1 00:00:13,179 --> 00:00:17,767 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 Pruébalo. 3 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 Demuéstrame que confías en mí. 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,939 ¿Cómo podría probarlo? 5 00:01:05,523 --> 00:01:06,566 ¿No sabes 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,027 cómo puedes probarlo? 7 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 EPISODIO 12 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 ¿Eres tú, Hee-ju? 9 00:02:26,729 --> 00:02:27,772 Sí. 10 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 Cielos, ¿por qué tardaste tanto? 11 00:02:31,234 --> 00:02:33,611 Dijiste que llegarías hace horas. 12 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 Te dije que te acostaras. 13 00:02:35,029 --> 00:02:37,740 Te esperamos horas para cortar el pastel de cumpleaños. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 Min-ju se cansó y se acostó. 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 ¿Con quién estabas? 16 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 - Con amigos. - ¿Qué amigos? 17 00:02:44,956 --> 00:02:47,500 Hasta Sang-beom te estaba buscando. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,879 Amigos de la escuela. Sang-beom no los conoce. 19 00:02:50,962 --> 00:02:51,838 Cielos. 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,216 ¿Por qué estás mojada? 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 ¿Te atrapó la lluvia? 22 00:02:57,844 --> 00:02:59,888 Sí, de la nada comenzó a diluviar. 23 00:02:59,971 --> 00:03:03,099 Por Dios, ¿dónde estabas? Estás empapada. 24 00:03:03,182 --> 00:03:04,559 Deberías ir a dormir. 25 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 ¿Qué hay del pastel? 26 00:03:06,769 --> 00:03:09,063 Dijiste que Min-ju dormía. Lo cortamos mañana. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 Santo cielo. 28 00:03:11,649 --> 00:03:14,402 Entonces, debí meterlo en el refrigerador antes. 29 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 Dios, qué frío. 30 00:03:37,175 --> 00:03:38,760 Avísame cuando llegues al hotel. 31 00:04:20,927 --> 00:04:24,180 ¿Llegaste al hotel? ¿Estás dormido? 32 00:04:54,544 --> 00:04:56,838 ¿LLEGASTE AL HOTEL? ¿ESTÁS DORMIDO? 33 00:05:01,050 --> 00:05:02,719 SEÑOR YOO 34 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 SEÑOR YOO 35 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 JUNG HEE-JU 36 00:05:17,859 --> 00:05:19,777 1 LLAMADA PERDIDA JUNG HEE-JU 37 00:05:20,153 --> 00:05:23,072 JUNG HEE-JU 38 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 SEÑOR YOO 39 00:06:01,152 --> 00:06:02,236 ¿Por qué saliste? 40 00:06:04,697 --> 00:06:06,908 - ¿A dónde ibas tan tarde? - A tu hotel. 41 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 No lograba ubicarte, así que iba a ver que estuvieras bien. 42 00:06:13,081 --> 00:06:14,123 ¿Qué haces aquí? 43 00:06:15,666 --> 00:06:17,210 - Pasaba el rato. - ¿Cómo? 44 00:06:17,293 --> 00:06:18,628 Pasaba el rato aquí afuera. 45 00:06:19,879 --> 00:06:21,672 Creí que te habías ido hace tiempo. 46 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 No quiero regresar solo. 47 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 No quiero volver a mi cuarto en el hotel hoy. 48 00:06:26,886 --> 00:06:28,930 ¿Por eso estabas aquí? Debiste llamarme. 49 00:06:29,013 --> 00:06:30,348 - Debería irme. - Duerme aquí. 50 00:06:32,100 --> 00:06:33,142 ¿Qué dijiste? 51 00:06:33,226 --> 00:06:35,269 Duerme aquí. Puedes dormir en el taller. 52 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 ¿No crees que es demasiado pronto? 53 00:06:37,146 --> 00:06:39,065 Hace solo horas que somos novios. 54 00:06:40,149 --> 00:06:42,276 Me preocupas. No quiero dejarte solo. 55 00:06:43,152 --> 00:06:44,028 ¿Acaso soy un niño? 56 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 Sería mucho más fácil si lo fueras. 57 00:06:46,155 --> 00:06:47,698 Podría darte un buen sermón. 58 00:06:50,451 --> 00:06:53,037 Sube. Ibas a salir igualmente, hazme compañía un rato. 59 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 Hace frío. Sube al auto. 60 00:07:02,713 --> 00:07:04,549 ¿Por qué te subes atrás? Ven aquí. 61 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 ¿Qué haces? 62 00:07:10,012 --> 00:07:11,305 No te vayas solo. 63 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 Si te vas así, pasaré otra noche en vela. 64 00:07:16,894 --> 00:07:19,188 Escúchame, ¿sí? Me invitaste una cena barata 65 00:07:19,272 --> 00:07:21,941 y no me regalaste nada por mi cumpleaños, al menos 66 00:07:22,024 --> 00:07:23,860 hazme caso si tienes conciencia. 67 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 ¿Sí? 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 ¿Sigues despierto? 69 00:08:24,128 --> 00:08:25,213 No me puedo dormir. 70 00:08:27,048 --> 00:08:28,299 Yo tampoco. 71 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 Pasa. 72 00:08:45,608 --> 00:08:47,026 El sofá parece incómodo. 73 00:08:47,276 --> 00:08:48,277 Lo es. 74 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 Es demasiado rígido. 75 00:08:52,031 --> 00:08:53,407 Y hay bastante polvo. 76 00:08:55,034 --> 00:08:57,453 Es por las virutas. 77 00:08:59,288 --> 00:09:00,873 Ya tengo la garganta irritada. 78 00:09:02,583 --> 00:09:04,126 Lamento que estés incómodo aquí. 79 00:09:05,211 --> 00:09:06,963 Es más cómodo dormir en el auto. 80 00:09:07,755 --> 00:09:10,258 ¿Me quitaste las llaves para hacerme dormir aquí? 81 00:09:10,466 --> 00:09:12,343 Ser tu novio es todo un trabajo. 82 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 ¿Te enojaste? 83 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 ¿No puedes decir que estás bien y que estás cómodo? 84 00:09:23,229 --> 00:09:24,480 ¿Tienes que decir algo así? 85 00:09:25,189 --> 00:09:27,441 Me raspa la garganta y la espalda me está matando, 86 00:09:27,525 --> 00:09:28,943 pero no me moví del sofá 87 00:09:29,026 --> 00:09:30,444 porque soy tu novio. 88 00:09:30,903 --> 00:09:32,238 ¿No es lo que importa? 89 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 Señor CEO. 90 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 Debo decirlo, eres muy raro. 91 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 Ya te dije, no más CEO. 92 00:09:39,328 --> 00:09:40,955 Llámame de otra forma. 93 00:09:41,831 --> 00:09:42,790 ¿Y cómo? 94 00:09:44,333 --> 00:09:45,376 Como quieras. 95 00:09:48,254 --> 00:09:49,297 ¿Señor? 96 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 Te queda perfecto. 97 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 Eres un hombre mayor. 98 00:09:55,469 --> 00:09:57,805 Creo que te gusta. Desde ahora te diré "señor". 99 00:09:57,888 --> 00:10:00,766 Pasaron unas pocas horas y ya quieres estar al mando. 100 00:10:00,850 --> 00:10:02,893 Cielos, me preocupa mi futuro. 101 00:10:04,562 --> 00:10:06,188 No se me ocurre otra cosa. 102 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 Tal vez "señor Yoo" sea mejor. 103 00:10:09,609 --> 00:10:10,484 ¿Quieres un té? 104 00:10:11,611 --> 00:10:14,113 Sí, quizá me ayude a dormir, no puedo estando sobrio. 105 00:10:14,196 --> 00:10:15,323 Enseguida vuelvo. 106 00:10:27,960 --> 00:10:31,631 Por cierto, no importa cuánto lo piense, creo que el señor Park tiene razón. 107 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 Lo mejor sería que dejaras el país un tiempo. 108 00:10:34,008 --> 00:10:34,884 No me iré. 109 00:10:34,967 --> 00:10:37,261 ¿Y si te subes a un avión mañana y te vas? 110 00:10:38,346 --> 00:10:39,180 No me voy a ir. 111 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 Pero no tenemos idea de qué pueda pasarte. 112 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 No me iré a ningún lado. 113 00:11:01,243 --> 00:11:02,495 ¿Qué haces? 114 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 - ¿Por qué no estás en la cama? - Iba al baño. 115 00:11:12,129 --> 00:11:14,090 ¿Qué pasa? ¿Dos tazas de té? 116 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 Silencio. Despertarás a la abuela. 117 00:11:20,304 --> 00:11:21,597 Es el señor Yoo, ¿no? 118 00:11:23,557 --> 00:11:26,435 - Ven aquí. - Santo Dios. 119 00:11:31,273 --> 00:11:33,275 Ya soy un desastre. 120 00:11:34,860 --> 00:11:36,112 ¿Qué más puedo perder? 121 00:11:36,195 --> 00:11:38,823 ¡Me preocupa que no sea el fin, idiota! 122 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 ¿Cómo crees que terminará? 123 00:11:43,494 --> 00:11:46,414 Si es una investigación por homicidio, tú debes ser el objetivo. 124 00:11:46,497 --> 00:11:49,208 Tú eres el objetivo del profesor Cha. 125 00:11:49,792 --> 00:11:52,336 Creo que el profesor va a sacar a Su-jin de la familia. 126 00:11:52,420 --> 00:11:54,713 Seguro quiere la herencia de Hyeong-seok de vuelta. 127 00:11:54,797 --> 00:11:57,508 Pero me preocupa mucho que lo use para relacionarlo contigo. 128 00:11:57,633 --> 00:11:59,718 El profesor se encontró con Yu-ra hace poco. 129 00:11:59,802 --> 00:12:01,345 ¿Por qué crees que se vieron? 130 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 No me gustaría 131 00:12:19,280 --> 00:12:20,364 ver 132 00:12:22,450 --> 00:12:24,493 el nombre de mi querido amigo en las noticias 133 00:12:25,494 --> 00:12:27,955 como sospechoso de asesinar a mi otro gran amigo. 134 00:12:30,666 --> 00:12:32,418 ¿Para esto creamos una empresa juntos? 135 00:12:37,047 --> 00:12:40,134 Hay un caso del que habla todo el mundo desde la semana pasada. 136 00:12:40,634 --> 00:12:43,179 La policía finalmente decidió investigar la muerte 137 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 del señor Cha Hyeong-seok, quien era CEO de Neword, 138 00:12:45,723 --> 00:12:48,100 sucedida el año pasado. 139 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 - Um Seong-seop. - Sí. 140 00:12:49,977 --> 00:12:50,853 ¿Qué está pasando? 141 00:12:50,936 --> 00:12:52,980 Primero, deberíamos recodar los hechos. 142 00:12:53,105 --> 00:12:55,691 Hace aproximadamente un año, el señor Cha Hyeong-seok 143 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 fue hallado muerto en un parque en Granada. 144 00:12:59,320 --> 00:13:01,572 Estaba en España por negocios. 145 00:13:01,655 --> 00:13:04,158 Dicen que todas las miradas están puestas en este caso 146 00:13:04,241 --> 00:13:07,536 debido a la complicada relación 147 00:13:07,620 --> 00:13:10,498 entre los dos CEO, Cha Hyeong-seok y Yoo Jin-woo. 148 00:13:10,581 --> 00:13:13,417 Situación que viene de antaño. 149 00:13:13,501 --> 00:13:15,044 Exacto. Como seguramente saben, 150 00:13:15,127 --> 00:13:17,379 son empresarios icónicos que encabezaron el éxito 151 00:13:17,463 --> 00:13:20,341 de las empresas tecnológicas de segunda generación. 152 00:13:20,424 --> 00:13:22,760 Eran mejores amigos y cofundadores 153 00:13:22,843 --> 00:13:24,220 de J One. 154 00:13:24,303 --> 00:13:26,472 Estudiaron Ingeniería en la Universidad Hanguk. 155 00:13:26,555 --> 00:13:29,016 Mientras hacían el doctorado, en 2004... 156 00:13:29,099 --> 00:13:30,309 - Señor. - ...decidieron... 157 00:13:30,392 --> 00:13:32,645 - Llegó el auto. - ...crear la empresa sin fondos, 158 00:13:32,728 --> 00:13:33,812 pero todo resultó bien. 159 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 En 2009, la empresa comenzó a cotizar en bolsa. 160 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 - Ambos eran buenos alumnos. - Sí. 161 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Y empresarios sumamente exitosos... 162 00:13:50,120 --> 00:13:52,623 Sin embargo, en 2014, sucedió algo 163 00:13:52,706 --> 00:13:54,875 que generó una fractura irremediable 164 00:13:54,959 --> 00:13:56,835 entre estos dos amigos. 165 00:13:56,919 --> 00:13:59,004 ¿Por qué siempre ignoras todo lo que digo? 166 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 ¿Qué acabas de...? 167 00:14:03,926 --> 00:14:05,386 ¿Estoy obligado 168 00:14:05,719 --> 00:14:08,013 a estar de tu lado solo porque soy tu padre? 169 00:14:08,389 --> 00:14:10,516 Ni siquiera Dios me dejaría hacerlo. 170 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 ¿Por qué arriesgaría la empresa? 171 00:14:15,729 --> 00:14:16,981 - Hola. - Señor, ¿almorzó? 172 00:14:28,200 --> 00:14:29,994 - Hyeong-seok. - Eres tú quien se va. 173 00:14:32,288 --> 00:14:34,039 Dejemos las cosas claras. 174 00:14:35,374 --> 00:14:37,126 Tú decides irte de la empresa. 175 00:14:38,127 --> 00:14:39,086 ¿Entiendes? 176 00:14:40,170 --> 00:14:41,505 Tú eres el traidor. 177 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 Doctora, vino a verla alguien. 178 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 - ¿Quién? - El amigo del señor Yoo. 179 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 ¿Cómo? 180 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 Está bien, puedes irte. 181 00:15:07,615 --> 00:15:08,574 Muy bien. 182 00:15:13,495 --> 00:15:16,081 ¿Qué haces aquí? Te dije que no vinieras a la clínica. 183 00:15:20,294 --> 00:15:21,462 ¿Y esto? 184 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 Cásate conmigo. 185 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 Te estoy pidiendo matrimonio. 186 00:15:28,427 --> 00:15:29,970 ¿Hasta cuándo nos esconderemos? 187 00:15:30,054 --> 00:15:32,389 - Es muy pronto. - ¿Por qué pronto? 188 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 Solo pasó un mes. 189 00:15:35,976 --> 00:15:36,977 ¿Un mes? 190 00:15:39,146 --> 00:15:40,689 Llevamos más de seis meses juntos. 191 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 Hace solo un mes que me divorcié. 192 00:15:49,239 --> 00:15:50,157 ¿Y qué? 193 00:15:51,867 --> 00:15:52,743 ¿Importa eso? 194 00:15:55,537 --> 00:15:57,164 ¿No quieres que hablen mal de ti? 195 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 ¿O te preocupa 196 00:16:02,002 --> 00:16:03,754 lastimar a Jin-woo? 197 00:16:05,130 --> 00:16:06,674 Entonces ¿para qué te divorciaste? 198 00:16:06,757 --> 00:16:08,092 Creí que me elegirías a mí. 199 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 No apresures las cosas. 200 00:16:09,385 --> 00:16:10,344 ¿Qué te pasa? 201 00:16:12,471 --> 00:16:13,973 Tomémonos un tiempo. 202 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 - ¿Para qué? - Últimamente me siento... 203 00:16:16,558 --> 00:16:18,310 ...algo confundida. 204 00:16:19,269 --> 00:16:20,854 No sé qué quiero. 205 00:16:20,938 --> 00:16:22,022 ¿Te arrepentiste? 206 00:16:22,106 --> 00:16:25,025 No dije eso. Es que necesito tiempo para pensar. 207 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 ¿Quieres volver con él? 208 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 Estoy a punto de perderlo todo... 209 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 ¿Cómo puedes arrepentirte? 210 00:16:33,909 --> 00:16:35,828 ¿Cómo me dices eso? ¿Qué te pasa hoy? 211 00:16:43,043 --> 00:16:44,378 Primero atiende la llamada. 212 00:16:52,886 --> 00:16:55,431 YOO JIN-WOO 213 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 Cielos. 214 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 Es Jin-woo. 215 00:17:06,817 --> 00:17:07,818 YOO JIN-WOO 216 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 ¿Hola? 217 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 Soy yo. ¿Dónde estás? 218 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 - ¿Por qué? - Vamos por un trago. 219 00:17:18,829 --> 00:17:19,663 ¿Dónde estás? 220 00:17:21,498 --> 00:17:22,332 ¿Por qué? 221 00:17:24,126 --> 00:17:25,294 ¿Me invitarás un trago 222 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 porque te da lástima que mi padre me abofeteara y despidiera? 223 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 Hablemos en persona. 224 00:17:33,135 --> 00:17:34,178 No puedo ahora. 225 00:17:34,762 --> 00:17:35,596 Estoy ocupado. 226 00:17:35,679 --> 00:17:37,306 ¿Dónde estás? Iré a verte allí. 227 00:17:37,389 --> 00:17:38,891 Estoy en una cita. 228 00:17:41,060 --> 00:17:42,061 Con mi futura esposa. 229 00:17:42,144 --> 00:17:43,437 ¿Tu futura esposa? 230 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 ¿Salías con alguien? ¿Con quién? 231 00:17:46,899 --> 00:17:48,233 Sí, salgo con alguien. 232 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 Se llama Lee Su-jin. 233 00:17:56,992 --> 00:17:59,495 Es pediatra. De hecho, está aquí conmigo ahora. 234 00:17:59,578 --> 00:18:00,704 ¿Quieres saludarla? 235 00:18:04,291 --> 00:18:05,834 ¿Ya se conocen? 236 00:18:10,631 --> 00:18:12,216 ¿Qué dijiste? 237 00:18:22,810 --> 00:18:24,144 ¿Quieres volverlo a escuchar? 238 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 Voy a casarme con Su-jin. 239 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 Engañaste a mi padre para que me despidiera, 240 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 y yo seduje a tu mujer. 241 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 Yo diría que estamos a mano. 242 00:18:37,157 --> 00:18:39,243 El tiempo probará quién tomó la mejor decisión. 243 00:18:41,453 --> 00:18:42,496 Jin-woo. 244 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 Vayan a beber ustedes dos. 245 00:18:51,839 --> 00:18:53,924 ¿Qué dijo? ¿Se va a casar? 246 00:18:54,424 --> 00:18:55,509 ¿Con quién? 247 00:19:03,225 --> 00:19:05,727 ¿Te volviste loco? ¿Qué hiciste? 248 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 ¿Todavía quieres volver con Jin-woo? 249 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 Claro, no. 250 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 Ahora no te querrá. 251 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 Su difunto hijo. 252 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 Me vino a ver varias veces el año pasado. 253 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 ¿Sí? 254 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 Una vez, vino a verme y lloró. 255 00:19:26,582 --> 00:19:28,500 Hasta le invité tragos porque me sentí mal. 256 00:19:31,503 --> 00:19:33,881 Entonces, crees que tu esposa y mi esposo 257 00:19:33,964 --> 00:19:35,382 se vieron ayer. 258 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 Pero te equivocas. 259 00:19:38,802 --> 00:19:40,137 Estuvo con sus amigos ayer. 260 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 ¿Estás segura? 261 00:19:41,180 --> 00:19:42,931 Tenemos un matrimonio sin amor, 262 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 pero estoy segura. 263 00:19:52,774 --> 00:19:53,609 Señor Cha. 264 00:19:55,194 --> 00:19:56,403 ¿Por qué vives así? 265 00:19:57,112 --> 00:19:59,156 La ansiedad debe de consumirte. 266 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 Date por vencido, como yo. 267 00:20:03,285 --> 00:20:04,786 ¿Por qué te obsesiona tanto ella? 268 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 Después de todo, él se casó con alguien que engañaba a su exmarido. 269 00:20:12,044 --> 00:20:14,546 Supongo que le preocupaba que le hiciera lo mismo a él. 270 00:20:15,088 --> 00:20:18,842 Me llamaba muy seguido, para saber dónde estaba Jin-woo. 271 00:20:23,430 --> 00:20:26,058 No podía hablarlo con nadie, su ego no se lo permitía. 272 00:20:26,141 --> 00:20:27,893 Dudaba de ella y bebía todo el tiempo. 273 00:20:27,976 --> 00:20:29,019 Debo decirlo, 274 00:20:29,686 --> 00:20:31,563 su vida daba lástima. 275 00:20:31,647 --> 00:20:33,732 ¿Por qué me dices esto ahora? 276 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 Verá, 277 00:20:36,318 --> 00:20:38,070 sé que no le agrado, 278 00:20:38,153 --> 00:20:40,697 pero me imaginé que odiaba más a su nuera. 279 00:20:43,825 --> 00:20:45,285 Le dije que estaba equivocado. 280 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 Pero ¿quién sabe? 281 00:20:46,995 --> 00:20:48,830 Tal vez sus sospechas eran ciertas. 282 00:20:51,583 --> 00:20:52,918 Lo que quiero decir 283 00:20:53,001 --> 00:20:54,795 es que ya no me importa. 284 00:20:56,546 --> 00:20:57,839 Fuera cual fuera la verdad. 285 00:21:11,895 --> 00:21:13,897 Siéntate. ¿Seguirás parada allí? 286 00:21:13,981 --> 00:21:15,774 Hablar de su muerte ahora 287 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 no ayudará a nuestra familia en nada. 288 00:21:17,776 --> 00:21:19,027 ¿Te preocupa 289 00:21:19,778 --> 00:21:21,405 nuestra familia? 290 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 ¿Por qué suena a que estás preocupada por Jin-woo? 291 00:21:27,995 --> 00:21:29,162 Siéntate. 292 00:21:30,414 --> 00:21:31,832 Hablemos. 293 00:21:45,554 --> 00:21:46,847 Eres una puta. 294 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 Actúas como si fueras culta y refinada. 295 00:21:52,477 --> 00:21:54,146 Pero ¿en qué distas de una puta? 296 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 Deja de fingir elegancia en un lugar que no es el tuyo. 297 00:22:00,944 --> 00:22:02,529 Ya ríndete. 298 00:22:04,197 --> 00:22:06,283 Si no sabes cómo hacerlo, 299 00:22:07,367 --> 00:22:08,660 yo te enseñaré. 300 00:22:12,998 --> 00:22:14,124 Es algo muy extraño. 301 00:22:14,207 --> 00:22:16,710 Así es. Repasemos los hechos. 302 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 La ruptura de la empresa y la boda del señor Cha 303 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 tuvieron lugar el mismo año. 304 00:22:22,007 --> 00:22:25,552 Por eso era un tema tan popular entre la gente. 305 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 Estoy seguro de que no necesito decirles 306 00:22:28,930 --> 00:22:32,184 que ambos habían emprendido un camino sin regreso. 307 00:22:32,267 --> 00:22:34,936 - Sí, también creo que era irreversible. - Sí. 308 00:22:35,020 --> 00:22:37,731 Gracias. Ese fue nuestro cronista, Um. 309 00:22:37,939 --> 00:22:38,815 Gracias. 310 00:22:40,525 --> 00:22:42,319 El CEO de una gran empresa inversora 311 00:22:42,694 --> 00:22:45,697 será objeto de una investigación policial desde mañana 312 00:22:45,781 --> 00:22:49,576 bajo la sospecha de estar involucrado en la muerte del CEO de su competencia. 313 00:22:49,993 --> 00:22:52,287 Es un caso llamativo y muy poco común. 314 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 Hay quienes lo llaman el caso "O. J. Simpson coreano". 315 00:22:57,084 --> 00:23:00,754 Y muchos se preguntan si podrá demostrar su inocencia 316 00:23:00,837 --> 00:23:02,839 un año después del homicidio. 317 00:23:03,924 --> 00:23:05,008 ¿En serio? 318 00:23:05,425 --> 00:23:08,804 Creí que me dijiste que recientemente recibiste un correo de Se-ju. 319 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 ¿Te llegó la primavera pasada? 320 00:23:14,601 --> 00:23:15,936 Está bien. 321 00:23:16,937 --> 00:23:18,021 No, está bien. 322 00:23:18,355 --> 00:23:21,441 Si en algún momento sabes algo de mi hermano, llámame. 323 00:23:22,692 --> 00:23:23,777 Bien, gracias. 324 00:23:29,032 --> 00:23:30,158 KIM KEUN-WOO KIM HYUN-MIN 325 00:23:47,050 --> 00:23:47,884 ¡Hee-ju! 326 00:23:47,968 --> 00:23:48,802 ¡Hee-ju! 327 00:23:48,885 --> 00:23:49,928 ¿Sí? 328 00:23:50,011 --> 00:23:51,346 Ven aquí. 329 00:23:52,180 --> 00:23:53,056 ¿Para qué? 330 00:23:53,140 --> 00:23:55,559 ¡Solo ven a ver esto! 331 00:23:57,185 --> 00:23:59,354 La policía investigará los documentos 332 00:23:59,437 --> 00:24:00,772 - que entregó... - ¿Qué pasa? 333 00:24:00,856 --> 00:24:02,274 Mira eso. 334 00:24:02,649 --> 00:24:05,193 Hee-ju, el señor Yoo está en las noticias. 335 00:24:05,277 --> 00:24:07,279 La policía lo va a investigar. 336 00:24:07,362 --> 00:24:08,530 ¿Qué pasa? 337 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 ¿Hizo algo malo? 338 00:24:10,782 --> 00:24:12,993 - No. - ¿Y por qué sale siempre en las noticias? 339 00:24:13,577 --> 00:24:16,371 Siguen diciendo que lo van a investigar. 340 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 ¿Y si en realidad mató a alguien? 341 00:24:19,958 --> 00:24:21,126 No mató a nadie. 342 00:24:21,418 --> 00:24:23,461 Le harán unas preguntas. No hizo nada. 343 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 Le hacen preguntas a cualquiera. No es nada. 344 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 Siguen hablando de él 345 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 porque es famoso, para ganar audiencia. 346 00:24:30,051 --> 00:24:32,345 Mañana, la policía... 347 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 Dejen de mirar esto. Son tonterías. 348 00:24:35,265 --> 00:24:36,558 ¿Qué le pasa...? 349 00:24:44,316 --> 00:24:46,318 Hee-ju, ¿qué vas a hacer? 350 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 ¿Y si el señor Yoo va a la cárcel? 351 00:24:48,028 --> 00:24:48,904 No irá a la... 352 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 SEÑOR YOO 353 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 ¿Hola? 354 00:25:17,349 --> 00:25:18,308 ¿Qué hacías? 355 00:25:19,100 --> 00:25:20,644 Trabajo desde casa. 356 00:25:21,436 --> 00:25:22,395 ¿Ya cenaste? 357 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 No. 358 00:25:24,022 --> 00:25:25,190 Entonces, sal. 359 00:25:25,273 --> 00:25:26,942 ¿No estás ocupado? Mañana 360 00:25:27,567 --> 00:25:28,610 van a interrogarte. 361 00:25:28,693 --> 00:25:29,611 No estoy ocupado. 362 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Ponte algo bonito. 363 00:25:31,655 --> 00:25:32,572 ¿Qué? 364 00:25:33,573 --> 00:25:34,532 ¿Por qué? 365 00:25:34,866 --> 00:25:36,034 Porque es una cita. 366 00:27:20,013 --> 00:27:21,056 ¿A dónde vas? 367 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 Con la inminente investigación, 368 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 - el Sr. Yoo... - Hola. 369 00:27:30,607 --> 00:27:33,068 Hola, siéntate. Ya casi está la cena. 370 00:27:33,151 --> 00:27:35,695 Vi que Hee-ju se iba. 371 00:27:35,779 --> 00:27:37,155 Sí, salió a cenar. 372 00:27:37,572 --> 00:27:39,908 Oye, ¿viste las noticias? 373 00:27:40,909 --> 00:27:42,327 El señor Seo, secretario de... 374 00:27:42,410 --> 00:27:43,411 ¿Es sobre Yoo Jin-woo? 375 00:27:44,037 --> 00:27:45,705 ¿Qué va a hacer ahora? 376 00:27:45,789 --> 00:27:48,208 Deberían investigarlo si hizo algo malo. 377 00:27:48,291 --> 00:27:51,461 Estoy segura de que no hizo nada. 378 00:27:51,836 --> 00:27:53,421 ¿Y si lo incriminaron? 379 00:27:53,505 --> 00:27:54,923 No son tontos en la policía. 380 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 Lo investigan por algo. 381 00:27:56,925 --> 00:28:00,470 Me pregunto por qué le pasa todo esto. 382 00:28:01,137 --> 00:28:03,139 Hasta murió su secretario. 383 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Tú lo conociste, ¿no? 384 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 Cielos, era tan joven. 385 00:28:06,643 --> 00:28:09,521 No puedo creer que muriera tan de pronto. 386 00:28:10,105 --> 00:28:12,732 Hasta lo echaron de su propia empresa. 387 00:28:12,816 --> 00:28:15,527 Nada le sale bien desde que se lastimó en nuestro hostal. 388 00:28:15,610 --> 00:28:17,862 Me preocupa, así que cuando voy a la iglesia, 389 00:28:17,946 --> 00:28:19,531 pido por él. 390 00:28:19,864 --> 00:28:21,116 Para que le sane la pierna. 391 00:28:21,199 --> 00:28:22,867 ¿Por qué se preocupa por él? 392 00:28:24,160 --> 00:28:26,121 - ¿Qué? - ¿Por qué reza por él? 393 00:28:26,663 --> 00:28:28,456 ¿Por qué se preocupa por él? 394 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 Es que... 395 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 Señor Yoo. 396 00:28:38,133 --> 00:28:39,259 Yo cruzo. 397 00:28:52,021 --> 00:28:54,149 - ¿Y esto? - ¿Qué? 398 00:28:54,232 --> 00:28:56,109 ¿Qué es eso que te cuelga de las orejas? 399 00:28:57,193 --> 00:28:58,737 Me dijiste que me vistiera linda. 400 00:28:58,820 --> 00:29:00,572 Con ropa sencilla te ves más linda. 401 00:29:02,449 --> 00:29:03,908 Qué pena que te hice vestir así. 402 00:29:04,242 --> 00:29:05,076 Sube. 403 00:29:19,507 --> 00:29:20,592 ¿Qué quieres comer? 404 00:29:22,135 --> 00:29:23,470 ¿Quieres algo en especial? 405 00:29:28,683 --> 00:29:29,726 ¿Puedo elegir? 406 00:29:34,063 --> 00:29:34,898 ¿Estás enojada? 407 00:29:37,108 --> 00:29:39,986 Tú me regalaste estos aretes. Me los enviaste por mi cumpleaños. 408 00:29:40,069 --> 00:29:42,655 Por eso me los puse. ¿Y me dices eso? 409 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 Me parecieron lindos cuando los compré. 410 00:29:46,993 --> 00:29:48,703 Quítatelos. Los cambiaremos. 411 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 ¿Para qué? Regálame otro par y ya. 412 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 Eres muy tacaño para ser rico. 413 00:29:53,917 --> 00:29:54,793 Estás enojada. 414 00:29:55,376 --> 00:29:56,503 A mí me gustan. 415 00:29:56,586 --> 00:29:58,087 Me gustan los aretes como estos. 416 00:29:58,171 --> 00:30:01,174 Eso es lo que importa. No me los puse para complacer a nadie. 417 00:30:01,257 --> 00:30:03,760 Está bien. Te compraré otros. 418 00:30:03,927 --> 00:30:05,136 No necesito otro par. 419 00:30:05,637 --> 00:30:07,138 - ¿Por qué? - Porque ya me enojé. 420 00:30:09,349 --> 00:30:11,142 Bueno. Acabo de ahorrarme el dinero. 421 00:30:28,785 --> 00:30:30,411 ¿Por qué querías salir? 422 00:30:30,745 --> 00:30:32,497 ¿No deberías estar con tus abogados? 423 00:30:32,580 --> 00:30:35,208 ¿Con qué fin? La investigación no tiene sentido. 424 00:30:36,125 --> 00:30:37,961 Los rumores no son ciertos. 425 00:30:38,962 --> 00:30:41,047 Pero ¿no deberías prepararte de todos modos? 426 00:30:41,714 --> 00:30:43,383 Me preparo en lo que puedo. 427 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 Están haciendo controles. 428 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 ESTE ES TU INGRESO 3493 429 00:31:28,136 --> 00:31:28,970 Hay que avanzar. 430 00:31:38,771 --> 00:31:41,232 Es un control rutinario. ¿Me muestra su identificación? 431 00:31:43,776 --> 00:31:44,652 APARECIÓ UN ENEMIGO 432 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 ¿Qué sucede? 433 00:31:51,701 --> 00:31:53,036 ¿Puedo ver su identificación? 434 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 APARECIÓ UN ENEMIGO 435 00:31:59,626 --> 00:32:00,793 TE DISPARÓ UN FRANCOTIRADOR 436 00:32:00,960 --> 00:32:02,253 Disculpe. 437 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 ¿Qué hace? 438 00:32:07,091 --> 00:32:09,260 ¡Detenga el auto! ¡Deténgase! 439 00:32:10,845 --> 00:32:11,721 ¡Oiga! 440 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 ¡Atrápenlo! 441 00:32:23,232 --> 00:32:24,734 ¿Qué sucede? ¿A dónde vamos? 442 00:32:46,923 --> 00:32:48,257 Nos están persiguiendo. 443 00:32:49,509 --> 00:32:50,551 Detén el auto. 444 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 ¡Por favor, detente! 445 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 APARECIÓ UN ENEMIGO 446 00:33:13,658 --> 00:33:14,617 SERVIDOR DESCONECTADO 447 00:33:14,701 --> 00:33:15,660 JUEGO SUSPENDIDO 448 00:33:28,631 --> 00:33:29,674 ¿Estás herida? 449 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 ¿Estás bien? 450 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 Estoy bien. 451 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 ¿Por qué hiciste eso? 452 00:33:44,439 --> 00:33:46,232 Oiga, baje del auto. 453 00:33:46,816 --> 00:33:48,151 Vamos, salga. 454 00:34:02,874 --> 00:34:04,459 SEÑOR YOO 455 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 ¿Hola? 456 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 ¿Conectaste el servidor? 457 00:34:09,964 --> 00:34:10,798 ¿Cómo lo supo? 458 00:34:10,882 --> 00:34:12,175 ¿Lo conectaste antes? 459 00:34:12,258 --> 00:34:13,885 Sí, pero solo por un momento. 460 00:34:13,968 --> 00:34:15,678 Creí que no sabías cuándo se abriría. 461 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 Sí, lo conectamos para hacer una prueba. 462 00:34:19,098 --> 00:34:20,141 ¿Cómo lo supo? 463 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 No está ebrio. ¿Por qué huyó así? 464 00:34:23,603 --> 00:34:25,438 Lo siento, creo que fue un error. 465 00:34:25,521 --> 00:34:27,648 Vaya que es una persona rara. 466 00:34:27,732 --> 00:34:29,150 ¿No es el señor Yoo Jin-woo? 467 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 Es él, ¿verdad? 468 00:34:31,277 --> 00:34:32,278 Déjame ver. 469 00:34:32,904 --> 00:34:34,113 Es él. 470 00:34:35,364 --> 00:34:37,075 Está algo enfermo, ¿no es así? 471 00:34:38,409 --> 00:34:39,660 Deberían irse. 472 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 Tengan cuidado. 473 00:34:41,287 --> 00:34:42,872 Bien, gracias. 474 00:34:42,955 --> 00:34:45,500 Por cierto, debería conducir usted, no él. 475 00:34:46,167 --> 00:34:47,251 Bien, conduciré yo. 476 00:34:47,335 --> 00:34:48,252 Adiós. 477 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 Vamos. 478 00:34:51,172 --> 00:34:52,465 ¿Está enfermo? 479 00:35:01,724 --> 00:35:02,600 Podemos irnos. 480 00:35:04,018 --> 00:35:05,603 Dame las llaves. Yo conduzco. 481 00:35:05,686 --> 00:35:06,729 Ya estoy bien. 482 00:35:06,813 --> 00:35:09,065 Dámelas. La policía me dijo que condujera yo. 483 00:35:36,342 --> 00:35:37,677 ¿Qué fue eso? 484 00:35:37,969 --> 00:35:40,763 - Creí que no podías jugar. - Estaba equivocado. 485 00:35:40,847 --> 00:35:42,265 Parecías estar muy lastimado. 486 00:35:44,725 --> 00:35:45,810 Te equivocas. 487 00:35:45,893 --> 00:35:47,270 ¿Estás seguro? 488 00:35:47,353 --> 00:35:48,896 ¿Este lugar es como Granada? 489 00:35:48,980 --> 00:35:50,022 No. 490 00:36:02,910 --> 00:36:04,203 ¿Qué quieres comer? 491 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 ¿No deberías quedarte en casa? 492 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 La investigación no revelará nada. 493 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 - Pero igual necesitas un plan... - Tengo un plan. 494 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 ¿En serio? 495 00:36:15,631 --> 00:36:16,716 Claro. 496 00:36:17,133 --> 00:36:19,051 Pero no quiero jugar esa carta. 497 00:36:19,135 --> 00:36:21,179 ¿Por qué no quieres jugar tu carta? 498 00:36:24,515 --> 00:36:25,933 Porque me romperá el corazón. 499 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 ¿Y qué es exactamente? 500 00:36:36,694 --> 00:36:37,820 MIN-JU 501 00:36:37,904 --> 00:36:39,113 Es Min-ju. 502 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 Seguro llama para decir lo que piensa. 503 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 - ¿Ella sabe? - Sabe las cosas 504 00:36:45,286 --> 00:36:47,079 antes de que uno se las cuente. 505 00:36:49,540 --> 00:36:50,625 ¿Hola? 506 00:36:50,875 --> 00:36:51,792 Hee-ju, 507 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 ¿dónde estás? 508 00:36:54,170 --> 00:36:55,546 ¿Estás llorando? 509 00:36:57,423 --> 00:36:58,799 ¿Por qué lloras? 510 00:36:58,883 --> 00:37:01,052 La abuela se desmayó. 511 00:37:01,719 --> 00:37:02,637 ¿Qué? 512 00:37:03,137 --> 00:37:05,765 - ¿Qué pasó? - Vino Sang-beom 513 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 y le dijo que Se-ju está desaparecido. 514 00:37:10,144 --> 00:37:13,105 Le dijo que los correos eran mentira. 515 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 La abuela escuchó eso y de pronto cayó al piso. 516 00:37:16,943 --> 00:37:18,527 Enseguida, él... 517 00:37:18,945 --> 00:37:20,696 ...llamó a los paramédicos. 518 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 ¿A qué hospital la llevan? 519 00:37:22,406 --> 00:37:23,407 ¿Qué pasa? 520 00:37:26,285 --> 00:37:27,828 Estoy en camino. 521 00:37:27,954 --> 00:37:29,038 Ya casi llego. 522 00:37:33,167 --> 00:37:34,669 Recuperó la consciencia. 523 00:37:35,253 --> 00:37:36,087 Qué alivio. 524 00:37:36,170 --> 00:37:39,048 Mi abuela siempre tuvo presión alta. 525 00:37:53,771 --> 00:37:54,605 Llegaste. 526 00:37:55,481 --> 00:37:57,233 Dijeron que está bien. 527 00:37:57,316 --> 00:37:58,734 No tienes de qué preocuparte. 528 00:37:58,818 --> 00:38:00,236 ¿Cómo le dijiste una cosa así? 529 00:38:01,320 --> 00:38:02,488 ¿Quién te crees que eres? 530 00:38:03,239 --> 00:38:04,907 Esto es un asunto familiar... 531 00:38:04,991 --> 00:38:06,659 No puedes esconderlo para siempre. 532 00:38:07,076 --> 00:38:07,994 No hay otra opción. 533 00:38:08,077 --> 00:38:09,495 Lo estoy buscando. 534 00:38:10,121 --> 00:38:11,998 También lo busqué en España. 535 00:38:12,206 --> 00:38:15,334 Tu abuela también es su familia. Debería saber sobre su nieto. 536 00:38:15,418 --> 00:38:16,544 Eso lo decidía yo. 537 00:38:17,003 --> 00:38:18,838 Iba a decírselo en el momento adecuado. 538 00:38:19,130 --> 00:38:20,756 ¿Quién eres tú para decidir eso? 539 00:38:20,840 --> 00:38:22,425 ¿Y tú quién eres para hacerlo? 540 00:38:23,342 --> 00:38:24,719 No piensas con claridad. 541 00:38:24,844 --> 00:38:28,681 ¿No sabes que están todos muertos? Todos los que conocían a Yoo Jin-woo. 542 00:38:28,764 --> 00:38:31,475 Murió su amigo, también su secretario. 543 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 Quién sabe qué le habrá hecho a Se-ju. 544 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 En vez de buscar a Se-ju, 545 00:38:35,646 --> 00:38:37,940 tal vez estuvo cubriendo sus rastros. 546 00:38:38,024 --> 00:38:40,401 ¡Quizá mató a Se-ju solo para conseguir el trato! 547 00:38:40,776 --> 00:38:43,029 Para mí es el principal sospechoso. 548 00:38:44,196 --> 00:38:45,323 ¿Sabes... 549 00:38:45,948 --> 00:38:47,283 ...que nadie le cree? 550 00:38:47,366 --> 00:38:48,993 Hasta lo investiga la policía. 551 00:38:49,577 --> 00:38:52,413 Pero tú le crees y te preocupas por él. 552 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 Es ridículo. 553 00:38:55,541 --> 00:38:57,418 - ¿Quién es él en verdad? - Vete. 554 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 No quiero escucharte. 555 00:38:59,462 --> 00:39:00,463 Oye. 556 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 ¿Hice algo malo? 557 00:39:04,467 --> 00:39:06,469 No es que no sepa hablar. 558 00:39:07,011 --> 00:39:08,846 Elegí no hacerlo porque esto pasaría. 559 00:39:08,929 --> 00:39:11,098 ¿Te preocupas más que yo por ella? 560 00:39:11,807 --> 00:39:13,351 ¿O por Se-ju? 561 00:39:15,019 --> 00:39:17,188 ¿Tienes idea de lo que acabas de hacerme? 562 00:39:19,440 --> 00:39:20,608 Por favor, vete. 563 00:39:34,663 --> 00:39:36,290 No peleemos hoy. 564 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 Sigue caminando. 565 00:39:51,680 --> 00:39:52,848 Abuela. 566 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 ¿Cómo te sientes? 567 00:39:58,938 --> 00:40:00,189 Me diste un buen susto. 568 00:40:02,858 --> 00:40:03,734 Hee-ju. 569 00:40:04,944 --> 00:40:05,986 Me enteré... 570 00:40:06,404 --> 00:40:08,697 ...de algo terrible. 571 00:40:09,740 --> 00:40:10,908 ¿Es verdad? 572 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 No te preocupes. Estoy segura de que Se-ju está bien. 573 00:40:13,494 --> 00:40:14,745 Lo encontraremos pronto. 574 00:40:14,829 --> 00:40:16,163 ¿Cómo... 575 00:40:18,082 --> 00:40:20,876 ...pasó un año sin que me enterara? 576 00:40:23,462 --> 00:40:27,258 ¿Por qué diablos no me dijiste? 577 00:40:27,758 --> 00:40:30,010 Yo me enteré hace poco. 578 00:40:30,094 --> 00:40:32,388 ¿Cómo puede estar pasando esto? 579 00:40:34,765 --> 00:40:36,142 ¿Estará muerto? 580 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 Hace más de un año que no aparece. 581 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 Eso quiere decir que está muerto. 582 00:40:40,855 --> 00:40:41,856 Abuela, 583 00:40:42,064 --> 00:40:43,649 no sabemos eso. 584 00:40:43,732 --> 00:40:46,110 Lo vamos a encontrar. Yo lo estoy buscando. 585 00:41:00,040 --> 00:41:01,709 La abuela está bien. 586 00:41:01,792 --> 00:41:03,294 No te preocupes y vete a dormir. 587 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 Mañana tienes escuela. 588 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 ¿Vas a estar bien sola? 589 00:41:07,089 --> 00:41:08,883 Pero tengo miedo. 590 00:41:09,175 --> 00:41:11,218 No lo tendrás en cuanto cierres con llave. 591 00:41:11,635 --> 00:41:13,012 Iré a casa por la mañana. 592 00:41:14,847 --> 00:41:15,848 Ve a dormir. 593 00:41:18,267 --> 00:41:19,435 ¿Fuiste a algún lado? 594 00:41:20,311 --> 00:41:22,104 Mi amigo es el mejor médico del lugar. 595 00:41:22,605 --> 00:41:23,898 Le dará la mejor atención. 596 00:41:25,232 --> 00:41:26,358 ¿Cómo está? 597 00:41:27,318 --> 00:41:28,319 Bien, 598 00:41:28,402 --> 00:41:30,654 pero pasará lo noche aquí, en observación. 599 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 ¿Hay algo que pueda hacer? 600 00:41:32,281 --> 00:41:34,575 Deberías irte. No puedes hacer nada. 601 00:41:35,367 --> 00:41:36,619 Que te vaya bien mañana. 602 00:41:38,454 --> 00:41:40,331 ¿Familiares de la paciente Oh Yeong-sim? 603 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 - Aquí. - Acompáñeme, por favor. 604 00:41:41,916 --> 00:41:42,750 Claro. 605 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 Deberías irte. 606 00:41:56,639 --> 00:41:57,723 ¿Qué? 607 00:41:57,806 --> 00:41:59,225 Hizo un alboroto por nada. 608 00:41:59,808 --> 00:42:00,684 ¡Dame eso! 609 00:42:03,521 --> 00:42:04,563 Cielo. 610 00:42:04,897 --> 00:42:06,690 Aquí pasaremos la noche. 611 00:42:07,191 --> 00:42:08,859 Es mejor que el bar del pueblo. 612 00:42:08,943 --> 00:42:10,069 Es increíble, ¿verdad? 613 00:42:13,280 --> 00:42:14,657 Miren quién es. 614 00:42:15,449 --> 00:42:16,534 ¿Es una broma? 615 00:42:22,873 --> 00:42:24,416 Un momento... 616 00:42:25,584 --> 00:42:26,961 ¿Quién es? 617 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 Señor. 618 00:42:41,976 --> 00:42:43,185 ¿Qué hace aquí? 619 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 Vine a hacerte compañía. 620 00:42:49,066 --> 00:42:50,359 No puede ser. 621 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 Aquí tiene. 622 00:42:56,115 --> 00:42:57,199 No necesito mantas. 623 00:42:59,118 --> 00:43:01,370 Le dará frío, así que téngalas. 624 00:43:01,620 --> 00:43:03,247 ¿A qué hora te levantas mañana? 625 00:43:03,330 --> 00:43:04,665 A las 6:30 a. m. 626 00:43:05,791 --> 00:43:06,875 Ya es medianoche, 627 00:43:06,959 --> 00:43:08,544 vete a la cama. Yo te despierto. 628 00:43:08,627 --> 00:43:10,796 Está bien. Buenas noches. 629 00:43:10,879 --> 00:43:11,922 Buenas noches. 630 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 Señor. 631 00:43:24,143 --> 00:43:25,394 ¿Mi hermano... 632 00:43:25,978 --> 00:43:26,937 ...está muerto? 633 00:43:29,023 --> 00:43:30,399 ¿Él... 634 00:43:32,026 --> 00:43:33,861 ...en serio murió? 635 00:44:53,273 --> 00:44:54,316 Llegaste. 636 00:44:57,111 --> 00:44:58,278 ¿Qué haces aquí? 637 00:44:58,862 --> 00:44:59,905 Me quedé aquí anoche. 638 00:44:59,988 --> 00:45:01,532 Supuse que Min-ju tendría miedo. 639 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 Dormí en ese sofá. 640 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 Es mucho mejor. 641 00:45:07,621 --> 00:45:09,873 Min-ju es grande. No era necesario. 642 00:45:09,957 --> 00:45:10,874 ¿Y tu abuela? 643 00:45:11,542 --> 00:45:12,709 Está bien. 644 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 ¿Y qué hiciste? 645 00:45:15,963 --> 00:45:17,756 Lo único que sé hacer son tostadas. 646 00:45:18,799 --> 00:45:20,801 No podía ir a la escuela sin comer nada. 647 00:45:25,431 --> 00:45:27,474 Por cierto, no es fácil despertarla. 648 00:45:29,351 --> 00:45:31,061 Debe de ser duro todos los días. 649 00:45:38,527 --> 00:45:39,570 ¿Qué pasa? 650 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 Esto es raro, eso es todo. 651 00:45:42,531 --> 00:45:45,075 No eres de cuidar de los demás. 652 00:45:45,159 --> 00:45:46,743 Entonces, sabrás lo que siento. 653 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 ¿Tienes hambre? Puedo hacer más. 654 00:45:51,832 --> 00:45:52,833 Claro. 655 00:45:52,916 --> 00:45:54,001 Siéntate. 656 00:45:59,298 --> 00:46:00,382 ¿Café? 657 00:46:00,716 --> 00:46:02,092 ¿Solo o con leche? 658 00:46:02,176 --> 00:46:03,635 Con leche, por favor. Bastante. 659 00:46:13,896 --> 00:46:14,980 Pero... 660 00:46:15,522 --> 00:46:16,857 ¿Puedes estar aquí? 661 00:46:16,982 --> 00:46:19,151 Estás citado para interrogatorio hoy. 662 00:46:20,569 --> 00:46:22,738 Como te dije antes, tengo un plan. 663 00:46:33,582 --> 00:46:35,751 Creo que ya no debo contenerme más. 664 00:46:48,597 --> 00:46:51,725 El CEO Yoo Jin-woo está citado a interrogatorio hoy, 665 00:46:51,808 --> 00:46:53,602 pero aún no ha llegado. 666 00:46:53,727 --> 00:46:56,813 Hay muchos periodistas aquí, 667 00:46:56,897 --> 00:46:58,273 en la estación de Policía. 668 00:46:58,565 --> 00:47:03,779 Hubo un caso de una empresa cuyas acciones se dispararon 669 00:47:03,862 --> 00:47:07,658 debido a la publicación de un artículo que no contenía dato alguno. 670 00:47:08,325 --> 00:47:09,576 Tomaré como ejemplo 671 00:47:09,660 --> 00:47:11,787 el valor de las acciones de EntreMed. 672 00:47:11,870 --> 00:47:14,831 El día que un artículo sobre la posibilidad 673 00:47:14,915 --> 00:47:17,584 de que una de sus drogas 674 00:47:17,668 --> 00:47:20,337 fuera la cura del cáncer apareció en el New York Times, 675 00:47:21,046 --> 00:47:24,424 el valor de las acciones se dispararon de 12 a 85 dólares 676 00:47:24,675 --> 00:47:25,801 casi instantáneamente. 677 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 Como si nada, los canales de noticias 678 00:47:30,347 --> 00:47:34,101 toman la información sobre los valores de las acciones, que la gente ya conoce, 679 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 y los reproducen. 680 00:47:36,228 --> 00:47:39,982 El resultado: incrementan el interés público. 681 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 Este interés público incrementado 682 00:47:43,360 --> 00:47:45,737 conduce a variaciones en el valor de las acciones... 683 00:48:03,130 --> 00:48:04,006 Por eso 684 00:48:04,506 --> 00:48:08,760 los medios deben hacer hincapié en la retroacción que genera el cambio 685 00:48:08,844 --> 00:48:10,846 en el valor de las acciones y... 686 00:48:16,310 --> 00:48:19,021 Se nos acabó el tiempo. Seguimos en la próxima clase. 687 00:49:05,400 --> 00:49:08,820 ¿Qué haces aquí? ¿No deberías estar en la policía? 688 00:49:09,404 --> 00:49:10,322 Debería. 689 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 Entonces ¿qué haces aquí? 690 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 Vine a verlo. 691 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 ¿Cómo va tu defensa? 692 00:49:21,541 --> 00:49:23,960 Si al menos supiera qué buscan. 693 00:49:24,836 --> 00:49:27,172 Me molestaron tanto en la empresa 694 00:49:27,714 --> 00:49:29,800 que les dije que hicieran lo que quisieran. 695 00:49:30,676 --> 00:49:32,177 Ya no quiero estar involucrado. 696 00:49:33,136 --> 00:49:35,847 No tuve mucho éxito con mis preparativos. 697 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 Por lo que sé, tienen algunas declaraciones 698 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 sobre el hecho de que por años me vi con Su-jin. 699 00:49:44,272 --> 00:49:45,774 También me enteré de eso. 700 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 Hay evidencia falsa que demuestra 701 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 que le rogaba a Su-jin que volviera conmigo. 702 00:49:50,112 --> 00:49:52,364 Muchos también dijeron que siempre hablaba 703 00:49:52,447 --> 00:49:54,324 de matar a Hyeong-seok. 704 00:49:54,908 --> 00:49:55,992 Es más, 705 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 Yu-ra también declarará como testigo. 706 00:49:59,329 --> 00:50:01,206 Debió acceder a darle acciones. 707 00:50:03,709 --> 00:50:05,627 Si usted lo preparó durante un año, 708 00:50:05,711 --> 00:50:07,504 no hay nada que pueda hacer. 709 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 Quedaré humillado ante todos... 710 00:50:11,466 --> 00:50:13,093 ...y terminaré en prisión. 711 00:50:15,637 --> 00:50:16,513 ¿Entonces? 712 00:50:18,640 --> 00:50:21,893 ¿Viniste porque tienes miedo? ¿Quieres que detenga la investigación? 713 00:50:21,977 --> 00:50:22,894 No, 714 00:50:23,395 --> 00:50:24,813 vine a demostrarlo. 715 00:50:25,397 --> 00:50:26,273 ¿A demostrarlo? 716 00:50:26,481 --> 00:50:28,984 Porque usted cree que o estoy loco o miento, 717 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 y por eso no puedo probarlo 718 00:50:30,861 --> 00:50:32,154 sin lugar a duda. 719 00:50:32,946 --> 00:50:35,657 Como está seguro, subió la apuesta. 720 00:50:37,242 --> 00:50:40,287 A pesar de sus esfuerzos, me sería muy fácil probárselo. 721 00:50:42,581 --> 00:50:44,124 Puedo demostrarle 722 00:50:44,416 --> 00:50:46,418 aquí mismo que estoy diciendo la verdad. 723 00:50:48,378 --> 00:50:51,131 Si ese es el caso, ¿por qué no me lo demostraste? 724 00:50:51,214 --> 00:50:52,632 Porque no quería. 725 00:50:54,551 --> 00:50:56,052 Como no quería llegar tan lejos, 726 00:50:57,304 --> 00:50:59,431 quise encontrar otra forma. 727 00:51:00,515 --> 00:51:02,350 Pero sabía que era el camino difícil. 728 00:51:05,437 --> 00:51:06,563 Muy bien. 729 00:51:08,190 --> 00:51:09,483 ¿Cómo lo puedes probar? 730 00:51:10,484 --> 00:51:11,651 Ingrese al juego, 731 00:51:11,735 --> 00:51:13,653 y hagamos una alianza. 732 00:51:17,866 --> 00:51:18,825 Es simple, ¿no cree? 733 00:51:19,326 --> 00:51:21,703 Sin investigación policial ni juicio, 734 00:51:21,787 --> 00:51:25,040 puede comprobar la verdad en este mismo momento. 735 00:51:26,917 --> 00:51:30,128 Era muy fácil demostrarlo, pero no lo hice por miedo 736 00:51:31,463 --> 00:51:33,089 a que terminara como Jeong-hun. 737 00:51:34,758 --> 00:51:36,551 Dudé porque la culpa me carcomería 738 00:51:36,968 --> 00:51:39,304 si alguien muere como murió Jeong-hun. 739 00:51:44,684 --> 00:51:46,686 Ahora que estoy en su salón de clases, 740 00:51:47,687 --> 00:51:50,065 creo que debería demostrárselo aquí. 741 00:51:51,066 --> 00:51:53,235 Debió de preparar todo creyendo que no podría 742 00:51:53,318 --> 00:51:54,861 demostrárselo a la policía. 743 00:51:56,196 --> 00:51:59,407 Puedo demostrar fácilmente que soy víctima del juego. 744 00:51:59,991 --> 00:52:02,536 Como sea, el resultado será la bancarrota de J One. 745 00:52:03,495 --> 00:52:06,039 No hay motivos para probarle esto al público. 746 00:52:06,248 --> 00:52:09,000 No quiero ver a la empresa que fundé caer por mi culpa. 747 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 Vine aquí porque creí 748 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 que todo acabaría si se lo probaba a usted. 749 00:52:15,423 --> 00:52:16,341 Entonces, 750 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 ¿me estás diciendo que entre al juego? 751 00:52:20,095 --> 00:52:23,223 Póngase los lentes y llame a la empresa para que abran el servidor. 752 00:52:25,934 --> 00:52:27,561 No tardará ni diez minutos. 753 00:52:29,688 --> 00:52:32,482 ¿Tiene miedo de correr la misma suerte que Jeong-hun? 754 00:52:32,566 --> 00:52:34,234 Según usted, yo miento. 755 00:52:34,818 --> 00:52:36,820 No debería tener miedo. 756 00:53:01,553 --> 00:53:04,890 PROFESOR CHA 757 00:53:04,973 --> 00:53:06,474 Sí, profesor. 758 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 Hola, profesor. 759 00:53:19,905 --> 00:53:21,907 El señor Park fue a Nueva York por negocios. 760 00:53:22,407 --> 00:53:23,658 ¿El servidor? 761 00:53:23,742 --> 00:53:25,243 ¿Va a jugar? 762 00:53:30,123 --> 00:53:33,001 Dijiste que diez minutos eran suficientes. Te daré diez minutos. 763 00:53:41,843 --> 00:53:44,304 ¿Hola? Director. 764 00:53:44,387 --> 00:53:45,805 Entiendo. 765 00:53:47,349 --> 00:53:48,350 Abre el servidor. 766 00:54:03,114 --> 00:54:06,451 ESTE ES TU PRIMER INGRESO 767 00:54:08,036 --> 00:54:10,372 ESTE ES TU INGRESO 3494 768 00:54:38,817 --> 00:54:40,944 TESTER103 QUIERE SER TU ALIADO 769 00:54:41,194 --> 00:54:43,321 ¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA CON TESTER103? 770 00:54:50,662 --> 00:54:52,956 Adelante. Dijiste que podías probarlo. 771 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 ¿A qué le tienes miedo? 772 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 ¿Por qué no te pones de rodillas y me suplicas clemencia? 773 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 No quieres que te interroguen. 774 00:55:00,422 --> 00:55:01,715 Es triste 775 00:55:02,215 --> 00:55:04,342 que hayamos llegado a esto. 776 00:55:04,426 --> 00:55:06,052 ¿Y de quién es la culpa? 777 00:55:13,727 --> 00:55:16,646 ¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA? 778 00:55:30,952 --> 00:55:33,496 ZINU Y TESTER103 AHORA SON ALIADOS 779 00:55:34,080 --> 00:55:36,082 LOS ALIADOS PUEDEN PELEAR CONTRA EL MISMO ENEMIGO 780 00:55:36,166 --> 00:55:38,209 COMPARTIRÁN LOS PUNTOS GANADOS POR EXPERIENCIA 781 00:55:38,793 --> 00:55:41,379 COMPARTIRÁN LOS PUNTOS GANADOS POR EXPERIENCIA 782 00:55:42,422 --> 00:55:43,757 Desde ahora, 783 00:55:43,840 --> 00:55:45,759 estamos en el mismo barco 784 00:55:46,342 --> 00:55:47,510 porque somos aliados. 785 00:55:49,596 --> 00:55:50,930 Moriremos 786 00:55:51,014 --> 00:55:52,432 y sobreviviremos juntos. 787 00:55:55,226 --> 00:55:56,728 Quédese conmigo hasta el fin. 788 00:56:15,663 --> 00:56:18,124 Ahora, le diré cómo mantenerse con vida. 789 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 No se quede a mi lado. 790 00:56:20,668 --> 00:56:22,087 Deje Seúl inmediatamente. 791 00:56:22,712 --> 00:56:24,255 Borre su usuario ya mismo. 792 00:56:31,596 --> 00:56:33,765 Incluso si tiene miedo, no apague el servidor 793 00:56:35,266 --> 00:56:37,060 porque debo seguir con mi misión. 794 00:56:37,644 --> 00:56:39,687 Hasta que no la termine y tenga una respuesta, 795 00:56:39,771 --> 00:56:40,980 no puede cerrarlo. 796 00:56:42,148 --> 00:56:44,192 Hasta entonces, nadie puede entrar al juego. 797 00:56:44,651 --> 00:56:47,112 Desde ahora, jugaré solo yo. 798 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 Solo yo y los usuarios que yo autorice. 799 00:56:51,074 --> 00:56:53,535 Salvo que quiera ir a la quiebra, haga lo que le digo. 800 00:56:54,661 --> 00:56:56,454 Asegúrese de decirle esto a Seon-ho. 801 00:57:03,711 --> 00:57:05,797 APARECIÓ UN ENEMIGO 802 00:57:07,549 --> 00:57:08,675 APARECIÓ UN ENEMIGO 803 00:57:10,593 --> 00:57:12,387 APARECIÓ UN ENEMIGO 804 00:57:48,673 --> 00:57:49,716 Hyeong-seok. 805 00:57:57,557 --> 00:57:58,641 Hyeong-seok. 806 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 TESTER103: NIVEL 1, SIN ARMAS 807 00:58:13,740 --> 00:58:14,741 Tú... 808 00:58:53,780 --> 00:58:55,865 - ¿Qué está haciendo? - ¿Por qué no vino? 809 00:58:57,367 --> 00:58:58,409 - Miren. - ¿Qué pasa? 810 00:58:58,493 --> 00:59:00,286 - ¿Qué? - ¿Por qué sale un detective? 811 00:59:02,497 --> 00:59:04,582 Tengo un anuncio para la prensa. 812 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 Soy el detective a cargo del caso. 813 00:59:06,459 --> 00:59:08,002 El acusado nos informó 814 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 que no puede presentarse al interrogatorio. 815 00:59:10,129 --> 00:59:13,424 - ¿Por qué no puede venir? - ¿Cuál es la defensa del señor Yoo? 816 00:59:57,135 --> 01:00:00,638 YOO JIN-WOO NO SE PRESENTÓ AL INTERROGATORIO 817 01:00:07,020 --> 01:00:07,895 No podré 818 01:00:08,479 --> 01:00:10,064 verte por un tiempo. 819 01:00:10,148 --> 01:00:12,066 Lo sé. Cuando la policía interroga... 820 01:00:12,150 --> 01:00:14,986 - No iré al interrogatorio - ¿Y qué vas a hacer? 821 01:00:15,570 --> 01:00:16,946 Debo encontrar a Se-ju. 822 01:00:17,947 --> 01:00:20,325 Todavía puedo hacerlo. Por eso no me fui. 823 01:00:22,702 --> 01:00:23,911 ¿Cuál es tu plan? 824 01:00:25,663 --> 01:00:27,498 Necesito tu ayuda. 825 01:00:45,808 --> 01:00:46,893 Ahora, 826 01:00:47,352 --> 01:00:50,438 comienza mi última misión. 827 01:01:14,128 --> 01:01:15,380 Estamos llegando 828 01:01:15,880 --> 01:01:19,258 al final de la historia. 829 01:01:42,615 --> 01:01:44,200 Recuerdos de la Alhambra. 830 01:02:18,359 --> 01:02:19,444 Hola, Emma. 831 01:02:19,527 --> 01:02:22,029 Emma está programada con una función especial. 832 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 ¿Tienes algo que ver con Alcazaba? 833 01:02:24,282 --> 01:02:25,616 ¿Ese café? 834 01:02:26,200 --> 01:02:28,119 - Sí. - Se-ju debe conocerlo también. 835 01:02:28,202 --> 01:02:29,328 Claro que sí. 836 01:02:29,412 --> 01:02:31,831 Llame ahora mismo si quiere seguir con vida. 837 01:02:31,914 --> 01:02:33,458 ¿Cómo es posible? 838 01:02:33,541 --> 01:02:35,543 Vamos con el profesor primero. Conduce. 839 01:02:36,127 --> 01:02:37,545 ¿Cómo soportas este juego? 840 01:02:38,129 --> 01:02:39,547 Es la única forma. 841 01:02:40,548 --> 01:02:41,632 Quizá no venda el juego. 842 01:02:42,592 --> 01:02:43,801 No hablamos en realidad. 843 01:02:44,385 --> 01:02:45,428 Vi... 844 01:02:45,511 --> 01:02:46,637 ¿Viste algo? 845 01:02:46,763 --> 01:02:49,348 Ahora solo debo hacer mi parte. 846 01:02:52,018 --> 01:02:54,020 Subtítulos: Victoria Parma