1
00:00:13,096 --> 00:00:17,892
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,302
EPISODIO 10
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,527
Fra l'altro, il livello di Jung Se-ju
è veramente alto, sa.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,154
È al livello massimo.
5
00:01:11,738 --> 00:01:14,074
Pensa che si nasconda per paura di Marco?
6
00:01:14,532 --> 00:01:15,366
Impossibile, no?
7
00:01:20,955 --> 00:01:23,500
Perché chiamarci qui
invece di farsi vedere?
8
00:01:24,834 --> 00:01:26,169
Secondo lei qual è il motivo?
9
00:01:30,089 --> 00:01:33,009
Dev'esserci stato
qualche altro problema, no?
10
00:01:35,094 --> 00:01:36,262
Sono proprio curioso.
11
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
Lo scopriremo quando arriviamo.
12
00:01:39,516 --> 00:01:40,558
Già.
13
00:01:41,226 --> 00:01:42,268
Lo scopriremo.
14
00:01:43,186 --> 00:01:44,270
Ora dorma un po'.
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,699
TI HANNO SPARATO
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,037
ZINU: LIVELLO 90
17
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Sig. Yoo.
18
00:02:04,207 --> 00:02:05,208
ZINU: LV 90, PISTOLA D'ARGENTO
19
00:02:09,129 --> 00:02:09,963
SEO JEONG-HUN
20
00:02:10,547 --> 00:02:12,674
Dove si trova? Mi salvi, la prego.
21
00:02:12,757 --> 00:02:14,300
Sono stato colpito da una freccia,
22
00:02:15,218 --> 00:02:16,636
fa male sul serio.
23
00:02:16,845 --> 00:02:17,846
Dove sei?
24
00:02:17,929 --> 00:02:19,597
Qui è da pazzi.
25
00:02:19,681 --> 00:02:21,224
Pullula di PNG!
26
00:02:21,307 --> 00:02:22,475
- Pronto?
- Mi salvi!
27
00:02:22,559 --> 00:02:23,601
Pronto?
28
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
CITY HUNTER: LIVELLO 50
29
00:02:39,284 --> 00:02:41,619
È COMPARSO UN NEMICO
30
00:02:48,126 --> 00:02:50,461
CITY HUNTER: LV 50
ATT 4.830, DIF 4.300
31
00:03:03,892 --> 00:03:05,310
No, Jeong-hun.
32
00:03:05,393 --> 00:03:06,227
Jeong-hun.
33
00:03:07,103 --> 00:03:08,479
No, Jeong-hun.
34
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
Jeong-hun!
35
00:03:14,903 --> 00:03:15,904
Jeong-hun...
36
00:03:27,957 --> 00:03:30,293
Andiamo, rispondi al telefono!
37
00:03:31,836 --> 00:03:33,922
Pronto, capo? Sei arrivato sano e salvo?
38
00:03:34,005 --> 00:03:35,590
Stavo per chiamarti.
39
00:03:35,673 --> 00:03:36,758
Trova Jeong-hun.
40
00:03:36,841 --> 00:03:37,967
Seo?
41
00:03:38,051 --> 00:03:39,844
Localizzalo nel gioco. Scopri dov'è.
42
00:03:39,928 --> 00:03:41,179
Non è con te?
43
00:03:41,262 --> 00:03:42,096
L'ho perso.
44
00:03:42,680 --> 00:03:43,848
Un attimo.
45
00:03:44,891 --> 00:03:46,809
Il suo ID è City Hunter, giusto?
46
00:03:49,437 --> 00:03:50,480
Pronto?
47
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
- L'hai trovato?
- No.
48
00:03:52,649 --> 00:03:53,858
Si è disconnesso.
49
00:03:53,942 --> 00:03:54,817
CITY HUNTER, LOGOUT
50
00:03:54,901 --> 00:03:55,944
Quando?
51
00:03:56,569 --> 00:03:57,946
Circa cinque minuti fa.
52
00:04:00,907 --> 00:04:01,908
Dove?
53
00:04:03,618 --> 00:04:05,119
Una stazione, credo.
54
00:04:05,703 --> 00:04:07,789
La stazione ferroviaria di Granada.
55
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
La stazione di Granada?
56
00:04:26,766 --> 00:04:28,142
Dev'essere sulla banchina.
57
00:04:28,226 --> 00:04:29,644
Ha preso il treno notturno,
58
00:04:29,727 --> 00:04:32,146
perciò dev'essere
lì da qualche parte, svenuto.
59
00:04:32,230 --> 00:04:34,065
La prego, gli chieda di cercarlo.
60
00:04:34,148 --> 00:04:36,276
È un uomo coreano sulla trentina.
61
00:04:36,359 --> 00:04:38,987
Aspetti, chiamo io la stazione di Granada.
62
00:04:42,991 --> 00:04:44,492
Stazione di Granada?
63
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
Mi servirebbe una mano.
64
00:04:45,868 --> 00:04:48,538
Ho qui un uomo coreano
che cerca il suo amico.
65
00:04:48,621 --> 00:04:51,958
Sì, coreano anche lui,
più o meno sui trent'anni.
66
00:04:58,798 --> 00:05:00,550
D'accordo, grazie.
67
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
Non hanno trovato nessuno.
68
00:05:03,428 --> 00:05:05,221
Hanno cercato ovunque?
69
00:05:05,305 --> 00:05:06,556
Potrebbe essere sui binari.
70
00:05:06,639 --> 00:05:09,976
No, ma la avviseremo
se troveremo qualcuno.
71
00:05:10,059 --> 00:05:12,145
Mi lasci un suo contatto, grazie.
72
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
Un biglietto per Granada.
73
00:05:19,110 --> 00:05:20,236
Per il primo treno.
74
00:05:21,070 --> 00:05:23,406
Parte fra 40 minuti.
75
00:05:23,489 --> 00:05:24,490
Troppo tardi.
76
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
Quanto ci vorrebbe in macchina?
77
00:05:28,202 --> 00:05:29,620
In treno è più veloce,
78
00:05:29,704 --> 00:05:31,039
le conviene aspettare.
79
00:06:03,154 --> 00:06:04,947
Sig. Yoo, mi aiuti a salire di livello.
80
00:06:05,865 --> 00:06:07,825
Ci metto troppo, da solo.
81
00:06:07,909 --> 00:06:09,327
Sono ancora di livello quattro.
82
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
Non si sa mai,
potrei tornarle utile in futuro.
83
00:06:12,663 --> 00:06:14,665
VUOI FORMARE UN'ALLEANZA CON CITY HUNTER?
84
00:06:16,959 --> 00:06:18,795
HAI RICEVUTO LA PPX4 DA ZINU
85
00:06:19,796 --> 00:06:21,089
Grazie.
86
00:06:21,172 --> 00:06:22,340
ATT: 4.000, RAGGIO: 50M
87
00:06:22,423 --> 00:06:23,508
LE PISTOLE SI SBLOCCANO A LV 50
88
00:06:23,591 --> 00:06:25,384
Ma non posso ancora usare le pistole.
89
00:06:25,468 --> 00:06:27,553
Voglio che tu raggiunga il livello 50.
90
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Ti servirà una pistola,
se vuoi venire con me.
91
00:06:34,185 --> 00:06:35,269
Non vi avvicinate!
92
00:06:38,314 --> 00:06:41,317
HAI PERSO IL TUO ALLEATO
93
00:06:57,250 --> 00:06:59,127
SEO JEONG-HUN
94
00:07:01,087 --> 00:07:03,881
La persona chiamata
non è al momento raggiungibile.
95
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Lasciate un messaggio
dopo il segnale acustico.
96
00:07:10,847 --> 00:07:11,848
Jeong-hun.
97
00:07:19,355 --> 00:07:20,606
Messaggio registrato.
98
00:07:41,669 --> 00:07:44,172
CHOI YANG-JU
99
00:07:47,258 --> 00:07:49,677
Capo, sei riuscito a trovare Seo?
100
00:07:49,760 --> 00:07:51,304
Devi fare una cosa per me.
101
00:08:29,133 --> 00:08:31,469
E questa è la storia dell'anno passato.
102
00:08:32,303 --> 00:08:34,222
La storia delle cose incredibili
103
00:08:34,680 --> 00:08:36,516
e assurde che mi sono successe.
104
00:08:52,281 --> 00:08:54,450
A questo punto, si sarà capito
105
00:08:55,409 --> 00:08:56,911
perché racconto questa storia?
106
00:08:57,703 --> 00:09:00,289
Questo è il mio testamento.
107
00:09:02,291 --> 00:09:04,293
Un testamento per spiegare
108
00:09:05,294 --> 00:09:07,672
le ragioni di una possibile morte,
109
00:09:07,755 --> 00:09:09,090
se trovassero me o noi
110
00:09:09,549 --> 00:09:11,509
morti da qualche parte a Granada.
111
00:09:12,093 --> 00:09:13,427
CHIAMATA IN ARRIVO
JUNG HEE-JU
112
00:09:17,181 --> 00:09:20,935
CHIAMATA IN ARRIVO
JUNG HEE-JU
113
00:09:24,564 --> 00:09:27,066
Ma sa perché sono a Granada adesso?
114
00:09:27,149 --> 00:09:29,360
Entro un anno, Granada sarà nota
115
00:09:29,443 --> 00:09:31,237
per qualcos'altro, oltre l'Alhambra.
116
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
- Per cosa?
- Magia.
117
00:09:34,031 --> 00:09:35,157
"Magia"?
118
00:09:35,241 --> 00:09:36,492
Sì, esatto.
119
00:09:37,535 --> 00:09:40,329
D'ora in poi, Granada
sarà conosciuta come città magica.
120
00:09:40,413 --> 00:09:43,207
Stregata dalla magia,
le gente inonderà la città come api.
121
00:09:43,291 --> 00:09:45,042
Resteranno per un mese,
122
00:09:45,126 --> 00:09:46,919
invece di un paio di giorni.
123
00:09:47,003 --> 00:09:49,088
I ricchi con soldi e tempo da spendere
124
00:09:49,171 --> 00:09:51,549
saranno qui
e non su un'isola del Mediterraneo.
125
00:09:54,135 --> 00:09:55,386
Un anno fa...
126
00:09:55,886 --> 00:09:57,221
CHIAMATA IN ARRIVO
JUNG HEE-JU
127
00:09:57,305 --> 00:09:59,432
...feci questa previsione a Hee-ju.
128
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
QUESTO È IL MIO TESTAMENTO
IO...
129
00:10:06,022 --> 00:10:08,149
Quel futuro è diventato il presente.
130
00:10:08,232 --> 00:10:09,734
E la mia previsione...
131
00:10:09,817 --> 00:10:11,068
Attenzione.
132
00:10:11,152 --> 00:10:13,279
Il treno è in arrivo
alla stazione di Granada.
133
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Signore e signori,
134
00:10:14,405 --> 00:10:16,824
prossima fermata: stazione di Granada.
135
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
...si è avverata per metà.
136
00:10:38,721 --> 00:10:40,598
Ma mi ero completamente sbagliato a metà.
137
00:11:01,160 --> 00:11:02,119
È IL TUO 3.492° LOGIN
138
00:11:02,203 --> 00:11:03,120
LIVELLO CORRENTE: 90
139
00:11:04,955 --> 00:11:08,376
PERGAMENA DEL FALCO
03:59:30 ALLO SCADERE DELLA MISSIONE
140
00:11:29,688 --> 00:11:32,274
ZINU: LV 90
ATT 8.850, DIF 3.850
141
00:11:33,859 --> 00:11:36,654
LE MISSIONI SEGRETE
NON POSSONO ESSERE RITENTATE
142
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
VUOI CONTROLLARE LA TUA MISSIONE SEGRETA?
143
00:11:43,702 --> 00:11:45,663
ZINU: LV 90
ATT 8.850, DIF 3.850
144
00:12:04,348 --> 00:12:05,391
SALVA MASTER!
145
00:12:05,474 --> 00:12:07,268
LV: 90 O PIÙ
DIFFICOLTÀ: MASSIMA
146
00:12:07,351 --> 00:12:09,228
N° DI UTENTI CONSIGLIATO: 4
RICOMPENSA: ?
147
00:12:17,403 --> 00:12:18,988
VAI ALL'ALHAMBRA
148
00:12:19,071 --> 00:12:21,449
LA TUA MISSIONE INIZIA ORA, FA' PRESTO!
149
00:12:21,532 --> 00:12:25,161
MISSIONE IN CORSO
TEMPO RIMANENTE: 03:55:56
150
00:12:46,223 --> 00:12:47,516
È COMPARSO UN NEMICO
151
00:12:49,935 --> 00:12:52,688
È COMPARSO UN NEMICO
152
00:12:57,401 --> 00:12:58,360
LA MIA POSIZIONE
153
00:13:11,665 --> 00:13:12,833
Uno, due,
154
00:13:12,917 --> 00:13:13,751
tre, quattro,
155
00:13:14,919 --> 00:13:15,836
cinque, sei...
156
00:13:19,006 --> 00:13:21,050
ZINU: LV 90, ATT 8.850
DIF 3.850, PISTOLA D'ARGENTO
157
00:13:23,719 --> 00:13:25,513
CARICATORE INSERITO
158
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
C'è una sola cosa
159
00:14:07,930 --> 00:14:09,181
su cui avevo ragione.
160
00:14:11,600 --> 00:14:13,769
Granada è diventata
davvero una città magica,
161
00:14:14,979 --> 00:14:18,524
in cui nulla, per quanto pazzesco sia,
sembra mai strano.
162
00:14:23,237 --> 00:14:24,363
BERSAGLIO COLPITO!
163
00:14:24,446 --> 00:14:25,281
BERSAGLIO COLPITO!
164
00:14:25,364 --> 00:14:26,365
BERSAGLIO COLPITO!
165
00:14:27,032 --> 00:14:27,908
BERSAGLIO MANCATO
166
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
BERSAGLIO COLPITO!
167
00:14:28,909 --> 00:14:30,244
BERSAGLIO COLPITO!
168
00:14:34,456 --> 00:14:35,291
IN ARRIVO A: GRANADA
169
00:14:47,136 --> 00:14:47,970
BERSAGLIO COLPITO!
170
00:14:50,681 --> 00:14:51,599
ZINU: LIVELLO 90
171
00:14:53,851 --> 00:14:54,685
BERSAGLIO MANCATO
172
00:14:57,271 --> 00:14:58,230
TI HANNO SPARATO
173
00:15:19,376 --> 00:15:20,252
ZINU: LIVELLO 90
174
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
TI HANNO SPARATO
175
00:15:44,151 --> 00:15:45,235
BERSAGLIO COLPITO!
176
00:15:45,819 --> 00:15:46,695
TI HANNO SPARATO
177
00:15:47,363 --> 00:15:48,989
HAI VINTO
178
00:16:02,252 --> 00:16:03,545
HAI SCONFITTO I TERRORISTI
179
00:16:03,629 --> 00:16:05,798
ESPERIENZA, ATTACCO, DIFESA
180
00:16:05,881 --> 00:16:08,175
ORA SEI AL LIVELLO 91
181
00:16:19,687 --> 00:16:21,522
Ehi, si sente bene?
182
00:16:23,691 --> 00:16:24,942
Si sente bene?
183
00:17:02,271 --> 00:17:04,606
BENVENUTO A GRANADA
184
00:17:07,901 --> 00:17:09,737
LA CITTÀ BRULICA DI NEMICI
185
00:17:10,154 --> 00:17:11,447
STAI IN GUARDIA!
186
00:17:48,734 --> 00:17:49,777
Jeong-hun.
187
00:17:50,861 --> 00:17:52,321
Dove accidenti sei?
188
00:17:58,077 --> 00:17:59,244
Buongiorno, dove andiamo?
189
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
Palazzo dell'Alhambra, grazie.
190
00:18:01,121 --> 00:18:02,206
Subito.
191
00:18:09,880 --> 00:18:12,299
MISSIONE IN CORSO
TEMPO RIMANENTE: 03:19:33
192
00:18:15,427 --> 00:18:17,387
È mai stato all'Alhambra?
193
00:18:17,471 --> 00:18:18,472
No.
194
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
Quindi è la sua prima volta a Granada.
195
00:18:21,558 --> 00:18:23,102
No, è la terza.
196
00:18:24,394 --> 00:18:26,355
E non ha mai visitato l'Alhambra?
197
00:18:26,939 --> 00:18:28,482
Ho sempre avuto degli impegni.
198
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
Ok.
199
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
Prima devo fermarmi un attimo.
200
00:18:35,447 --> 00:18:36,573
Va bene.
201
00:18:58,011 --> 00:18:59,012
GUERRIERO NASRIDE SCONFITTO
202
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
ESPERIENZA
203
00:19:05,102 --> 00:19:06,478
DESIDERI ENTRARE NELL'ALCAZABA CAFÈ?
204
00:19:12,985 --> 00:19:15,237
L'ALCAZABA CAFÈ È UNO SPAZIO
DEDICATO AGLI UTENTI
205
00:19:15,320 --> 00:19:17,906
QUI È POSSIBILE COMPRARE
E VENDERE ARMI ED EQUIPAGGIAMENTO
206
00:19:18,240 --> 00:19:20,701
QUI GLI UTENTI
POSSONO ANCHE RICEVERE MISSIONI
207
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
Buongiorno.
208
00:19:30,252 --> 00:19:31,920
Andiamo a prenderci un po' d'oro.
209
00:19:32,004 --> 00:19:33,255
PIRATI DI MALAGA
ATT, DIF
210
00:19:33,338 --> 00:19:34,882
Forse i pirati possono aiutarti.
211
00:19:34,965 --> 00:19:36,884
- Avanti, signori.
- Siamo pirati o no?
212
00:19:36,967 --> 00:19:39,011
- Alla salute!
- Fantastico.
213
00:19:39,094 --> 00:19:40,053
- Forza!
- E dai!
214
00:19:40,137 --> 00:19:41,305
Ehi.
215
00:19:41,388 --> 00:19:42,264
Salve.
216
00:19:48,228 --> 00:19:50,397
Amico, hai un livello mostruoso.
217
00:19:51,398 --> 00:19:54,276
Non ho mai visto un utente
con un livello superiore al 90.
218
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
Bevi qualcosa con noi?
219
00:20:03,160 --> 00:20:04,328
Sto cercando una persona.
220
00:20:04,953 --> 00:20:06,205
Chi cerchi?
221
00:20:06,288 --> 00:20:08,457
Trovare persone è la nostra specialità.
222
00:20:09,082 --> 00:20:10,500
Il suo ID è City Hunter.
223
00:20:11,460 --> 00:20:14,046
Trovatelo per me.
Ho perso le sue tracce alla stazione.
224
00:20:14,671 --> 00:20:16,173
City Hunter?
225
00:20:16,256 --> 00:20:18,050
Non ho mai sentito questo nome.
226
00:20:18,550 --> 00:20:21,553
Non sarà facile, e vogliamo essere pagati.
227
00:20:22,262 --> 00:20:24,139
Vogliamo 300 monete d'oro.
228
00:20:24,223 --> 00:20:25,891
Le 300 monete d'oro sono
229
00:20:25,974 --> 00:20:27,601
un anticipo.
230
00:20:27,684 --> 00:20:29,519
E quando l'avremo trovato,
231
00:20:29,603 --> 00:20:33,232
vogliamo altre 1.000 monete d'oro
come ricompensa.
232
00:20:33,774 --> 00:20:36,777
VUOI ASSEGNARE LA MISSIONE
AI PIRATI DI MALAGA?
233
00:20:43,784 --> 00:20:45,452
- Mica male.
- Guardate qui!
234
00:20:45,535 --> 00:20:46,703
Che roba.
235
00:20:46,787 --> 00:20:48,080
Prendi.
236
00:20:50,165 --> 00:20:51,959
Prendete tutto l'oro.
237
00:20:52,542 --> 00:20:53,502
Ok.
238
00:20:53,585 --> 00:20:55,921
Quando troveremo City Hunter,
239
00:20:56,004 --> 00:20:57,297
dove vuoi che lo mandiamo?
240
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
All'Alhambra.
241
00:20:59,466 --> 00:21:00,759
Ditegli che lo aspetto.
242
00:21:00,842 --> 00:21:02,135
A te.
243
00:21:03,512 --> 00:21:04,429
Ok.
244
00:21:05,097 --> 00:21:06,431
Lascia fare a noi.
245
00:21:07,432 --> 00:21:08,725
Alla salute, compari.
246
00:21:08,809 --> 00:21:10,060
- Alla salute.
- Salute!
247
00:21:14,606 --> 00:21:16,775
I PIRATI DI MALAGA VANNO
IN CERCA DI CITY HUNTER
248
00:21:16,858 --> 00:21:18,568
- Andiamo a prenderlo.
- Andiamo.
249
00:22:01,486 --> 00:22:04,031
CHITARRISTA, EMMA, 27 ANNI
250
00:22:11,163 --> 00:22:12,331
Ciao, Emma.
251
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Ciao.
252
00:22:25,218 --> 00:22:26,386
Che ci fai qui?
253
00:22:26,470 --> 00:22:28,221
Questo posto è pericoloso.
254
00:22:30,807 --> 00:22:32,225
Sto cercando tuo fratello.
255
00:22:37,731 --> 00:22:39,024
Lui ha detto
256
00:22:40,025 --> 00:22:41,318
di trovarsi qui.
257
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
Spero tu riesca a trovarlo.
258
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Riuscirò a farlo da solo?
259
00:22:50,994 --> 00:22:52,537
Puoi farcela.
260
00:22:54,164 --> 00:22:55,832
Ritorna sano e salvo.
261
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
Ti aspetterò.
262
00:23:03,215 --> 00:23:04,549
HAI PARLATO CON EMMA
263
00:23:04,633 --> 00:23:06,134
ESPERIENZA +100
RIGENERAZIONE +100
264
00:23:26,863 --> 00:23:27,864
ALCAZABA CAFÈ
265
00:23:29,366 --> 00:23:31,118
BERSAGLIO COLPITO!
266
00:23:34,121 --> 00:23:35,539
BERSAGLIO COLPITO!
267
00:23:40,919 --> 00:23:42,170
ARCIERI ARAGONESI SCONFITTI
268
00:24:04,442 --> 00:24:06,820
Questa è la Porta della Giustizia.
269
00:24:06,903 --> 00:24:09,990
È anche il primo ingresso dell'Alhambra.
270
00:24:10,490 --> 00:24:13,118
Riuscite tutti a vedere quelle incisioni?
271
00:25:07,964 --> 00:25:10,759
Nell'Alhambra c'è un posto
che era una prigione sotterranea.
272
00:25:11,801 --> 00:25:13,470
Forse è l'ingresso alle segrete.
273
00:25:17,098 --> 00:25:19,768
È l'unico posto
dove potrebbe esserci un prigioniero.
274
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
QUESTO È L'INGRESSO ALLE SEGRETE
275
00:25:36,451 --> 00:25:38,078
NON PUOI RIENTRARE SE FALLISCI
276
00:25:38,161 --> 00:25:40,497
MISSIONE IN CORSO
TEMPO RIMANENTE: 02:05:40
277
00:25:42,916 --> 00:25:45,210
VUOI SCENDERE NELLE SEGRETE?
278
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU: LV 91
ATT 9.260, DIF 4.160
279
00:26:49,566 --> 00:26:54,154
MISSIONE IN CORSO
TEMPO RIMANENTE: 01:58:34
280
00:27:38,323 --> 00:27:41,618
BENVENUTO NELLE SEGRETE
DEL REGNO DEI NASRIDI
281
00:27:41,701 --> 00:27:44,704
NON PUOI USARE ARMI E OGGETTI
CHE NON VENGONO DA GRANADA
282
00:27:56,299 --> 00:27:58,093
PISTOLA D'ARGENTO CONSEGNATA
283
00:27:58,176 --> 00:28:00,220
PISTOLA NERA CONSEGNATA
284
00:28:00,303 --> 00:28:02,931
PPO CONSEGNATA
285
00:28:11,481 --> 00:28:13,483
OGGETTI SPECIALI CONSEGNATI
286
00:28:37,674 --> 00:28:39,968
ADESSO PUOI ENTRARE
287
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
È COMPARSO UN NEMICO
288
00:29:29,100 --> 00:29:29,934
COLPO A SEGNO
289
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
CADAVERE DI UN PRIGIONIERO ARAGONESE
290
00:29:34,272 --> 00:29:35,231
SEI STATO ATTACCATO
291
00:29:35,315 --> 00:29:36,149
COLPO A SEGNO
292
00:29:40,069 --> 00:29:41,070
SEI STATO ATTACCATO
293
00:29:41,154 --> 00:29:43,782
ZINU: LV 91, ATT 6.760, DIF 6.660,
SPADA DEL CAVALIERE NERO
294
00:29:43,865 --> 00:29:44,949
COLPO CRITICO A SEGNO
295
00:29:45,033 --> 00:29:47,285
CADAVERE DI UN PRIGIONIERO
ARAGONESE SCONFITTO
296
00:30:59,649 --> 00:31:00,650
Chi è?
297
00:31:03,945 --> 00:31:04,946
Chi è?
298
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
Se-ju.
299
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Se-ju.
300
00:31:51,576 --> 00:31:52,744
Hee-ju.
301
00:32:04,505 --> 00:32:06,299
8 ORE PRIMA
302
00:32:45,964 --> 00:32:48,633
Avvertirò i ragazzi in ufficio,
così potrà vederlo da lì.
303
00:32:49,384 --> 00:32:50,969
Chiami lui.
304
00:33:05,566 --> 00:33:06,567
Pronto?
305
00:33:06,651 --> 00:33:08,486
Il sig. Choi Yang-ju?
306
00:33:08,569 --> 00:33:09,737
Sì, sono io.
307
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
La chiamo dal banco informazioni.
308
00:33:11,614 --> 00:33:13,157
C'è un'ospite per lei.
309
00:33:13,241 --> 00:33:15,201
Un'ospite? Chi è?
310
00:33:15,702 --> 00:33:17,203
Jung Hee-ju?
311
00:33:17,286 --> 00:33:18,663
Non conosco nessuna...
312
00:33:19,372 --> 00:33:20,540
Ah, sì, la conosco.
313
00:33:20,623 --> 00:33:22,125
Arrivo subito. Grazie.
314
00:33:29,716 --> 00:33:31,718
Scusi, la sig.na Jung Hee-ju?
315
00:33:31,801 --> 00:33:32,635
Sì.
316
00:33:32,719 --> 00:33:34,971
Salve. Il sig. Yoo mi ha parlato di lei.
317
00:33:35,054 --> 00:33:36,347
Prego, mi segua.
318
00:33:42,729 --> 00:33:44,272
Forza. Sbrighiamoci.
319
00:33:45,106 --> 00:33:46,274
Presto.
320
00:33:51,821 --> 00:33:54,657
Il sig. Yoo ieri mi ha detto ieri
che sarebbe venuta.
321
00:33:54,741 --> 00:33:56,701
So che è la sorella maggiore
di Jung Se-ju.
322
00:33:59,328 --> 00:34:01,080
Ho già il suo biglietto da visita.
323
00:34:01,956 --> 00:34:05,543
Piacere, sono Choi Yang-ju.
Lavoro nel reparto di ricerca e sviluppo.
324
00:34:08,838 --> 00:34:10,006
Emma...
325
00:34:11,966 --> 00:34:13,134
Cavolo.
326
00:34:13,885 --> 00:34:15,428
Santo cielo.
327
00:34:15,511 --> 00:34:17,764
Maledizione.
328
00:34:17,847 --> 00:34:18,931
Accidenti.
329
00:34:37,950 --> 00:34:39,035
Prego, entri.
330
00:34:50,379 --> 00:34:51,506
Si accomodi.
331
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
Non ero mai stata
in un'azienda di informatica.
332
00:34:56,886 --> 00:34:58,471
Il suo ufficio è un po' insolito.
333
00:34:58,554 --> 00:34:59,555
Dove abita?
334
00:35:00,890 --> 00:35:02,558
- Scusi?
- È sposata?
335
00:35:04,185 --> 00:35:05,603
È sposata?
336
00:35:05,686 --> 00:35:07,730
- No.
- Ah, capisco.
337
00:35:08,481 --> 00:35:10,274
Non è sposata. Ok.
338
00:35:13,569 --> 00:35:15,947
È molto bella, di persona.
339
00:35:18,449 --> 00:35:19,575
Mi aveva già vista?
340
00:35:20,076 --> 00:35:21,953
No... No, mai vista.
341
00:35:28,084 --> 00:35:31,170
Il sig. Yoo mi ha detto
di venire qui per osservarlo.
342
00:35:31,254 --> 00:35:32,672
Non ho capito molto bene.
343
00:35:33,172 --> 00:35:35,591
Ha detto che per trovare mio fratello
deve completare
344
00:35:35,675 --> 00:35:37,176
una missione che gli ha mandato.
345
00:35:37,260 --> 00:35:39,887
Ah, quella. È una missione segreta.
346
00:35:39,971 --> 00:35:42,140
Suo fratello l'ha bloccata
e l'ha nascosta.
347
00:35:42,223 --> 00:35:43,474
Scusi?
348
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Solo la persona che ha creato
il gioco sa come aprirla.
349
00:35:46,102 --> 00:35:47,436
Noi ne possediamo i diritti,
350
00:35:47,520 --> 00:35:49,272
ma non c'erano spiegazioni in merito,
351
00:35:49,355 --> 00:35:51,149
quindi non sappiamo come agire.
352
00:35:51,232 --> 00:35:53,025
Ancora nessuna traccia di suo fratello.
353
00:35:53,109 --> 00:35:55,945
Allora abbiamo provato a bloccare
il codice per impedire
354
00:35:56,028 --> 00:35:57,613
che la missione iniziasse.
355
00:35:57,697 --> 00:36:00,074
E poiché stavamo lavorando
alle grafiche dei livelli,
356
00:36:00,158 --> 00:36:01,367
il lancio è slittato.
357
00:36:01,450 --> 00:36:03,619
Il problema è che la missione
era bloccata.
358
00:36:03,703 --> 00:36:06,164
Sarebbe tutto più facile
se ci fosse suo fratello.
359
00:36:06,247 --> 00:36:08,624
Ma lui... Ecco perché
stiamo avendo delle difficoltà.
360
00:36:08,708 --> 00:36:10,501
E il contenuto della missione
361
00:36:10,585 --> 00:36:12,712
può essere scoperto solo a Granada.
362
00:36:12,795 --> 00:36:15,089
Ma non ho idea di cosa sia
e di cosa succederà
363
00:36:15,173 --> 00:36:16,257
durante la missione.
364
00:36:16,340 --> 00:36:18,009
Nessuno ne sa niente.
365
00:36:18,092 --> 00:36:19,385
Non è fantastico?
366
00:36:19,468 --> 00:36:22,180
Lo sa, credo che sarà molto divertente.
367
00:36:22,263 --> 00:36:24,640
Mi aspetto grandi cose da questa missione.
368
00:36:24,724 --> 00:36:25,641
Quindi penso
369
00:36:26,142 --> 00:36:27,268
che sarà divertentissimo
370
00:36:27,351 --> 00:36:29,145
guardarlo giocare insieme.
371
00:36:48,497 --> 00:36:49,540
È il sig. Yoo.
372
00:36:49,624 --> 00:36:50,917
Dev'essere arrivato.
373
00:36:51,751 --> 00:36:53,127
Pronto, capo?
374
00:36:53,211 --> 00:36:54,420
Sei arrivato sano e salvo?
375
00:36:54,503 --> 00:36:56,756
- Stavo per chiamarti.
- Trova Jeong-hun.
376
00:36:56,839 --> 00:36:58,883
Seo? Non è con te?
377
00:36:58,966 --> 00:37:00,259
L'ho perso.
378
00:37:01,344 --> 00:37:04,180
Un attimo. Il suo ID
è City Hunter, giusto?
379
00:37:05,181 --> 00:37:06,349
Qualcosa non va?
380
00:37:11,270 --> 00:37:12,855
Aspettiamo qualche giorno.
381
00:37:12,939 --> 00:37:14,523
È il minimo che possiamo fare.
382
00:37:16,400 --> 00:37:18,361
Jin-woo sa già tutto.
383
00:37:18,444 --> 00:37:20,238
Sa anche che sarà cacciato.
384
00:37:20,321 --> 00:37:22,573
È andato lì per trovare una soluzione.
385
00:37:26,285 --> 00:37:28,371
Come può trovarla in un videogioco?
386
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
Crede che riuscirà
a trovare Se-ju, stavolta.
387
00:37:32,333 --> 00:37:34,001
Se trova quel programmatore,
388
00:37:34,085 --> 00:37:36,212
potremo chiarire molte questioni.
389
00:37:36,295 --> 00:37:37,713
Anche riguardo a suo figlio.
390
00:37:37,797 --> 00:37:38,965
Se-ju è l'unica persona
391
00:37:39,048 --> 00:37:41,509
a conoscere la causa della morte
di Hyeong-seok
392
00:37:41,592 --> 00:37:43,261
e quello che è successo a Granada.
393
00:37:47,765 --> 00:37:49,892
Posticipi la riunione del consiglio.
394
00:37:50,768 --> 00:37:52,728
Smetterò di sostenere Jin-woo
395
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
se si dimostrerà davvero un pazzo.
396
00:37:55,022 --> 00:37:56,190
Un malato di mente
397
00:37:57,024 --> 00:37:58,651
non dovrebbe lavorare nell'azienda.
398
00:38:02,029 --> 00:38:04,782
Hai ancora delle speranze per Jin-woo?
399
00:38:10,621 --> 00:38:11,664
Non dovrei...
400
00:38:13,708 --> 00:38:14,875
...voltargli le spalle.
401
00:38:14,959 --> 00:38:16,294
È un mio amico, dopotutto.
402
00:38:18,504 --> 00:38:20,381
Io ho ripudiato persino mio figlio.
403
00:38:21,549 --> 00:38:23,384
Non credi di avergli dato corda
404
00:38:24,885 --> 00:38:26,929
per troppo tempo
solo perché è un tuo amico?
405
00:38:33,853 --> 00:38:37,481
Io ho insabbiato la morte
di mio figlio per il bene dell'azienda.
406
00:38:38,441 --> 00:38:41,027
E tu continui a sostenere quell'uomo
perché è tuo amico?
407
00:38:43,112 --> 00:38:45,781
Pensavo l'avesse fatto
per aiutare Jin-woo.
408
00:38:48,826 --> 00:38:50,328
L'ho fatto per l'azienda.
409
00:38:58,085 --> 00:38:59,628
Comunque,
410
00:38:59,712 --> 00:39:00,838
ieri sera,
411
00:39:02,340 --> 00:39:03,883
Yu-ra è venuta a trovarmi.
412
00:39:07,011 --> 00:39:08,179
Come?
413
00:39:15,478 --> 00:39:16,687
Maledizione.
414
00:39:22,193 --> 00:39:24,653
Come ti permetti di farti vedere qui?
415
00:39:24,737 --> 00:39:26,864
Professor Cha, il divorzio è ufficiale.
416
00:39:27,198 --> 00:39:29,742
È felice, vero? Deve sentirsi sollevato.
417
00:39:29,825 --> 00:39:31,410
Era lei a odiarmi più di tutti.
418
00:39:31,494 --> 00:39:34,246
Avete divorziato a causa
del tuo comportamento,
419
00:39:34,830 --> 00:39:36,832
quindi dovresti sentirti in colpa.
420
00:39:37,750 --> 00:39:38,834
Perché sei venuta qui?
421
00:39:42,671 --> 00:39:43,631
Beh, sa...
422
00:39:47,426 --> 00:39:49,220
Per raccontarle una storia divertente.
423
00:39:51,680 --> 00:39:52,932
Una storia divertente?
424
00:39:53,015 --> 00:39:55,351
Le assicuro che deve sentirla.
425
00:39:57,019 --> 00:39:58,020
Professore,
426
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
deve restare tra noi. D'accordo?
427
00:40:02,400 --> 00:40:04,276
Che cosa le ha detto?
428
00:40:06,195 --> 00:40:07,321
Aveva ragione.
429
00:40:08,030 --> 00:40:09,365
Era una storia divertente.
430
00:40:11,867 --> 00:40:13,869
Non credo di averti mai parlato...
431
00:40:16,747 --> 00:40:17,873
...di mio nipote.
432
00:40:24,672 --> 00:40:26,465
Il mio unico nipote.
433
00:40:28,801 --> 00:40:30,886
Ho richiesto un test di paternità.
434
00:40:30,970 --> 00:40:31,846
Come?
435
00:40:33,180 --> 00:40:34,974
Pensavo di sbagliarmi,
436
00:40:36,642 --> 00:40:38,144
ma è sangue del mio sangue.
437
00:40:38,352 --> 00:40:39,979
Credevo che non lo fosse.
438
00:40:41,897 --> 00:40:43,649
Perché avrebbe dovuto pensarlo?
439
00:40:46,569 --> 00:40:47,903
Se fossi al mio posto,
440
00:40:48,821 --> 00:40:50,739
ti fideresti di una come Su-jin?
441
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
Va bene, mi hai convinto.
442
00:41:06,881 --> 00:41:08,382
Ho aspettato per un anno.
443
00:41:08,466 --> 00:41:10,551
Qualche giorno in più non cambierà nulla.
444
00:41:10,885 --> 00:41:12,011
Aspetterò.
445
00:41:13,345 --> 00:41:14,972
Non vedo l'ora di sapere
446
00:41:15,055 --> 00:41:16,932
quello che Jin-woo
447
00:41:17,558 --> 00:41:18,809
scoprirà in quel posto.
448
00:41:46,003 --> 00:41:49,840
UNA NUOVA EMAIL
DA YOO JIN-WOO
449
00:41:50,674 --> 00:41:52,885
YOO JIN-WOO
TESTAMENTO
450
00:42:09,193 --> 00:42:10,361
Ma che gli prende?
451
00:42:11,570 --> 00:42:13,989
Questo è il mio testamento.
452
00:42:14,698 --> 00:42:16,617
Un testamento per spiegare
453
00:42:16,700 --> 00:42:19,245
le ragioni di una possibile morte,
454
00:42:19,328 --> 00:42:20,996
se trovassero me o noi
455
00:42:21,080 --> 00:42:23,165
morti da qualche parte a Granada.
456
00:42:25,209 --> 00:42:27,378
Signore, ha una visita.
457
00:42:27,461 --> 00:42:28,587
Una visita?
458
00:42:28,671 --> 00:42:31,006
Sì, si tratta di una certa Jung Hee-ju.
459
00:42:33,133 --> 00:42:34,176
Chi?
460
00:42:50,901 --> 00:42:52,820
Buongiorno, si ricorda di me?
461
00:42:52,903 --> 00:42:54,697
Ci siamo visti in ospedale a Granada
462
00:42:54,780 --> 00:42:56,115
per l'incidente del sig. Yoo.
463
00:42:56,198 --> 00:42:57,950
Come sta, sig.na Jung?
464
00:43:01,453 --> 00:43:02,705
Cosa la porta qui?
465
00:43:02,788 --> 00:43:04,873
Jeong-hun mi ha tenuto
aggiornato su di lei.
466
00:43:05,583 --> 00:43:08,794
Non sono riuscita a contattare
il sig. Yoo, sono in pensiero.
467
00:43:09,420 --> 00:43:12,006
È partito ieri per la Spagna
per cercare mio fratello.
468
00:43:12,089 --> 00:43:13,090
Sì, lo so.
469
00:43:13,173 --> 00:43:15,134
Ma ora è irraggiungibile.
470
00:43:15,217 --> 00:43:17,928
Temo sia accaduto qualcosa,
così sono qui per accertarmene.
471
00:43:20,306 --> 00:43:21,348
Si accomodi, prego.
472
00:43:21,432 --> 00:43:23,225
Verificherò immediatamente.
473
00:43:23,309 --> 00:43:24,476
Si sieda.
474
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
Neanche io riesco a raggiungere Jin-woo,
ma dato che Jeong-hun è lì...
475
00:43:27,813 --> 00:43:29,481
Neanche lui risponde al telefono.
476
00:43:31,150 --> 00:43:33,485
Non credo siano insieme.
477
00:43:48,375 --> 00:43:49,251
Sì, sig. Park.
478
00:43:49,335 --> 00:43:51,253
Dov'è Jin-woo?
479
00:43:51,337 --> 00:43:53,881
È andato a Granada a testare il gioco.
480
00:43:53,964 --> 00:43:56,634
Lo stavo monitorando,
ma ci siamo disconnessi.
481
00:43:57,301 --> 00:43:58,552
Non ho nulla sullo schermo.
482
00:43:58,636 --> 00:43:59,970
Non risponde al telefono.
483
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
- Perché è sottoterra.
- Sottoterra?
484
00:44:02,097 --> 00:44:03,641
Nelle segrete dell'Alhambra.
485
00:44:03,724 --> 00:44:05,517
È lì il fulcro della missione.
486
00:44:05,601 --> 00:44:08,395
Ero scettico, ma i cancelli
delle segrete si sono aperti.
487
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
È un'area riservata.
488
00:44:09,730 --> 00:44:11,065
Quando è entrato?
489
00:44:11,148 --> 00:44:12,775
Circa 30 minuti fa.
490
00:44:15,444 --> 00:44:16,445
E Jeong-hun?
491
00:44:16,528 --> 00:44:17,780
Non lo so.
492
00:44:17,863 --> 00:44:19,448
Si saranno divisi alla stazione.
493
00:44:19,948 --> 00:44:21,617
Il sig. Yoo ha provato a cercarlo,
494
00:44:21,700 --> 00:44:23,535
ma è entrato nelle segrete senza di lui.
495
00:44:23,619 --> 00:44:26,121
Non sarà in grado
di completare la missione da solo.
496
00:44:26,205 --> 00:44:28,290
È il quadro più difficile,
497
00:44:28,374 --> 00:44:30,125
e servono almeno due giocatori.
498
00:44:30,209 --> 00:44:34,088
In pratica, un gruppo da quattro
sarebbe la scelta più sicura.
499
00:44:34,171 --> 00:44:37,091
Comunque, la missione è accessibile
per un tempo limitato,
500
00:44:37,174 --> 00:44:38,967
quindi non poteva tergiversare.
501
00:44:39,051 --> 00:44:40,052
Stai dicendo
502
00:44:40,636 --> 00:44:42,680
che non ha possibilità di farcela?
503
00:44:42,763 --> 00:44:44,515
Non riuscirà a completare la missione.
504
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
Non senza Seo.
505
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Ok, ho capito.
506
00:44:53,023 --> 00:44:55,401
Chiamami quando torna online.
507
00:44:55,484 --> 00:44:56,360
Certo.
508
00:45:00,322 --> 00:45:02,366
Che diavolo sta succedendo?
509
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
TESTAMENTO
DA YOO JIN-WOO
510
00:45:12,876 --> 00:45:14,711
Se uno di noi muore,
511
00:45:14,795 --> 00:45:17,089
o non riesci a contattarci,
chiudi prima il server.
512
00:45:17,172 --> 00:45:18,966
Significa che il gioco è difettoso.
513
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Non subito, però.
514
00:45:21,552 --> 00:45:24,930
Se chiudi il server adesso,
non riuscirò a trovare Se-ju.
515
00:45:27,599 --> 00:45:29,852
Se non mi senti a fine missione,
516
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
prendi una decisione.
517
00:45:55,544 --> 00:45:56,628
Ecco...
518
00:45:57,880 --> 00:45:59,882
È irraggiungibile perché è sottoterra.
519
00:46:00,382 --> 00:46:02,009
Non c'è niente di cui preoccuparsi.
520
00:46:03,594 --> 00:46:05,262
È solo un gioco, dopotutto.
521
00:46:12,102 --> 00:46:13,854
È impegnato in una missione,
522
00:46:13,937 --> 00:46:15,147
non si preoccupi.
523
00:46:16,023 --> 00:46:18,317
Sono certo che sia preso
a sparare con le sue armi.
524
00:46:19,359 --> 00:46:20,235
Che fortuna, no?
525
00:46:20,819 --> 00:46:23,197
Un CEO che prende
un aereo solo per un gioco.
526
00:46:24,698 --> 00:46:27,367
Dice che troverà mio fratello
se completa la missione.
527
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
Lei ci crede?
528
00:46:33,332 --> 00:46:34,458
Gli crede davvero?
529
00:46:34,541 --> 00:46:36,126
Le sembra sano di mente?
530
00:46:36,210 --> 00:46:38,837
Ha visto come stava a Granada.
531
00:46:42,132 --> 00:46:43,759
E adesso non sta certo meglio.
532
00:46:43,842 --> 00:46:45,260
È solo peggiorato.
533
00:46:45,344 --> 00:46:49,014
Ora è dipendente dai farmaci e dal gioco.
Nessuno può fermarlo.
534
00:46:49,097 --> 00:46:51,642
Persino la sua azienda l'ha abbandonato.
535
00:46:51,725 --> 00:46:53,936
Nessuno crede
che farà un ritorno trionfale.
536
00:46:56,063 --> 00:46:58,148
Le allucinazioni di Jin-woo
non hanno nulla
537
00:46:58,232 --> 00:47:00,359
a che fare con le nostre lenti a contatto,
538
00:47:00,442 --> 00:47:02,110
ma lui continua a dire il contrario.
539
00:47:02,194 --> 00:47:04,905
Dice che è un problema
del gioco e delle lenti.
540
00:47:04,988 --> 00:47:07,616
Un amministratore delegato
che dice certe cose!
541
00:47:09,326 --> 00:47:12,788
Poi, di punto in bianco,
parte per cercare Se-ju.
542
00:47:12,871 --> 00:47:15,082
Il suo culo sta per essere sbattuto fuori,
543
00:47:15,165 --> 00:47:16,583
ma lui parte per giocare.
544
00:47:24,132 --> 00:47:26,468
Lei crede davvero a ciò che dice?
545
00:47:30,389 --> 00:47:32,683
Lo chiedo perché la cosa
sta uccidendo anche me.
546
00:47:33,267 --> 00:47:34,893
Se ciò che dice fosse vero,
547
00:47:35,561 --> 00:47:38,188
potrebbe essere la fine
per la nostra azienda.
548
00:47:39,565 --> 00:47:40,983
Se fosse vero,
549
00:47:41,066 --> 00:47:43,402
significherebbe che il gioco
creato da suo fratello
550
00:47:43,485 --> 00:47:46,321
e su cui abbiamo investito
miliardi nell'ultimo anno
551
00:47:46,405 --> 00:47:48,115
è un disastro.
552
00:47:51,118 --> 00:47:52,494
Voglio credere che si sbagli.
553
00:47:54,454 --> 00:47:55,706
Se fosse tutto vero,
554
00:47:56,164 --> 00:47:58,667
la nostra azienda andrebbe in bancarotta.
555
00:48:00,836 --> 00:48:02,296
Se così fosse,
556
00:48:03,213 --> 00:48:04,464
significherebbe
557
00:48:05,882 --> 00:48:07,718
che Jin-woo è in una missione suicida.
558
00:48:14,891 --> 00:48:17,185
Cosa intende?
559
00:48:17,853 --> 00:48:19,062
Scelgo di non crederci,
560
00:48:19,813 --> 00:48:21,023
o l'azienda crollerebbe
561
00:48:21,106 --> 00:48:23,066
e la mia vita con essa.
562
00:48:23,525 --> 00:48:26,653
Preferisco pensare che il mio amico
abbia perso del tutto la testa.
563
00:48:26,737 --> 00:48:29,906
Lei, forse, vuole credergli
per via di suo fratello,
564
00:48:29,990 --> 00:48:31,241
ma non lo faccia.
565
00:48:31,325 --> 00:48:33,201
Dovrebbe trovarlo in un altro modo.
566
00:48:33,285 --> 00:48:35,412
Noi le offriremo
piena assistenza d'ora in poi.
567
00:48:35,495 --> 00:48:37,289
Faremo tutto il possibile,
568
00:48:37,372 --> 00:48:39,416
quindi non creda più a Jin-woo.
569
00:48:40,167 --> 00:48:42,169
Lui non può fare niente per lei.
570
00:48:43,587 --> 00:48:44,796
Di cosa parlava prima?
571
00:48:44,880 --> 00:48:46,256
Ha detto "missione suicida".
572
00:48:46,340 --> 00:48:48,675
Non sapevo fosse pericoloso.
È solo un gioco.
573
00:48:48,759 --> 00:48:52,012
Ho provato con tutte le mie forze
a restare fiducioso e positivo.
574
00:48:52,095 --> 00:48:53,722
Non potevo voltargli le spalle.
575
00:48:53,805 --> 00:48:55,098
Quell'idiota...
576
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
...era davvero un grande uomo.
577
00:49:03,649 --> 00:49:04,733
Intelligente,
578
00:49:05,734 --> 00:49:06,610
spiritoso
579
00:49:07,110 --> 00:49:08,695
e appassionato.
580
00:49:11,448 --> 00:49:13,742
Le sue qualità hanno tirato su l'azienda.
581
00:49:15,452 --> 00:49:16,745
È tutto andato in fumo, ora.
582
00:49:16,828 --> 00:49:18,997
Pensavo si sarebbe ripreso,
ma non è stato così.
583
00:49:19,581 --> 00:49:23,085
Per questo, forse,
anche Jeong-hun ha mentito.
584
00:49:23,168 --> 00:49:25,045
È stato al fianco di Jin-woo così a lungo
585
00:49:25,128 --> 00:49:26,713
che gli dispiace per lui.
586
00:49:27,422 --> 00:49:29,132
E non riesce a lasciarlo.
587
00:49:34,012 --> 00:49:35,263
Mi prendete per i fondelli?
588
00:49:39,142 --> 00:49:41,103
SEO JEONG-HUN
589
00:49:42,813 --> 00:49:44,189
SEO JEONG-HUN
590
00:49:48,068 --> 00:49:49,027
Sta chiamando.
591
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
Pronto? Perché non rispondevi?
592
00:49:54,991 --> 00:49:55,826
Pronto?
593
00:50:05,127 --> 00:50:05,961
Pronto?
594
00:50:06,044 --> 00:50:08,130
Non è il numero di Jeong-hun?
595
00:50:11,717 --> 00:50:13,093
Può rispondere lei?
596
00:50:13,176 --> 00:50:14,636
Penso parli in spagnolo.
597
00:50:16,346 --> 00:50:18,056
Pronto? Sì, mi dica.
598
00:50:18,140 --> 00:50:18,974
Con chi parlo?
599
00:50:25,689 --> 00:50:27,190
No, sto parlando da Seul.
600
00:50:27,983 --> 00:50:28,942
Come?
601
00:50:35,824 --> 00:50:37,117
Chi è?
602
00:50:47,878 --> 00:50:51,465
MISSIONE IN CORSO
TEMPO RIMANENTE: 01:40:39
603
00:50:57,220 --> 00:50:59,139
MISSIONE IN CORSO
TEMPO RIMANENTE: 01:15:19
604
00:51:02,184 --> 00:51:05,312
MISSIONE IN CORSO
TEMPO RIMANENTE: 01:05:33
605
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU: LV 91, ATT 6.826
DIF 6.724, SPADA DEL CAVALIERE NERO
606
00:51:11,735 --> 00:51:13,445
ZINU: LV 91, SPADA DEL CAVALIERE NERO
607
00:51:13,528 --> 00:51:14,362
COLPO A SEGNO
608
00:51:25,123 --> 00:51:27,125
MISSIONE IN CORSO
TEMPO RIMANENTE: 00:58:22
609
00:51:34,591 --> 00:51:35,425
COLPO A SEGNO
610
00:52:10,836 --> 00:52:13,338
MISSIONE IN CORSO
00:30:40 ALLA FINE
611
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
È COMPARSO UN NEMICO
612
00:52:34,901 --> 00:52:36,111
È COMPARSO UN NEMICO
613
00:52:38,572 --> 00:52:39,865
È COMPARSO UN NEMICO
614
00:52:56,590 --> 00:52:57,632
Dannazione.
615
00:52:59,259 --> 00:53:00,218
COLPO A SEGNO
616
00:53:01,136 --> 00:53:02,095
COLPO A SEGNO
617
00:53:03,138 --> 00:53:04,014
COLPO A SEGNO
618
00:53:06,558 --> 00:53:07,392
COLPO A SEGNO
619
00:53:09,811 --> 00:53:10,645
COLPO A SEGNO
620
00:53:14,399 --> 00:53:15,358
COLPO CRITICO A SEGNO
621
00:53:16,026 --> 00:53:16,985
COLPO CRITICO A SEGNO
622
00:53:31,583 --> 00:53:32,459
COLPO A SEGNO
623
00:53:42,636 --> 00:53:43,720
ZINU: LV 91, PUGNALE DEL SOLE
624
00:53:59,819 --> 00:54:00,695
COLPO A SEGNO
625
00:54:00,779 --> 00:54:01,613
COLPO A SEGNO
626
00:54:17,003 --> 00:54:17,879
SEI STATO ATTACCATO
627
00:54:18,713 --> 00:54:19,714
SEI STATO ATTACCATO
628
00:54:35,730 --> 00:54:37,732
È COMPARSO UN ALLEATO
629
00:54:42,696 --> 00:54:43,780
È COMPARSO UN ALLEATO
630
00:54:45,865 --> 00:54:47,409
Disgraziato.
631
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
Quando sei arrivato qui?
632
00:54:57,085 --> 00:54:58,253
Dove sei stato?
633
00:55:00,588 --> 00:55:02,215
Ti credevo morto.
634
00:55:17,022 --> 00:55:18,106
Jeong-hun...
635
00:55:21,359 --> 00:55:22,902
Pronto? Sì, mi dica.
636
00:55:22,986 --> 00:55:23,903
Con chi parlo?
637
00:55:23,987 --> 00:55:26,156
La chiamo dalla stazione di Granada.
638
00:55:26,239 --> 00:55:29,868
Mi chiedevo se fosse lei che cercava
il proprietario di questo telefono.
639
00:55:29,951 --> 00:55:31,494
No, sto parlando da Seul.
640
00:55:32,704 --> 00:55:33,997
Come?
641
00:55:34,080 --> 00:55:36,750
Il proprietario
di questo telefono è deceduto.
642
00:55:41,254 --> 00:55:43,465
Lo abbiamo trovato vicino alla stazione.
643
00:56:01,107 --> 00:56:02,192
Jeong-hun.
644
00:56:08,198 --> 00:56:09,324
Seo Jeong-hun.
645
00:56:18,249 --> 00:56:23,713
CITY HUNTER HA SCONFITTO
64 CADAVERI DI PRIGIONIERI
646
00:57:11,928 --> 00:57:15,431
La missione dovrebbe essere quasi finita.
Perché non chiama?
647
00:57:17,183 --> 00:57:19,269
Sig. Choi, ha sentito?
648
00:57:19,352 --> 00:57:21,438
- Cosa?
- Il segretario del sig. Yoo è morto.
649
00:57:21,521 --> 00:57:22,355
Cosa?
650
00:57:30,780 --> 00:57:32,782
Signore, ho contattato la filiale locale.
651
00:57:32,866 --> 00:57:34,534
Andranno subito sulla scena.
652
00:57:35,076 --> 00:57:38,496
Dovrei avvertire la famiglia
del sig. Seo Jeong-hun?
653
00:57:40,206 --> 00:57:41,082
Signore?
654
00:57:42,083 --> 00:57:43,710
Non so cosa dovrei fare.
655
00:57:47,505 --> 00:57:48,590
Cinque minuti.
656
00:57:50,800 --> 00:57:52,802
Dammi cinque minuti per pensarci.
657
00:57:52,886 --> 00:57:53,845
Sì, signore.
658
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
Se uno di noi muore,
659
00:58:09,068 --> 00:58:11,529
o non riesci a contattarci,
chiudi prima il server.
660
00:58:11,613 --> 00:58:13,239
Significa che il gioco è difettoso.
661
00:58:14,949 --> 00:58:17,076
Se non mi senti a fine missione,
662
00:58:18,328 --> 00:58:19,579
prendi una decisione.
663
00:58:25,502 --> 00:58:27,378
Che è successo a Seo? È Vero?
664
00:58:27,462 --> 00:58:28,796
Il tempo è quasi scaduto, no?
665
00:58:28,880 --> 00:58:29,881
Cosa?
666
00:58:31,799 --> 00:58:34,052
La missione di Jin-woo. Quando finirà?
667
00:58:34,135 --> 00:58:35,386
Tra circa 30 minuti.
668
00:58:45,355 --> 00:58:48,525
EMMA
LIUTERIA
669
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
Sei tornata prima.
670
00:58:54,030 --> 00:58:56,241
Stavo andando via,
pensavo non volessi vedermi.
671
00:59:02,080 --> 00:59:03,248
Che c'è, stavolta?
672
00:59:03,331 --> 00:59:05,041
Cosa stai cercando?
673
00:59:10,964 --> 00:59:12,507
- Ciao.
- Sei già tornata?
674
00:59:12,590 --> 00:59:14,425
Avevi detto che avresti fatto tardi.
675
00:59:49,961 --> 00:59:51,045
Pronto?
676
01:00:25,371 --> 01:00:26,914
IL TUO ALLEATO È SCOMPARSO
677
01:00:26,998 --> 01:00:28,708
TORNERÀ QUANDO SEI IN PERICOLO
678
01:00:34,213 --> 01:00:36,382
CITY HUNTER HA CONDIVISO
I PUNTI ESPERIENZA
679
01:00:36,466 --> 01:00:38,134
SALUTE: 10%
680
01:00:38,217 --> 01:00:39,302
CONDIZIONI CRITICHE
681
01:00:48,686 --> 01:00:52,315
MISSIONE IN CORSO
TEMPO RIMANENTE: 00:29:58
682
01:02:11,310 --> 01:02:12,186
SEI STATO ATTACCATO
683
01:02:28,119 --> 01:02:30,329
ZINU: LV 91, SPADA DEL CAVALIERE NERO
684
01:03:52,787 --> 01:03:55,414
Pronto? Dov'è adesso? Dove si trova?
685
01:03:55,498 --> 01:03:56,999
Come sta Jin-woo?
686
01:03:57,083 --> 01:03:59,335
- Il sig. Yoo è scomparso.
- Chiudete il server.
687
01:03:59,418 --> 01:04:01,170
Chiudete subito il server!
688
01:04:01,254 --> 01:04:03,673
Sei davvero impazzito.
689
01:04:03,756 --> 01:04:06,342
Non dovresti prendere alcuna decisione.
690
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
Chiedo di rimuovere dall'incarico
il CEO Yoo Jin-woo.
691
01:04:08,928 --> 01:04:10,346
Che relazione abbiamo?
692
01:04:10,429 --> 01:04:11,722
È la mia ragazza o cosa?
693
01:04:11,806 --> 01:04:13,182
Posso essere la sua ragazza.
694
01:04:13,266 --> 01:04:14,809
Non è così difficile.
695
01:04:14,892 --> 01:04:16,394
In realtà, posso fare di meglio.
696
01:04:17,395 --> 01:04:18,729
Non è finita per me.
697
01:04:19,397 --> 01:04:20,523
Questo gioco...
698
01:04:21,274 --> 01:04:22,650
...non è ancora finito.
699
01:04:27,154 --> 01:04:29,156
Sottotitoli: Emanuele Caccia