1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,302 EPISODE 10 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,110 Du ved godt, Jung Se-jus level er virkelig højt, ikke? 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,154 Han har det højeste level. 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,656 Gemmer han sig, fordi han frygter Marco? 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,366 Nej, vel? 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,374 Hvorfor sende bud efter os fremfor selv at komme? 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,169 Hvad kan grunden være? 9 00:01:30,089 --> 00:01:33,009 Der må være et andet problem, ikke? 10 00:01:35,053 --> 00:01:37,847 -Jeg er så nysgerrig. -Det finder vi snart ud af. 11 00:01:39,516 --> 00:01:40,558 Ja, ikke? 12 00:01:41,226 --> 00:01:42,268 Vi finder ud af det. 13 00:01:43,186 --> 00:01:44,020 Få noget søvn. 14 00:01:55,490 --> 00:01:56,699 DU ER BLEVET SKUDT 15 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 Hr. Yoo. 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,291 LEVEL 90, SØLVPISTOL 17 00:02:09,129 --> 00:02:09,963 SEO JEONG-HUN 18 00:02:10,547 --> 00:02:12,674 Hvor er du? Kom og red mig. 19 00:02:12,757 --> 00:02:14,217 Jeg blev ramt af en pil, 20 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 og det føles ægte. 21 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 Hvor er du nu? 22 00:02:17,929 --> 00:02:19,597 Det her er vanvittigt. 23 00:02:19,681 --> 00:02:21,224 Alle NPC'erne myldrer hertil! 24 00:02:21,307 --> 00:02:22,475 -Hallo? -Red mig, hr. Yoo! 25 00:02:22,559 --> 00:02:23,601 Hallo? 26 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 BYJÆGER: LEVEL 50 27 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 EN FJENDE ER DUKKET OP 28 00:02:48,126 --> 00:02:50,461 BYJÆGER: LEVEL 50 ANGREB 4.830, FORSVAR 4.300 29 00:03:03,892 --> 00:03:05,310 Nej, Jeong-hun. 30 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 Jeong-hun. 31 00:03:07,103 --> 00:03:08,479 Nej, Jeong-hun. 32 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 Jeong-hun! 33 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Jeong-hun... 34 00:03:27,957 --> 00:03:30,293 Svar nu. Tag telefonen, kom nu. 35 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 Hallo? Er du kommet godt frem? 36 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 Jeg skulle lige til at ringe. 37 00:03:35,673 --> 00:03:37,550 -Find Jeong-hun. -Hr. Seo? 38 00:03:38,051 --> 00:03:39,844 Lokalisér ham. Find ud af, hvor han er. 39 00:03:39,928 --> 00:03:42,180 -Er han ikke sammen med dig? -Jeg mistede ham. 40 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 Vent et øjeblik. 41 00:03:44,891 --> 00:03:46,601 Hans ID er Byjæger, ikke? 42 00:03:49,437 --> 00:03:50,480 Hallo? 43 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 -Har du fundet ham? -Nej. 44 00:03:52,649 --> 00:03:53,900 Han er logget ud. 45 00:03:53,983 --> 00:03:54,817 BYJÆGER, LOGGET UD 46 00:03:54,901 --> 00:03:55,944 Hvornår? 47 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 For fem minutter siden. 48 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 Hvor? 49 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 En togstation. 50 00:04:05,703 --> 00:04:07,455 Han loggede ud på Granada Station. 51 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 Granada Station? 52 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 Han burde være på perronen. 53 00:04:28,226 --> 00:04:29,686 Han tog nattoget, 54 00:04:29,769 --> 00:04:32,146 så han må være besvimet et sted i nærheden. 55 00:04:32,230 --> 00:04:36,276 Bed dem om at lede efter ham. Han er koreaner, mand, midt i 30'erne. 56 00:04:36,359 --> 00:04:38,987 Vent et øjeblik. Jeg ringer til Granada Station. 57 00:04:42,991 --> 00:04:44,158 Er det Granada Station? 58 00:04:44,575 --> 00:04:48,246 Jeg skal finde en person. En koreansk mand leder efter sin ven. 59 00:04:48,621 --> 00:04:51,958 Han er også koreaner, og han er midt i 30'erne. 60 00:04:58,798 --> 00:05:00,550 Okay, tak. 61 00:05:01,926 --> 00:05:03,344 De har ikke fundet nogen. 62 00:05:03,428 --> 00:05:04,846 Har de ledt overalt? 63 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 Måske er han på skinnerne. 64 00:05:06,639 --> 00:05:09,976 Nej. Hvis vi finder nogen senere, giver vi dig besked. 65 00:05:10,059 --> 00:05:12,145 Giv mig venligst dine kontaktoplysninger. 66 00:05:17,650 --> 00:05:20,236 Giv mig en billet til Granada. Den tidligste afgang. 67 00:05:21,070 --> 00:05:23,239 Der kører et om 40 minutter. 68 00:05:23,489 --> 00:05:24,490 Det er for sent. 69 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 Hvor lang tid tager det at køre? 70 00:05:28,202 --> 00:05:31,039 Tog er hurtigere end bil, så det er bedre at vente. 71 00:06:03,154 --> 00:06:04,906 Hr. Yoo, hjælp mig videre i spillet. 72 00:06:05,865 --> 00:06:07,617 Det tager for lang tid på egen hånd. 73 00:06:07,950 --> 00:06:09,327 Jeg er kun på level fire. 74 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 Man ved aldrig. Måske kan jeg være til hjælp. 75 00:06:12,663 --> 00:06:14,665 VIL DU INDGÅ EN ALLIANCE MED BYJÆGER? 76 00:06:16,959 --> 00:06:18,795 ZINU HAR GIVET DIG PPX4 77 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 Tak. 78 00:06:21,172 --> 00:06:22,340 ANGREB: 4.000, RÆKKEVIDDE: 50 M 79 00:06:22,423 --> 00:06:23,508 PISTOLER LÅSES OP VED LEVEL 50 80 00:06:23,591 --> 00:06:27,553 -Men jeg kan ikke bruge pistoler endnu. -Du skal op på level 50. 81 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 Jeg har brug for, at du kan bruge en pistol. 82 00:06:34,185 --> 00:06:35,269 Hold jer væk! 83 00:06:38,314 --> 00:06:41,317 DU HAR MISTET DIN ALLIEREDE 84 00:06:57,250 --> 00:06:59,127 SEO JEONG-HUN 85 00:07:01,087 --> 00:07:03,881 Personen, du har ringet til, er ikke tilgængelig i øjeblikket. 86 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 Læg en besked efter klartonen. 87 00:07:10,847 --> 00:07:11,848 Jeong-hun. 88 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Din besked er blevet gemt. 89 00:07:41,669 --> 00:07:44,172 CHOI YANG-JU 90 00:07:47,258 --> 00:07:49,552 Ja. Har du fundet hr. Seo? 91 00:07:49,760 --> 00:07:51,012 Du skal gøre noget for mig. 92 00:08:29,133 --> 00:08:31,052 Det er historien om mit seneste år. 93 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 Historien om de utrolige, 94 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 bizarre ting, der skete for mig. 95 00:08:52,281 --> 00:08:54,450 Forstår alle nu, 96 00:08:55,201 --> 00:08:56,911 hvorfor jeg fortæller denne historie? 97 00:08:57,703 --> 00:09:00,289 Dette er min sidste vilje. 98 00:09:02,291 --> 00:09:04,293 Jeg vil forklare... 99 00:09:05,294 --> 00:09:07,672 ...årsagen til dødsfaldene, 100 00:09:07,755 --> 00:09:09,006 hvis jeg eller vi bliver... 101 00:09:09,590 --> 00:09:11,509 ...fundet døde et sted i Granada. 102 00:09:12,093 --> 00:09:13,427 INDGÅENDE OPKALD JUNG HEE-JU 103 00:09:17,181 --> 00:09:20,935 INDGÅENDE OPKALD JUNG HEE-JU 104 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 Men ved du, hvorfor jeg er i Granada nu? 105 00:09:27,149 --> 00:09:31,237 Om et år vil Granada være berømt for noget andet en Alhambra. 106 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 -For hvad? -Magi. 107 00:09:34,031 --> 00:09:36,492 -"Magi"? -Ja, det er rigtigt. 108 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 Fra nu af vil Granada være kendt som en magisk by. 109 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 Fortryllede vil folk strømme til byen som en sværm af bier. 110 00:09:43,291 --> 00:09:46,919 De vil blive her i en måned frem for blot et par dage. 111 00:09:47,003 --> 00:09:49,088 Rige mennesker med tid og penge 112 00:09:49,171 --> 00:09:51,215 vil rejse hertil i stedet for en middelhavsø. 113 00:09:54,135 --> 00:09:55,386 Det var... 114 00:09:55,886 --> 00:09:57,221 INDGÅENDE OPKALD JUNG HEE-JU 115 00:09:57,305 --> 00:09:59,432 ...min forudsigelse til Hee-ju for et år siden. 116 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 MIN SIDSTE VILJE JEG... 117 00:10:06,022 --> 00:10:07,773 Den fremtid er blevet nutid. 118 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 Og min forudsigelse... 119 00:10:09,817 --> 00:10:13,279 Mine damer og herrer, næste stop er Granada. 120 00:10:13,362 --> 00:10:16,824 Mine damer og herrer, næste stop er Granada. 121 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Jeg havde ret i halvdelen. 122 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Og jeg tog fejl af den anden halvdel. 123 00:11:00,951 --> 00:11:02,203 DETTE ER DIT 3.492. LOGIN 124 00:11:02,286 --> 00:11:03,120 DU ER PÅ LEVEL 90 125 00:11:04,955 --> 00:11:08,376 HØGENS SKRIFTRULLE RESTERENDE TID: 03:59:30 126 00:11:29,688 --> 00:11:32,274 ZINU: LEVEL 90 ANGREB 8.850, FORSVAR 3.850 127 00:11:33,901 --> 00:11:36,654 DU HAR KUN ET FORSØG TIL AT GENNEMFØRE MISSIONEN 128 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 VIL DU SE DIN HEMMELIGE MISSION? 129 00:11:43,702 --> 00:11:45,663 ZINU: LEVEL 90 ANGREB 8.850, FORSVAR 3.850 130 00:12:04,348 --> 00:12:05,391 RED MASTER! 131 00:12:05,474 --> 00:12:07,268 LEVEL: 90 ELLER OVER SVÆRHEDSGRAD: HØJ 132 00:12:07,351 --> 00:12:09,228 ANBEFALET ANTAL BRUGERE: 4 PRÆMIE: ? 133 00:12:17,403 --> 00:12:18,821 TAG TIL ALHAMBRA 134 00:12:19,071 --> 00:12:21,115 DIN MISSION BEGYNDER NU, SKYND DIG! 135 00:12:21,532 --> 00:12:25,161 MISSION I GANG RESTERENDE TID: 03:55:56 136 00:12:46,223 --> 00:12:47,516 EN FJENDE ER DUKKET OP 137 00:12:49,935 --> 00:12:52,688 EN FJENDE ER DUKKET OP 138 00:12:57,401 --> 00:12:58,360 FIND MIN PLACERING 139 00:13:11,665 --> 00:13:13,751 En, to, tre, fire, 140 00:13:14,919 --> 00:13:15,836 fem, seks... 141 00:13:19,006 --> 00:13:21,050 LEVEL 90, ANGREB 8.850 FORSVAR 3.850, SØLVPISTOL 142 00:13:23,719 --> 00:13:25,513 MAGASINET ER LADT 143 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 Dette er det eneste, 144 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 jeg havde ret i. 145 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 Granada er virkelig blevet et magisk sted. 146 00:14:14,979 --> 00:14:18,524 En by, hvor intet virker mærkeligt, uanset hvor sindssygt det er. 147 00:14:23,237 --> 00:14:24,154 MÅL RAMT! 1.000 148 00:14:24,405 --> 00:14:25,239 MÅL RAMT! 1.500 149 00:14:25,322 --> 00:14:26,365 MÅL RAMT! 2.000 150 00:14:27,032 --> 00:14:27,908 DU RAMTE IKKE 151 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 MÅL RAMT! 1.500 152 00:14:28,909 --> 00:14:30,244 MÅL RAMT! 2.000 153 00:14:34,456 --> 00:14:35,291 STOP: GRANADA 154 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 MÅL RAMT! 1.500 155 00:14:50,681 --> 00:14:51,599 ZINU: LEVEL 90 156 00:14:53,851 --> 00:14:54,685 DU RAMTE IKKE 157 00:14:57,271 --> 00:14:58,230 DU ER BLEVET SKUDT 158 00:15:19,376 --> 00:15:20,252 ZINU: LEVEL 90 159 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 DU ER BLEVET SKUDT 160 00:15:44,151 --> 00:15:45,235 MÅL RAMT! 8.000 161 00:15:45,819 --> 00:15:46,695 DU ER BLEVET SKUDT 162 00:15:47,363 --> 00:15:48,989 DU VINDER 163 00:16:02,252 --> 00:16:03,587 DU HAR BESEJRET TERRORISTERNE 164 00:16:03,671 --> 00:16:05,798 ERFARING, ANGREB, FORSVAR 165 00:16:05,881 --> 00:16:08,175 DU ER NU PÅ LEVEL 91 166 00:16:19,687 --> 00:16:21,522 Hey, er du okay? 167 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 Er du okay? 168 00:17:02,271 --> 00:17:04,606 VELKOMMEN TIL GRANADA 169 00:17:07,901 --> 00:17:09,737 DINE FJENDER ER OVERALT I BYEN 170 00:17:10,154 --> 00:17:11,447 VÆR FORSIGTIG! 171 00:17:48,734 --> 00:17:49,777 Jeong-hun. 172 00:17:50,861 --> 00:17:52,321 Hvor i alverden er du? 173 00:17:58,077 --> 00:18:01,038 -Hej. Hvor skal du hen? -Til Alhambra, tak. 174 00:18:01,121 --> 00:18:02,206 Ja. 175 00:18:09,880 --> 00:18:12,299 MISSION I GANG RESTERENDE TID: 03:19:33 176 00:18:15,427 --> 00:18:17,012 Har du besøgt Alhambra før? 177 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 Nej. 178 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Det må være første gang, du er i Granada. 179 00:18:21,558 --> 00:18:23,060 Nej, det er tredje gang. 180 00:18:24,394 --> 00:18:26,355 Men du har aldrig set Alhambra? 181 00:18:26,939 --> 00:18:28,482 Jeg havde travlt de andre gange. 182 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 Okay. 183 00:18:33,278 --> 00:18:34,863 Jeg må gøre et hurtigt stop først. 184 00:18:35,447 --> 00:18:36,573 Selvfølgelig. 185 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 DU BESEJREDE EN KRIGER 186 00:18:59,096 --> 00:18:59,930 ERFARING 187 00:19:04,977 --> 00:19:06,478 VIL DU BESØGE CAFE ALCAZABA? 188 00:19:12,985 --> 00:19:14,778 CAFE ALCAZABA ER EN CAFE FOR BRUGERE 189 00:19:15,320 --> 00:19:17,823 BRUGERE KAN UDVEKSLE VÅBEN OG UDSTYR MED HINANDEN 190 00:19:18,240 --> 00:19:20,701 BRUGERE KAN OGSÅ MODTAGE MISSIONER HER 191 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Hej. 192 00:19:30,252 --> 00:19:31,920 Lad os gå ud og finde noget guld. 193 00:19:32,004 --> 00:19:33,255 MALAGAS PIRATER ANGREB, FORSVAR 194 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Måske kan piraterne hjælpe dig. 195 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 -Hold nu op, venner. -Vi er pirater, ikke? 196 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 -Skål. -Fantastisk. 197 00:19:39,094 --> 00:19:40,053 -Kom nu. -Hey. 198 00:19:40,137 --> 00:19:41,096 Hej. 199 00:19:41,388 --> 00:19:42,264 Goddag. 200 00:19:48,228 --> 00:19:50,397 Wow, dit level er højt. 201 00:19:51,398 --> 00:19:54,276 Jeg har aldrig set en bruger over level 90. 202 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 Vil du have en drink med os? 203 00:20:03,160 --> 00:20:04,328 Jeg leder efter nogen. 204 00:20:04,953 --> 00:20:06,205 Hvem leder du efter? 205 00:20:06,288 --> 00:20:08,457 At opspore folk er vores specialitet. 206 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 Hans ID er Byjæger. 207 00:20:11,460 --> 00:20:14,046 Find ham for mig. Jeg mistede ham på togstationen. 208 00:20:14,671 --> 00:20:15,923 Byjæger? 209 00:20:16,256 --> 00:20:18,050 Det navn har jeg aldrig hørt før. 210 00:20:18,550 --> 00:20:21,553 Det bliver ikke let. Du må betale os. 211 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 Vi vil have 300 guldmønter for det. 212 00:20:24,223 --> 00:20:25,724 De 300 guldmønter er... 213 00:20:25,974 --> 00:20:27,601 ...et depositum. 214 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 Når vi finder ham, 215 00:20:29,603 --> 00:20:33,232 skal du betale 1.000 mere som kompensation. 216 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 VIL DU GIVE MALAGAS PIRATER DENNE MISSION? 217 00:20:43,784 --> 00:20:45,452 -Fedt. -Se! 218 00:20:45,535 --> 00:20:48,080 -Se. -Tag dem. 219 00:20:50,165 --> 00:20:51,959 Tag alle pengene. 220 00:20:52,542 --> 00:20:55,712 Okay. Hvis vi finder Byjæger, 221 00:20:55,921 --> 00:20:57,297 hvor skal vi så sende ham hen? 222 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 Til Alhambra. 223 00:20:59,466 --> 00:21:00,759 Sig, at jeg venter på ham. 224 00:21:00,842 --> 00:21:01,927 Til dig. 225 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 Okay. 226 00:21:05,097 --> 00:21:06,431 Overlad det til os. 227 00:21:07,432 --> 00:21:08,725 Skål, kammerater. 228 00:21:08,809 --> 00:21:10,060 -Skål. -Skål. 229 00:21:14,898 --> 00:21:16,775 MALAGAS PIRATER PRØVER AT FINDE BYJÆGER 230 00:21:16,858 --> 00:21:18,568 -Lad os finde ham. -Lad os finde ham. 231 00:22:01,486 --> 00:22:04,031 GUITARIST, EMMA, 27 ÅR 232 00:22:11,163 --> 00:22:12,331 Hej Emma. 233 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Hej. 234 00:22:25,218 --> 00:22:28,221 Hvad laver du her? Dette sted er farligt. 235 00:22:30,724 --> 00:22:32,225 Jeg er her for at finde din bror. 236 00:22:37,731 --> 00:22:39,024 Din bror sagde, 237 00:22:40,025 --> 00:22:41,318 at han er her. 238 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 Jeg håber, du finder ham. 239 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Kan jeg gøre dette alene? 240 00:22:50,994 --> 00:22:52,537 Du kan godt klare det. 241 00:22:54,164 --> 00:22:55,499 Kom sikkert tilbage. 242 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 Jeg venter på dig. 243 00:23:03,215 --> 00:23:04,591 DU TALTE MED EMMA 244 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 ERFARING +100 STYRKE +100 245 00:23:26,863 --> 00:23:27,864 CAFÉ ALCAZABA 246 00:23:29,366 --> 00:23:31,118 MÅL RAMT! 247 00:23:34,121 --> 00:23:35,539 MÅL RAMT! 248 00:23:40,919 --> 00:23:42,170 ARAGONS SKYTTER BESEJRET 249 00:24:04,442 --> 00:24:06,820 Dette kaldes Retfærdighedens Port. 250 00:24:06,903 --> 00:24:09,990 Det er også den første indgang til Alhambra. 251 00:24:10,490 --> 00:24:13,118 Kan I alle se udskæringen herovre? 252 00:25:07,964 --> 00:25:10,759 Der er et underjordisk fængsel i Alhambra. 253 00:25:11,801 --> 00:25:13,470 Måske er det vejen til fangehullet. 254 00:25:17,098 --> 00:25:19,768 Det er det eneste sted, hvor folk kan låses inde. 255 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 DETTE ER INDGANGEN TIL FANGEHULLET 256 00:25:36,451 --> 00:25:38,078 DU HAR KUN ET FORSØG 257 00:25:38,161 --> 00:25:40,497 MISSION I GANG RESTERENDE TID: 02:05:40 258 00:25:42,916 --> 00:25:45,210 VIL DU GÅ NED I FANGEKÆLDEREN? 259 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ZINU: LEVEL 91 ANGREB 9.260, FORSVAR 4.160 260 00:26:49,566 --> 00:26:54,154 MISSION I GANG RESTERENDE TID: 01:58:34 261 00:27:38,323 --> 00:27:41,284 VELKOMMEN TIL KONGERIGET NASRIDS FANGEKÆLDER 262 00:27:41,701 --> 00:27:44,537 DU KAN IKKE BRUGE VÅBEN ELLER TING, DER IKKE ER FRA GRANADA 263 00:27:56,299 --> 00:27:57,967 AFLEVERER SØLVPISTOLEN 264 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 AFLEVERER DEN SORTE EGL 265 00:28:00,303 --> 00:28:02,931 AFLEVERER PPO'EN 266 00:28:11,481 --> 00:28:13,483 AFLEVERER DE SÆRLIGE TING 267 00:28:37,674 --> 00:28:39,968 DU KAN NU GÅ IND 268 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 EN FJENDE ER DUKKET OP 269 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 SUCCESFULDT ANGREB 270 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 LIGET AF EN FANGE FRA ARAGON 271 00:29:34,272 --> 00:29:35,231 DU ER BLEVET ANGREBET 272 00:29:35,315 --> 00:29:36,149 SUCCESFULDT ANGREB 273 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 DU ER BLEVET ANGREBET 274 00:29:41,154 --> 00:29:43,948 ZINU: LEVEL 91, ANGREB 6.760 FORSVAR 6.660, SORT RIDDERS SVÆRD 275 00:29:44,032 --> 00:29:44,949 SUCCESFULDT SLAG 276 00:29:45,033 --> 00:29:47,285 DU HAR BESEJRET LIGET AF EN FANGE FRA ARAGON 277 00:30:59,649 --> 00:31:00,817 Hvem er det? 278 00:31:03,945 --> 00:31:05,071 Hvem er det? 279 00:31:26,885 --> 00:31:28,011 Se-ju. 280 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Se-ju. 281 00:31:51,576 --> 00:31:52,744 Hee-ju. 282 00:32:04,505 --> 00:32:06,299 8 TIMER TIDLIGERE 283 00:32:46,130 --> 00:32:48,633 Jeg fortæller det til mine kollegaer, så du kan se med. 284 00:32:49,384 --> 00:32:50,969 Ring til ham. 285 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 -Hallo? -Er det hr. Choi Yang-ju? 286 00:33:08,569 --> 00:33:11,698 -Ja, det er mig. -Jeg ringer fra informationsskranken. 287 00:33:11,781 --> 00:33:15,201 -Du har en gæst. -En gæst? Hvem er det? 288 00:33:15,702 --> 00:33:16,995 Jung Hee-ju? 289 00:33:17,286 --> 00:33:18,663 Jeg kender ikke nogen, der... 290 00:33:19,372 --> 00:33:22,125 Jo, jeg kender hende. Ja, jeg kommer straks. Farvel. 291 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 -Undskyld mig. Er du frk. Jung Hee-ju? -Ja. 292 00:33:32,719 --> 00:33:36,347 Goddag. Hr. Yoo fortalte mig om dig. Følg med mig. 293 00:33:42,729 --> 00:33:44,272 Kom, skynd dig. 294 00:33:45,106 --> 00:33:46,274 Hurtigt. 295 00:33:51,821 --> 00:33:54,449 Hr. Yoo ringede i går og sagde, at du ville komme. 296 00:33:54,699 --> 00:33:56,701 Du er Jung Se-jus storesøster. 297 00:33:59,328 --> 00:34:01,080 Jeg har allerede fået dit visitkort. 298 00:34:01,956 --> 00:34:05,543 Hej, jeg hedder Choi Yang-ju, og jeg arbejder i udviklingsafdelingen. 299 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 Emma... 300 00:34:11,966 --> 00:34:13,134 Åh gud. 301 00:34:13,885 --> 00:34:15,136 Du godeste. 302 00:34:15,511 --> 00:34:17,388 Fandens. 303 00:34:17,847 --> 00:34:18,931 Åh gud. 304 00:34:37,950 --> 00:34:39,035 Kom indenfor. 305 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 Sæt dig ned. 306 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 Jeg har aldrig besøgt et IT-firma før. 307 00:34:56,886 --> 00:34:59,555 -Dit kontor er ret usædvanligt. -Hvor bor du? 308 00:35:00,890 --> 00:35:02,558 -Undskyld mig? -Er du gift? 309 00:35:04,185 --> 00:35:05,603 Er du gift? 310 00:35:05,686 --> 00:35:07,730 -Nej. -Nå, okay. 311 00:35:08,481 --> 00:35:10,274 Du er ikke gift. Okay. 312 00:35:13,569 --> 00:35:15,947 Du er smuk i virkeligheden. 313 00:35:18,449 --> 00:35:19,575 Kender du mig? 314 00:35:20,076 --> 00:35:21,953 Nej... Nej, jeg kender dig ikke. 315 00:35:28,084 --> 00:35:31,170 Hr. Yoo bad mig tage herind og overvåge ham. 316 00:35:31,254 --> 00:35:32,672 Jeg forstod det ikke helt. 317 00:35:33,172 --> 00:35:35,591 Han skal fuldføre en mission, som min bror sendte 318 00:35:35,675 --> 00:35:37,176 for at finde min bror. 319 00:35:37,260 --> 00:35:39,846 Nå, det. Det er en hemmelig mission. 320 00:35:39,929 --> 00:35:43,266 -Din bror har låst den og gemt den. -Undskyld? 321 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 Kun skaberen af spillet ved, hvordan man åbner den. 322 00:35:46,102 --> 00:35:47,436 Vi har nok købt licensen, 323 00:35:47,520 --> 00:35:51,190 men der fulgte ingen forklaring med, så problemet er, at vi intet ved. 324 00:35:51,274 --> 00:35:53,025 Din bror er ikke dukket op endnu. 325 00:35:53,109 --> 00:35:55,945 Vi forsøger at blokere koden for at forhindre, 326 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 at den hemmelige mission begynder. 327 00:35:57,697 --> 00:36:00,074 Og da vi arbejder med et nyt design for hvert level, 328 00:36:00,158 --> 00:36:01,367 udskød vi lanceringen. 329 00:36:01,450 --> 00:36:03,619 Det store problem var, at missionen var låst. 330 00:36:03,703 --> 00:36:06,164 Det ville være en del lettere, hvis din bror var her. 331 00:36:06,247 --> 00:36:08,624 Men han... Det er det, der gør det så svært for os. 332 00:36:08,708 --> 00:36:12,712 Og den mission, hr. Yoo har fået, kan kun åbnes i Granada. 333 00:36:12,795 --> 00:36:15,089 Men jeg aner ikke, hvad der kommer til at ske 334 00:36:15,173 --> 00:36:16,257 i denne mission. 335 00:36:16,340 --> 00:36:18,009 Ingen kender til missionen. 336 00:36:18,092 --> 00:36:19,385 Er det ikke sejt? 337 00:36:19,468 --> 00:36:22,180 Men jeg tror, det bliver utroligt sjovt. 338 00:36:22,263 --> 00:36:24,515 Jeg har virkelig glædet mig til denne mission. 339 00:36:24,724 --> 00:36:25,641 Så jeg tror, 340 00:36:26,142 --> 00:36:29,145 at det bliver så sjovt, hvis vi ser den sammen. 341 00:36:48,497 --> 00:36:49,582 Det er hr. Yoo. 342 00:36:49,665 --> 00:36:50,917 Han må være ankommet. 343 00:36:51,751 --> 00:36:53,127 Hallo? Chef. 344 00:36:53,211 --> 00:36:54,420 Er du kommet godt frem? 345 00:36:54,503 --> 00:36:56,756 -Jeg skulle lige til at ringe. -Find Jeong-hun. 346 00:36:56,839 --> 00:37:00,259 -Hr. Seo? Er han ikke sammen med dig? -Jeg mistede ham. 347 00:37:01,344 --> 00:37:03,971 Vent et øjeblik. Hans ID er Byjæger, ikke? 348 00:37:05,181 --> 00:37:06,349 Er der noget galt? 349 00:37:11,270 --> 00:37:12,521 Lad os vente et par dage. 350 00:37:12,939 --> 00:37:14,523 Det er det mindste, vi kan gøre. 351 00:37:16,400 --> 00:37:18,361 Jin-woo ved allerede alt. 352 00:37:18,444 --> 00:37:20,238 Han ved endda, at han bliver fyret. 353 00:37:20,321 --> 00:37:22,406 Han tog af sted for at finde en løsning. 354 00:37:26,285 --> 00:37:28,162 Hvordan løser han noget ved at spille? 355 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 Han tror, han kan finde Se-ju denne gang. 356 00:37:32,333 --> 00:37:36,212 Hvis han kan finde udvikleren, kan vi afklare virkelig mange ting. 357 00:37:36,295 --> 00:37:37,546 Også om Hyeong-seok. 358 00:37:37,797 --> 00:37:41,509 Se-ju er den eneste, der kender årsagen til Hyeong-seoks død, 359 00:37:41,592 --> 00:37:43,261 og hvad han lavede i Granada. 360 00:37:47,765 --> 00:37:49,767 Vær sød at udsætte bestyrelsesmødet. 361 00:37:50,768 --> 00:37:52,270 Jeg støtter ikke Jin-woo, 362 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 hvis han viser sig at være sindssyg. 363 00:37:55,022 --> 00:37:56,190 En psykisk syg patient... 364 00:37:56,983 --> 00:37:58,651 ...skal ikke arbejde i virksomheden. 365 00:38:02,029 --> 00:38:04,782 Nærer du stadig håb for Jin-woo? 366 00:38:10,621 --> 00:38:11,664 Jeg burde ikke... 367 00:38:13,708 --> 00:38:16,294 ...opgive ham. Han er trods alt min ven. 368 00:38:18,504 --> 00:38:20,381 Jeg slog hånden af min egen søn. 369 00:38:21,549 --> 00:38:23,092 Holder du hånden over ham, 370 00:38:24,885 --> 00:38:26,929 bare fordi han er din ven? 371 00:38:33,853 --> 00:38:37,064 Jeg dækkede over min søns død for virksomhedens skyld. 372 00:38:38,441 --> 00:38:41,027 Men du har stadig håb, bare fordi han er din ven? 373 00:38:43,070 --> 00:38:45,364 Jeg troede, du dækkede over det for Jin-woos skyld. 374 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 Jeg gjorde det for virksomheden. 375 00:38:58,085 --> 00:38:59,170 I øvrigt... 376 00:38:59,712 --> 00:39:00,838 ...kom Yu-ra... 377 00:39:02,381 --> 00:39:03,883 ...og besøgte mig i går aftes. 378 00:39:07,011 --> 00:39:08,179 Undskyld? 379 00:39:15,478 --> 00:39:16,687 Pokkers. 380 00:39:22,193 --> 00:39:26,697 -Hvor vover du at komme her? -Prof. Cha, jeg er blevet skilt. 381 00:39:27,198 --> 00:39:31,452 Du må være glad, ikke? Du må være lettet. Det var dig, der hadede mig mest. 382 00:39:31,535 --> 00:39:34,163 Du blev skilt, fordi du gjorde noget slemt, 383 00:39:34,830 --> 00:39:36,499 så du burde skamme dig. 384 00:39:37,750 --> 00:39:38,834 Hvad laver du her? 385 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Nu skal du høre... 386 00:39:47,426 --> 00:39:49,220 Jeg vil fortælle dig en sjov historie. 387 00:39:51,680 --> 00:39:52,932 En sjov historie? 388 00:39:53,015 --> 00:39:55,351 Det er noget, du bare må høre. 389 00:39:57,019 --> 00:39:58,020 Professor, 390 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 det bliver mellem os, ikke? 391 00:40:02,400 --> 00:40:04,276 Hvad sagde hun? 392 00:40:06,195 --> 00:40:07,321 Hun havde ret. 393 00:40:07,947 --> 00:40:09,365 Det var en sjov historie. 394 00:40:11,867 --> 00:40:13,911 Jeg tror aldrig, jeg har fortalt dig... 395 00:40:16,747 --> 00:40:17,957 ...om mit barnebarn. 396 00:40:24,672 --> 00:40:26,465 Mit eneste barnebarn. 397 00:40:28,801 --> 00:40:30,886 Jeg fik ham DNA-testet. 398 00:40:30,970 --> 00:40:31,929 Hvad? 399 00:40:33,180 --> 00:40:34,974 Jeg havde ikke regnet med det, 400 00:40:36,642 --> 00:40:38,269 men vi har samme blod. 401 00:40:38,352 --> 00:40:39,979 Det troede jeg ærligt talt ikke. 402 00:40:41,897 --> 00:40:43,649 Hvorfor dog ikke? 403 00:40:46,569 --> 00:40:47,820 Hvis du var mig, 404 00:40:48,821 --> 00:40:50,406 ville du så stole på Su-jin? 405 00:41:02,418 --> 00:41:04,378 Okay, fint. 406 00:41:06,881 --> 00:41:08,174 Jeg har ventet et år. 407 00:41:08,507 --> 00:41:10,176 Et par dage mere gør ingen skade. 408 00:41:10,885 --> 00:41:12,011 Jeg venter. 409 00:41:13,345 --> 00:41:16,932 Jeg glæder mig til at se, hvad Jin-woo... 410 00:41:17,558 --> 00:41:18,893 ...har med hjem derfra. 411 00:41:46,003 --> 00:41:49,840 NY E-MAIL FRA YOO JIN-WOO 412 00:41:50,674 --> 00:41:52,885 YOO JIN-WOO SIDSTE VILJE 413 00:42:09,193 --> 00:42:10,361 Hvad er der galt med ham? 414 00:42:11,570 --> 00:42:14,156 Dette er min sidste vilje. 415 00:42:14,698 --> 00:42:16,450 Jeg vil forklare... 416 00:42:16,700 --> 00:42:19,161 ...årsagen til dødsfaldene, 417 00:42:19,453 --> 00:42:20,746 hvis jeg eller vi bliver... 418 00:42:21,080 --> 00:42:23,165 ...fundet døde et sted i Granada. 419 00:42:25,209 --> 00:42:27,378 Du har en gæst. 420 00:42:27,461 --> 00:42:28,587 En gæst? 421 00:42:28,671 --> 00:42:31,006 Ja, hun siger, hun hedder Jung Hee-ju. 422 00:42:33,133 --> 00:42:34,176 Hvem? 423 00:42:50,901 --> 00:42:52,820 Hej, kan du huske mig? 424 00:42:52,903 --> 00:42:54,697 Vi mødte hinanden i Granada sidste år, 425 00:42:54,780 --> 00:42:56,115 da hr. Yoo var på hospitalet. 426 00:42:56,198 --> 00:42:57,950 Hvordan har du haft det, frk. Jung? 427 00:43:01,453 --> 00:43:02,705 Hvad bringer dig hertil? 428 00:43:02,788 --> 00:43:04,873 Jeong-hun har fortalt, hvordan det er gået dig. 429 00:43:05,583 --> 00:43:08,377 Jeg kunne ikke få fat på hr. Yoo og blev bekymret. 430 00:43:09,420 --> 00:43:12,006 Han tog til Spanien i går for at finde min bror. 431 00:43:12,089 --> 00:43:15,009 -Ja, det ved jeg. -Jeg kunne pludselig ikke få fat på ham. 432 00:43:15,217 --> 00:43:17,928 Jeg tror, der er sket noget, så jeg kom for at spørge. 433 00:43:20,306 --> 00:43:23,017 Sæt dig endelig ned. Jeg undersøger sagen nu. 434 00:43:23,309 --> 00:43:24,476 Sid ned. 435 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 Jeg kan heller ikke få fat på Jin-woo, men Jeong-hun er der... 436 00:43:27,813 --> 00:43:29,481 Han tager heller ikke telefonen. 437 00:43:31,150 --> 00:43:33,485 Jeg tror ikke, de er sammen. 438 00:43:48,375 --> 00:43:51,045 -Ja, hr. Park. -Hvor er Jin-woo? 439 00:43:51,337 --> 00:43:53,547 Han er taget til Granada for at teste spillet. 440 00:43:53,964 --> 00:43:56,467 Jeg overvågede ham, men forbindelsen blev afbrudt. 441 00:43:57,301 --> 00:43:59,970 -Der er sort på min skærm. -Han tager ikke telefonen. 442 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 -Fordi han er under jorden. -Under jorden? 443 00:44:02,097 --> 00:44:03,641 Fangekælderen i Alhambra. 444 00:44:03,724 --> 00:44:05,517 Det er der, missionen er. 445 00:44:05,601 --> 00:44:08,312 Jeg var skeptisk, men fangekælderens porte åbnede sig. 446 00:44:08,395 --> 00:44:11,065 -Der er ellers ingen adgang. -Hvornår gik han derned? 447 00:44:11,148 --> 00:44:12,775 For en halv times tid siden. 448 00:44:15,444 --> 00:44:16,445 Hvad med Jeong-hun? 449 00:44:16,528 --> 00:44:19,323 Det ved jeg ikke. De skiltes nok på stationen. 450 00:44:19,948 --> 00:44:23,535 Hr. Yoo ledte efter ham, men gik ned i fangekælderen uden ham. 451 00:44:23,619 --> 00:44:26,121 Men han kan ikke gennemføre missionen alene. 452 00:44:26,205 --> 00:44:27,998 Sværhedsgraden er den højeste, 453 00:44:28,374 --> 00:44:30,125 og den kræver mindst to brugere. 454 00:44:30,209 --> 00:44:34,088 Det er bedst at være en gruppe på fire. 455 00:44:34,171 --> 00:44:37,091 Men missionen er kun åben i en begrænset periode, 456 00:44:37,174 --> 00:44:38,967 så han havde ikke tid til at vente. 457 00:44:39,051 --> 00:44:40,052 Fortæller du mig, 458 00:44:40,636 --> 00:44:42,513 at det er umuligt for ham at vinde? 459 00:44:42,763 --> 00:44:44,515 Han kan ikke fuldføre missionen. 460 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 Ikke uden hr. Seo. 461 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 Okay, tak for det. 462 00:44:53,023 --> 00:44:56,360 -Ring, når han er online igen. -Det skal jeg nok. 463 00:45:00,322 --> 00:45:02,366 Hvad fanden foregår der? 464 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 SIDSTE VILJE YOO JIN-WOO 465 00:45:12,876 --> 00:45:14,586 Hvis en af os dør, 466 00:45:14,670 --> 00:45:17,089 eller I ikke kan få fat på os, så sluk serveren. 467 00:45:17,172 --> 00:45:18,966 Det betyder, at spillet er defekt. 468 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Men ikke lige nu. 469 00:45:21,552 --> 00:45:24,930 Hvis I slukker serveren nu, kan jeg ikke finde Se-ju. 470 00:45:27,599 --> 00:45:29,560 Kan I ikke få fat på mig efter missionen, 471 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 skal I træffe en beslutning. 472 00:45:55,544 --> 00:45:56,628 Tja... 473 00:45:57,921 --> 00:46:00,299 Vi kan ikke få fat på ham, da han er under jorden. 474 00:46:00,382 --> 00:46:02,009 Du skal ikke være bekymret. 475 00:46:03,594 --> 00:46:05,262 Det er jo bare et spil. 476 00:46:12,102 --> 00:46:13,604 Han er i gang med en mission, 477 00:46:13,937 --> 00:46:15,147 så bare rolig. 478 00:46:16,023 --> 00:46:18,317 Han har sikkert travlt med at skyde. 479 00:46:19,359 --> 00:46:20,235 Er han ikke heldig? 480 00:46:20,819 --> 00:46:23,197 Direktøren fløj helt derover for at spille et spil. 481 00:46:24,573 --> 00:46:27,451 Han sagde, han kan finde min bror, hvis han fuldfører missionen. 482 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 Tror du på det? 483 00:46:33,332 --> 00:46:36,126 Tror du virkelig på ham? Synes du, han virker normal? 484 00:46:36,210 --> 00:46:38,837 Du så, hvordan han var i Granada. 485 00:46:42,132 --> 00:46:43,759 Hans tilstand er ikke blevet bedre. 486 00:46:43,842 --> 00:46:45,260 Den er kun blevet værre. 487 00:46:45,344 --> 00:46:48,805 Han er afhængig af stoffer og af spillet. Ingen kan stoppe ham. 488 00:46:49,014 --> 00:46:51,308 Hans egen virksomhed har opgivet ham. 489 00:46:51,725 --> 00:46:53,936 Der er ingen, der tror, han bliver normal igen. 490 00:46:56,063 --> 00:47:00,359 Jin-woos hallucinationer har intet med vores kontaktlinse at gøre, 491 00:47:00,442 --> 00:47:02,110 men det bliver han ved med at påstå. 492 00:47:02,194 --> 00:47:04,905 Han siger, at linsen og spillet er problemet. 493 00:47:04,988 --> 00:47:07,616 Han er direktør for virksomheden! 494 00:47:09,326 --> 00:47:12,788 Og så tog han pludselig af sted for at finde Se-ju. 495 00:47:12,871 --> 00:47:14,831 Han er på nippet til at blive fyret, 496 00:47:15,165 --> 00:47:16,583 men han rejste for at spille. 497 00:47:24,132 --> 00:47:26,468 Tror du virkelig på det, han siger? 498 00:47:30,389 --> 00:47:32,683 Jeg spørger, fordi det også driver mig til vanvid. 499 00:47:33,267 --> 00:47:34,726 Hvis han taler sandt, 500 00:47:35,561 --> 00:47:37,688 kan vores virksomhed gå fallit. 501 00:47:39,565 --> 00:47:43,402 Hvis han taler sandt, betyder det, at din brors spil, 502 00:47:43,485 --> 00:47:48,115 som vi har investeret milliarder i, er en katastrofe. 503 00:47:51,118 --> 00:47:52,494 Så jeg håber, han tager fejl. 504 00:47:54,454 --> 00:47:55,706 Hvis han taler sandt, 505 00:47:56,164 --> 00:47:58,667 vil vores virksomhed gå konkurs. 506 00:48:00,836 --> 00:48:02,296 Hvis han taler sandt, 507 00:48:03,213 --> 00:48:04,464 betyder det, 508 00:48:05,882 --> 00:48:07,718 at Jin-woo tog på en selvmordsmission. 509 00:48:14,891 --> 00:48:17,185 Hvad mener du? 510 00:48:17,853 --> 00:48:19,104 Jeg vælger ikke at tro det. 511 00:48:19,813 --> 00:48:23,066 Ellers går firmaet under, og mit liv smuldrer. 512 00:48:23,525 --> 00:48:26,653 Jeg vil hellere tro, at min ven er gået fra forstanden. 513 00:48:26,737 --> 00:48:29,573 Du vil sikkert gerne tro ham på grund af din bror, 514 00:48:29,990 --> 00:48:31,074 men det vil jeg ikke. 515 00:48:31,325 --> 00:48:33,201 Du må finde din bror på en anden måde. 516 00:48:33,285 --> 00:48:35,537 Virksomheden vil hjælpe dig fra nu af. 517 00:48:35,621 --> 00:48:39,750 Jeg lover, at vi gør vores bedste, så du skal ikke tro på Jin-woo mere. 518 00:48:40,167 --> 00:48:42,169 Han kan ikke hjælpe dig. 519 00:48:43,587 --> 00:48:46,214 Hvad var det, du sagde? At han tog af sted for at dø. 520 00:48:46,298 --> 00:48:48,675 Jeg troede ikke, det var farligt. Det er kun et spil. 521 00:48:48,759 --> 00:48:52,012 Jeg prøvede virkelig at være optimistisk og positiv. 522 00:48:52,095 --> 00:48:53,722 Jeg kunne ikke vende ham ryggen. 523 00:48:53,805 --> 00:48:55,098 Den idiot... 524 00:49:00,354 --> 00:49:01,647 Men han var fantastisk. 525 00:49:03,649 --> 00:49:04,733 Klog, 526 00:49:05,734 --> 00:49:06,610 sjov... 527 00:49:07,110 --> 00:49:08,695 ...og passioneret. 528 00:49:11,448 --> 00:49:13,325 Det var sådan, han skabte virksomheden. 529 00:49:15,452 --> 00:49:16,745 Det er slut nu. 530 00:49:16,828 --> 00:49:18,997 Jeg troede, han ville blive god igen, men nej. 531 00:49:19,581 --> 00:49:23,085 Det er sikkert også derfor, Jeong-hun løj. 532 00:49:23,168 --> 00:49:26,713 Han har været sammen med ham så længe, at han har ondt af Jin-woo. 533 00:49:27,422 --> 00:49:28,715 Han kan ikke give slip. 534 00:49:34,012 --> 00:49:35,263 Tager du pis på mig? 535 00:49:39,142 --> 00:49:41,103 SEO JEONG-HUN 536 00:49:42,813 --> 00:49:44,189 SEO JEONG-HUN 537 00:49:48,068 --> 00:49:49,027 Han ringer. 538 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 Hallo? Hvorfor tog du den ikke? 539 00:49:54,991 --> 00:49:55,826 Hallo? 540 00:50:05,127 --> 00:50:05,961 Hallo? 541 00:50:06,545 --> 00:50:08,171 Er det ikke Jeong-huns telefon? 542 00:50:11,717 --> 00:50:14,636 Vil du prøve? Jeg tror, han taler spansk. 543 00:50:16,346 --> 00:50:18,974 Hallo? Ja, sig frem. Hvem er det? 544 00:50:25,689 --> 00:50:27,190 Nej, jeg befinder mig i Seoul. 545 00:50:27,983 --> 00:50:28,942 Undskyld? 546 00:50:35,824 --> 00:50:37,117 Hvem er det? 547 00:50:47,878 --> 00:50:51,465 MISSION I GANG RESTERENDE TID: 01:40:39 548 00:50:57,220 --> 00:50:58,972 MISSION I GANG RESTERENDE TID: 01:15:19 549 00:51:02,184 --> 00:51:05,312 MISSION I GANG RESTERENDE TID: 01:05:33 550 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ZINU: LEVEL 91, ANGREB 6.826 FORSVAR 6.724, SORT RIDDERS SVÆRD 551 00:51:11,735 --> 00:51:13,445 ZINU: LEVEL 91, SORT RIDDERS SVÆRD 552 00:51:13,528 --> 00:51:14,362 SUCCESFULDT ANGREB 553 00:51:25,123 --> 00:51:27,125 MISSION I GANG RESTERENDE TID: 00:58:22 554 00:51:34,591 --> 00:51:35,425 SUCCESFULDT ANGREB 555 00:52:10,836 --> 00:52:13,338 MISSION I GANG RESTERENDE TID: 00:30:40 556 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 EN FJENDE ER DUKKET OP 557 00:52:34,901 --> 00:52:36,069 EN FJENDE ER DUKKET OP 558 00:52:38,572 --> 00:52:39,865 EN FJENDE ER DUKKET OP 559 00:52:56,590 --> 00:52:57,632 Satans. 560 00:52:59,259 --> 00:53:00,218 SUCCESFULDT ANGREB 561 00:53:01,136 --> 00:53:02,095 SUCCESFULDT ANGREB 562 00:53:03,138 --> 00:53:04,014 SUCCESFULDT ANGREB 563 00:53:06,558 --> 00:53:07,392 SUCCESFULDT ANGREB 564 00:53:09,811 --> 00:53:10,645 SUCCESFULDT ANGREB 565 00:53:14,399 --> 00:53:15,358 SUCCESFULDT SLAG 566 00:53:16,026 --> 00:53:16,902 SUCCESFULDT SLAG 567 00:53:31,583 --> 00:53:32,459 SUCCESFULDT ANGREB 568 00:53:42,636 --> 00:53:43,720 ZINU: LEVEL 91 SOLSVÆRD 569 00:53:59,819 --> 00:54:00,695 SUCCESFULDT ANGREB 570 00:54:00,779 --> 00:54:01,613 SUCCESFULDT ANGREB 571 00:54:16,962 --> 00:54:17,921 DU ER BLEVET ANGREBET 572 00:54:18,713 --> 00:54:19,714 DU ER BLEVET ANGREBET 573 00:54:35,730 --> 00:54:37,732 DIN ALLIEREDE ER DUKKET OP 574 00:54:42,612 --> 00:54:43,822 DIN ALLIEREDE ER DUKKET OP 575 00:54:45,865 --> 00:54:47,117 Dit svin. 576 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 Hvornår er du kommet? 577 00:54:57,085 --> 00:54:58,253 Hvor har du været? 578 00:55:00,588 --> 00:55:02,215 Jeg troede måske, du var død. 579 00:55:17,022 --> 00:55:18,106 Jeong-hun... 580 00:55:21,359 --> 00:55:23,903 Hallo? Ja, sig frem. Hvem er det? 581 00:55:23,987 --> 00:55:26,156 Jeg ringer fra Granada Station. 582 00:55:26,239 --> 00:55:29,868 Jeg tænkte, at det måske var dig, der ledte efter ejeren af denne telefon. 583 00:55:29,951 --> 00:55:31,494 Nej, jeg befinder mig i Seoul. 584 00:55:32,704 --> 00:55:33,705 Undskyld? 585 00:55:34,080 --> 00:55:36,541 Ejeren af denne telefon er død. 586 00:55:41,254 --> 00:55:43,465 Vi har lige fundet ham nær togstationen. 587 00:56:01,107 --> 00:56:02,192 Jeong-hun. 588 00:56:08,198 --> 00:56:09,324 Seo Jeong-hun. 589 00:56:18,249 --> 00:56:23,713 BYJÆGER HAR BESEJRET 64 LIG AF FANGER 590 00:57:11,928 --> 00:57:15,098 Missionen skulle næsten være forbi. Hvorfor ringer han ikke? 591 00:57:17,183 --> 00:57:19,269 Hr. Choi, har du hørt det? 592 00:57:19,352 --> 00:57:21,438 -Hørt hvad? -Hr. Yoos sekretær er død. 593 00:57:21,521 --> 00:57:22,355 Hvad? 594 00:57:30,780 --> 00:57:34,451 Jeg har kontaktet den lokale afdeling. De går hen til gerningsstedet nu. 595 00:57:35,076 --> 00:57:38,496 Og skal jeg kontakte hr. Seo Jeong-huns familie? 596 00:57:40,206 --> 00:57:41,082 Chef? 597 00:57:42,083 --> 00:57:43,710 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 598 00:57:47,505 --> 00:57:48,590 Fem minutter. 599 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 Giv mig fem minutter til at tænke over det. 600 00:57:52,886 --> 00:57:53,845 Javel. 601 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 Hvis en af os dør, 602 00:58:09,068 --> 00:58:11,279 eller I ikke kan få fat på os, så sluk serveren. 603 00:58:11,613 --> 00:58:13,156 Det betyder, at spillet er defekt. 604 00:58:14,949 --> 00:58:17,076 Hvis I ikke kan få fat på mig efter missionen, 605 00:58:18,328 --> 00:58:19,621 skal I træffe en beslutning. 606 00:58:25,502 --> 00:58:27,378 Hvad er det med hr. Seo? Er det sandt? 607 00:58:27,462 --> 00:58:29,881 -Tiden er næsten gået, ikke? -Hvad? 608 00:58:31,799 --> 00:58:34,052 Jin-woos mission. Hvornår slutter den? 609 00:58:34,135 --> 00:58:35,386 Om omkring 30 minutter. 610 00:58:45,355 --> 00:58:48,525 GUITARVÆRKSTED 611 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 Du er tidligt på den. 612 00:58:54,030 --> 00:58:56,241 Jeg skulle til at gå, fordi du ikke ville se mig. 613 00:59:02,080 --> 00:59:05,041 Hvad er der nu? Hvad leder du efter? 614 00:59:10,964 --> 00:59:12,507 -Hej. -Er du allerede tilbage? 615 00:59:12,590 --> 00:59:14,425 Jeg troede, du ville komme sent hjem. 616 00:59:49,961 --> 00:59:51,045 Hallo? 617 01:00:25,413 --> 01:00:26,706 DIN ALLIEREDE ER FORSVUNDET 618 01:00:26,998 --> 01:00:28,708 HAN KOMMER TILBAGE, NÅR DU ER I FARE 619 01:00:34,213 --> 01:00:36,215 BYJÆGERS ERFARINGSPOINT BLIVER DELT 620 01:00:36,466 --> 01:00:37,925 DIT HELBRED ER PÅ 10% 621 01:00:38,217 --> 01:00:39,302 DIN TILSTAND ER KRITISK 622 01:00:48,686 --> 01:00:52,315 MISSION I GANG RESTERENDE TID: 00:29:58 623 01:02:11,227 --> 01:02:12,186 DU ER BLEVET ANGREBET 624 01:02:28,119 --> 01:02:30,329 ZINU: LEVEL 91, SORT RIDDERS SVÆRD 625 01:03:52,787 --> 01:03:55,414 Hallo? Hvor er du nu? Hvor er du? 626 01:03:55,498 --> 01:03:56,916 Hvordan har Jin-woo det? 627 01:03:56,999 --> 01:03:59,335 -Hr. Yoo er forsvundet. -Sluk for serveren. 628 01:03:59,418 --> 01:04:01,170 Sluk for serveren nu! 629 01:04:01,254 --> 01:04:03,673 Du er virkelig gået fra forstanden. 630 01:04:03,756 --> 01:04:06,342 Du burde ikke træffe nogen beslutninger. 631 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 Jeg foreslår at afsætte direktøren, Yoo Jin-woo. 632 01:04:08,928 --> 01:04:10,346 Hvad for et forhold har vi? 633 01:04:10,429 --> 01:04:11,722 Er du min kæreste? 634 01:04:11,806 --> 01:04:14,809 Jeg kan være din kæreste. Hvorfor er det så svært? 635 01:04:14,892 --> 01:04:16,394 Men jeg kunne finde bedre. 636 01:04:17,270 --> 01:04:18,729 Det er ikke slut for mig. 637 01:04:19,397 --> 01:04:20,523 Dette spil... 638 01:04:21,274 --> 01:04:22,608 ...er ikke slut endnu. 639 01:04:27,154 --> 01:04:29,156 Tekster af: Rie Hededal Nielsen