1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,302 EPISODIO 10 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,527 Fra l'altro, il livello di Jung Se-ju è veramente alto, sa. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,154 È al livello massimo. 5 00:01:11,738 --> 00:01:14,074 Pensa che si nasconda per paura di Marco? 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,366 Impossibile, no? 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,500 Perché chiamarci qui invece di farsi vedere? 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,169 Secondo lei qual è il motivo? 9 00:01:30,089 --> 00:01:33,009 Dev'esserci stato qualche altro problema, no? 10 00:01:35,094 --> 00:01:36,262 Sono proprio curioso. 11 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 Lo scopriremo quando arriviamo. 12 00:01:39,516 --> 00:01:40,558 Già. 13 00:01:41,226 --> 00:01:42,268 Lo scopriremo. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,270 Ora dorma un po'. 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,699 TI HANNO SPARATO 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,037 ZINU: LIVELLO 90 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 Sig. Yoo. 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,208 ZINU: LV 90, PISTOLA D'ARGENTO 19 00:02:09,129 --> 00:02:09,963 SEO JEONG-HUN 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,674 Dove si trova? Mi salvi, la prego. 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 Sono stato colpito da una freccia, 22 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 fa male sul serio. 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 Dove sei? 24 00:02:17,929 --> 00:02:19,597 Qui è da pazzi. 25 00:02:19,681 --> 00:02:21,224 Pullula di PNG! 26 00:02:21,307 --> 00:02:22,475 - Pronto? - Mi salvi! 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,601 Pronto? 28 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 CITY HUNTER: LIVELLO 50 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 È COMPARSO UN NEMICO 30 00:02:48,126 --> 00:02:50,461 CITY HUNTER: LV 50 ATT 4.830, DIF 4.300 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,310 No, Jeong-hun. 32 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 Jeong-hun. 33 00:03:07,103 --> 00:03:08,479 No, Jeong-hun. 34 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 Jeong-hun! 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Jeong-hun... 36 00:03:27,957 --> 00:03:30,293 Andiamo, rispondi al telefono! 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,922 Pronto, capo? Sei arrivato sano e salvo? 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 Stavo per chiamarti. 39 00:03:35,673 --> 00:03:36,758 Trova Jeong-hun. 40 00:03:36,841 --> 00:03:37,967 Seo? 41 00:03:38,051 --> 00:03:39,844 Localizzalo nel gioco. Scopri dov'è. 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,179 Non è con te? 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,096 L'ho perso. 44 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 Un attimo. 45 00:03:44,891 --> 00:03:46,809 Il suo ID è City Hunter, giusto? 46 00:03:49,437 --> 00:03:50,480 Pronto? 47 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 - L'hai trovato? - No. 48 00:03:52,649 --> 00:03:53,858 Si è disconnesso. 49 00:03:53,942 --> 00:03:54,817 CITY HUNTER, LOGOUT 50 00:03:54,901 --> 00:03:55,944 Quando? 51 00:03:56,569 --> 00:03:57,946 Circa cinque minuti fa. 52 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 Dove? 53 00:04:03,618 --> 00:04:05,119 Una stazione, credo. 54 00:04:05,703 --> 00:04:07,789 La stazione ferroviaria di Granada. 55 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 La stazione di Granada? 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 Dev'essere sulla banchina. 57 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 Ha preso il treno notturno, 58 00:04:29,727 --> 00:04:32,146 perciò dev'essere lì da qualche parte, svenuto. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,065 La prego, gli chieda di cercarlo. 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,276 È un uomo coreano sulla trentina. 61 00:04:36,359 --> 00:04:38,987 Aspetti, chiamo io la stazione di Granada. 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,492 Stazione di Granada? 63 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 Mi servirebbe una mano. 64 00:04:45,868 --> 00:04:48,538 Ho qui un uomo coreano che cerca il suo amico. 65 00:04:48,621 --> 00:04:51,958 Sì, coreano anche lui, più o meno sui trent'anni. 66 00:04:58,798 --> 00:05:00,550 D'accordo, grazie. 67 00:05:01,926 --> 00:05:03,344 Non hanno trovato nessuno. 68 00:05:03,428 --> 00:05:05,221 Hanno cercato ovunque? 69 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 Potrebbe essere sui binari. 70 00:05:06,639 --> 00:05:09,976 No, ma la avviseremo se troveremo qualcuno. 71 00:05:10,059 --> 00:05:12,145 Mi lasci un suo contatto, grazie. 72 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 Un biglietto per Granada. 73 00:05:19,110 --> 00:05:20,236 Per il primo treno. 74 00:05:21,070 --> 00:05:23,406 Parte fra 40 minuti. 75 00:05:23,489 --> 00:05:24,490 Troppo tardi. 76 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 Quanto ci vorrebbe in macchina? 77 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 In treno è più veloce, 78 00:05:29,704 --> 00:05:31,039 le conviene aspettare. 79 00:06:03,154 --> 00:06:04,947 Sig. Yoo, mi aiuti a salire di livello. 80 00:06:05,865 --> 00:06:07,825 Ci metto troppo, da solo. 81 00:06:07,909 --> 00:06:09,327 Sono ancora di livello quattro. 82 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 Non si sa mai, potrei tornarle utile in futuro. 83 00:06:12,663 --> 00:06:14,665 VUOI FORMARE UN'ALLEANZA CON CITY HUNTER? 84 00:06:16,959 --> 00:06:18,795 HAI RICEVUTO LA PPX4 DA ZINU 85 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 Grazie. 86 00:06:21,172 --> 00:06:22,340 ATT: 4.000, RAGGIO: 50M 87 00:06:22,423 --> 00:06:23,508 LE PISTOLE SI SBLOCCANO A LV 50 88 00:06:23,591 --> 00:06:25,384 Ma non posso ancora usare le pistole. 89 00:06:25,468 --> 00:06:27,553 Voglio che tu raggiunga il livello 50. 90 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 Ti servirà una pistola, se vuoi venire con me. 91 00:06:34,185 --> 00:06:35,269 Non vi avvicinate! 92 00:06:38,314 --> 00:06:41,317 HAI PERSO IL TUO ALLEATO 93 00:06:57,250 --> 00:06:59,127 SEO JEONG-HUN 94 00:07:01,087 --> 00:07:03,881 La persona chiamata non è al momento raggiungibile. 95 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. 96 00:07:10,847 --> 00:07:11,848 Jeong-hun. 97 00:07:19,355 --> 00:07:20,606 Messaggio registrato. 98 00:07:41,669 --> 00:07:44,172 CHOI YANG-JU 99 00:07:47,258 --> 00:07:49,677 Capo, sei riuscito a trovare Seo? 100 00:07:49,760 --> 00:07:51,304 Devi fare una cosa per me. 101 00:08:29,133 --> 00:08:31,469 E questa è la storia dell'anno passato. 102 00:08:32,303 --> 00:08:34,222 La storia delle cose incredibili 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 e assurde che mi sono successe. 104 00:08:52,281 --> 00:08:54,450 A questo punto, si sarà capito 105 00:08:55,409 --> 00:08:56,911 perché racconto questa storia? 106 00:08:57,703 --> 00:09:00,289 Questo è il mio testamento. 107 00:09:02,291 --> 00:09:04,293 Un testamento per spiegare 108 00:09:05,294 --> 00:09:07,672 le ragioni di una possibile morte, 109 00:09:07,755 --> 00:09:09,090 se trovassero me o noi 110 00:09:09,549 --> 00:09:11,509 morti da qualche parte a Granada. 111 00:09:12,093 --> 00:09:13,427 CHIAMATA IN ARRIVO JUNG HEE-JU 112 00:09:17,181 --> 00:09:20,935 CHIAMATA IN ARRIVO JUNG HEE-JU 113 00:09:24,564 --> 00:09:27,066 Ma sa perché sono a Granada adesso? 114 00:09:27,149 --> 00:09:29,360 Entro un anno, Granada sarà nota 115 00:09:29,443 --> 00:09:31,237 per qualcos'altro, oltre l'Alhambra. 116 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 - Per cosa? - Magia. 117 00:09:34,031 --> 00:09:35,157 "Magia"? 118 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Sì, esatto. 119 00:09:37,535 --> 00:09:40,329 D'ora in poi, Granada sarà conosciuta come città magica. 120 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 Stregata dalla magia, le gente inonderà la città come api. 121 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 Resteranno per un mese, 122 00:09:45,126 --> 00:09:46,919 invece di un paio di giorni. 123 00:09:47,003 --> 00:09:49,088 I ricchi con soldi e tempo da spendere 124 00:09:49,171 --> 00:09:51,549 saranno qui e non su un'isola del Mediterraneo. 125 00:09:54,135 --> 00:09:55,386 Un anno fa... 126 00:09:55,886 --> 00:09:57,221 CHIAMATA IN ARRIVO JUNG HEE-JU 127 00:09:57,305 --> 00:09:59,432 ...feci questa previsione a Hee-ju. 128 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 QUESTO È IL MIO TESTAMENTO IO... 129 00:10:06,022 --> 00:10:08,149 Quel futuro è diventato il presente. 130 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 E la mia previsione... 131 00:10:09,817 --> 00:10:11,068 Attenzione. 132 00:10:11,152 --> 00:10:13,279 Il treno è in arrivo alla stazione di Granada. 133 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Signore e signori, 134 00:10:14,405 --> 00:10:16,824 prossima fermata: stazione di Granada. 135 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 ...si è avverata per metà. 136 00:10:38,721 --> 00:10:40,598 Ma mi ero completamente sbagliato a metà. 137 00:11:01,160 --> 00:11:02,119 È IL TUO 3.492° LOGIN 138 00:11:02,203 --> 00:11:03,120 LIVELLO CORRENTE: 90 139 00:11:04,955 --> 00:11:08,376 PERGAMENA DEL FALCO 03:59:30 ALLO SCADERE DELLA MISSIONE 140 00:11:29,688 --> 00:11:32,274 ZINU: LV 90 ATT 8.850, DIF 3.850 141 00:11:33,859 --> 00:11:36,654 LE MISSIONI SEGRETE NON POSSONO ESSERE RITENTATE 142 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 VUOI CONTROLLARE LA TUA MISSIONE SEGRETA? 143 00:11:43,702 --> 00:11:45,663 ZINU: LV 90 ATT 8.850, DIF 3.850 144 00:12:04,348 --> 00:12:05,391 SALVA MASTER! 145 00:12:05,474 --> 00:12:07,268 LV: 90 O PIÙ DIFFICOLTÀ: MASSIMA 146 00:12:07,351 --> 00:12:09,228 N° DI UTENTI CONSIGLIATO: 4 RICOMPENSA: ? 147 00:12:17,403 --> 00:12:18,988 VAI ALL'ALHAMBRA 148 00:12:19,071 --> 00:12:21,449 LA TUA MISSIONE INIZIA ORA, FA' PRESTO! 149 00:12:21,532 --> 00:12:25,161 MISSIONE IN CORSO TEMPO RIMANENTE: 03:55:56 150 00:12:46,223 --> 00:12:47,516 È COMPARSO UN NEMICO 151 00:12:49,935 --> 00:12:52,688 È COMPARSO UN NEMICO 152 00:12:57,401 --> 00:12:58,360 LA MIA POSIZIONE 153 00:13:11,665 --> 00:13:12,833 Uno, due, 154 00:13:12,917 --> 00:13:13,751 tre, quattro, 155 00:13:14,919 --> 00:13:15,836 cinque, sei... 156 00:13:19,006 --> 00:13:21,050 ZINU: LV 90, ATT 8.850 DIF 3.850, PISTOLA D'ARGENTO 157 00:13:23,719 --> 00:13:25,513 CARICATORE INSERITO 158 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 C'è una sola cosa 159 00:14:07,930 --> 00:14:09,181 su cui avevo ragione. 160 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 Granada è diventata davvero una città magica, 161 00:14:14,979 --> 00:14:18,524 in cui nulla, per quanto pazzesco sia, sembra mai strano. 162 00:14:23,237 --> 00:14:24,363 BERSAGLIO COLPITO! 163 00:14:24,446 --> 00:14:25,281 BERSAGLIO COLPITO! 164 00:14:25,364 --> 00:14:26,365 BERSAGLIO COLPITO! 165 00:14:27,032 --> 00:14:27,908 BERSAGLIO MANCATO 166 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 BERSAGLIO COLPITO! 167 00:14:28,909 --> 00:14:30,244 BERSAGLIO COLPITO! 168 00:14:34,456 --> 00:14:35,291 IN ARRIVO A: GRANADA 169 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 BERSAGLIO COLPITO! 170 00:14:50,681 --> 00:14:51,599 ZINU: LIVELLO 90 171 00:14:53,851 --> 00:14:54,685 BERSAGLIO MANCATO 172 00:14:57,271 --> 00:14:58,230 TI HANNO SPARATO 173 00:15:19,376 --> 00:15:20,252 ZINU: LIVELLO 90 174 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 TI HANNO SPARATO 175 00:15:44,151 --> 00:15:45,235 BERSAGLIO COLPITO! 176 00:15:45,819 --> 00:15:46,695 TI HANNO SPARATO 177 00:15:47,363 --> 00:15:48,989 HAI VINTO 178 00:16:02,252 --> 00:16:03,545 HAI SCONFITTO I TERRORISTI 179 00:16:03,629 --> 00:16:05,798 ESPERIENZA, ATTACCO, DIFESA 180 00:16:05,881 --> 00:16:08,175 ORA SEI AL LIVELLO 91 181 00:16:19,687 --> 00:16:21,522 Ehi, si sente bene? 182 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 Si sente bene? 183 00:17:02,271 --> 00:17:04,606 BENVENUTO A GRANADA 184 00:17:07,901 --> 00:17:09,737 LA CITTÀ BRULICA DI NEMICI 185 00:17:10,154 --> 00:17:11,447 STAI IN GUARDIA! 186 00:17:48,734 --> 00:17:49,777 Jeong-hun. 187 00:17:50,861 --> 00:17:52,321 Dove accidenti sei? 188 00:17:58,077 --> 00:17:59,244 Buongiorno, dove andiamo? 189 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Palazzo dell'Alhambra, grazie. 190 00:18:01,121 --> 00:18:02,206 Subito. 191 00:18:09,880 --> 00:18:12,299 MISSIONE IN CORSO TEMPO RIMANENTE: 03:19:33 192 00:18:15,427 --> 00:18:17,387 È mai stato all'Alhambra? 193 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 No. 194 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Quindi è la sua prima volta a Granada. 195 00:18:21,558 --> 00:18:23,102 No, è la terza. 196 00:18:24,394 --> 00:18:26,355 E non ha mai visitato l'Alhambra? 197 00:18:26,939 --> 00:18:28,482 Ho sempre avuto degli impegni. 198 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 Ok. 199 00:18:33,278 --> 00:18:34,863 Prima devo fermarmi un attimo. 200 00:18:35,447 --> 00:18:36,573 Va bene. 201 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 GUERRIERO NASRIDE SCONFITTO 202 00:18:59,096 --> 00:18:59,930 ESPERIENZA 203 00:19:05,102 --> 00:19:06,478 DESIDERI ENTRARE NELL'ALCAZABA CAFÈ? 204 00:19:12,985 --> 00:19:15,237 L'ALCAZABA CAFÈ È UNO SPAZIO DEDICATO AGLI UTENTI 205 00:19:15,320 --> 00:19:17,906 QUI È POSSIBILE COMPRARE E VENDERE ARMI ED EQUIPAGGIAMENTO 206 00:19:18,240 --> 00:19:20,701 QUI GLI UTENTI POSSONO ANCHE RICEVERE MISSIONI 207 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Buongiorno. 208 00:19:30,252 --> 00:19:31,920 Andiamo a prenderci un po' d'oro. 209 00:19:32,004 --> 00:19:33,255 PIRATI DI MALAGA ATT, DIF 210 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Forse i pirati possono aiutarti. 211 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 - Avanti, signori. - Siamo pirati o no? 212 00:19:36,967 --> 00:19:39,011 - Alla salute! - Fantastico. 213 00:19:39,094 --> 00:19:40,053 - Forza! - E dai! 214 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Ehi. 215 00:19:41,388 --> 00:19:42,264 Salve. 216 00:19:48,228 --> 00:19:50,397 Amico, hai un livello mostruoso. 217 00:19:51,398 --> 00:19:54,276 Non ho mai visto un utente con un livello superiore al 90. 218 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 Bevi qualcosa con noi? 219 00:20:03,160 --> 00:20:04,328 Sto cercando una persona. 220 00:20:04,953 --> 00:20:06,205 Chi cerchi? 221 00:20:06,288 --> 00:20:08,457 Trovare persone è la nostra specialità. 222 00:20:09,082 --> 00:20:10,500 Il suo ID è City Hunter. 223 00:20:11,460 --> 00:20:14,046 Trovatelo per me. Ho perso le sue tracce alla stazione. 224 00:20:14,671 --> 00:20:16,173 City Hunter? 225 00:20:16,256 --> 00:20:18,050 Non ho mai sentito questo nome. 226 00:20:18,550 --> 00:20:21,553 Non sarà facile, e vogliamo essere pagati. 227 00:20:22,262 --> 00:20:24,139 Vogliamo 300 monete d'oro. 228 00:20:24,223 --> 00:20:25,891 Le 300 monete d'oro sono 229 00:20:25,974 --> 00:20:27,601 un anticipo. 230 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 E quando l'avremo trovato, 231 00:20:29,603 --> 00:20:33,232 vogliamo altre 1.000 monete d'oro come ricompensa. 232 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 VUOI ASSEGNARE LA MISSIONE AI PIRATI DI MALAGA? 233 00:20:43,784 --> 00:20:45,452 - Mica male. - Guardate qui! 234 00:20:45,535 --> 00:20:46,703 Che roba. 235 00:20:46,787 --> 00:20:48,080 Prendi. 236 00:20:50,165 --> 00:20:51,959 Prendete tutto l'oro. 237 00:20:52,542 --> 00:20:53,502 Ok. 238 00:20:53,585 --> 00:20:55,921 Quando troveremo City Hunter, 239 00:20:56,004 --> 00:20:57,297 dove vuoi che lo mandiamo? 240 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 All'Alhambra. 241 00:20:59,466 --> 00:21:00,759 Ditegli che lo aspetto. 242 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 A te. 243 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 Ok. 244 00:21:05,097 --> 00:21:06,431 Lascia fare a noi. 245 00:21:07,432 --> 00:21:08,725 Alla salute, compari. 246 00:21:08,809 --> 00:21:10,060 - Alla salute. - Salute! 247 00:21:14,606 --> 00:21:16,775 I PIRATI DI MALAGA VANNO IN CERCA DI CITY HUNTER 248 00:21:16,858 --> 00:21:18,568 - Andiamo a prenderlo. - Andiamo. 249 00:22:01,486 --> 00:22:04,031 CHITARRISTA, EMMA, 27 ANNI 250 00:22:11,163 --> 00:22:12,331 Ciao, Emma. 251 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Ciao. 252 00:22:25,218 --> 00:22:26,386 Che ci fai qui? 253 00:22:26,470 --> 00:22:28,221 Questo posto è pericoloso. 254 00:22:30,807 --> 00:22:32,225 Sto cercando tuo fratello. 255 00:22:37,731 --> 00:22:39,024 Lui ha detto 256 00:22:40,025 --> 00:22:41,318 di trovarsi qui. 257 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 Spero tu riesca a trovarlo. 258 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Riuscirò a farlo da solo? 259 00:22:50,994 --> 00:22:52,537 Puoi farcela. 260 00:22:54,164 --> 00:22:55,832 Ritorna sano e salvo. 261 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 Ti aspetterò. 262 00:23:03,215 --> 00:23:04,549 HAI PARLATO CON EMMA 263 00:23:04,633 --> 00:23:06,134 ESPERIENZA +100 RIGENERAZIONE +100 264 00:23:26,863 --> 00:23:27,864 ALCAZABA CAFÈ 265 00:23:29,366 --> 00:23:31,118 BERSAGLIO COLPITO! 266 00:23:34,121 --> 00:23:35,539 BERSAGLIO COLPITO! 267 00:23:40,919 --> 00:23:42,170 ARCIERI ARAGONESI SCONFITTI 268 00:24:04,442 --> 00:24:06,820 Questa è la Porta della Giustizia. 269 00:24:06,903 --> 00:24:09,990 È anche il primo ingresso dell'Alhambra. 270 00:24:10,490 --> 00:24:13,118 Riuscite tutti a vedere quelle incisioni? 271 00:25:07,964 --> 00:25:10,759 Nell'Alhambra c'è un posto che era una prigione sotterranea. 272 00:25:11,801 --> 00:25:13,470 Forse è l'ingresso alle segrete. 273 00:25:17,098 --> 00:25:19,768 È l'unico posto dove potrebbe esserci un prigioniero. 274 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 QUESTO È L'INGRESSO ALLE SEGRETE 275 00:25:36,451 --> 00:25:38,078 NON PUOI RIENTRARE SE FALLISCI 276 00:25:38,161 --> 00:25:40,497 MISSIONE IN CORSO TEMPO RIMANENTE: 02:05:40 277 00:25:42,916 --> 00:25:45,210 VUOI SCENDERE NELLE SEGRETE? 278 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ZINU: LV 91 ATT 9.260, DIF 4.160 279 00:26:49,566 --> 00:26:54,154 MISSIONE IN CORSO TEMPO RIMANENTE: 01:58:34 280 00:27:38,323 --> 00:27:41,618 BENVENUTO NELLE SEGRETE DEL REGNO DEI NASRIDI 281 00:27:41,701 --> 00:27:44,704 NON PUOI USARE ARMI E OGGETTI CHE NON VENGONO DA GRANADA 282 00:27:56,299 --> 00:27:58,093 PISTOLA D'ARGENTO CONSEGNATA 283 00:27:58,176 --> 00:28:00,220 PISTOLA NERA CONSEGNATA 284 00:28:00,303 --> 00:28:02,931 PPO CONSEGNATA 285 00:28:11,481 --> 00:28:13,483 OGGETTI SPECIALI CONSEGNATI 286 00:28:37,674 --> 00:28:39,968 ADESSO PUOI ENTRARE 287 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 È COMPARSO UN NEMICO 288 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 COLPO A SEGNO 289 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 CADAVERE DI UN PRIGIONIERO ARAGONESE 290 00:29:34,272 --> 00:29:35,231 SEI STATO ATTACCATO 291 00:29:35,315 --> 00:29:36,149 COLPO A SEGNO 292 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 SEI STATO ATTACCATO 293 00:29:41,154 --> 00:29:43,782 ZINU: LV 91, ATT 6.760, DIF 6.660, SPADA DEL CAVALIERE NERO 294 00:29:43,865 --> 00:29:44,949 COLPO CRITICO A SEGNO 295 00:29:45,033 --> 00:29:47,285 CADAVERE DI UN PRIGIONIERO ARAGONESE SCONFITTO 296 00:30:59,649 --> 00:31:00,650 Chi è? 297 00:31:03,945 --> 00:31:04,946 Chi è? 298 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 Se-ju. 299 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Se-ju. 300 00:31:51,576 --> 00:31:52,744 Hee-ju. 301 00:32:04,505 --> 00:32:06,299 8 ORE PRIMA 302 00:32:45,964 --> 00:32:48,633 Avvertirò i ragazzi in ufficio, così potrà vederlo da lì. 303 00:32:49,384 --> 00:32:50,969 Chiami lui. 304 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 Pronto? 305 00:33:06,651 --> 00:33:08,486 Il sig. Choi Yang-ju? 306 00:33:08,569 --> 00:33:09,737 Sì, sono io. 307 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 La chiamo dal banco informazioni. 308 00:33:11,614 --> 00:33:13,157 C'è un'ospite per lei. 309 00:33:13,241 --> 00:33:15,201 Un'ospite? Chi è? 310 00:33:15,702 --> 00:33:17,203 Jung Hee-ju? 311 00:33:17,286 --> 00:33:18,663 Non conosco nessuna... 312 00:33:19,372 --> 00:33:20,540 Ah, sì, la conosco. 313 00:33:20,623 --> 00:33:22,125 Arrivo subito. Grazie. 314 00:33:29,716 --> 00:33:31,718 Scusi, la sig.na Jung Hee-ju? 315 00:33:31,801 --> 00:33:32,635 Sì. 316 00:33:32,719 --> 00:33:34,971 Salve. Il sig. Yoo mi ha parlato di lei. 317 00:33:35,054 --> 00:33:36,347 Prego, mi segua. 318 00:33:42,729 --> 00:33:44,272 Forza. Sbrighiamoci. 319 00:33:45,106 --> 00:33:46,274 Presto. 320 00:33:51,821 --> 00:33:54,657 Il sig. Yoo ieri mi ha detto ieri che sarebbe venuta. 321 00:33:54,741 --> 00:33:56,701 So che è la sorella maggiore di Jung Se-ju. 322 00:33:59,328 --> 00:34:01,080 Ho già il suo biglietto da visita. 323 00:34:01,956 --> 00:34:05,543 Piacere, sono Choi Yang-ju. Lavoro nel reparto di ricerca e sviluppo. 324 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 Emma... 325 00:34:11,966 --> 00:34:13,134 Cavolo. 326 00:34:13,885 --> 00:34:15,428 Santo cielo. 327 00:34:15,511 --> 00:34:17,764 Maledizione. 328 00:34:17,847 --> 00:34:18,931 Accidenti. 329 00:34:37,950 --> 00:34:39,035 Prego, entri. 330 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 Si accomodi. 331 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 Non ero mai stata in un'azienda di informatica. 332 00:34:56,886 --> 00:34:58,471 Il suo ufficio è un po' insolito. 333 00:34:58,554 --> 00:34:59,555 Dove abita? 334 00:35:00,890 --> 00:35:02,558 - Scusi? - È sposata? 335 00:35:04,185 --> 00:35:05,603 È sposata? 336 00:35:05,686 --> 00:35:07,730 - No. - Ah, capisco. 337 00:35:08,481 --> 00:35:10,274 Non è sposata. Ok. 338 00:35:13,569 --> 00:35:15,947 È molto bella, di persona. 339 00:35:18,449 --> 00:35:19,575 Mi aveva già vista? 340 00:35:20,076 --> 00:35:21,953 No... No, mai vista. 341 00:35:28,084 --> 00:35:31,170 Il sig. Yoo mi ha detto di venire qui per osservarlo. 342 00:35:31,254 --> 00:35:32,672 Non ho capito molto bene. 343 00:35:33,172 --> 00:35:35,591 Ha detto che per trovare mio fratello deve completare 344 00:35:35,675 --> 00:35:37,176 una missione che gli ha mandato. 345 00:35:37,260 --> 00:35:39,887 Ah, quella. È una missione segreta. 346 00:35:39,971 --> 00:35:42,140 Suo fratello l'ha bloccata e l'ha nascosta. 347 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Scusi? 348 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 Solo la persona che ha creato il gioco sa come aprirla. 349 00:35:46,102 --> 00:35:47,436 Noi ne possediamo i diritti, 350 00:35:47,520 --> 00:35:49,272 ma non c'erano spiegazioni in merito, 351 00:35:49,355 --> 00:35:51,149 quindi non sappiamo come agire. 352 00:35:51,232 --> 00:35:53,025 Ancora nessuna traccia di suo fratello. 353 00:35:53,109 --> 00:35:55,945 Allora abbiamo provato a bloccare il codice per impedire 354 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 che la missione iniziasse. 355 00:35:57,697 --> 00:36:00,074 E poiché stavamo lavorando alle grafiche dei livelli, 356 00:36:00,158 --> 00:36:01,367 il lancio è slittato. 357 00:36:01,450 --> 00:36:03,619 Il problema è che la missione era bloccata. 358 00:36:03,703 --> 00:36:06,164 Sarebbe tutto più facile se ci fosse suo fratello. 359 00:36:06,247 --> 00:36:08,624 Ma lui... Ecco perché stiamo avendo delle difficoltà. 360 00:36:08,708 --> 00:36:10,501 E il contenuto della missione 361 00:36:10,585 --> 00:36:12,712 può essere scoperto solo a Granada. 362 00:36:12,795 --> 00:36:15,089 Ma non ho idea di cosa sia e di cosa succederà 363 00:36:15,173 --> 00:36:16,257 durante la missione. 364 00:36:16,340 --> 00:36:18,009 Nessuno ne sa niente. 365 00:36:18,092 --> 00:36:19,385 Non è fantastico? 366 00:36:19,468 --> 00:36:22,180 Lo sa, credo che sarà molto divertente. 367 00:36:22,263 --> 00:36:24,640 Mi aspetto grandi cose da questa missione. 368 00:36:24,724 --> 00:36:25,641 Quindi penso 369 00:36:26,142 --> 00:36:27,268 che sarà divertentissimo 370 00:36:27,351 --> 00:36:29,145 guardarlo giocare insieme. 371 00:36:48,497 --> 00:36:49,540 È il sig. Yoo. 372 00:36:49,624 --> 00:36:50,917 Dev'essere arrivato. 373 00:36:51,751 --> 00:36:53,127 Pronto, capo? 374 00:36:53,211 --> 00:36:54,420 Sei arrivato sano e salvo? 375 00:36:54,503 --> 00:36:56,756 - Stavo per chiamarti. - Trova Jeong-hun. 376 00:36:56,839 --> 00:36:58,883 Seo? Non è con te? 377 00:36:58,966 --> 00:37:00,259 L'ho perso. 378 00:37:01,344 --> 00:37:04,180 Un attimo. Il suo ID è City Hunter, giusto? 379 00:37:05,181 --> 00:37:06,349 Qualcosa non va? 380 00:37:11,270 --> 00:37:12,855 Aspettiamo qualche giorno. 381 00:37:12,939 --> 00:37:14,523 È il minimo che possiamo fare. 382 00:37:16,400 --> 00:37:18,361 Jin-woo sa già tutto. 383 00:37:18,444 --> 00:37:20,238 Sa anche che sarà cacciato. 384 00:37:20,321 --> 00:37:22,573 È andato lì per trovare una soluzione. 385 00:37:26,285 --> 00:37:28,371 Come può trovarla in un videogioco? 386 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 Crede che riuscirà a trovare Se-ju, stavolta. 387 00:37:32,333 --> 00:37:34,001 Se trova quel programmatore, 388 00:37:34,085 --> 00:37:36,212 potremo chiarire molte questioni. 389 00:37:36,295 --> 00:37:37,713 Anche riguardo a suo figlio. 390 00:37:37,797 --> 00:37:38,965 Se-ju è l'unica persona 391 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 a conoscere la causa della morte di Hyeong-seok 392 00:37:41,592 --> 00:37:43,261 e quello che è successo a Granada. 393 00:37:47,765 --> 00:37:49,892 Posticipi la riunione del consiglio. 394 00:37:50,768 --> 00:37:52,728 Smetterò di sostenere Jin-woo 395 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 se si dimostrerà davvero un pazzo. 396 00:37:55,022 --> 00:37:56,190 Un malato di mente 397 00:37:57,024 --> 00:37:58,651 non dovrebbe lavorare nell'azienda. 398 00:38:02,029 --> 00:38:04,782 Hai ancora delle speranze per Jin-woo? 399 00:38:10,621 --> 00:38:11,664 Non dovrei... 400 00:38:13,708 --> 00:38:14,875 ...voltargli le spalle. 401 00:38:14,959 --> 00:38:16,294 È un mio amico, dopotutto. 402 00:38:18,504 --> 00:38:20,381 Io ho ripudiato persino mio figlio. 403 00:38:21,549 --> 00:38:23,384 Non credi di avergli dato corda 404 00:38:24,885 --> 00:38:26,929 per troppo tempo solo perché è un tuo amico? 405 00:38:33,853 --> 00:38:37,481 Io ho insabbiato la morte di mio figlio per il bene dell'azienda. 406 00:38:38,441 --> 00:38:41,027 E tu continui a sostenere quell'uomo perché è tuo amico? 407 00:38:43,112 --> 00:38:45,781 Pensavo l'avesse fatto per aiutare Jin-woo. 408 00:38:48,826 --> 00:38:50,328 L'ho fatto per l'azienda. 409 00:38:58,085 --> 00:38:59,628 Comunque, 410 00:38:59,712 --> 00:39:00,838 ieri sera, 411 00:39:02,340 --> 00:39:03,883 Yu-ra è venuta a trovarmi. 412 00:39:07,011 --> 00:39:08,179 Come? 413 00:39:15,478 --> 00:39:16,687 Maledizione. 414 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 Come ti permetti di farti vedere qui? 415 00:39:24,737 --> 00:39:26,864 Professor Cha, il divorzio è ufficiale. 416 00:39:27,198 --> 00:39:29,742 È felice, vero? Deve sentirsi sollevato. 417 00:39:29,825 --> 00:39:31,410 Era lei a odiarmi più di tutti. 418 00:39:31,494 --> 00:39:34,246 Avete divorziato a causa del tuo comportamento, 419 00:39:34,830 --> 00:39:36,832 quindi dovresti sentirti in colpa. 420 00:39:37,750 --> 00:39:38,834 Perché sei venuta qui? 421 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Beh, sa... 422 00:39:47,426 --> 00:39:49,220 Per raccontarle una storia divertente. 423 00:39:51,680 --> 00:39:52,932 Una storia divertente? 424 00:39:53,015 --> 00:39:55,351 Le assicuro che deve sentirla. 425 00:39:57,019 --> 00:39:58,020 Professore, 426 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 deve restare tra noi. D'accordo? 427 00:40:02,400 --> 00:40:04,276 Che cosa le ha detto? 428 00:40:06,195 --> 00:40:07,321 Aveva ragione. 429 00:40:08,030 --> 00:40:09,365 Era una storia divertente. 430 00:40:11,867 --> 00:40:13,869 Non credo di averti mai parlato... 431 00:40:16,747 --> 00:40:17,873 ...di mio nipote. 432 00:40:24,672 --> 00:40:26,465 Il mio unico nipote. 433 00:40:28,801 --> 00:40:30,886 Ho richiesto un test di paternità. 434 00:40:30,970 --> 00:40:31,846 Come? 435 00:40:33,180 --> 00:40:34,974 Pensavo di sbagliarmi, 436 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 ma è sangue del mio sangue. 437 00:40:38,352 --> 00:40:39,979 Credevo che non lo fosse. 438 00:40:41,897 --> 00:40:43,649 Perché avrebbe dovuto pensarlo? 439 00:40:46,569 --> 00:40:47,903 Se fossi al mio posto, 440 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 ti fideresti di una come Su-jin? 441 00:41:02,418 --> 00:41:04,378 Va bene, mi hai convinto. 442 00:41:06,881 --> 00:41:08,382 Ho aspettato per un anno. 443 00:41:08,466 --> 00:41:10,551 Qualche giorno in più non cambierà nulla. 444 00:41:10,885 --> 00:41:12,011 Aspetterò. 445 00:41:13,345 --> 00:41:14,972 Non vedo l'ora di sapere 446 00:41:15,055 --> 00:41:16,932 quello che Jin-woo 447 00:41:17,558 --> 00:41:18,809 scoprirà in quel posto. 448 00:41:46,003 --> 00:41:49,840 UNA NUOVA EMAIL DA YOO JIN-WOO 449 00:41:50,674 --> 00:41:52,885 YOO JIN-WOO TESTAMENTO 450 00:42:09,193 --> 00:42:10,361 Ma che gli prende? 451 00:42:11,570 --> 00:42:13,989 Questo è il mio testamento. 452 00:42:14,698 --> 00:42:16,617 Un testamento per spiegare 453 00:42:16,700 --> 00:42:19,245 le ragioni di una possibile morte, 454 00:42:19,328 --> 00:42:20,996 se trovassero me o noi 455 00:42:21,080 --> 00:42:23,165 morti da qualche parte a Granada. 456 00:42:25,209 --> 00:42:27,378 Signore, ha una visita. 457 00:42:27,461 --> 00:42:28,587 Una visita? 458 00:42:28,671 --> 00:42:31,006 Sì, si tratta di una certa Jung Hee-ju. 459 00:42:33,133 --> 00:42:34,176 Chi? 460 00:42:50,901 --> 00:42:52,820 Buongiorno, si ricorda di me? 461 00:42:52,903 --> 00:42:54,697 Ci siamo visti in ospedale a Granada 462 00:42:54,780 --> 00:42:56,115 per l'incidente del sig. Yoo. 463 00:42:56,198 --> 00:42:57,950 Come sta, sig.na Jung? 464 00:43:01,453 --> 00:43:02,705 Cosa la porta qui? 465 00:43:02,788 --> 00:43:04,873 Jeong-hun mi ha tenuto aggiornato su di lei. 466 00:43:05,583 --> 00:43:08,794 Non sono riuscita a contattare il sig. Yoo, sono in pensiero. 467 00:43:09,420 --> 00:43:12,006 È partito ieri per la Spagna per cercare mio fratello. 468 00:43:12,089 --> 00:43:13,090 Sì, lo so. 469 00:43:13,173 --> 00:43:15,134 Ma ora è irraggiungibile. 470 00:43:15,217 --> 00:43:17,928 Temo sia accaduto qualcosa, così sono qui per accertarmene. 471 00:43:20,306 --> 00:43:21,348 Si accomodi, prego. 472 00:43:21,432 --> 00:43:23,225 Verificherò immediatamente. 473 00:43:23,309 --> 00:43:24,476 Si sieda. 474 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 Neanche io riesco a raggiungere Jin-woo, ma dato che Jeong-hun è lì... 475 00:43:27,813 --> 00:43:29,481 Neanche lui risponde al telefono. 476 00:43:31,150 --> 00:43:33,485 Non credo siano insieme. 477 00:43:48,375 --> 00:43:49,251 Sì, sig. Park. 478 00:43:49,335 --> 00:43:51,253 Dov'è Jin-woo? 479 00:43:51,337 --> 00:43:53,881 È andato a Granada a testare il gioco. 480 00:43:53,964 --> 00:43:56,634 Lo stavo monitorando, ma ci siamo disconnessi. 481 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 Non ho nulla sullo schermo. 482 00:43:58,636 --> 00:43:59,970 Non risponde al telefono. 483 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 - Perché è sottoterra. - Sottoterra? 484 00:44:02,097 --> 00:44:03,641 Nelle segrete dell'Alhambra. 485 00:44:03,724 --> 00:44:05,517 È lì il fulcro della missione. 486 00:44:05,601 --> 00:44:08,395 Ero scettico, ma i cancelli delle segrete si sono aperti. 487 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 È un'area riservata. 488 00:44:09,730 --> 00:44:11,065 Quando è entrato? 489 00:44:11,148 --> 00:44:12,775 Circa 30 minuti fa. 490 00:44:15,444 --> 00:44:16,445 E Jeong-hun? 491 00:44:16,528 --> 00:44:17,780 Non lo so. 492 00:44:17,863 --> 00:44:19,448 Si saranno divisi alla stazione. 493 00:44:19,948 --> 00:44:21,617 Il sig. Yoo ha provato a cercarlo, 494 00:44:21,700 --> 00:44:23,535 ma è entrato nelle segrete senza di lui. 495 00:44:23,619 --> 00:44:26,121 Non sarà in grado di completare la missione da solo. 496 00:44:26,205 --> 00:44:28,290 È il quadro più difficile, 497 00:44:28,374 --> 00:44:30,125 e servono almeno due giocatori. 498 00:44:30,209 --> 00:44:34,088 In pratica, un gruppo da quattro sarebbe la scelta più sicura. 499 00:44:34,171 --> 00:44:37,091 Comunque, la missione è accessibile per un tempo limitato, 500 00:44:37,174 --> 00:44:38,967 quindi non poteva tergiversare. 501 00:44:39,051 --> 00:44:40,052 Stai dicendo 502 00:44:40,636 --> 00:44:42,680 che non ha possibilità di farcela? 503 00:44:42,763 --> 00:44:44,515 Non riuscirà a completare la missione. 504 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 Non senza Seo. 505 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 Ok, ho capito. 506 00:44:53,023 --> 00:44:55,401 Chiamami quando torna online. 507 00:44:55,484 --> 00:44:56,360 Certo. 508 00:45:00,322 --> 00:45:02,366 Che diavolo sta succedendo? 509 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 TESTAMENTO DA YOO JIN-WOO 510 00:45:12,876 --> 00:45:14,711 Se uno di noi muore, 511 00:45:14,795 --> 00:45:17,089 o non riesci a contattarci, chiudi prima il server. 512 00:45:17,172 --> 00:45:18,966 Significa che il gioco è difettoso. 513 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Non subito, però. 514 00:45:21,552 --> 00:45:24,930 Se chiudi il server adesso, non riuscirò a trovare Se-ju. 515 00:45:27,599 --> 00:45:29,852 Se non mi senti a fine missione, 516 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 prendi una decisione. 517 00:45:55,544 --> 00:45:56,628 Ecco... 518 00:45:57,880 --> 00:45:59,882 È irraggiungibile perché è sottoterra. 519 00:46:00,382 --> 00:46:02,009 Non c'è niente di cui preoccuparsi. 520 00:46:03,594 --> 00:46:05,262 È solo un gioco, dopotutto. 521 00:46:12,102 --> 00:46:13,854 È impegnato in una missione, 522 00:46:13,937 --> 00:46:15,147 non si preoccupi. 523 00:46:16,023 --> 00:46:18,317 Sono certo che sia preso a sparare con le sue armi. 524 00:46:19,359 --> 00:46:20,235 Che fortuna, no? 525 00:46:20,819 --> 00:46:23,197 Un CEO che prende un aereo solo per un gioco. 526 00:46:24,698 --> 00:46:27,367 Dice che troverà mio fratello se completa la missione. 527 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 Lei ci crede? 528 00:46:33,332 --> 00:46:34,458 Gli crede davvero? 529 00:46:34,541 --> 00:46:36,126 Le sembra sano di mente? 530 00:46:36,210 --> 00:46:38,837 Ha visto come stava a Granada. 531 00:46:42,132 --> 00:46:43,759 E adesso non sta certo meglio. 532 00:46:43,842 --> 00:46:45,260 È solo peggiorato. 533 00:46:45,344 --> 00:46:49,014 Ora è dipendente dai farmaci e dal gioco. Nessuno può fermarlo. 534 00:46:49,097 --> 00:46:51,642 Persino la sua azienda l'ha abbandonato. 535 00:46:51,725 --> 00:46:53,936 Nessuno crede che farà un ritorno trionfale. 536 00:46:56,063 --> 00:46:58,148 Le allucinazioni di Jin-woo non hanno nulla 537 00:46:58,232 --> 00:47:00,359 a che fare con le nostre lenti a contatto, 538 00:47:00,442 --> 00:47:02,110 ma lui continua a dire il contrario. 539 00:47:02,194 --> 00:47:04,905 Dice che è un problema del gioco e delle lenti. 540 00:47:04,988 --> 00:47:07,616 Un amministratore delegato che dice certe cose! 541 00:47:09,326 --> 00:47:12,788 Poi, di punto in bianco, parte per cercare Se-ju. 542 00:47:12,871 --> 00:47:15,082 Il suo culo sta per essere sbattuto fuori, 543 00:47:15,165 --> 00:47:16,583 ma lui parte per giocare. 544 00:47:24,132 --> 00:47:26,468 Lei crede davvero a ciò che dice? 545 00:47:30,389 --> 00:47:32,683 Lo chiedo perché la cosa sta uccidendo anche me. 546 00:47:33,267 --> 00:47:34,893 Se ciò che dice fosse vero, 547 00:47:35,561 --> 00:47:38,188 potrebbe essere la fine per la nostra azienda. 548 00:47:39,565 --> 00:47:40,983 Se fosse vero, 549 00:47:41,066 --> 00:47:43,402 significherebbe che il gioco creato da suo fratello 550 00:47:43,485 --> 00:47:46,321 e su cui abbiamo investito miliardi nell'ultimo anno 551 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 è un disastro. 552 00:47:51,118 --> 00:47:52,494 Voglio credere che si sbagli. 553 00:47:54,454 --> 00:47:55,706 Se fosse tutto vero, 554 00:47:56,164 --> 00:47:58,667 la nostra azienda andrebbe in bancarotta. 555 00:48:00,836 --> 00:48:02,296 Se così fosse, 556 00:48:03,213 --> 00:48:04,464 significherebbe 557 00:48:05,882 --> 00:48:07,718 che Jin-woo è in una missione suicida. 558 00:48:14,891 --> 00:48:17,185 Cosa intende? 559 00:48:17,853 --> 00:48:19,062 Scelgo di non crederci, 560 00:48:19,813 --> 00:48:21,023 o l'azienda crollerebbe 561 00:48:21,106 --> 00:48:23,066 e la mia vita con essa. 562 00:48:23,525 --> 00:48:26,653 Preferisco pensare che il mio amico abbia perso del tutto la testa. 563 00:48:26,737 --> 00:48:29,906 Lei, forse, vuole credergli per via di suo fratello, 564 00:48:29,990 --> 00:48:31,241 ma non lo faccia. 565 00:48:31,325 --> 00:48:33,201 Dovrebbe trovarlo in un altro modo. 566 00:48:33,285 --> 00:48:35,412 Noi le offriremo piena assistenza d'ora in poi. 567 00:48:35,495 --> 00:48:37,289 Faremo tutto il possibile, 568 00:48:37,372 --> 00:48:39,416 quindi non creda più a Jin-woo. 569 00:48:40,167 --> 00:48:42,169 Lui non può fare niente per lei. 570 00:48:43,587 --> 00:48:44,796 Di cosa parlava prima? 571 00:48:44,880 --> 00:48:46,256 Ha detto "missione suicida". 572 00:48:46,340 --> 00:48:48,675 Non sapevo fosse pericoloso. È solo un gioco. 573 00:48:48,759 --> 00:48:52,012 Ho provato con tutte le mie forze a restare fiducioso e positivo. 574 00:48:52,095 --> 00:48:53,722 Non potevo voltargli le spalle. 575 00:48:53,805 --> 00:48:55,098 Quell'idiota... 576 00:49:00,270 --> 00:49:01,647 ...era davvero un grande uomo. 577 00:49:03,649 --> 00:49:04,733 Intelligente, 578 00:49:05,734 --> 00:49:06,610 spiritoso 579 00:49:07,110 --> 00:49:08,695 e appassionato. 580 00:49:11,448 --> 00:49:13,742 Le sue qualità hanno tirato su l'azienda. 581 00:49:15,452 --> 00:49:16,745 È tutto andato in fumo, ora. 582 00:49:16,828 --> 00:49:18,997 Pensavo si sarebbe ripreso, ma non è stato così. 583 00:49:19,581 --> 00:49:23,085 Per questo, forse, anche Jeong-hun ha mentito. 584 00:49:23,168 --> 00:49:25,045 È stato al fianco di Jin-woo così a lungo 585 00:49:25,128 --> 00:49:26,713 che gli dispiace per lui. 586 00:49:27,422 --> 00:49:29,132 E non riesce a lasciarlo. 587 00:49:34,012 --> 00:49:35,263 Mi prendete per i fondelli? 588 00:49:39,142 --> 00:49:41,103 SEO JEONG-HUN 589 00:49:42,813 --> 00:49:44,189 SEO JEONG-HUN 590 00:49:48,068 --> 00:49:49,027 Sta chiamando. 591 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 Pronto? Perché non rispondevi? 592 00:49:54,991 --> 00:49:55,826 Pronto? 593 00:50:05,127 --> 00:50:05,961 Pronto? 594 00:50:06,044 --> 00:50:08,130 Non è il numero di Jeong-hun? 595 00:50:11,717 --> 00:50:13,093 Può rispondere lei? 596 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 Penso parli in spagnolo. 597 00:50:16,346 --> 00:50:18,056 Pronto? Sì, mi dica. 598 00:50:18,140 --> 00:50:18,974 Con chi parlo? 599 00:50:25,689 --> 00:50:27,190 No, sto parlando da Seul. 600 00:50:27,983 --> 00:50:28,942 Come? 601 00:50:35,824 --> 00:50:37,117 Chi è? 602 00:50:47,878 --> 00:50:51,465 MISSIONE IN CORSO TEMPO RIMANENTE: 01:40:39 603 00:50:57,220 --> 00:50:59,139 MISSIONE IN CORSO TEMPO RIMANENTE: 01:15:19 604 00:51:02,184 --> 00:51:05,312 MISSIONE IN CORSO TEMPO RIMANENTE: 01:05:33 605 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ZINU: LV 91, ATT 6.826 DIF 6.724, SPADA DEL CAVALIERE NERO 606 00:51:11,735 --> 00:51:13,445 ZINU: LV 91, SPADA DEL CAVALIERE NERO 607 00:51:13,528 --> 00:51:14,362 COLPO A SEGNO 608 00:51:25,123 --> 00:51:27,125 MISSIONE IN CORSO TEMPO RIMANENTE: 00:58:22 609 00:51:34,591 --> 00:51:35,425 COLPO A SEGNO 610 00:52:10,836 --> 00:52:13,338 MISSIONE IN CORSO 00:30:40 ALLA FINE 611 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 È COMPARSO UN NEMICO 612 00:52:34,901 --> 00:52:36,111 È COMPARSO UN NEMICO 613 00:52:38,572 --> 00:52:39,865 È COMPARSO UN NEMICO 614 00:52:56,590 --> 00:52:57,632 Dannazione. 615 00:52:59,259 --> 00:53:00,218 COLPO A SEGNO 616 00:53:01,136 --> 00:53:02,095 COLPO A SEGNO 617 00:53:03,138 --> 00:53:04,014 COLPO A SEGNO 618 00:53:06,558 --> 00:53:07,392 COLPO A SEGNO 619 00:53:09,811 --> 00:53:10,645 COLPO A SEGNO 620 00:53:14,399 --> 00:53:15,358 COLPO CRITICO A SEGNO 621 00:53:16,026 --> 00:53:16,985 COLPO CRITICO A SEGNO 622 00:53:31,583 --> 00:53:32,459 COLPO A SEGNO 623 00:53:42,636 --> 00:53:43,720 ZINU: LV 91, PUGNALE DEL SOLE 624 00:53:59,819 --> 00:54:00,695 COLPO A SEGNO 625 00:54:00,779 --> 00:54:01,613 COLPO A SEGNO 626 00:54:17,003 --> 00:54:17,879 SEI STATO ATTACCATO 627 00:54:18,713 --> 00:54:19,714 SEI STATO ATTACCATO 628 00:54:35,730 --> 00:54:37,732 È COMPARSO UN ALLEATO 629 00:54:42,696 --> 00:54:43,780 È COMPARSO UN ALLEATO 630 00:54:45,865 --> 00:54:47,409 Disgraziato. 631 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 Quando sei arrivato qui? 632 00:54:57,085 --> 00:54:58,253 Dove sei stato? 633 00:55:00,588 --> 00:55:02,215 Ti credevo morto. 634 00:55:17,022 --> 00:55:18,106 Jeong-hun... 635 00:55:21,359 --> 00:55:22,902 Pronto? Sì, mi dica. 636 00:55:22,986 --> 00:55:23,903 Con chi parlo? 637 00:55:23,987 --> 00:55:26,156 La chiamo dalla stazione di Granada. 638 00:55:26,239 --> 00:55:29,868 Mi chiedevo se fosse lei che cercava il proprietario di questo telefono. 639 00:55:29,951 --> 00:55:31,494 No, sto parlando da Seul. 640 00:55:32,704 --> 00:55:33,997 Come? 641 00:55:34,080 --> 00:55:36,750 Il proprietario di questo telefono è deceduto. 642 00:55:41,254 --> 00:55:43,465 Lo abbiamo trovato vicino alla stazione. 643 00:56:01,107 --> 00:56:02,192 Jeong-hun. 644 00:56:08,198 --> 00:56:09,324 Seo Jeong-hun. 645 00:56:18,249 --> 00:56:23,713 CITY HUNTER HA SCONFITTO 64 CADAVERI DI PRIGIONIERI 646 00:57:11,928 --> 00:57:15,431 La missione dovrebbe essere quasi finita. Perché non chiama? 647 00:57:17,183 --> 00:57:19,269 Sig. Choi, ha sentito? 648 00:57:19,352 --> 00:57:21,438 - Cosa? - Il segretario del sig. Yoo è morto. 649 00:57:21,521 --> 00:57:22,355 Cosa? 650 00:57:30,780 --> 00:57:32,782 Signore, ho contattato la filiale locale. 651 00:57:32,866 --> 00:57:34,534 Andranno subito sulla scena. 652 00:57:35,076 --> 00:57:38,496 Dovrei avvertire la famiglia del sig. Seo Jeong-hun? 653 00:57:40,206 --> 00:57:41,082 Signore? 654 00:57:42,083 --> 00:57:43,710 Non so cosa dovrei fare. 655 00:57:47,505 --> 00:57:48,590 Cinque minuti. 656 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 Dammi cinque minuti per pensarci. 657 00:57:52,886 --> 00:57:53,845 Sì, signore. 658 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 Se uno di noi muore, 659 00:58:09,068 --> 00:58:11,529 o non riesci a contattarci, chiudi prima il server. 660 00:58:11,613 --> 00:58:13,239 Significa che il gioco è difettoso. 661 00:58:14,949 --> 00:58:17,076 Se non mi senti a fine missione, 662 00:58:18,328 --> 00:58:19,579 prendi una decisione. 663 00:58:25,502 --> 00:58:27,378 Che è successo a Seo? È Vero? 664 00:58:27,462 --> 00:58:28,796 Il tempo è quasi scaduto, no? 665 00:58:28,880 --> 00:58:29,881 Cosa? 666 00:58:31,799 --> 00:58:34,052 La missione di Jin-woo. Quando finirà? 667 00:58:34,135 --> 00:58:35,386 Tra circa 30 minuti. 668 00:58:45,355 --> 00:58:48,525 EMMA LIUTERIA 669 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 Sei tornata prima. 670 00:58:54,030 --> 00:58:56,241 Stavo andando via, pensavo non volessi vedermi. 671 00:59:02,080 --> 00:59:03,248 Che c'è, stavolta? 672 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 Cosa stai cercando? 673 00:59:10,964 --> 00:59:12,507 - Ciao. - Sei già tornata? 674 00:59:12,590 --> 00:59:14,425 Avevi detto che avresti fatto tardi. 675 00:59:49,961 --> 00:59:51,045 Pronto? 676 01:00:25,371 --> 01:00:26,914 IL TUO ALLEATO È SCOMPARSO 677 01:00:26,998 --> 01:00:28,708 TORNERÀ QUANDO SEI IN PERICOLO 678 01:00:34,213 --> 01:00:36,382 CITY HUNTER HA CONDIVISO I PUNTI ESPERIENZA 679 01:00:36,466 --> 01:00:38,134 SALUTE: 10% 680 01:00:38,217 --> 01:00:39,302 CONDIZIONI CRITICHE 681 01:00:48,686 --> 01:00:52,315 MISSIONE IN CORSO TEMPO RIMANENTE: 00:29:58 682 01:02:11,310 --> 01:02:12,186 SEI STATO ATTACCATO 683 01:02:28,119 --> 01:02:30,329 ZINU: LV 91, SPADA DEL CAVALIERE NERO 684 01:03:52,787 --> 01:03:55,414 Pronto? Dov'è adesso? Dove si trova? 685 01:03:55,498 --> 01:03:56,999 Come sta Jin-woo? 686 01:03:57,083 --> 01:03:59,335 - Il sig. Yoo è scomparso. - Chiudete il server. 687 01:03:59,418 --> 01:04:01,170 Chiudete subito il server! 688 01:04:01,254 --> 01:04:03,673 Sei davvero impazzito. 689 01:04:03,756 --> 01:04:06,342 Non dovresti prendere alcuna decisione. 690 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 Chiedo di rimuovere dall'incarico il CEO Yoo Jin-woo. 691 01:04:08,928 --> 01:04:10,346 Che relazione abbiamo? 692 01:04:10,429 --> 01:04:11,722 È la mia ragazza o cosa? 693 01:04:11,806 --> 01:04:13,182 Posso essere la sua ragazza. 694 01:04:13,266 --> 01:04:14,809 Non è così difficile. 695 01:04:14,892 --> 01:04:16,394 In realtà, posso fare di meglio. 696 01:04:17,395 --> 01:04:18,729 Non è finita per me. 697 01:04:19,397 --> 01:04:20,523 Questo gioco... 698 01:04:21,274 --> 01:04:22,650 ...non è ancora finito. 699 01:04:27,154 --> 01:04:29,156 Sottotitoli: Emanuele Caccia