1
00:00:13,096 --> 00:00:17,892
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETLIX
2
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
AVSNITT 9
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,391
Vad menar du?
4
00:00:59,309 --> 00:01:00,977
Har du hört något?
5
00:01:01,061 --> 00:01:02,437
Gå av planet om du kan.
6
00:01:02,520 --> 00:01:03,730
Du behöver inte åka dit.
7
00:01:04,230 --> 00:01:07,650
Även om du åker dit
kommer du aldrig att kunna hitta Se-ju.
8
00:01:07,942 --> 00:01:09,694
Bara jag kan hitta Se-ju.
9
00:01:17,827 --> 00:01:19,454
Jag sa ju att Se-ju lever.
10
00:01:21,998 --> 00:01:24,584
Jag bevisar det för dig om du vill.
11
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Hur vet du att han lever?
12
00:01:30,882 --> 00:01:32,175
Jag fick ett meddelande.
13
00:01:32,258 --> 00:01:33,092
Av vem?
14
00:01:33,176 --> 00:01:34,135
Var är han nu?
15
00:01:34,844 --> 00:01:36,054
Kom och möt mig här.
16
00:01:36,137 --> 00:01:37,305
Bara säg det nu.
17
00:01:37,388 --> 00:01:40,099
-Jag kan inte säga det på telefon.
-Jag är på planet nu.
18
00:01:40,183 --> 00:01:41,351
Kan du gå av?
19
00:01:41,434 --> 00:01:43,186
Hördu, vad försöker du med?
20
00:01:43,269 --> 00:01:44,979
Har du ljugit om nåt mer?
21
00:01:45,063 --> 00:01:47,106
Finns det fler skäl
att inte åka till Granada?
22
00:01:48,441 --> 00:01:50,276
Det faktum att du försöker hindra mig...
23
00:01:50,360 --> 00:01:52,278
Nu känner jag att jag måste åka.
24
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
Jag försöker bara säga
att du inte behöver åka.
25
00:01:55,824 --> 00:01:58,493
Det är bara slöseri med tid och energi.
26
00:01:58,576 --> 00:01:59,869
Förlåt, ursäkta mig.
27
00:02:09,921 --> 00:02:12,507
Du får se Se-ju igen snabbare
om du stannar här...
28
00:02:14,634 --> 00:02:15,635
Hallå?
29
00:02:27,522 --> 00:02:28,439
Be henne komma in.
30
00:02:30,316 --> 00:02:31,317
Du kan gå in nu.
31
00:02:31,818 --> 00:02:32,819
Okej.
32
00:02:35,613 --> 00:02:37,782
VD
33
00:02:39,450 --> 00:02:40,285
Tack för det här.
34
00:02:40,869 --> 00:02:42,620
Vad är det som händer? Har Hee-ju åkt?
35
00:02:43,121 --> 00:02:44,873
Försökte stoppa det, men hon är envis.
36
00:02:45,540 --> 00:02:46,499
Varför?
37
00:02:47,959 --> 00:02:51,796
Hon litar inte på mig längre.
Hon gör tvärtemot allt jag säger.
38
00:02:53,548 --> 00:02:54,924
Vad har du gjort?
39
00:02:55,508 --> 00:02:59,470
-Det gör inget. Jag åker bara efter.
-Ska du också åka till Granada?
40
00:02:59,554 --> 00:03:00,930
Jag har nåt viktigt att göra.
41
00:03:01,014 --> 00:03:01,848
Som vadå?
42
00:03:03,516 --> 00:03:04,851
Inget du behöver veta.
43
00:03:04,934 --> 00:03:06,352
Ska du fria till Hee-ju?
44
00:03:09,230 --> 00:03:10,440
Nu när du är skild
45
00:03:10,523 --> 00:03:13,234
kan du faktiskt fria till henne.
Är det planen?
46
00:03:13,860 --> 00:03:15,028
Det är det säkert.
47
00:03:15,653 --> 00:03:18,448
Jag undrar verkligen
vad som pågår i ditt huvud.
48
00:03:19,157 --> 00:03:21,075
Vad är det för slags tankar där inne?
49
00:03:22,493 --> 00:03:23,536
Det där.
50
00:03:24,120 --> 00:03:27,832
Det är väl skilsmässopapper?
Jag tog en titt innan.
51
00:03:29,584 --> 00:03:33,254
Go Yu-ra har redan skrivit på.
Nu behöver du bara skriva under.
52
00:03:34,380 --> 00:03:35,465
Bra beslut.
53
00:03:36,215 --> 00:03:39,260
Till och med jag är lättad.
När kommer artiklarna?
54
00:03:39,844 --> 00:03:41,387
Jag vill se artiklar snart.
55
00:03:44,224 --> 00:03:45,725
-Vad är det?
-Jag är förstummad.
56
00:03:46,309 --> 00:03:47,518
Varför?
57
00:03:51,564 --> 00:03:52,523
Kan du komma in?
58
00:03:53,524 --> 00:03:55,985
Jag blir inte ofta förstummad,
59
00:03:56,277 --> 00:03:57,570
men du är nåt extra.
60
00:03:58,112 --> 00:03:59,030
Det måste jag säga.
61
00:04:03,159 --> 00:04:05,745
Kör henne dit nu.
Jag säger åt dem att det är på gång.
62
00:04:05,828 --> 00:04:06,996
Du menar YD, va?
63
00:04:07,413 --> 00:04:08,706
Inga problem, sir.
64
00:04:08,790 --> 00:04:11,042
-Pratade du med YD?
-Du bad om en rekommendation.
65
00:04:11,125 --> 00:04:12,502
Herr Yoo, jösses.
66
00:04:14,212 --> 00:04:16,839
Jag gillar verkligen dig.
67
00:04:17,298 --> 00:04:18,967
Du är helt min typ.
68
00:04:19,050 --> 00:04:20,301
Det är en rekommendation.
69
00:04:21,386 --> 00:04:23,221
Om du går dit och dansar dåligt
70
00:04:23,596 --> 00:04:25,556
ser det illa ut för mig också, så ge allt.
71
00:04:26,683 --> 00:04:28,017
Absolut.
72
00:04:29,143 --> 00:04:31,104
Kom igen. Han är en upptagen man.
73
00:04:31,187 --> 00:04:32,355
Kom nu.
74
00:04:33,189 --> 00:04:34,232
Okej.
75
00:04:36,442 --> 00:04:38,444
Tack, herr Yoo.
76
00:04:39,028 --> 00:04:42,198
Lycka till du med.
Jag hoppas frieriet går bra.
77
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
FRÅN NOH YEONG-JUN
78
00:04:55,086 --> 00:04:57,880
Jag skickar en påskriven kopia
av avtalet från juristerna.
79
00:04:57,964 --> 00:05:00,717
Men bara så du vet
så har Yu-ra inte gått med på det här.
80
00:05:00,967 --> 00:05:02,468
Jag tänkte att du borde veta det.
81
00:05:02,885 --> 00:05:04,429
Från Noh Yeong-jun.
82
00:05:04,554 --> 00:05:06,431
AVTAL OM ÄKTENSKAPSUPPLÖSNING
83
00:05:08,850 --> 00:05:11,060
ÄKTENSKAPSBEVIS
84
00:05:21,321 --> 00:05:22,864
MAKE YOO JIN-WOO
HUSTRU GO YU-RA
85
00:05:31,372 --> 00:05:33,082
Varför står du där? Kom in.
86
00:05:33,166 --> 00:05:35,710
Jag hörde att du var här
för en gångs skull.
87
00:05:36,669 --> 00:05:38,046
Och du är faktiskt här.
88
00:05:38,755 --> 00:05:40,131
Jag har nåt att ta hand om.
89
00:05:40,214 --> 00:05:41,591
Vad är det för affärsresa?
90
00:05:42,425 --> 00:05:44,218
Du ska visst åka till Granada. Varför?
91
00:05:44,427 --> 00:05:45,553
En affärsresa...
92
00:05:45,636 --> 00:05:47,972
Det kan man väl kalla det.
Jag har ett uppdrag.
93
00:05:48,056 --> 00:05:49,098
Vänta,
94
00:05:49,682 --> 00:05:50,725
handlar det om spelet?
95
00:05:50,808 --> 00:05:52,185
Jag har ett viktigt uppdrag.
96
00:05:54,437 --> 00:05:56,856
Det låter säkert löjligt,
men det är väldigt viktigt.
97
00:06:07,575 --> 00:06:08,826
Förbered några saker.
98
00:06:09,744 --> 00:06:12,747
-Ursäkta? Vad för saker?
-Specialobjekt, inte vapen.
99
00:06:13,414 --> 00:06:14,832
Du lär ha utvecklat ett gäng.
100
00:06:14,916 --> 00:06:16,793
Specialobjekt? Det finns många. Som vad?
101
00:06:16,876 --> 00:06:18,628
-Ge mig allt du har.
-För ett uppdrag?
102
00:06:19,045 --> 00:06:20,129
Vad är uppdraget?
103
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
Det måste jag veta för att anpassa...
104
00:06:22,215 --> 00:06:24,509
Jag har ingen aning om
vad jag kommer att stöta på.
105
00:06:26,761 --> 00:06:29,013
Det här är en sprillans ny produkt.
106
00:06:29,597 --> 00:06:31,849
Kolla här. Det är en
av våra partnerprodukter.
107
00:06:31,933 --> 00:06:33,059
En hälsobrygd.
108
00:06:43,986 --> 00:06:45,363
Den ökar på hälsan på en gång.
109
00:06:45,446 --> 00:06:47,698
Men den är dyr. Den kostar 1 000 guldmynt.
110
00:06:49,158 --> 00:06:50,243
Och...
111
00:06:51,494 --> 00:06:52,578
Det här är en tändare.
112
00:06:53,162 --> 00:06:54,080
När du tänder den...
113
00:07:07,301 --> 00:07:08,427
Grymt, va?
114
00:07:08,511 --> 00:07:10,179
Samla ihop och skicka allt till mig.
115
00:07:10,263 --> 00:07:11,180
Okej.
116
00:07:15,143 --> 00:07:17,103
JUNG HEE-JU
117
00:07:18,187 --> 00:07:20,022
Hallå? Har du kommit av flyget?
118
00:07:23,067 --> 00:07:24,444
Så vart ska jag åka?
119
00:07:27,947 --> 00:07:29,198
Ni minns säkert
120
00:07:30,908 --> 00:07:34,120
att den här historien började
när Se-ju kontaktade mig.
121
00:07:38,833 --> 00:07:41,461
Men han försvann på tåget.
122
00:07:43,171 --> 00:07:46,132
Att han steg på tåget till Barcelona
finns fångat på film.
123
00:07:55,892 --> 00:07:57,185
Men inte att han gick av,
124
00:07:58,936 --> 00:08:00,146
inte på nån station.
125
00:08:04,692 --> 00:08:06,360
Vem var Se-ju rädd för?
126
00:08:07,361 --> 00:08:09,071
Nån som Hyeong-seok skickat?
127
00:08:09,655 --> 00:08:12,492
Eller Marcos gangstervänner?
128
00:08:20,500 --> 00:08:22,126
Jag kan inte sluta tänka på det,
129
00:08:23,169 --> 00:08:24,921
men bara hallucinationerna är vettiga.
130
00:08:26,464 --> 00:08:28,799
En galnings absurda vanföreställningar.
131
00:08:32,136 --> 00:08:33,679
Det här är vad jag tror.
132
00:08:35,264 --> 00:08:38,059
Vad jag tror hände med Se-ju
den där dagen för ett år sen.
133
00:08:38,142 --> 00:08:39,477
BESEGRAD AV MÄSTAREN FÖR 10 MINUTER SEN
134
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
YOO JIN-WOO
135
00:08:46,025 --> 00:08:48,861
Om han fortsätter snåla
kontaktar vi Yoo Jin-woo också.
136
00:08:54,659 --> 00:08:55,493
Allvarligt.
137
00:08:56,452 --> 00:08:58,955
Jag har inte ens
Yoo Jin-woos nummer, okej?
138
00:08:59,038 --> 00:09:01,707
Du vet att han och Cha Hyeong-seok
är typ fiender?
139
00:09:02,291 --> 00:09:04,585
De hatar varandra,
140
00:09:04,669 --> 00:09:06,671
så vi ställer dem mot varann.
141
00:09:06,754 --> 00:09:09,507
Vi behöver inte kontakta fler företag.
Vi förhandlar med dem.
142
00:09:09,674 --> 00:09:12,510
De kommer att betala vad som helst
för att slå den andra.
143
00:09:13,886 --> 00:09:16,389
Vi underblåser fajten och skördar vinsten.
144
00:09:47,670 --> 00:09:49,547
YOO JIN-WOO
145
00:09:54,594 --> 00:09:56,596
SKICKA
146
00:09:57,597 --> 00:09:59,348
MINNEN FRÅN ALHAMBRA
147
00:10:12,153 --> 00:10:13,446
YOO JIN-WOO
148
00:10:16,866 --> 00:10:18,409
EN FIENDE HAR DYKT UPP
149
00:10:22,663 --> 00:10:24,915
MÄSTAREN: LEVEL 94, ATTACK 9 500
FÖRSVAR 6 500, MAGNUM357
150
00:10:24,999 --> 00:10:26,375
Se-ju blev nog galen som jag.
151
00:10:32,923 --> 00:10:35,968
MARCO: LEVEL 92,
ATTACK 9 200, FÖRSVAR 5 000
152
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
Vad händer? Vem är du?
153
00:10:44,602 --> 00:10:47,104
Varför dyker du upp hela tiden? Du är död!
154
00:10:47,855 --> 00:10:50,358
Se-ju måste ha varit
ännu räddare än jag var.
155
00:10:51,275 --> 00:10:53,361
Marcos level är mycket högre
än Hyeong-seoks.
156
00:10:53,444 --> 00:10:54,612
-Nej.
-Han har en pistol.
157
00:10:54,695 --> 00:10:55,613
Försvinn!
158
00:10:56,530 --> 00:10:57,865
Far åt helvete!
159
00:11:26,602 --> 00:11:27,770
Till Granada, tack.
160
00:11:52,336 --> 00:11:53,587
Hallå?
161
00:11:55,923 --> 00:11:57,508
-Hee-ju?
-Se-ju, är det du?
162
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Hee-ju.
163
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
Varför svarade du inte? Jag var orolig.
164
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
Min telefon är trasig.
165
00:12:05,182 --> 00:12:07,309
Hur hände det? Var är du nu?
166
00:12:12,022 --> 00:12:13,399
Jag är på väg hem.
167
00:12:14,275 --> 00:12:15,359
Jag tar tåget.
168
00:12:15,526 --> 00:12:18,571
Nattåget? Då är du väl här imorgon bitti.
169
00:12:19,613 --> 00:12:20,948
Okej. Ta hand om dig.
170
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
Jag saknar dig, Hee-ju.
171
00:12:25,161 --> 00:12:26,078
Va?
172
00:12:29,290 --> 00:12:30,332
Jag lägger på.
173
00:12:32,293 --> 00:12:33,294
Hallå?
174
00:12:37,006 --> 00:12:39,508
Vad var det om?
Håller han äntligen på att bli vuxen?
175
00:13:11,665 --> 00:13:12,666
Hallå?
176
00:13:14,502 --> 00:13:19,423
Är det här Yoo Jin-woos nummer?
177
00:13:20,591 --> 00:13:22,259
Ja, det är jag. Vem är du?
178
00:13:22,927 --> 00:13:27,973
Jag vill inte sälja till honom,
men jag måste bestämma mig idag.
179
00:13:30,309 --> 00:13:32,853
Se-ju ville träffas
för att be mig om hjälp.
180
00:13:33,437 --> 00:13:37,149
Han trodde att experter på mitt företag
kunde lösa hans problem.
181
00:13:43,197 --> 00:13:44,740
Möt mig i Granada.
182
00:13:44,865 --> 00:13:47,284
Vänta på mig på Hostal Bonita.
Jag bor där ibland.
183
00:13:58,796 --> 00:14:00,631
Hallå? Hör du mig? Hallå?
184
00:15:22,004 --> 00:15:23,505
FIENDEN ÄR FÖR LÅNGT BORT
185
00:15:23,589 --> 00:15:25,215
DUELLEN INSTÄLLD
186
00:15:46,195 --> 00:15:52,076
Mina damer och herrar,
vi ankommer strax till Granada station.
187
00:15:55,579 --> 00:15:59,041
Mina damer och herrar,
nästa stopp är Granada station.
188
00:16:10,302 --> 00:16:11,512
Vakna.
189
00:16:11,971 --> 00:16:13,597
Vi är strax i Granada.
190
00:16:14,348 --> 00:16:15,474
Tack.
191
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
EN FIENDE HAR DYKT UPP
192
00:16:29,488 --> 00:16:30,406
EN FIENDE HAR DYKT UPP
193
00:16:31,907 --> 00:16:33,450
EN FIENDE HAR DYKT UPP
194
00:17:43,270 --> 00:17:44,480
Herregud.
195
00:17:44,646 --> 00:17:46,648
Om Se-ju hade förlorat den duellen
196
00:17:47,232 --> 00:17:49,193
hade hans kropp hittats på tåget.
197
00:17:50,903 --> 00:17:51,987
Precis som Hyeong-seoks
198
00:17:56,408 --> 00:17:57,785
och Marcos.
199
00:18:01,830 --> 00:18:03,123
Men Se-ju var försvunnen.
200
00:18:12,132 --> 00:18:14,093
DUELLEN UPPSKJUTEN PÅ GRUND AV ETT HINDER
201
00:18:22,184 --> 00:18:23,519
Det faktum att han försvann
202
00:18:24,478 --> 00:18:26,063
betyder att han överlevde duellen.
203
00:18:34,029 --> 00:18:35,447
VÄLKOMMEN TILL GRANADA
204
00:18:35,531 --> 00:18:36,657
NUVARANDE LEVEL 94
205
00:19:37,426 --> 00:19:40,429
Se-ju kanske var där den dagen.
206
00:19:42,431 --> 00:19:43,765
Vi kunde bara inte se honom.
207
00:20:20,469 --> 00:20:21,637
DU FICK ETT SPECIALOBJEKT
208
00:20:21,720 --> 00:20:23,680
BORGENS HÖK
BARA LEVEL 90 OCH UPP KAN SE DEN
209
00:20:23,764 --> 00:20:25,307
OM DU ÄR KVALIFICERAD
210
00:20:25,390 --> 00:20:26,391
STRÄCK UT ARMEN
211
00:20:41,907 --> 00:20:44,952
ZINU: LEVEL 90, RIDDARSVÄRD
212
00:21:01,468 --> 00:21:02,970
Det tog mig ett år
213
00:21:03,971 --> 00:21:05,389
att motbevisa den villfarelsen.
214
00:21:09,476 --> 00:21:10,894
MEDDELANDE FRÅN MÄSTAREN
215
00:21:27,786 --> 00:21:30,580
MÄSTAREN HAR SKICKAT
ETT HEMLIGT UPPDRAG FRÅN GRANADA
216
00:21:34,710 --> 00:21:37,129
UPPDRAGET KAN BARA ÖPPNAS I GRANADA
217
00:21:37,212 --> 00:21:39,840
UPPDRAGET MÅSTE UTFÖRAS
SÅ FORT DU ÖPPNAT DET
218
00:21:39,923 --> 00:21:42,592
DIN CHANS FÖRSVINNER
OM DU ÖVERSTIGER TIDSBEGRÄNSNINGEN
219
00:21:46,430 --> 00:21:48,223
BORGENS HÖK FÖRVARAR UPPDRAGET
220
00:21:48,348 --> 00:21:53,979
HÖKENS PERGAMENT
47:59:58 TILLS UPPDRAGET FÖRFALLER
221
00:23:05,926 --> 00:23:07,052
Vad är det här?
222
00:23:11,389 --> 00:23:13,266
Herr Yoo, har du varit uppe hela natten?
223
00:23:15,644 --> 00:23:17,145
Det ser ut som ett slagfält.
224
00:23:18,313 --> 00:23:19,523
Vad är din level nu?
225
00:23:20,273 --> 00:23:22,067
Jag? Level 48.
226
00:23:23,026 --> 00:23:24,361
STADSJÄGARE: LEVEL 48
227
00:23:24,444 --> 00:23:27,572
ZINU HAR GETT DIG EN PPX4
228
00:23:28,532 --> 00:23:29,449
Tack.
229
00:23:29,950 --> 00:23:31,785
ATTACK: 4 000, RÄCKVIDD: 50 M, KULOR: 17
230
00:23:31,868 --> 00:23:33,578
PISTOL LÅSES UPP VID LEVEL 50
231
00:23:33,662 --> 00:23:34,788
GÅVAN KAN INTE ANVÄNDAS
232
00:23:34,871 --> 00:23:36,623
Men jag kan inte använda en pistol än.
233
00:23:36,706 --> 00:23:38,834
Jag vill att du levlar upp till level 50.
234
00:23:38,917 --> 00:23:41,128
Följer du med mig
måste du kunna använda pistol.
235
00:23:41,211 --> 00:23:42,504
Förlåt?
236
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
Du har exakt fem timmar på dig.
237
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
Hur kan jag levla upp två levlar
på bara fem timmar?
238
00:23:48,218 --> 00:23:50,387
Vi hinner inte.
Skynda, jag ska med ett plan.
239
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
Ett plan?
240
00:23:52,139 --> 00:23:53,723
Du och jag ska till Granada idag.
241
00:23:55,433 --> 00:23:56,560
Varför?
242
00:23:58,061 --> 00:23:59,229
För att hitta Jung Se-ju.
243
00:24:13,201 --> 00:24:15,620
Va? Är du tillbaka?
244
00:24:17,038 --> 00:24:19,207
-Farmor.
-Varför kom du tillbaka?
245
00:24:19,416 --> 00:24:21,501
Sang-beom sa att du gick på flyget.
246
00:24:21,585 --> 00:24:22,961
-Jag gick av.
-Varför?
247
00:24:23,044 --> 00:24:24,421
Jag ska inte åka.
248
00:24:24,504 --> 00:24:26,631
Det tar lång tid, jag blir utmattad.
249
00:24:27,215 --> 00:24:28,508
Va?
250
00:24:28,592 --> 00:24:30,218
Vad är det för trams?
251
00:24:30,594 --> 00:24:33,847
Fick du flygbiljetten återbetald?
252
00:24:34,222 --> 00:24:35,307
Himmel.
253
00:24:43,773 --> 00:24:47,485
Jösses, du bara strör pengar omkring dig.
254
00:24:47,819 --> 00:24:49,362
Vilket slöseri.
255
00:24:49,529 --> 00:24:52,699
Om du inte skulle åka
borde du ha avbokat biljetten.
256
00:24:52,782 --> 00:24:53,825
Jag tänkte åka.
257
00:24:54,326 --> 00:24:57,954
Men jag var rädd
att gitarren inte skulle bli klar i tid.
258
00:24:58,038 --> 00:25:00,749
-Så jag blev orolig.
-Jösses.
259
00:25:01,333 --> 00:25:03,376
Herregud, jaja.
260
00:25:10,508 --> 00:25:13,845
Nånting dök upp, vänta på mig hemma.
Jag kommer till dig.
261
00:25:33,782 --> 00:25:35,867
HERR YOO
262
00:25:38,870 --> 00:25:40,872
Personen du sökt
kan inte nås för närvarande.
263
00:25:40,956 --> 00:25:43,667
Du kopplas till röstbrevlådan.
264
00:25:44,084 --> 00:25:46,419
Lämna ett meddelande efter signalen.
265
00:26:06,314 --> 00:26:09,693
GITARRVERKSTAD
266
00:26:21,538 --> 00:26:23,415
MIN-JU
267
00:26:29,212 --> 00:26:30,964
-Hallå?
-Hej, Hee-ju.
268
00:26:31,047 --> 00:26:32,465
Så du åkte inte till Spanien.
269
00:26:32,549 --> 00:26:33,883
Nej. Var är du?
270
00:26:33,967 --> 00:26:36,219
Hee-ju, jag träffade YD:s vd tidigare.
271
00:26:36,303 --> 00:26:37,595
Herr Yoo rekommenderade mig.
272
00:26:39,055 --> 00:26:42,142
Och han sa att jag har potential.
273
00:26:43,268 --> 00:26:44,853
Vill du ha en rejäl utskällning?
274
00:26:44,936 --> 00:26:46,896
Varför besvärar du honom?
275
00:26:47,814 --> 00:26:50,734
-Vem sa att du kunde ta hans nummer...
-Ska du träffa honom?
276
00:26:51,276 --> 00:26:53,486
-Va?
-Han åkte till Spanien för att träffa dig.
277
00:26:53,570 --> 00:26:55,030
Är han där helt själv?
278
00:26:55,196 --> 00:26:56,614
Nej, han skulle komma till oss.
279
00:26:57,115 --> 00:26:58,366
Jaha, verkligen?
280
00:26:59,492 --> 00:27:00,660
Men hur visste du det?
281
00:27:00,744 --> 00:27:03,121
Du vet inte varför han kommer, va?
282
00:27:03,204 --> 00:27:04,873
-Vill du ha en ledtråd?
-Va?
283
00:27:06,207 --> 00:27:07,792
-F...
-Va?
284
00:27:08,209 --> 00:27:10,628
Det börjar på "F" och har fyra bokstäver.
285
00:27:10,712 --> 00:27:11,588
Hejdå.
286
00:27:26,102 --> 00:27:27,020
MIN-JU
287
00:27:27,103 --> 00:27:28,897
Gissa vad det är. En ledtråd.
288
00:27:28,980 --> 00:27:31,524
Det börjar på "F" och slutar på "A".
289
00:27:38,406 --> 00:27:40,658
Hallå? Vet du svaret?
290
00:27:40,742 --> 00:27:43,411
-Vad är det här?
-Jag sa, det börjar på "F".
291
00:27:43,495 --> 00:27:44,371
Fyra bokstäver.
292
00:27:44,454 --> 00:27:46,664
Sluta tramsa och säg vad det är.
293
00:27:46,748 --> 00:27:48,875
-Varför är du arg?
-Jag menar allvar.
294
00:27:48,958 --> 00:27:50,585
Det är inte läge för skämt.
295
00:27:51,086 --> 00:27:53,004
Varför är herr Yoo på väg hit?
296
00:27:53,588 --> 00:27:56,549
Vad sa han till dig?
Vad är det för ord du pratar om?
297
00:27:58,176 --> 00:27:59,552
-Fria.
-Va?
298
00:27:59,928 --> 00:28:02,555
Han ska antagligen fria till dig.
299
00:28:07,685 --> 00:28:09,396
Vad pratar du om?
300
00:28:09,521 --> 00:28:10,647
Låtsas som ingenting.
301
00:28:10,730 --> 00:28:14,150
Men han är äntligen singel nu.
Det är officiellt.
302
00:28:14,234 --> 00:28:15,819
Jag tror det är därför han friar.
303
00:28:17,028 --> 00:28:18,905
Han kanske redan har köpt en ring.
304
00:28:22,659 --> 00:28:23,701
Va?
305
00:28:24,077 --> 00:28:27,372
Säger du att han är på väg hit
med en ring för att fria till mig?
306
00:28:36,297 --> 00:28:37,966
Skulle jag ha köpt en ring?
307
00:28:40,969 --> 00:28:41,928
Skit också.
308
00:28:42,011 --> 00:28:44,514
Jag visste inte att du förväntade dig det.
309
00:28:46,474 --> 00:28:47,976
Ska jag gå och köpa en nu?
310
00:28:50,186 --> 00:28:51,229
Kom in.
311
00:28:51,312 --> 00:28:53,606
Nej, vänta. Låt mig åtminstone
köpa dig blommor.
312
00:28:54,232 --> 00:28:55,775
Kom in bara.
313
00:29:05,118 --> 00:29:07,036
Vad sa du till Min-ju?
314
00:29:07,120 --> 00:29:08,538
Varför säger hon sånt strunt?
315
00:29:09,289 --> 00:29:10,540
Jag sa ingenting.
316
00:29:11,040 --> 00:29:13,710
Hon tyckte kanske
att du verkade förvänta dig nåt.
317
00:29:13,793 --> 00:29:15,754
Tror du verkligen det?
318
00:29:17,380 --> 00:29:18,631
Det är bara önsketänkande.
319
00:29:20,341 --> 00:29:22,343
Förlåt att jag är sen. Det dök upp nåt.
320
00:29:23,678 --> 00:29:25,638
Jag ska med ett flyg
så jag måste strax gå.
321
00:29:25,722 --> 00:29:26,723
Var är Se-ju?
322
00:29:26,806 --> 00:29:28,975
Jag ska träffa honom i Granada.
323
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
Är Se-ju i Granada?
324
00:29:32,061 --> 00:29:34,314
Jag vet inte än.
Jag måste åka dit för att veta.
325
00:29:35,064 --> 00:29:37,317
Han bad mig komma till Granada,
så jag borde åka.
326
00:29:37,400 --> 00:29:39,194
Hörde du verkligen från honom?
327
00:29:39,277 --> 00:29:40,111
Visa mig.
328
00:29:40,195 --> 00:29:43,448
Jag kan inte visa det.
Det var inget samtal eller mejl.
329
00:29:45,200 --> 00:29:46,951
-Så hur...
-Han skickade ett meddelande
330
00:29:47,035 --> 00:29:48,953
genom sin användare i spelet han skapat.
331
00:29:49,954 --> 00:29:51,623
Han bad mig att komma till Granada.
332
00:29:52,081 --> 00:29:54,042
Jag vet inte vad som pågår
eller var han är.
333
00:29:54,459 --> 00:29:56,044
Det måste finnas ett skäl.
334
00:29:56,961 --> 00:29:58,797
Jag ringer så fort jag träffat Se-ju.
335
00:29:58,880 --> 00:30:00,965
-Jag vill att du väntar här.
-Vad för trams...
336
00:30:02,592 --> 00:30:04,761
-Du skulle bevisa det.
-Jag kan inte göra det nu
337
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
för du måste ha linserna på dig.
338
00:30:07,847 --> 00:30:10,391
Jag meddelar mitt jobb
så att du kan se det därifrån.
339
00:30:16,272 --> 00:30:17,482
GRUPPCHEF CHOI YANG-JU
340
00:30:17,565 --> 00:30:18,691
Ring den här killen.
341
00:30:18,775 --> 00:30:22,028
Vad gör du?
Du fick mig att gå av flyget och nu...
342
00:30:22,111 --> 00:30:23,279
Jag har inte tid.
343
00:30:24,113 --> 00:30:25,657
Chansen att möta Se-ju försvinner
344
00:30:25,740 --> 00:30:27,408
när uppdraget går ut om 48 timmar.
345
00:30:29,702 --> 00:30:31,871
-Och 12 timmar har redan gått.
-Vad i hela...
346
00:30:32,372 --> 00:30:35,291
Han styr över spelet
så han kan förklara bättre...
347
00:30:40,088 --> 00:30:42,465
-Vad gör du?
-Vad bra att du är här.
348
00:30:42,590 --> 00:30:43,883
Jag hade tänkt stämma dig.
349
00:30:44,467 --> 00:30:46,845
Jag kan lika väl slå dig gul och blå
och hamna på tv.
350
00:30:47,428 --> 00:30:49,347
Jag kommer att vara på nyheterna.
351
00:30:49,430 --> 00:30:51,099
-Sluta.
-Släpp mig.
352
00:30:51,599 --> 00:30:53,685
Jag har ogillat dig
sen vi träffades i Granada.
353
00:30:53,768 --> 00:30:56,437
Du fick Hee-ju att passa upp dig
efter du gav henne pengar.
354
00:30:56,521 --> 00:30:58,147
Sluta. Det räcker.
355
00:30:58,231 --> 00:30:59,274
Flytta på dig!
356
00:31:00,108 --> 00:31:03,069
Vad har du gjort nu
för att lura tillbaka henne?
357
00:31:05,363 --> 00:31:06,197
Det räcker.
358
00:31:07,240 --> 00:31:09,033
Så här hälsar man inte på varann.
359
00:31:09,617 --> 00:31:11,452
Jag vet mycket väl att du ogillar mig.
360
00:31:11,953 --> 00:31:14,455
Men det räcker nu.
Jag måste åka till flygplatsen.
361
00:31:15,206 --> 00:31:16,541
Det är ditt problem.
362
00:31:17,375 --> 00:31:18,459
Det räcker, sa jag.
363
00:31:19,544 --> 00:31:22,213
Du konstiga man som hävdar
att du är som Hee-jus familj.
364
00:31:24,048 --> 00:31:24,883
Sluta!
365
00:31:33,141 --> 00:31:35,351
Allt jag gör är
att äta och slåss med svärd.
366
00:31:35,727 --> 00:31:37,061
Backa, vill inte skada dig.
367
00:31:37,562 --> 00:31:38,855
Jag slåss inte på riktigt.
368
00:31:42,984 --> 00:31:44,944
Vänta. Vad var det?
369
00:31:45,028 --> 00:31:46,529
Vad är det som pågår?
370
00:31:46,738 --> 00:31:48,406
Vad har hänt här?
371
00:31:50,783 --> 00:31:52,493
Jösses. Det är blod.
372
00:31:53,828 --> 00:31:55,747
Varför i jösse namn bråka med honom här?
373
00:32:04,339 --> 00:32:06,591
Gå hem. Gå nu.
374
00:32:07,091 --> 00:32:09,344
Vem är du att slå ner vår gäst?
375
00:32:09,427 --> 00:32:10,803
Är du en buse?
376
00:32:11,471 --> 00:32:13,514
Du utnyttjar vår gästfrihet.
377
00:32:13,598 --> 00:32:16,392
Jag har mina skäl.
Du känner inte till hela historien.
378
00:32:16,476 --> 00:32:18,102
Klart jag gör.
379
00:32:18,186 --> 00:32:19,395
Gå nu. Gå!
380
00:32:20,730 --> 00:32:21,648
Gå hem!
381
00:32:24,359 --> 00:32:25,276
Förbannat.
382
00:32:25,860 --> 00:32:27,779
Ta mitt bagage till flygplatsen.
383
00:32:27,946 --> 00:32:30,114
Jag hinner inte förbi hotellet.
384
00:32:32,992 --> 00:32:34,077
Jag möter dig där.
385
00:32:34,869 --> 00:32:37,330
Mina kläder? Packa vad jag behöver bara.
386
00:32:42,335 --> 00:32:43,294
Sätt dig.
387
00:32:43,378 --> 00:32:45,463
Jag borde ge mig av.
Jag vill inte bli sen.
388
00:32:45,546 --> 00:32:46,839
Snälla, sätt dig. Du blöder.
389
00:32:48,800 --> 00:32:51,219
-Det är okej nu.
-Kan du bara sätta dig?
390
00:32:51,302 --> 00:32:55,306
Varför lyssnar du inte på nån?
Sluta vara så arrogant och sätt dig.
391
00:32:56,683 --> 00:32:58,685
Vad gör dig så speciell förresten?
392
00:33:02,230 --> 00:33:04,023
Det tar inte lång tid. Fem minuter.
393
00:33:17,954 --> 00:33:19,872
Har din vän gått?
394
00:33:21,124 --> 00:33:22,166
Antagligen.
395
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
Vad är han egentligen?
396
00:33:25,420 --> 00:33:27,880
Han är inte familj,
men han säger att han är som det.
397
00:33:28,589 --> 00:33:29,716
Är han din fästman?
398
00:33:35,638 --> 00:33:36,889
Är det så?
399
00:33:38,641 --> 00:33:39,642
Titta åt andra hållet.
400
00:33:41,310 --> 00:33:43,688
Jag gillar inte honom.
Han kan inte slåss heller.
401
00:33:45,565 --> 00:33:47,608
Att vara bra med svärd
är inget att skryta om.
402
00:33:48,192 --> 00:33:50,403
Bara barn gör det. Det är barnsligt.
403
00:33:51,362 --> 00:33:54,157
Visst. Jag gillar honom ändå inte,
så tänk noga.
404
00:33:55,783 --> 00:33:57,618
Jag har aldrig tänkt på honom så,
405
00:33:57,869 --> 00:34:00,163
men eftersom du är så orolig
ska jag väl göra det.
406
00:34:01,122 --> 00:34:03,833
Varför? Måste du göra tvärtemot
vad jag säger?
407
00:34:08,838 --> 00:34:10,798
Det är inget sätt att välja make.
408
00:34:11,424 --> 00:34:13,926
Gör du det av illvilja
går det som för mig.
409
00:34:24,228 --> 00:34:26,814
Var inte det den du höll på att göra?
410
00:34:29,817 --> 00:34:30,943
Hur mycket kostar den?
411
00:34:32,236 --> 00:34:34,781
-Tänk inte på det.
-Hur mycket?
412
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
Då beställer jag en.
413
00:34:42,413 --> 00:34:44,540
Jag skulle vilja köpa
en specialbyggd gitarr.
414
00:34:49,378 --> 00:34:51,756
Avböjer du beställningen?
Godtar du inte alla kunder?
415
00:34:55,885 --> 00:34:57,512
Är jag så hopplös?
416
00:34:58,763 --> 00:35:00,431
Jag är inte ens värdig en gitarr.
417
00:35:19,158 --> 00:35:20,284
Varför gråter du?
418
00:35:22,161 --> 00:35:23,371
Jag vet inte.
419
00:35:26,040 --> 00:35:27,125
Så du säger...
420
00:35:29,627 --> 00:35:32,380
...att du har spelat för att hitta Se-ju.
421
00:35:34,882 --> 00:35:36,676
Och nu när du närmar dig hans level
422
00:35:36,759 --> 00:35:38,678
har han verkligen kontaktat dig.
423
00:35:42,306 --> 00:35:45,184
Bara du är kvalificerad
att kontakta honom.
424
00:35:46,936 --> 00:35:48,229
Även om jag far till Granada
425
00:35:49,480 --> 00:35:51,566
är jag oduglig
eftersom jag inte kan se nåt.
426
00:35:52,483 --> 00:35:54,402
Därför borde jag stanna här
427
00:35:54,986 --> 00:35:56,320
och se er på en skärm.
428
00:35:58,406 --> 00:36:01,075
Det är enda sättet
jag kan se att Se-ju lever.
429
00:36:02,410 --> 00:36:03,911
Är det inte det du säger?
430
00:36:05,913 --> 00:36:07,456
Verkar jag fortfarande galen?
431
00:36:14,255 --> 00:36:15,256
Ja.
432
00:36:22,305 --> 00:36:23,514
Men jag tror dig.
433
00:36:26,601 --> 00:36:27,852
Jag ger dig en chans.
434
00:36:28,561 --> 00:36:29,937
Jag väntar här...
435
00:36:31,814 --> 00:36:32,940
...tills jag hör av dig.
436
00:36:38,487 --> 00:36:41,032
Varför litar du på mig?
Jag är väl en bluff?
437
00:36:46,078 --> 00:36:47,830
Annars skulle jag leva i förtvivlan.
438
00:36:58,799 --> 00:37:00,509
Jag kanske lurar dig igen.
439
00:37:08,601 --> 00:37:10,269
Att försöka att inte luras av dig...
440
00:37:13,022 --> 00:37:14,273
...är ändå mer beklämmande.
441
00:37:27,411 --> 00:37:28,996
Fan också.
442
00:37:31,374 --> 00:37:32,416
Det brukar jag säga.
443
00:37:32,500 --> 00:37:34,752
Vem bryr sig om du gör det?
444
00:37:34,835 --> 00:37:36,045
Du äger inte det.
445
00:37:37,713 --> 00:37:39,048
Fan också.
446
00:37:46,597 --> 00:37:47,848
Varför plågar du mig?
447
00:37:48,849 --> 00:37:53,604
Varför skulle du dyka upp i mitt liv?
Varför gör du det så svårt att hata dig?
448
00:38:58,878 --> 00:39:00,629
Fast Hee-ju inte följde med mig...
449
00:39:02,381 --> 00:39:03,424
...var det uppenbart...
450
00:39:06,677 --> 00:39:09,513
...att den här resan
var det mest avgörande ögonblicket...
451
00:39:11,849 --> 00:39:12,933
...i bådas liv.
452
00:39:30,910 --> 00:39:32,370
TÅGBILJETT
453
00:39:37,291 --> 00:39:39,418
Vi tog flyget till Barcelona
454
00:39:39,960 --> 00:39:42,505
och åkte till Granada med nattåg.
455
00:39:45,633 --> 00:39:46,717
Detta för att följa...
456
00:39:47,760 --> 00:39:50,012
...rutten som Se-ju tagit
året dessförinnan.
457
00:40:21,585 --> 00:40:22,586
Och...
458
00:40:24,422 --> 00:40:26,173
...som på alla resor...
459
00:40:28,134 --> 00:40:29,468
...var Hyeong-seok också där.
460
00:40:35,808 --> 00:40:37,435
Jag har ett viktig uppdrag.
461
00:40:38,102 --> 00:40:39,437
FÖREGÅENDE DAG
462
00:40:39,520 --> 00:40:42,440
Jag vet att det låter löjligt,
men det är väldigt viktigt.
463
00:40:42,523 --> 00:40:46,318
Jag ska luncha med professor Cha.
Ska ni inte ses innan du åker?
464
00:40:47,778 --> 00:40:49,321
Jag hinner inte äta lunch.
465
00:40:50,281 --> 00:40:51,824
Vi får ses när jag är tillbaka.
466
00:40:55,536 --> 00:40:56,370
Skitstövel.
467
00:40:56,454 --> 00:40:59,248
Är spelet viktigare för dig
än verkliga livet?
468
00:41:00,458 --> 00:41:03,711
Vet du vad som hände
medan du varit upptagen med spelet?
469
00:41:03,794 --> 00:41:04,753
Nej.
470
00:41:05,379 --> 00:41:06,714
Vad är det som händer?
471
00:41:06,797 --> 00:41:09,258
Det är inte läge
att resa för att spela ett spel nu.
472
00:41:17,016 --> 00:41:18,934
Nånting dök upp, vänta på mig hemma.
473
00:41:19,435 --> 00:41:20,895
Jag kommer till dig.
474
00:41:25,691 --> 00:41:28,360
Lita inte på mig och professor Cha.
475
00:41:28,444 --> 00:41:30,196
Jag måste gå kl. 14.00.
476
00:41:33,491 --> 00:41:34,909
Vi kan inte stötta dig
477
00:41:35,075 --> 00:41:36,660
om du vägrar ändra på dig.
478
00:41:37,995 --> 00:41:40,539
Det som tagit årtionden att bygga
kan raseras på en dag.
479
00:41:40,998 --> 00:41:43,667
Du vet att han är kapabel
att utesluta även familjen.
480
00:41:44,168 --> 00:41:45,669
Det verkar som jag får kicken.
481
00:41:50,633 --> 00:41:54,053
Hur ska du kunna vara vd
med det dåliga pokeransiktet?
482
00:41:59,266 --> 00:42:03,938
Professor Cha har förändrats på äldre dar.
Han har inte heller haft det lätt.
483
00:42:05,272 --> 00:42:06,815
Hade du bara varit här
484
00:42:07,816 --> 00:42:09,151
hade det inte gått så långt.
485
00:42:18,911 --> 00:42:19,995
Här borta.
486
00:42:24,833 --> 00:42:27,211
Vänta nu. Su-jin?
487
00:42:27,920 --> 00:42:30,005
Hade du och far planer?
488
00:42:30,089 --> 00:42:31,006
Du också?
489
00:42:31,131 --> 00:42:34,176
Far ringde och bad mig
att äta lunch med honom.
490
00:42:35,678 --> 00:42:37,012
Varför har ni inte satt er?
491
00:42:41,684 --> 00:42:44,144
Far, jag visste inte
att de skulle vara här.
492
00:42:44,937 --> 00:42:46,438
Jag hörde att Jin-woo kom
493
00:42:47,022 --> 00:42:49,358
så jag bad honom att göra oss sällskap.
494
00:42:49,984 --> 00:42:52,069
-Blir det obekvämt?
-Nej, inte alls.
495
00:42:52,152 --> 00:42:54,363
Nej, givetvis inte. Det här är toppen.
496
00:42:55,906 --> 00:42:57,116
Det var ändå ett tag sen.
497
00:42:58,993 --> 00:42:59,827
Slå dig ner.
498
00:43:00,202 --> 00:43:01,412
Vi sätter oss.
499
00:43:15,384 --> 00:43:16,760
Har skilsmässan gått igenom?
500
00:43:17,928 --> 00:43:20,431
Ja, en sån lättnad.
Vi ska bara tillkännage det.
501
00:43:20,514 --> 00:43:25,019
Det gläder mig.
Trodde vi aldrig skulle slippa henne.
502
00:43:25,477 --> 00:43:27,896
-Hur löste du det?
-Jag berättar sen.
503
00:43:27,980 --> 00:43:31,900
-Det var inte det trevligaste sättet.
-Jag kan nog gissa.
504
00:43:31,984 --> 00:43:34,278
Men ligister ska behandlas som sådana.
505
00:43:34,361 --> 00:43:36,280
-Det är enda sättet.
-Så är det, sir.
506
00:43:39,283 --> 00:43:43,412
Nu när Go Yu-ra är avklarad
har jag ett förslag.
507
00:43:45,080 --> 00:43:46,332
Att ni två försöker igen.
508
00:43:48,208 --> 00:43:49,335
Ursäkta?
509
00:43:50,961 --> 00:43:53,005
Ni minns väl att jag
officierade ert bröllop?
510
00:43:53,714 --> 00:43:54,882
Jag önskade er all lycka.
511
00:43:55,716 --> 00:43:57,426
Men den grumlades av min son.
512
00:43:59,720 --> 00:44:02,181
Nu när båda de hindren är ur vägen
513
00:44:03,098 --> 00:44:04,892
kan ni bli tillsammans igen.
514
00:44:05,392 --> 00:44:06,977
Det slog mig plötsligt.
515
00:44:26,080 --> 00:44:28,290
Varför sa han det där helt plötsligt?
516
00:44:29,667 --> 00:44:31,460
Och varför bjöd han in Su-jin?
517
00:44:32,002 --> 00:44:33,170
Han sa inget till mig.
518
00:44:33,253 --> 00:44:35,172
Det var visst ingen affärslunch.
519
00:44:36,173 --> 00:44:37,841
Han verkar redan ha bestämt sig.
520
00:44:41,345 --> 00:44:44,014
Nu är mitt liv i dina händer.
521
00:44:45,015 --> 00:44:46,392
Jag borde lita på dig.
522
00:44:51,605 --> 00:44:52,856
Åk inte om du är orolig.
523
00:44:54,191 --> 00:44:56,777
Du borde träffa cheferna nu.
524
00:44:56,860 --> 00:44:58,779
-Nu är inte...
-Just därför måste jag åka.
525
00:45:00,197 --> 00:45:01,698
Det är det enda som återstår.
526
00:45:02,699 --> 00:45:03,700
Jag måste hitta Se-ju.
527
00:45:04,618 --> 00:45:06,870
Det är mitt livsmål.
528
00:45:12,501 --> 00:45:14,169
SU-JIN
529
00:45:34,022 --> 00:45:35,023
Hallå?
530
00:45:35,649 --> 00:45:37,651
Är du upptagen?
Är det ett dåligt tillfälle?
531
00:45:38,277 --> 00:45:39,111
Nej, prata på.
532
00:45:39,736 --> 00:45:43,240
Professor Cha sa sådär under lunchen
för att förödmjuka mig.
533
00:45:43,323 --> 00:45:44,158
Bara glöm det.
534
00:45:44,241 --> 00:45:46,660
Han sa det för att förnedra mig.
535
00:45:47,161 --> 00:45:50,080
-Varför skulle han göra det?
-Han har gjort det senaste året.
536
00:45:50,247 --> 00:45:52,207
Du anar inte hur mycket han hatar mig.
537
00:45:53,250 --> 00:45:54,877
Han har inte ens kramat sin sonson.
538
00:45:54,960 --> 00:45:57,337
Han låtsas bara avguda honom inför folk.
539
00:45:58,172 --> 00:45:59,590
Men han avskyr min son.
540
00:45:59,673 --> 00:46:01,216
Hände det nåt när jag var borta?
541
00:46:01,300 --> 00:46:02,759
Det är för mycket att berätta.
542
00:46:02,843 --> 00:46:04,261
Och det behövs inte.
543
00:46:05,929 --> 00:46:07,806
Du har säkert också haft ett helvete.
544
00:46:08,849 --> 00:46:09,892
Vi är båda i helvetet.
545
00:46:09,975 --> 00:46:11,602
Vi kan inte ta hand om varandra.
546
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
Vi bara lever.
547
00:46:18,358 --> 00:46:20,861
Men jag ringde
för att jag ville varna dig.
548
00:46:21,820 --> 00:46:24,323
Han bryr sig inte om dig.
549
00:46:25,032 --> 00:46:26,533
Han bara låtsas.
550
00:46:27,826 --> 00:46:29,453
Han litar inte på dig alls.
551
00:46:29,536 --> 00:46:32,372
Man kan tro att han avböjde
obduktionen för att han tror dig,
552
00:46:32,456 --> 00:46:33,540
men nej.
553
00:46:34,291 --> 00:46:36,126
Det var på grund av stolthet.
554
00:46:38,086 --> 00:46:40,380
För honom är det viktigast.
555
00:46:41,590 --> 00:46:42,633
Hans stolthet.
556
00:46:44,343 --> 00:46:48,013
Han vill inte erkänna att hans val
att välja dig framför sin son var fel.
557
00:46:48,222 --> 00:46:49,765
Därför mörkade han det.
558
00:46:49,973 --> 00:46:51,016
Han tror...
559
00:46:52,684 --> 00:46:54,978
...att du dödade hans son.
560
00:46:55,854 --> 00:46:57,064
Och jag vet det.
561
00:46:57,564 --> 00:47:01,276
Jag vet också varför Hyeong-seok
var så rädd för honom.
562
00:47:02,903 --> 00:47:04,696
Jag är också rädd för honom.
563
00:47:06,698 --> 00:47:09,201
Varför lyssnar du aldrig på vad jag säger?
564
00:47:11,036 --> 00:47:12,204
VD
565
00:47:12,287 --> 00:47:14,164
Vi kan vara näst på tur.
566
00:47:15,249 --> 00:47:16,333
Var försiktig.
567
00:47:19,044 --> 00:47:20,128
Jösses, min far...
568
00:47:21,797 --> 00:47:22,881
Seon-ho.
569
00:47:24,508 --> 00:47:25,842
Jag har ingen bror.
570
00:47:29,054 --> 00:47:31,265
Kom igen, jag är ensam!
571
00:47:36,228 --> 00:47:37,938
Han gråter igen.
572
00:47:38,522 --> 00:47:40,691
Han gråter alltid när han dricker.
573
00:47:42,150 --> 00:47:43,527
Du är så dryg!
574
00:47:46,655 --> 00:47:47,781
Så dryg.
575
00:48:34,411 --> 00:48:36,788
Jag hoppas verkligen att det här blir...
576
00:48:39,082 --> 00:48:40,417
...den sista resan med honom.
577
00:49:08,403 --> 00:49:09,321
Okej.
578
00:49:10,072 --> 00:49:12,199
Bra tillfälle att få testa pistolen.
579
00:49:19,539 --> 00:49:22,042
Jag höll på att köpa nåt.
Jag kommer snart.
580
00:49:22,417 --> 00:49:24,211
Tåget är här. Handla på tåget.
581
00:49:35,722 --> 00:49:37,849
Jag köpte alla biljetter i kupén för fyra.
582
00:49:38,475 --> 00:49:39,810
Det är bara vi.
583
00:49:40,394 --> 00:49:41,728
Här.
584
00:49:46,441 --> 00:49:48,860
Det är så litet här
så herr Cha lär inte dyka upp.
585
00:49:49,736 --> 00:49:51,196
Du kan sova hela natten.
586
00:49:52,531 --> 00:49:53,782
Jag ska köpa mer öl.
587
00:50:14,636 --> 00:50:15,804
Jag kan inte somna.
588
00:50:18,432 --> 00:50:22,811
Ju närmare Granada jag kommer, desto mer
nervös än förväntansfull blir jag.
589
00:50:25,814 --> 00:50:27,816
Varifrån ringde Se-ju mig?
590
00:50:28,942 --> 00:50:30,861
Jag kan inte ens föreställa mig
591
00:50:32,237 --> 00:50:33,739
hur han skulle se ut nu.
592
00:50:45,208 --> 00:50:46,251
Sir.
593
00:50:47,961 --> 00:50:48,920
Vi är framme.
594
00:50:50,422 --> 00:50:52,424
Vi är i Granada om fem minuter.
595
00:51:21,620 --> 00:51:23,330
DET HÄR ÄR DIN 3 491:A INLOGGNING
596
00:51:23,413 --> 00:51:24,623
NUVARANDE LEVEL 90
597
00:51:40,972 --> 00:51:43,183
-Sir, du är väl där inne?
-Vad är det?
598
00:51:43,308 --> 00:51:45,060
Vi är framme i Granada.
599
00:51:45,143 --> 00:51:47,145
Jag går ut. Vi ses på plattformen.
600
00:52:12,003 --> 00:52:15,173
VÄLKOMMEN TILL GRANADA
601
00:52:25,016 --> 00:52:26,893
EN FIENDE HAR DYKT UPP
602
00:52:59,551 --> 00:53:01,970
ZINU HAR BESEGRAT DR CHA
603
00:53:31,333 --> 00:53:32,500
Vad är det nu?
604
00:53:33,084 --> 00:53:37,756
EN FIENDE HAR DYKT UPP
605
00:53:37,839 --> 00:53:38,965
Vad är det som händer?
606
00:53:40,967 --> 00:53:43,011
EN FIENDE HAR DYKT UPP
607
00:53:59,694 --> 00:54:01,112
TERRORIST:
ATTACK 8 500, FÖRSVAR 8 000
608
00:54:03,782 --> 00:54:04,950
Sir.
609
00:54:05,700 --> 00:54:06,868
Herr Yoo.
610
00:54:14,000 --> 00:54:15,210
DU ÄR TRÄFFAD
611
00:54:28,598 --> 00:54:29,766
Vad i helvete är det här?
612
00:54:31,101 --> 00:54:32,143
STADSJÄGARE: LEVEL 50
613
00:54:32,227 --> 00:54:33,645
ARAGONS SKYTTAR
614
00:54:33,728 --> 00:54:34,938
Va?
615
00:54:35,355 --> 00:54:36,564
Herr Yoo.
616
00:54:38,024 --> 00:54:39,234
Herr Yoo!
617
00:54:39,693 --> 00:54:41,027
Herr Yoo!
618
00:54:42,195 --> 00:54:43,238
Herr Yoo!
619
00:55:18,857 --> 00:55:20,275
DU ÄR UTOM RÄCKHÅLL
620
00:55:21,526 --> 00:55:22,652
DU ÄR UTOM RÄCKHÅLL
621
00:55:22,736 --> 00:55:24,696
ANVÄND LÅNGDISTANSVAPEN
622
00:55:28,908 --> 00:55:29,784
INGA KULOR
623
00:55:30,577 --> 00:55:32,078
BYTER VAPEN
624
00:55:36,791 --> 00:55:37,917
STADSJÄGARE: LEVEL 50
625
00:55:38,877 --> 00:55:41,504
EN FIENDE HAR DYKT UPP
626
00:55:52,724 --> 00:55:53,558
SEO JEONG-HUN
627
00:55:54,350 --> 00:55:55,727
-Hallå.
-Sir, var är du?
628
00:55:55,810 --> 00:55:57,145
Snälla, rädda mig.
629
00:55:57,228 --> 00:55:59,731
Jag blev träffad av en pil.
Det känns så verkligt.
630
00:56:01,441 --> 00:56:03,943
Det är galet här. Det kryllar av NPC!
631
00:56:04,027 --> 00:56:06,154
-Var är du nu?
-Rädda mig, herr Yoo!
632
00:56:06,237 --> 00:56:07,655
Hallå?
633
00:56:07,739 --> 00:56:08,740
Hallå?
634
00:56:16,247 --> 00:56:19,667
ZINU: LEVEL 90, ATTACK 8 430
FÖRSVAR 3 730, SILVER EGL
635
00:56:37,727 --> 00:56:39,104
Nej, Jeong-hun.
636
00:56:39,229 --> 00:56:40,522
Jeong-hun.
637
00:56:42,607 --> 00:56:43,733
Nej, Jeong-hun.
638
00:56:43,817 --> 00:56:44,984
Jeong-hun!
639
00:56:50,365 --> 00:56:51,449
Kom inte nära mig!
640
00:57:13,263 --> 00:57:15,473
DU HAR FÖRLORAT DIN ALLIERADE
641
00:57:18,476 --> 00:57:20,228
EN FIENDE HAR DYKT UPP
642
00:57:57,891 --> 00:57:59,434
DU HAR LÄMNAT GRANADA
643
00:57:59,517 --> 00:58:01,311
UTANFÖR GRÄNSEN STÄLLS DUELLEN IN
644
00:59:02,413 --> 00:59:04,832
Hitta Jeong-hun.
Lokalisera honom i spelet.
645
00:59:04,916 --> 00:59:06,042
Hitta honom.
646
00:59:06,376 --> 00:59:08,127
Det här är min önskan.
647
00:59:08,211 --> 00:59:11,381
Vid det här laget, vet alla
varför jag började berätta det här?
648
00:59:11,464 --> 00:59:13,841
Vad gör du här?
Det här stället är farligt.
649
00:59:13,925 --> 00:59:15,593
Jag kom för att hitta din bror.
650
00:59:15,677 --> 00:59:17,554
Kom tillbaka välbehållen. Jag väntar.
651
00:59:17,637 --> 00:59:20,098
Kommer jag att klara det här ensam?
652
00:59:20,181 --> 00:59:22,767
Han sa att han hittar min bror
om han utför uppdraget.
653
00:59:22,850 --> 00:59:24,102
Om det han säger är sant,
654
00:59:24,852 --> 00:59:26,062
innebär det...
655
00:59:26,896 --> 00:59:28,773
...att Jin-woo åkt på
ett självmordsuppdrag.
656
00:59:33,027 --> 00:59:34,112
Vem är det?
657
00:59:35,863 --> 00:59:36,906
Se-ju.