1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,302 ‎EPISODUL 10 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,527 ‎Apropo, nivelul lui Jung Se-ju ‎e foarte mare. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,154 ‎E la cel mai mare nivel. 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,656 ‎Oare se ascunde deoarece se teme de Marco? 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,366 ‎Nu se poate, nu? 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,374 ‎De ce ne-a chemat aici în loc să apară el? 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,169 ‎Care-i motivul? 9 00:01:30,089 --> 00:01:33,009 ‎Probabil mai e o problemă, nu? 10 00:01:35,094 --> 00:01:36,262 ‎Sunt curios. 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 ‎Vom afla când vom ajunge. 12 00:01:39,516 --> 00:01:40,558 ‎Nu? 13 00:01:41,226 --> 00:01:42,268 ‎Vom afla. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,020 ‎Dormiți! 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,699 ‎AȚI FOST ÎMPUȘCAT 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,037 ‎ZINU: NIVEL 90 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 ‎Dle Yoo! 18 00:02:04,207 --> 00:02:06,626 ‎ZINU: NIVEL 90, EGL DE ARGINT 19 00:02:09,129 --> 00:02:09,963 ‎SEO JEONG-HUN 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,674 ‎Unde sunteți? Salvați-mă! 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,092 ‎Am fost rănit de-o săgeată. 22 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 ‎Pare real. 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 ‎Unde ești? 24 00:02:17,929 --> 00:02:19,597 ‎E o nebunie. 25 00:02:19,681 --> 00:02:21,099 ‎E plin de PDJ! 26 00:02:21,182 --> 00:02:22,475 ‎- Alo? ‎- Salvați-mă, dle Yoo! 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,601 ‎Alo? 28 00:02:24,644 --> 00:02:26,271 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI: NIVEL 50 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 ‎A APĂRUT UN INAMIC 30 00:02:48,126 --> 00:02:51,045 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI: NIVEL 50 ‎ATAC 4.830, APĂRARE 4.300 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,310 ‎Nu, Jeong-hun! 32 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 ‎Jeong-hun! 33 00:03:07,103 --> 00:03:08,479 ‎Nu, Jeong-hun! 34 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 ‎Jeong-hun! 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 ‎Jeong-hun... 36 00:03:27,957 --> 00:03:30,293 ‎Răspunde la telefon! 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,922 ‎Alo? Domnule, ați ajuns bine? 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 ‎Voiam să vă sun. 39 00:03:35,673 --> 00:03:36,758 ‎Găsește-l pe Jeong-hun! 40 00:03:36,841 --> 00:03:37,967 ‎Dle Seo? 41 00:03:38,051 --> 00:03:39,844 ‎Vezi unde e în joc! Află unde e! 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,179 ‎Nu e cu dv.? 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,096 ‎L-am pierdut. 44 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 ‎Așteptați! 45 00:03:44,891 --> 00:03:46,601 ‎E Vânătorul orașului, nu? 46 00:03:49,437 --> 00:03:50,480 ‎Alo? 47 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 ‎- L-ai găsit? ‎- Nu. 48 00:03:52,649 --> 00:03:53,524 ‎A ieșit din joc. 49 00:03:53,608 --> 00:03:54,817 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI A IEȘIT 50 00:03:54,901 --> 00:03:55,944 ‎Când? 51 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 ‎Acum cinci minute. 52 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 ‎Unde? 53 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 ‎La o gară, cred. 54 00:04:05,703 --> 00:04:07,580 ‎La gara Granada. 55 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 ‎La gara Granada? 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 ‎Probabil e pe peron. 57 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 ‎A luat trenul de noapte, 58 00:04:29,727 --> 00:04:32,146 ‎probabil e pe undeva pe aici. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,065 ‎Rugați-i să-l caute, vă rog! 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,276 ‎E coreean, bărbat, 30 și ceva de ani. 61 00:04:36,359 --> 00:04:39,612 ‎Așteptați, sun eu la gara Granada. 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,158 ‎Gara Granada? 63 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 ‎Caut pe cineva. 64 00:04:45,868 --> 00:04:48,246 ‎Un coreean își caută prietenul. 65 00:04:48,621 --> 00:04:51,958 ‎E tot coreean și are vreo 30 de ani. 66 00:04:58,798 --> 00:05:00,550 ‎Mulțumesc! 67 00:05:01,926 --> 00:05:03,344 ‎N-au găsit pe nimeni. 68 00:05:03,428 --> 00:05:04,846 ‎Au căutat peste tot? 69 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 ‎Poate e pe șine. 70 00:05:06,639 --> 00:05:09,976 ‎Dacă aflăm ceva, vă anunțăm. 71 00:05:10,059 --> 00:05:12,145 ‎Spuneți-mi unde să vă contactăm. 72 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 ‎Vreau un bilet spre Granada. 73 00:05:19,110 --> 00:05:20,236 ‎La primul tren. 74 00:05:21,070 --> 00:05:23,239 ‎Pleacă unul în 40 de minute. 75 00:05:23,489 --> 00:05:24,490 ‎E prea târziu. 76 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 ‎Cât durează cu mașina? 77 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 ‎Trenul e mai rapid, 78 00:05:29,704 --> 00:05:31,039 ‎mai bine așteptați. 79 00:06:03,154 --> 00:06:04,906 ‎Ajutați-mă să trec la nivelul următor! 80 00:06:05,865 --> 00:06:07,617 ‎O fac prea greu singur. 81 00:06:07,950 --> 00:06:09,327 ‎Sunt abia la nivelul patru. 82 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 ‎Nu se știe. Poate vă voi ajuta. 83 00:06:12,663 --> 00:06:14,665 ‎DORIȚI O ALIANȚĂ CU VÂNĂTORUL ORAȘULUI? 84 00:06:16,959 --> 00:06:18,795 ‎ZINU V-A DAT ARMA PPX4 85 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 ‎Mulțumesc! 86 00:06:21,172 --> 00:06:22,381 ‎ATAC: 4.000, DISTANȚĂ: 50M 87 00:06:22,465 --> 00:06:24,008 ‎PUTEȚI FOLOSI PISTOALELE ‎LA NIVELUL 50 88 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 ‎Dar nu pot folosi o armă încă. 89 00:06:25,968 --> 00:06:27,553 ‎Vreau să ajungi la nivelul 50. 90 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 ‎Trebuie să poți folosi o armă. 91 00:06:34,185 --> 00:06:35,269 ‎Nu te apropia! 92 00:06:38,314 --> 00:06:41,317 ‎V-AȚI PIERDUT ALIATUL 93 00:06:57,250 --> 00:06:59,127 ‎SEO JEONG-HUN 94 00:07:01,087 --> 00:07:03,881 ‎Persoana apelată nu este disponibilă momentan. 95 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 ‎Lăsați un mesaj după semnal. 96 00:07:10,847 --> 00:07:11,848 ‎Jeong-hun... 97 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 ‎Mesajul a fost salvat. 98 00:07:41,669 --> 00:07:44,172 ‎CHOI YANG-JU 99 00:07:47,258 --> 00:07:49,552 ‎Da, domnule. L-ați găsit pe dl Seo? 100 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 ‎Vreau să faci ceva. 101 00:08:29,133 --> 00:08:31,469 ‎Asta e povestea anului trecut. 102 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 ‎Povestea despre lucrurile incredibile 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 ‎și ciudate care s-au întâmplat. 104 00:08:52,281 --> 00:08:54,450 ‎Acum știu toți 105 00:08:55,409 --> 00:08:56,911 ‎de ce am început această poveste? 106 00:08:57,703 --> 00:09:00,289 ‎Acesta e testamentul meu. 107 00:09:02,291 --> 00:09:04,293 ‎Un testament care să explice 108 00:09:05,294 --> 00:09:07,672 ‎motivul pentru care 109 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 ‎eu sau noi 110 00:09:09,590 --> 00:09:11,509 ‎vom fi găsiți morți undeva în Granada. 111 00:09:12,093 --> 00:09:13,427 ‎APEL PRIMIT ‎JUNG HEE-JU 112 00:09:17,181 --> 00:09:20,935 ‎APEL PRIMIT ‎JUNG HEE-JU 113 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 ‎Dar știi de ce sunt în Granada acum? 114 00:09:27,149 --> 00:09:29,360 ‎În aproximativ un an, ‎Granada va fi cunoscută 115 00:09:29,443 --> 00:09:31,237 ‎pentru altceva, pe lângă Alhambra. 116 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 ‎- Pentru ce? ‎- Magie. 117 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 ‎„Magie”? 118 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 ‎Da. 119 00:09:37,535 --> 00:09:40,329 ‎De acum înainte, Granada va fi cunoscută ‎drept un oraș magic. 120 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 ‎Fascinați de magie, oamenii vor veni aici ‎precum albinele. 121 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 ‎Vor sta cu lunile, 122 00:09:45,126 --> 00:09:46,919 ‎nu doar pentru câteva zile. 123 00:09:47,003 --> 00:09:49,088 ‎Oamenii cu timp și bani 124 00:09:49,171 --> 00:09:51,716 ‎vor veni aici, nu se vor duce ‎pe o insulă mediteraneeană. 125 00:09:54,135 --> 00:09:55,386 ‎Asta a fost... 126 00:09:55,886 --> 00:09:57,221 ‎APEL PRIMIT ‎JUNG HEE-JU 127 00:09:57,305 --> 00:09:59,390 ‎...ceea ce i-am zis lui Hee-ju acum un an. 128 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 ‎ACESTA ESTE TESTAMENTUL MEU ‎EU... 129 00:10:06,022 --> 00:10:07,898 ‎Viitorul a devenit prezent. 130 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 ‎Iar prevestirea mea... 131 00:10:09,817 --> 00:10:11,068 ‎Doamnelor și domnilor, 132 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 ‎urmează stația Granada. 133 00:10:13,404 --> 00:10:14,947 ‎Doamnelor și domnilor, 134 00:10:15,031 --> 00:10:16,824 ‎urmează stația Granada. 135 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 ‎Am avut dreptate pe jumătate. 136 00:10:38,721 --> 00:10:40,473 ‎Cealaltă jumătate a fost greșită. 137 00:11:00,743 --> 00:11:02,203 ‎AȚI INTRAT ÎN JOC A 3.492-A OARĂ 138 00:11:02,286 --> 00:11:03,120 ‎NIVEL ACTUAL 90 139 00:11:04,955 --> 00:11:08,376 ‎PERGAMENTUL ȘOIMULUI ‎03:59:30 PÂNĂ LA EXPIRAREA MISIUNII 140 00:11:29,688 --> 00:11:32,274 ‎ZINU: NIVEL 90 ‎ATAC 8.850, APĂRARE 3.850 141 00:11:33,943 --> 00:11:36,404 ‎NU PUTEȚI ÎNCERCA DIN NOU ‎O MISIUNE SECRETĂ 142 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 ‎DORIȚI SĂ VERIFICAȚI DETALIILE MISIUNII? 143 00:11:43,702 --> 00:11:45,663 ‎ZINU: NIVEL 90 ‎ATAC 8.850, APĂRARE 3.850 144 00:12:04,098 --> 00:12:05,057 ‎SALVAȚI-L PE MAESTRU! 145 00:12:05,141 --> 00:12:06,976 ‎NIVEL: PESTE 90 ‎DIFICULTATE: CEA MAI MARE 146 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 ‎NUMĂR RECOMANDAT DE UTILIZATORI: 4 ‎RECOMPENSĂ: ? 147 00:12:17,403 --> 00:12:18,821 ‎MERGEȚI LA ALHAMBRA 148 00:12:19,071 --> 00:12:21,115 ‎MISIUNEA ÎNCEPE ACUM, GRĂBIȚI-VĂ! 149 00:12:21,532 --> 00:12:25,161 ‎MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE ‎TIMP RĂMAS: 03:55:56 150 00:12:46,223 --> 00:12:47,516 ‎A APĂRUT UN INAMIC 151 00:12:49,935 --> 00:12:52,688 ‎A APĂRUT UN INAMIC 152 00:12:57,401 --> 00:12:58,360 ‎CAUTĂ-MI LOCAȚIA 153 00:13:11,665 --> 00:13:12,833 ‎Unu, doi, 154 00:13:12,917 --> 00:13:13,751 ‎trei, patru, 155 00:13:14,919 --> 00:13:15,836 ‎cinci, șase... 156 00:13:19,006 --> 00:13:21,634 ‎ZINU: NIVEL 90, ATAC 8.850, ‎APĂRARE 3.850, EGL DE ARGINT 157 00:13:23,719 --> 00:13:25,513 ‎MAGAZIE ÎNCĂRCATĂ 158 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 ‎Ăsta e lucrul 159 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 ‎pe care l-am nimerit. 160 00:14:11,600 --> 00:14:14,186 ‎Granada chiar a devenit un oraș magic, 161 00:14:14,979 --> 00:14:18,524 ‎un oraș nebun, unde nimic nu pare ciudat. 162 00:14:23,237 --> 00:14:24,154 ‎ȚINTĂ LOVITĂ! 1.000 163 00:14:24,280 --> 00:14:25,239 ‎ȚINTĂ LOVITĂ! 1.500 164 00:14:25,322 --> 00:14:26,365 ‎ȚINTĂ LOVITĂ! 2.000 165 00:14:27,032 --> 00:14:27,908 ‎ȚINTĂ RATATĂ 166 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 ‎ȚINTĂ LOVITĂ! 1.500 167 00:14:29,034 --> 00:14:30,244 ‎ȚINTĂ LOVITĂ! 2.000 168 00:14:34,456 --> 00:14:35,291 ‎STAȚIE: GRANADA 169 00:14:47,136 --> 00:14:48,596 ‎ȚINTĂ LOVITĂ! 1.500 170 00:14:50,681 --> 00:14:51,599 ‎ZINU: NIVEL 90 171 00:14:53,851 --> 00:14:55,144 ‎ȚINTĂ RATATĂ 172 00:14:57,271 --> 00:14:58,230 ‎AȚI FOST ÎMPUȘCAT 173 00:15:19,376 --> 00:15:20,252 ‎ZINU: NIVEL 90 174 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 ‎AȚI FOST ÎMPUȘCAT 175 00:15:44,151 --> 00:15:45,235 ‎ȚINTĂ LOVITĂ! 8.000 176 00:15:45,819 --> 00:15:46,695 ‎AȚI FOST ÎMPUȘCAT 177 00:15:47,363 --> 00:15:48,989 ‎AȚI CÂȘTIGAT 178 00:16:02,252 --> 00:16:03,545 ‎AȚI ÎNVINS TERORIȘTII 179 00:16:03,629 --> 00:16:05,798 ‎EXPERIENȚĂ, ATAC, APĂRARE 180 00:16:05,881 --> 00:16:08,175 ‎AȚI AJUNS LA NIVELUL 91 181 00:16:19,687 --> 00:16:21,522 ‎Hei, ești bine? 182 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 ‎Ești bine? 183 00:17:02,271 --> 00:17:04,606 ‎BINE AȚI VENIT ÎN GRANADA 184 00:17:07,901 --> 00:17:09,737 ‎INAMICII SUNT PESTE TOT ÎN ORAȘ 185 00:17:10,154 --> 00:17:11,447 ‎AVEȚI GRIJĂ! 186 00:17:48,734 --> 00:17:49,777 ‎Jeong-hun. 187 00:17:50,861 --> 00:17:52,446 ‎Pe unde ești? 188 00:17:58,077 --> 00:17:59,244 ‎Bun venit! Unde mergem? 189 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 ‎La palatul Alhambra, vă rog! 190 00:18:01,121 --> 00:18:02,206 ‎Da. 191 00:18:09,880 --> 00:18:12,299 ‎MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE ‎TIMP RĂMAS: 03:19:33 192 00:18:15,427 --> 00:18:17,137 ‎Ați mai fost la palatul Alhambra? 193 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 ‎Nu. 194 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 ‎Prima oară în Granada, probabil. 195 00:18:21,558 --> 00:18:23,102 ‎Nu, a treia oară. 196 00:18:24,394 --> 00:18:26,355 ‎Dar n-ați fost la palatul Alhambra? 197 00:18:26,939 --> 00:18:28,607 ‎Am fost ocupat. 198 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 ‎OK. 199 00:18:33,278 --> 00:18:34,988 ‎Trebuie să mai fac o oprire. 200 00:18:35,447 --> 00:18:36,573 ‎Desigur. 201 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 ‎RĂZBOINIC NASRID ÎNVINS 202 00:18:59,096 --> 00:18:59,930 ‎EXPERIENȚĂ 203 00:19:04,601 --> 00:19:06,478 ‎DORIȚI SĂ INTRAȚI ‎ÎN CAFENEAUA ALCAZABA? 204 00:19:12,985 --> 00:19:14,778 ‎ACESTA E UN LOC PENTRU UTILIZATORI 205 00:19:15,195 --> 00:19:18,073 ‎AICI, UTLIZATORII POT VINDE ȘI CUMPĂRA ‎ARME UNUL DE LA CELĂLALT 206 00:19:18,240 --> 00:19:20,701 ‎AICI, UTILIZATORII POT PRIMI MISIUNI 207 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 ‎Bună! 208 00:19:30,127 --> 00:19:31,336 ‎Să luăm niște aur. 209 00:19:31,420 --> 00:19:33,255 ‎PIRAȚII DIN MALAGA ‎ATAC, APĂRARE 210 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 ‎Pirații te-ar putea ajuta. 211 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 ‎- Haideți, domnilor! ‎- Suntem pirați, nu? 212 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 ‎- Noroc! ‎- Super! 213 00:19:39,094 --> 00:19:40,053 ‎- Haide! ‎- Hei! 214 00:19:40,137 --> 00:19:41,096 ‎Hei! 215 00:19:41,388 --> 00:19:42,264 ‎Bună! 216 00:19:48,228 --> 00:19:50,522 ‎Amice, ai un nivel uriaș. 217 00:19:51,398 --> 00:19:54,276 ‎Niciodată n-am văzut pe cineva ‎de nivel 90. 218 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 ‎Nu stai la un pahar? 219 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 ‎Caut pe cineva. 220 00:20:04,953 --> 00:20:06,205 ‎Pe cine? 221 00:20:06,288 --> 00:20:08,457 ‎Ne pricepem la găsit oameni. 222 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 ‎Numele e Vânătorul orașului. 223 00:20:11,460 --> 00:20:14,046 ‎Găsiți-l pentru mine! ‎L-am pierdut la gară. 224 00:20:14,671 --> 00:20:15,923 ‎Vânătorul orașului? 225 00:20:16,256 --> 00:20:18,050 ‎N-am mai auzit numele ăsta. 226 00:20:18,550 --> 00:20:21,553 ‎Nu va fi ușor. Va trebui să ne plătești. 227 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 ‎Vrem 300 de monezi de aur. 228 00:20:24,223 --> 00:20:25,724 ‎Cele 300 de monede sunt 229 00:20:25,974 --> 00:20:27,601 ‎avansul. 230 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 ‎Iar când îl găsim, 231 00:20:29,603 --> 00:20:33,232 ‎ne mai plătești 1.000. 232 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 ‎DORIȚI SĂ LE DAȚI MISIUNEA ‎PIRAȚILOR DIN MALAGA? 233 00:20:43,784 --> 00:20:45,452 ‎- Așa! ‎- Uite! 234 00:20:45,535 --> 00:20:46,703 ‎Uite! 235 00:20:46,787 --> 00:20:48,080 ‎Ia-i! 236 00:20:50,165 --> 00:20:51,959 ‎Ia banii! 237 00:20:52,542 --> 00:20:53,502 ‎OK. 238 00:20:53,585 --> 00:20:55,837 ‎Dacă-l găsim pe Vânătorul orașului, 239 00:20:56,004 --> 00:20:57,297 ‎unde să-l trimitem? 240 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 ‎La Alhambra. 241 00:20:59,466 --> 00:21:00,759 ‎Spuneți-i că-l aștept acolo. 242 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 ‎Pentru tine. 243 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 ‎OK. 244 00:21:05,097 --> 00:21:06,431 ‎Ne ocupăm noi. 245 00:21:07,432 --> 00:21:08,725 ‎Noroc, tovarăși! 246 00:21:08,809 --> 00:21:10,060 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 247 00:21:14,439 --> 00:21:16,775 ‎PIRAȚII DIN MALAGA AU PLECAT ‎DUPĂ VÂNĂTORUL ORAȘULUI 248 00:21:16,858 --> 00:21:18,568 ‎- Să-l găsim. ‎- Să-l găsim. 249 00:22:01,486 --> 00:22:04,031 ‎CHITARISTĂ, EMMA, 27 DE ANI 250 00:22:11,163 --> 00:22:12,331 ‎Bună, Emma! 251 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 ‎Bună! 252 00:22:25,218 --> 00:22:26,386 ‎Ce cauți aici? 253 00:22:26,470 --> 00:22:28,221 ‎E periculos. 254 00:22:30,807 --> 00:22:32,225 ‎Am venit să-ți găsesc fratele. 255 00:22:37,731 --> 00:22:39,024 ‎Fratele tău a zis 256 00:22:40,025 --> 00:22:41,318 ‎că e aici. 257 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 ‎Sper că-l vei găsi. 258 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 ‎Voi reuși singur? 259 00:22:50,994 --> 00:22:52,537 ‎Poți reuși. 260 00:22:54,164 --> 00:22:55,499 ‎Întoarce-te în siguranță! 261 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 ‎Te voi aștepta. 262 00:23:03,215 --> 00:23:04,591 ‎AȚI DISCUTAT CU EMMA 263 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 ‎EXPERIENȚĂ +100 ‎REGENERARE +100 264 00:23:26,863 --> 00:23:27,864 ‎CAFENEAUA ALCAZABA 265 00:23:29,366 --> 00:23:31,118 ‎ȚINTĂ LOVITĂ! 266 00:23:34,121 --> 00:23:35,539 ‎ȚINTĂ LOVITĂ! 267 00:23:40,919 --> 00:23:42,754 ‎I-AȚI ÎNVINS PE ARCAȘII DIN ARAGON 268 00:24:04,442 --> 00:24:06,820 ‎Asta e Poarta dreptății. 269 00:24:06,903 --> 00:24:09,990 ‎E prima intrare de la Alhambra. 270 00:24:10,490 --> 00:24:13,118 ‎Vedeți ce e sculptat acolo? 271 00:25:07,964 --> 00:25:11,176 ‎E un loc în Alhambra care a servit drept închisoare subterană. 272 00:25:11,801 --> 00:25:13,887 ‎Poate aia e intrarea în închisoare. 273 00:25:17,098 --> 00:25:19,893 ‎Doar acolo ar putea fi cineva închis. 274 00:25:23,813 --> 00:25:26,650 ‎ACEASTA E INTRAREA ÎN ÎNCHISOARE 275 00:25:36,451 --> 00:25:38,078 ‎NU PUTEȚI INTRA DIN NOU ‎DACĂ EȘUAȚI 276 00:25:38,161 --> 00:25:40,497 ‎MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE ‎TIMP RĂMAS: 02:05:40 277 00:25:42,916 --> 00:25:45,210 ‎INTRAȚI ÎN ÎNCHISOARE? 278 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ‎ZINU: NIVEL 91 ‎ATAC 9.260, APĂRARE 4.160 279 00:26:49,566 --> 00:26:54,154 ‎MISIUNE ÎN PROGRES ‎TIMP RĂMAS: 01:58:34 280 00:27:38,323 --> 00:27:41,534 ‎BINE AȚI VENIT ÎN ÎNCHISOAREA ‎REGATULUI NASRID 281 00:27:41,701 --> 00:27:44,788 ‎NU PUTEȚI FOLOSI ARME SAU OBIECTE ‎CARE NU-S DIN GRANADA 282 00:27:56,299 --> 00:27:57,967 ‎PREDARE EGL DE ARGINT 283 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 ‎PREDARE EGL NEGRU 284 00:28:00,303 --> 00:28:02,931 ‎PREDARE PPO 285 00:28:11,481 --> 00:28:13,483 ‎PREDARE OBIECTE SPECIALE 286 00:28:37,674 --> 00:28:39,968 ‎ACUM PUTEȚI INTRA 287 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 ‎A APĂRUT UN INAMIC 288 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 ‎ATAC REUȘIT 289 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 ‎CADAVRUL UNUI PRIZONIER DIN ARAGON 290 00:29:34,272 --> 00:29:35,231 ‎AȚI FOST ATACAT 291 00:29:35,315 --> 00:29:36,149 ‎ATAC REUȘIT 292 00:29:39,903 --> 00:29:40,779 ‎AȚI FOST ATACAT 293 00:29:40,862 --> 00:29:43,782 ‎ZINU: NIVEL 91, ATAC 6.760 ‎APĂRARE 6.660, SABIA CAVALERULUI NEGRU 294 00:29:43,865 --> 00:29:44,991 ‎LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ 295 00:29:45,074 --> 00:29:47,285 ‎AȚI ÎNVINS CADAVRUL ‎UNUI PRIZONIER DIN ARAGON 296 00:30:59,649 --> 00:31:00,650 ‎Cine e? 297 00:31:03,945 --> 00:31:04,946 ‎Cine e? 298 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 ‎Se-ju. 299 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 ‎Se-ju. 300 00:31:51,576 --> 00:31:52,744 ‎Hee-ju. 301 00:32:04,505 --> 00:32:06,299 ‎CU 8 ORE ÎN URMĂ 302 00:32:46,089 --> 00:32:48,633 ‎Le voi zice celor de la firmă, ca să vezi de aici. 303 00:32:49,384 --> 00:32:50,969 ‎Sună-l pe el! 304 00:33:05,566 --> 00:33:06,484 ‎Alo? 305 00:33:06,776 --> 00:33:08,569 ‎Sunteți dl Choi Yang-ju? 306 00:33:08,653 --> 00:33:09,737 ‎Da, eu sunt. 307 00:33:09,821 --> 00:33:11,489 ‎Sun de la recepție. 308 00:33:11,614 --> 00:33:13,282 ‎Un musafir dorește să vă vadă. 309 00:33:13,366 --> 00:33:15,201 ‎Un musafir? Cine e? 310 00:33:15,702 --> 00:33:16,995 ‎Jung Hee-ju? 311 00:33:17,286 --> 00:33:18,663 ‎Nu știu pe nimeni... 312 00:33:19,372 --> 00:33:20,581 ‎Ba da, o știu. 313 00:33:20,665 --> 00:33:22,125 ‎Vin imediat. La revedere! 314 00:33:29,716 --> 00:33:31,843 ‎Scuzați-mă! Sunteți dra Jung Hee-ju? 315 00:33:31,926 --> 00:33:32,760 ‎Da. 316 00:33:32,844 --> 00:33:35,013 ‎Bună! Dl Yoo mi-a zis despre dv. 317 00:33:35,096 --> 00:33:36,347 ‎Urmați-mă! 318 00:33:42,729 --> 00:33:44,397 ‎Repede! 319 00:33:45,106 --> 00:33:46,274 ‎Repede! 320 00:33:51,821 --> 00:33:54,574 ‎Dl Yoo a sunat ieri și-a zis ‎că veți fi aici. 321 00:33:54,699 --> 00:33:56,701 ‎Sunteți sora mai mare a lui Se-ju, nu? 322 00:33:59,328 --> 00:34:01,748 ‎Am primit deja cartea dv. de vizită. 323 00:34:01,956 --> 00:34:05,793 ‎Bună, sunt Choi Yang-ju. ‎Și lucrez la Centrul de cercetare. 324 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 ‎Emma... 325 00:34:11,966 --> 00:34:13,259 ‎Doamne! 326 00:34:13,885 --> 00:34:15,136 ‎Dumnezeule! 327 00:34:15,511 --> 00:34:17,388 ‎La naiba! 328 00:34:17,847 --> 00:34:18,931 ‎Dumnezeule! 329 00:34:37,950 --> 00:34:39,035 ‎Intrați! 330 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 ‎Luați loc! 331 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 ‎Nu am mai vizitat o companie de IT. 332 00:34:56,886 --> 00:34:58,471 ‎Biroul e ciudat. 333 00:34:58,554 --> 00:34:59,555 ‎Unde locuiți? 334 00:35:00,890 --> 00:35:02,683 ‎- Poftim? ‎- Sunteți căsătorită? 335 00:35:04,185 --> 00:35:05,603 ‎Sunteți căsătorită? 336 00:35:05,686 --> 00:35:07,730 ‎- Nu. ‎- Înțeleg. 337 00:35:08,481 --> 00:35:10,274 ‎Nu sunteți căsătorită. 338 00:35:13,569 --> 00:35:16,072 ‎Sunteți frumoasă în realitate. 339 00:35:18,449 --> 00:35:19,575 ‎Mă cunoașteți? 340 00:35:20,576 --> 00:35:22,078 ‎Nu... Nu vă cunosc. 341 00:35:28,084 --> 00:35:31,170 ‎Dl Yoo mi-a zis să vin aici ‎și să-l urmăresc. 342 00:35:31,254 --> 00:35:33,089 ‎N-am înțeles bine. 343 00:35:33,714 --> 00:35:35,591 ‎A zis că trebuie să facă o misiune 344 00:35:35,675 --> 00:35:37,176 ‎pentru a-l găsi pe fratele meu. 345 00:35:37,260 --> 00:35:39,804 ‎Așa. E o misiune secretă. 346 00:35:40,096 --> 00:35:42,140 ‎Fratele dv. a făcut-o așa. 347 00:35:42,223 --> 00:35:43,266 ‎Poftim? 348 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 ‎Doar cine a creat jocul ‎știe cum poate fi deschisă. 349 00:35:46,102 --> 00:35:47,436 ‎Am cumpărat licența, 350 00:35:47,520 --> 00:35:49,272 ‎dar nu era nimic despre asta, 351 00:35:49,355 --> 00:35:51,149 ‎deci, nu știm nimic. 352 00:35:51,232 --> 00:35:53,025 ‎Fratele dv. n-a apărut încă. 353 00:35:53,109 --> 00:35:55,945 ‎Așa că am încercat să blocăm codul, 354 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 ‎ca să nu înceapă misiunea. 355 00:35:57,697 --> 00:36:00,074 ‎Și deoarece am lucrat la design, 356 00:36:00,158 --> 00:36:01,367 ‎lansarea a venit mai greu. 357 00:36:01,450 --> 00:36:03,619 ‎Marea problemă a fost ‎că misiunea era blocată. 358 00:36:03,703 --> 00:36:06,164 ‎Ar fi mai ușor ‎dacă fratele dv. ar fi aici. 359 00:36:06,247 --> 00:36:08,624 ‎Dar e... De asta ne e atât de greu. 360 00:36:08,708 --> 00:36:10,626 ‎Și misiunea primită de dl Yoo 361 00:36:10,710 --> 00:36:12,712 ‎poate fi deschisă doar în Granada. 362 00:36:12,795 --> 00:36:15,089 ‎Dar nu știu ce e și ce se va întâmpla 363 00:36:15,173 --> 00:36:16,257 ‎în timpul misiunii. 364 00:36:16,340 --> 00:36:17,884 ‎Nimeni nu știe nimic despre ea. 365 00:36:18,092 --> 00:36:19,260 ‎Nu e tare? 366 00:36:19,468 --> 00:36:22,138 ‎Cred că va fi foarte distractiv. 367 00:36:22,263 --> 00:36:24,640 ‎Abia am așteptat misiunea. 368 00:36:24,724 --> 00:36:25,641 ‎Cred 369 00:36:26,142 --> 00:36:27,268 ‎că va fi distractiv 370 00:36:27,351 --> 00:36:29,145 ‎s-o urmărim împreună. 371 00:36:48,497 --> 00:36:49,457 ‎E dl Yoo. 372 00:36:49,540 --> 00:36:50,917 ‎Probabil a ajuns în Granada. 373 00:36:51,751 --> 00:36:53,127 ‎Alo? Domnule? 374 00:36:53,211 --> 00:36:54,337 ‎Ați ajuns bine? 375 00:36:54,503 --> 00:36:56,756 ‎- Voiam să vă sun. ‎- Găsește-l pe Jeong-hun! 376 00:36:56,839 --> 00:36:58,883 ‎Dl Seo? Nu e cu dv.? 377 00:36:58,966 --> 00:37:00,259 ‎L-am pierdut. 378 00:37:01,344 --> 00:37:03,971 ‎Stați! E Vânătorul orașului, nu? 379 00:37:05,181 --> 00:37:06,349 ‎S-a întâmplat ceva? 380 00:37:11,270 --> 00:37:12,647 ‎Să așteptăm vreo două zile. 381 00:37:12,939 --> 00:37:14,523 ‎Atât putem face. 382 00:37:16,525 --> 00:37:18,361 ‎Jin-woo știe deja totul. 383 00:37:18,444 --> 00:37:20,196 ‎Știe și că va fi înlăturat. 384 00:37:20,321 --> 00:37:22,406 ‎S-a dus să găsească o soluție. 385 00:37:26,285 --> 00:37:28,287 ‎Cum va găsi o soluție jucându-se? 386 00:37:29,705 --> 00:37:32,250 ‎Crede că-l poate găsi pe Se-ju acum. 387 00:37:32,333 --> 00:37:34,085 ‎Dacă-l va găsi pe programator, 388 00:37:34,168 --> 00:37:36,212 ‎vom afla multe lucruri. 389 00:37:36,295 --> 00:37:37,672 ‎Chiar și despre Hyeong-seok. 390 00:37:37,797 --> 00:37:38,965 ‎Se-ju e singurul 391 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 ‎care știe cauza morții lui Hyeong-seok 392 00:37:41,592 --> 00:37:43,261 ‎și ce a făcut în Granada. 393 00:37:47,890 --> 00:37:49,892 ‎Întârziați ședința! 394 00:37:50,768 --> 00:37:52,395 ‎Voi renunța la Jin-woo 395 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 ‎dacă chiar e nebun. 396 00:37:55,022 --> 00:37:56,190 ‎Un nebun n-ar trebui 397 00:37:57,024 --> 00:37:58,651 ‎să lucreze în companie. 398 00:38:02,029 --> 00:38:04,782 ‎Încă ai speranțe pentru Jin-woo? 399 00:38:10,621 --> 00:38:11,664 ‎N-ar trebui... 400 00:38:13,708 --> 00:38:14,875 ‎să renunț la el. 401 00:38:14,959 --> 00:38:16,294 ‎E prietenul meu. 402 00:38:18,504 --> 00:38:20,381 ‎Eu mi-am renegat fiul. 403 00:38:21,549 --> 00:38:23,092 ‎Nu crezi că ții prea mult de el... 404 00:38:24,885 --> 00:38:26,929 ‎pentru că e prietenul tău? 405 00:38:33,853 --> 00:38:37,189 ‎Am acoperit moartea fiului meu ‎pentru binele companiei. 406 00:38:38,441 --> 00:38:41,444 ‎Și tu ai speranțe ‎doar pentru că ți-e prieten? 407 00:38:43,112 --> 00:38:45,781 ‎Am crezut c-ați făcut-o pentru Jin-woo. 408 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 ‎Am făcut-o pentru companie. 409 00:38:58,085 --> 00:38:59,170 ‎Apropo, 410 00:38:59,712 --> 00:39:00,838 ‎aseară, 411 00:39:02,381 --> 00:39:04,300 ‎Yu-ra a venit să mă vadă. 412 00:39:07,011 --> 00:39:08,179 ‎Poftim? 413 00:39:15,478 --> 00:39:16,687 ‎La naiba! 414 00:39:22,318 --> 00:39:24,653 ‎Cum îndrăznești să vii în fața mea? 415 00:39:24,737 --> 00:39:26,697 ‎Profesore Cha, am divorțat. 416 00:39:27,198 --> 00:39:29,742 ‎Sunteți fericit, nu? Sunteți ușurat. 417 00:39:29,825 --> 00:39:31,952 ‎Mă urați cel mai mult doar. 418 00:39:32,036 --> 00:39:34,288 ‎Ai divorțat deoarece ai greșit, 419 00:39:34,830 --> 00:39:36,499 ‎ar trebui să te căiești. 420 00:39:37,750 --> 00:39:39,251 ‎Ce cauți aici? 421 00:39:42,671 --> 00:39:44,048 ‎Ei bine... 422 00:39:47,426 --> 00:39:49,220 ‎Am venit să vă zic o poveste amuzantă. 423 00:39:51,680 --> 00:39:52,807 ‎O poveste amuzantă? 424 00:39:53,015 --> 00:39:55,351 ‎Ceva ce trebuie să auziți. 425 00:39:57,019 --> 00:39:58,020 ‎Profesore, 426 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 ‎rămâne între noi, da? 427 00:40:02,400 --> 00:40:04,276 ‎Ce-a zis? 428 00:40:06,195 --> 00:40:07,321 ‎A avut dreptate. 429 00:40:08,030 --> 00:40:09,365 ‎A fost o poveste amuzantă. 430 00:40:11,867 --> 00:40:13,828 ‎Nu cred că ți-am povestit... 431 00:40:16,747 --> 00:40:17,873 ‎despre nepotul meu. 432 00:40:24,672 --> 00:40:26,590 ‎Singurul meu nepot. 433 00:40:28,801 --> 00:40:30,886 ‎Am făcut un test de paternitate. 434 00:40:30,970 --> 00:40:31,971 ‎Poftim? 435 00:40:33,305 --> 00:40:34,974 ‎Credeam altceva, 436 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 ‎dar chiar e din sângele meu. 437 00:40:38,352 --> 00:40:39,979 ‎Sincer, credeam că nu-i. 438 00:40:41,897 --> 00:40:43,649 ‎De ce? 439 00:40:46,569 --> 00:40:47,820 ‎Dacă ai fi în locul meu, 440 00:40:48,821 --> 00:40:50,406 ‎ai avea încredere în Su-jin? 441 00:41:02,418 --> 00:41:04,503 ‎În regulă. 442 00:41:06,881 --> 00:41:08,299 ‎Am așteptat un an. 443 00:41:08,507 --> 00:41:10,092 ‎Câteva zile nu vor schimba nimic. 444 00:41:10,885 --> 00:41:12,011 ‎Voi aștepta. 445 00:41:13,345 --> 00:41:14,972 ‎Vreau să văd 446 00:41:15,055 --> 00:41:16,932 ‎ce va aduce Jin-woo 447 00:41:17,558 --> 00:41:18,809 ‎de acolo. 448 00:41:46,003 --> 00:41:49,840 ‎E-MAIL NOU DE LA JIN-WOO 449 00:41:50,674 --> 00:41:52,885 ‎YOO JIN-WOO ‎TESTAMENT 450 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 ‎Care-i problema lui? 451 00:42:11,695 --> 00:42:14,114 ‎Acesta e testamentul meu. 452 00:42:14,698 --> 00:42:16,450 ‎Un testament care să explice 453 00:42:16,700 --> 00:42:19,161 ‎motivul pentru care 454 00:42:19,328 --> 00:42:20,663 ‎eu sau noi 455 00:42:21,080 --> 00:42:23,165 ‎vom fi găsiți morți undeva în Granada. 456 00:42:25,209 --> 00:42:27,378 ‎Domnule, aveți un vizitator. 457 00:42:27,461 --> 00:42:28,546 ‎Un vizitator? 458 00:42:28,671 --> 00:42:31,006 ‎Da, se numește Jung Hee-ju. 459 00:42:33,133 --> 00:42:34,176 ‎Cine? 460 00:42:51,026 --> 00:42:52,945 ‎Bună, vă mai amintiți de mine? 461 00:42:53,028 --> 00:42:54,822 ‎V-am întâlnit în Granada anul trecut, 462 00:42:54,905 --> 00:42:56,115 ‎când dl Yoo era la spital. 463 00:42:56,198 --> 00:42:57,950 ‎Ce mai faceți, dră Jung? 464 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 ‎Ce vă aduce aici? 465 00:43:02,788 --> 00:43:04,873 ‎Jeong-hun mi-a zis ce mai faceți. 466 00:43:05,583 --> 00:43:08,377 ‎N-am dat de dl Yoo și mi-am făcut griji. 467 00:43:09,420 --> 00:43:12,006 ‎Ieri s-a dus în Spania, ‎ca să-l găsească pe fratele meu. 468 00:43:12,089 --> 00:43:13,090 ‎Știu. 469 00:43:13,173 --> 00:43:15,009 ‎Nu mai dau de el. 470 00:43:15,217 --> 00:43:17,928 ‎Cred că s-a întâmplat ceva, ‎am venit să întreb. 471 00:43:20,306 --> 00:43:21,348 ‎Luați loc! 472 00:43:21,432 --> 00:43:23,017 ‎Voi verifica imediat. 473 00:43:23,309 --> 00:43:24,476 ‎Luați loc! 474 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 ‎Nu pot da nici eu de Jin-woo, ‎dar dacă Jeong-hun e acolo... 475 00:43:27,813 --> 00:43:29,481 ‎Nici el nu răspunde. 476 00:43:31,150 --> 00:43:33,485 ‎Nu cred că-s împreună. 477 00:43:48,375 --> 00:43:49,251 ‎Da, dle Park. 478 00:43:49,335 --> 00:43:51,045 ‎Unde e Jin-woo? 479 00:43:51,337 --> 00:43:53,547 ‎S-a dus în Granada, să testeze jocul. 480 00:43:53,964 --> 00:43:56,467 ‎L-am urmărit, dar am pierdut conexiunea. 481 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 ‎Nu văd nimic pe ecran. 482 00:43:58,636 --> 00:43:59,970 ‎Nu răspunde la telefon. 483 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 ‎- Deoarece e sub pământ. ‎- Sub pământ? 484 00:44:02,097 --> 00:44:03,641 ‎Închisoarea din Alhambra. 485 00:44:03,724 --> 00:44:05,517 ‎Acolo are loc misiunea. 486 00:44:05,601 --> 00:44:08,520 ‎Am fost sceptic, dar porțile s-au deschis. 487 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 ‎Dar e o zonă interzisă. 488 00:44:09,730 --> 00:44:11,065 ‎Când a intrat? 489 00:44:11,148 --> 00:44:12,775 ‎Acum 30 de minute. 490 00:44:15,444 --> 00:44:16,445 ‎Și Jeong-hun? 491 00:44:16,528 --> 00:44:17,696 ‎Nu știu. 492 00:44:17,863 --> 00:44:19,323 ‎Probabil s-au despărțit la gară. 493 00:44:19,948 --> 00:44:21,617 ‎Dl Yoo l-a căutat, 494 00:44:21,700 --> 00:44:23,535 ‎dar a intrat în închisoare fără dl Seo. 495 00:44:23,619 --> 00:44:26,121 ‎Nu va reuși să finalizeze misiunea singur. 496 00:44:26,205 --> 00:44:28,123 ‎E cea mai complicată 497 00:44:28,374 --> 00:44:30,125 ‎și e nevoie de măcar doi utilizatori. 498 00:44:30,209 --> 00:44:34,088 ‎Cu patru e cel mai sigur. 499 00:44:34,171 --> 00:44:37,091 ‎Însă timpul misiunii e limitat, 500 00:44:37,174 --> 00:44:38,967 ‎deci, n-a avut timp de așteptat. 501 00:44:39,051 --> 00:44:40,052 ‎Vrei să zici 502 00:44:40,636 --> 00:44:42,513 ‎că n-are șanse de reușită? 503 00:44:42,763 --> 00:44:44,515 ‎Nu va putea termina misiunea. 504 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 ‎Nu fără dl Seo. 505 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 ‎În regulă. 506 00:44:53,023 --> 00:44:55,401 ‎Sună-mă când apare online! 507 00:44:55,484 --> 00:44:56,360 ‎Desigur. 508 00:45:00,322 --> 00:45:02,366 ‎Ce naiba se petrece? 509 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 ‎TESTAMENT ‎DE LA YOO JIN-WOO 510 00:45:12,876 --> 00:45:14,586 ‎Dacă unul dintre noi moare 511 00:45:14,795 --> 00:45:17,089 ‎sau nu puteți da de noi, închideți serverul! 512 00:45:17,172 --> 00:45:18,966 ‎Înseamnă că jocul are probleme. 513 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 ‎Nu acum, totuși. 514 00:45:22,094 --> 00:45:24,930 ‎Dacă închideți serverul acum, nu-l voi putea găsi pe Se-ju. 515 00:45:27,599 --> 00:45:29,685 ‎Dacă nu dați de mine după încheierea misiunii, 516 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 ‎vreau să iei tu decizia. 517 00:45:55,544 --> 00:45:56,628 ‎Ei bine... 518 00:45:57,880 --> 00:46:00,299 ‎Nu putem da de el deoarece e în subteran. 519 00:46:00,382 --> 00:46:02,009 ‎N-aveți de ce să vă îngrijorați. 520 00:46:03,594 --> 00:46:05,262 ‎E un joc, până la urmă. 521 00:46:12,102 --> 00:46:13,604 ‎E într-o misiune acum, 522 00:46:13,937 --> 00:46:15,147 ‎nu vă faceți griji! 523 00:46:16,023 --> 00:46:18,442 ‎Sigur e ocupat să tragă cu arma acum. 524 00:46:19,359 --> 00:46:20,235 ‎Norocos, nu? 525 00:46:20,819 --> 00:46:23,197 ‎Directorul a luat avionul până acolo ‎ca să se joace. 526 00:46:24,698 --> 00:46:27,868 ‎A zis că-l va găsi pe fratele meu ‎dacă termină misiunea. 527 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 ‎Credeți asta? 528 00:46:33,332 --> 00:46:34,458 ‎Chiar îl credeți? 529 00:46:34,541 --> 00:46:36,126 ‎Vi se pare sănătos? 530 00:46:36,210 --> 00:46:38,837 ‎Ați văzut cum era în Granada. 531 00:46:42,132 --> 00:46:43,759 ‎Nu și-a revenit. 532 00:46:43,842 --> 00:46:45,260 ‎E mai rău. 533 00:46:45,344 --> 00:46:48,805 ‎Acum e dependent de medicamente ‎și de joc. Nu poate fi oprit. 534 00:46:49,014 --> 00:46:51,308 ‎Până și compania lui a renunțat la el. 535 00:46:51,725 --> 00:46:53,936 ‎Nimeni nu crede că-și va reveni. 536 00:46:56,063 --> 00:46:58,148 ‎Halucinațiile lui Jin-woo 537 00:46:58,232 --> 00:47:00,359 ‎nu au legătură cu lentilele noastre, 538 00:47:00,442 --> 00:47:02,110 ‎dar el zice altceva. 539 00:47:02,194 --> 00:47:04,905 ‎Zice că lentilele și jocul sunt problema. 540 00:47:04,988 --> 00:47:07,616 ‎Un director executiv să zică asta! 541 00:47:09,326 --> 00:47:12,788 ‎Și dintr-o dată, s-a dus după Se-ju. 542 00:47:12,871 --> 00:47:14,831 ‎Nebunul e pe cale să fie concediat, 543 00:47:15,165 --> 00:47:16,583 ‎dar el a plecat ca să se joace. 544 00:47:24,132 --> 00:47:26,468 ‎Chiar îl credeți? 545 00:47:30,389 --> 00:47:32,683 ‎Întreb deoarece mă omoară și pe mine. 546 00:47:33,267 --> 00:47:34,726 ‎Dacă ceea ce zice e adevărat, 547 00:47:35,561 --> 00:47:37,688 ‎compania noastră ‎s-ar putea să dea faliment. 548 00:47:39,565 --> 00:47:40,983 ‎Dacă ceea ce zice e adevărat, 549 00:47:41,066 --> 00:47:43,402 ‎înseamnă că jocul creat de fratele dv. 550 00:47:43,485 --> 00:47:46,321 ‎și-n care am investit miliarde 551 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 ‎e un dezastru. 552 00:47:51,118 --> 00:47:52,494 ‎Vreau să cred că greșește. 553 00:47:54,454 --> 00:47:55,706 ‎Dacă e adevărat, 554 00:47:56,164 --> 00:47:58,667 ‎compania noastră va pierde tot. 555 00:48:00,836 --> 00:48:02,421 ‎Dacă e adevărat, 556 00:48:03,213 --> 00:48:04,464 ‎înseamnă... 557 00:48:05,882 --> 00:48:07,718 ‎că s-a dus într-o misiune sinucigașă. 558 00:48:14,891 --> 00:48:17,185 ‎Adică? 559 00:48:17,853 --> 00:48:19,062 ‎Vreau să nu-l cred. 560 00:48:19,813 --> 00:48:21,023 ‎Altfel compania va cădea 561 00:48:21,106 --> 00:48:23,066 ‎și viața mea va fi distrusă. 562 00:48:23,525 --> 00:48:26,612 ‎Prefer să cred că prietenul meu ‎a luat-o razna. 563 00:48:26,737 --> 00:48:29,573 ‎Probabil vreți să-l credeți ‎din cauza fratelui dv., 564 00:48:29,990 --> 00:48:31,074 ‎dar n-o faceți! 565 00:48:31,325 --> 00:48:33,201 ‎Ar trebui să-l căutați altfel. 566 00:48:33,285 --> 00:48:35,412 ‎Începând de acum, compania vă va ajuta. 567 00:48:35,495 --> 00:48:37,289 ‎Promit că vom face totul, 568 00:48:37,372 --> 00:48:39,416 ‎dar nu-l mai credeți pe Jin-woo. 569 00:48:40,167 --> 00:48:42,169 ‎Nu vă poate ajuta. 570 00:48:43,587 --> 00:48:44,796 ‎Ce-ați zis mai devreme? 571 00:48:44,880 --> 00:48:46,256 ‎Ați zis că s-a dus să moară. 572 00:48:46,340 --> 00:48:48,675 ‎Nu mi s-a zis că e periculos. ‎E doar un joc. 573 00:48:48,759 --> 00:48:51,928 ‎Am încercat să rămân plin de speranțe. 574 00:48:52,095 --> 00:48:53,722 ‎Nu i-am putut întoarce spatele. 575 00:48:53,805 --> 00:48:55,098 ‎Nemernicul... 576 00:49:00,354 --> 00:49:01,647 ‎Ba, a fost un om minunat. 577 00:49:03,649 --> 00:49:04,733 ‎Deștept, 578 00:49:05,734 --> 00:49:06,610 ‎amuzant 579 00:49:07,110 --> 00:49:08,695 ‎și pasionat. 580 00:49:11,448 --> 00:49:13,325 ‎Așa a construit această companie. 581 00:49:15,452 --> 00:49:16,745 ‎Dar s-a dus pe apa sâmbetei. 582 00:49:16,828 --> 00:49:18,997 ‎Credeam că-și va reveni, dar n-a făcut-o. 583 00:49:19,581 --> 00:49:23,085 ‎Probabil de asta a mințit și Jeong-hun. 584 00:49:23,168 --> 00:49:25,045 ‎A fost lângă Jin-woo atât timp, 585 00:49:25,128 --> 00:49:26,838 ‎încât îi pare rău pentru el. 586 00:49:27,422 --> 00:49:29,132 ‎De asta nu-l poate lăsa. 587 00:49:34,012 --> 00:49:35,263 ‎Glumești? 588 00:49:39,142 --> 00:49:41,103 ‎SEO JEONG-HUN 589 00:49:42,813 --> 00:49:44,189 ‎SEO JEONG-HUN 590 00:49:48,068 --> 00:49:49,027 ‎Sună. 591 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 ‎Alo? De ce n-ai răspuns? 592 00:49:54,991 --> 00:49:55,826 ‎Alo? 593 00:50:05,127 --> 00:50:05,961 ‎Alo? 594 00:50:06,586 --> 00:50:08,255 ‎E telefonul lui Jeong-hun? 595 00:50:11,717 --> 00:50:13,093 ‎Puteți răspunde? 596 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 ‎Cred că vorbește în spaniolă. 597 00:50:16,346 --> 00:50:18,056 ‎Alo? Da, spuneți! 598 00:50:18,140 --> 00:50:18,974 ‎Cine e? 599 00:50:25,689 --> 00:50:27,315 ‎Nu, răspund din Seul. 600 00:50:27,983 --> 00:50:28,942 ‎Poftim? 601 00:50:35,824 --> 00:50:37,117 ‎Cine e? 602 00:50:47,878 --> 00:50:51,465 ‎MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE ‎TIMP RĂMAS: 01:40:39 603 00:50:57,220 --> 00:50:59,139 ‎MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE ‎TIMP RĂMAS: 01:15:19 604 00:51:02,184 --> 00:51:05,312 ‎MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE ‎TIMP RĂMAS: 01:05:33 605 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ‎ZINU: NIVEL 91, ATAC 6.826 ‎APĂRARE 6.724, SABIA CAVALERULUI NEGRU 606 00:51:11,651 --> 00:51:13,445 ‎ZINU: NIVEL 91, SABIA CAVALERULUI NEGRU 607 00:51:13,528 --> 00:51:14,362 ‎ATAC REUȘIT 608 00:51:25,123 --> 00:51:27,125 ‎MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE ‎TIMP RĂMAS: 00:58:22 609 00:51:34,591 --> 00:51:35,425 ‎ATAC REUȘIT 610 00:52:10,836 --> 00:52:13,338 ‎MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE ‎TIMP RĂMAS: 00:30:40 611 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 ‎A APĂRUT UN INAMIC 612 00:52:34,901 --> 00:52:36,069 ‎A APĂRUT UN INAMIC 613 00:52:38,572 --> 00:52:39,865 ‎A APĂRUT UN INAMIC 614 00:52:56,590 --> 00:52:57,632 ‎La naiba! 615 00:52:59,259 --> 00:53:00,218 ‎ATAC REUȘIT 616 00:53:01,136 --> 00:53:02,095 ‎ATAC REUȘIT 617 00:53:03,138 --> 00:53:04,014 ‎ATAC REUȘIT 618 00:53:06,558 --> 00:53:07,392 ‎ATAC REUȘIT 619 00:53:09,811 --> 00:53:10,645 ‎ATAC REUȘIT 620 00:53:14,357 --> 00:53:15,525 ‎LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ 621 00:53:15,942 --> 00:53:17,068 ‎LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ 622 00:53:31,583 --> 00:53:32,459 ‎ATAC REUȘIT 623 00:53:42,636 --> 00:53:44,304 ‎ZINU: NIVEL 91 ‎PUMNALUL SOARELUI 624 00:53:59,819 --> 00:54:00,695 ‎ATAC REUȘIT 625 00:54:00,779 --> 00:54:01,613 ‎ATAC REUȘIT 626 00:54:17,003 --> 00:54:17,879 ‎AȚI FOST ATACAT 627 00:54:18,713 --> 00:54:19,714 ‎AȚI FOST ATACAT 628 00:54:35,730 --> 00:54:37,732 ‎A APĂRUT ALIATUL DV. 629 00:54:42,696 --> 00:54:43,780 ‎A APĂRUT ALIATUL DV. 630 00:54:45,865 --> 00:54:47,117 ‎Nemernicule! 631 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 ‎Când ai venit? 632 00:54:57,085 --> 00:54:58,253 ‎Unde-ai fost? 633 00:55:00,588 --> 00:55:02,215 ‎Credeam că ești mort. 634 00:55:17,022 --> 00:55:18,106 ‎Jeong-hun... 635 00:55:21,359 --> 00:55:22,777 ‎Alo? Da, spuneți! 636 00:55:22,986 --> 00:55:23,903 ‎Cine e? 637 00:55:23,987 --> 00:55:26,072 ‎Sun de la gara Granada. 638 00:55:26,239 --> 00:55:29,868 ‎Mă întrebam dacă dv. căutați ‎proprietarul telefonului. 639 00:55:29,951 --> 00:55:31,494 ‎Nu, răspund din Seul. 640 00:55:32,704 --> 00:55:33,705 ‎Poftim? 641 00:55:34,080 --> 00:55:36,541 ‎Proprietarul telefonului a murit. 642 00:55:41,254 --> 00:55:43,465 ‎L-am găsit lângă gară. 643 00:56:01,107 --> 00:56:02,192 ‎Jeong-hun. 644 00:56:08,198 --> 00:56:09,324 ‎Seo Jeong-hun. 645 00:56:18,249 --> 00:56:23,713 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI A ÎNVINS ‎64 DE CADAVRE DE PRIZONIERI 646 00:57:11,928 --> 00:57:15,098 ‎Misiunea e aproape gata. De ce nu sună? 647 00:57:17,183 --> 00:57:19,269 ‎Dle Choi, ați auzit? 648 00:57:19,352 --> 00:57:21,438 ‎- Ce? ‎- Secretara dlui Yoo a murit. 649 00:57:21,521 --> 00:57:22,355 ‎Ce? 650 00:57:30,780 --> 00:57:32,782 ‎Domnule, am contactat sucursala locală. 651 00:57:32,866 --> 00:57:34,451 ‎Se duc acum la fața locului. 652 00:57:35,076 --> 00:57:38,621 ‎Să contactez ‎familia dlui Seo Jeong-hun acum? 653 00:57:40,206 --> 00:57:41,082 ‎Domnule? 654 00:57:42,083 --> 00:57:43,710 ‎Nu știu ce să fac. 655 00:57:47,505 --> 00:57:48,590 ‎Cinci minute. 656 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 ‎Lasă-mă cinci minute! 657 00:57:52,886 --> 00:57:53,845 ‎Da, domnule. 658 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 ‎Dacă unul dintre noi moare, 659 00:58:09,068 --> 00:58:11,279 ‎sau nu puteți da de noi, închideți serverul! 660 00:58:11,613 --> 00:58:13,156 ‎Înseamnă că jocul are probleme. 661 00:58:14,949 --> 00:58:17,076 ‎Dacă nu dați de mine după încheierea misiunii, 662 00:58:18,328 --> 00:58:19,579 ‎vreau să iei tu decizia. 663 00:58:25,502 --> 00:58:27,378 ‎Ce s-a întâmplat cu dl Seo? E adevărat? 664 00:58:27,462 --> 00:58:28,796 ‎Timpul lui e aproape gata? 665 00:58:28,880 --> 00:58:29,881 ‎Ce? 666 00:58:31,799 --> 00:58:34,052 ‎Misiunea lui Jin-woo. Când se termină? 667 00:58:34,135 --> 00:58:35,386 ‎În vreo 30 de minute. 668 00:58:45,355 --> 00:58:48,525 ‎EMMA ‎ATELIER DE CHITARE 669 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 ‎Te-ai întors repede. 670 00:58:54,030 --> 00:58:56,241 ‎Voiam să plec, că nu voiai să mă vezi. 671 00:59:02,080 --> 00:59:03,248 ‎Ce mai e acum? 672 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 ‎Ce cauți? 673 00:59:10,964 --> 00:59:12,507 ‎- Bună! ‎- Te-ai întors deja? 674 00:59:12,590 --> 00:59:14,425 ‎Credeam că ai zis că întârzii. 675 00:59:49,961 --> 00:59:51,045 ‎Alo? 676 01:00:25,413 --> 01:00:26,539 ‎ALIATUL DV. A DISPĂRUT 677 01:00:26,623 --> 01:00:28,708 ‎AR PUTEA APĂREA IAR ‎CÂND SUNTEȚI ÎN PERICOL 678 01:00:34,213 --> 01:00:36,758 ‎PUNCTELE DE EXPERIENȚĂ ‎ALE VÂNĂTORULUI ORAȘULUI SE ÎMPART 679 01:00:36,841 --> 01:00:38,092 ‎MAI AVEȚI 10 LA SUTĂ DIN VIAȚĂ 680 01:00:38,176 --> 01:00:39,302 ‎SUNTEȚI ÎN STARE CRITICĂ 681 01:00:48,686 --> 01:00:52,315 ‎MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE ‎TIMP RĂMAS: 00:29:58 682 01:02:11,310 --> 01:02:12,186 ‎AȚI FOST ATACAT 683 01:02:28,119 --> 01:02:30,329 ‎ZINU: NIVEL 91, SABIA CAVALERULUI NEGRU 684 01:03:52,787 --> 01:03:55,414 ‎Alo? Unde ești? 685 01:03:55,998 --> 01:03:57,416 ‎Ce face Jin-woo? 686 01:03:57,500 --> 01:04:00,086 ‎- Dl Yoo a dispărut. - Închideți serverul! 687 01:04:00,169 --> 01:04:01,754 ‎Închideți serverul acum! 688 01:04:01,838 --> 01:04:03,673 ‎Chiar ai înnebunit. 689 01:04:03,756 --> 01:04:06,342 ‎N-ar trebui să iei decizii. 690 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 ‎Cer să-l înlăturăm ‎pe directorul Yoo Jin-woo. 691 01:04:08,928 --> 01:04:10,346 ‎Care e relația noastră? 692 01:04:10,429 --> 01:04:11,722 ‎Ești iubita mea sau? 693 01:04:11,806 --> 01:04:13,182 ‎Pot fi iubita ta. 694 01:04:13,266 --> 01:04:14,809 ‎Ce-i atât de greu? 695 01:04:14,892 --> 01:04:16,394 ‎Sincer, mă pot descurca mai bine. 696 01:04:17,770 --> 01:04:19,355 ‎Eu n-am terminat încă. 697 01:04:19,438 --> 01:04:20,523 ‎Jocul acesta 698 01:04:21,274 --> 01:04:22,608 ‎nu e gata încă. 699 01:04:27,154 --> 01:04:29,156 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei