1
00:00:13,096 --> 00:00:17,892
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,302
EPISODE 10
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,110
Omong-omong,
level Jung Se-ju sangat tinggi.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,154
Dia di level tertinggi.
5
00:01:11,738 --> 00:01:13,656
Menurutmu dia bersembunyi karena Marco?
6
00:01:14,532 --> 00:01:15,366
Mustahil, 'kan?
7
00:01:20,955 --> 00:01:23,374
Kenapa dia memanggil kita kemari
alih-alih muncul?
8
00:01:24,834 --> 00:01:26,169
Menurutmu apa alasannya?
9
00:01:30,089 --> 00:01:33,009
Pasti ada masalah lain, 'kan?
10
00:01:35,094 --> 00:01:36,262
Aku penasaran.
11
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
Kita akan tahu saat tiba.
12
00:01:39,516 --> 00:01:40,558
Benar?
13
00:01:41,226 --> 00:01:42,268
Kita akan tahu.
14
00:01:43,186 --> 00:01:44,020
Tidurlah.
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,699
KAU DITEMBAK
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,121
ZINU: LEVEL 90
17
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Pak Yoo.
18
00:02:04,207 --> 00:02:05,333
ZINU: LEVEL 90, EGL PERAK
19
00:02:08,628 --> 00:02:09,963
SEO JEONG-HUN
20
00:02:10,547 --> 00:02:12,674
Kau di mana? Selamatkan aku.
21
00:02:12,757 --> 00:02:14,092
Panah menembakku.
22
00:02:15,218 --> 00:02:16,636
Seperti ditembak sungguhan.
23
00:02:16,845 --> 00:02:17,846
Di mana kau?
24
00:02:17,929 --> 00:02:19,597
Tempat ini gila.
25
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
Semua KNP menyerang!
26
00:02:21,307 --> 00:02:22,475
- Halo?
- Selamatkan aku!
27
00:02:22,559 --> 00:02:23,601
Halo?
28
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
CITY HUNTER: LEVEL 50
29
00:02:39,284 --> 00:02:41,619
MUSUH TERLIHAT
30
00:02:48,126 --> 00:02:50,461
CITY HUNTER: LEVEL 50
MENYERANG 4.830, BERTAHAN 4.300
31
00:03:03,892 --> 00:03:05,310
Tidak, Jeong-hun.
32
00:03:05,393 --> 00:03:06,227
Jeong-hun.
33
00:03:07,103 --> 00:03:08,479
Tidak, Jeong-hun.
34
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
Jeong-hun!
35
00:03:14,903 --> 00:03:15,904
Jeong-hun...
36
00:03:27,957 --> 00:03:30,293
Angkat. Tolong angkat teleponmu, ayolah.
37
00:03:31,836 --> 00:03:33,796
Halo? Pak, kau sudah sampai?
38
00:03:34,005 --> 00:03:35,590
Aku baru akan menelepon.
39
00:03:35,673 --> 00:03:36,758
Cari Jeong-hun.
40
00:03:36,841 --> 00:03:37,967
Pak Seo?
41
00:03:38,051 --> 00:03:39,844
Cari di gim. Cari keberadaannya.
42
00:03:39,928 --> 00:03:41,179
Dia tak bersamamu?
43
00:03:41,262 --> 00:03:42,096
Dia hilang.
44
00:03:42,680 --> 00:03:43,848
Tunggu sebentar.
45
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
Akunnya City Hunter, 'kan?
46
00:03:49,437 --> 00:03:50,480
Halo?
47
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
- Kau menemukannya?
- Tidak.
48
00:03:52,649 --> 00:03:53,858
Dia keluar.
49
00:03:53,942 --> 00:03:54,817
CITY HUNTER, KELUAR
50
00:03:54,901 --> 00:03:55,944
Kapan?
51
00:03:56,569 --> 00:03:57,612
Lima menit lalu.
52
00:04:00,907 --> 00:04:01,908
Di mana?
53
00:04:03,618 --> 00:04:04,702
Kurasa di stasiun.
54
00:04:05,703 --> 00:04:07,455
Dia keluar di Stasiun Granada.
55
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
Stasiun Granada?
56
00:04:26,766 --> 00:04:28,142
Seharusnya di sekitar peron.
57
00:04:28,226 --> 00:04:29,644
Dia naik kereta malam,
58
00:04:29,727 --> 00:04:32,146
jadi, aku yakin dia pasti pingsan
di sekitar sana.
59
00:04:32,230 --> 00:04:34,065
Tolong minta mereka mencarinya.
60
00:04:34,148 --> 00:04:36,276
Dia warga Korea,
usia pertengahan 30 tahun.
61
00:04:36,359 --> 00:04:38,987
Tunggu sebentar. Aku bisa hubungi
Stasiun Granada langsung.
62
00:04:42,991 --> 00:04:44,158
Stasiun Granada?
63
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
Tolong cari seseorang.
64
00:04:45,868 --> 00:04:48,246
Pria Korea sedang mencari temannya.
65
00:04:48,621 --> 00:04:51,958
Dia juga warga Korea,
usia pertengahan 30 tahun.
66
00:04:58,798 --> 00:05:00,550
Baiklah, terima kasih.
67
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
Tak ada yang ditemukan.
68
00:05:03,428 --> 00:05:04,846
Mereka sudah periksa semuanya?
69
00:05:05,305 --> 00:05:06,556
Dia mungkin ada di rel.
70
00:05:06,639 --> 00:05:09,976
Tidak. Jika kami menemukan seseorang,
kami akan memberitahumu.
71
00:05:10,059 --> 00:05:12,145
Jadi, tolong berikan kontakmu.
72
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
Beri aku tiket ke Granada.
73
00:05:19,110 --> 00:05:20,236
Yang paling awal.
74
00:05:21,070 --> 00:05:23,239
Ada yang akan berangkat 40 menit lagi.
75
00:05:23,489 --> 00:05:24,490
Terlalu terlambat.
76
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
Berapa lama jika naik mobil?
77
00:05:28,202 --> 00:05:29,620
Kereta lebih cepat dari mobil,
78
00:05:29,704 --> 00:05:31,039
jadi, lebih baik menunggu.
79
00:06:03,154 --> 00:06:04,906
Bantu aku naik level.
80
00:06:05,865 --> 00:06:07,617
Terlalu lama jika kulakukan sendiri.
81
00:06:07,950 --> 00:06:09,327
Aku masih di level empat.
82
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
Siapa tahu
aku justru bisa membantumu nanti.
83
00:06:12,663 --> 00:06:14,665
MAU MEMBENTUK ALIANSI
DENGAN CITY HUNTER?
84
00:06:16,959 --> 00:06:18,795
ZINU MEMBERIMU PPX4
85
00:06:19,796 --> 00:06:21,089
Terima kasih.
86
00:06:21,172 --> 00:06:22,340
SERANGAN: 4.000 JARAK: 50 M
SISA PELURU: 17
87
00:06:22,423 --> 00:06:23,508
PISTOL BISA DIGUNAKAN MULAI LEVEL 50
88
00:06:23,591 --> 00:06:25,384
Tapi aku belum bisa pakai pistol.
89
00:06:25,468 --> 00:06:27,553
Aku ingin kau naik ke level 50.
90
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Kau harus bisa gunakan pistol
dan ikut denganku.
91
00:06:34,185 --> 00:06:35,269
Jangan mendekat!
92
00:06:38,314 --> 00:06:41,317
KAU KEHILANGAN SEKUTU
93
00:06:57,250 --> 00:06:59,127
SEO JEONG-HUN
94
00:07:01,087 --> 00:07:03,881
Nomor yang dihubungi sedang tidak aktif.
95
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Mohon tinggalkan pesan
setelah nada berikut.
96
00:07:10,847 --> 00:07:11,848
Jeong-hun.
97
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
Pesan tersimpan.
98
00:07:41,669 --> 00:07:44,172
CHOI YANG-JU
99
00:07:47,258 --> 00:07:49,552
Ya. Kau menemukan Pak Seo?
100
00:07:49,760 --> 00:07:50,970
Aku ingin minta bantuan.
101
00:08:29,133 --> 00:08:31,052
Begitulah kisah setahun terakhir hidupku.
102
00:08:32,303 --> 00:08:34,055
Kisah tentang hal mustahil
103
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
dan ganjil yang terjadi padaku.
104
00:08:52,281 --> 00:08:54,450
Mulai kini, akankah orang tahu
105
00:08:55,409 --> 00:08:56,911
kenapa aku memulai kisah ini?
106
00:08:57,703 --> 00:09:00,289
Ini wasiatku.
107
00:09:02,291 --> 00:09:04,293
Sebuah wasiat untuk menjelaskan
108
00:09:05,294 --> 00:09:07,672
alasan di balik kematian
109
00:09:07,755 --> 00:09:08,965
jika saja aku atau kami
110
00:09:09,590 --> 00:09:11,509
ditemukan tewas di suatu tempat
di Granada.
111
00:09:12,093 --> 00:09:13,427
PANGGILAN MASUK
JUNG HEE-JU
112
00:09:17,181 --> 00:09:20,935
PANGGILAN MASUK
JUNG HEE-JU
113
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
Tahu kenapa aku di Granada sekarang?
114
00:09:27,149 --> 00:09:29,360
Dalam setahun, Granada akan lebih terkenal
115
00:09:29,443 --> 00:09:31,237
untuk hal lain selain Alhambra.
116
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
- Untuk apa?
- Sihir.
117
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
"Sihir?"
118
00:09:35,241 --> 00:09:36,492
Ya, itu benar.
119
00:09:37,535 --> 00:09:40,204
Mulai sekarang, Granada akan terkenal
sebagai kota ajaib.
120
00:09:40,413 --> 00:09:43,207
Terpesona sihirnya,
orang akan kemari seperti kawanan lebah.
121
00:09:43,291 --> 00:09:45,042
Mereka akan tinggal minimal sebulan
122
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
alih-alih hanya beberapa hari.
123
00:09:46,877 --> 00:09:49,088
Orang kaya dengan waktu dan uang
untuk dihabiskan
124
00:09:49,171 --> 00:09:51,215
akan datang kemari
alih-alih ke Mediterania.
125
00:09:54,135 --> 00:09:55,386
Itu...
126
00:09:55,886 --> 00:09:57,221
PANGGILAN MASUK
JUNG HEE-JU
127
00:09:57,305 --> 00:09:59,390
prediksiku kepada Hee-ju setahun lalu.
128
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
BERIKUT INI SURAT WASIATKU
AKU...
129
00:10:06,022 --> 00:10:07,773
Masa depan telah menjadi nyata.
130
00:10:08,232 --> 00:10:09,734
Dan prediksiku...
131
00:10:09,817 --> 00:10:11,068
Para penumpang,
132
00:10:11,152 --> 00:10:13,195
pemberhentian selanjutnya,
Stasiun Granada.
133
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Para penumpang,
134
00:10:14,405 --> 00:10:16,824
pemberhentian selanjutnya,
Stasiun Granada.
135
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
Aku benar untuk sebagian hal.
136
00:10:38,804 --> 00:10:40,473
Dan aku salah untuk sebagian lain.
137
00:11:01,202 --> 00:11:02,203
MASUK KE-3.492
138
00:11:02,286 --> 00:11:03,120
KINI LEVEL 90
139
00:11:04,955 --> 00:11:08,376
PERKAMEN ELANG
03:59:33 HINGGA TUGAS BERAKHIR
140
00:11:29,688 --> 00:11:32,274
ZINU: LEVEL 90
MENYERANG 8,850, BERTAHAN 3,850
141
00:11:33,943 --> 00:11:36,404
TUGAS RAHASIA TAK BISA DICOBA ULANG
142
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
INGIN MEMBUKA TUGAS RAHASIAMU?
143
00:11:43,619 --> 00:11:45,663
ZINU: LEVEL 90
MENYERANG 8,850, BERTAHAN 3,850
144
00:12:04,348 --> 00:12:05,307
SELAMATKAN MASTER!
145
00:12:05,391 --> 00:12:07,435
LEVEL: DI ATAS 90
TINGKAT KESULITAN: TERTINGGI
146
00:12:07,518 --> 00:12:09,228
REKOMENDASI JUMLAH PEMAIN: 4
HADIAH: ?
147
00:12:17,403 --> 00:12:18,821
PERGILAH KE ALHAMBRA
148
00:12:19,071 --> 00:12:21,115
TUGASMU DIMULAI SEKARANG, CEPAT!
149
00:12:21,532 --> 00:12:25,161
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 03:55:56
150
00:12:46,223 --> 00:12:47,516
MUSUH TERLIHAT
151
00:12:49,935 --> 00:12:52,688
MUSUH TERLIHAT
152
00:12:57,401 --> 00:12:58,360
LIHAT LOKASI
153
00:13:11,665 --> 00:13:12,833
Satu, dua,
154
00:13:12,917 --> 00:13:13,751
tiga, empat,
155
00:13:14,919 --> 00:13:15,836
lima, enam...
156
00:13:19,006 --> 00:13:21,050
ZINU: LEVEL 90 MENYERANG 8,850,
BERTAHAN 3,850, EGL PERAK
157
00:13:23,719 --> 00:13:25,513
MAGASIN TERISI
158
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
Ini satu-satunya
159
00:14:07,930 --> 00:14:08,931
prediksiku yang benar.
160
00:14:11,600 --> 00:14:13,769
Granada sungguh menjadi kota sihir,
161
00:14:14,979 --> 00:14:18,524
kota gila di mana tak ada yang aneh
seberapa pun kacaunya.
162
00:14:23,237 --> 00:14:24,154
TARGET KENA! 1.000
163
00:14:24,405 --> 00:14:25,239
TARGET KENA! 1.500
164
00:14:25,322 --> 00:14:26,365
TARGET KENA! 2.000
165
00:14:27,032 --> 00:14:27,908
TARGET MELESET
166
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
TARGET KENA! 1.500
167
00:14:28,909 --> 00:14:30,244
TARGET KENA! 2.000
168
00:14:47,136 --> 00:14:47,970
TARGET KENA! 1.500
169
00:14:50,681 --> 00:14:51,599
ZINU: LEVEL 90
170
00:14:53,851 --> 00:14:54,685
TARGET MELESET
171
00:14:57,271 --> 00:14:58,230
KAU TERTEMBAK
172
00:15:19,376 --> 00:15:20,252
ZINU: LEVEL 90
173
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
KAU TERTEMBAK
174
00:15:44,151 --> 00:15:45,235
TARGET KENA! 8.000
175
00:15:45,819 --> 00:15:46,695
KAU TERTEMBAK
176
00:15:47,363 --> 00:15:48,989
KAU MENANG
177
00:16:02,252 --> 00:16:03,545
KAU MENGALAHKAN TERORIS
178
00:16:03,629 --> 00:16:05,798
PENGALAMAN, SERANGAN, PERTAHANAN
179
00:16:05,881 --> 00:16:08,175
KINI MEMASUKI LEVEL 91
180
00:16:19,687 --> 00:16:21,522
Hei, kau tak apa-apa?
181
00:16:23,691 --> 00:16:24,942
Kau tak apa-apa?
182
00:17:02,271 --> 00:17:04,606
SELAMAT DATANG DI GRANADA
183
00:17:07,901 --> 00:17:09,737
MUSUHMU ADA DI MANA-MANA DI KOTA
184
00:17:10,154 --> 00:17:11,447
HATI-HATI!
185
00:17:48,734 --> 00:17:49,777
Jeong-hun.
186
00:17:50,861 --> 00:17:52,321
Di mana kau?
187
00:17:58,077 --> 00:17:59,244
Selamat datang. Ke mana?
188
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
Tolong ke Istana Alhambra.
189
00:18:01,121 --> 00:18:02,206
Baik.
190
00:18:09,880 --> 00:18:12,299
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 03:19:33
191
00:18:15,427 --> 00:18:17,012
Sudah pernah ke Istana Alhambra?
192
00:18:17,471 --> 00:18:18,472
Belum.
193
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
Ini pasti kali pertamamu ke Alhambra.
194
00:18:21,558 --> 00:18:23,102
Tidak, ini kali ketigaku.
195
00:18:24,394 --> 00:18:26,355
Tapi kau belum pernah ke Istana Alhambra?
196
00:18:26,939 --> 00:18:28,482
Aku sibuk tiap berkunjung.
197
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
Baiklah.
198
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
Aku harus mampir sebentar nanti.
199
00:18:35,447 --> 00:18:36,573
Tentu.
200
00:18:58,011 --> 00:18:59,012
PRAJURIT NASRID KALAH
201
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
PENGALAMAN
202
00:19:04,977 --> 00:19:06,478
INGIN MASUK KE KAFE ALCAZABA?
203
00:19:12,985 --> 00:19:14,778
KAFE ALCAZABA ADALAH RUANG UNTUK PEMAIN
204
00:19:15,362 --> 00:19:17,823
PEMAIN BISA BERTRANSAKSI
SENJATA DAN LAINNYA DI SINI
205
00:19:18,240 --> 00:19:20,701
PEMAIN JUGA BISA
MENERIMA TUGAS DI SINI
206
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
Halo.
207
00:19:30,252 --> 00:19:31,920
Mari incar emasnya.
208
00:19:32,004 --> 00:19:33,255
BAJAK LAUT MALAGA
SERANGAN, PERTAHANAN
209
00:19:33,338 --> 00:19:34,882
Bajak laut mungkin bisa membantu.
210
00:19:34,965 --> 00:19:36,884
- Ayolah, Tuan-tuan.
- Kita perompak, 'kan?
211
00:19:36,967 --> 00:19:38,802
- Bersulang.
- Bagus.
212
00:19:39,094 --> 00:19:40,053
- Ayolah.
- Hei.
213
00:19:40,137 --> 00:19:41,096
Hei.
214
00:19:41,388 --> 00:19:42,264
Hai.
215
00:19:48,228 --> 00:19:50,397
Kawan, levelmu sangat tinggi.
216
00:19:51,398 --> 00:19:54,276
Sudah lama tak melihat pemain
di atas level 90.
217
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
Bagaimana kalau minum bersama?
218
00:20:03,160 --> 00:20:04,328
Aku mencari seseorang.
219
00:20:04,953 --> 00:20:06,205
Siapa?
220
00:20:06,288 --> 00:20:08,457
Melacak orang adalah keahlianku.
221
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
Akunnya bernama City Hunter.
222
00:20:11,460 --> 00:20:14,046
Tolong carikan.
Aku kehilangan dia di stasiun.
223
00:20:14,671 --> 00:20:15,923
City Hunter?
224
00:20:16,256 --> 00:20:18,050
Aku belum pernah dengar nama itu.
225
00:20:18,550 --> 00:20:21,553
Pekerjaan ini tak akan mudah.
Kau harus membayar kami.
226
00:20:22,262 --> 00:20:23,972
Kami minta 300 koin emas untuk ini.
227
00:20:24,223 --> 00:20:25,724
Juga, 300 koin lagi
228
00:20:25,974 --> 00:20:27,601
sebagai jaminan.
229
00:20:27,684 --> 00:20:29,519
Lalu saat kami menemukannya,
230
00:20:29,603 --> 00:20:33,232
kau harus memberi kami 1.000 koin lagi
sebagai kompensasi.
231
00:20:33,774 --> 00:20:36,777
INGIN MEMBERI TUGAS
KEPADA BAJAK LAUT MALAGA?
232
00:20:43,784 --> 00:20:45,452
- Bagus.
- Lihat!
233
00:20:45,535 --> 00:20:46,703
Lihat!
234
00:20:46,787 --> 00:20:48,080
Ambil.
235
00:20:50,165 --> 00:20:51,959
Ambil semua uangnya.
236
00:20:52,542 --> 00:20:53,502
Baiklah.
237
00:20:53,585 --> 00:20:55,712
Jika kami menemukan City Hunter,
238
00:20:56,004 --> 00:20:57,297
ke mana harus dikirim?
239
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
Alhambra.
240
00:20:59,466 --> 00:21:00,759
Katakan aku menunggunya.
241
00:21:00,842 --> 00:21:02,135
Untukmu.
242
00:21:03,512 --> 00:21:04,429
Baiklah.
243
00:21:05,097 --> 00:21:06,431
Serahkan pada kami.
244
00:21:07,432 --> 00:21:08,725
Bersulang, Kawan.
245
00:21:08,809 --> 00:21:10,060
- Bersulang.
- Bersulang.
246
00:21:14,856 --> 00:21:16,775
BAJAK LAUT MALAGA PERGI
MENCARI CITY HUNTER
247
00:21:16,858 --> 00:21:18,568
- Ayo, cari dia.
- Ayo kita cari.
248
00:22:01,486 --> 00:22:04,031
GITARIS, EMMA, 27 TAHUN
249
00:22:11,163 --> 00:22:12,331
Halo, Emma.
250
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Hai.
251
00:22:25,218 --> 00:22:26,386
Kenapa kau kemari?
252
00:22:26,470 --> 00:22:28,221
Tempat ini berbahaya.
253
00:22:30,807 --> 00:22:32,225
Untuk mencari adikmu.
254
00:22:37,731 --> 00:22:39,024
Adikmu bilang
255
00:22:40,025 --> 00:22:41,318
dia di sini.
256
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
Semoga kau menemukannya.
257
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Bisakah aku melakukan ini sendirian?
258
00:22:50,994 --> 00:22:52,537
Kau pasti bisa.
259
00:22:54,164 --> 00:22:55,499
Pulanglah.
260
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
Aku akan menunggumu.
261
00:23:03,215 --> 00:23:04,591
KAU MENGOBROL DENGAN EMMA
262
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
PENGALAMAN
PEMULIHAN
263
00:23:26,863 --> 00:23:27,864
KAFE ALCAZABA
264
00:23:29,366 --> 00:23:31,118
TARGET KENA!
265
00:23:34,121 --> 00:23:35,539
TARGET KENA!
266
00:23:40,919 --> 00:23:42,170
PEMANAH ARAGON KALAH
267
00:24:04,442 --> 00:24:06,820
Ini disebut Gerbang Keadilan.
268
00:24:06,903 --> 00:24:09,990
Ini juga pintu masuk pertama ke Alhambra.
269
00:24:10,490 --> 00:24:13,118
Semuanya, bisa lihat pahatan di sana?
270
00:25:07,964 --> 00:25:10,759
Ada ruang di Alhambra yang dulunya
berupa penjara bawah tanah.
271
00:25:11,801 --> 00:25:13,470
Mungkin itu pintu masuk penjaranya.
272
00:25:17,098 --> 00:25:19,768
Hanya di tempat itu
seseorang bisa terkurung.
273
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
INI JALAN MASUK KE PENJARA BAWAH TANAH
274
00:25:36,451 --> 00:25:38,078
KAU TAK BISA MASUK ULANG
JIKA GAGAL
275
00:25:38,161 --> 00:25:40,497
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 02:05:40
276
00:25:42,916 --> 00:25:45,210
INGIN MASUK PENJARA BAWAH TANAH?
277
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU: LEVEL 91
MENYERANG 9.260, BERTAHAN 4.160
278
00:26:49,566 --> 00:26:54,154
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 01:58:34
279
00:27:38,323 --> 00:27:41,284
SELAMAT DATANG DI PENJARA BAWAH TANAH
MILIK KERAJAAN NASRID
280
00:27:41,701 --> 00:27:44,537
SENJATA ATAU BENDA YANG BUKAN DARI GRANADA
TAK BISA DIGUNAKAN
281
00:27:56,299 --> 00:27:57,967
MENGAMBIL EGL PERAK
282
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
MENGAMBIL EGL HITAM
283
00:28:00,303 --> 00:28:02,931
MENGAMBIL PPO
284
00:28:11,481 --> 00:28:13,483
MENGAMBIL BENDA KHUSUS
285
00:28:37,674 --> 00:28:39,968
KINI KAU DIIZINKAN MASUK
286
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
MUSUH TERLIHAT
287
00:29:29,100 --> 00:29:29,934
SERANGAN BERHASIL
288
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
MAYAT TAHANAN ARAGON
289
00:29:34,481 --> 00:29:35,315
KAU DISERANG
290
00:29:35,398 --> 00:29:36,232
SERANGAN BERHASIL
291
00:29:40,069 --> 00:29:40,904
KAU DISERANG
292
00:29:40,987 --> 00:29:43,782
ZINU: LEVEL 91, MENYERANG 6.760
BERTAHAN 6.660, PEDANG KESATRIA HITAM
293
00:29:43,865 --> 00:29:44,991
SERANGAN KRITIS BERHASIL
294
00:29:45,074 --> 00:29:47,285
KAU MENGALAHKAN MAYAT TAHANAN ARAGON
295
00:30:59,649 --> 00:31:00,650
Siapa?
296
00:31:03,945 --> 00:31:04,946
Siapa?
297
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
Se-ju.
298
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Se-ju.
299
00:31:51,576 --> 00:31:52,744
Hee-ju.
300
00:32:04,505 --> 00:32:06,299
DELAPAN JAM LALU
301
00:32:45,964 --> 00:32:48,633
Akan kukatakan pada karyawanku
agar kau bisa melihat.
302
00:32:49,384 --> 00:32:50,969
Hubungi pria ini.
303
00:33:05,566 --> 00:33:06,484
Halo?
304
00:33:06,651 --> 00:33:08,444
Ini dengan Pak Choi Yang-ju?
305
00:33:08,569 --> 00:33:09,737
Ya, itu aku.
306
00:33:09,821 --> 00:33:11,489
Aku menelepon dari meja informasi.
307
00:33:11,614 --> 00:33:13,157
Ada tamu yang ingin bertemu.
308
00:33:13,241 --> 00:33:15,201
Tamu? Siapa?
309
00:33:15,702 --> 00:33:16,995
Jung Hee-ju?
310
00:33:17,286 --> 00:33:18,663
Aku tak kenal...
311
00:33:19,372 --> 00:33:20,456
Aku kenal dia.
312
00:33:20,540 --> 00:33:22,125
Ya, aku segera ke sana.
313
00:33:29,716 --> 00:33:31,718
Permisi. Kau Nona Jung Hee-ju?
314
00:33:31,801 --> 00:33:32,635
Ya.
315
00:33:32,719 --> 00:33:34,887
Halo. Pak Yoo menceritakan tentangmu.
316
00:33:35,054 --> 00:33:36,347
Silakan ikuti aku.
317
00:33:42,729 --> 00:33:44,272
Ayo. Cepat.
318
00:33:45,106 --> 00:33:46,274
Cepat.
319
00:33:51,821 --> 00:33:54,449
Pak Yoo menelepon kemarin
dan mengabari kau akan kemari.
320
00:33:54,699 --> 00:33:56,701
Kudengar kau kakak Jung Se-ju.
321
00:33:59,328 --> 00:34:01,080
Aku sudah menerima kartu namamu.
322
00:34:01,956 --> 00:34:05,543
Halo, namaku Choi Yang-ju.
Aku bekerja di Pusat Penelitian.
323
00:34:08,838 --> 00:34:10,006
Emma...
324
00:34:11,966 --> 00:34:13,134
Astaga.
325
00:34:13,885 --> 00:34:15,136
Astaga.
326
00:34:15,511 --> 00:34:17,388
Sial.
327
00:34:17,847 --> 00:34:18,931
Astaga.
328
00:34:37,950 --> 00:34:39,035
Silakan masuk.
329
00:34:50,379 --> 00:34:51,506
Silakan duduk.
330
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
Aku belum pernah ke perusahaan IT.
331
00:34:56,886 --> 00:34:58,471
Kantormu agak tak biasa.
332
00:34:58,554 --> 00:34:59,555
Di mana kau tinggal?
333
00:35:00,890 --> 00:35:02,558
- Apa?
- Kau sudah menikah?
334
00:35:04,185 --> 00:35:05,603
Kau sudah menikah?
335
00:35:05,686 --> 00:35:07,730
- Belum.
- Aku paham.
336
00:35:08,481 --> 00:35:10,274
Kau belum menikah. Baiklah.
337
00:35:13,569 --> 00:35:15,947
Kau cantik aslinya.
338
00:35:18,449 --> 00:35:19,575
Kau kenal aku?
339
00:35:20,076 --> 00:35:21,953
Tidak... Aku tak kenal kau.
340
00:35:28,084 --> 00:35:31,170
Pak Yoo menyuruhku kemari dan menontonnya.
341
00:35:31,254 --> 00:35:32,672
Aku tak begitu paham.
342
00:35:33,172 --> 00:35:35,591
Dia bilang harus selesaikan tugas
yang dikirim adikku
343
00:35:35,675 --> 00:35:37,176
agar tahu keberadaannya.
344
00:35:37,260 --> 00:35:39,679
Itu. Itu tugas rahasia.
345
00:35:39,971 --> 00:35:42,140
Adikmu menaruh kunci
dan menyembunyikannya.
346
00:35:42,223 --> 00:35:43,266
Apa?
347
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Hanya yang menciptakan gim
yang tahu cara membukanya.
348
00:35:46,102 --> 00:35:47,436
Kami sudah membeli lisensi,
349
00:35:47,520 --> 00:35:49,272
tapi tak ada penjelasan soal ini,
350
00:35:49,355 --> 00:35:51,149
jadi, masalahnya kami tak tahu apa-apa.
351
00:35:51,232 --> 00:35:53,025
Adikmu belum muncul.
352
00:35:53,109 --> 00:35:55,945
Jadi kami berusaha memblokir kodenya
untuk mencegah
353
00:35:56,028 --> 00:35:57,613
tugas rahasia dimulai.
354
00:35:57,697 --> 00:36:00,074
Dan karena kami buat desain baru
di tiap level,
355
00:36:00,158 --> 00:36:01,367
peluncurannya ditunda.
356
00:36:01,450 --> 00:36:03,619
Masalah pertamanya adalah
tugas itu dikunci.
357
00:36:03,703 --> 00:36:06,164
Semua akan lebih mudah
jika adikmu di sini.
358
00:36:06,247 --> 00:36:08,624
Tapi dia... Itu yang menyulitkan kami.
359
00:36:08,708 --> 00:36:10,501
Dan tugas yang diterima Pak Yoo,
360
00:36:10,585 --> 00:36:12,712
hanya bisa dibuka di Granada.
361
00:36:12,795 --> 00:36:15,089
Tapi aku tak tahu isinya
dan apa yang akan terjadi
362
00:36:15,173 --> 00:36:16,257
selama tugas.
363
00:36:16,340 --> 00:36:17,884
Tak ada yang tahu tugas ini.
364
00:36:18,092 --> 00:36:19,260
Itu keren, 'kan?
365
00:36:19,468 --> 00:36:22,013
Tapi kau lihat,
ini akan sangat menyenangkan.
366
00:36:22,263 --> 00:36:24,515
Sudah lama aku menantikan ini.
367
00:36:24,724 --> 00:36:25,641
Jadi, kupikir
368
00:36:26,142 --> 00:36:27,268
akan lebih menyenangkan
369
00:36:27,351 --> 00:36:29,145
jika kita tonton bersama.
370
00:36:48,497 --> 00:36:49,457
Ini Pak Yoo.
371
00:36:49,624 --> 00:36:50,917
Pasti sudah tiba di Granada.
372
00:36:51,751 --> 00:36:53,127
Halo? Pak.
373
00:36:53,211 --> 00:36:54,337
Kau sudah sampai?
374
00:36:54,503 --> 00:36:56,756
- Aku baru akan menelepon.
- Cari Jeong-hun.
375
00:36:56,839 --> 00:36:58,883
Pak Seo? Dia tak bersamamu?
376
00:36:58,966 --> 00:37:00,259
Aku kehilangan dia.
377
00:37:01,344 --> 00:37:03,971
Tunggu sebentar.
Akunnya City Hunter, 'kan?
378
00:37:05,181 --> 00:37:06,349
Ada masalah?
379
00:37:11,270 --> 00:37:12,521
Mari tunggu beberapa hari.
380
00:37:12,939 --> 00:37:14,523
Hanya itu yang bisa dilakukan.
381
00:37:16,400 --> 00:37:18,361
Jin-woo sudah tahu semuanya.
382
00:37:18,444 --> 00:37:20,196
Dia bahkan tahu akan dikeluarkan.
383
00:37:20,321 --> 00:37:22,406
Dia ke sana untuk mencari solusi.
384
00:37:26,285 --> 00:37:28,162
Bermain gim bisa pecahkan masalah?
385
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
Dia yakin akan bisa
menemukan Se-ju kali ini.
386
00:37:32,333 --> 00:37:33,960
Jika berhasil menemukan pembuatnya,
387
00:37:34,043 --> 00:37:36,212
kita akan bisa mengklarifikasi banyak hal.
388
00:37:36,295 --> 00:37:37,546
Bahkan soal Hyeong-seok.
389
00:37:37,797 --> 00:37:38,965
Hanya Se-ju
390
00:37:39,048 --> 00:37:41,509
yang tahu penyebab kematian Hyeong-seok
391
00:37:41,592 --> 00:37:43,261
dan yang dikerjakannya di Granada.
392
00:37:47,765 --> 00:37:49,767
Tolong tunda rapat dewannya.
393
00:37:50,768 --> 00:37:52,270
Aku tak akan membela Jin-woo lagi
394
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
jika dia sungguh gila.
395
00:37:55,022 --> 00:37:56,190
Pasien yang cacat mental
396
00:37:57,024 --> 00:37:58,651
tak seharusnya bekerja di sini.
397
00:38:02,029 --> 00:38:04,782
Kau masih punya harapan untuk Jin-woo?
398
00:38:10,621 --> 00:38:11,664
Aku seharusnya
399
00:38:13,708 --> 00:38:14,875
terus memercayainya.
400
00:38:14,959 --> 00:38:16,294
Lagi pula dia temanku.
401
00:38:18,504 --> 00:38:20,381
Aku bahkan mengingkari putraku.
402
00:38:21,549 --> 00:38:23,092
Jangan katakan kau bersimpati
403
00:38:24,885 --> 00:38:26,929
terlalu lama hanya karena dia sahabatmu?
404
00:38:33,853 --> 00:38:37,064
Aku menutupi kematian putraku
demi kepentingan perusahaan.
405
00:38:38,441 --> 00:38:41,027
Sementara itu, kau masih punya harapan
karena dia temanmu?
406
00:38:43,112 --> 00:38:45,364
Kukira kau menutupinya untuk Jin-woo.
407
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
Itu untuk perusahaan.
408
00:38:58,085 --> 00:38:59,170
Omong-omong,
409
00:38:59,712 --> 00:39:00,838
semalam,
410
00:39:02,381 --> 00:39:03,883
Yu-ra menemuiku.
411
00:39:07,011 --> 00:39:08,179
Apa?
412
00:39:15,478 --> 00:39:16,687
Sialan.
413
00:39:22,193 --> 00:39:24,653
Beraninya kau muncul di depanku?
414
00:39:24,737 --> 00:39:26,572
Profesor Cha, aku bercerai.
415
00:39:27,198 --> 00:39:29,742
Kau senang, 'kan? Kau pasti sangat lega.
416
00:39:29,825 --> 00:39:31,452
Kau yang paling membenciku.
417
00:39:31,535 --> 00:39:34,163
Kau diceraikan karena melakukan hal buruk,
418
00:39:34,830 --> 00:39:36,499
jadi, seharusnya kau merenungkannya.
419
00:39:37,750 --> 00:39:38,834
Kenapa menemuiku?
420
00:39:42,671 --> 00:39:43,631
Kau lihat...
421
00:39:47,426 --> 00:39:49,220
Aku kemari untuk menceritakan hal lucu.
422
00:39:51,680 --> 00:39:52,807
Cerita menghibur?
423
00:39:53,015 --> 00:39:55,351
Kau harus dengar ini.
424
00:39:57,019 --> 00:39:58,020
Profesor,
425
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
ini antara kita saja, ya.
426
00:40:02,400 --> 00:40:04,276
Apa katanya?
427
00:40:06,195 --> 00:40:07,321
Dia benar.
428
00:40:08,030 --> 00:40:09,365
Itu cerita yang menghibur.
429
00:40:11,867 --> 00:40:13,828
Kurasa aku tak pernah memberitahumu...
430
00:40:16,747 --> 00:40:17,873
soal cucuku.
431
00:40:24,672 --> 00:40:26,465
Cucu pertama dan satu-satunya.
432
00:40:28,801 --> 00:40:30,886
Aku menjalankan tes DNA padanya.
433
00:40:30,970 --> 00:40:31,846
Apa?
434
00:40:33,180 --> 00:40:34,974
Kukira sebaliknya,
435
00:40:36,642 --> 00:40:38,144
tapi dia sungguh keturunanku.
436
00:40:38,352 --> 00:40:39,979
Jujur saja, kukira bukan.
437
00:40:41,897 --> 00:40:43,649
Kenapa berpikir begitu?
438
00:40:46,569 --> 00:40:47,820
Jika kau jadi aku,
439
00:40:48,821 --> 00:40:50,406
kau percaya orang seperti Su-bin?
440
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
Baiklah.
441
00:41:06,881 --> 00:41:08,174
Aku sudah menunggu setahun.
442
00:41:08,507 --> 00:41:10,092
Beberapa hari lagi tak apa-apa.
443
00:41:10,885 --> 00:41:12,011
Aku akan menunggu.
444
00:41:13,345 --> 00:41:14,972
Aku menantikan
445
00:41:15,055 --> 00:41:16,932
yang akan dibawa pulang Jin-woo
446
00:41:17,558 --> 00:41:18,809
dari sana.
447
00:41:46,003 --> 00:41:49,840
SATU SUREL BARU DARI YOO JIN-WOO
448
00:41:50,674 --> 00:41:52,885
SURAT WASIAT YOO JIN-WOO
449
00:42:09,193 --> 00:42:10,361
Ada apa dengannya?
450
00:42:11,570 --> 00:42:13,989
Ini wasiatku.
451
00:42:14,698 --> 00:42:16,450
Aku akan jelaskan
452
00:42:16,700 --> 00:42:19,161
alasan di balik kematian
453
00:42:19,328 --> 00:42:20,621
jika saja aku atau kami
454
00:42:21,080 --> 00:42:23,165
ditemukan tewas di suatu tempat
di Granada.
455
00:42:25,209 --> 00:42:27,378
Pak, ada tamu.
456
00:42:27,461 --> 00:42:28,546
Tamu?
457
00:42:28,671 --> 00:42:31,006
Ya, dia bilang namanya Jung Hee-ju.
458
00:42:33,133 --> 00:42:34,176
Siapa?
459
00:42:50,901 --> 00:42:52,820
Halo, kau ingat aku?
460
00:42:52,903 --> 00:42:54,697
Kita bertemu di Granada tahun lalu
461
00:42:54,780 --> 00:42:56,115
saat Pak Yoo dirawat.
462
00:42:56,198 --> 00:42:57,950
Bagaimana kabarmu, Nona Jung?
463
00:43:01,453 --> 00:43:02,621
Kenapa kemari?
464
00:43:02,788 --> 00:43:04,873
Jeong-hun memberitahuku tentangmu.
465
00:43:05,583 --> 00:43:08,377
Aku tak bisa menghubungi Pak Yoo
dan jadi cemas.
466
00:43:09,420 --> 00:43:12,006
Dia pergi ke Spanyol kemarin
untuk mencari adikku.
467
00:43:12,089 --> 00:43:13,090
Ya, aku tahu.
468
00:43:13,173 --> 00:43:15,009
Dia tiba-tiba tak bisa dihubungi.
469
00:43:15,217 --> 00:43:17,928
Kurasa sesuatu terjadi,
jadi, aku kemari untuk bertanya.
470
00:43:20,306 --> 00:43:21,348
Silakan duduk.
471
00:43:21,432 --> 00:43:23,017
Aku akan memeriksa ini dulu.
472
00:43:23,309 --> 00:43:24,476
Silakan duduk.
473
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
Aku juga tak bisa hubungi Jin-woo,
tapi karena Jeong-hun di sana...
474
00:43:27,813 --> 00:43:29,481
Dia juga tak menjawab teleponnya.
475
00:43:31,150 --> 00:43:33,485
Kurasa mereka tak bersama.
476
00:43:48,375 --> 00:43:49,251
Ya, Pak Park.
477
00:43:49,335 --> 00:43:51,045
Di mana Jin-woo?
478
00:43:51,337 --> 00:43:53,547
Dia ke Granada untuk menguji gim.
479
00:43:53,964 --> 00:43:56,467
Aku sudah mengawasinya,
tapi kami tak terhubung.
480
00:43:57,301 --> 00:43:58,552
Tak ada apa pun di layarku.
481
00:43:58,636 --> 00:43:59,970
Dia tak menjawab teleponnya.
482
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
- Karena dia di bawah tanah.
- Bawah tanah?
483
00:44:02,097 --> 00:44:03,641
Penjara Bawah Tanah Alhambra.
484
00:44:03,724 --> 00:44:05,517
Di sana tugasnya.
485
00:44:05,601 --> 00:44:08,395
Aku skeptis,
tapi gerbang penjara bawah tanah terbuka.
486
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Itu area terlarang.
487
00:44:09,730 --> 00:44:11,065
Kapan dia masuk?
488
00:44:11,148 --> 00:44:12,775
Sekitar 30 menit lalu.
489
00:44:15,444 --> 00:44:16,445
Jeong-hun?
490
00:44:16,528 --> 00:44:17,696
Aku tak tahu.
491
00:44:17,863 --> 00:44:19,323
Pasti terpisah di stasiun.
492
00:44:19,948 --> 00:44:21,617
Pak Yoo mencoba mencarinya,
493
00:44:21,700 --> 00:44:23,535
tapi masuk penjara bawah tanah sendiri.
494
00:44:23,619 --> 00:44:26,121
Dia tak akan bisa selesaikan
tugas sendirian.
495
00:44:26,205 --> 00:44:27,998
Tingkat kesulitannya paling tinggi,
496
00:44:28,374 --> 00:44:30,125
dan ini butuh setidaknya dua pemain.
497
00:44:30,209 --> 00:44:34,088
Artinya kelompok empat orang
adalah pilihan terbaik.
498
00:44:34,171 --> 00:44:37,091
Namun, tugas hanya terbuka
untuk waktu terbatas,
499
00:44:37,174 --> 00:44:38,967
jadi, tak ada waktu menunggu.
500
00:44:39,051 --> 00:44:40,052
Maksudmu
501
00:44:40,636 --> 00:44:42,513
dia tak akan berhasil?
502
00:44:42,763 --> 00:44:44,515
Dia tak akan mampu selesaikan tugas.
503
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
Sulit tanpa Pak Seo.
504
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Baiklah.
505
00:44:53,023 --> 00:44:55,401
Hubungi aku saat dia sudah kembali.
506
00:44:55,484 --> 00:44:56,360
Baik.
507
00:45:00,322 --> 00:45:02,366
Apa yang terjadi?
508
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
WASIAT DARI YOO JIN-WOO
509
00:45:12,876 --> 00:45:14,586
Jika salah satu dari kami tewas,
510
00:45:14,795 --> 00:45:17,089
atau tak bisa dihubungi, matikan server.
511
00:45:17,172 --> 00:45:18,966
Artinya di gim ada cacat.
512
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Tapi tidak sekarang.
513
00:45:21,552 --> 00:45:24,930
Jika kau tutup server hari ini,
aku tak akan bisa menemukan Se-ju.
514
00:45:27,599 --> 00:45:29,560
Jika tak bisa dihubungi
setelah tugas usai,
515
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
kau boleh ambil keputusan.
516
00:45:55,544 --> 00:45:56,628
Jadi...
517
00:45:57,880 --> 00:45:59,882
Dia di luar jangkauan
karena di bawah tanah.
518
00:46:00,382 --> 00:46:02,009
Tak ada yang perlu dicemaskan.
519
00:46:03,594 --> 00:46:05,262
Dia hanya bermain gim.
520
00:46:12,102 --> 00:46:13,604
Dia sedang melakukan tugas,
521
00:46:13,937 --> 00:46:15,147
jadi, jangan cemas.
522
00:46:16,023 --> 00:46:18,317
Aku yakin dia sibuk menembakkan
senjata ini.
523
00:46:19,359 --> 00:46:20,235
Beruntung, 'kan?
524
00:46:20,986 --> 00:46:23,155
Direktur naik pesawat
hanya untuk main gim.
525
00:46:24,698 --> 00:46:27,367
Dia bilang akan menemukan adikku
jika selesaikan tugas.
526
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
Kau percaya itu?
527
00:46:33,332 --> 00:46:34,458
Kau sungguh percaya?
528
00:46:34,541 --> 00:46:36,126
Apa dia tampak normal bagimu?
529
00:46:36,210 --> 00:46:38,837
Kau lihat bagaimana dia di Granada.
530
00:46:42,132 --> 00:46:43,759
Kondisinya tak membaik.
531
00:46:43,842 --> 00:46:45,260
Sungguh memburuk.
532
00:46:45,344 --> 00:46:48,805
Kini dia ketagihan narkoba dan gim.
Tak ada yang bisa menghentikannya.
533
00:46:49,014 --> 00:46:51,308
Bahkan perusahaan ini
sudah menyerah kepadanya.
534
00:46:51,725 --> 00:46:53,936
Tak ada yang mengira dia akan kembali.
535
00:46:56,063 --> 00:46:58,148
Halusinasi Jin-woo
536
00:46:58,232 --> 00:47:00,359
tak ada kaitannya dengan lensa kontak,
537
00:47:00,442 --> 00:47:02,110
tapi dia terus katakan sebaliknya.
538
00:47:02,194 --> 00:47:04,905
Dia bilang masalahnya
pada lensa dan gimnya.
539
00:47:04,988 --> 00:47:07,616
Direktur perusahaan mengatakannya!
540
00:47:09,326 --> 00:47:12,788
Lalu, tiba-tiba saja,
dia pergi mencari Se-ju.
541
00:47:12,871 --> 00:47:14,831
Dia akan dipecat,
542
00:47:15,165 --> 00:47:16,583
tapi dia pergi bermain gim.
543
00:47:24,132 --> 00:47:26,468
Kau sungguh percaya yang dia katakan?
544
00:47:30,389 --> 00:47:32,683
Aku hanya bertanya
karena ini menyiksaku juga.
545
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
Jika yang dia katakan benar,
546
00:47:35,561 --> 00:47:37,688
perusahaan kami mungkin akan bangkrut.
547
00:47:39,565 --> 00:47:40,983
Jika yang dia katakan benar,
548
00:47:41,066 --> 00:47:43,402
artinya gim yang adikmu ciptakan
549
00:47:43,485 --> 00:47:46,321
dan kami investasikan triliunan
setahun terakhir
550
00:47:46,405 --> 00:47:48,115
adalah bencana.
551
00:47:51,118 --> 00:47:52,494
Aku ingin percaya dia salah.
552
00:47:54,454 --> 00:47:55,706
Jika benar,
553
00:47:56,164 --> 00:47:58,667
perusahaan kami akan bangkrut.
554
00:48:00,836 --> 00:48:02,296
Jika yang dia katakan benar,
555
00:48:03,213 --> 00:48:04,464
artinya
556
00:48:05,882 --> 00:48:07,718
Jin-woo dalam misi bunuh diri.
557
00:48:14,891 --> 00:48:17,185
Apa maksudmu?
558
00:48:17,853 --> 00:48:19,062
Aku memilih tak percaya.
559
00:48:19,688 --> 00:48:21,064
Jika percaya, perusahaan jatuh
560
00:48:21,148 --> 00:48:23,066
dan hidupku akan runtuh.
561
00:48:23,525 --> 00:48:26,612
Aku lebih suka berpikir
temanku sudah gila.
562
00:48:26,737 --> 00:48:29,573
Kau mungkin ingin percaya padanya
karena adikmu,
563
00:48:29,990 --> 00:48:31,074
tapi jangan.
564
00:48:31,325 --> 00:48:33,201
Kau harus cari adikmu.
565
00:48:33,285 --> 00:48:35,412
Perusahaan akan mendampingimu
mulai sekarang.
566
00:48:35,495 --> 00:48:37,289
Aku janji kami akan berusaha,
567
00:48:37,372 --> 00:48:39,416
jadi, jangan percaya pada Jin-woo lagi.
568
00:48:40,167 --> 00:48:42,169
Tak ada yang bisa dilakukannya untukmu.
569
00:48:43,587 --> 00:48:44,796
Apa itu tadi?
570
00:48:44,880 --> 00:48:46,256
Katamu dia ke sana untuk mati.
571
00:48:46,340 --> 00:48:48,675
Aku tak diberi tahu bahayanya.
Ini hanya gim.
572
00:48:48,759 --> 00:48:51,928
Aku berusaha keras
untuk tetap penuh harap dan positif.
573
00:48:52,095 --> 00:48:53,722
Aku tak bisa berpaling darinya.
574
00:48:53,805 --> 00:48:55,098
Si sialan itu...
575
00:49:00,354 --> 00:49:01,647
Dia pria yang hebat.
576
00:49:03,649 --> 00:49:04,733
Pintar,
577
00:49:05,734 --> 00:49:06,610
lucu,
578
00:49:07,110 --> 00:49:08,695
dan penuh semangat.
579
00:49:11,448 --> 00:49:13,325
Itulah yang membangun perusahaan ini.
580
00:49:15,452 --> 00:49:16,745
Sekarang tinggal abu.
581
00:49:16,828 --> 00:49:18,997
Kukira dia akan sembuh, tapi tidak.
582
00:49:19,581 --> 00:49:23,085
Mungkin itu sebabnya
Jeong-hun juga berbohong.
583
00:49:23,168 --> 00:49:25,045
Dia sudah lama bersama Jin-woo
584
00:49:25,128 --> 00:49:26,713
hingga merasa kasihan kepadanya.
585
00:49:27,422 --> 00:49:28,715
Dia tak bisa lepas.
586
00:49:34,012 --> 00:49:35,263
Kau bercanda?
587
00:49:39,142 --> 00:49:41,103
SEO JEONG-HUN
588
00:49:42,813 --> 00:49:44,189
SEO JEONG-HUN
589
00:49:48,068 --> 00:49:49,027
Dia menelepon.
590
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
Halo? Kenapa kau tak menjawab telepon?
591
00:49:54,991 --> 00:49:55,826
Halo?
592
00:50:05,127 --> 00:50:05,961
Halo?
593
00:50:06,044 --> 00:50:08,130
Apa ini ponsel Jeong-Hun?
594
00:50:11,717 --> 00:50:13,093
Bisa kau jawab ini?
595
00:50:13,176 --> 00:50:14,636
Kurasa bahasa Spanyol.
596
00:50:16,346 --> 00:50:18,056
Halo? Ya, silakan lanjutkan.
597
00:50:18,140 --> 00:50:18,974
Siapa ini?
598
00:50:25,689 --> 00:50:27,190
Tidak, aku menjawab dari Seoul.
599
00:50:27,983 --> 00:50:28,942
Apa?
600
00:50:35,824 --> 00:50:37,117
Siapa itu?
601
00:50:47,878 --> 00:50:51,465
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 01:40:39
602
00:50:57,179 --> 00:50:58,972
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 01:15:19
603
00:51:02,184 --> 00:51:05,312
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 01:05:33
604
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU: LEVEL 91, MENYERANG 6.626
BERTAHAN 6.724, PEDANG KESATRIA HITAM
605
00:51:11,735 --> 00:51:13,445
ZINU: LEVEL 91, PEDANG KESATRIA HITAM
606
00:51:13,528 --> 00:51:14,362
SERANGAN BERHASIL
607
00:51:25,123 --> 00:51:27,125
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 00:58:22
608
00:51:34,591 --> 00:51:35,425
SERANGAN BERHASIL
609
00:52:10,836 --> 00:52:13,338
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 00:30:40
610
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
MUSUH TERLIHAT
611
00:52:34,901 --> 00:52:36,069
MUSUH TERLIHAT
612
00:52:38,572 --> 00:52:39,865
MUSUH TERLIHAT
613
00:52:56,590 --> 00:52:57,632
Sial.
614
00:52:59,259 --> 00:53:00,218
SERANGAN BERHASIL
615
00:53:01,136 --> 00:53:02,095
SERANGAN BERHASIL
616
00:53:03,138 --> 00:53:04,014
SERANGAN BERHASIL
617
00:53:06,558 --> 00:53:07,392
SERANGAN BERHASIL
618
00:53:09,811 --> 00:53:10,645
SERANGAN BERHASIL
619
00:53:14,357 --> 00:53:15,483
SERANGAN KRITIS BERHASIL
620
00:53:15,984 --> 00:53:17,110
SERANGAN KRITIS BERHASIL
621
00:53:31,583 --> 00:53:32,459
SERANGAN BERHASIL
622
00:53:42,636 --> 00:53:43,720
ZINU: LEVEL 91, BELATI MATAHARI
623
00:53:59,819 --> 00:54:00,695
SERANGAN BERHASIL
624
00:54:00,779 --> 00:54:01,613
SERANGAN BERHASIL
625
00:54:17,003 --> 00:54:17,879
KAU DISERANG
626
00:54:18,713 --> 00:54:19,714
KAU DISERANG
627
00:54:35,730 --> 00:54:37,732
SEKUTU TERLIHAT
628
00:54:42,696 --> 00:54:43,780
SEKUTU TERLIHAT
629
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
Bodoh.
630
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
Kapan kau sampai kemari?
631
00:54:57,085 --> 00:54:58,253
Ke mana saja kau?
632
00:55:00,588 --> 00:55:02,215
Kukira kau sudah tewas.
633
00:55:17,022 --> 00:55:18,106
Jeong-hun...
634
00:55:21,359 --> 00:55:22,777
Halo? Ya, silakan.
635
00:55:22,986 --> 00:55:23,903
Siapa ini?
636
00:55:23,987 --> 00:55:26,072
Aku menelepon dari Stasiun Granada.
637
00:55:26,239 --> 00:55:29,868
Aku ingin tahu apa kau yang mencari
pemilik dari ponsel ini.
638
00:55:29,951 --> 00:55:31,494
Tidak, aku menjawab dari Seoul.
639
00:55:32,704 --> 00:55:33,705
Apa?
640
00:55:34,080 --> 00:55:36,541
Pemilik ponsel ini sudah meninggal.
641
00:55:41,254 --> 00:55:43,465
Kami baru menemukannya di dekat stasiun.
642
00:56:01,107 --> 00:56:02,192
Jeong-hun.
643
00:56:08,198 --> 00:56:09,324
Seo Jeong-hun.
644
00:56:18,249 --> 00:56:23,713
CITY HUNTER MENGALAHKAN
64 MAYAT TAHANAN
645
00:57:11,928 --> 00:57:15,098
Tugas ini seharusnya hampir selesai.
Kenapa mereka tak menelepon?
646
00:57:17,183 --> 00:57:19,269
Pak Chou, kau sudah dengar?
647
00:57:19,352 --> 00:57:21,438
- Dengar apa?
- Sekretaris Pak Yoo meninggal.
648
00:57:21,521 --> 00:57:22,355
Apa?
649
00:57:30,780 --> 00:57:32,782
Pak, aku sudah menghubungi cabang lokal.
650
00:57:32,866 --> 00:57:34,451
Mereka akan ke TKP sekarang.
651
00:57:35,076 --> 00:57:38,496
Haruskah kuhubungi
keluarga Pak Seo Jeong-hun sekarang?
652
00:57:40,206 --> 00:57:41,082
Pak?
653
00:57:42,083 --> 00:57:43,710
Aku tak tahu harus berbuat apa.
654
00:57:47,505 --> 00:57:48,590
Lima menit.
655
00:57:50,800 --> 00:57:52,802
Beri aku lima menit untuk memikirkannya.
656
00:57:52,886 --> 00:57:53,845
Baik.
657
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
Jika salah satu dari kami tewas,
658
00:58:09,068 --> 00:58:11,279
atau tak bisa dihubungi, matikan server.
659
00:58:11,613 --> 00:58:13,156
Artinya di gim ada cacat.
660
00:58:14,949 --> 00:58:17,076
Jika tak bisa dihubungi
setelah tugas usai,
661
00:58:18,328 --> 00:58:19,579
kau boleh ambil keputusan.
662
00:58:25,502 --> 00:58:27,378
Ada apa dengan Pak Seo? Apa benar?
663
00:58:27,462 --> 00:58:28,796
Waktunya hampir habis, 'kan?
664
00:58:28,880 --> 00:58:29,881
Apa?
665
00:58:31,799 --> 00:58:34,052
Tugas yang dilakukan Jin-woo.
Kapan akan berakhir?
666
00:58:34,135 --> 00:58:35,386
Dalam 30 menit.
667
00:58:45,355 --> 00:58:48,525
EMMA
BENGKEL GITAR
668
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
Kau cepat kembali.
669
00:58:54,030 --> 00:58:56,241
Aku akan pergi
karena kau tak mau melihatku.
670
00:59:02,080 --> 00:59:03,248
Ada apa kali ini?
671
00:59:03,331 --> 00:59:05,041
Apa yang kau cari?
672
00:59:10,964 --> 00:59:12,507
- Hai.
- Kau sudah pulang?
673
00:59:12,590 --> 00:59:14,425
Nenek kira kau bilang akan terlambat.
674
00:59:49,961 --> 00:59:51,045
Halo?
675
01:00:25,413 --> 01:00:26,706
SEKUTUMU MENGHILANG
676
01:00:26,998 --> 01:00:28,708
DIA BISA MUNCUL
SAAT KAU DALAM BAHAYA
677
01:00:34,213 --> 01:00:36,215
POIN PENGALAMAN CITY HUNTER DIBAGI
678
01:00:36,466 --> 01:00:37,925
NYAWAMU TERSISA 10 PERSEN
679
01:00:38,217 --> 01:00:39,302
KONDISIMU KRITIS
680
01:00:48,686 --> 01:00:52,315
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 00:29:58
681
01:02:11,310 --> 01:02:12,186
KAU DISERANG
682
01:02:28,119 --> 01:02:30,329
ZINU: LEVEL 91, PEDANG KESATRIA HITAM
683
01:03:52,787 --> 01:03:55,414
Halo? Kau di mana?
684
01:03:55,498 --> 01:03:56,916
Bagaimana Jin-woo?
685
01:03:56,999 --> 01:03:59,335
- Pak Yoo menghilang.
- Matikan servernya.
686
01:03:59,460 --> 01:04:01,170
Matikan servernya sekarang!
687
01:04:01,254 --> 01:04:03,673
Kau sungguh sudah gila.
688
01:04:03,756 --> 01:04:06,342
Kau tak boleh membuat keputusan lagi.
689
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
Aku mengajukan
Direktur Yoo Jin-woo dicopot.
690
01:04:08,928 --> 01:04:10,346
Kita ini apa?
691
01:04:10,429 --> 01:04:11,722
Kau pacarku atau apa?
692
01:04:11,806 --> 01:04:13,182
Aku bisa jadi pacarmu.
693
01:04:13,266 --> 01:04:14,809
Tidak sulit.
694
01:04:14,892 --> 01:04:16,394
Jujur saja, aku bisa lebih baik.
695
01:04:17,270 --> 01:04:18,729
Belum berakhir bagiku.
696
01:04:19,397 --> 01:04:20,523
Permainan ini
697
01:04:21,274 --> 01:04:22,608
belum berakhir.
698
01:04:27,154 --> 01:04:29,156
Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani