1
00:00:13,096 --> 00:00:17,892
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,302
EPISODE 10
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,110
Du ved godt,
Jung Se-jus level er virkelig højt, ikke?
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,154
Han har det højeste level.
5
00:01:11,738 --> 00:01:13,656
Gemmer han sig, fordi han frygter Marco?
6
00:01:14,532 --> 00:01:15,366
Nej, vel?
7
00:01:20,955 --> 00:01:23,374
Hvorfor sende bud efter os
fremfor selv at komme?
8
00:01:24,834 --> 00:01:26,169
Hvad kan grunden være?
9
00:01:30,089 --> 00:01:33,009
Der må være et andet problem, ikke?
10
00:01:35,053 --> 00:01:37,847
-Jeg er så nysgerrig.
-Det finder vi snart ud af.
11
00:01:39,516 --> 00:01:40,558
Ja, ikke?
12
00:01:41,226 --> 00:01:42,268
Vi finder ud af det.
13
00:01:43,186 --> 00:01:44,020
Få noget søvn.
14
00:01:55,490 --> 00:01:56,699
DU ER BLEVET SKUDT
15
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Hr. Yoo.
16
00:02:04,207 --> 00:02:05,291
LEVEL 90, SØLVPISTOL
17
00:02:09,129 --> 00:02:09,963
SEO JEONG-HUN
18
00:02:10,547 --> 00:02:12,674
Hvor er du? Kom og red mig.
19
00:02:12,757 --> 00:02:14,217
Jeg blev ramt af en pil,
20
00:02:15,218 --> 00:02:16,636
og det føles ægte.
21
00:02:16,845 --> 00:02:17,846
Hvor er du nu?
22
00:02:17,929 --> 00:02:19,597
Det her er vanvittigt.
23
00:02:19,681 --> 00:02:21,224
Alle NPC'erne myldrer hertil!
24
00:02:21,307 --> 00:02:22,475
-Hallo?
-Red mig, hr. Yoo!
25
00:02:22,559 --> 00:02:23,601
Hallo?
26
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
BYJÆGER: LEVEL 50
27
00:02:39,284 --> 00:02:41,619
EN FJENDE ER DUKKET OP
28
00:02:48,126 --> 00:02:50,461
BYJÆGER: LEVEL 50
ANGREB 4.830, FORSVAR 4.300
29
00:03:03,892 --> 00:03:05,310
Nej, Jeong-hun.
30
00:03:05,393 --> 00:03:06,227
Jeong-hun.
31
00:03:07,103 --> 00:03:08,479
Nej, Jeong-hun.
32
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
Jeong-hun!
33
00:03:14,903 --> 00:03:15,904
Jeong-hun...
34
00:03:27,957 --> 00:03:30,293
Svar nu. Tag telefonen, kom nu.
35
00:03:31,836 --> 00:03:33,796
Hallo? Er du kommet godt frem?
36
00:03:34,005 --> 00:03:35,590
Jeg skulle lige til at ringe.
37
00:03:35,673 --> 00:03:37,550
-Find Jeong-hun.
-Hr. Seo?
38
00:03:38,051 --> 00:03:39,844
Lokalisér ham. Find ud af, hvor han er.
39
00:03:39,928 --> 00:03:42,180
-Er han ikke sammen med dig?
-Jeg mistede ham.
40
00:03:42,680 --> 00:03:43,848
Vent et øjeblik.
41
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
Hans ID er Byjæger, ikke?
42
00:03:49,437 --> 00:03:50,480
Hallo?
43
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
-Har du fundet ham?
-Nej.
44
00:03:52,649 --> 00:03:53,900
Han er logget ud.
45
00:03:53,983 --> 00:03:54,817
BYJÆGER, LOGGET UD
46
00:03:54,901 --> 00:03:55,944
Hvornår?
47
00:03:56,569 --> 00:03:57,612
For fem minutter siden.
48
00:04:00,907 --> 00:04:01,908
Hvor?
49
00:04:03,618 --> 00:04:04,702
En togstation.
50
00:04:05,703 --> 00:04:07,455
Han loggede ud på Granada Station.
51
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
Granada Station?
52
00:04:26,766 --> 00:04:28,142
Han burde være på perronen.
53
00:04:28,226 --> 00:04:29,686
Han tog nattoget,
54
00:04:29,769 --> 00:04:32,146
så han må være besvimet
et sted i nærheden.
55
00:04:32,230 --> 00:04:36,276
Bed dem om at lede efter ham.
Han er koreaner, mand, midt i 30'erne.
56
00:04:36,359 --> 00:04:38,987
Vent et øjeblik.
Jeg ringer til Granada Station.
57
00:04:42,991 --> 00:04:44,158
Er det Granada Station?
58
00:04:44,575 --> 00:04:48,246
Jeg skal finde en person.
En koreansk mand leder efter sin ven.
59
00:04:48,621 --> 00:04:51,958
Han er også koreaner,
og han er midt i 30'erne.
60
00:04:58,798 --> 00:05:00,550
Okay, tak.
61
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
De har ikke fundet nogen.
62
00:05:03,428 --> 00:05:04,846
Har de ledt overalt?
63
00:05:05,305 --> 00:05:06,556
Måske er han på skinnerne.
64
00:05:06,639 --> 00:05:09,976
Nej. Hvis vi finder nogen senere,
giver vi dig besked.
65
00:05:10,059 --> 00:05:12,145
Giv mig venligst dine kontaktoplysninger.
66
00:05:17,650 --> 00:05:20,236
Giv mig en billet til Granada.
Den tidligste afgang.
67
00:05:21,070 --> 00:05:23,239
Der kører et om 40 minutter.
68
00:05:23,489 --> 00:05:24,490
Det er for sent.
69
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
Hvor lang tid tager det at køre?
70
00:05:28,202 --> 00:05:31,039
Tog er hurtigere end bil,
så det er bedre at vente.
71
00:06:03,154 --> 00:06:04,906
Hr. Yoo, hjælp mig videre i spillet.
72
00:06:05,865 --> 00:06:07,617
Det tager for lang tid på egen hånd.
73
00:06:07,950 --> 00:06:09,327
Jeg er kun på level fire.
74
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
Man ved aldrig.
Måske kan jeg være til hjælp.
75
00:06:12,663 --> 00:06:14,665
VIL DU INDGÅ EN ALLIANCE MED BYJÆGER?
76
00:06:16,959 --> 00:06:18,795
ZINU HAR GIVET DIG PPX4
77
00:06:19,796 --> 00:06:21,089
Tak.
78
00:06:21,172 --> 00:06:22,340
ANGREB: 4.000, RÆKKEVIDDE: 50 M
79
00:06:22,423 --> 00:06:23,508
PISTOLER LÅSES OP VED LEVEL 50
80
00:06:23,591 --> 00:06:27,553
-Men jeg kan ikke bruge pistoler endnu.
-Du skal op på level 50.
81
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Jeg har brug for,
at du kan bruge en pistol.
82
00:06:34,185 --> 00:06:35,269
Hold jer væk!
83
00:06:38,314 --> 00:06:41,317
DU HAR MISTET DIN ALLIEREDE
84
00:06:57,250 --> 00:06:59,127
SEO JEONG-HUN
85
00:07:01,087 --> 00:07:03,881
Personen, du har ringet til,
er ikke tilgængelig i øjeblikket.
86
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Læg en besked efter klartonen.
87
00:07:10,847 --> 00:07:11,848
Jeong-hun.
88
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
Din besked er blevet gemt.
89
00:07:41,669 --> 00:07:44,172
CHOI YANG-JU
90
00:07:47,258 --> 00:07:49,552
Ja. Har du fundet hr. Seo?
91
00:07:49,760 --> 00:07:51,012
Du skal gøre noget for mig.
92
00:08:29,133 --> 00:08:31,052
Det er historien om mit seneste år.
93
00:08:32,303 --> 00:08:34,055
Historien om de utrolige,
94
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
bizarre ting, der skete for mig.
95
00:08:52,281 --> 00:08:54,450
Forstår alle nu,
96
00:08:55,201 --> 00:08:56,911
hvorfor jeg fortæller denne historie?
97
00:08:57,703 --> 00:09:00,289
Dette er min sidste vilje.
98
00:09:02,291 --> 00:09:04,293
Jeg vil forklare...
99
00:09:05,294 --> 00:09:07,672
...årsagen til dødsfaldene,
100
00:09:07,755 --> 00:09:09,006
hvis jeg eller vi bliver...
101
00:09:09,590 --> 00:09:11,509
...fundet døde et sted i Granada.
102
00:09:12,093 --> 00:09:13,427
INDGÅENDE OPKALD
JUNG HEE-JU
103
00:09:17,181 --> 00:09:20,935
INDGÅENDE OPKALD
JUNG HEE-JU
104
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
Men ved du, hvorfor jeg er i Granada nu?
105
00:09:27,149 --> 00:09:31,237
Om et år vil Granada være berømt
for noget andet en Alhambra.
106
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
-For hvad?
-Magi.
107
00:09:34,031 --> 00:09:36,492
-"Magi"?
-Ja, det er rigtigt.
108
00:09:37,535 --> 00:09:40,204
Fra nu af vil Granada være kendt
som en magisk by.
109
00:09:40,413 --> 00:09:43,207
Fortryllede vil folk strømme til byen
som en sværm af bier.
110
00:09:43,291 --> 00:09:46,919
De vil blive her i en måned
frem for blot et par dage.
111
00:09:47,003 --> 00:09:49,088
Rige mennesker med tid og penge
112
00:09:49,171 --> 00:09:51,215
vil rejse hertil
i stedet for en middelhavsø.
113
00:09:54,135 --> 00:09:55,386
Det var...
114
00:09:55,886 --> 00:09:57,221
INDGÅENDE OPKALD
JUNG HEE-JU
115
00:09:57,305 --> 00:09:59,432
...min forudsigelse til Hee-ju
for et år siden.
116
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
MIN SIDSTE VILJE
JEG...
117
00:10:06,022 --> 00:10:07,773
Den fremtid er blevet nutid.
118
00:10:08,232 --> 00:10:09,734
Og min forudsigelse...
119
00:10:09,817 --> 00:10:13,279
Mine damer og herrer,
næste stop er Granada.
120
00:10:13,362 --> 00:10:16,824
Mine damer og herrer,
næste stop er Granada.
121
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
Jeg havde ret i halvdelen.
122
00:10:38,721 --> 00:10:40,640
Og jeg tog fejl af den anden halvdel.
123
00:11:00,951 --> 00:11:02,203
DETTE ER DIT 3.492. LOGIN
124
00:11:02,286 --> 00:11:03,120
DU ER PÅ LEVEL 90
125
00:11:04,955 --> 00:11:08,376
HØGENS SKRIFTRULLE
RESTERENDE TID: 03:59:30
126
00:11:29,688 --> 00:11:32,274
ZINU: LEVEL 90
ANGREB 8.850, FORSVAR 3.850
127
00:11:33,901 --> 00:11:36,654
DU HAR KUN ET FORSØG
TIL AT GENNEMFØRE MISSIONEN
128
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
VIL DU SE DIN HEMMELIGE MISSION?
129
00:11:43,702 --> 00:11:45,663
ZINU: LEVEL 90
ANGREB 8.850, FORSVAR 3.850
130
00:12:04,348 --> 00:12:05,391
RED MASTER!
131
00:12:05,474 --> 00:12:07,268
LEVEL: 90 ELLER OVER
SVÆRHEDSGRAD: HØJ
132
00:12:07,351 --> 00:12:09,228
ANBEFALET ANTAL BRUGERE: 4
PRÆMIE: ?
133
00:12:17,403 --> 00:12:18,821
TAG TIL ALHAMBRA
134
00:12:19,071 --> 00:12:21,115
DIN MISSION BEGYNDER NU, SKYND DIG!
135
00:12:21,532 --> 00:12:25,161
MISSION I GANG
RESTERENDE TID: 03:55:56
136
00:12:46,223 --> 00:12:47,516
EN FJENDE ER DUKKET OP
137
00:12:49,935 --> 00:12:52,688
EN FJENDE ER DUKKET OP
138
00:12:57,401 --> 00:12:58,360
FIND MIN PLACERING
139
00:13:11,665 --> 00:13:13,751
En, to, tre, fire,
140
00:13:14,919 --> 00:13:15,836
fem, seks...
141
00:13:19,006 --> 00:13:21,050
LEVEL 90, ANGREB 8.850
FORSVAR 3.850, SØLVPISTOL
142
00:13:23,719 --> 00:13:25,513
MAGASINET ER LADT
143
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
Dette er det eneste,
144
00:14:07,930 --> 00:14:08,931
jeg havde ret i.
145
00:14:11,600 --> 00:14:13,769
Granada er virkelig blevet et magisk sted.
146
00:14:14,979 --> 00:14:18,524
En by, hvor intet virker mærkeligt,
uanset hvor sindssygt det er.
147
00:14:23,237 --> 00:14:24,154
MÅL RAMT! 1.000
148
00:14:24,405 --> 00:14:25,239
MÅL RAMT! 1.500
149
00:14:25,322 --> 00:14:26,365
MÅL RAMT! 2.000
150
00:14:27,032 --> 00:14:27,908
DU RAMTE IKKE
151
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
MÅL RAMT! 1.500
152
00:14:28,909 --> 00:14:30,244
MÅL RAMT! 2.000
153
00:14:34,456 --> 00:14:35,291
STOP: GRANADA
154
00:14:47,136 --> 00:14:47,970
MÅL RAMT! 1.500
155
00:14:50,681 --> 00:14:51,599
ZINU: LEVEL 90
156
00:14:53,851 --> 00:14:54,685
DU RAMTE IKKE
157
00:14:57,271 --> 00:14:58,230
DU ER BLEVET SKUDT
158
00:15:19,376 --> 00:15:20,252
ZINU: LEVEL 90
159
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
DU ER BLEVET SKUDT
160
00:15:44,151 --> 00:15:45,235
MÅL RAMT! 8.000
161
00:15:45,819 --> 00:15:46,695
DU ER BLEVET SKUDT
162
00:15:47,363 --> 00:15:48,989
DU VINDER
163
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
DU HAR BESEJRET TERRORISTERNE
164
00:16:03,671 --> 00:16:05,798
ERFARING, ANGREB, FORSVAR
165
00:16:05,881 --> 00:16:08,175
DU ER NU PÅ LEVEL 91
166
00:16:19,687 --> 00:16:21,522
Hey, er du okay?
167
00:16:23,691 --> 00:16:24,942
Er du okay?
168
00:17:02,271 --> 00:17:04,606
VELKOMMEN TIL GRANADA
169
00:17:07,901 --> 00:17:09,737
DINE FJENDER ER OVERALT I BYEN
170
00:17:10,154 --> 00:17:11,447
VÆR FORSIGTIG!
171
00:17:48,734 --> 00:17:49,777
Jeong-hun.
172
00:17:50,861 --> 00:17:52,321
Hvor i alverden er du?
173
00:17:58,077 --> 00:18:01,038
-Hej. Hvor skal du hen?
-Til Alhambra, tak.
174
00:18:01,121 --> 00:18:02,206
Ja.
175
00:18:09,880 --> 00:18:12,299
MISSION I GANG
RESTERENDE TID: 03:19:33
176
00:18:15,427 --> 00:18:17,012
Har du besøgt Alhambra før?
177
00:18:17,471 --> 00:18:18,472
Nej.
178
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
Det må være første gang, du er i Granada.
179
00:18:21,558 --> 00:18:23,060
Nej, det er tredje gang.
180
00:18:24,394 --> 00:18:26,355
Men du har aldrig set Alhambra?
181
00:18:26,939 --> 00:18:28,482
Jeg havde travlt de andre gange.
182
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
Okay.
183
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
Jeg må gøre et hurtigt stop først.
184
00:18:35,447 --> 00:18:36,573
Selvfølgelig.
185
00:18:58,011 --> 00:18:59,012
DU BESEJREDE EN KRIGER
186
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
ERFARING
187
00:19:04,977 --> 00:19:06,478
VIL DU BESØGE CAFE ALCAZABA?
188
00:19:12,985 --> 00:19:14,778
CAFE ALCAZABA ER EN CAFE FOR BRUGERE
189
00:19:15,320 --> 00:19:17,823
BRUGERE KAN UDVEKSLE VÅBEN OG UDSTYR
MED HINANDEN
190
00:19:18,240 --> 00:19:20,701
BRUGERE KAN OGSÅ MODTAGE MISSIONER HER
191
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
Hej.
192
00:19:30,252 --> 00:19:31,920
Lad os gå ud og finde noget guld.
193
00:19:32,004 --> 00:19:33,255
MALAGAS PIRATER
ANGREB, FORSVAR
194
00:19:33,338 --> 00:19:34,882
Måske kan piraterne hjælpe dig.
195
00:19:34,965 --> 00:19:36,884
-Hold nu op, venner.
-Vi er pirater, ikke?
196
00:19:36,967 --> 00:19:38,802
-Skål.
-Fantastisk.
197
00:19:39,094 --> 00:19:40,053
-Kom nu.
-Hey.
198
00:19:40,137 --> 00:19:41,096
Hej.
199
00:19:41,388 --> 00:19:42,264
Goddag.
200
00:19:48,228 --> 00:19:50,397
Wow, dit level er højt.
201
00:19:51,398 --> 00:19:54,276
Jeg har aldrig set
en bruger over level 90.
202
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
Vil du have en drink med os?
203
00:20:03,160 --> 00:20:04,328
Jeg leder efter nogen.
204
00:20:04,953 --> 00:20:06,205
Hvem leder du efter?
205
00:20:06,288 --> 00:20:08,457
At opspore folk er vores specialitet.
206
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
Hans ID er Byjæger.
207
00:20:11,460 --> 00:20:14,046
Find ham for mig.
Jeg mistede ham på togstationen.
208
00:20:14,671 --> 00:20:15,923
Byjæger?
209
00:20:16,256 --> 00:20:18,050
Det navn har jeg aldrig hørt før.
210
00:20:18,550 --> 00:20:21,553
Det bliver ikke let. Du må betale os.
211
00:20:22,262 --> 00:20:23,972
Vi vil have 300 guldmønter for det.
212
00:20:24,223 --> 00:20:25,724
De 300 guldmønter er...
213
00:20:25,974 --> 00:20:27,601
...et depositum.
214
00:20:27,684 --> 00:20:29,519
Når vi finder ham,
215
00:20:29,603 --> 00:20:33,232
skal du betale 1.000 mere
som kompensation.
216
00:20:33,774 --> 00:20:36,777
VIL DU GIVE MALAGAS PIRATER
DENNE MISSION?
217
00:20:43,784 --> 00:20:45,452
-Fedt.
-Se!
218
00:20:45,535 --> 00:20:48,080
-Se.
-Tag dem.
219
00:20:50,165 --> 00:20:51,959
Tag alle pengene.
220
00:20:52,542 --> 00:20:55,712
Okay. Hvis vi finder Byjæger,
221
00:20:55,921 --> 00:20:57,297
hvor skal vi så sende ham hen?
222
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
Til Alhambra.
223
00:20:59,466 --> 00:21:00,759
Sig, at jeg venter på ham.
224
00:21:00,842 --> 00:21:01,927
Til dig.
225
00:21:03,512 --> 00:21:04,429
Okay.
226
00:21:05,097 --> 00:21:06,431
Overlad det til os.
227
00:21:07,432 --> 00:21:08,725
Skål, kammerater.
228
00:21:08,809 --> 00:21:10,060
-Skål.
-Skål.
229
00:21:14,898 --> 00:21:16,775
MALAGAS PIRATER PRØVER AT FINDE BYJÆGER
230
00:21:16,858 --> 00:21:18,568
-Lad os finde ham.
-Lad os finde ham.
231
00:22:01,486 --> 00:22:04,031
GUITARIST, EMMA, 27 ÅR
232
00:22:11,163 --> 00:22:12,331
Hej Emma.
233
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Hej.
234
00:22:25,218 --> 00:22:28,221
Hvad laver du her? Dette sted er farligt.
235
00:22:30,724 --> 00:22:32,225
Jeg er her for at finde din bror.
236
00:22:37,731 --> 00:22:39,024
Din bror sagde,
237
00:22:40,025 --> 00:22:41,318
at han er her.
238
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
Jeg håber, du finder ham.
239
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Kan jeg gøre dette alene?
240
00:22:50,994 --> 00:22:52,537
Du kan godt klare det.
241
00:22:54,164 --> 00:22:55,499
Kom sikkert tilbage.
242
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
Jeg venter på dig.
243
00:23:03,215 --> 00:23:04,591
DU TALTE MED EMMA
244
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
ERFARING +100
STYRKE +100
245
00:23:26,863 --> 00:23:27,864
CAFÉ ALCAZABA
246
00:23:29,366 --> 00:23:31,118
MÅL RAMT!
247
00:23:34,121 --> 00:23:35,539
MÅL RAMT!
248
00:23:40,919 --> 00:23:42,170
ARAGONS SKYTTER BESEJRET
249
00:24:04,442 --> 00:24:06,820
Dette kaldes Retfærdighedens Port.
250
00:24:06,903 --> 00:24:09,990
Det er også den første indgang
til Alhambra.
251
00:24:10,490 --> 00:24:13,118
Kan I alle se udskæringen herovre?
252
00:25:07,964 --> 00:25:10,759
Der er et underjordisk fængsel i Alhambra.
253
00:25:11,801 --> 00:25:13,470
Måske er det vejen til fangehullet.
254
00:25:17,098 --> 00:25:19,768
Det er det eneste sted,
hvor folk kan låses inde.
255
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
DETTE ER INDGANGEN TIL FANGEHULLET
256
00:25:36,451 --> 00:25:38,078
DU HAR KUN ET FORSØG
257
00:25:38,161 --> 00:25:40,497
MISSION I GANG
RESTERENDE TID: 02:05:40
258
00:25:42,916 --> 00:25:45,210
VIL DU GÅ NED I FANGEKÆLDEREN?
259
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU: LEVEL 91
ANGREB 9.260, FORSVAR 4.160
260
00:26:49,566 --> 00:26:54,154
MISSION I GANG
RESTERENDE TID: 01:58:34
261
00:27:38,323 --> 00:27:41,284
VELKOMMEN TIL
KONGERIGET NASRIDS FANGEKÆLDER
262
00:27:41,701 --> 00:27:44,537
DU KAN IKKE BRUGE VÅBEN ELLER TING,
DER IKKE ER FRA GRANADA
263
00:27:56,299 --> 00:27:57,967
AFLEVERER SØLVPISTOLEN
264
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
AFLEVERER DEN SORTE EGL
265
00:28:00,303 --> 00:28:02,931
AFLEVERER PPO'EN
266
00:28:11,481 --> 00:28:13,483
AFLEVERER DE SÆRLIGE TING
267
00:28:37,674 --> 00:28:39,968
DU KAN NU GÅ IND
268
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
EN FJENDE ER DUKKET OP
269
00:29:29,100 --> 00:29:29,934
SUCCESFULDT ANGREB
270
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
LIGET AF EN FANGE FRA ARAGON
271
00:29:34,272 --> 00:29:35,231
DU ER BLEVET ANGREBET
272
00:29:35,315 --> 00:29:36,149
SUCCESFULDT ANGREB
273
00:29:40,069 --> 00:29:41,070
DU ER BLEVET ANGREBET
274
00:29:41,154 --> 00:29:43,948
ZINU: LEVEL 91, ANGREB 6.760
FORSVAR 6.660, SORT RIDDERS SVÆRD
275
00:29:44,032 --> 00:29:44,949
SUCCESFULDT SLAG
276
00:29:45,033 --> 00:29:47,285
DU HAR BESEJRET
LIGET AF EN FANGE FRA ARAGON
277
00:30:59,649 --> 00:31:00,817
Hvem er det?
278
00:31:03,945 --> 00:31:05,071
Hvem er det?
279
00:31:26,885 --> 00:31:28,011
Se-ju.
280
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Se-ju.
281
00:31:51,576 --> 00:31:52,744
Hee-ju.
282
00:32:04,505 --> 00:32:06,299
8 TIMER TIDLIGERE
283
00:32:46,130 --> 00:32:48,633
Jeg fortæller det til mine kollegaer,
så du kan se med.
284
00:32:49,384 --> 00:32:50,969
Ring til ham.
285
00:33:05,566 --> 00:33:08,486
-Hallo?
-Er det hr. Choi Yang-ju?
286
00:33:08,569 --> 00:33:11,698
-Ja, det er mig.
-Jeg ringer fra informationsskranken.
287
00:33:11,781 --> 00:33:15,201
-Du har en gæst.
-En gæst? Hvem er det?
288
00:33:15,702 --> 00:33:16,995
Jung Hee-ju?
289
00:33:17,286 --> 00:33:18,663
Jeg kender ikke nogen, der...
290
00:33:19,372 --> 00:33:22,125
Jo, jeg kender hende.
Ja, jeg kommer straks. Farvel.
291
00:33:29,716 --> 00:33:32,635
-Undskyld mig. Er du frk. Jung Hee-ju?
-Ja.
292
00:33:32,719 --> 00:33:36,347
Goddag. Hr. Yoo fortalte mig om dig.
Følg med mig.
293
00:33:42,729 --> 00:33:44,272
Kom, skynd dig.
294
00:33:45,106 --> 00:33:46,274
Hurtigt.
295
00:33:51,821 --> 00:33:54,449
Hr. Yoo ringede i går og sagde,
at du ville komme.
296
00:33:54,699 --> 00:33:56,701
Du er Jung Se-jus storesøster.
297
00:33:59,328 --> 00:34:01,080
Jeg har allerede fået dit visitkort.
298
00:34:01,956 --> 00:34:05,543
Hej, jeg hedder Choi Yang-ju,
og jeg arbejder i udviklingsafdelingen.
299
00:34:08,838 --> 00:34:10,006
Emma...
300
00:34:11,966 --> 00:34:13,134
Åh gud.
301
00:34:13,885 --> 00:34:15,136
Du godeste.
302
00:34:15,511 --> 00:34:17,388
Fandens.
303
00:34:17,847 --> 00:34:18,931
Åh gud.
304
00:34:37,950 --> 00:34:39,035
Kom indenfor.
305
00:34:50,379 --> 00:34:51,506
Sæt dig ned.
306
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
Jeg har aldrig besøgt et IT-firma før.
307
00:34:56,886 --> 00:34:59,555
-Dit kontor er ret usædvanligt.
-Hvor bor du?
308
00:35:00,890 --> 00:35:02,558
-Undskyld mig?
-Er du gift?
309
00:35:04,185 --> 00:35:05,603
Er du gift?
310
00:35:05,686 --> 00:35:07,730
-Nej.
-Nå, okay.
311
00:35:08,481 --> 00:35:10,274
Du er ikke gift. Okay.
312
00:35:13,569 --> 00:35:15,947
Du er smuk i virkeligheden.
313
00:35:18,449 --> 00:35:19,575
Kender du mig?
314
00:35:20,076 --> 00:35:21,953
Nej... Nej, jeg kender dig ikke.
315
00:35:28,084 --> 00:35:31,170
Hr. Yoo bad mig tage herind
og overvåge ham.
316
00:35:31,254 --> 00:35:32,672
Jeg forstod det ikke helt.
317
00:35:33,172 --> 00:35:35,591
Han skal fuldføre en mission,
som min bror sendte
318
00:35:35,675 --> 00:35:37,176
for at finde min bror.
319
00:35:37,260 --> 00:35:39,846
Nå, det. Det er en hemmelig mission.
320
00:35:39,929 --> 00:35:43,266
-Din bror har låst den og gemt den.
-Undskyld?
321
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Kun skaberen af spillet ved,
hvordan man åbner den.
322
00:35:46,102 --> 00:35:47,436
Vi har nok købt licensen,
323
00:35:47,520 --> 00:35:51,190
men der fulgte ingen forklaring med,
så problemet er, at vi intet ved.
324
00:35:51,274 --> 00:35:53,025
Din bror er ikke dukket op endnu.
325
00:35:53,109 --> 00:35:55,945
Vi forsøger at blokere koden
for at forhindre,
326
00:35:56,028 --> 00:35:57,613
at den hemmelige mission begynder.
327
00:35:57,697 --> 00:36:00,074
Og da vi arbejder med et nyt design
for hvert level,
328
00:36:00,158 --> 00:36:01,367
udskød vi lanceringen.
329
00:36:01,450 --> 00:36:03,619
Det store problem var,
at missionen var låst.
330
00:36:03,703 --> 00:36:06,164
Det ville være en del lettere,
hvis din bror var her.
331
00:36:06,247 --> 00:36:08,624
Men han...
Det er det, der gør det så svært for os.
332
00:36:08,708 --> 00:36:12,712
Og den mission, hr. Yoo har fået,
kan kun åbnes i Granada.
333
00:36:12,795 --> 00:36:15,089
Men jeg aner ikke,
hvad der kommer til at ske
334
00:36:15,173 --> 00:36:16,257
i denne mission.
335
00:36:16,340 --> 00:36:18,009
Ingen kender til missionen.
336
00:36:18,092 --> 00:36:19,385
Er det ikke sejt?
337
00:36:19,468 --> 00:36:22,180
Men jeg tror, det bliver utroligt sjovt.
338
00:36:22,263 --> 00:36:24,515
Jeg har virkelig glædet mig
til denne mission.
339
00:36:24,724 --> 00:36:25,641
Så jeg tror,
340
00:36:26,142 --> 00:36:29,145
at det bliver så sjovt,
hvis vi ser den sammen.
341
00:36:48,497 --> 00:36:49,582
Det er hr. Yoo.
342
00:36:49,665 --> 00:36:50,917
Han må være ankommet.
343
00:36:51,751 --> 00:36:53,127
Hallo? Chef.
344
00:36:53,211 --> 00:36:54,420
Er du kommet godt frem?
345
00:36:54,503 --> 00:36:56,756
-Jeg skulle lige til at ringe.
-Find Jeong-hun.
346
00:36:56,839 --> 00:37:00,259
-Hr. Seo? Er han ikke sammen med dig?
-Jeg mistede ham.
347
00:37:01,344 --> 00:37:03,971
Vent et øjeblik. Hans ID er Byjæger, ikke?
348
00:37:05,181 --> 00:37:06,349
Er der noget galt?
349
00:37:11,270 --> 00:37:12,521
Lad os vente et par dage.
350
00:37:12,939 --> 00:37:14,523
Det er det mindste, vi kan gøre.
351
00:37:16,400 --> 00:37:18,361
Jin-woo ved allerede alt.
352
00:37:18,444 --> 00:37:20,238
Han ved endda, at han bliver fyret.
353
00:37:20,321 --> 00:37:22,406
Han tog af sted for at finde en løsning.
354
00:37:26,285 --> 00:37:28,162
Hvordan løser han noget ved at spille?
355
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
Han tror, han kan finde Se-ju denne gang.
356
00:37:32,333 --> 00:37:36,212
Hvis han kan finde udvikleren,
kan vi afklare virkelig mange ting.
357
00:37:36,295 --> 00:37:37,546
Også om Hyeong-seok.
358
00:37:37,797 --> 00:37:41,509
Se-ju er den eneste,
der kender årsagen til Hyeong-seoks død,
359
00:37:41,592 --> 00:37:43,261
og hvad han lavede i Granada.
360
00:37:47,765 --> 00:37:49,767
Vær sød at udsætte bestyrelsesmødet.
361
00:37:50,768 --> 00:37:52,270
Jeg støtter ikke Jin-woo,
362
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
hvis han viser sig at være sindssyg.
363
00:37:55,022 --> 00:37:56,190
En psykisk syg patient...
364
00:37:56,983 --> 00:37:58,651
...skal ikke arbejde i virksomheden.
365
00:38:02,029 --> 00:38:04,782
Nærer du stadig håb for Jin-woo?
366
00:38:10,621 --> 00:38:11,664
Jeg burde ikke...
367
00:38:13,708 --> 00:38:16,294
...opgive ham. Han er trods alt min ven.
368
00:38:18,504 --> 00:38:20,381
Jeg slog hånden af min egen søn.
369
00:38:21,549 --> 00:38:23,092
Holder du hånden over ham,
370
00:38:24,885 --> 00:38:26,929
bare fordi han er din ven?
371
00:38:33,853 --> 00:38:37,064
Jeg dækkede over min søns død
for virksomhedens skyld.
372
00:38:38,441 --> 00:38:41,027
Men du har stadig håb,
bare fordi han er din ven?
373
00:38:43,070 --> 00:38:45,364
Jeg troede,
du dækkede over det for Jin-woos skyld.
374
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
Jeg gjorde det for virksomheden.
375
00:38:58,085 --> 00:38:59,170
I øvrigt...
376
00:38:59,712 --> 00:39:00,838
...kom Yu-ra...
377
00:39:02,381 --> 00:39:03,883
...og besøgte mig i går aftes.
378
00:39:07,011 --> 00:39:08,179
Undskyld?
379
00:39:15,478 --> 00:39:16,687
Pokkers.
380
00:39:22,193 --> 00:39:26,697
-Hvor vover du at komme her?
-Prof. Cha, jeg er blevet skilt.
381
00:39:27,198 --> 00:39:31,452
Du må være glad, ikke? Du må være lettet.
Det var dig, der hadede mig mest.
382
00:39:31,535 --> 00:39:34,163
Du blev skilt,
fordi du gjorde noget slemt,
383
00:39:34,830 --> 00:39:36,499
så du burde skamme dig.
384
00:39:37,750 --> 00:39:38,834
Hvad laver du her?
385
00:39:42,671 --> 00:39:43,631
Nu skal du høre...
386
00:39:47,426 --> 00:39:49,220
Jeg vil fortælle dig en sjov historie.
387
00:39:51,680 --> 00:39:52,932
En sjov historie?
388
00:39:53,015 --> 00:39:55,351
Det er noget, du bare må høre.
389
00:39:57,019 --> 00:39:58,020
Professor,
390
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
det bliver mellem os, ikke?
391
00:40:02,400 --> 00:40:04,276
Hvad sagde hun?
392
00:40:06,195 --> 00:40:07,321
Hun havde ret.
393
00:40:07,947 --> 00:40:09,365
Det var en sjov historie.
394
00:40:11,867 --> 00:40:13,911
Jeg tror aldrig, jeg har fortalt dig...
395
00:40:16,747 --> 00:40:17,957
...om mit barnebarn.
396
00:40:24,672 --> 00:40:26,465
Mit eneste barnebarn.
397
00:40:28,801 --> 00:40:30,886
Jeg fik ham DNA-testet.
398
00:40:30,970 --> 00:40:31,929
Hvad?
399
00:40:33,180 --> 00:40:34,974
Jeg havde ikke regnet med det,
400
00:40:36,642 --> 00:40:38,269
men vi har samme blod.
401
00:40:38,352 --> 00:40:39,979
Det troede jeg ærligt talt ikke.
402
00:40:41,897 --> 00:40:43,649
Hvorfor dog ikke?
403
00:40:46,569 --> 00:40:47,820
Hvis du var mig,
404
00:40:48,821 --> 00:40:50,406
ville du så stole på Su-jin?
405
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
Okay, fint.
406
00:41:06,881 --> 00:41:08,174
Jeg har ventet et år.
407
00:41:08,507 --> 00:41:10,176
Et par dage mere gør ingen skade.
408
00:41:10,885 --> 00:41:12,011
Jeg venter.
409
00:41:13,345 --> 00:41:16,932
Jeg glæder mig til at se, hvad Jin-woo...
410
00:41:17,558 --> 00:41:18,893
...har med hjem derfra.
411
00:41:46,003 --> 00:41:49,840
NY E-MAIL
FRA YOO JIN-WOO
412
00:41:50,674 --> 00:41:52,885
YOO JIN-WOO
SIDSTE VILJE
413
00:42:09,193 --> 00:42:10,361
Hvad er der galt med ham?
414
00:42:11,570 --> 00:42:14,156
Dette er min sidste vilje.
415
00:42:14,698 --> 00:42:16,450
Jeg vil forklare...
416
00:42:16,700 --> 00:42:19,161
...årsagen til dødsfaldene,
417
00:42:19,453 --> 00:42:20,746
hvis jeg eller vi bliver...
418
00:42:21,080 --> 00:42:23,165
...fundet døde et sted i Granada.
419
00:42:25,209 --> 00:42:27,378
Du har en gæst.
420
00:42:27,461 --> 00:42:28,587
En gæst?
421
00:42:28,671 --> 00:42:31,006
Ja, hun siger, hun hedder Jung Hee-ju.
422
00:42:33,133 --> 00:42:34,176
Hvem?
423
00:42:50,901 --> 00:42:52,820
Hej, kan du huske mig?
424
00:42:52,903 --> 00:42:54,697
Vi mødte hinanden i Granada sidste år,
425
00:42:54,780 --> 00:42:56,115
da hr. Yoo var på hospitalet.
426
00:42:56,198 --> 00:42:57,950
Hvordan har du haft det, frk. Jung?
427
00:43:01,453 --> 00:43:02,705
Hvad bringer dig hertil?
428
00:43:02,788 --> 00:43:04,873
Jeong-hun har fortalt,
hvordan det er gået dig.
429
00:43:05,583 --> 00:43:08,377
Jeg kunne ikke få fat på hr. Yoo
og blev bekymret.
430
00:43:09,420 --> 00:43:12,006
Han tog til Spanien i går
for at finde min bror.
431
00:43:12,089 --> 00:43:15,009
-Ja, det ved jeg.
-Jeg kunne pludselig ikke få fat på ham.
432
00:43:15,217 --> 00:43:17,928
Jeg tror, der er sket noget,
så jeg kom for at spørge.
433
00:43:20,306 --> 00:43:23,017
Sæt dig endelig ned.
Jeg undersøger sagen nu.
434
00:43:23,309 --> 00:43:24,476
Sid ned.
435
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
Jeg kan heller ikke få fat på Jin-woo,
men Jeong-hun er der...
436
00:43:27,813 --> 00:43:29,481
Han tager heller ikke telefonen.
437
00:43:31,150 --> 00:43:33,485
Jeg tror ikke, de er sammen.
438
00:43:48,375 --> 00:43:51,045
-Ja, hr. Park.
-Hvor er Jin-woo?
439
00:43:51,337 --> 00:43:53,547
Han er taget til Granada for
at teste spillet.
440
00:43:53,964 --> 00:43:56,467
Jeg overvågede ham,
men forbindelsen blev afbrudt.
441
00:43:57,301 --> 00:43:59,970
-Der er sort på min skærm.
-Han tager ikke telefonen.
442
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
-Fordi han er under jorden.
-Under jorden?
443
00:44:02,097 --> 00:44:03,641
Fangekælderen i Alhambra.
444
00:44:03,724 --> 00:44:05,517
Det er der, missionen er.
445
00:44:05,601 --> 00:44:08,312
Jeg var skeptisk,
men fangekælderens porte åbnede sig.
446
00:44:08,395 --> 00:44:11,065
-Der er ellers ingen adgang.
-Hvornår gik han derned?
447
00:44:11,148 --> 00:44:12,775
For en halv times tid siden.
448
00:44:15,444 --> 00:44:16,445
Hvad med Jeong-hun?
449
00:44:16,528 --> 00:44:19,323
Det ved jeg ikke.
De skiltes nok på stationen.
450
00:44:19,948 --> 00:44:23,535
Hr. Yoo ledte efter ham,
men gik ned i fangekælderen uden ham.
451
00:44:23,619 --> 00:44:26,121
Men han kan ikke gennemføre
missionen alene.
452
00:44:26,205 --> 00:44:27,998
Sværhedsgraden er den højeste,
453
00:44:28,374 --> 00:44:30,125
og den kræver mindst to brugere.
454
00:44:30,209 --> 00:44:34,088
Det er bedst at være en gruppe på fire.
455
00:44:34,171 --> 00:44:37,091
Men missionen er kun åben
i en begrænset periode,
456
00:44:37,174 --> 00:44:38,967
så han havde ikke tid til at vente.
457
00:44:39,051 --> 00:44:40,052
Fortæller du mig,
458
00:44:40,636 --> 00:44:42,513
at det er umuligt for ham at vinde?
459
00:44:42,763 --> 00:44:44,515
Han kan ikke fuldføre missionen.
460
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
Ikke uden hr. Seo.
461
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Okay, tak for det.
462
00:44:53,023 --> 00:44:56,360
-Ring, når han er online igen.
-Det skal jeg nok.
463
00:45:00,322 --> 00:45:02,366
Hvad fanden foregår der?
464
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
SIDSTE VILJE
YOO JIN-WOO
465
00:45:12,876 --> 00:45:14,586
Hvis en af os dør,
466
00:45:14,670 --> 00:45:17,089
eller I ikke kan få fat på os,
så sluk serveren.
467
00:45:17,172 --> 00:45:18,966
Det betyder, at spillet er defekt.
468
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Men ikke lige nu.
469
00:45:21,552 --> 00:45:24,930
Hvis I slukker serveren nu,
kan jeg ikke finde Se-ju.
470
00:45:27,599 --> 00:45:29,560
Kan I ikke få fat på mig efter missionen,
471
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
skal I træffe en beslutning.
472
00:45:55,544 --> 00:45:56,628
Tja...
473
00:45:57,921 --> 00:46:00,299
Vi kan ikke få fat på ham,
da han er under jorden.
474
00:46:00,382 --> 00:46:02,009
Du skal ikke være bekymret.
475
00:46:03,594 --> 00:46:05,262
Det er jo bare et spil.
476
00:46:12,102 --> 00:46:13,604
Han er i gang med en mission,
477
00:46:13,937 --> 00:46:15,147
så bare rolig.
478
00:46:16,023 --> 00:46:18,317
Han har sikkert travlt med at skyde.
479
00:46:19,359 --> 00:46:20,235
Er han ikke heldig?
480
00:46:20,819 --> 00:46:23,197
Direktøren fløj helt derover
for at spille et spil.
481
00:46:24,573 --> 00:46:27,451
Han sagde, han kan finde min bror,
hvis han fuldfører missionen.
482
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
Tror du på det?
483
00:46:33,332 --> 00:46:36,126
Tror du virkelig på ham?
Synes du, han virker normal?
484
00:46:36,210 --> 00:46:38,837
Du så, hvordan han var i Granada.
485
00:46:42,132 --> 00:46:43,759
Hans tilstand er ikke blevet bedre.
486
00:46:43,842 --> 00:46:45,260
Den er kun blevet værre.
487
00:46:45,344 --> 00:46:48,805
Han er afhængig af stoffer og af spillet.
Ingen kan stoppe ham.
488
00:46:49,014 --> 00:46:51,308
Hans egen virksomhed har opgivet ham.
489
00:46:51,725 --> 00:46:53,936
Der er ingen, der tror,
han bliver normal igen.
490
00:46:56,063 --> 00:47:00,359
Jin-woos hallucinationer
har intet med vores kontaktlinse at gøre,
491
00:47:00,442 --> 00:47:02,110
men det bliver han ved med at påstå.
492
00:47:02,194 --> 00:47:04,905
Han siger,
at linsen og spillet er problemet.
493
00:47:04,988 --> 00:47:07,616
Han er direktør for virksomheden!
494
00:47:09,326 --> 00:47:12,788
Og så tog han pludselig af sted for
at finde Se-ju.
495
00:47:12,871 --> 00:47:14,831
Han er på nippet til at blive fyret,
496
00:47:15,165 --> 00:47:16,583
men han rejste for at spille.
497
00:47:24,132 --> 00:47:26,468
Tror du virkelig på det, han siger?
498
00:47:30,389 --> 00:47:32,683
Jeg spørger,
fordi det også driver mig til vanvid.
499
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
Hvis han taler sandt,
500
00:47:35,561 --> 00:47:37,688
kan vores virksomhed gå fallit.
501
00:47:39,565 --> 00:47:43,402
Hvis han taler sandt,
betyder det, at din brors spil,
502
00:47:43,485 --> 00:47:48,115
som vi har investeret milliarder i,
er en katastrofe.
503
00:47:51,118 --> 00:47:52,494
Så jeg håber, han tager fejl.
504
00:47:54,454 --> 00:47:55,706
Hvis han taler sandt,
505
00:47:56,164 --> 00:47:58,667
vil vores virksomhed gå konkurs.
506
00:48:00,836 --> 00:48:02,296
Hvis han taler sandt,
507
00:48:03,213 --> 00:48:04,464
betyder det,
508
00:48:05,882 --> 00:48:07,718
at Jin-woo tog på en selvmordsmission.
509
00:48:14,891 --> 00:48:17,185
Hvad mener du?
510
00:48:17,853 --> 00:48:19,104
Jeg vælger ikke at tro det.
511
00:48:19,813 --> 00:48:23,066
Ellers går firmaet under,
og mit liv smuldrer.
512
00:48:23,525 --> 00:48:26,653
Jeg vil hellere tro,
at min ven er gået fra forstanden.
513
00:48:26,737 --> 00:48:29,573
Du vil sikkert gerne tro ham
på grund af din bror,
514
00:48:29,990 --> 00:48:31,074
men det vil jeg ikke.
515
00:48:31,325 --> 00:48:33,201
Du må finde din bror på en anden måde.
516
00:48:33,285 --> 00:48:35,537
Virksomheden vil hjælpe dig fra nu af.
517
00:48:35,621 --> 00:48:39,750
Jeg lover, at vi gør vores bedste,
så du skal ikke tro på Jin-woo mere.
518
00:48:40,167 --> 00:48:42,169
Han kan ikke hjælpe dig.
519
00:48:43,587 --> 00:48:46,214
Hvad var det, du sagde?
At han tog af sted for at dø.
520
00:48:46,298 --> 00:48:48,675
Jeg troede ikke, det var farligt.
Det er kun et spil.
521
00:48:48,759 --> 00:48:52,012
Jeg prøvede virkelig
at være optimistisk og positiv.
522
00:48:52,095 --> 00:48:53,722
Jeg kunne ikke vende ham ryggen.
523
00:48:53,805 --> 00:48:55,098
Den idiot...
524
00:49:00,354 --> 00:49:01,647
Men han var fantastisk.
525
00:49:03,649 --> 00:49:04,733
Klog,
526
00:49:05,734 --> 00:49:06,610
sjov...
527
00:49:07,110 --> 00:49:08,695
...og passioneret.
528
00:49:11,448 --> 00:49:13,325
Det var sådan, han skabte virksomheden.
529
00:49:15,452 --> 00:49:16,745
Det er slut nu.
530
00:49:16,828 --> 00:49:18,997
Jeg troede, han ville blive god igen,
men nej.
531
00:49:19,581 --> 00:49:23,085
Det er sikkert også derfor, Jeong-hun løj.
532
00:49:23,168 --> 00:49:26,713
Han har været sammen med ham så længe,
at han har ondt af Jin-woo.
533
00:49:27,422 --> 00:49:28,715
Han kan ikke give slip.
534
00:49:34,012 --> 00:49:35,263
Tager du pis på mig?
535
00:49:39,142 --> 00:49:41,103
SEO JEONG-HUN
536
00:49:42,813 --> 00:49:44,189
SEO JEONG-HUN
537
00:49:48,068 --> 00:49:49,027
Han ringer.
538
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
Hallo? Hvorfor tog du den ikke?
539
00:49:54,991 --> 00:49:55,826
Hallo?
540
00:50:05,127 --> 00:50:05,961
Hallo?
541
00:50:06,545 --> 00:50:08,171
Er det ikke Jeong-huns telefon?
542
00:50:11,717 --> 00:50:14,636
Vil du prøve? Jeg tror, han taler spansk.
543
00:50:16,346 --> 00:50:18,974
Hallo? Ja, sig frem. Hvem er det?
544
00:50:25,689 --> 00:50:27,190
Nej, jeg befinder mig i Seoul.
545
00:50:27,983 --> 00:50:28,942
Undskyld?
546
00:50:35,824 --> 00:50:37,117
Hvem er det?
547
00:50:47,878 --> 00:50:51,465
MISSION I GANG
RESTERENDE TID: 01:40:39
548
00:50:57,220 --> 00:50:58,972
MISSION I GANG
RESTERENDE TID: 01:15:19
549
00:51:02,184 --> 00:51:05,312
MISSION I GANG
RESTERENDE TID: 01:05:33
550
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU: LEVEL 91, ANGREB 6.826
FORSVAR 6.724, SORT RIDDERS SVÆRD
551
00:51:11,735 --> 00:51:13,445
ZINU: LEVEL 91, SORT RIDDERS SVÆRD
552
00:51:13,528 --> 00:51:14,362
SUCCESFULDT ANGREB
553
00:51:25,123 --> 00:51:27,125
MISSION I GANG
RESTERENDE TID: 00:58:22
554
00:51:34,591 --> 00:51:35,425
SUCCESFULDT ANGREB
555
00:52:10,836 --> 00:52:13,338
MISSION I GANG
RESTERENDE TID: 00:30:40
556
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
EN FJENDE ER DUKKET OP
557
00:52:34,901 --> 00:52:36,069
EN FJENDE ER DUKKET OP
558
00:52:38,572 --> 00:52:39,865
EN FJENDE ER DUKKET OP
559
00:52:56,590 --> 00:52:57,632
Satans.
560
00:52:59,259 --> 00:53:00,218
SUCCESFULDT ANGREB
561
00:53:01,136 --> 00:53:02,095
SUCCESFULDT ANGREB
562
00:53:03,138 --> 00:53:04,014
SUCCESFULDT ANGREB
563
00:53:06,558 --> 00:53:07,392
SUCCESFULDT ANGREB
564
00:53:09,811 --> 00:53:10,645
SUCCESFULDT ANGREB
565
00:53:14,399 --> 00:53:15,358
SUCCESFULDT SLAG
566
00:53:16,026 --> 00:53:16,902
SUCCESFULDT SLAG
567
00:53:31,583 --> 00:53:32,459
SUCCESFULDT ANGREB
568
00:53:42,636 --> 00:53:43,720
ZINU: LEVEL 91
SOLSVÆRD
569
00:53:59,819 --> 00:54:00,695
SUCCESFULDT ANGREB
570
00:54:00,779 --> 00:54:01,613
SUCCESFULDT ANGREB
571
00:54:16,962 --> 00:54:17,921
DU ER BLEVET ANGREBET
572
00:54:18,713 --> 00:54:19,714
DU ER BLEVET ANGREBET
573
00:54:35,730 --> 00:54:37,732
DIN ALLIEREDE ER DUKKET OP
574
00:54:42,612 --> 00:54:43,822
DIN ALLIEREDE ER DUKKET OP
575
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
Dit svin.
576
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
Hvornår er du kommet?
577
00:54:57,085 --> 00:54:58,253
Hvor har du været?
578
00:55:00,588 --> 00:55:02,215
Jeg troede måske, du var død.
579
00:55:17,022 --> 00:55:18,106
Jeong-hun...
580
00:55:21,359 --> 00:55:23,903
Hallo? Ja, sig frem. Hvem er det?
581
00:55:23,987 --> 00:55:26,156
Jeg ringer fra Granada Station.
582
00:55:26,239 --> 00:55:29,868
Jeg tænkte, at det måske var dig,
der ledte efter ejeren af denne telefon.
583
00:55:29,951 --> 00:55:31,494
Nej, jeg befinder mig i Seoul.
584
00:55:32,704 --> 00:55:33,705
Undskyld?
585
00:55:34,080 --> 00:55:36,541
Ejeren af denne telefon er død.
586
00:55:41,254 --> 00:55:43,465
Vi har lige fundet ham nær togstationen.
587
00:56:01,107 --> 00:56:02,192
Jeong-hun.
588
00:56:08,198 --> 00:56:09,324
Seo Jeong-hun.
589
00:56:18,249 --> 00:56:23,713
BYJÆGER HAR BESEJRET 64 LIG AF FANGER
590
00:57:11,928 --> 00:57:15,098
Missionen skulle næsten være forbi.
Hvorfor ringer han ikke?
591
00:57:17,183 --> 00:57:19,269
Hr. Choi, har du hørt det?
592
00:57:19,352 --> 00:57:21,438
-Hørt hvad?
-Hr. Yoos sekretær er død.
593
00:57:21,521 --> 00:57:22,355
Hvad?
594
00:57:30,780 --> 00:57:34,451
Jeg har kontaktet den lokale afdeling.
De går hen til gerningsstedet nu.
595
00:57:35,076 --> 00:57:38,496
Og skal jeg kontakte
hr. Seo Jeong-huns familie?
596
00:57:40,206 --> 00:57:41,082
Chef?
597
00:57:42,083 --> 00:57:43,710
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
598
00:57:47,505 --> 00:57:48,590
Fem minutter.
599
00:57:50,800 --> 00:57:52,802
Giv mig fem minutter
til at tænke over det.
600
00:57:52,886 --> 00:57:53,845
Javel.
601
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
Hvis en af os dør,
602
00:58:09,068 --> 00:58:11,279
eller I ikke kan få fat på os,
så sluk serveren.
603
00:58:11,613 --> 00:58:13,156
Det betyder, at spillet er defekt.
604
00:58:14,949 --> 00:58:17,076
Hvis I ikke kan få fat på mig
efter missionen,
605
00:58:18,328 --> 00:58:19,621
skal I træffe en beslutning.
606
00:58:25,502 --> 00:58:27,378
Hvad er det med hr. Seo? Er det sandt?
607
00:58:27,462 --> 00:58:29,881
-Tiden er næsten gået, ikke?
-Hvad?
608
00:58:31,799 --> 00:58:34,052
Jin-woos mission. Hvornår slutter den?
609
00:58:34,135 --> 00:58:35,386
Om omkring 30 minutter.
610
00:58:45,355 --> 00:58:48,525
GUITARVÆRKSTED
611
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
Du er tidligt på den.
612
00:58:54,030 --> 00:58:56,241
Jeg skulle til at gå,
fordi du ikke ville se mig.
613
00:59:02,080 --> 00:59:05,041
Hvad er der nu? Hvad leder du efter?
614
00:59:10,964 --> 00:59:12,507
-Hej.
-Er du allerede tilbage?
615
00:59:12,590 --> 00:59:14,425
Jeg troede, du ville komme sent hjem.
616
00:59:49,961 --> 00:59:51,045
Hallo?
617
01:00:25,413 --> 01:00:26,706
DIN ALLIEREDE ER FORSVUNDET
618
01:00:26,998 --> 01:00:28,708
HAN KOMMER TILBAGE, NÅR DU ER I FARE
619
01:00:34,213 --> 01:00:36,215
BYJÆGERS ERFARINGSPOINT BLIVER DELT
620
01:00:36,466 --> 01:00:37,925
DIT HELBRED ER PÅ 10%
621
01:00:38,217 --> 01:00:39,302
DIN TILSTAND ER KRITISK
622
01:00:48,686 --> 01:00:52,315
MISSION I GANG
RESTERENDE TID: 00:29:58
623
01:02:11,227 --> 01:02:12,186
DU ER BLEVET ANGREBET
624
01:02:28,119 --> 01:02:30,329
ZINU: LEVEL 91, SORT RIDDERS SVÆRD
625
01:03:52,787 --> 01:03:55,414
Hallo? Hvor er du nu? Hvor er du?
626
01:03:55,498 --> 01:03:56,916
Hvordan har Jin-woo det?
627
01:03:56,999 --> 01:03:59,335
-Hr. Yoo er forsvundet.
-Sluk for serveren.
628
01:03:59,418 --> 01:04:01,170
Sluk for serveren nu!
629
01:04:01,254 --> 01:04:03,673
Du er virkelig gået fra forstanden.
630
01:04:03,756 --> 01:04:06,342
Du burde ikke træffe nogen beslutninger.
631
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
Jeg foreslår at afsætte direktøren,
Yoo Jin-woo.
632
01:04:08,928 --> 01:04:10,346
Hvad for et forhold har vi?
633
01:04:10,429 --> 01:04:11,722
Er du min kæreste?
634
01:04:11,806 --> 01:04:14,809
Jeg kan være din kæreste.
Hvorfor er det så svært?
635
01:04:14,892 --> 01:04:16,394
Men jeg kunne finde bedre.
636
01:04:17,270 --> 01:04:18,729
Det er ikke slut for mig.
637
01:04:19,397 --> 01:04:20,523
Dette spil...
638
01:04:21,274 --> 01:04:22,608
...er ikke slut endnu.
639
01:04:27,154 --> 01:04:29,156
Tekster af: Rie Hededal Nielsen