ser? 44 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 Não precisa saber. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,352 Vai pedir a mão da Hee-ju? 46 00:03:09,230 --> 00:03:10,481 Agora que está divorciado, 47 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 já pode pedi-la em casamento. Não é este o seu plano? 48 00:03:13,860 --> 00:03:15,028 Aposto que é. 49 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 Quero muito saber o que se passa nessa sua cabeça. 50 00:03:19,157 --> 00:03:21,075 Que tipo de pensamentos tem aí dentro? 51 00:03:22,493 --> 00:03:23,536 Isso aí. 52 00:03:24,120 --> 00:03:25,413 Não é do divórcio? 53 00:03:25,788 --> 00:03:27,832 Eu dei uma olhadinha antes. 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,502 Vi que a Go Yu-ra já assinou. 55 00:03:31,586 --> 00:03:33,087 Agora é só o senhor assinar. 56 00:03:34,380 --> 00:03:35,465 Boa decisão. 57 00:03:36,215 --> 00:03:37,717 Até eu estou aliviada. 58 00:03:38,259 --> 00:03:39,260 Quando sai no jornal? 59 00:03:39,928 --> 00:03:41,387 Quero ler sobre isso logo. 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,725 -O que foi? -Estou perplexo. 61 00:03:46,309 --> 00:03:47,477 Por quê? 62 00:03:51,564 --> 00:03:52,523 Pode vir aqui? 63 00:03:53,524 --> 00:03:55,985 Não é fácil eu ficar perplexo, 64 00:03:56,277 --> 00:03:57,737 mas você realmente é demais. 65 00:03:58,112 --> 00:03:59,030 Tenho que admitir. 66 00:04:03,159 --> 00:04:05,745 Pode levá-la. Eu já os avisei. 67 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 Levá-la à YD? 68 00:04:07,372 --> 00:04:08,706 Sem problemas, senhor. 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,042 -Já falou com a YD? -Você pediu para recomendá-la. 70 00:04:11,125 --> 00:04:12,502 Nossa, Sr. Yoo... 71 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 Olhe, eu gosto muito do senhor. 72 00:04:17,298 --> 00:04:18,967 O senhor faz muito o meu tipo. 73 00:04:19,050 --> 00:04:20,385 É só uma recomendação. 74 00:04:21,386 --> 00:04:23,179 Se for lá e dançar mal, 75 00:04:23,596 --> 00:04:25,556 vai ficar ruim para mim, então arrebente. 76 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 Pode deixar. 77 00:04:29,310 --> 00:04:31,104 Vá. Ele é um cara ocupado. 78 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Vamos lá. 79 00:04:33,189 --> 00:04:34,232 Está bem. 80 00:04:36,442 --> 00:04:38,945 Sr. Yoo, obrigada. 81 00:04:39,028 --> 00:04:42,198 E boa sorte também. Tomara que o pedido de casamento dê certo. 82 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 DE: NOH YEONG-JUN 83 00:04:55,086 --> 00:04:57,880 Aqui está uma cópia assinada do acordo feito pelo jurídico. 84 00:04:57,964 --> 00:05:00,717 Mas aviso que a Yu-ra não concordou com isto. 85 00:05:00,967 --> 00:05:02,468 Achei que devesse saber. 86 00:05:02,885 --> 00:05:04,429 Noh Yeong-jun. 87 00:05:04,554 --> 00:05:06,431 ACORDO DE DISSOLUÇÃO MATRIMONIAL 88 00:05:08,850 --> 00:05:11,060 CERTIDÃO DE CASAMENTO 89 00:05:21,321 --> 00:05:22,864 MARIDO YOO JIN-WOO ESPOSA GO YU-RA 90 00:05:31,372 --> 00:05:33,207 Por que está aí parado? Entre. 91 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 Soube que veio trabalhar, para variar. 92 00:05:36,711 --> 00:05:38,046 E está aqui mesmo. 93 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Tenho que cuidar de uma coisa. 94 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 E essa viagem de negócios? 95 00:05:42,425 --> 00:05:44,218 Soube que vai a Granada. Para quê? 96 00:05:44,427 --> 00:05:45,553 Viagem de negócios... 97 00:05:45,636 --> 00:05:47,972 Acho que pode chamar assim. Tenho uma missão. 98 00:05:48,056 --> 00:05:49,098 Espere aí... 99 00:05:49,682 --> 00:05:50,725 É por causa do jogo? 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 Tenho uma missão importante. 101 00:05:54,437 --> 00:05:56,856 Sei que parece ridículo, mas é muito importante. 102 00:06:07,658 --> 00:06:08,826 Prepare alguns itens. 103 00:06:09,952 --> 00:06:12,622 -Como? Que itens? -Itens especiais, não armas. 104 00:06:13,414 --> 00:06:14,832 Deve ter desenvolvido um monte. 105 00:06:14,916 --> 00:06:16,793 São tantos itens especiais. Tipo o quê? 106 00:06:16,876 --> 00:06:18,628 -Quero tudo que tiver. -É uma missão? 107 00:06:19,045 --> 00:06:20,129 Qual é? 108 00:06:20,213 --> 00:06:22,131 Devo saber para atender as necessidades... 109 00:06:22,215 --> 00:06:24,509 Não faço ideia do que encontrarei lá. 110 00:06:26,761 --> 00:06:29,013 Então... Tenho um item novíssimo. 111 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 Este aqui. É um dos produtos dos nossos parceiros. 112 00:06:31,933 --> 00:06:33,059 Uma poção de vida. 113 00:06:39,065 --> 00:06:43,903 DIDWN: NÍVEL 25 114 00:06:43,986 --> 00:06:45,363 Aumenta a vida na hora. 115 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 Mas é caro. Custa 1.000 moedas de ouro. 116 00:06:49,158 --> 00:06:50,243 E... 117 00:06:51,494 --> 00:06:52,578 Um acendedor de velas. 118 00:06:53,162 --> 00:06:54,080 Quando ligamos... 119 00:07:07,301 --> 00:07:08,427 Não é massa? 120 00:07:08,511 --> 00:07:10,179 Junte tudo e mande para mim. 121 00:07:10,263 --> 00:07:11,180 Pode deixar. 122 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 JUNG HEE-JU 123 00:07:18,187 --> 00:07:20,022 Alô? Saiu do avião? 124 00:07:23,067 --> 00:07:24,444 Então aonde devo ir? 125 00:07:27,947 --> 00:07:29,407 Sei que vocês se lembram... 126 00:07:31,117 --> 00:07:34,120 que esta história começou quando o Se-ju entrou em contato comigo. 127 00:07:38,833 --> 00:07:41,461 Mas ele desapareceu no trem. 128 00:07:43,171 --> 00:07:46,174 Há imagens dele entrando no trem em Barcelona. 129 00:07:55,892 --> 00:07:57,185 Mas nenhuma dele saindo... 130 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 em nenhuma estação. 131 00:08:04,692 --> 00:08:06,360 O Se-ju estava com medo de quem? 132 00:08:07,361 --> 00:08:09,071 De alguém enviado pelo Hyeong-seok? 133 00:08:09,655 --> 00:08:12,492 Ou dos amigos bandidos do Marco? 134 00:08:20,500 --> 00:08:22,126 Eu fico quebrando a cabeça, 135 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 mas só meus delírios fazem sentido. 136 00:08:26,589 --> 00:08:28,674 Os delírios malucos de um lunático. 137 00:08:32,136 --> 00:08:33,679 A partir daqui, são delírios meus. 138 00:08:35,181 --> 00:08:37,975 O que acho que aconteceu com o Se-ju naquele dia um ano atrás. 139 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 MASTER O DERROTOU HÁ 10 MINUTOS 140 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 YOO JIN-WOO 141 00:08:46,025 --> 00:08:48,861 Se ele continuar pão-duro, falamos com o Yoo Jin-woo também. 142 00:08:54,659 --> 00:08:55,493 É sério. 143 00:08:56,702 --> 00:08:58,955 Eu tenho o telefone do Yoo Jin-woo, certo? 144 00:08:59,038 --> 00:09:01,707 Sabe que ele e o Cha Hyeong-seok são inimigos, não é? 145 00:09:02,291 --> 00:09:04,585 Eles se detestam demais, 146 00:09:04,669 --> 00:09:06,671 aí falamos com os dois para ver quem dá mais. 147 00:09:06,754 --> 00:09:09,507 Não precisa falar com outras empresas. Negociamos com eles. 148 00:09:09,674 --> 00:09:12,510 Vão aceitar qualquer preço para derrotar o outro. 149 00:09:13,886 --> 00:09:16,389 Deixamos a briga continuar e colhemos os benefícios. 150 00:09:47,670 --> 00:09:49,547 YOO JIN-WOO 151 00:09:54,594 --> 00:09:56,596 ENVIAR 152 00:09:57,597 --> 00:09:59,348 MEMÓRIAS DE ALHAMBRA 153 00:10:12,153 --> 00:10:13,446 YOO JIN-WOO 154 00:10:16,866 --> 00:10:18,409 UM INIMIGO APARECEU 155 00:10:22,663 --> 00:10:24,915 MASTER: NÍVEL 94, MAGNUM 357 ATAQUE 9.500, DEFESA 6.500 156 00:10:24,999 --> 00:10:26,500 Aposto que enlouqueceu como eu. 157 00:10:32,923 --> 00:10:35,968 MARCO: NÍVEL 92 ATAQUE 9.200, DEFESA 5.000 158 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 O que é isso? Quem é você? 159 00:10:44,602 --> 00:10:47,104 Por que fica aparecendo? Você está morto! 160 00:10:47,938 --> 00:10:50,358 O Se-ju deve ter ficado com muito mais medo que eu. 161 00:10:51,275 --> 00:10:53,361 O nível do Marco é maior que o do Hyeong-seok. 162 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 -Não. -Tem até pistola. 163 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 Vá embora! 164 00:10:56,530 --> 00:10:57,865 Caia fora daqui! 165 00:11:26,602 --> 00:11:27,770 Uma para Granada. 166 00:11:52,336 --> 00:11:53,587 Alô? 167 00:11:55,923 --> 00:11:57,508 -Hee-ju? -É você, Se-ju? 168 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Hee-ju. 169 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 Por que não atendeu? Fiquei preocupada. 170 00:12:03,389 --> 00:12:04,598 Meu celular quebrou. 171 00:12:05,182 --> 00:12:07,309 Como foi isso? Onde você está? 172 00:12:12,022 --> 00:12:13,524 Estou indo para casa. 173 00:12:14,275 --> 00:12:15,359 Vou pegar o trem. 174 00:12:15,526 --> 00:12:18,571 O noturno? Então acho que deve chegar de manhã. 175 00:12:19,613 --> 00:12:20,948 Está bem. Se cuide. 176 00:12:23,742 --> 00:12:25,077 Sinto sua falta, Hee-ju. 177 00:12:25,161 --> 00:12:26,078 O quê? 178 00:12:29,290 --> 00:12:30,332 Vou desligar. 179 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 Alô? 180 00:12:37,006 --> 00:12:39,508 O que deu nele? Será que finalmente está crescendo? 181 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 Alô? 182 00:13:14,502 --> 00:13:19,423 Este é o telefone do Yoo Jin-woo? 183 00:13:20,591 --> 00:13:22,259 Sim, sou eu. Quem é? 184 00:13:22,927 --> 00:13:25,846 Detestaria vender àquela pessoa, 185 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 mas tenho que decidir até amanhã. 186 00:13:30,434 --> 00:13:32,728 O Se-ju queria me encontrar para pedir ajuda. 187 00:13:33,604 --> 00:13:36,941 Ele achava que os especialistas da empresa poderiam resolver o problema. 188 00:13:43,197 --> 00:13:44,740 Vá para Granada. 189 00:13:44,865 --> 00:13:47,284 Me espere na Hospedaria Bonita. Às vezes, fico lá. 190 00:13:58,796 --> 00:14:00,631 Alô? Está ouvindo? 191 00:15:22,004 --> 00:15:23,464 VOCÊ ESTÁ MUITO LONGE DO INIMIGO 192 00:15:23,547 --> 00:15:25,215 DUELO CANCELADO 193 00:15:46,195 --> 00:15:52,076 Senhores passageiros, em poucos instantes, chegaremos à Estação de Granada. 194 00:15:55,579 --> 00:15:59,041 Senhoras e senhores, a próxima parada é a Estação de Granada. 195 00:16:10,302 --> 00:16:11,512 Acorde. 196 00:16:11,971 --> 00:16:13,597 Já vamos chegar a Granada. 197 00:16:14,348 --> 00:16:15,474 Obrigado. 198 00:16:25,651 --> 00:16:27,111 UM INIMIGO APARECEU 199 00:16:29,488 --> 00:16:30,406 UM INIMIGO APARECEU 200 00:16:31,907 --> 00:16:33,450 UM INIMIGO APARECEU 201 00:17:43,270 --> 00:17:44,480 Meu Deus! 202 00:17:44,605 --> 00:17:46,690 Se o Se-ju tivesse perdido o duelo, 203 00:17:47,232 --> 00:17:49,193 o corpo teria sido encontrado no trem. 204 00:17:50,903 --> 00:17:51,987 Como o Hyeong-seok... 205 00:17:56,408 --> 00:17:57,785 e o Marco. 206 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 Mas o Se-ju desapareceu. 207 00:18:12,132 --> 00:18:14,093 SEU DUELO SERÁ ADIADO DEVIDO A UM OBSTÁCULO 208 00:18:22,184 --> 00:18:23,519 Ele ter desaparecido 209 00:18:24,478 --> 00:18:26,063 significa que sobreviveu ao duelo. 210 00:18:34,029 --> 00:18:35,447 BEM-VINDO A GRANADA 211 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 NÍVEL ATUAL 94 212 00:19:37,426 --> 00:19:40,429 O Se-ju podia estar lá naquele dia. 213 00:19:42,431 --> 00:19:43,765 Talvez não desse para vê-lo. 214 00:20:20,469 --> 00:20:21,595 ITEM ESPECIAL ENCONTRADO 215 00:20:21,762 --> 00:20:23,680 FALCÃO DA CIDADELA NÍVEL MÍNIMO EXIGIDO: 90 216 00:20:23,764 --> 00:20:25,307 SE CUMPRIR O REQUISITO, 217 00:20:25,390 --> 00:20:26,391 LEVANTE O BRAÇO 218 00:20:41,907 --> 00:20:44,952 ZINU: NÍVEL 90 ESPADA DO CAVALEIRO NEGRO 219 00:21:01,468 --> 00:21:02,970 Eu demorei um ano 220 00:21:03,971 --> 00:21:05,389 para provar este delírio. 221 00:21:09,518 --> 00:21:10,894 UM MENSAGEIRO DO MASTER CHEGOU 222 00:21:27,786 --> 00:21:30,580 O MASTER ENVIOU-LHE UMA MISSÃO SECRETA DE GRANADA 223 00:21:34,710 --> 00:21:37,296 SÓ É POSSÍVEL ABRI-LA EM GRANADA 224 00:21:37,379 --> 00:21:39,756 É PRECISO CUMPRIR A MISSÃO ASSIM QUE A VIR 225 00:21:39,840 --> 00:21:42,592 NÃO TERÁ MAIS CHANCE SE ULTRAPASSAR O LIMITE DE TEMPO 226 00:21:46,430 --> 00:21:48,223 O FALCÃO DA CIDADELA GUARDARÁ A MISSÃO 227 00:21:48,348 --> 00:21:53,979 PERGAMINHO DO FALCÃO TEMPO RESTANTE PARA O FIM DA MISSÃO 228 00:23:05,926 --> 00:23:07,052 O que é isso? 229 00:23:11,389 --> 00:23:13,266 Sr. Yoo, passou a noite acordado de novo? 230 00:23:15,143 --> 00:23:17,145 Parece um campo de batalha. 231 00:23:18,313 --> 00:23:19,523 Qual é o seu nível atual? 232 00:23:20,273 --> 00:23:22,067 O meu? Estou no 48. 233 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 CITY HUNTER: NÍVEL 48 234 00:23:24,444 --> 00:23:27,572 ZINU DEU-LHE A PPX4 235 00:23:28,532 --> 00:23:29,449 Obrigado. 236 00:23:29,950 --> 00:23:31,827 ATAQUE 4.000, ALCANCE 50M RESTAM 17 BALAS 237 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 PISTOLAS A PARTIR DO NÍVEL 50 238 00:23:33,620 --> 00:23:34,788 NÃO PODE USÁ-LA AINDA 239 00:23:34,871 --> 00:23:36,623 Ainda não posso usar a pistola. 240 00:23:36,706 --> 00:23:38,834 Quero que suba de nível e passe para o 50. 241 00:23:38,917 --> 00:23:41,128 Para vir comigo, deve usar pistola. 242 00:23:41,211 --> 00:23:42,504 Como? 243 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 Você tem exatamente cinco horas. 244 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 Como vou subir dois níveis em cinco horas? 245 00:23:48,218 --> 00:23:50,387 Não temos tempo. Rápido, preciso pegar um avião. 246 00:23:50,470 --> 00:23:51,555 Avião? 247 00:23:52,139 --> 00:23:53,723 Vamos a Granada hoje. 248 00:23:55,433 --> 00:23:56,560 Por quê? 249 00:23:58,103 --> 00:23:59,396 Para encontrar o Jung Se-ju. 250 00:24:13,201 --> 00:24:15,620 O que houve? Por que voltou? 251 00:24:17,038 --> 00:24:19,207 -Vovó. -Por que voltou? 252 00:24:19,457 --> 00:24:21,501 O Sang-beom me disse que você embarcou. 253 00:24:21,585 --> 00:24:22,961 -Desembarquei. -Por quê? 254 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 Não vou. 255 00:24:24,504 --> 00:24:26,423 Demora muito, e vou ficar exausta. 256 00:24:27,215 --> 00:24:28,425 O quê? 257 00:24:28,508 --> 00:24:30,218 Que besteira é essa? 258 00:24:30,594 --> 00:24:33,847 Foi reembolsada pela passagem? 259 00:24:34,222 --> 00:24:35,307 Caramba... 260 00:24:43,773 --> 00:24:47,485 Ora, você gastou dinheiro como se não fosse nada. 261 00:24:47,819 --> 00:24:49,362 Que desperdício... 262 00:24:49,529 --> 00:24:52,699 Se você não ia, devia ter cancelado o voo. 263 00:24:52,782 --> 00:24:54,242 A princípio, eu ia. 264 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 Mas achei que não daria para fazer o violão a tempo. 265 00:24:58,038 --> 00:24:58,997 Fiquei preocupada. 266 00:24:59,080 --> 00:25:00,749 Mas que coisa... 267 00:25:01,333 --> 00:25:03,376 Ora, tanto faz. 268 00:25:10,634 --> 00:25:12,510 Aconteceu uma coisa. Me espere em casa. 269 00:25:12,802 --> 00:25:13,845 Eu vou para lá. 270 00:25:33,782 --> 00:25:35,867 SR. YOO 271 00:25:39,037 --> 00:25:40,747 Este número está indisponível. 272 00:25:40,830 --> 00:25:43,667 Você será encaminhado para a caixa de mensagens. 273 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 Deixe seu recado após o sinal. 274 00:26:06,314 --> 00:26:09,693 EMMA LUTERIA DE VIOLÃO 275 00:26:21,538 --> 00:26:23,415 MIN-JU 276 00:26:29,212 --> 00:26:30,964 -Alô? -Oi, Hee-ju. 277 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 Soube que não viajou. 278 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 Não. Onde você está? 279 00:26:34,175 --> 00:26:36,219 Hee-ju, hoje encontrei o presidente da YD. 280 00:26:36,469 --> 00:26:37,595 O Sr. Yoo me recomendou. 281 00:26:39,055 --> 00:26:42,142 E ele disse que tenho potencial. 282 00:26:43,268 --> 00:26:44,853 Quer levar uma bronca? 283 00:26:44,936 --> 00:26:46,896 Por que você o incomoda? 284 00:26:47,814 --> 00:26:50,734 -Quem mandou pegar o número dele... -Não vai encontrá-lo? 285 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 -O quê? -Ele foi para a Espanha ver você. 286 00:26:53,570 --> 00:26:55,030 Está lá sozinho? 287 00:26:55,196 --> 00:26:56,614 Ele disse que vem à nossa casa. 288 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 É mesmo? 289 00:26:59,492 --> 00:27:00,660 Como sabia disso? 290 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 Não sabe por que ele vai encontrá-la? 291 00:27:03,204 --> 00:27:04,873 -Quer uma dica? -O quê? 292 00:27:06,207 --> 00:27:07,792 -Pe... -O quê? 293 00:27:08,293 --> 00:27:10,545 Começa com "P" e tem quatro palavras. 294 00:27:10,628 --> 00:27:11,588 Tchau. 295 00:27:26,102 --> 00:27:27,020 MIN-JU 296 00:27:27,103 --> 00:27:28,897 Adivinhe. Aqui vai uma dica. 297 00:27:28,980 --> 00:27:31,524 Começa com "P" e termina com "ão". 298 00:27:38,406 --> 00:27:40,658 Alô? Já sabe a resposta? 299 00:27:40,742 --> 00:27:43,411 -O que é isso? -Já disse. Começa com "P". 300 00:27:43,495 --> 00:27:44,371 Quatro palavras. 301 00:27:44,454 --> 00:27:46,664 Pare de brincadeira e diga o que é. 302 00:27:46,748 --> 00:27:48,792 -Por que está zangada? -Estou falando sério. 303 00:27:48,958 --> 00:27:50,710 Não é hora para brincadeira. 304 00:27:51,086 --> 00:27:52,587 Por que o Sr. Yoo vem me ver? 305 00:27:53,588 --> 00:27:54,631 O que ele disse? 306 00:27:55,048 --> 00:27:56,549 Do que você está falando? 307 00:27:58,176 --> 00:27:59,552 -Pedir a sua mão. -O quê? 308 00:27:59,928 --> 00:28:02,555 Ele deve pedir a sua mão em casamento. 309 00:28:07,685 --> 00:28:09,396 Do que está falando? 310 00:28:09,521 --> 00:28:10,647 Finja que você não sabe. 311 00:28:10,730 --> 00:28:14,150 Mas agora ele está solteiro. É oficial. 312 00:28:14,234 --> 00:28:15,819 Acho que vai pedir a sua mão. 313 00:28:17,070 --> 00:28:18,905 Já deve ter comprado um anel. 314 00:28:22,659 --> 00:28:23,701 O quê? 315 00:28:24,077 --> 00:28:27,372 Está dizendo que ele vem aqui com um anel para me pedir em casamento? 316 00:28:36,297 --> 00:28:37,966 Eu devia ter comprado um anel? 317 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 Droga... 318 00:28:42,053 --> 00:28:44,514 Não sabia que estaria esperando isso. 319 00:28:46,474 --> 00:28:47,976 Saio para comprar agora? 320 00:28:50,186 --> 00:28:51,229 Entre. 321 00:28:51,312 --> 00:28:53,606 Calma. Deixe-me comprar um buquê de flores. 322 00:28:54,232 --> 00:28:55,775 Entre logo. 323 00:29:05,118 --> 00:29:07,036 O que disse à Min-ju? 324 00:29:07,120 --> 00:29:08,538 Por que ela falou essa bobagem? 325 00:29:09,289 --> 00:29:10,540 Eu não disse nada. 326 00:29:11,040 --> 00:29:13,710 Talvez, aos olhos dela, você estivesse esperando algo. 327 00:29:13,793 --> 00:29:15,754 Acha isso mesmo? 328 00:29:17,380 --> 00:29:18,631 É só excesso de otimismo. 329 00:29:20,341 --> 00:29:22,343 Desculpe o atraso. Tive um imprevisto. 330 00:29:23,678 --> 00:29:25,638 Preciso pegar um avião e não posso demorar. 331 00:29:25,722 --> 00:29:26,723 Onde está o Se-ju? 332 00:29:26,806 --> 00:29:28,975 Vou a Granada para encontrá-lo. 333 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 O Se-ju está em Granada? 334 00:29:32,061 --> 00:29:34,314 Ainda não sei. Preciso estar lá para ter certeza. 335 00:29:35,064 --> 00:29:37,317 Ele me chamou para Granada, então devo ir. 336 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 Teve mesmo notícias dele? 337 00:29:39,194 --> 00:29:40,111 Mostre. 338 00:29:40,195 --> 00:29:41,529 Não posso mostrar. 339 00:29:41,738 --> 00:29:43,448 Não foi por telefone nem e-mail. 340 00:29:45,200 --> 00:29:46,951 -Como... -Ele me mandou uma mensagem 341 00:29:47,035 --> 00:29:48,953 no jogo que fez, utilizando a ID dele. 342 00:29:49,954 --> 00:29:51,623 Disse para eu ir a Granada, e vou. 343 00:29:52,081 --> 00:29:54,042 Não sei o que está havendo nem onde está. 344 00:29:54,459 --> 00:29:56,085 Me chamou por algum motivo. 345 00:29:56,961 --> 00:29:58,797 Eu ligo assim que encontrar o Se-ju. 346 00:29:58,880 --> 00:30:00,965 -Quero que espere aqui. -Que baboseira é... 347 00:30:02,592 --> 00:30:04,761 -Disse que provaria. -Não posso provar aqui 348 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 porque é preciso usar as lentes. 349 00:30:07,847 --> 00:30:10,391 Vou dizer ao pessoal do trabalho para você ver de lá. 350 00:30:16,272 --> 00:30:17,482 GERENTE DE EQUIPE CHOI YANG-JU 351 00:30:17,565 --> 00:30:18,691 Ligue para ele. 352 00:30:18,775 --> 00:30:20,026 O que está fazendo? 353 00:30:20,109 --> 00:30:22,028 Me fez sair do avião e agora... 354 00:30:22,111 --> 00:30:23,279 Não tenho tempo. 355 00:30:24,113 --> 00:30:25,698 Vou perder a chance de encontrá-lo 356 00:30:25,782 --> 00:30:27,408 se não fizer a missão em 48 horas. 357 00:30:29,702 --> 00:30:31,871 -E já se passaram 12. -Mas o que... 358 00:30:32,372 --> 00:30:35,041 Ele está no comando do jogo e vai explicar melhor... 359 00:30:40,088 --> 00:30:42,465 -O que você fez? -Que bom que o encontrei aqui. 360 00:30:42,590 --> 00:30:43,883 Eu ia processá-lo. 361 00:30:44,467 --> 00:30:46,845 Poderia muito bem espancá-lo e aparecer no jornal. 362 00:30:47,554 --> 00:30:49,347 Vou virar notícia se bater em você. 363 00:30:49,430 --> 00:30:51,099 -Pare. -Me solte. 364 00:30:51,599 --> 00:30:53,685 Não vou com a sua cara desde Granada. 365 00:30:53,768 --> 00:30:56,437 Fez a Hee-ju cuidar de você após dar o dinheiro para ela. 366 00:30:56,521 --> 00:30:58,147 Pare. Já chega. 367 00:30:58,231 --> 00:30:59,274 Saia da minha frente! 368 00:31:00,108 --> 00:31:01,568 Que tipo de golpe planejou 369 00:31:01,651 --> 00:31:03,069 para fazê-la voltar? 370 00:31:05,363 --> 00:31:06,197 Já chega. 371 00:31:07,240 --> 00:31:09,033 Não é assim que se cumprimenta alguém. 372 00:31:09,617 --> 00:31:11,452 Sei muito bem que não gosta de mim. 373 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 Mas já chega. Preciso ir ao aeroporto. 374 00:31:15,206 --> 00:31:16,541 Problema seu. 375 00:31:17,375 --> 00:31:18,459 Já disse que chega, 376 00:31:19,544 --> 00:31:22,213 esquisitão que diz ser como da família para a Hee-ju. 377 00:31:24,048 --> 00:31:24,883 Pare! 378 00:31:33,141 --> 00:31:35,351 Além de comer, eu só faço lutar com espadas. 379 00:31:35,727 --> 00:31:37,061 Não venha. Vai se machucar. 380 00:31:37,520 --> 00:31:38,855 Não luto na vida real. 381 00:31:42,984 --> 00:31:44,944 O que foi isso? 382 00:31:45,028 --> 00:31:46,529 O que está acontecendo? 383 00:31:46,738 --> 00:31:48,406 O que houve aqui? 384 00:31:50,783 --> 00:31:52,493 Nossa... É sangue. 385 00:31:53,745 --> 00:31:55,747 Por que você brigou com ele aqui? 386 00:32:04,339 --> 00:32:06,591 Vá para casa. Saia logo. 387 00:32:07,091 --> 00:32:09,344 Quem é você para bater no nosso convidado? 388 00:32:09,427 --> 00:32:10,803 É algum marginal? 389 00:32:11,471 --> 00:32:13,514 Está se aproveitando da nossa hospitalidade. 390 00:32:13,598 --> 00:32:16,392 Tive meus motivos. A senhora não sabe a história toda. 391 00:32:16,476 --> 00:32:18,102 É claro que sei. 392 00:32:18,186 --> 00:32:19,395 Agora saia. Vá! 393 00:32:20,730 --> 00:32:21,648 Vá para casa! 394 00:32:24,359 --> 00:32:25,276 Que coisa... 395 00:32:25,860 --> 00:32:27,654 Leve minha bagagem para o aeroporto. 396 00:32:27,946 --> 00:32:30,114 Não vou ter tempo de passar no hotel. 397 00:32:32,992 --> 00:32:34,077 Encontro você lá. 398 00:32:34,869 --> 00:32:37,330 Roupas? Coloque o que vou precisar. 399 00:32:42,335 --> 00:32:43,294 Sente-se. 400 00:32:43,378 --> 00:32:45,463 É melhor eu ir. Não quero me atrasar. 401 00:32:45,546 --> 00:32:46,839 Sente-se. Está sangrando. 402 00:32:48,800 --> 00:32:51,219 -Agora estou bem. -Dá para sentar logo? 403 00:32:51,302 --> 00:32:52,804 Por que não ouve ninguém? 404 00:32:53,221 --> 00:32:55,306 Pare de ser presunçoso e sente-se. 405 00:32:56,683 --> 00:32:58,685 Por que age com tanta superioridade? 406 00:33:02,230 --> 00:33:04,023 Não vai demorar. Só cinco minutos. 407 00:33:17,954 --> 00:33:19,872 Seu amigo foi embora? 408 00:33:21,124 --> 00:33:22,166 Deve ter ido. 409 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 O que ele é, afinal? 410 00:33:25,420 --> 00:33:27,880 Não é da família, mas diz que é como se fosse. 411 00:33:28,589 --> 00:33:29,716 Ele é seu prometido? 412 00:33:35,638 --> 00:33:36,889 É isso? 413 00:33:38,641 --> 00:33:39,642 Olhe para lá. 414 00:33:41,310 --> 00:33:43,688 Eu não o aprovo. Tampouco tem habilidades de luta. 415 00:33:45,565 --> 00:33:47,608 Ser bom de espada não é motivo para se gabar. 416 00:33:48,192 --> 00:33:50,403 Só crianças fazem isso. É infantil. 417 00:33:51,446 --> 00:33:53,990 Que seja. Ainda não aprovo. Então pense bem. 418 00:33:55,783 --> 00:33:57,618 Nunca pensei nele dessa maneira, 419 00:33:57,785 --> 00:34:00,163 mas deveria, já que você está tão preocupado. 420 00:34:01,122 --> 00:34:03,833 Por quê? Precisa fazer o contrário do que eu digo? 421 00:34:08,921 --> 00:34:10,673 Não se escolhe um marido assim. 422 00:34:11,424 --> 00:34:13,926 Case-se por despeito e vai acabar como eu. 423 00:34:24,228 --> 00:34:26,814 Aquele não era o que você estava fazendo? 424 00:34:29,817 --> 00:34:30,943 Quanto custa? 425 00:34:32,236 --> 00:34:34,781 -Não se preocupe. -Quanto é? 426 00:34:40,411 --> 00:34:41,913 Vou encomendar um, então. 427 00:34:42,413 --> 00:34:44,540 Quero comprar um violão personalizado. 428 00:34:49,378 --> 00:34:51,756 Não vai aceitar? Você recusa certos clientes? 429 00:34:55,885 --> 00:34:57,512 Sou tão ruim assim? 430 00:34:58,763 --> 00:35:00,431 Não sirvo nem para comprar violão. 431 00:35:19,158 --> 00:35:20,284 Por que está chorando? 432 00:35:22,161 --> 00:35:23,371 Não sei. 433 00:35:26,040 --> 00:35:27,125 Então está dizendo... 434 00:35:29,627 --> 00:35:32,380 que tem jogado para encontrar o Se-ju. 435 00:35:34,882 --> 00:35:36,676 E, agora que está quase no nível dele, 436 00:35:36,759 --> 00:35:38,636 ele entrou em contato. 437 00:35:42,306 --> 00:35:45,184 Só você é qualificado para contatá-lo. 438 00:35:46,936 --> 00:35:48,229 Mesmo se eu fosse a Granada, 439 00:35:49,480 --> 00:35:51,566 seria inútil porque não posso ver nada. 440 00:35:52,483 --> 00:35:54,402 É por isso que devo ficar aqui 441 00:35:54,986 --> 00:35:56,279 vendo você por um monitor. 442 00:35:58,406 --> 00:36:00,908 É a única maneira de eu poder ver que ele está vivo. 443 00:36:02,577 --> 00:36:03,911 É isso o que está dizendo? 444 00:36:05,913 --> 00:36:07,373 Ainda pareço louco? 445 00:36:14,255 --> 00:36:15,256 Sim. 446 00:36:22,305 --> 00:36:23,514 Mas vou acreditar. 447 00:36:26,684 --> 00:36:27,810 Vou dar uma chance. 448 00:36:28,561 --> 00:36:29,937 Vou esperar aqui... 449 00:36:31,856 --> 00:36:32,940 até ter notícias suas. 450 00:36:38,529 --> 00:36:41,032 Por que confia em mim? Não sou uma fraude? 451 00:36:46,078 --> 00:36:47,830 Do contrário, eu viveria sofrendo. 452 00:36:58,799 --> 00:37:00,509 Posso estar enganando-a de novo. 453 00:37:08,601 --> 00:37:10,269 Tentar não ser enganada por você... 454 00:37:13,105 --> 00:37:14,273 é mais angustiante. 455 00:37:27,411 --> 00:37:28,996 Que droga... 456 00:37:31,374 --> 00:37:32,416 É o que costumo dizer. 457 00:37:32,500 --> 00:37:34,752 Quem se importa? 458 00:37:34,835 --> 00:37:36,045 Não é exclusividade sua. 459 00:37:37,713 --> 00:37:39,048 Que droga. 460 00:37:46,597 --> 00:37:47,848 Por que me atormenta? 461 00:37:48,849 --> 00:37:50,559 Por que foi aparecer na minha vida? 462 00:37:51,769 --> 00:37:53,604 Por que torna difícil para mim odiá-lo? 463 00:38:58,878 --> 00:39:00,629 Embora a Hee-ju não tenha vindo junto, 464 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 era óbvio... 465 00:39:06,677 --> 00:39:09,513 que esta jornada era o momento mais importante... 466 00:39:11,849 --> 00:39:12,933 das nossas vidas. 467 00:39:30,910 --> 00:39:32,370 PASSAGEM DE TREM 468 00:39:37,291 --> 00:39:39,418 Pegamos o voo para Barcelona 469 00:39:39,960 --> 00:39:42,505 e fomos para Granada no trem noturno. 470 00:39:45,633 --> 00:39:46,717 Era para seguir 471 00:39:47,760 --> 00:39:50,012 a rota que o Se-ju tinha feito no ano anterior. 472 00:40:21,585 --> 00:40:22,586 E... 473 00:40:24,422 --> 00:40:26,173 como em qualquer outra jornada... 474 00:40:28,217 --> 00:40:29,468 o Hyeong-seok estava lá. 475 00:40:35,891 --> 00:40:37,351 Tenho uma missão importante. 476 00:40:38,102 --> 00:40:39,437 UM DIA ANTES 477 00:40:39,520 --> 00:40:42,314 Sei que parece ridículo, mas é muito importante. 478 00:40:42,565 --> 00:40:44,483 Vou almoçar com o professor Cha. 479 00:40:44,859 --> 00:40:46,318 Por que não o vê antes de ir? 480 00:40:47,903 --> 00:40:49,321 Não tenho tempo para almoçar. 481 00:40:50,281 --> 00:40:51,824 Vou vê-lo quando voltar. 482 00:40:55,536 --> 00:40:56,370 Seu canalha. 483 00:40:56,454 --> 00:40:59,248 O jogo significa mais para você que a vida real? 484 00:41:00,624 --> 00:41:03,711 Sabe o que aconteceu enquanto estava ocupado jogando? 485 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 Não. 486 00:41:05,504 --> 00:41:06,714 O que aconteceu? 487 00:41:06,797 --> 00:41:09,258 Não é hora de viajar para jogar. 488 00:41:17,016 --> 00:41:18,934 Aconteceu uma coisa. Me espere em casa. 489 00:41:19,435 --> 00:41:20,895 Eu vou para lá. 490 00:41:25,691 --> 00:41:28,360 Não confie no professor Cha nem em mim. 491 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 Só posso ficar até às 14h. 492 00:41:33,491 --> 00:41:34,909 Não posso ficar do seu lado 493 00:41:35,075 --> 00:41:36,660 se estiver relutando em mudar. 494 00:41:37,995 --> 00:41:40,539 O que leva décadas para ser construído se desfaz num dia. 495 00:41:40,998 --> 00:41:43,667 Sabe que ele é capaz até de excluir a própria família. 496 00:41:44,168 --> 00:41:45,669 Parece que vou ser expulso. 497 00:41:50,633 --> 00:41:54,053 Como espera ser presidente sendo tão transparente? 498 00:41:59,266 --> 00:42:01,352 O professor Cha mudou com a idade. 499 00:42:02,144 --> 00:42:03,938 As coisas não foram fáceis para ele. 500 00:42:05,272 --> 00:42:06,815 Se você tivesse ficado por perto, 501 00:42:07,316 --> 00:42:09,151 isso não teria ido tão longe. 502 00:42:18,911 --> 00:42:19,995 Aqui. 503 00:42:24,833 --> 00:42:27,211 Espere aí. Su-jin? 504 00:42:27,920 --> 00:42:30,005 Fizeram planos com o meu sogro? 505 00:42:30,089 --> 00:42:31,006 Você também? 506 00:42:31,131 --> 00:42:34,176 Ele ligou e me convidou para almoçar. 507 00:42:35,678 --> 00:42:37,012 Por que não se sentou? 508 00:42:41,684 --> 00:42:44,144 Meu sogro, não sabia que eles viriam. 509 00:42:45,020 --> 00:42:46,438 Soube que o Jin-woo vinha, 510 00:42:47,064 --> 00:42:49,358 então o chamei para almoçar conosco. 511 00:42:50,192 --> 00:42:52,069 -É chato para você? -Não. 512 00:42:52,152 --> 00:42:54,363 Claro que não. É ótimo. 513 00:42:55,906 --> 00:42:57,116 Já faz um tempo mesmo. 514 00:42:58,993 --> 00:42:59,827 Sente-se. 515 00:43:00,202 --> 00:43:01,412 Vamos nos sentar. 516 00:43:15,384 --> 00:43:16,760 O divórcio está finalizado? 517 00:43:17,928 --> 00:43:20,431 Sim, que alívio. Só precisamos anunciar. 518 00:43:20,514 --> 00:43:22,224 Que bom saber. 519 00:43:23,183 --> 00:43:25,019 Achei que nunca nos livraríamos dela. 520 00:43:25,477 --> 00:43:27,896 -Como cuidou disso? -Conto depois. 521 00:43:27,980 --> 00:43:29,857 Não foi do jeito mais agradável. 522 00:43:29,940 --> 00:43:31,900 Posso adivinhar. 523 00:43:31,984 --> 00:43:34,278 Mas delinquentes devem ser tratados como tal. 524 00:43:34,361 --> 00:43:36,280 -É a única maneira. -Tem razão, senhor. 525 00:43:39,283 --> 00:43:42,161 Agora que já está resolvido com a Go Yu-ra, 526 00:43:42,244 --> 00:43:43,412 vou dar uma sugestão. 527 00:43:45,080 --> 00:43:46,332 Por que vocês não reatam? 528 00:43:48,208 --> 00:43:49,335 Como? 529 00:43:50,961 --> 00:43:53,005 Eu celebrei o seu casamento, esqueceu? 530 00:43:53,714 --> 00:43:54,882 Desejei anos de amor. 531 00:43:55,758 --> 00:43:57,426 Mas o meu filho abreviou isso. 532 00:43:59,720 --> 00:44:02,181 Agora que os dois obstáculos estão fora do caminho, 533 00:44:03,098 --> 00:44:04,892 vocês poderiam reatar. 534 00:44:05,392 --> 00:44:06,977 A ideia me ocorreu de repente. 535 00:44:26,538 --> 00:44:28,290 Por que ele disse isso assim do nada? 536 00:44:29,833 --> 00:44:31,251 E por que chamou a Su-jin? 537 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 Ele nem me disse. 538 00:44:33,253 --> 00:44:35,130 Acho que não era um almoço de negócios. 539 00:44:36,173 --> 00:44:37,841 Parece que ele já estava decidido. 540 00:44:41,345 --> 00:44:44,014 Agora a minha vida depende de você. 541 00:44:45,015 --> 00:44:46,392 Então devo confiar em você. 542 00:44:51,605 --> 00:44:52,856 Não vá se está preocupado. 543 00:44:54,191 --> 00:44:56,693 Deveria estar visitando os executivos. 544 00:44:56,777 --> 00:44:58,821 -Não é hora... -Por estar preocupado, devo ir. 545 00:45:00,197 --> 00:45:01,698 É a única coisa que me resta. 546 00:45:02,783 --> 00:45:03,700 Devo achar o Se-ju. 547 00:45:04,618 --> 00:45:06,870 É meu objetivo de vida. 548 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 SU-JIN 549 00:45:34,022 --> 00:45:35,023 Alô? 550 00:45:35,649 --> 00:45:37,651 Está ocupado? Liguei numa hora ruim? 551 00:45:38,444 --> 00:45:39,695 Não, pode falar. 552 00:45:40,070 --> 00:45:43,240 O professor Cha disse aquilo no almoço para me insultar. 553 00:45:43,323 --> 00:45:44,158 Esqueça. 554 00:45:44,241 --> 00:45:46,660 Ele disse aquilo para me humilhar. 555 00:45:47,161 --> 00:45:50,080 -Por quê? -Ele me humilhou durante o último ano. 556 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 Você nem imagina o quanto ele me detesta. 557 00:45:53,292 --> 00:45:54,877 Ele nunca abraçou o neto. 558 00:45:54,960 --> 00:45:57,129 Finge adorá-lo na frente dos outros. 559 00:45:58,172 --> 00:45:59,590 Mas o despreza por trás. 560 00:45:59,673 --> 00:46:01,216 Aconteceu algo na minha ausência? 561 00:46:01,300 --> 00:46:02,759 É muita coisa para contar. 562 00:46:02,843 --> 00:46:04,261 E não há necessidade. 563 00:46:05,929 --> 00:46:07,806 Sei que é um inferno para você também. 564 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 Nós estamos no inferno. 565 00:46:09,975 --> 00:46:11,602 Não dá para cuidarmos um do outro. 566 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 Só estamos vivendo. 567 00:46:18,442 --> 00:46:20,819 Mas eu liguei porque achei que deveria avisá-lo. 568 00:46:21,820 --> 00:46:24,323 Ele não gosta de você. 569 00:46:25,032 --> 00:46:26,533 Só está fingindo. 570 00:46:27,784 --> 00:46:29,453 Ele não confia nada em você. 571 00:46:29,536 --> 00:46:32,372 Pode parecer que não pediu a autópsia por acreditar em você, 572 00:46:32,456 --> 00:46:33,540 mas não. 573 00:46:34,291 --> 00:46:36,126 Foi por orgulho. 574 00:46:38,086 --> 00:46:40,380 Para ele, é o que mais importa. 575 00:46:41,590 --> 00:46:42,633 O orgulho. 576 00:46:44,343 --> 00:46:48,013 Ele não quer admitir que ter escolhido você em vez do filho foi um erro. 577 00:46:48,222 --> 00:46:49,765 Por isto, encobriu tudo. 578 00:46:49,973 --> 00:46:51,016 Ele acredita... 579 00:46:52,684 --> 00:46:54,978 que você matou o filho dele. 580 00:46:55,854 --> 00:46:57,064 E eu sei disso. 581 00:46:57,564 --> 00:47:01,276 Também sei por que o Hyeong-seok tinha tanto medo dele. 582 00:47:02,903 --> 00:47:04,696 Eu também tenho. 583 00:47:06,907 --> 00:47:09,201 Por que você sempre ignora o que eu digo? 584 00:47:11,036 --> 00:47:12,204 PRESIDENTE YOO JIN-WOO 585 00:47:12,287 --> 00:47:14,164 Podemos ser os próximos. 586 00:47:15,249 --> 00:47:16,333 Tenha cuidado. 587 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 Meu pai... 588 00:47:21,797 --> 00:47:22,881 Seon-ho. 589 00:47:24,508 --> 00:47:25,842 Eu não tenho irmão. 590 00:47:29,054 --> 00:47:31,265 Ora, eu sou solitário! 591 00:47:36,228 --> 00:47:37,938 Está chorando de novo. 592 00:47:38,522 --> 00:47:40,691 Ele chora sempre que bebe. 593 00:47:42,150 --> 00:47:43,527 Você é muito chato! 594 00:47:46,655 --> 00:47:47,781 Muito chato. 595 00:48:34,494 --> 00:48:36,705 Eu torço demais para que esta seja... 596 00:48:39,082 --> 00:48:40,292 a última jornada com ele. 597 00:49:08,403 --> 00:49:09,321 Certo. 598 00:49:10,155 --> 00:49:12,115 Foi uma boa chance de testar a pistola. 599 00:49:19,581 --> 00:49:22,000 Eu estava comprando um negócio. Volto já. 600 00:49:22,542 --> 00:49:24,127 O trem chegou. Compre nele. 601 00:49:35,847 --> 00:49:37,849 Comprei todos os lugares da cabine. 602 00:49:38,475 --> 00:49:39,810 Vamos ser só nós dois. 603 00:49:40,394 --> 00:49:41,728 Aqui. 604 00:49:46,441 --> 00:49:48,860 Como aqui é pequeno, duvido que o Sr. Cha apareça. 605 00:49:49,653 --> 00:49:51,196 Pode dormir até de manhã. 606 00:49:52,531 --> 00:49:53,782 Vou pegar mais cerveja. 607 00:50:14,636 --> 00:50:15,804 Não posso dormir. 608 00:50:18,682 --> 00:50:22,519 Quanto mais perto de Granada, fico mais nervoso que animado. 609 00:50:25,814 --> 00:50:27,816 De onde o Se-ju me chamou? 610 00:50:28,942 --> 00:50:30,861 Nem consigo imaginar 611 00:50:32,237 --> 00:50:33,739 como ele está agora. 612 00:50:45,208 --> 00:50:46,251 Senhor. 613 00:50:47,961 --> 00:50:48,920 Chegamos. 614 00:50:50,422 --> 00:50:52,424 Estaremos em Granada em cinco minutos. 615 00:51:21,620 --> 00:51:23,330 ESTE É O SEU LOGIN Nº 3.491 616 00:51:23,413 --> 00:51:24,623 NÍVEL ATUAL 90 617 00:51:41,056 --> 00:51:43,058 -O senhor está aí dentro? -O que foi? 618 00:51:43,308 --> 00:51:45,185 Chegamos a Granada. 619 00:51:45,268 --> 00:51:47,020 Vou estar na plataforma. Eu o vejo lá. 620 00:52:12,003 --> 00:52:15,173 BEM-VINDO A GRANADA 621 00:52:25,016 --> 00:52:26,893 UM INIMIGO APARECEU 622 00:52:59,551 --> 00:53:01,970 ZINU DERROTOU O DR. CHA 623 00:53:17,235 --> 00:53:18,904 ZINU: NÍVEL 90 DR. CHA: NÍVEL 3 624 00:53:31,333 --> 00:53:32,500 O que é isso? 625 00:53:33,084 --> 00:53:37,756 UM INIMIGO APARECEU 626 00:53:37,839 --> 00:53:38,965 O que está acontecendo? 627 00:53:40,967 --> 00:53:43,011 UM INIMIGO APARECEU 628 00:53:59,361 --> 00:54:01,112 TERRORISTA: ATAQUE 8.500, DEFESA 8.000 629 00:54:03,782 --> 00:54:04,950 Senhor. 630 00:54:05,700 --> 00:54:06,868 Sr. Yoo. 631 00:54:14,000 --> 00:54:15,210 VOCÊ FOI BALEADO 632 00:54:20,215 --> 00:54:21,049 ZINU: NÍVEL 90 633 00:54:28,598 --> 00:54:29,766 Que diabos é isto? 634 00:54:31,101 --> 00:54:32,143 CITY HUNTER: NÍVEL 50 635 00:54:32,227 --> 00:54:33,645 ARQUEIROS DE ARAGÃO 636 00:54:33,728 --> 00:54:34,938 O quê? 637 00:54:35,355 --> 00:54:36,564 Sr. Yoo. 638 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Sr. Yoo! 639 00:54:39,693 --> 00:54:41,027 Sr. Yoo! 640 00:54:42,946 --> 00:54:43,863 Sr. Yoo! 641 00:55:18,857 --> 00:55:20,275 VOCÊ ESTÁ FORA DO ALCANCE 642 00:55:21,526 --> 00:55:22,694 VOCÊ ESTÁ FORA DO ALCANCE 643 00:55:22,777 --> 00:55:24,696 USE UMA ARMA DE LONGA DISTÂNCIA 644 00:55:28,908 --> 00:55:29,784 SEM BALAS 645 00:55:30,577 --> 00:55:32,078 TROCANDO DE ARMA 646 00:55:36,791 --> 00:55:37,917 CITY HUNTER: NÍVEL 50 647 00:55:38,877 --> 00:55:41,504 UM INIMIGO APARECEU 648 00:55:52,724 --> 00:55:53,558 SEO JEONG-HUN 649 00:55:54,476 --> 00:55:55,727 -Alô? -Cadê o senhor? 650 00:55:55,810 --> 00:55:57,145 Me salve, por favor! 651 00:55:57,228 --> 00:55:59,731 Levei uma flechada. A sensação é de ter sido atingido. 652 00:56:01,441 --> 00:56:03,943 Este lugar é louco. Está infestado de NPCs! 653 00:56:04,027 --> 00:56:06,154 -Onde você está? -Me salve, Sr. Yoo! 654 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Alô? 655 00:56:07,739 --> 00:56:08,740 Alô? 656 00:56:16,247 --> 00:56:19,667 ZINU: NÍVEL 90, EGL PRATA ATAQUE 8.430, DEFESA 3.730 657 00:56:37,727 --> 00:56:39,104 Não, Jeong-hun. 658 00:56:39,229 --> 00:56:40,522 Jeong-hun. 659 00:56:42,607 --> 00:56:43,733 Não, Jeong-hun. 660 00:56:43,817 --> 00:56:44,984 Jeong-hun! 661 00:56:50,448 --> 00:56:51,449 Não se aproximem! 662 00:57:13,263 --> 00:57:15,473 VOCÊ PERDEU SEU ALIADO 663 00:57:18,476 --> 00:57:20,228 UM INIMIGO APARECEU 664 00:57:57,891 --> 00:57:59,559 VOCÊ SAIU DE GRANADA 665 00:57:59,642 --> 00:58:01,311 FORA DO LIMITE CANCELANDO DUELO 666 00:59:02,413 --> 00:59:04,791 Encontre o Jeong-hun. Localize-o no jogo. 667 00:59:04,874 --> 00:59:06,042 Descubra onde ele está. 668 00:59:06,376 --> 00:59:08,127 Este é o meu testamento. 669 00:59:08,211 --> 00:59:11,381 Será que todos já sabem por que comecei a contar esta história? 670 00:59:11,464 --> 00:59:13,841 O que está fazendo aqui? Este lugar é perigoso. 671 00:59:13,925 --> 00:59:15,593 Vim encontrar o seu irmão. 672 00:59:15,677 --> 00:59:17,554 Volte são e salvo. Esperarei por você. 673 00:59:17,637 --> 00:59:19,681 Será que conseguirei sozinho? 674 00:59:20,181 --> 00:59:22,767 Ele disse que vai achar meu irmão se terminar a missão. 675 00:59:22,850 --> 00:59:24,060 Se ele estiver certo... 676 00:59:24,852 --> 00:59:26,062 então... 677 00:59:26,896 --> 00:59:28,773 o Jin-woo está em uma missão suicida. 678 00:59:33,027 --> 00:59:34,112 Quem é? 679 00:59:35,863 --> 00:59:36,906 Se-ju.