1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,302 EPISODE 10 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,110 Omong-omong, level Jung Se-ju sangat tinggi. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,154 Dia di level tertinggi. 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,656 Menurutmu dia bersembunyi karena Marco? 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,366 Mustahil, 'kan? 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,374 Kenapa dia memanggil kita kemari alih-alih muncul? 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,169 Menurutmu apa alasannya? 9 00:01:30,089 --> 00:01:33,009 Pasti ada masalah lain, 'kan? 10 00:01:35,094 --> 00:01:36,262 Aku penasaran. 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 Kita akan tahu saat tiba. 12 00:01:39,516 --> 00:01:40,558 Benar? 13 00:01:41,226 --> 00:01:42,268 Kita akan tahu. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,020 Tidurlah. 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,699 KAU DITEMBAK 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,121 ZINU: LEVEL 90 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 Pak Yoo. 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,333 ZINU: LEVEL 90, EGL PERAK 19 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 SEO JEONG-HUN 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,674 Kau di mana? Selamatkan aku. 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,092 Panah menembakku. 22 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 Seperti ditembak sungguhan. 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 Di mana kau? 24 00:02:17,929 --> 00:02:19,597 Tempat ini gila. 25 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 Semua KNP menyerang! 26 00:02:21,307 --> 00:02:22,475 - Halo? - Selamatkan aku! 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,601 Halo? 28 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 CITY HUNTER: LEVEL 50 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 MUSUH TERLIHAT 30 00:02:48,126 --> 00:02:50,461 CITY HUNTER: LEVEL 50 MENYERANG 4.830, BERTAHAN 4.300 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,310 Tidak, Jeong-hun. 32 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 Jeong-hun. 33 00:03:07,103 --> 00:03:08,479 Tidak, Jeong-hun. 34 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 Jeong-hun! 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Jeong-hun... 36 00:03:27,957 --> 00:03:30,293 Angkat. Tolong angkat teleponmu, ayolah. 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 Halo? Pak, kau sudah sampai? 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 Aku baru akan menelepon. 39 00:03:35,673 --> 00:03:36,758 Cari Jeong-hun. 40 00:03:36,841 --> 00:03:37,967 Pak Seo? 41 00:03:38,051 --> 00:03:39,844 Cari di gim. Cari keberadaannya. 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,179 Dia tak bersamamu? 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,096 Dia hilang. 44 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 Tunggu sebentar. 45 00:03:44,891 --> 00:03:46,601 Akunnya City Hunter, 'kan? 46 00:03:49,437 --> 00:03:50,480 Halo? 47 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 - Kau menemukannya? - Tidak. 48 00:03:52,649 --> 00:03:53,858 Dia keluar. 49 00:03:53,942 --> 00:03:54,817 CITY HUNTER, KELUAR 50 00:03:54,901 --> 00:03:55,944 Kapan? 51 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 Lima menit lalu. 52 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 Di mana? 53 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 Kurasa di stasiun. 54 00:04:05,703 --> 00:04:07,455 Dia keluar di Stasiun Granada. 55 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 Stasiun Granada? 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 Seharusnya di sekitar peron. 57 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 Dia naik kereta malam, 58 00:04:29,727 --> 00:04:32,146 jadi, aku yakin dia pasti pingsan di sekitar sana. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,065 Tolong minta mereka mencarinya. 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,276 Dia warga Korea, usia pertengahan 30 tahun. 61 00:04:36,359 --> 00:04:38,987 Tunggu sebentar. Aku bisa hubungi Stasiun Granada langsung. 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,158 Stasiun Granada? 63 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 Tolong cari seseorang. 64 00:04:45,868 --> 00:04:48,246 Pria Korea sedang mencari temannya. 65 00:04:48,621 --> 00:04:51,958 Dia juga warga Korea, usia pertengahan 30 tahun. 66 00:04:58,798 --> 00:05:00,550 Baiklah, terima kasih. 67 00:05:01,926 --> 00:05:03,344 Tak ada yang ditemukan. 68 00:05:03,428 --> 00:05:04,846 Mereka sudah periksa semuanya? 69 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 Dia mungkin ada di rel. 70 00:05:06,639 --> 00:05:09,976 Tidak. Jika kami menemukan seseorang, kami akan memberitahumu. 71 00:05:10,059 --> 00:05:12,145 Jadi, tolong berikan kontakmu. 72 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 Beri aku tiket ke Granada. 73 00:05:19,110 --> 00:05:20,236 Yang paling awal. 74 00:05:21,070 --> 00:05:23,239 Ada yang akan berangkat 40 menit lagi. 75 00:05:23,489 --> 00:05:24,490 Terlalu terlambat. 76 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 Berapa lama jika naik mobil? 77 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 Kereta lebih cepat dari mobil, 78 00:05:29,704 --> 00:05:31,039 jadi, lebih baik menunggu. 79 00:06:03,154 --> 00:06:04,906 Bantu aku naik level. 80 00:06:05,865 --> 00:06:07,617 Terlalu lama jika kulakukan sendiri. 81 00:06:07,950 --> 00:06:09,327 Aku masih di level empat. 82 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 Siapa tahu aku justru bisa membantumu nanti. 83 00:06:12,663 --> 00:06:14,665 MAU MEMBENTUK ALIANSI DENGAN CITY HUNTER? 84 00:06:16,959 --> 00:06:18,795 ZINU MEMBERIMU PPX4 85 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 Terima kasih. 86 00:06:21,172 --> 00:06:22,340 SERANGAN: 4.000 JARAK: 50 M SISA PELURU: 17 87 00:06:22,423 --> 00:06:23,508 PISTOL BISA DIGUNAKAN MULAI LEVEL 50 88 00:06:23,591 --> 00:06:25,384 Tapi aku belum bisa pakai pistol. 89 00:06:25,468 --> 00:06:27,553 Aku ingin kau naik ke level 50. 90 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 Kau harus bisa gunakan pistol dan ikut denganku. 91 00:06:34,185 --> 00:06:35,269 Jangan mendekat! 92 00:06:38,314 --> 00:06:41,317 KAU KEHILANGAN SEKUTU 93 00:06:57,250 --> 00:06:59,127 SEO JEONG-HUN 94 00:07:01,087 --> 00:07:03,881 Nomor yang dihubungi sedang tidak aktif. 95 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 Mohon tinggalkan pesan setelah nada berikut. 96 00:07:10,847 --> 00:07:11,848 Jeong-hun. 97 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Pesan tersimpan. 98 00:07:41,669 --> 00:07:44,172 CHOI YANG-JU 99 00:07:47,258 --> 00:07:49,552 Ya. Kau menemukan Pak Seo? 100 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Aku ingin minta bantuan. 101 00:08:29,133 --> 00:08:31,052 Begitulah kisah setahun terakhir hidupku. 102 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 Kisah tentang hal mustahil 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 dan ganjil yang terjadi padaku. 104 00:08:52,281 --> 00:08:54,450 Mulai kini, akankah orang tahu 105 00:08:55,409 --> 00:08:56,911 kenapa aku memulai kisah ini? 106 00:08:57,703 --> 00:09:00,289 Ini wasiatku. 107 00:09:02,291 --> 00:09:04,293 Sebuah wasiat untuk menjelaskan 108 00:09:05,294 --> 00:09:07,672 alasan di balik kematian 109 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 jika saja aku atau kami 110 00:09:09,590 --> 00:09:11,509 ditemukan tewas di suatu tempat di Granada. 111 00:09:12,093 --> 00:09:13,427 PANGGILAN MASUK JUNG HEE-JU 112 00:09:17,181 --> 00:09:20,935 PANGGILAN MASUK JUNG HEE-JU 113 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 Tahu kenapa aku di Granada sekarang? 114 00:09:27,149 --> 00:09:29,360 Dalam setahun, Granada akan lebih terkenal 115 00:09:29,443 --> 00:09:31,237 untuk hal lain selain Alhambra. 116 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 - Untuk apa? - Sihir. 117 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 "Sihir?" 118 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Ya, itu benar. 119 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 Mulai sekarang, Granada akan terkenal sebagai kota ajaib. 120 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 Terpesona sihirnya, orang akan kemari seperti kawanan lebah. 121 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 Mereka akan tinggal minimal sebulan 122 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 alih-alih hanya beberapa hari. 123 00:09:46,877 --> 00:09:49,088 Orang kaya dengan waktu dan uang untuk dihabiskan 124 00:09:49,171 --> 00:09:51,215 akan datang kemari alih-alih ke Mediterania. 125 00:09:54,135 --> 00:09:55,386 Itu... 126 00:09:55,886 --> 00:09:57,221 PANGGILAN MASUK JUNG HEE-JU 127 00:09:57,305 --> 00:09:59,390 prediksiku kepada Hee-ju setahun lalu. 128 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 BERIKUT INI SURAT WASIATKU AKU... 129 00:10:06,022 --> 00:10:07,773 Masa depan telah menjadi nyata. 130 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 Dan prediksiku... 131 00:10:09,817 --> 00:10:11,068 Para penumpang, 132 00:10:11,152 --> 00:10:13,195 pemberhentian selanjutnya, Stasiun Granada. 133 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Para penumpang, 134 00:10:14,405 --> 00:10:16,824 pemberhentian selanjutnya, Stasiun Granada. 135 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Aku benar untuk sebagian hal. 136 00:10:38,804 --> 00:10:40,473 Dan aku salah untuk sebagian lain. 137 00:11:01,202 --> 00:11:02,203 MASUK KE-3.492 138 00:11:02,286 --> 00:11:03,120 KINI LEVEL 90 139 00:11:04,955 --> 00:11:08,376 PERKAMEN ELANG 03:59:33 HINGGA TUGAS BERAKHIR 140 00:11:29,688 --> 00:11:32,274 ZINU: LEVEL 90 MENYERANG 8,850, BERTAHAN 3,850 141 00:11:33,943 --> 00:11:36,404 TUGAS RAHASIA TAK BISA DICOBA ULANG 142 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 INGIN MEMBUKA TUGAS RAHASIAMU? 143 00:11:43,619 --> 00:11:45,663 ZINU: LEVEL 90 MENYERANG 8,850, BERTAHAN 3,850 144 00:12:04,348 --> 00:12:05,307 SELAMATKAN MASTER! 145 00:12:05,391 --> 00:12:07,435 LEVEL: DI ATAS 90 TINGKAT KESULITAN: TERTINGGI 146 00:12:07,518 --> 00:12:09,228 REKOMENDASI JUMLAH PEMAIN: 4 HADIAH: ? 147 00:12:17,403 --> 00:12:18,821 PERGILAH KE ALHAMBRA 148 00:12:19,071 --> 00:12:21,115 TUGASMU DIMULAI SEKARANG, CEPAT! 149 00:12:21,532 --> 00:12:25,161 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 03:55:56 150 00:12:46,223 --> 00:12:47,516 MUSUH TERLIHAT 151 00:12:49,935 --> 00:12:52,688 MUSUH TERLIHAT 152 00:12:57,401 --> 00:12:58,360 LIHAT LOKASI 153 00:13:11,665 --> 00:13:12,833 Satu, dua, 154 00:13:12,917 --> 00:13:13,751 tiga, empat, 155 00:13:14,919 --> 00:13:15,836 lima, enam... 156 00:13:19,006 --> 00:13:21,050 ZINU: LEVEL 90 MENYERANG 8,850, BERTAHAN 3,850, EGL PERAK 157 00:13:23,719 --> 00:13:25,513 MAGASIN TERISI 158 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 Ini satu-satunya 159 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 prediksiku yang benar. 160 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 Granada sungguh menjadi kota sihir, 161 00:14:14,979 --> 00:14:18,524 kota gila di mana tak ada yang aneh seberapa pun kacaunya. 162 00:14:23,237 --> 00:14:24,154 TARGET KENA! 1.000 163 00:14:24,405 --> 00:14:25,239 TARGET KENA! 1.500 164 00:14:25,322 --> 00:14:26,365 TARGET KENA! 2.000 165 00:14:27,032 --> 00:14:27,908 TARGET MELESET 166 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 TARGET KENA! 1.500 167 00:14:28,909 --> 00:14:30,244 TARGET KENA! 2.000 168 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 TARGET KENA! 1.500 169 00:14:50,681 --> 00:14:51,599 ZINU: LEVEL 90 170 00:14:53,851 --> 00:14:54,685 TARGET MELESET 171 00:14:57,271 --> 00:14:58,230 KAU TERTEMBAK 172 00:15:19,376 --> 00:15:20,252 ZINU: LEVEL 90 173 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 KAU TERTEMBAK 174 00:15:44,151 --> 00:15:45,235 TARGET KENA! 8.000 175 00:15:45,819 --> 00:15:46,695 KAU TERTEMBAK 176 00:15:47,363 --> 00:15:48,989 KAU MENANG 177 00:16:02,252 --> 00:16:03,545 KAU MENGALAHKAN TERORIS 178 00:16:03,629 --> 00:16:05,798 PENGALAMAN, SERANGAN, PERTAHANAN 179 00:16:05,881 --> 00:16:08,175 KINI MEMASUKI LEVEL 91 180 00:16:19,687 --> 00:16:21,522 Hei, kau tak apa-apa? 181 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 Kau tak apa-apa? 182 00:17:02,271 --> 00:17:04,606 SELAMAT DATANG DI GRANADA 183 00:17:07,901 --> 00:17:09,737 MUSUHMU ADA DI MANA-MANA DI KOTA 184 00:17:10,154 --> 00:17:11,447 HATI-HATI! 185 00:17:48,734 --> 00:17:49,777 Jeong-hun. 186 00:17:50,861 --> 00:17:52,321 Di mana kau? 187 00:17:58,077 --> 00:17:59,244 Selamat datang. Ke mana? 188 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Tolong ke Istana Alhambra. 189 00:18:01,121 --> 00:18:02,206 Baik. 190 00:18:09,880 --> 00:18:12,299 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 03:19:33 191 00:18:15,427 --> 00:18:17,012 Sudah pernah ke Istana Alhambra? 192 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 Belum. 193 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Ini pasti kali pertamamu ke Alhambra. 194 00:18:21,558 --> 00:18:23,102 Tidak, ini kali ketigaku. 195 00:18:24,394 --> 00:18:26,355 Tapi kau belum pernah ke Istana Alhambra? 196 00:18:26,939 --> 00:18:28,482 Aku sibuk tiap berkunjung. 197 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 Baiklah. 198 00:18:33,278 --> 00:18:34,863 Aku harus mampir sebentar nanti. 199 00:18:35,447 --> 00:18:36,573 Tentu. 200 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 PRAJURIT NASRID KALAH 201 00:18:59,096 --> 00:18:59,930 PENGALAMAN 202 00:19:04,977 --> 00:19:06,478 INGIN MASUK KE KAFE ALCAZABA? 203 00:19:12,985 --> 00:19:14,778 KAFE ALCAZABA ADALAH RUANG UNTUK PEMAIN 204 00:19:15,362 --> 00:19:17,823 PEMAIN BISA BERTRANSAKSI SENJATA DAN LAINNYA DI SINI 205 00:19:18,240 --> 00:19:20,701 PEMAIN JUGA BISA MENERIMA TUGAS DI SINI 206 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Halo. 207 00:19:30,252 --> 00:19:31,920 Mari incar emasnya. 208 00:19:32,004 --> 00:19:33,255 BAJAK LAUT MALAGA SERANGAN, PERTAHANAN 209 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Bajak laut mungkin bisa membantu. 210 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 - Ayolah, Tuan-tuan. - Kita perompak, 'kan? 211 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 - Bersulang. - Bagus. 212 00:19:39,094 --> 00:19:40,053 - Ayolah. - Hei. 213 00:19:40,137 --> 00:19:41,096 Hei. 214 00:19:41,388 --> 00:19:42,264 Hai. 215 00:19:48,228 --> 00:19:50,397 Kawan, levelmu sangat tinggi. 216 00:19:51,398 --> 00:19:54,276 Sudah lama tak melihat pemain di atas level 90. 217 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 Bagaimana kalau minum bersama? 218 00:20:03,160 --> 00:20:04,328 Aku mencari seseorang. 219 00:20:04,953 --> 00:20:06,205 Siapa? 220 00:20:06,288 --> 00:20:08,457 Melacak orang adalah keahlianku. 221 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 Akunnya bernama City Hunter. 222 00:20:11,460 --> 00:20:14,046 Tolong carikan. Aku kehilangan dia di stasiun. 223 00:20:14,671 --> 00:20:15,923 City Hunter? 224 00:20:16,256 --> 00:20:18,050 Aku belum pernah dengar nama itu. 225 00:20:18,550 --> 00:20:21,553 Pekerjaan ini tak akan mudah. Kau harus membayar kami. 226 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 Kami minta 300 koin emas untuk ini. 227 00:20:24,223 --> 00:20:25,724 Juga, 300 koin lagi 228 00:20:25,974 --> 00:20:27,601 sebagai jaminan. 229 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 Lalu saat kami menemukannya, 230 00:20:29,603 --> 00:20:33,232 kau harus memberi kami 1.000 koin lagi sebagai kompensasi. 231 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 INGIN MEMBERI TUGAS KEPADA BAJAK LAUT MALAGA? 232 00:20:43,784 --> 00:20:45,452 - Bagus. - Lihat! 233 00:20:45,535 --> 00:20:46,703 Lihat! 234 00:20:46,787 --> 00:20:48,080 Ambil. 235 00:20:50,165 --> 00:20:51,959 Ambil semua uangnya. 236 00:20:52,542 --> 00:20:53,502 Baiklah. 237 00:20:53,585 --> 00:20:55,712 Jika kami menemukan City Hunter, 238 00:20:56,004 --> 00:20:57,297 ke mana harus dikirim? 239 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 Alhambra. 240 00:20:59,466 --> 00:21:00,759 Katakan aku menunggunya. 241 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 Untukmu. 242 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 Baiklah. 243 00:21:05,097 --> 00:21:06,431 Serahkan pada kami. 244 00:21:07,432 --> 00:21:08,725 Bersulang, Kawan. 245 00:21:08,809 --> 00:21:10,060 - Bersulang. - Bersulang. 246 00:21:14,856 --> 00:21:16,775 BAJAK LAUT MALAGA PERGI MENCARI CITY HUNTER 247 00:21:16,858 --> 00:21:18,568 - Ayo, cari dia. - Ayo kita cari. 248 00:22:01,486 --> 00:22:04,031 GITARIS, EMMA, 27 TAHUN 249 00:22:11,163 --> 00:22:12,331 Halo, Emma. 250 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Hai. 251 00:22:25,218 --> 00:22:26,386 Kenapa kau kemari? 252 00:22:26,470 --> 00:22:28,221 Tempat ini berbahaya. 253 00:22:30,807 --> 00:22:32,225 Untuk mencari adikmu. 254 00:22:37,731 --> 00:22:39,024 Adikmu bilang 255 00:22:40,025 --> 00:22:41,318 dia di sini. 256 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 Semoga kau menemukannya. 257 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Bisakah aku melakukan ini sendirian? 258 00:22:50,994 --> 00:22:52,537 Kau pasti bisa. 259 00:22:54,164 --> 00:22:55,499 Pulanglah. 260 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 Aku akan menunggumu. 261 00:23:03,215 --> 00:23:04,591 KAU MENGOBROL DENGAN EMMA 262 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 PENGALAMAN PEMULIHAN 263 00:23:26,863 --> 00:23:27,864 KAFE ALCAZABA 264 00:23:29,366 --> 00:23:31,118 TARGET KENA! 265 00:23:34,121 --> 00:23:35,539 TARGET KENA! 266 00:23:40,919 --> 00:23:42,170 PEMANAH ARAGON KALAH 267 00:24:04,442 --> 00:24:06,820 Ini disebut Gerbang Keadilan. 268 00:24:06,903 --> 00:24:09,990 Ini juga pintu masuk pertama ke Alhambra. 269 00:24:10,490 --> 00:24:13,118 Semuanya, bisa lihat pahatan di sana? 270 00:25:07,964 --> 00:25:10,759 Ada ruang di Alhambra yang dulunya berupa penjara bawah tanah. 271 00:25:11,801 --> 00:25:13,470 Mungkin itu pintu masuk penjaranya. 272 00:25:17,098 --> 00:25:19,768 Hanya di tempat itu seseorang bisa terkurung. 273 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 INI JALAN MASUK KE PENJARA BAWAH TANAH 274 00:25:36,451 --> 00:25:38,078 KAU TAK BISA MASUK ULANG JIKA GAGAL 275 00:25:38,161 --> 00:25:40,497 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 02:05:40 276 00:25:42,916 --> 00:25:45,210 INGIN MASUK PENJARA BAWAH TANAH? 277 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ZINU: LEVEL 91 MENYERANG 9.260, BERTAHAN 4.160 278 00:26:49,566 --> 00:26:54,154 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 01:58:34 279 00:27:38,323 --> 00:27:41,284 SELAMAT DATANG DI PENJARA BAWAH TANAH MILIK KERAJAAN NASRID 280 00:27:41,701 --> 00:27:44,537 SENJATA ATAU BENDA YANG BUKAN DARI GRANADA TAK BISA DIGUNAKAN 281 00:27:56,299 --> 00:27:57,967 MENGAMBIL EGL PERAK 282 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 MENGAMBIL EGL HITAM 283 00:28:00,303 --> 00:28:02,931 MENGAMBIL PPO 284 00:28:11,481 --> 00:28:13,483 MENGAMBIL BENDA KHUSUS 285 00:28:37,674 --> 00:28:39,968 KINI KAU DIIZINKAN MASUK 286 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 MUSUH TERLIHAT 287 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 SERANGAN BERHASIL 288 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 MAYAT TAHANAN ARAGON 289 00:29:34,481 --> 00:29:35,315 KAU DISERANG 290 00:29:35,398 --> 00:29:36,232 SERANGAN BERHASIL 291 00:29:40,069 --> 00:29:40,904 KAU DISERANG 292 00:29:40,987 --> 00:29:43,782 ZINU: LEVEL 91, MENYERANG 6.760 BERTAHAN 6.660, PEDANG KESATRIA HITAM 293 00:29:43,865 --> 00:29:44,991 SERANGAN KRITIS BERHASIL 294 00:29:45,074 --> 00:29:47,285 KAU MENGALAHKAN MAYAT TAHANAN ARAGON 295 00:30:59,649 --> 00:31:00,650 Siapa? 296 00:31:03,945 --> 00:31:04,946 Siapa? 297 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 Se-ju. 298 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Se-ju. 299 00:31:51,576 --> 00:31:52,744 Hee-ju. 300 00:32:04,505 --> 00:32:06,299 DELAPAN JAM LALU 301 00:32:45,964 --> 00:32:48,633 Akan kukatakan pada karyawanku agar kau bisa melihat. 302 00:32:49,384 --> 00:32:50,969 Hubungi pria ini. 303 00:33:05,566 --> 00:33:06,484 Halo? 304 00:33:06,651 --> 00:33:08,444 Ini dengan Pak Choi Yang-ju? 305 00:33:08,569 --> 00:33:09,737 Ya, itu aku. 306 00:33:09,821 --> 00:33:11,489 Aku menelepon dari meja informasi. 307 00:33:11,614 --> 00:33:13,157 Ada tamu yang ingin bertemu. 308 00:33:13,241 --> 00:33:15,201 Tamu? Siapa? 309 00:33:15,702 --> 00:33:16,995 Jung Hee-ju? 310 00:33:17,286 --> 00:33:18,663 Aku tak kenal... 311 00:33:19,372 --> 00:33:20,456 Aku kenal dia. 312 00:33:20,540 --> 00:33:22,125 Ya, aku segera ke sana. 313 00:33:29,716 --> 00:33:31,718 Permisi. Kau Nona Jung Hee-ju? 314 00:33:31,801 --> 00:33:32,635 Ya. 315 00:33:32,719 --> 00:33:34,887 Halo. Pak Yoo menceritakan tentangmu. 316 00:33:35,054 --> 00:33:36,347 Silakan ikuti aku. 317 00:33:42,729 --> 00:33:44,272 Ayo. Cepat. 318 00:33:45,106 --> 00:33:46,274 Cepat. 319 00:33:51,821 --> 00:33:54,449 Pak Yoo menelepon kemarin dan mengabari kau akan kemari. 320 00:33:54,699 --> 00:33:56,701 Kudengar kau kakak Jung Se-ju. 321 00:33:59,328 --> 00:34:01,080 Aku sudah menerima kartu namamu. 322 00:34:01,956 --> 00:34:05,543 Halo, namaku Choi Yang-ju. Aku bekerja di Pusat Penelitian. 323 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 Emma... 324 00:34:11,966 --> 00:34:13,134 Astaga. 325 00:34:13,885 --> 00:34:15,136 Astaga. 326 00:34:15,511 --> 00:34:17,388 Sial. 327 00:34:17,847 --> 00:34:18,931 Astaga. 328 00:34:37,950 --> 00:34:39,035 Silakan masuk. 329 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 Silakan duduk. 330 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 Aku belum pernah ke perusahaan IT. 331 00:34:56,886 --> 00:34:58,471 Kantormu agak tak biasa. 332 00:34:58,554 --> 00:34:59,555 Di mana kau tinggal? 333 00:35:00,890 --> 00:35:02,558 - Apa? - Kau sudah menikah? 334 00:35:04,185 --> 00:35:05,603 Kau sudah menikah? 335 00:35:05,686 --> 00:35:07,730 - Belum. - Aku paham. 336 00:35:08,481 --> 00:35:10,274 Kau belum menikah. Baiklah. 337 00:35:13,569 --> 00:35:15,947 Kau cantik aslinya. 338 00:35:18,449 --> 00:35:19,575 Kau kenal aku? 339 00:35:20,076 --> 00:35:21,953 Tidak... Aku tak kenal kau. 340 00:35:28,084 --> 00:35:31,170 Pak Yoo menyuruhku kemari dan menontonnya. 341 00:35:31,254 --> 00:35:32,672 Aku tak begitu paham. 342 00:35:33,172 --> 00:35:35,591 Dia bilang harus selesaikan tugas yang dikirim adikku 343 00:35:35,675 --> 00:35:37,176 agar tahu keberadaannya. 344 00:35:37,260 --> 00:35:39,679 Itu. Itu tugas rahasia. 345 00:35:39,971 --> 00:35:42,140 Adikmu menaruh kunci dan menyembunyikannya. 346 00:35:42,223 --> 00:35:43,266 Apa? 347 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 Hanya yang menciptakan gim yang tahu cara membukanya. 348 00:35:46,102 --> 00:35:47,436 Kami sudah membeli lisensi, 349 00:35:47,520 --> 00:35:49,272 tapi tak ada penjelasan soal ini, 350 00:35:49,355 --> 00:35:51,149 jadi, masalahnya kami tak tahu apa-apa. 351 00:35:51,232 --> 00:35:53,025 Adikmu belum muncul. 352 00:35:53,109 --> 00:35:55,945 Jadi kami berusaha memblokir kodenya untuk mencegah 353 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 tugas rahasia dimulai. 354 00:35:57,697 --> 00:36:00,074 Dan karena kami buat desain baru di tiap level, 355 00:36:00,158 --> 00:36:01,367 peluncurannya ditunda. 356 00:36:01,450 --> 00:36:03,619 Masalah pertamanya adalah tugas itu dikunci. 357 00:36:03,703 --> 00:36:06,164 Semua akan lebih mudah jika adikmu di sini. 358 00:36:06,247 --> 00:36:08,624 Tapi dia... Itu yang menyulitkan kami. 359 00:36:08,708 --> 00:36:10,501 Dan tugas yang diterima Pak Yoo, 360 00:36:10,585 --> 00:36:12,712 hanya bisa dibuka di Granada. 361 00:36:12,795 --> 00:36:15,089 Tapi aku tak tahu isinya dan apa yang akan terjadi 362 00:36:15,173 --> 00:36:16,257 selama tugas. 363 00:36:16,340 --> 00:36:17,884 Tak ada yang tahu tugas ini. 364 00:36:18,092 --> 00:36:19,260 Itu keren, 'kan? 365 00:36:19,468 --> 00:36:22,013 Tapi kau lihat, ini akan sangat menyenangkan. 366 00:36:22,263 --> 00:36:24,515 Sudah lama aku menantikan ini. 367 00:36:24,724 --> 00:36:25,641 Jadi, kupikir 368 00:36:26,142 --> 00:36:27,268 akan lebih menyenangkan 369 00:36:27,351 --> 00:36:29,145 jika kita tonton bersama. 370 00:36:48,497 --> 00:36:49,457 Ini Pak Yoo. 371 00:36:49,624 --> 00:36:50,917 Pasti sudah tiba di Granada. 372 00:36:51,751 --> 00:36:53,127 Halo? Pak. 373 00:36:53,211 --> 00:36:54,337 Kau sudah sampai? 374 00:36:54,503 --> 00:36:56,756 - Aku baru akan menelepon. - Cari Jeong-hun. 375 00:36:56,839 --> 00:36:58,883 Pak Seo? Dia tak bersamamu? 376 00:36:58,966 --> 00:37:00,259 Aku kehilangan dia. 377 00:37:01,344 --> 00:37:03,971 Tunggu sebentar. Akunnya City Hunter, 'kan? 378 00:37:05,181 --> 00:37:06,349 Ada masalah? 379 00:37:11,270 --> 00:37:12,521 Mari tunggu beberapa hari. 380 00:37:12,939 --> 00:37:14,523 Hanya itu yang bisa dilakukan. 381 00:37:16,400 --> 00:37:18,361 Jin-woo sudah tahu semuanya. 382 00:37:18,444 --> 00:37:20,196 Dia bahkan tahu akan dikeluarkan. 383 00:37:20,321 --> 00:37:22,406 Dia ke sana untuk mencari solusi. 384 00:37:26,285 --> 00:37:28,162 Bermain gim bisa pecahkan masalah? 385 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 Dia yakin akan bisa menemukan Se-ju kali ini. 386 00:37:32,333 --> 00:37:33,960 Jika berhasil menemukan pembuatnya, 387 00:37:34,043 --> 00:37:36,212 kita akan bisa mengklarifikasi banyak hal. 388 00:37:36,295 --> 00:37:37,546 Bahkan soal Hyeong-seok. 389 00:37:37,797 --> 00:37:38,965 Hanya Se-ju 390 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 yang tahu penyebab kematian Hyeong-seok 391 00:37:41,592 --> 00:37:43,261 dan yang dikerjakannya di Granada. 392 00:37:47,765 --> 00:37:49,767 Tolong tunda rapat dewannya. 393 00:37:50,768 --> 00:37:52,270 Aku tak akan membela Jin-woo lagi 394 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 jika dia sungguh gila. 395 00:37:55,022 --> 00:37:56,190 Pasien yang cacat mental 396 00:37:57,024 --> 00:37:58,651 tak seharusnya bekerja di sini. 397 00:38:02,029 --> 00:38:04,782 Kau masih punya harapan untuk Jin-woo? 398 00:38:10,621 --> 00:38:11,664 Aku seharusnya 399 00:38:13,708 --> 00:38:14,875 terus memercayainya. 400 00:38:14,959 --> 00:38:16,294 Lagi pula dia temanku. 401 00:38:18,504 --> 00:38:20,381 Aku bahkan mengingkari putraku. 402 00:38:21,549 --> 00:38:23,092 Jangan katakan kau bersimpati 403 00:38:24,885 --> 00:38:26,929 terlalu lama hanya karena dia sahabatmu? 404 00:38:33,853 --> 00:38:37,064 Aku menutupi kematian putraku demi kepentingan perusahaan. 405 00:38:38,441 --> 00:38:41,027 Sementara itu, kau masih punya harapan karena dia temanmu? 406 00:38:43,112 --> 00:38:45,364 Kukira kau menutupinya untuk Jin-woo. 407 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 Itu untuk perusahaan. 408 00:38:58,085 --> 00:38:59,170 Omong-omong, 409 00:38:59,712 --> 00:39:00,838 semalam, 410 00:39:02,381 --> 00:39:03,883 Yu-ra menemuiku. 411 00:39:07,011 --> 00:39:08,179 Apa? 412 00:39:15,478 --> 00:39:16,687 Sialan. 413 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 Beraninya kau muncul di depanku? 414 00:39:24,737 --> 00:39:26,572 Profesor Cha, aku bercerai. 415 00:39:27,198 --> 00:39:29,742 Kau senang, 'kan? Kau pasti sangat lega. 416 00:39:29,825 --> 00:39:31,452 Kau yang paling membenciku. 417 00:39:31,535 --> 00:39:34,163 Kau diceraikan karena melakukan hal buruk, 418 00:39:34,830 --> 00:39:36,499 jadi, seharusnya kau merenungkannya. 419 00:39:37,750 --> 00:39:38,834 Kenapa menemuiku? 420 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Kau lihat... 421 00:39:47,426 --> 00:39:49,220 Aku kemari untuk menceritakan hal lucu. 422 00:39:51,680 --> 00:39:52,807 Cerita menghibur? 423 00:39:53,015 --> 00:39:55,351 Kau harus dengar ini. 424 00:39:57,019 --> 00:39:58,020 Profesor, 425 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 ini antara kita saja, ya. 426 00:40:02,400 --> 00:40:04,276 Apa katanya? 427 00:40:06,195 --> 00:40:07,321 Dia benar. 428 00:40:08,030 --> 00:40:09,365 Itu cerita yang menghibur. 429 00:40:11,867 --> 00:40:13,828 Kurasa aku tak pernah memberitahumu... 430 00:40:16,747 --> 00:40:17,873 soal cucuku. 431 00:40:24,672 --> 00:40:26,465 Cucu pertama dan satu-satunya. 432 00:40:28,801 --> 00:40:30,886 Aku menjalankan tes DNA padanya. 433 00:40:30,970 --> 00:40:31,846 Apa? 434 00:40:33,180 --> 00:40:34,974 Kukira sebaliknya, 435 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 tapi dia sungguh keturunanku. 436 00:40:38,352 --> 00:40:39,979 Jujur saja, kukira bukan. 437 00:40:41,897 --> 00:40:43,649 Kenapa berpikir begitu? 438 00:40:46,569 --> 00:40:47,820 Jika kau jadi aku, 439 00:40:48,821 --> 00:40:50,406 kau percaya orang seperti Su-bin? 440 00:41:02,418 --> 00:41:04,378 Baiklah. 441 00:41:06,881 --> 00:41:08,174 Aku sudah menunggu setahun. 442 00:41:08,507 --> 00:41:10,092 Beberapa hari lagi tak apa-apa. 443 00:41:10,885 --> 00:41:12,011 Aku akan menunggu. 444 00:41:13,345 --> 00:41:14,972 Aku menantikan 445 00:41:15,055 --> 00:41:16,932 yang akan dibawa pulang Jin-woo 446 00:41:17,558 --> 00:41:18,809 dari sana. 447 00:41:46,003 --> 00:41:49,840 SATU SUREL BARU DARI YOO JIN-WOO 448 00:41:50,674 --> 00:41:52,885 SURAT WASIAT YOO JIN-WOO 449 00:42:09,193 --> 00:42:10,361 Ada apa dengannya? 450 00:42:11,570 --> 00:42:13,989 Ini wasiatku. 451 00:42:14,698 --> 00:42:16,450 Aku akan jelaskan 452 00:42:16,700 --> 00:42:19,161 alasan di balik kematian 453 00:42:19,328 --> 00:42:20,621 jika saja aku atau kami 454 00:42:21,080 --> 00:42:23,165 ditemukan tewas di suatu tempat di Granada. 455 00:42:25,209 --> 00:42:27,378 Pak, ada tamu. 456 00:42:27,461 --> 00:42:28,546 Tamu? 457 00:42:28,671 --> 00:42:31,006 Ya, dia bilang namanya Jung Hee-ju. 458 00:42:33,133 --> 00:42:34,176 Siapa? 459 00:42:50,901 --> 00:42:52,820 Halo, kau ingat aku? 460 00:42:52,903 --> 00:42:54,697 Kita bertemu di Granada tahun lalu 461 00:42:54,780 --> 00:42:56,115 saat Pak Yoo dirawat. 462 00:42:56,198 --> 00:42:57,950 Bagaimana kabarmu, Nona Jung? 463 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 Kenapa kemari? 464 00:43:02,788 --> 00:43:04,873 Jeong-hun memberitahuku tentangmu. 465 00:43:05,583 --> 00:43:08,377 Aku tak bisa menghubungi Pak Yoo dan jadi cemas. 466 00:43:09,420 --> 00:43:12,006 Dia pergi ke Spanyol kemarin untuk mencari adikku. 467 00:43:12,089 --> 00:43:13,090 Ya, aku tahu. 468 00:43:13,173 --> 00:43:15,009 Dia tiba-tiba tak bisa dihubungi. 469 00:43:15,217 --> 00:43:17,928 Kurasa sesuatu terjadi, jadi, aku kemari untuk bertanya. 470 00:43:20,306 --> 00:43:21,348 Silakan duduk. 471 00:43:21,432 --> 00:43:23,017 Aku akan memeriksa ini dulu. 472 00:43:23,309 --> 00:43:24,476 Silakan duduk. 473 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 Aku juga tak bisa hubungi Jin-woo, tapi karena Jeong-hun di sana... 474 00:43:27,813 --> 00:43:29,481 Dia juga tak menjawab teleponnya. 475 00:43:31,150 --> 00:43:33,485 Kurasa mereka tak bersama. 476 00:43:48,375 --> 00:43:49,251 Ya, Pak Park. 477 00:43:49,335 --> 00:43:51,045 Di mana Jin-woo? 478 00:43:51,337 --> 00:43:53,547 Dia ke Granada untuk menguji gim. 479 00:43:53,964 --> 00:43:56,467 Aku sudah mengawasinya, tapi kami tak terhubung. 480 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 Tak ada apa pun di layarku. 481 00:43:58,636 --> 00:43:59,970 Dia tak menjawab teleponnya. 482 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 - Karena dia di bawah tanah. - Bawah tanah? 483 00:44:02,097 --> 00:44:03,641 Penjara Bawah Tanah Alhambra. 484 00:44:03,724 --> 00:44:05,517 Di sana tugasnya. 485 00:44:05,601 --> 00:44:08,395 Aku skeptis, tapi gerbang penjara bawah tanah terbuka. 486 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Itu area terlarang. 487 00:44:09,730 --> 00:44:11,065 Kapan dia masuk? 488 00:44:11,148 --> 00:44:12,775 Sekitar 30 menit lalu. 489 00:44:15,444 --> 00:44:16,445 Jeong-hun? 490 00:44:16,528 --> 00:44:17,696 Aku tak tahu. 491 00:44:17,863 --> 00:44:19,323 Pasti terpisah di stasiun. 492 00:44:19,948 --> 00:44:21,617 Pak Yoo mencoba mencarinya, 493 00:44:21,700 --> 00:44:23,535 tapi masuk penjara bawah tanah sendiri. 494 00:44:23,619 --> 00:44:26,121 Dia tak akan bisa selesaikan tugas sendirian. 495 00:44:26,205 --> 00:44:27,998 Tingkat kesulitannya paling tinggi, 496 00:44:28,374 --> 00:44:30,125 dan ini butuh setidaknya dua pemain. 497 00:44:30,209 --> 00:44:34,088 Artinya kelompok empat orang adalah pilihan terbaik. 498 00:44:34,171 --> 00:44:37,091 Namun, tugas hanya terbuka untuk waktu terbatas, 499 00:44:37,174 --> 00:44:38,967 jadi, tak ada waktu menunggu. 500 00:44:39,051 --> 00:44:40,052 Maksudmu 501 00:44:40,636 --> 00:44:42,513 dia tak akan berhasil? 502 00:44:42,763 --> 00:44:44,515 Dia tak akan mampu selesaikan tugas. 503 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 Sulit tanpa Pak Seo. 504 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 Baiklah. 505 00:44:53,023 --> 00:44:55,401 Hubungi aku saat dia sudah kembali. 506 00:44:55,484 --> 00:44:56,360 Baik. 507 00:45:00,322 --> 00:45:02,366 Apa yang terjadi? 508 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 WASIAT DARI YOO JIN-WOO 509 00:45:12,876 --> 00:45:14,586 Jika salah satu dari kami tewas, 510 00:45:14,795 --> 00:45:17,089 atau tak bisa dihubungi, matikan server. 511 00:45:17,172 --> 00:45:18,966 Artinya di gim ada cacat. 512 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Tapi tidak sekarang. 513 00:45:21,552 --> 00:45:24,930 Jika kau tutup server hari ini, aku tak akan bisa menemukan Se-ju. 514 00:45:27,599 --> 00:45:29,560 Jika tak bisa dihubungi setelah tugas usai, 515 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 kau boleh ambil keputusan. 516 00:45:55,544 --> 00:45:56,628 Jadi... 517 00:45:57,880 --> 00:45:59,882 Dia di luar jangkauan karena di bawah tanah. 518 00:46:00,382 --> 00:46:02,009 Tak ada yang perlu dicemaskan. 519 00:46:03,594 --> 00:46:05,262 Dia hanya bermain gim. 520 00:46:12,102 --> 00:46:13,604 Dia sedang melakukan tugas, 521 00:46:13,937 --> 00:46:15,147 jadi, jangan cemas. 522 00:46:16,023 --> 00:46:18,317 Aku yakin dia sibuk menembakkan senjata ini. 523 00:46:19,359 --> 00:46:20,235 Beruntung, 'kan? 524 00:46:20,986 --> 00:46:23,155 Direktur naik pesawat hanya untuk main gim. 525 00:46:24,698 --> 00:46:27,367 Dia bilang akan menemukan adikku jika selesaikan tugas. 526 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 Kau percaya itu? 527 00:46:33,332 --> 00:46:34,458 Kau sungguh percaya? 528 00:46:34,541 --> 00:46:36,126 Apa dia tampak normal bagimu? 529 00:46:36,210 --> 00:46:38,837 Kau lihat bagaimana dia di Granada. 530 00:46:42,132 --> 00:46:43,759 Kondisinya tak membaik. 531 00:46:43,842 --> 00:46:45,260 Sungguh memburuk. 532 00:46:45,344 --> 00:46:48,805 Kini dia ketagihan narkoba dan gim. Tak ada yang bisa menghentikannya. 533 00:46:49,014 --> 00:46:51,308 Bahkan perusahaan ini sudah menyerah kepadanya. 534 00:46:51,725 --> 00:46:53,936 Tak ada yang mengira dia akan kembali. 535 00:46:56,063 --> 00:46:58,148 Halusinasi Jin-woo 536 00:46:58,232 --> 00:47:00,359 tak ada kaitannya dengan lensa kontak, 537 00:47:00,442 --> 00:47:02,110 tapi dia terus katakan sebaliknya. 538 00:47:02,194 --> 00:47:04,905 Dia bilang masalahnya pada lensa dan gimnya. 539 00:47:04,988 --> 00:47:07,616 Direktur perusahaan mengatakannya! 540 00:47:09,326 --> 00:47:12,788 Lalu, tiba-tiba saja, dia pergi mencari Se-ju. 541 00:47:12,871 --> 00:47:14,831 Dia akan dipecat, 542 00:47:15,165 --> 00:47:16,583 tapi dia pergi bermain gim. 543 00:47:24,132 --> 00:47:26,468 Kau sungguh percaya yang dia katakan? 544 00:47:30,389 --> 00:47:32,683 Aku hanya bertanya karena ini menyiksaku juga. 545 00:47:33,267 --> 00:47:34,726 Jika yang dia katakan benar, 546 00:47:35,561 --> 00:47:37,688 perusahaan kami mungkin akan bangkrut. 547 00:47:39,565 --> 00:47:40,983 Jika yang dia katakan benar, 548 00:47:41,066 --> 00:47:43,402 artinya gim yang adikmu ciptakan 549 00:47:43,485 --> 00:47:46,321 dan kami investasikan triliunan setahun terakhir 550 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 adalah bencana. 551 00:47:51,118 --> 00:47:52,494 Aku ingin percaya dia salah. 552 00:47:54,454 --> 00:47:55,706 Jika benar, 553 00:47:56,164 --> 00:47:58,667 perusahaan kami akan bangkrut. 554 00:48:00,836 --> 00:48:02,296 Jika yang dia katakan benar, 555 00:48:03,213 --> 00:48:04,464 artinya 556 00:48:05,882 --> 00:48:07,718 Jin-woo dalam misi bunuh diri. 557 00:48:14,891 --> 00:48:17,185 Apa maksudmu? 558 00:48:17,853 --> 00:48:19,062 Aku memilih tak percaya. 559 00:48:19,688 --> 00:48:21,064 Jika percaya, perusahaan jatuh 560 00:48:21,148 --> 00:48:23,066 dan hidupku akan runtuh. 561 00:48:23,525 --> 00:48:26,612 Aku lebih suka berpikir temanku sudah gila. 562 00:48:26,737 --> 00:48:29,573 Kau mungkin ingin percaya padanya karena adikmu, 563 00:48:29,990 --> 00:48:31,074 tapi jangan. 564 00:48:31,325 --> 00:48:33,201 Kau harus cari adikmu. 565 00:48:33,285 --> 00:48:35,412 Perusahaan akan mendampingimu mulai sekarang. 566 00:48:35,495 --> 00:48:37,289 Aku janji kami akan berusaha, 567 00:48:37,372 --> 00:48:39,416 jadi, jangan percaya pada Jin-woo lagi. 568 00:48:40,167 --> 00:48:42,169 Tak ada yang bisa dilakukannya untukmu. 569 00:48:43,587 --> 00:48:44,796 Apa itu tadi? 570 00:48:44,880 --> 00:48:46,256 Katamu dia ke sana untuk mati. 571 00:48:46,340 --> 00:48:48,675 Aku tak diberi tahu bahayanya. Ini hanya gim. 572 00:48:48,759 --> 00:48:51,928 Aku berusaha keras untuk tetap penuh harap dan positif. 573 00:48:52,095 --> 00:48:53,722 Aku tak bisa berpaling darinya. 574 00:48:53,805 --> 00:48:55,098 Si sialan itu... 575 00:49:00,354 --> 00:49:01,647 Dia pria yang hebat. 576 00:49:03,649 --> 00:49:04,733 Pintar, 577 00:49:05,734 --> 00:49:06,610 lucu, 578 00:49:07,110 --> 00:49:08,695 dan penuh semangat. 579 00:49:11,448 --> 00:49:13,325 Itulah yang membangun perusahaan ini. 580 00:49:15,452 --> 00:49:16,745 Sekarang tinggal abu. 581 00:49:16,828 --> 00:49:18,997 Kukira dia akan sembuh, tapi tidak. 582 00:49:19,581 --> 00:49:23,085 Mungkin itu sebabnya Jeong-hun juga berbohong. 583 00:49:23,168 --> 00:49:25,045 Dia sudah lama bersama Jin-woo 584 00:49:25,128 --> 00:49:26,713 hingga merasa kasihan kepadanya. 585 00:49:27,422 --> 00:49:28,715 Dia tak bisa lepas. 586 00:49:34,012 --> 00:49:35,263 Kau bercanda? 587 00:49:39,142 --> 00:49:41,103 SEO JEONG-HUN 588 00:49:42,813 --> 00:49:44,189 SEO JEONG-HUN 589 00:49:48,068 --> 00:49:49,027 Dia menelepon. 590 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 Halo? Kenapa kau tak menjawab telepon? 591 00:49:54,991 --> 00:49:55,826 Halo? 592 00:50:05,127 --> 00:50:05,961 Halo? 593 00:50:06,044 --> 00:50:08,130 Apa ini ponsel Jeong-Hun? 594 00:50:11,717 --> 00:50:13,093 Bisa kau jawab ini? 595 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 Kurasa bahasa Spanyol. 596 00:50:16,346 --> 00:50:18,056 Halo? Ya, silakan lanjutkan. 597 00:50:18,140 --> 00:50:18,974 Siapa ini? 598 00:50:25,689 --> 00:50:27,190 Tidak, aku menjawab dari Seoul. 599 00:50:27,983 --> 00:50:28,942 Apa? 600 00:50:35,824 --> 00:50:37,117 Siapa itu? 601 00:50:47,878 --> 00:50:51,465 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 01:40:39 602 00:50:57,179 --> 00:50:58,972 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 01:15:19 603 00:51:02,184 --> 00:51:05,312 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 01:05:33 604 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ZINU: LEVEL 91, MENYERANG 6.626 BERTAHAN 6.724, PEDANG KESATRIA HITAM 605 00:51:11,735 --> 00:51:13,445 ZINU: LEVEL 91, PEDANG KESATRIA HITAM 606 00:51:13,528 --> 00:51:14,362 SERANGAN BERHASIL 607 00:51:25,123 --> 00:51:27,125 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 00:58:22 608 00:51:34,591 --> 00:51:35,425 SERANGAN BERHASIL 609 00:52:10,836 --> 00:52:13,338 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 00:30:40 610 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 MUSUH TERLIHAT 611 00:52:34,901 --> 00:52:36,069 MUSUH TERLIHAT 612 00:52:38,572 --> 00:52:39,865 MUSUH TERLIHAT 613 00:52:56,590 --> 00:52:57,632 Sial. 614 00:52:59,259 --> 00:53:00,218 SERANGAN BERHASIL 615 00:53:01,136 --> 00:53:02,095 SERANGAN BERHASIL 616 00:53:03,138 --> 00:53:04,014 SERANGAN BERHASIL 617 00:53:06,558 --> 00:53:07,392 SERANGAN BERHASIL 618 00:53:09,811 --> 00:53:10,645 SERANGAN BERHASIL 619 00:53:14,357 --> 00:53:15,483 SERANGAN KRITIS BERHASIL 620 00:53:15,984 --> 00:53:17,110 SERANGAN KRITIS BERHASIL 621 00:53:31,583 --> 00:53:32,459 SERANGAN BERHASIL 622 00:53:42,636 --> 00:53:43,720 ZINU: LEVEL 91, BELATI MATAHARI 623 00:53:59,819 --> 00:54:00,695 SERANGAN BERHASIL 624 00:54:00,779 --> 00:54:01,613 SERANGAN BERHASIL 625 00:54:17,003 --> 00:54:17,879 KAU DISERANG 626 00:54:18,713 --> 00:54:19,714 KAU DISERANG 627 00:54:35,730 --> 00:54:37,732 SEKUTU TERLIHAT 628 00:54:42,696 --> 00:54:43,780 SEKUTU TERLIHAT 629 00:54:45,865 --> 00:54:47,117 Bodoh. 630 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 Kapan kau sampai kemari? 631 00:54:57,085 --> 00:54:58,253 Ke mana saja kau? 632 00:55:00,588 --> 00:55:02,215 Kukira kau sudah tewas. 633 00:55:17,022 --> 00:55:18,106 Jeong-hun... 634 00:55:21,359 --> 00:55:22,777 Halo? Ya, silakan. 635 00:55:22,986 --> 00:55:23,903 Siapa ini? 636 00:55:23,987 --> 00:55:26,072 Aku menelepon dari Stasiun Granada. 637 00:55:26,239 --> 00:55:29,868 Aku ingin tahu apa kau yang mencari pemilik dari ponsel ini. 638 00:55:29,951 --> 00:55:31,494 Tidak, aku menjawab dari Seoul. 639 00:55:32,704 --> 00:55:33,705 Apa? 640 00:55:34,080 --> 00:55:36,541 Pemilik ponsel ini sudah meninggal. 641 00:55:41,254 --> 00:55:43,465 Kami baru menemukannya di dekat stasiun. 642 00:56:01,107 --> 00:56:02,192 Jeong-hun. 643 00:56:08,198 --> 00:56:09,324 Seo Jeong-hun. 644 00:56:18,249 --> 00:56:23,713 CITY HUNTER MENGALAHKAN 64 MAYAT TAHANAN 645 00:57:11,928 --> 00:57:15,098 Tugas ini seharusnya hampir selesai. Kenapa mereka tak menelepon? 646 00:57:17,183 --> 00:57:19,269 Pak Chou, kau sudah dengar? 647 00:57:19,352 --> 00:57:21,438 - Dengar apa? - Sekretaris Pak Yoo meninggal. 648 00:57:21,521 --> 00:57:22,355 Apa? 649 00:57:30,780 --> 00:57:32,782 Pak, aku sudah menghubungi cabang lokal. 650 00:57:32,866 --> 00:57:34,451 Mereka akan ke TKP sekarang. 651 00:57:35,076 --> 00:57:38,496 Haruskah kuhubungi keluarga Pak Seo Jeong-hun sekarang? 652 00:57:40,206 --> 00:57:41,082 Pak? 653 00:57:42,083 --> 00:57:43,710 Aku tak tahu harus berbuat apa. 654 00:57:47,505 --> 00:57:48,590 Lima menit. 655 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 Beri aku lima menit untuk memikirkannya. 656 00:57:52,886 --> 00:57:53,845 Baik. 657 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 Jika salah satu dari kami tewas, 658 00:58:09,068 --> 00:58:11,279 atau tak bisa dihubungi, matikan server. 659 00:58:11,613 --> 00:58:13,156 Artinya di gim ada cacat. 660 00:58:14,949 --> 00:58:17,076 Jika tak bisa dihubungi setelah tugas usai, 661 00:58:18,328 --> 00:58:19,579 kau boleh ambil keputusan. 662 00:58:25,502 --> 00:58:27,378 Ada apa dengan Pak Seo? Apa benar? 663 00:58:27,462 --> 00:58:28,796 Waktunya hampir habis, 'kan? 664 00:58:28,880 --> 00:58:29,881 Apa? 665 00:58:31,799 --> 00:58:34,052 Tugas yang dilakukan Jin-woo. Kapan akan berakhir? 666 00:58:34,135 --> 00:58:35,386 Dalam 30 menit. 667 00:58:45,355 --> 00:58:48,525 EMMA BENGKEL GITAR 668 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 Kau cepat kembali. 669 00:58:54,030 --> 00:58:56,241 Aku akan pergi karena kau tak mau melihatku. 670 00:59:02,080 --> 00:59:03,248 Ada apa kali ini? 671 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 Apa yang kau cari? 672 00:59:10,964 --> 00:59:12,507 - Hai. - Kau sudah pulang? 673 00:59:12,590 --> 00:59:14,425 Nenek kira kau bilang akan terlambat. 674 00:59:49,961 --> 00:59:51,045 Halo? 675 01:00:25,413 --> 01:00:26,706 SEKUTUMU MENGHILANG 676 01:00:26,998 --> 01:00:28,708 DIA BISA MUNCUL SAAT KAU DALAM BAHAYA 677 01:00:34,213 --> 01:00:36,215 POIN PENGALAMAN CITY HUNTER DIBAGI 678 01:00:36,466 --> 01:00:37,925 NYAWAMU TERSISA 10 PERSEN 679 01:00:38,217 --> 01:00:39,302 KONDISIMU KRITIS 680 01:00:48,686 --> 01:00:52,315 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 00:29:58 681 01:02:11,310 --> 01:02:12,186 KAU DISERANG 682 01:02:28,119 --> 01:02:30,329 ZINU: LEVEL 91, PEDANG KESATRIA HITAM 683 01:03:52,787 --> 01:03:55,414 Halo? Kau di mana? 684 01:03:55,498 --> 01:03:56,916 Bagaimana Jin-woo? 685 01:03:56,999 --> 01:03:59,335 - Pak Yoo menghilang. - Matikan servernya. 686 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 Matikan servernya sekarang! 687 01:04:01,254 --> 01:04:03,673 Kau sungguh sudah gila. 688 01:04:03,756 --> 01:04:06,342 Kau tak boleh membuat keputusan lagi. 689 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 Aku mengajukan Direktur Yoo Jin-woo dicopot. 690 01:04:08,928 --> 01:04:10,346 Kita ini apa? 691 01:04:10,429 --> 01:04:11,722 Kau pacarku atau apa? 692 01:04:11,806 --> 01:04:13,182 Aku bisa jadi pacarmu. 693 01:04:13,266 --> 01:04:14,809 Tidak sulit. 694 01:04:14,892 --> 01:04:16,394 Jujur saja, aku bisa lebih baik. 695 01:04:17,270 --> 01:04:18,729 Belum berakhir bagiku. 696 01:04:19,397 --> 01:04:20,523 Permainan ini 697 01:04:21,274 --> 01:04:22,608 belum berakhir. 698 01:04:27,154 --> 01:04:29,156 Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani