1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,302 ‎(ตอน 10) 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,110 ‎แต่ว่าจองเซจูเลเวลสูงมากเลยนะครับ 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,154 ‎เขาเลเวลสูงสุดเลย 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,656 ‎เขาจะหนีไปซ่อน ‎เพราะกลัวมาร์โก้เหรอครับ 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,366 ‎คงไม่หรอกใช่ไหม 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,374 ‎ทำไมถึงเรียกเรามาที่นี่ ‎แทนที่จะมาหาเองนะ 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,169 ‎คิดว่าเพราะอะไรครับ 9 00:01:30,089 --> 00:01:33,009 ‎ต้องมีปัญหาอื่นแน่ๆ ใช่ไหมครับ 10 00:01:35,094 --> 00:01:36,262 ‎อยากรู้ไม่ไหวแล้ว 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 ‎เดี๋ยวไปถึงก็รู้เอง 12 00:01:39,516 --> 00:01:40,558 ‎นั่นสินะครับ 13 00:01:41,226 --> 00:01:42,268 ‎เดี๋ยวก็รู้ 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,020 ‎นอนพักเถอะครับ 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,699 ‎(คุณถูกยิง) 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,121 ‎(ซีนู เลเวล 90) 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 ‎ท่านประธาน 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,333 ‎(ซีนู เลเวล 90 ปืนพกซิลเวอร์อีเกิล) 19 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 ‎(ซอจองฮุน) 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,674 ‎ท่านประธานอยู่ไหนครับ ช่วยผมด้วย 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,092 ‎ผมโดนธนูยิง 22 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 ‎เจ็บเหมือนโดนยิงจริงๆ เลย 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 ‎นายอยู่ไหน 24 00:02:17,929 --> 00:02:19,597 ‎ที่นี่มันบ้าไปแล้ว 25 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 ‎พวกเอ็นพีซีกรูกันเข้ามาเต็มไปหมด 26 00:02:21,307 --> 00:02:22,725 ‎- ฮัลโหล ‎- ช่วยผมด้วยครับท่าน 27 00:02:22,809 --> 00:02:23,643 ‎ฮัลโหล 28 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 ‎(ซิตี้ฮันเตอร์ เลเวล 50) 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 30 00:02:48,126 --> 00:02:50,461 ‎(ซิตี้ฮันเตอร์ เลเวล 50 ‎โจมตี 4,830 ป้องกัน 4,300) 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,310 ‎ไม่นะ จองฮุน 32 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 ‎จองฮุน 33 00:03:07,103 --> 00:03:08,479 ‎ไม่ จองฮุน 34 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 ‎จองฮุน 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 ‎จองฮุน... 36 00:03:27,957 --> 00:03:30,293 ‎รับสายสิ ขอร้องล่ะ 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 ‎ฮัลโหล ท่านประธาน ‎ถึงเรียบร้อยแล้วใช่ไหมครับ 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 ‎ผมว่าจะโทรหาอยู่พอดี 39 00:03:35,673 --> 00:03:36,758 ‎ตามหาจองฮุนให้ที 40 00:03:36,841 --> 00:03:37,842 ‎เลขาซอน่ะเหรอครับ 41 00:03:37,967 --> 00:03:39,802 ‎ระบุตำแหน่งเขาในเกม ‎หาให้เจอว่าเขาอยู่ไหน 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,179 ‎เขาไม่อยู่กับคุณเหรอ 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,096 ‎เราคลาดกัน 44 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 ‎รอแป๊บนะครับ 45 00:03:44,891 --> 00:03:46,601 ‎เขาใช้ไอดีซิตี้ฮันเตอร์ใช่ไหมครับ 46 00:03:49,437 --> 00:03:50,480 ‎ฮัลโหล 47 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 ‎- เจอเขาไหม ‎- ไม่เลยครับ 48 00:03:52,649 --> 00:03:53,900 ‎เขาออกจากระบบไปแล้ว 49 00:03:53,983 --> 00:03:54,817 ‎(ซิตี้ฮันเตอร์ ออกจากระบบ) 50 00:03:54,901 --> 00:03:55,944 ‎เมื่อไหร่ 51 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 ‎ห้านาทีก่อนครับ 52 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 ‎ที่ไหน 53 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 ‎สถานีรถไฟครับ 54 00:04:05,703 --> 00:04:07,455 ‎เขาออกจากระบบที่สถานีกราดาดา 55 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 ‎สถานีกรานาดาเหรอครับ 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 ‎เขาน่าจะอยู่แถวๆ ชานชาลา 57 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 ‎เขานั่งรถไฟรอบดึกมาครับ 58 00:04:29,727 --> 00:04:32,146 ‎ผมมั่นใจว่า ‎เขาน่าจะหมดสติอยู่แถวนั้น 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,065 ‎ช่วยให้คนตามหาเขาทีนะครับ 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,276 ‎เขาเป็นผู้ชายเกาหลี ‎อายุ 30 กว่าครับ 61 00:04:36,359 --> 00:04:38,987 ‎รอสักครู่นะครับ ‎ผมจะโทรหาทางกรานาดาเอง 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,158 ‎สถานีกรานาดาเหรอ 63 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 ‎ช่วยตามหาคนให้ผมที 64 00:04:45,868 --> 00:04:48,246 ‎มีผู้ชายเกาหลีกำลังตามหาเพื่อนอยู่ 65 00:04:48,621 --> 00:04:51,958 ‎เขาเป็นคนเกาหลี อายุ 30 กว่า 66 00:04:54,127 --> 00:04:57,005 ‎(กรานาดา) 67 00:04:58,798 --> 00:05:00,550 ‎โอเคๆ ขอบคุณมากๆ 68 00:05:01,926 --> 00:05:03,344 ‎ไม่เจอใครเลยครับ 69 00:05:03,428 --> 00:05:04,846 ‎หาทั่วแล้วเหรอครับ 70 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 ‎เขาอาจจะอยู่บนรางก็ได้ 71 00:05:06,639 --> 00:05:09,976 ‎ไม่มีเลยครับ ถ้าเราเจอใครทีหลัง ‎เราจะแจ้งให้ทราบ 72 00:05:10,059 --> 00:05:12,145 ‎ขอรายละเอียดติดต่อกลับด้วยครับ 73 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 ‎ขอตั๋วไปกรานาดาหนึ่งใบครับ 74 00:05:19,110 --> 00:05:20,236 ‎ขอเที่ยวเร็วที่สุด 75 00:05:21,070 --> 00:05:23,239 ‎มีเที่ยวหนึ่งกำลังจะออก ‎ในอีก 40 นาทีครับ 76 00:05:23,489 --> 00:05:24,490 ‎ช้าไปครับ 77 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 ‎นั่งรถไปใช้เวลาแค่ไหน 78 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 ‎รถไฟเร็วกว่ารถยนต์นะครับ 79 00:05:29,704 --> 00:05:31,039 ‎คุณรอรถไฟดีกว่า 80 00:06:03,154 --> 00:06:04,906 ‎ช่วยผมเพิ่มเลเวลทีสิ 81 00:06:05,865 --> 00:06:07,617 ‎เล่นเองแล้วมันนานน่ะครับ 82 00:06:07,950 --> 00:06:09,327 ‎ผมยังอยู่เลเวลสี่เอง 83 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 ‎ใครจะไปรู้ ‎ผมอาจจะมีประโยชน์ขึ้นมาก็ได้ 84 00:06:12,663 --> 00:06:14,665 ‎(ต้องการเป็นพันธมิตร ‎กับซิตี้ฮันเตอร์หรือไม่) 85 00:06:16,959 --> 00:06:18,795 ‎(ซีนูมอบปืนพกพีพีเอกซ์สี่ให้คุณ) 86 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 ‎ขอบคุณครับ 87 00:06:21,172 --> 00:06:22,465 ‎(โจมตี 4,000 ระยะโจมตี 50 ม.) 88 00:06:22,548 --> 00:06:23,841 ‎(ใช้ปืนพกได้เมื่อเลเวล 50) 89 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 ‎แต่ผมยังใช้ปืนไม่ได้นะครับ 90 00:06:25,468 --> 00:06:27,553 ‎ฉันอยากให้นายเพิ่มเลเวลให้ถึง 50 91 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 ‎ถ้าจะไปกับฉันก็ต้องใช้ปืนให้ได้ 92 00:06:34,185 --> 00:06:35,269 ‎อย่าเข้ามานะ 93 00:06:38,314 --> 00:06:41,317 ‎(คุณสูญเสียพันธมิตร) 94 00:06:57,250 --> 00:06:59,127 ‎(ซอจองฮุน) 95 00:07:01,087 --> 00:07:03,881 ‎เลขหมายที่ท่านเรียก ‎ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 96 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 ‎กรุณาฝากข้อความ ‎หลังได้ยินเสียงสัญญาณ 97 00:07:10,847 --> 00:07:11,848 ‎จองฮุน 98 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 ‎ข้อความของคุณถูกบันทึกแล้ว 99 00:07:41,669 --> 00:07:44,172 ‎(ชเวยางจู) 100 00:07:47,258 --> 00:07:49,552 ‎ครับ เจอเลขาซอหรือยัง 101 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 ‎มีเรื่องให้ช่วยหน่อย 102 00:08:29,133 --> 00:08:31,052 ‎นั่นคือเรื่องราวชีวิตผม ‎ในปีที่ผ่านมา 103 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 ‎เรื่องราวอันเหลือเชื่อ 104 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 ‎และแปลกประหลาดที่เกิดขึ้นกับผม 105 00:08:52,281 --> 00:08:54,450 ‎มาถึงตอนนี้ ทุกคนรู้แล้วหรือยังนะ 106 00:08:55,409 --> 00:08:56,911 ‎ว่าผมเริ่มเล่าเรื่องนี้ทำไม 107 00:08:57,703 --> 00:09:00,289 ‎นี่คือคำสั่งเสียของผม 108 00:09:02,291 --> 00:09:04,293 ‎คำสั่งเสียเพื่ออธิบาย 109 00:09:05,294 --> 00:09:07,505 ‎เหตุผลเบื้องหลังการตาย 110 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 ‎เผื่อผม หรือว่าเรา... 111 00:09:09,590 --> 00:09:11,509 ‎ต้องมาตายอยู่ที่ไหนสักแห่งในกรานาดา 112 00:09:12,093 --> 00:09:13,427 ‎(สายเรียกเข้า จองฮีจู) 113 00:09:17,181 --> 00:09:20,935 ‎(สายเรียกเข้า จองฮีจู) 114 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 ‎แต่รู้ไหมครับว่า ‎ทำไมผมถึงมาอยู่ที่กรานาดา 115 00:09:27,149 --> 00:09:29,360 ‎ภายในหนึ่งปี กรานาดาจะมีชื่อขึ้นมา 116 00:09:29,443 --> 00:09:31,237 ‎เพราะอย่างอื่นนอกเหนือจากอาลัมบรา 117 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 ‎- เพราะอะไรคะ ‎- เวทมนตร์ครับ 118 00:09:34,031 --> 00:09:35,116 ‎เวทมนตร์เหรอคะ 119 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 ‎ใช่ครับ เวทมนตร์ 120 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 ‎ตั้งแต่นี้ไป กรานาดาจะเป็นที่รู้จัก ‎ในฐานะเมืองแห่งเวทมนตร์ 121 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 ‎ผู้คนจะหลั่งไหลมาเมืองนี้ ‎เหมือนฝูงผึ้งต้องมนตร์ 122 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 ‎พวกเขาจะอยู่ที่นี่นานนับเดือน 123 00:09:45,126 --> 00:09:46,919 ‎แทนที่จะอยู่แค่สองสามวัน 124 00:09:47,003 --> 00:09:49,088 ‎คนรวยๆ ที่มีทั้งเงินและเวลา 125 00:09:49,171 --> 00:09:51,215 ‎จะมาที่นี่แทนเกาะในเมดิเตอร์เรเนียน 126 00:09:54,135 --> 00:09:55,386 ‎นั่นคือ... 127 00:09:55,886 --> 00:09:57,221 ‎(สายเรียกเข้า จองฮีจู) 128 00:09:57,305 --> 00:09:59,390 ‎อนาคตที่ผมทำนายไว้ ‎ให้ฮีจูเมื่อหนึ่งปีก่อน 129 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 ‎(นี่คือคำสั่งเสียของผม คำ...) 130 00:10:06,022 --> 00:10:07,773 ‎อนาคตนั่นกลายเป็นปัจจุบันไปแล้ว 131 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 ‎ส่วนคำทำนายของผม... 132 00:10:09,817 --> 00:10:11,068 ‎ผู้โดยสารโปรดทราบ 133 00:10:11,152 --> 00:10:13,195 ‎สถานีต่อไป สถานีกรานาดา 134 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 ‎ผู้โดยสารโปรดทราบ 135 00:10:14,405 --> 00:10:16,824 ‎สถานีต่อไป สถานีกรานาดา 136 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 ‎ผมพูดถูกครึ่งหนึ่ง 137 00:10:38,804 --> 00:10:40,473 ‎ส่วนอีกครึ่ง ผมผิดถนัด 138 00:11:01,202 --> 00:11:02,203 ‎(เข้าสู่ระบบครั้งที่ 3,492) 139 00:11:02,286 --> 00:11:03,120 ‎(ปัจจุบันเลเวล 90) 140 00:11:04,955 --> 00:11:08,376 ‎(แผ่นหนังจากเหยี่ยว จะหมดเวลา ‎ทำเควสต์ในอีก 03:59:33 ชั่วโมง) 141 00:11:29,688 --> 00:11:32,274 ‎(ซีนู เลเวล 90 ‎โจมตี 8,850 ป้องกัน 3,850) 142 00:11:33,943 --> 00:11:36,404 ‎(คุณจะไม่สามารถทำเควสต์ลับได้อีก) 143 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 ‎(ต้องการตรวจสอบ ‎เควสต์ลับของคุณหรือไม่) 144 00:11:43,702 --> 00:11:45,663 ‎(ซีนู เลเวล 90 ‎โจมตี 8,850 ป้องกัน 3,850) 145 00:12:04,348 --> 00:12:05,391 ‎(ช่วยชีวิตมาสเตอร์) 146 00:12:05,474 --> 00:12:07,268 ‎(เลเวล 90 ขึ้นไป ‎ความยากของเลเวล สูงสุด) 147 00:12:07,351 --> 00:12:09,270 ‎(จำนวนผู้เล่นที่แนะนำ สี่คน ‎รางวัล ไม่ทราบ) 148 00:12:17,403 --> 00:12:18,821 ‎(ไปที่อาลัมบรา) 149 00:12:19,071 --> 00:12:21,115 ‎(เควสต์ของคุณเริ่มแล้ว เร็วเข้า) 150 00:12:21,532 --> 00:12:25,161 ‎(จะหมดเวลาทำเควสต์ ‎ในอีก 03:55:56 ชั่วโมง) 151 00:12:46,223 --> 00:12:47,516 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 152 00:12:49,935 --> 00:12:52,688 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 153 00:12:57,401 --> 00:12:58,360 ‎(ระบุตำแหน่งของฉัน) 154 00:13:11,665 --> 00:13:12,833 ‎หนึ่ง สอง 155 00:13:12,917 --> 00:13:13,751 ‎สาม สี่ 156 00:13:14,919 --> 00:13:15,836 ‎ห้า หก... 157 00:13:19,006 --> 00:13:21,050 ‎(ซีนู เลเวล 90 โจมตี 8,850 ‎ป้องกัน 3,850 ปืนพกซิลเวอร์อีเกิล) 158 00:13:23,636 --> 00:13:25,429 ‎(บรรจุกระสุนแล้ว) 159 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 ‎นี่คือสิ่งเดียว... 160 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 ‎ที่ผมพูดถูก 161 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 ‎กรานาดากลายเป็น ‎เมืองแห่งเวทมนตร์จริงๆ 162 00:14:14,979 --> 00:14:18,524 ‎เมืองวิปลาสที่ดูไม่มีอะไรประหลาด ‎ไม่ว่าจะบ้าบอแค่ไหนก็ตาม 163 00:14:23,237 --> 00:14:24,154 ‎(เข้าเป้า 1,000) 164 00:14:24,405 --> 00:14:25,239 ‎(เข้าเป้า 1,500) 165 00:14:25,322 --> 00:14:26,156 ‎(เข้าเป้า 2,000) 166 00:14:27,032 --> 00:14:27,908 ‎(พลาดเป้า) 167 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 ‎(เข้าเป้า 1,500) 168 00:14:28,909 --> 00:14:30,244 ‎(เข้าเป้า 2,000) 169 00:14:34,456 --> 00:14:35,291 ‎(กรานาดา) 170 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 ‎(เข้าเป้า 1,500) 171 00:14:50,681 --> 00:14:51,599 ‎(ซีนู เลเวล 90) 172 00:14:53,851 --> 00:14:54,685 ‎(พลาดเป้า) 173 00:14:57,271 --> 00:14:58,564 ‎(คุณถูกยิง พลังชีวิต -3,000) 174 00:15:19,376 --> 00:15:20,252 ‎(ซีนู เลเวล 90) 175 00:15:21,629 --> 00:15:23,047 ‎(คุณถูกยิง พลังชีวิต -2,000) 176 00:15:44,151 --> 00:15:45,235 ‎(เข้าเป้า 8,000) 177 00:15:45,819 --> 00:15:47,112 ‎(คุณถูกยิง พลังชีวิต -1,500) 178 00:15:47,363 --> 00:15:48,989 ‎(คุณชนะ) 179 00:16:02,252 --> 00:16:03,545 ‎(คุณเอาชนะผู้ก่อการร้ายได้) 180 00:16:03,629 --> 00:16:05,798 ‎(ค่าประสบการณ์ +5,000 ‎โจมตี +100 ป้องกัน +200) 181 00:16:05,881 --> 00:16:08,175 ‎(ตอนนี้คุณเลเวล 91) 182 00:16:19,687 --> 00:16:21,522 ‎คุณครับ เป็นอะไรหรือเปล่า 183 00:16:23,899 --> 00:16:24,900 ‎ไหวไหม 184 00:17:02,271 --> 00:17:04,606 ‎(ยินดีต้อนรับสู่กรานาดา) 185 00:17:07,901 --> 00:17:09,737 ‎(ศัตรูปะปนอยู่ทั่วทุกที่ในเมือง) 186 00:17:10,154 --> 00:17:11,447 ‎(ระวังตัวด้วย) 187 00:17:48,734 --> 00:17:49,777 ‎จองฮุน 188 00:17:50,861 --> 00:17:52,321 ‎นายอยู่ที่ไหนกันแน่ 189 00:17:58,077 --> 00:17:59,244 ‎สวัสดีครับ ไปไหนดี 190 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 ‎พระราชวังอาลัมบราครับ 191 00:18:01,121 --> 00:18:02,206 ‎ได้ครับ 192 00:18:09,880 --> 00:18:12,299 ‎(จะหมดเวลาทำเควสต์ ‎ในอีก 03:19:33 ชั่วโมง) 193 00:18:15,427 --> 00:18:17,012 ‎เคยไปพระราชวังอาลัมบราไหมครับ 194 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 ‎ไม่เคยครับ 195 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 ‎คงมากรานาดาครั้งแรกสินะ 196 00:18:21,558 --> 00:18:23,102 ‎เปล่าครับ ครั้งที่สามแล้ว 197 00:18:24,394 --> 00:18:26,355 ‎แต่คุณไม่เคยไป ‎พระราชวังอาลัมบราเนี่ยนะ 198 00:18:26,939 --> 00:18:28,482 ‎ผมยุ่งทุกครั้งที่มาน่ะครับ 199 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 ‎โอเคครับ 200 00:18:33,278 --> 00:18:34,863 ‎ผมมีที่ที่ต้องแวะก่อนแป๊บหนึ่ง 201 00:18:35,447 --> 00:18:36,573 ‎ได้ครับ 202 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 ‎(คุณเอาชนะนักรบแห่งนาสริดได้) 203 00:18:59,096 --> 00:18:59,930 ‎(ค่าประสบการณ์ +300) 204 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 ‎(ต้องการเข้าอัลกาซาบาคาเฟ่หรือไม่) 205 00:19:12,985 --> 00:19:14,778 ‎(อัลกาซาบาคาเฟ่ ‎คือพื้นที่สำหรับผู้เล่น) 206 00:19:15,362 --> 00:19:17,990 ‎(ผู้เล่นสามารถซื้อขายอาวุธ ‎เพื่อนำมาสวมใส่จากผู้เล่นคนอื่น) 207 00:19:18,240 --> 00:19:20,701 ‎(และรับเควสต์ที่นี่ได้ด้วย) 208 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 ‎สวัสดีค่ะ 209 00:19:30,252 --> 00:19:31,920 ‎ไปหาทองกันเถอะ 210 00:19:32,004 --> 00:19:33,255 ‎(โจรสลัดแห่งมาลากา ‎โจมตี 500 ป้องกัน 500) 211 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 ‎โจรสลัดพวกนั้นอาจช่วยคุณได้นะ 212 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 ‎- แด่การแก้แค้น ‎- แด่การแก้แค้น 213 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 ‎- ชน ‎- เยี่ยมมาก 214 00:19:39,094 --> 00:19:40,053 ‎- มาเร็ว ‎- นี่ 215 00:19:40,137 --> 00:19:41,096 ‎ไง 216 00:19:41,388 --> 00:19:42,264 ‎สวัสดี 217 00:19:48,228 --> 00:19:50,397 ‎ไง เลเวลนายสูงมากเลยนี่ 218 00:19:51,398 --> 00:19:54,276 ‎ฉันไม่เห็นผู้เล่นที่เลเวล ‎เกิน 90 มานานแล้ว 219 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 ‎มาดื่มด้วยกันไหมล่ะ 220 00:20:03,160 --> 00:20:04,328 ‎ฉันกำลังตามหาคนอยู่ 221 00:20:04,953 --> 00:20:06,205 ‎ตามหาใคร 222 00:20:06,288 --> 00:20:08,457 ‎แกะรอยคนอื่นนี่งานถนัดพวกเราเลย 223 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 ‎เขาใช้ไอดีซิตี้ฮันเตอร์ 224 00:20:11,460 --> 00:20:14,046 ‎ช่วยตามหาให้ทีสิ ‎ฉันคลาดกับเขาที่สถานีรถไฟ 225 00:20:14,671 --> 00:20:15,923 ‎ซิตี้ฮันเตอร์เหรอ 226 00:20:16,256 --> 00:20:18,050 ‎ฉันไม่เคยได้ยินชื่อนั้นนะ 227 00:20:18,550 --> 00:20:21,553 ‎งานนี้คงไม่ง่าย นายต้องจ่ายมา 228 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 ‎ค่ารับงาน 300 เหรียญทอง 229 00:20:24,223 --> 00:20:25,724 ‎และอีก 300 เหรียญทอง 230 00:20:25,974 --> 00:20:27,601 ‎เป็นค่ามัดจำ 231 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 ‎และเมื่อเราหาเขาเจอ 232 00:20:29,603 --> 00:20:33,232 ‎นายต้องให้เรา ‎อีก 1,000 เหรียญทองเป็นค่าตอบแทน 233 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 ‎(ต้องการมอบหมายภารกิจ ‎ให้โจรสลัดแห่งมาลากาหรือไม่) 234 00:20:43,784 --> 00:20:45,452 ‎- แจ๋ว ‎- ดูสิ 235 00:20:45,535 --> 00:20:46,703 ‎ดูๆ 236 00:20:46,787 --> 00:20:48,080 ‎เอามานี่ๆ 237 00:20:50,165 --> 00:20:51,959 ‎ดูทองพวกนี้สิ เป็นกระบุงเลย 238 00:20:52,376 --> 00:20:53,335 ‎ได้เลย 239 00:20:53,585 --> 00:20:55,712 ‎ถ้าเราหาซิตี้ฮันเตอร์เจอ 240 00:20:56,004 --> 00:20:57,297 ‎จะให้เราส่งเขาไปที่ไหน 241 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 ‎พระราชวังอาลัมบรา 242 00:20:59,466 --> 00:21:00,759 ‎บอกเขาว่าฉันรออยู่ 243 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 ‎นี่ของนาย 244 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 ‎โอเค 245 00:21:05,097 --> 00:21:06,431 ‎เชื่อมือได้เลย 246 00:21:07,432 --> 00:21:08,725 ‎ชนหน่อย สหาย 247 00:21:08,809 --> 00:21:10,060 ‎- ชน ‎- ชน 248 00:21:14,898 --> 00:21:16,942 ‎(โจรสลัดแห่งมาลากา ‎เริ่มออกตามหาซิตี้ฮันเตอร์) 249 00:21:17,025 --> 00:21:18,568 ‎- ไปตามหาเขากัน ‎- ลุยเลย 250 00:22:01,486 --> 00:22:04,031 ‎(เอ็มม่า นักกีตาร์ อายุ 27) 251 00:22:11,163 --> 00:22:12,331 ‎สวัสดี เอ็มม่า 252 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 ‎สวัสดี 253 00:22:25,218 --> 00:22:26,386 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 254 00:22:26,470 --> 00:22:28,221 ‎ที่นี่อันตรายนะ 255 00:22:30,807 --> 00:22:32,225 ‎ผมมาตามหาน้องชายคุณ 256 00:22:37,731 --> 00:22:39,024 ‎น้องชายคุณบอกว่า... 257 00:22:40,025 --> 00:22:41,318 ‎เขาอยู่ที่นี่ 258 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 ‎ขอให้หาเขาเจอนะคะ 259 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 ‎ผมคนเดียวจะไหวเหรอ 260 00:22:50,994 --> 00:22:52,537 ‎คุณทำได้อยู่แล้วค่ะ 261 00:22:54,164 --> 00:22:55,499 ‎กลับมาให้ได้นะ 262 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 ‎ฉันจะรอคุณ 263 00:23:03,090 --> 00:23:04,424 ‎(คุณเพิ่งสนทนากับเอ็มม่า) 264 00:23:04,508 --> 00:23:06,134 ‎(ค่าประสบการณ์ +100 พลังชีวิต +100) 265 00:23:26,863 --> 00:23:27,864 ‎(อัลกาซาบาคาเฟ่) 266 00:23:29,366 --> 00:23:31,118 ‎(เข้าเป้า) 267 00:23:34,121 --> 00:23:35,539 ‎(เข้าเป้า) 268 00:23:40,919 --> 00:23:42,170 ‎(พลธนูแห่งอารากอนพ่ายแพ้) 269 00:24:04,442 --> 00:24:06,820 ‎ที่นี่เรียกว่า ‎ประตูแห่งความยุติธรรมค่ะ 270 00:24:06,903 --> 00:24:09,990 ‎แล้วยังเป็นประตูแรก ‎สู่พระราชวังอาลัมบราด้วย 271 00:24:10,490 --> 00:24:13,118 ‎ทุกคนคะ เห็นรอยแกะสลักตรงนี้ไหมคะ 272 00:25:07,964 --> 00:25:10,759 ‎มีที่หนึ่งในพระราชวังอาลัมบรา ‎ที่เคยเป็นคุกใต้ดินอยู่ครับ 273 00:25:11,801 --> 00:25:13,470 ‎อาจจะมีทางเข้าไปคุกใต้ดินก็ได้ 274 00:25:17,098 --> 00:25:19,768 ‎มีแค่ที่นั่นที่เดียวครับ ‎ที่พอจะขังคนได้ 275 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 ‎(นี่คือทางเข้าคุกใต้ดิน) 276 00:25:36,201 --> 00:25:38,078 ‎(หากเควสต์ล้มเหลว ‎จะไม่สามารถเข้าไปอีกได้) 277 00:25:38,203 --> 00:25:40,455 ‎(จะหมดเวลาทำเควสต์ ‎ในอีก 02:05:40 ชั่วโมง) 278 00:25:42,916 --> 00:25:45,210 ‎(ต้องการลงไปคุกใต้ดินหรือไม่) 279 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ‎(ซีนู เลเวล 91 ‎โจมตี 9,260 ป้องกัน 4,160) 280 00:26:49,566 --> 00:26:54,154 ‎(จะหมดเวลาทำเควสต์ ‎ในอีก 01:58:34 ชั่วโมง) 281 00:27:38,323 --> 00:27:41,284 ‎(ยินดีต้อนรับสู่คุกใต้ดิน ‎แห่งอาณาจักรนาสริด) 282 00:27:41,701 --> 00:27:44,537 ‎(ไม่สามารถใช้อาวุธหรือไอเท็ม ‎ที่ไม่ได้มาจากกรานาดา) 283 00:27:56,299 --> 00:27:57,967 ‎(ส่งมอบปืนพกซิลเวอร์อีเกิล) 284 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 ‎(ส่งมอบปืนพกแบล็กอีเกิล) 285 00:28:00,303 --> 00:28:02,931 ‎(ส่งมอบพีพีโอ) 286 00:28:11,481 --> 00:28:13,483 ‎(ส่งมอบไอเท็มพิเศษ) 287 00:28:37,674 --> 00:28:39,968 ‎(เข้าไปข้างในได้) 288 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 289 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 ‎(โจมตีสำเร็จ) 290 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 ‎(ซากศพนักโทษอารากอน) 291 00:29:34,355 --> 00:29:35,231 ‎(คุณถูกโจมตี) 292 00:29:35,315 --> 00:29:36,149 ‎(โจมตีสำเร็จ) 293 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 ‎(คุณถูกโจมตี) 294 00:29:41,154 --> 00:29:43,782 ‎(ซีนู เลเวล 91 โจมตี 6,760 ‎ป้องกัน 6,660 ดาบอัศวินดำ) 295 00:29:43,865 --> 00:29:44,866 ‎(โจมตีจุดตายสำเร็จ) 296 00:29:45,033 --> 00:29:47,285 ‎(คุณเอาชนะซากศพนักโทษอารากอนได้) 297 00:30:59,649 --> 00:31:00,650 ‎ใครคะ 298 00:31:03,945 --> 00:31:04,946 ‎นั่นใครคะ 299 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 ‎เซจู 300 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 ‎เซจู 301 00:31:51,576 --> 00:31:52,744 ‎พี่ครับ 302 00:32:04,505 --> 00:32:06,299 ‎(แปดชั่วโมงก่อน) 303 00:32:45,964 --> 00:32:48,633 ‎ผมจะแจ้งคนที่บริษัทไว้ ‎คุณจะได้ดูเกมจากที่นั่น 304 00:32:49,384 --> 00:32:50,969 ‎โทรหาเขานะครับ 305 00:33:05,566 --> 00:33:06,484 ‎ฮัลโหล 306 00:33:06,651 --> 00:33:08,444 ‎ผู้จัดการทีมชเวยางจูใช่ไหมคะ 307 00:33:08,569 --> 00:33:09,737 ‎ผมเองครับ 308 00:33:09,821 --> 00:33:11,489 ‎ฉันโทรจากฝ่ายประชาสัมพันธ์นะคะ 309 00:33:11,614 --> 00:33:13,157 ‎มีแขกมารอพบคุณค่ะ 310 00:33:13,241 --> 00:33:15,201 ‎แขกเหรอ ใครครับ 311 00:33:15,702 --> 00:33:16,995 ‎คุณจองฮีจูเหรอครับ 312 00:33:17,286 --> 00:33:18,663 ‎ผมไม่รู้จักคนชื่อ... 313 00:33:19,372 --> 00:33:20,456 ‎อ๋อ ผมรู้จักครับ 314 00:33:20,540 --> 00:33:22,125 ‎ครับ เดี๋ยวผมลงไป 315 00:33:29,716 --> 00:33:31,718 ‎ขอโทษนะครับ คุณจองฮีจูใช่ไหมครับ 316 00:33:31,801 --> 00:33:32,635 ‎ค่ะ 317 00:33:32,719 --> 00:33:34,887 ‎ท่านประธานเล่าเรื่องคุณ ‎ให้ผมฟังแล้วครับ 318 00:33:35,054 --> 00:33:36,347 ‎เชิญทางนี้ครับ 319 00:33:42,729 --> 00:33:44,272 ‎เร็วครับๆ 320 00:33:45,106 --> 00:33:46,274 ‎ให้ไวเลยครับ เร็วเข้า 321 00:33:51,821 --> 00:33:54,449 ‎ท่านประธานโทรบอกผมเมื่อวาน ‎ว่าคุณจะมาที่นี่ 322 00:33:54,699 --> 00:33:56,701 ‎ได้ยินว่าคุณเป็นพี่สาวของคุณจองเซจู 323 00:33:59,328 --> 00:34:01,080 ‎ฉันมีนามบัตรคุณแล้วค่ะ 324 00:34:01,956 --> 00:34:05,543 ‎สวัสดีครับ ผมชเวยางจู ‎ทำงานที่ศูนย์วิจัยครับ 325 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 ‎โอ้ เอ็มม่า... 326 00:34:11,966 --> 00:34:13,134 ‎เวรแล้ว 327 00:34:13,885 --> 00:34:15,136 ‎ตายๆ 328 00:34:15,511 --> 00:34:17,388 ‎บ้าจริงๆ เลย 329 00:34:17,847 --> 00:34:18,931 ‎โธ่เว้ย 330 00:34:37,950 --> 00:34:39,035 ‎เชิญข้างในเลยครับ 331 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 ‎นั่งก่อนสิครับ 332 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 ‎ฉันไม่เคยมาบริษัทไอทีเลยค่ะ 333 00:34:56,886 --> 00:34:58,471 ‎ออฟฟิศคุณแปลกดีนะคะ 334 00:34:58,554 --> 00:34:59,555 ‎คุณพักที่ไหนเหรอครับ 335 00:35:00,890 --> 00:35:02,558 ‎- อะไรนะคะ ‎- แต่งงานหรือยังครับ 336 00:35:04,185 --> 00:35:05,603 ‎คุณแต่งงานหรือยัง 337 00:35:05,686 --> 00:35:07,730 ‎- ยังค่ะ ‎- อ๋อครับ 338 00:35:08,481 --> 00:35:10,274 ‎ยังไม่แต่งนี่เอง 339 00:35:13,569 --> 00:35:15,947 ‎ตัวจริงคุณสวยมากเลยครับ 340 00:35:18,449 --> 00:35:19,575 ‎คุณรู้จักฉันเหรอคะ 341 00:35:20,076 --> 00:35:21,953 ‎เปล่าครับ ผมไม่รู้จักหรอก 342 00:35:28,084 --> 00:35:31,170 ‎ท่านประธานบอกให้ฉันมาดูเขาที่นี่ 343 00:35:31,254 --> 00:35:32,672 ‎ฉันเองก็ไม่ค่อยเข้าใจเท่าไร 344 00:35:33,172 --> 00:35:35,591 ‎เขาบอกว่าต้องทำเควสต์ ‎ที่น้องฉันส่งมาให้สำเร็จ 345 00:35:35,675 --> 00:35:37,176 ‎ถึงจะหาเขาเจอน่ะค่ะ 346 00:35:37,260 --> 00:35:39,679 ‎อ๋อ เป็นเควสต์ลับน่ะครับ 347 00:35:39,971 --> 00:35:42,140 ‎น้องชายคุณใส่กุญแจซ่อนมันไว้ 348 00:35:42,223 --> 00:35:43,266 ‎อะไรนะคะ 349 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 ‎มีแต่คนสร้างเกม ‎ที่รู้วิธีไขกุญแจครับ 350 00:35:46,102 --> 00:35:47,436 ‎ถึงเราจะซื้อลิขสิทธิ์มาแล้ว 351 00:35:47,520 --> 00:35:49,272 ‎แต่มันไม่ได้อธิบาย ‎เรื่องนี้ไว้น่ะครับ 352 00:35:49,355 --> 00:35:51,149 ‎เราก็เลยไม่รู้อะไรสักอย่าง 353 00:35:51,232 --> 00:35:53,025 ‎แถมน้องชายคุณก็ยังไม่ปรากฏตัว 354 00:35:53,109 --> 00:35:55,945 ‎เราเลยพยายามล็อกรหัสเอาไว้ 355 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 ‎เพื่อไม่ให้เควสต์ลับเริ่มซะก่อน 356 00:35:57,697 --> 00:36:00,074 ‎แต่เพราะเรากำลังออกแบบ ‎แต่ละเลเวลใหม่อยู่ 357 00:36:00,158 --> 00:36:01,367 ‎การเปิดตัวเลยล่าช้า 358 00:36:01,450 --> 00:36:03,619 ‎ปัญหาหลักก็คือเควสต์ถูกล็อกไว้ครับ 359 00:36:03,703 --> 00:36:06,164 ‎ถ้าน้องชายคุณอยู่ที่นี่ ‎เรื่องคงง่ายกว่านี้เยอะเลย 360 00:36:06,247 --> 00:36:08,624 ‎แต่เขา นั่นแหละครับ ‎เราเลยลำบากกันมาก 361 00:36:08,708 --> 00:36:10,501 ‎ส่วนเควสต์ที่ท่านประธานได้รับ 362 00:36:10,585 --> 00:36:12,712 ‎เปิดได้ที่กรานาดาเท่านั้น 363 00:36:12,795 --> 00:36:15,089 ‎แต่เราไม่รู้ว่ามันคืออะไร ‎และจะเกิดอะไรขึ้นบ้าง 364 00:36:15,173 --> 00:36:16,257 ‎ระหว่างทำเควสต์ครับ 365 00:36:16,340 --> 00:36:17,884 ‎ไม่มีใครรู้รายละเอียดเควสต์นี้เลย 366 00:36:18,092 --> 00:36:19,260 ‎เท่ใช่ไหมล่ะครับ 367 00:36:19,468 --> 00:36:22,013 ‎แต่ว่านะครับ มันต้องสนุกมากแน่ๆ 368 00:36:22,263 --> 00:36:24,515 ‎ผมใจจดใจจ่อรอดูเควสต์นี้เลยครับ 369 00:36:24,724 --> 00:36:25,641 ‎ผมว่า... 370 00:36:26,142 --> 00:36:27,268 ‎ถ้าเราดูด้วยกัน 371 00:36:27,351 --> 00:36:29,145 ‎มันคงสนุกสุดยอดเลยครับ 372 00:36:48,497 --> 00:36:49,457 ‎ท่านประธานโทรมาครับ 373 00:36:49,624 --> 00:36:50,917 ‎เขาคงถึงกรานาดาแล้ว 374 00:36:51,751 --> 00:36:53,127 ‎ฮัลโหล ท่านประธาน 375 00:36:53,211 --> 00:36:54,420 ‎ถึงเรียบร้อยแล้วใช่ไหมครับ 376 00:36:54,503 --> 00:36:56,756 ‎- ผมว่าจะโทรหาอยู่พอดี ‎- ตามหาจองฮุนให้ที 377 00:36:56,839 --> 00:36:58,883 ‎เลขาซอน่ะเหรอครับ ‎เขาไม่อยู่กับคุณเหรอ 378 00:36:58,966 --> 00:37:00,259 ‎เราคลาดกัน 379 00:37:01,344 --> 00:37:03,971 ‎รอแป๊บนะครับ ‎เขาใช้ไอดีซิตี้ฮันเตอร์ใช่ไหมครับ 380 00:37:05,181 --> 00:37:06,349 ‎มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 381 00:37:11,270 --> 00:37:12,521 ‎รออีกสักสองสามวันเถอะครับ 382 00:37:12,939 --> 00:37:14,523 ‎อย่างน้อยๆ เราก็ทำได้เท่านั้น 383 00:37:16,400 --> 00:37:18,361 ‎จินอูรู้เรื่องทุกอย่างแล้วครับ 384 00:37:18,444 --> 00:37:20,196 ‎เขารู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองจะโดนปลด 385 00:37:20,321 --> 00:37:22,406 ‎เขาไปที่นั่นเพื่อหาทางออกนะครับ 386 00:37:26,285 --> 00:37:28,162 ‎เล่นเกมคือการหาทางออกตรงไหน 387 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 ‎เขาเชื่อว่า ‎ครั้งนี้เขาจะหาเซจูเจอครับ 388 00:37:32,333 --> 00:37:33,960 ‎ถ้าเขาหานักพัฒนาเกมเจอ 389 00:37:34,043 --> 00:37:36,212 ‎เราจะได้คำตอบหลายเรื่องเลยนะครับ 390 00:37:36,295 --> 00:37:37,546 ‎เรื่องฮยองซอกก็ด้วย 391 00:37:37,797 --> 00:37:38,965 ‎เด็กคนนั้นเป็นคนเดียว 392 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 ‎ที่รู้สาเหตุการตายของฮยองซอก 393 00:37:41,592 --> 00:37:43,261 ‎และสิ่งที่เขาทำในกรานาดานะครับ 394 00:37:47,765 --> 00:37:49,767 ‎ช่วยเลื่อนประชุมผู้บริหาร ‎ออกไปก่อนเถอะครับ 395 00:37:50,768 --> 00:37:52,270 ‎ผมจะยอมแพ้เรื่องจินอู 396 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 ‎ถ้าเขาเป็นบ้าไปแล้วจริงๆ 397 00:37:55,022 --> 00:37:56,190 ‎คนไข้ป่วยทางจิต 398 00:37:57,024 --> 00:37:58,651 ‎ไม่สมควรทำงานในบริษัท 399 00:38:02,029 --> 00:38:04,782 ‎เธอยังไม่หมดหวังในตัวจินอูอีกเหรอ 400 00:38:10,621 --> 00:38:11,664 ‎ผมไม่ควร... 401 00:38:13,708 --> 00:38:14,875 ‎หมดหวังในตัวเขาครับ 402 00:38:14,959 --> 00:38:16,294 ‎เขาเป็นเพื่อนผม 403 00:38:18,504 --> 00:38:20,381 ‎ขนาดลูกฉัน ฉันยังทิ้งได้ 404 00:38:21,549 --> 00:38:23,092 ‎ไม่คิดเหรอว่าเธอหวังพึ่งเขา... 405 00:38:24,885 --> 00:38:26,929 ‎มานานเกินไปแล้ว ‎แค่เพราะว่าเขาเป็นเพื่อน 406 00:38:33,853 --> 00:38:37,064 ‎ฉันปิดบังการตายของลูกเพื่อบริษัท 407 00:38:38,441 --> 00:38:41,027 ‎แต่เธอกลับมีความหวัง ‎เพราะเขาเป็นเพื่อนงั้นเหรอ 408 00:38:43,112 --> 00:38:45,364 ‎ผมนึกว่าคุณปิดบังเรื่องนี้ ‎เพื่อจินอูซะอีก 409 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 ‎ฉันทำไปเพื่อบริษัท 410 00:38:58,085 --> 00:38:59,170 ‎จริงด้วย 411 00:38:59,712 --> 00:39:00,838 ‎เมื่อคืน 412 00:39:02,381 --> 00:39:03,883 ‎ยูรามาหาฉัน 413 00:39:07,011 --> 00:39:08,179 ‎อะไรนะครับ 414 00:39:15,478 --> 00:39:16,687 ‎บ้าเอ๊ย 415 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 ‎ยังมีหน้ามาหาฉันถึงที่นี่อีกเหรอ 416 00:39:24,737 --> 00:39:26,572 ‎ฉันหย่าแล้วค่ะ อาจารย์ 417 00:39:27,198 --> 00:39:29,742 ‎มีความสุขใช่ไหมล่ะคะ โล่งอกเลยสิท่า 418 00:39:29,825 --> 00:39:31,452 ‎คุณเกลียดฉันเข้าไส้มาตลอดนี่นา 419 00:39:31,535 --> 00:39:34,163 ‎เธอหย่าเพราะไปทำเรื่องแย่ๆ มา 420 00:39:34,830 --> 00:39:36,499 ‎เอาเวลาไปสำนึกผิดน่าจะดีกว่านะ 421 00:39:37,750 --> 00:39:38,834 ‎มาหาฉันทำไม 422 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 ‎คืออย่างนี้ค่ะ 423 00:39:47,426 --> 00:39:49,220 ‎ฉันมาเล่าเรื่องสนุกๆ ให้ฟัง 424 00:39:51,680 --> 00:39:52,807 ‎เรื่องสนุกเหรอ 425 00:39:53,015 --> 00:39:55,351 ‎เป็นเรื่องที่คุณต้องรู้เอาไว้ 426 00:39:57,019 --> 00:39:58,020 ‎อาจารย์ 427 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 ‎เรื่องนี้รู้กันแค่สองคนนะคะ 428 00:40:02,400 --> 00:40:04,276 ‎เธอพูดว่ายังไงเหรอครับ 429 00:40:06,195 --> 00:40:07,321 ‎เธอพูดถูก 430 00:40:08,030 --> 00:40:09,365 ‎มันสนุกจริงๆ นั่นแหละ 431 00:40:11,867 --> 00:40:13,828 ‎ฉันคงไม่เคยเล่าให้เธอฟังสินะ 432 00:40:16,747 --> 00:40:17,873 ‎เรื่องหลานฉัน 433 00:40:24,672 --> 00:40:26,465 ‎หลานชายคนเดียวของฉัน 434 00:40:28,801 --> 00:40:30,886 ‎ฉันไปตรวจดีเอ็นเอเขามา 435 00:40:30,970 --> 00:40:31,846 ‎อะไรนะครับ 436 00:40:33,180 --> 00:40:34,974 ‎ฉันคิดไปอีกอย่าง 437 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 ‎แต่เขาคือสายเลือดของฉันจริงๆ 438 00:40:38,352 --> 00:40:39,979 ‎ตอนแรกฉันคิดว่าเขาไม่ใช่ 439 00:40:41,897 --> 00:40:43,649 ‎ทำไมคุณถึงคิดแบบนั้นล่ะครับ 440 00:40:46,569 --> 00:40:47,820 ‎ถ้าเธอเป็นฉัน 441 00:40:48,821 --> 00:40:50,406 ‎เธอจะเชื่อใจคนอย่างซูจินไหมล่ะ 442 00:41:02,418 --> 00:41:04,378 ‎ก็ได้ เอาสิ 443 00:41:06,881 --> 00:41:08,174 ‎ฉันรอมาเป็นปีแล้ว 444 00:41:08,507 --> 00:41:10,092 ‎รออีกสองสามวันคงไม่เป็นไร 445 00:41:10,885 --> 00:41:12,011 ‎ฉันจะรอ 446 00:41:13,345 --> 00:41:14,972 ‎ฉันจะตั้งตารอ 447 00:41:15,055 --> 00:41:16,932 ‎ว่าจินอูจะพาอะไร 448 00:41:17,558 --> 00:41:18,809 ‎กลับมาจากที่นั่น 449 00:41:46,003 --> 00:41:49,840 ‎(มีอีเมลใหม่หนึ่งฉบับจากยูจินอู) 450 00:41:50,674 --> 00:41:52,885 ‎(คำสั่งเสีย จากยูจินอู) 451 00:42:09,193 --> 00:42:10,361 ‎หมอนั่นเป็นบ้าอะไรอีก 452 00:42:11,570 --> 00:42:13,989 ‎นี่คือคำสั่งเสียของผม 453 00:42:14,698 --> 00:42:16,450 ‎คำสั่งเสียเพื่ออธิบาย 454 00:42:16,700 --> 00:42:19,161 ‎เหตุผลเบื้องหลังการตาย 455 00:42:19,328 --> 00:42:20,538 ‎เผื่อผม หรือว่าเรา... 456 00:42:21,080 --> 00:42:23,165 ‎ต้องมาตายอยู่ที่ไหนสักแห่งในกรานาดา 457 00:42:25,209 --> 00:42:27,378 ‎ผอ.คะ มีแขกมาหาค่ะ 458 00:42:27,461 --> 00:42:28,546 ‎แขกเหรอ 459 00:42:28,671 --> 00:42:31,006 ‎ค่ะ เธอบอกว่าชื่อจองฮีจูค่ะ 460 00:42:33,133 --> 00:42:34,176 ‎ใครนะ 461 00:42:50,901 --> 00:42:52,820 ‎สวัสดีค่ะ จำฉันได้ไหมคะ 462 00:42:52,903 --> 00:42:54,697 ‎ฉันเคยเจอคุณ ‎ที่กรานาดาเมื่อปีที่แล้ว 463 00:42:54,780 --> 00:42:56,115 ‎ตอนที่ท่านประธานพักรักษาตัว 464 00:42:56,198 --> 00:42:57,950 ‎สบายดีใช่ไหมครับ คุณฮีจู 465 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 ‎มีธุระอะไรที่นี่เหรอครับ 466 00:43:02,788 --> 00:43:04,873 ‎ซอจองฮุนคอยรายงาน ‎เรื่องคุณให้ผมฟังแล้วครับ 467 00:43:05,583 --> 00:43:08,377 ‎ฉันติดต่อท่านประธานไม่ได้ ‎เลยเป็นห่วงน่ะค่ะ 468 00:43:09,420 --> 00:43:12,006 ‎เมื่อวานเขาไปสเปน ‎เพื่อตามหาน้องชายฉัน 469 00:43:12,089 --> 00:43:13,090 ‎ครับ ผมทราบครับ 470 00:43:13,173 --> 00:43:15,009 ‎แต่อยู่ๆ ฉันก็ติดต่อเขาไม่ได้ 471 00:43:15,217 --> 00:43:17,928 ‎ฉันคิดว่าน่าจะมีอะไรเกิดขึ้น ‎เลยแวะมาถามน่ะค่ะ 472 00:43:20,306 --> 00:43:21,348 ‎เชิญนั่งก่อนครับ 473 00:43:21,432 --> 00:43:23,017 ‎ผมก็กำลังตรวจสอบอยู่เหมือนกัน 474 00:43:23,309 --> 00:43:24,476 ‎นั่งเถอะครับ 475 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 ‎ผมก็ติดต่อจินอูไม่ได้เหมือนกัน ‎แต่ไหนๆ จองฮุนก็อยู่... 476 00:43:27,813 --> 00:43:29,481 ‎คุณซอก็ไม่รับสายเหมือนกันค่ะ 477 00:43:31,150 --> 00:43:33,485 ‎ฉันคิดว่าเขาไม่ได้อยู่ ‎กับท่านประธานนะคะ 478 00:43:48,375 --> 00:43:49,251 ‎ครับ ผอ. 479 00:43:49,335 --> 00:43:51,045 ‎ประธานยูอยู่ที่ไหน 480 00:43:51,337 --> 00:43:53,547 ‎เขาไปทดสอบเกมที่กรานาดาครับ 481 00:43:53,964 --> 00:43:56,467 ‎ผมตามดูเขาอยู่ ‎แต่เราขาดการเชื่อมต่อกันไปครับ 482 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 ‎หน้าจอผมไม่เห็นอะไรเลยครับ 483 00:43:58,636 --> 00:43:59,970 ‎เขาไม่รับสายเลย 484 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 ‎- เพราะเขาอยู่ใต้ดินน่ะครับ ‎- ใต้ดินเหรอ 485 00:44:02,097 --> 00:44:03,641 ‎คุกใต้ดินที่พระราชวังอาลัมบรา 486 00:44:03,724 --> 00:44:05,517 ‎เควสต์อยู่ที่นั่นครับ 487 00:44:05,601 --> 00:44:08,395 ‎ตอนแรกผมก็ไม่เชื่อ ‎แต่ประตูคุกเปิดอยู่ 488 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 ‎แถวนั้นเป็นเขตหวงห้ามครับ 489 00:44:09,730 --> 00:44:11,065 ‎เขาเข้าไปตั้งแต่เมื่อไหร่ 490 00:44:11,148 --> 00:44:12,775 ‎ประมาณครึ่งชั่วโมงก่อนครับ 491 00:44:15,444 --> 00:44:16,445 ‎แล้วจองฮุนล่ะ 492 00:44:16,528 --> 00:44:17,696 ‎ไม่รู้สิครับ 493 00:44:17,863 --> 00:44:19,323 ‎พวกเขาน่าจะแยกกันที่สถานี 494 00:44:19,948 --> 00:44:21,617 ‎ท่านประธานกำลังตามหาเขาอยู่ 495 00:44:21,700 --> 00:44:23,535 ‎แต่สุดท้ายเขาก็เข้าไป ‎ในคุกใต้ดินคนเดียว 496 00:44:23,619 --> 00:44:26,121 ‎ถ้าไม่มีเลขาซอ ‎เขาก็ทำเควสต์ไม่สำเร็จหรอกครับ 497 00:44:26,205 --> 00:44:27,998 ‎เลเวลนี้ยากสุดเลย 498 00:44:28,374 --> 00:44:30,125 ‎แถมต้องใช้ผู้เล่นอย่างน้อยสองคนด้วย 499 00:44:30,209 --> 00:44:34,088 ‎เพราะงั้นถ้ามีผู้เล่นสักสี่คน ‎น่าจะปลอดภัยสุดครับ 500 00:44:34,171 --> 00:44:37,091 ‎แต่เควสต์นี้จำกัดเวลาเอาไว้ 501 00:44:37,174 --> 00:44:38,967 ‎เขาเลยรอไม่ได้น่ะครับ 502 00:44:39,051 --> 00:44:40,052 ‎ถ้างั้น... 503 00:44:40,636 --> 00:44:42,513 ‎เขาก็ไม่มีโอกาสทำสำเร็จเลยเหรอ 504 00:44:42,763 --> 00:44:44,515 ‎ไม่สำเร็จหรอกครับ 505 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 ‎ถ้าไม่มีเลขาซอไปด้วย 506 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 ‎เข้าใจแล้ว 507 00:44:53,023 --> 00:44:55,401 ‎ถ้าเขากลับมาออนไลน์แล้ว ‎โทรหาฉันด้วย 508 00:44:55,484 --> 00:44:56,360 ‎ครับ 509 00:45:00,322 --> 00:45:02,366 ‎นี่มันเรื่องบ้าอะไรกันแน่ 510 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 ‎(คำสั่งเสีย จากยูจินอู) 511 00:45:12,876 --> 00:45:14,586 ‎ถ้าพวกเราคนใดคนหนึ่งตาย 512 00:45:14,795 --> 00:45:17,089 ‎หรือถ้าติดต่อเราไม่ได้ ‎รีบปิดเซิร์ฟเวอร์ซะ 513 00:45:17,172 --> 00:45:18,966 ‎นั่นแปลว่าเกมมีข้อผิดพลาด 514 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 ‎แต่อย่าเพิ่งปิดตอนนี้ 515 00:45:21,552 --> 00:45:24,930 ‎ถ้าปิดเซิร์ฟเวอร์ตอนนี้ ‎ฉันจะหาเซจูไม่เจอ 516 00:45:27,599 --> 00:45:29,560 ‎ถ้าเควสต์จบไปแล้ว ‎แต่ยังติดต่อฉันไม่ได้อยู่ 517 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 ‎ฉันอยากให้พี่เป็นคนตัดสินใจ 518 00:45:55,544 --> 00:45:56,628 ‎คือว่า... 519 00:45:57,880 --> 00:45:59,882 ‎เขาติดต่อไม่ได้ ‎เพราะอยู่ใต้ดินน่ะครับ 520 00:46:00,382 --> 00:46:02,009 ‎ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วงหรอกครับ 521 00:46:03,594 --> 00:46:05,262 ‎ยังไงมันก็คือเกมนั่นแหละ 522 00:46:12,102 --> 00:46:13,604 ‎เขาทำภารกิจอยู่ 523 00:46:13,937 --> 00:46:15,147 ‎ไม่ต้องห่วงนะครับ 524 00:46:16,023 --> 00:46:18,317 ‎คงมัวแต่รัวปืนอยู่ 525 00:46:19,359 --> 00:46:20,235 ‎โชคดีใช่ไหมล่ะครับ 526 00:46:20,986 --> 00:46:23,155 ‎ซีอีโอนั่งเครื่องบิน ‎ไปถึงที่นั่นเพื่อเล่นเกม 527 00:46:24,698 --> 00:46:27,367 ‎เขาบอกว่าจะหาน้องชายฉันเจอ ‎ถ้าทำเควสต์สำเร็จ 528 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 ‎คุณเชื่อเรื่องนั้นเหรอครับ 529 00:46:33,332 --> 00:46:34,458 ‎คุณเชื่อเขาจริงเหรอ 530 00:46:34,541 --> 00:46:36,126 ‎เขายังดูปกติในสายตาคุณอีกเหรอครับ 531 00:46:36,210 --> 00:46:38,837 ‎คุณก็รู้ว่าเขาเป็นยังไงในกรานาดา 532 00:46:42,132 --> 00:46:43,759 ‎อาการเขาไม่ได้ดีขึ้นเลยครับ 533 00:46:43,842 --> 00:46:45,260 ‎มีแต่แย่ลง 534 00:46:45,344 --> 00:46:48,805 ‎ตอนนี้เขาทั้งติดยาติดเกม ‎ไม่มีใครหยุดเขาได้แล้วล่ะ 535 00:46:49,014 --> 00:46:51,308 ‎ขนาดบริษัทนี้ ‎ยังเลิกหวังในตัวเขาแล้วเลย 536 00:46:51,725 --> 00:46:53,936 ‎ไม่มีใครคิดว่า ‎เขาจะกลับมาปกติแล้วล่ะครับ 537 00:46:56,063 --> 00:46:58,148 ‎อาการเห็นภาพหลอนของจินอู 538 00:46:58,232 --> 00:47:00,359 ‎ไม่เกี่ยวอะไรกับคอนแทคเลนส์เลย 539 00:47:00,442 --> 00:47:02,110 ‎แต่เขาเอาแต่พูดอีกอย่างหนึ่ง 540 00:47:02,194 --> 00:47:04,905 ‎เขาบอกว่าปัญหา ‎อยู่ที่เลนส์แล้วก็เกมนี้ 541 00:47:04,988 --> 00:47:07,616 ‎คนเป็นประธานบริษัท ‎พูดแบบนั้นได้ยังไง 542 00:47:09,326 --> 00:47:12,788 ‎แล้วจู่ๆ เขาก็หุนหันจะไปหาเซจู 543 00:47:12,871 --> 00:47:14,831 ‎หมอนั่นจะโดนไล่ออกอยู่รอมร่อ 544 00:47:15,165 --> 00:47:16,583 ‎แต่กลับหนีไปเล่นเกม 545 00:47:24,132 --> 00:47:26,468 ‎คุณเชื่อสิ่งที่เขาพูดจริงเหรอครับ 546 00:47:30,389 --> 00:47:32,683 ‎ผมถามเพราะผมก็จะบ้าตายเหมือนกัน 547 00:47:33,267 --> 00:47:34,726 ‎ถ้าสิ่งที่เขาพูดเป็นเรื่องจริง 548 00:47:35,561 --> 00:47:37,688 ‎บริษัทเราต้องล่มจมแน่ 549 00:47:39,565 --> 00:47:40,983 ‎ถ้าที่เขาพูดมันถูก 550 00:47:41,066 --> 00:47:43,402 ‎ก็แปลว่าเกมของน้องชายคุณ 551 00:47:43,485 --> 00:47:46,321 ‎ที่เราลงทุนไปกับมัน ‎หลายพันล้านวอนเมื่อปีที่แล้ว 552 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 ‎คือหายนะ 553 00:47:51,118 --> 00:47:52,494 ‎ผมถึงอยากเชื่อว่าเขาคิดผิด 554 00:47:54,454 --> 00:47:55,706 ‎ถ้าเขาพูดเรื่องจริง 555 00:47:56,164 --> 00:47:58,667 ‎บริษัทเราจะล้มละลาย 556 00:48:00,836 --> 00:48:02,296 ‎ถ้าเขาพูดจริง 557 00:48:03,213 --> 00:48:04,464 ‎ก็แปลว่า... 558 00:48:05,882 --> 00:48:07,718 ‎จินอูพาตัวเองไปตาย 559 00:48:14,891 --> 00:48:17,185 ‎หมายความว่ายังไงคะ 560 00:48:17,853 --> 00:48:19,062 ‎ผมขอไม่เชื่อดีกว่า 561 00:48:19,813 --> 00:48:21,023 ‎ถ้าผมเชื่อ บริษัทจะเจ๊ง 562 00:48:21,106 --> 00:48:23,066 ‎แล้วชีวิตผมก็จะพัง 563 00:48:23,525 --> 00:48:26,612 ‎ผมยอมคิดว่าเพื่อนตัวเองบ้ายังดีกว่า 564 00:48:26,737 --> 00:48:29,573 ‎คุณอาจจะอยากเชื่อเขา ‎เพราะเรื่องน้องชายคุณ 565 00:48:29,990 --> 00:48:31,074 ‎แต่อย่าเลยดีกว่าครับ 566 00:48:31,325 --> 00:48:33,201 ‎ตามหาน้องชายคุณด้วยวิธีอื่นเถอะ 567 00:48:33,285 --> 00:48:35,412 ‎บริษัทเราจะช่วยเหลือคุณ ‎ทุกวิถีทางจากนี้ไป 568 00:48:35,495 --> 00:48:37,289 ‎เราสัญญาว่าจะช่วยสุดความสามารถ 569 00:48:37,372 --> 00:48:39,416 ‎เลิกเชื่อที่จินอูพูดเถอะครับ 570 00:48:40,167 --> 00:48:42,169 ‎จินอูช่วยอะไรคุณไม่ได้หรอก 571 00:48:43,587 --> 00:48:44,796 ‎เมื่อกี้คุณว่ายังไงนะคะ 572 00:48:44,880 --> 00:48:46,256 ‎คุณบอกว่าเขาพาตัวเองไปตาย 573 00:48:46,340 --> 00:48:48,675 ‎เขาไม่เห็นบอกฉันเลยว่ามันอันตราย ‎มันเป็นแค่เกม 574 00:48:48,759 --> 00:48:51,928 ‎ผมก็พยายามมีหวัง ‎และคิดบวกอยู่เหมือนกัน 575 00:48:52,095 --> 00:48:53,722 ‎ผมทิ้งเขาไม่ลงจริงๆ 576 00:48:53,805 --> 00:48:55,098 ‎ไอ้เจ้าบ้านั่น... 577 00:49:00,354 --> 00:49:01,647 ‎เขาเป็นคนดีครับ 578 00:49:03,649 --> 00:49:04,733 ‎ฉลาด 579 00:49:05,734 --> 00:49:06,610 ‎ตลก 580 00:49:07,110 --> 00:49:08,695 ‎และมุ่งมั่น 581 00:49:11,448 --> 00:49:13,325 ‎คุณสมบัติพวกนั้น ‎สร้างบริษัทนี้ขึ้นมา 582 00:49:15,452 --> 00:49:16,745 ‎ตอนนี้มันกลายเป็นฝุ่นไปแล้ว 583 00:49:16,828 --> 00:49:18,997 ‎ผมคิดว่าเขาจะหาย แต่ก็ไม่ 584 00:49:19,581 --> 00:49:23,085 ‎คงเพราะแบบนั้น ‎จองฮุนถึงโกหกตามน้ำไปด้วย 585 00:49:23,168 --> 00:49:25,045 ‎เขาอยู่ข้างๆ จินอูมานาน 586 00:49:25,128 --> 00:49:26,713 ‎จนพลอยสงสารจินอูน่ะสิครับ 587 00:49:27,422 --> 00:49:28,715 ‎เขาถึงปล่อยไปเฉยๆ ไม่ได้ 588 00:49:34,012 --> 00:49:35,263 ‎เอาจริงเหรอ ไอ้บ้านี่ 589 00:49:39,142 --> 00:49:41,103 ‎(ซอจองฮุน) 590 00:49:42,813 --> 00:49:44,189 ‎(ซอจองฮุน) 591 00:49:48,068 --> 00:49:49,027 ‎เขาโทรมาแล้ว 592 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 ‎ฮัลโหล ทำไมไม่รับโทร... 593 00:49:54,991 --> 00:49:55,826 ‎ฮัลโหล 594 00:50:05,127 --> 00:50:05,961 ‎ฮัลโหล 595 00:50:06,044 --> 00:50:08,130 ‎นี่ใช่มือถือของจองฮุนไหมครับ 596 00:50:11,717 --> 00:50:13,093 ‎คุณช่วยคุยให้ทีได้ไหมครับ 597 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 ‎เขาน่าจะพูดภาษาสเปน 598 00:50:16,346 --> 00:50:18,056 ‎สวัสดีค่ะ พูดต่อได้เลยค่ะ 599 00:50:18,140 --> 00:50:18,974 ‎ใครนะคะ 600 00:50:25,689 --> 00:50:27,190 ‎เปล่าค่ะ ฉันรับสายจากที่โซลค่ะ 601 00:50:27,983 --> 00:50:28,942 ‎อะไรนะคะ 602 00:50:35,824 --> 00:50:37,117 ‎ใครเหรอครับ 603 00:50:47,878 --> 00:50:51,465 ‎(จะหมดเวลาทำเควสต์ ‎ในอีก 01:40:39 ชั่วโมง) 604 00:50:57,095 --> 00:50:58,972 ‎(จะหมดเวลาทำเควสต์ ‎ในอีก 01:15:19 ชั่วโมง) 605 00:51:02,184 --> 00:51:05,312 ‎(จะหมดเวลาทำเควสต์ ‎ในอีก 01:05:33 ชั่วโมง) 606 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ‎(ซีนู เลเวล 91 โจมตี 6,826 ‎ป้องกัน 6,724 ดาบอัศวินดำ) 607 00:51:11,735 --> 00:51:13,445 ‎(ซีนู เลเวล 91 ดาบอัศวินดำ) 608 00:51:13,528 --> 00:51:14,362 ‎(โจมตีสำเร็จ) 609 00:51:25,123 --> 00:51:27,125 ‎(จะหมดเวลาทำเควสต์ ‎ในอีก 00:58:22 ชั่วโมง) 610 00:51:34,591 --> 00:51:35,425 ‎(โจมตีสำเร็จ) 611 00:52:10,836 --> 00:52:13,338 ‎(จะหมดเวลาทำเควสต์ ‎ในอีก 00:30:40 ชั่วโมง) 612 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 613 00:52:34,901 --> 00:52:36,069 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 614 00:52:38,572 --> 00:52:39,865 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 615 00:52:56,590 --> 00:52:57,632 ‎เวรเอ๊ย 616 00:52:59,259 --> 00:53:00,218 ‎(โจมตีสำเร็จ) 617 00:53:01,136 --> 00:53:02,095 ‎(โจมตีสำเร็จ) 618 00:53:03,138 --> 00:53:04,014 ‎(โจมตีสำเร็จ) 619 00:53:06,558 --> 00:53:07,392 ‎(โจมตีสำเร็จ) 620 00:53:09,811 --> 00:53:10,645 ‎(โจมตีสำเร็จ) 621 00:53:14,399 --> 00:53:15,358 ‎(โจมตีจุดตายสำเร็จ) 622 00:53:16,026 --> 00:53:16,902 ‎(โจมตีจุดตายสำเร็จ) 623 00:53:31,583 --> 00:53:32,459 ‎(โจมตีสำเร็จ) 624 00:53:42,636 --> 00:53:43,720 ‎(ซีนู เลเวล 91 กริชสุริยัน) 625 00:53:59,819 --> 00:54:00,695 ‎(โจมตีสำเร็จ) 626 00:54:00,779 --> 00:54:01,613 ‎(โจมตีสำเร็จ) 627 00:54:17,003 --> 00:54:17,879 ‎(คุณถูกโจมตี) 628 00:54:18,713 --> 00:54:19,714 ‎(คุณถูกโจมตี) 629 00:54:35,730 --> 00:54:37,732 ‎(พันธมิตรปรากฏตัว) 630 00:54:42,696 --> 00:54:43,780 ‎(พันธมิตรปรากฏตัว) 631 00:54:45,865 --> 00:54:47,117 ‎ไอ้เจ้าบ้า 632 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 ‎มาที่นี่ตั้งแต่เมื่อไหร่ 633 00:54:57,085 --> 00:54:58,253 ‎นายหายไปไหนมา 634 00:55:00,588 --> 00:55:02,215 ‎ฉันนึกว่านายตายไปแล้ว 635 00:55:17,022 --> 00:55:18,106 ‎ซอจองฮุน... 636 00:55:21,359 --> 00:55:22,777 ‎สวัสดีค่ะ พูดต่อได้เลยค่ะ 637 00:55:22,986 --> 00:55:23,903 ‎ใครนะคะ 638 00:55:23,987 --> 00:55:26,072 ‎ผมโทรจากสถานีกรานาดานะครับ 639 00:55:26,239 --> 00:55:29,868 ‎ผมไม่แน่ใจว่าคุณคือคนที่กำลังตามหา ‎เจ้าของโทรศัพท์เครื่องนี้หรือเปล่า 640 00:55:29,951 --> 00:55:31,494 ‎เปล่าค่ะ ฉันรับสายจากที่โซลค่ะ 641 00:55:32,704 --> 00:55:33,705 ‎อะไรนะคะ 642 00:55:34,080 --> 00:55:36,541 ‎เจ้าของโทรศัพท์เครื่องนี้ ‎เสียชีวิตแล้วครับ 643 00:55:41,254 --> 00:55:43,465 ‎เราเพิ่งเจอศพเขาใกล้สถานีรถไฟ 644 00:56:01,107 --> 00:56:02,192 ‎จองฮุน 645 00:56:08,198 --> 00:56:09,324 ‎ซอจองฮุน 646 00:56:18,249 --> 00:56:23,713 ‎(ซิตี้ฮันเตอร์เอาชนะ ‎ซากศพนักโทษ 64 ศพ) 647 00:57:11,928 --> 00:57:15,098 ‎ป่านนี้เควสต์น่าจะใกล้จบแล้วนะ ‎ทำไมยังไม่โทรมาอีก 648 00:57:17,183 --> 00:57:19,269 ‎หัวหน้าทีมครับ รู้เรื่องหรือยังครับ 649 00:57:19,352 --> 00:57:21,438 ‎- เรื่องอะไร ‎- เลขาท่านประธานตายแล้วครับ 650 00:57:21,521 --> 00:57:22,355 ‎ว่าไงนะ 651 00:57:30,780 --> 00:57:32,782 ‎ผอ.คะ ฉันติดต่อสาขาย่อยไปแล้วค่ะ 652 00:57:32,866 --> 00:57:34,451 ‎พวกเขาจะรีบไปที่เกิดเหตุทันที 653 00:57:35,076 --> 00:57:38,496 ‎ให้ฉันติดต่อครอบครัว ‎ของคุณซอจองฮุนเลยไหมคะ 654 00:57:40,206 --> 00:57:41,082 ‎ผอ.คะ 655 00:57:42,083 --> 00:57:43,710 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไงต่อแล้วค่ะ 656 00:57:47,505 --> 00:57:48,590 ‎ห้านาที 657 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 ‎ขอเวลาผมคิดห้านาทีนะ 658 00:57:52,886 --> 00:57:53,845 ‎ค่ะ 659 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 ‎ถ้าพวกเราคนใดคนหนึ่งตาย 660 00:58:09,068 --> 00:58:11,279 ‎หรือถ้าติดต่อเราไม่ได้ ‎รีบปิดเซิร์ฟเวอร์ซะ 661 00:58:11,613 --> 00:58:13,156 ‎นั่นแปลว่าเกมมีข้อผิดพลาด 662 00:58:14,949 --> 00:58:17,076 ‎ถ้าเควสต์จบไปแล้ว ‎แต่ยังติดต่อฉันไม่ได้อยู่ 663 00:58:18,328 --> 00:58:19,579 ‎ฉันอยากให้พี่เป็นคนตัดสินใจ 664 00:58:25,502 --> 00:58:27,378 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเลขาซอครับ ‎เรื่องจริงเหรอ 665 00:58:27,462 --> 00:58:28,796 ‎เวลาเขาใกล้หมดแล้วใช่ไหม 666 00:58:28,880 --> 00:58:29,881 ‎อะไรนะครับ 667 00:58:31,799 --> 00:58:34,052 ‎เควสต์ของประธานยูจะจบเมื่อไหร่ 668 00:58:34,135 --> 00:58:35,386 ‎อีก 30 นาทีครับ 669 00:58:45,355 --> 00:58:48,525 ‎(เอ็มม่า ร้านทำกีตาร์) 670 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 ‎กลับเร็วดีนี่ 671 00:58:54,030 --> 00:58:56,241 ‎ฉันว่าจะไปอยู่พอดี ‎เพราะเธอคงไม่อยากเห็นหน้าฉัน 672 00:59:02,080 --> 00:59:03,248 ‎มีอะไรอีกล่ะ 673 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 ‎หาอะไรอยู่ 674 00:59:10,964 --> 00:59:12,507 ‎- ไงพี่ ‎- กลับมาแล้วเหรอ 675 00:59:12,590 --> 00:59:14,425 ‎ไหนบอกว่ากลับช้าไง 676 00:59:49,961 --> 00:59:51,045 ‎ฮัลโหล 677 01:00:25,413 --> 01:00:26,706 ‎(พันธมิตรจากไปแล้ว) 678 01:00:26,914 --> 01:00:28,708 ‎(อาจปรากฏตัวอีก ‎เมื่อคุณตกอยู่ในอันตราย) 679 01:00:34,213 --> 01:00:36,215 ‎(แบ่งค่าประสบการณ์ ‎ของซิตี้ฮันเตอร์) 680 01:00:36,466 --> 01:00:37,925 ‎(พลังชีวิตเหลือสิบเปอร์เซ็นต์) 681 01:00:38,217 --> 01:00:39,302 ‎(คุณอยู่ในภาวะวิกฤต) 682 01:00:48,686 --> 01:00:52,315 ‎(จะหมดเวลาทำเควสต์ ‎ในอีก 00:29:58 ชั่วโมง) 683 01:02:11,310 --> 01:02:12,186 ‎(คุณถูกโจมตี) 684 01:02:28,119 --> 01:02:30,329 ‎(ซีนู เลเวล 91 ดาบอัศวินดำ) 685 01:03:52,787 --> 01:03:55,414 ‎ฮัลโหล คุณอยู่ไหนคะ อยู่ไหนกันแน่ 686 01:03:55,498 --> 01:03:56,916 ‎จินอูเป็นยังไงบ้าง 687 01:03:56,999 --> 01:03:59,335 ‎- ท่านประธานหายตัวไปครับ ‎- ปิดเซิร์ฟเวอร์ซะ 688 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 ‎รีบปิดเซิร์ฟเวอร์เร็วเข้า 689 01:04:01,254 --> 01:04:03,673 ‎นายเป็นบ้าไปแล้วจริงๆ สินะ 690 01:04:03,756 --> 01:04:06,342 ‎นายไม่ควร ‎มีสิทธิ์ตัดสินใจอะไรทั้งนั้น 691 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 ‎ผมขอให้มีการปลดประธานยูจินอูครับ 692 01:04:08,928 --> 01:04:10,346 ‎เราเป็นอะไรกันล่ะครับ 693 01:04:10,429 --> 01:04:11,722 ‎คุณเป็นคนรักของผมหรือไง 694 01:04:11,806 --> 01:04:13,182 ‎ฉันเป็นได้นะคะ 695 01:04:13,266 --> 01:04:14,809 ‎ไม่ได้ยากขนาดนั้นสักหน่อย 696 01:04:14,892 --> 01:04:16,394 ‎จริงๆ แล้วฉันทำได้ดีกว่านี้อีก 697 01:04:17,270 --> 01:04:18,729 ‎สำหรับผมมันยังไม่จบ 698 01:04:19,397 --> 01:04:20,523 ‎เกมนี้... 699 01:04:21,274 --> 01:04:22,608 ‎ยังไม่จบ 700 01:04:27,154 --> 01:04:29,156 ‎คำบรรยายโดย: พิชามญ นำลาภ