1 00:00:13,179 --> 00:00:17,767 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 ‏תוכיחי את זה. 3 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 ‏תוכיחי לי שאת מאמינה לי. 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,939 ‏איך אני יכולה להוכיח לך? 5 00:01:05,523 --> 00:01:06,566 ‏את לא יודעת 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,027 ‏איך את יכולה להוכיח לי? 7 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 ‏- פרק 12 - 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 ‏הי-ג'ו, זאת את? 9 00:02:26,729 --> 00:02:27,772 ‏כן. 10 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 ‏בחיי, מה לקח לך כל כך הרבה זמן? 11 00:02:31,234 --> 00:02:33,611 ‏אמרת שתחזרי הביתה לפני שעות. 12 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 ‏אמרתי לך ללכת לישון. 13 00:02:35,029 --> 00:02:37,740 ‏חיכינו שעות כדי לחתוך יחד איתך ‏את עוגת יום ההולדת. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 ‏מין-ג'ו ויתרה והלכה לישון. 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 ‏עם מי היית? 16 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 ‏סתם חברים. ‏-איזה חברים? 17 00:02:44,956 --> 00:02:47,500 ‏גם סאנג-בום חיפש אותך קודם. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,879 ‏חברים שלי מבית הספר. ‏סאנג-בום לא מכיר אותם. 19 00:02:50,962 --> 00:02:51,838 ‏בחיי. 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,216 ‏למה את ספוגה במים? 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 ‏נרטבת מהגשם? 22 00:02:57,844 --> 00:02:59,888 ‏כן, התחיל פתאום לרדת גשם. 23 00:02:59,971 --> 00:03:03,099 ‏בחיי, איפה היית? את ספוגה לגמרי. 24 00:03:03,182 --> 00:03:04,559 ‏את צריכה ללכת לישון. 25 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 ‏מה עם עוגת יום ההולדת שלך? 26 00:03:06,769 --> 00:03:09,063 ‏אמרת שמין-ג'ו ישנה. בואי נעשה את זה בבוקר. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 ‏בחיי. 28 00:03:11,649 --> 00:03:14,402 ‏אז הייתי צריכה לשים אותה במקרר מוקדם יותר. 29 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 ‏קר לי. 30 00:03:37,175 --> 00:03:38,760 ‏תודיע לי כשתגיע למלון. 31 00:04:20,927 --> 00:04:24,180 ‏כבר הגעת למלון? אתה ישן? 32 00:04:54,544 --> 00:04:56,838 ‏- כבר הגעת למלון? אתה ישן? - 33 00:05:01,050 --> 00:05:02,719 ‏- מר יו - 34 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 ‏- מר יו - 35 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 ‏- ג'ונג הי-ג'ו - 36 00:05:17,859 --> 00:05:19,777 ‏- שיחה אחת שלא נענתה ‏ג'ונג הי-ג'ו - 37 00:05:20,153 --> 00:05:23,072 ‏- ג'ונג הי-ג'ו - 38 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 ‏- מר יו - 39 00:06:01,152 --> 00:06:02,236 ‏למה יצאת החוצה? 40 00:06:04,697 --> 00:06:06,908 ‏לאן את הולכת כל כך מאוחר? ‏-למלון שלך. 41 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 ‏לא הצלחתי להשיג אותך, ‏אז רציתי לבדוק מה שלומך. 42 00:06:13,081 --> 00:06:14,123 ‏מה אתה עושה פה? 43 00:06:15,666 --> 00:06:17,210 ‏סתם מבלה. ‏-מה זאת אומרת? 44 00:06:17,293 --> 00:06:18,628 ‏סתם ביליתי כאן. 45 00:06:19,879 --> 00:06:21,672 ‏חשבתי שהלכת מזמן. 46 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 ‏אני לא רוצה לחזור לבד. 47 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 ‏אני לא רוצה לחזור הלילה למלון. 48 00:06:26,886 --> 00:06:28,930 ‏לכן אתה פה בחוץ? היית צריך להתקשר אליי. 49 00:06:29,013 --> 00:06:30,348 ‏אני צריך לזוז. ‏-תישן פה. 50 00:06:32,100 --> 00:06:33,142 ‏מה אמרת עכשיו? 51 00:06:33,226 --> 00:06:35,269 ‏פשוט תישן פה. אתה יכול לישון בחנות. 52 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 ‏את לא חושבת שזה מוקדם מדי? 53 00:06:37,146 --> 00:06:39,065 ‏אנחנו במערכת יחסים רק ארבע שעות. 54 00:06:40,149 --> 00:06:42,276 ‏אני פשוט דואגת. ‏אני לא יכולה לתת לך ללכת לבד. 55 00:06:43,152 --> 00:06:44,028 ‏מה אני, ילד? 56 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 ‏היה הרבה יותר קל אילו היית ילד. 57 00:06:46,155 --> 00:06:47,698 ‏אז הייתי יכולה לנזוף בך. 58 00:06:50,451 --> 00:06:53,037 ‏היכנסי. ממילא יצאת, ‏אז תבלי איתי פה עשר דקות. 59 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 ‏קר בחוץ. היכנסי למכונית. 60 00:07:02,713 --> 00:07:04,549 ‏למה נכנסת למושב האחורי? שבי פה. 61 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 ‏מה העניין? 62 00:07:10,012 --> 00:07:11,305 ‏אל תלך לבד. 63 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 ‏אם תעזוב ככה, אני שוב לא אישן הלילה. 64 00:07:16,894 --> 00:07:18,020 ‏תקשיב לי, טוב? 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,188 ‏קנית לי ארוחת ערב זולה 66 00:07:19,272 --> 00:07:21,941 ‏ולא נתת לי מתנת יום הולדת, ‏אז אתה צריך לפחות 67 00:07:22,024 --> 00:07:23,860 ‏להקשיב לי, אם יש לך מצפון. 68 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 ‏כן? 69 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 ‏אתה עדיין ער? 70 00:08:24,128 --> 00:08:25,213 ‏אני לא נרדם. 71 00:08:27,048 --> 00:08:28,299 ‏גם אני לא. 72 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 ‏היכנסי. 73 00:08:45,608 --> 00:08:47,026 ‏הספה הזאת בטח לא נוחה. 74 00:08:47,276 --> 00:08:48,277 ‏נכון. 75 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 ‏היא קשה מדי. 76 00:08:52,031 --> 00:08:53,407 ‏גם די מאובק פה. 77 00:08:55,034 --> 00:08:57,453 ‏זה בגלל כל הנסורת. 78 00:08:59,288 --> 00:09:00,873 ‏כבר כואב לי הגרון. 79 00:09:02,583 --> 00:09:04,126 ‏אני מצטערת שלא נוח פה. 80 00:09:05,211 --> 00:09:06,963 ‏יותר נוח לישון במכונית. 81 00:09:07,755 --> 00:09:10,258 ‏היית חייבת לקחת לי את המפתחות ‏כדי שאישן פה? 82 00:09:10,466 --> 00:09:12,343 ‏להיות החבר שלך זו עבודה קשה. 83 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 ‏את כועסת עליי? 84 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 ‏אתה לא יכול פשוט לומר שזה בסדר ‏ושנוח לך כאן? 85 00:09:23,229 --> 00:09:24,480 ‏אתה חייב לומר את זה? 86 00:09:25,439 --> 00:09:27,441 ‏כואב לי הגרון, והגב שלי הורג אותי, 87 00:09:27,525 --> 00:09:28,943 ‏אבל אני נשאר דבוק לספה הזאת 88 00:09:29,026 --> 00:09:30,444 ‏כי אני החבר שלך. 89 00:09:30,903 --> 00:09:32,238 ‏זה מה שחשוב, לא? 90 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 ‏מר מנכ"ל. 91 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 ‏אני חייבת לומר, אתה ממש מוזר. 92 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 ‏אמרתי לך שאני כבר לא מנכ"ל. 93 00:09:39,328 --> 00:09:40,955 ‏תקראי לי בשם אחר. 94 00:09:41,831 --> 00:09:42,790 ‏מה למשל? 95 00:09:44,333 --> 00:09:45,376 ‏כל דבר. 96 00:09:48,254 --> 00:09:49,297 ‏אדון? 97 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 ‏האמת שזה מושלם בשבילך. 98 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 ‏כלומר, אתה איש זקן. 99 00:09:55,469 --> 00:09:57,805 ‏כנראה שזה מוצא חן בעיניך. ‏מעכשיו אקרא לך אדון. 100 00:09:57,888 --> 00:10:00,766 ‏עברו רק כמה שעות, ואת כבר רוצה לקחת שליטה. 101 00:10:00,850 --> 00:10:02,893 ‏בחיי, אני דואג לעתיד שלי. 102 00:10:04,562 --> 00:10:06,188 ‏אין לי שום רעיון אחר. 103 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 ‏אולי "מר יו" זה הכי טוב. 104 00:10:09,609 --> 00:10:10,484 ‏אתה רוצה תה? 105 00:10:11,611 --> 00:10:14,113 ‏כן, אולי זה יעזור. ‏אני לא יכול לישון כי אני פיכח. 106 00:10:14,196 --> 00:10:15,323 ‏תכף אחזור. 107 00:10:27,960 --> 00:10:31,631 ‏דרך אגב, ככל שאני חושבת על זה, ‏לדעתי מר פארק צודק. 108 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 ‏עדיף לך לעזוב את המדינה לכמה זמן. 109 00:10:34,008 --> 00:10:34,884 ‏אני לא עוזב. 110 00:10:34,967 --> 00:10:37,261 ‏אולי תטוס מחר לאיזה מקום? 111 00:10:38,346 --> 00:10:39,180 ‏אני לא הולך. 112 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 ‏אבל אנחנו לא יודעים מה עלול לקרות לך. 113 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 ‏אני לא עוזב, לא משנה מה יקרה. 114 00:11:01,243 --> 00:11:02,495 ‏מה את עושה? 115 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 ‏למה את לא ישנה? ‏-אני הולכת לשירותים. 116 00:11:12,129 --> 00:11:14,090 ‏מה קורה? שתי כוסות תה? 117 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 ‏תהיי בשקט. את תעירי את סבתא. 118 00:11:20,304 --> 00:11:21,597 ‏זה מר יו, נכון? 119 00:11:23,557 --> 00:11:26,435 ‏בואי הנה. ‏-אלוהים אדירים. 120 00:11:31,273 --> 00:11:33,275 ‏אני כבר הרוס. 121 00:11:35,027 --> 00:11:36,112 ‏מה עוד אני יכול לאבד? 122 00:11:36,195 --> 00:11:38,823 ‏אני חושש שזה לא הסוף, מניאק. 123 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 ‏איך אתה חושב שזה ייגמר? 124 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 ‏אם מדובר בחקירת רצח, 125 00:11:45,037 --> 00:11:46,414 ‏אתה כנראה תהיה המטרה. 126 00:11:46,497 --> 00:11:49,208 ‏פרופסור צ'ה מתנכל לך. 127 00:11:49,792 --> 00:11:52,378 ‏אני חושב שפרופסור צ'ה ‏עומד לגרש את סו-ג'ין. 128 00:11:52,461 --> 00:11:54,630 ‏הוא בטח רוצה לקחת בחזרה ‏את הירושה של היונג-סוק. 129 00:11:54,713 --> 00:11:57,508 ‏אבל אני דואג שהוא עלול להשתמש בזה ‏כדי לפגוע בך איכשהו. 130 00:11:57,633 --> 00:11:59,718 ‏לפני כמה זמן, פרופסור צ'ה נפגש עם יו-רה. 131 00:11:59,802 --> 00:12:01,303 ‏למה לדעתך הם נפגשו? 132 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 ‏אני באמת 133 00:12:19,280 --> 00:12:20,364 ‏לא רוצה לראות 134 00:12:22,575 --> 00:12:24,493 ‏את שמו של חברי הטוב בחדשות 135 00:12:25,494 --> 00:12:27,955 ‏בתור חשוד ברצח של חבר אחר שלי. 136 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 ‏בשביל זה הקמנו ביחד את החברה? 137 00:12:37,047 --> 00:12:40,134 ‏יש מקרה שכולם מדברים עליו מאז השבוע שעבר. 138 00:12:40,634 --> 00:12:43,179 ‏המשטרה החליטה לחקור מחדש את מותו 139 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 ‏של מר צ'ה היונג-סוק, ‏המנכ"ל לשעבר של ניוורד סופט, 140 00:12:45,723 --> 00:12:48,100 ‏שמת בשנה שעברה. 141 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 ‏מדווח אום סונג-סופ. ‏-כן. 142 00:12:49,977 --> 00:12:50,853 ‏מה קורה? 143 00:12:50,936 --> 00:12:52,980 ‏ראשית עלינו להיזכר מה קרה לפני שנה. 144 00:12:53,105 --> 00:12:55,691 ‏לפני כשנה, מר צ'ה היונג-סוק 145 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 ‏נמצא מת בפארק בגרנדה 146 00:12:59,320 --> 00:13:01,572 ‏בזמן ביקור עבודה בספרד. 147 00:13:01,655 --> 00:13:04,158 ‏אומרים שהמקרה הזה מושך תשומת לב 148 00:13:04,241 --> 00:13:07,536 ‏בגלל מערכת היחסים המורכבת 149 00:13:07,620 --> 00:13:10,498 ‏בין שני המנכ"לים, ‏צ'ה היונג-סוק ויו ג'ין-וו, 150 00:13:10,581 --> 00:13:13,417 ‏שיש לה היסטוריה ארוכה. 151 00:13:13,501 --> 00:13:15,044 ‏נכון. כמו שאתה בטח יודע, 152 00:13:15,127 --> 00:13:17,379 ‏הם יזמים מפורסמים שהובילו את ההצלחה 153 00:13:17,463 --> 00:13:20,341 ‏של חברות סטארט-אפ מהדור השני. 154 00:13:20,424 --> 00:13:22,760 ‏הם היו חברים טובים וגם מייסדים שותפים 155 00:13:22,843 --> 00:13:24,220 ‏של ג'יי-1 אחזקות. 156 00:13:24,303 --> 00:13:26,472 ‏הם למדו הנדסה אלקטרונית ‏באוניברסיטת האנקוק. 157 00:13:26,555 --> 00:13:29,016 ‏בזמן שלמדו לדוקטורט ב-2004, 158 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 ‏אדוני. ‏-הם החליטו 159 00:13:30,434 --> 00:13:32,561 ‏הרכב מוכן. ‏-להקים את החברה בלי שום הון, 160 00:13:32,645 --> 00:13:33,812 ‏אבל הלך להם בקלות. 161 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 ‏ב-2009, החברה הונפקה בבורסה. 162 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 ‏אז שניהם היו תלמידים טובים ‏-כן. 163 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 ‏ויזמים מצליחים ביותר... 164 00:13:50,120 --> 00:13:52,623 ‏אולם, תקרית שהתרחשה ב-2014 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,875 ‏פערה תהום בלתי ניתנת לגישור 166 00:13:54,959 --> 00:13:56,835 ‏בין שני החברים הטובים. 167 00:13:56,919 --> 00:13:59,004 ‏למה אתה תמיד מתעלם מכל מה שאני אומר? 168 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 ‏מה זה היה... 169 00:14:03,926 --> 00:14:05,386 ‏האם אני מחויב 170 00:14:05,719 --> 00:14:08,013 ‏להיות בצד שלך רק כי אני אבא שלך? 171 00:14:08,389 --> 00:14:10,516 ‏אפילו אלוהים לא היה מכריח אותי ‏לעשות את זה. 172 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 ‏למה שאסכן את החברה? 173 00:14:15,729 --> 00:14:17,189 ‏שלום. ‏-אדוני, אכלת ארוחת צוהריים? 174 00:14:28,200 --> 00:14:29,994 ‏היונג-סוק. ‏-אתה הוא זה שעוזב. 175 00:14:32,288 --> 00:14:34,039 ‏בוא נבהיר דבר אחד. 176 00:14:35,374 --> 00:14:37,126 ‏אתה בחרת לעזוב את החברה. 177 00:14:38,127 --> 00:14:39,086 ‏אתה מבין? 178 00:14:40,170 --> 00:14:41,505 ‏אתה הבוגד. 179 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 ‏דוקטור, יש פה מישהו שבא לראות אותך. 180 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 ‏מי? ‏-חבר של מר יו. 181 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 ‏סליחה? 182 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 ‏טוב, את יכולה ללכת. 183 00:15:07,615 --> 00:15:08,574 ‏בסדר. 184 00:15:13,495 --> 00:15:16,081 ‏מה אתה עושה פה? ‏אמרתי לך לא לבוא למרפאה שלי. 185 00:15:20,294 --> 00:15:21,462 ‏מה זה? 186 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 ‏בואי נתחתן. 187 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 ‏אני מציע לך נישואין. 188 00:15:28,427 --> 00:15:29,970 ‏עד מתי עלינו לשמור את זה בסוד? 189 00:15:30,054 --> 00:15:32,389 ‏זה פתאומי מדי. ‏-למה זה פתאומי? 190 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 ‏עבר רק חודש. 191 00:15:35,976 --> 00:15:36,977 ‏חודש? 192 00:15:39,146 --> 00:15:40,689 ‏אנחנו ביחד כבר יותר מחצי שנה. 193 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 ‏עבר רק חודש מאז שהתגרשתי. 194 00:15:49,239 --> 00:15:50,157 ‏אז מה? 195 00:15:51,867 --> 00:15:52,743 ‏זה חשוב? 196 00:15:55,537 --> 00:15:57,164 ‏את לא רוצה שילכלכו עלייך? 197 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 ‏או שאת דואגת 198 00:16:02,002 --> 00:16:03,754 ‏שג'ין-וו ייפגע? 199 00:16:05,130 --> 00:16:06,674 ‏אז למה התגרשת? 200 00:16:06,757 --> 00:16:08,092 ‏חשבתי שבחרת בי על פניו. 201 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 ‏אל תנהג בפזיזות, בבקשה. 202 00:16:09,385 --> 00:16:10,344 ‏מה הבעיה שלך? 203 00:16:12,471 --> 00:16:13,973 ‏בוא ניפרד לכמה זמן. 204 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 ‏בשביל מה? ‏-אני מרגישה... 205 00:16:16,558 --> 00:16:18,310 ‏כל כך מבולבלת. 206 00:16:19,269 --> 00:16:20,854 ‏אפילו אני לא יודעת מה אני רוצה. 207 00:16:20,938 --> 00:16:22,022 ‏את מתחרטת על זה? 208 00:16:22,106 --> 00:16:25,025 ‏זה לא מה שהתכוונתי. ‏אני צריכה זמן לחשוב על זה. 209 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 ‏את רוצה לחזור אליו? 210 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 ‏אני עומד לאבד את הכול... 211 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 ‏איך את מעזה להתחרט עכשיו? 212 00:16:33,909 --> 00:16:35,828 ‏איך אתה יכול לומר את זה? מה קרה לך? 213 00:16:43,043 --> 00:16:44,378 ‏תענה לטלפון. 214 00:16:52,886 --> 00:16:55,431 ‏- יו ג'ין-וו - 215 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 ‏בחיי. 216 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 ‏זה ג'ין-וו. 217 00:17:06,817 --> 00:17:07,818 ‏- יו ג'ין-וו - 218 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 ‏שלום? 219 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 ‏זה אני. איפה אתה? 220 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 ‏למה אתה שואל? ‏-בוא נלך לשתות. 221 00:17:18,829 --> 00:17:19,663 ‏איפה אתה עכשיו? 222 00:17:21,498 --> 00:17:22,332 ‏למה? 223 00:17:24,126 --> 00:17:25,294 ‏אתה רוצה לקנות לי משקה 224 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 ‏כי אתה מרחם עליי ‏אחרי שאבא שלי סטר לי וגירש אותי? 225 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 ‏בוא נדבר פנים אל פנים. 226 00:17:33,135 --> 00:17:34,178 ‏אני לא יכול עכשיו. 227 00:17:34,762 --> 00:17:35,596 ‏אני עסוק. 228 00:17:35,679 --> 00:17:37,306 ‏איפה אתה? נפגוש אותך שם. 229 00:17:37,389 --> 00:17:38,891 ‏אני בדייט כרגע. 230 00:17:41,060 --> 00:17:42,061 ‏עם האישה שאיתה אתחתן. 231 00:17:42,144 --> 00:17:43,437 ‏האישה שאיתה תתחתן? 232 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 ‏אתה יוצא עם מישהי? מי זאת? 233 00:17:46,899 --> 00:17:48,233 ‏כן, אני יוצא עם מישהי. 234 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 ‏שמה לי סו-ג'ין. 235 00:17:56,992 --> 00:17:59,495 ‏היא רופאת ילדים. האמת שהיא פה כרגע. 236 00:17:59,578 --> 00:18:00,704 ‏אתה רוצה לומר שלום? 237 00:18:04,291 --> 00:18:05,834 ‏אתם כבר מכירים זה את זה? 238 00:18:10,631 --> 00:18:12,216 ‏מה אמרת עכשיו? 239 00:18:22,810 --> 00:18:24,144 ‏אתה רוצה לשמוע את זה שוב? 240 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 ‏אמרתי שאתחתן עם סו-ג'ין. 241 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 ‏אתה הונית את אבא שלי כדי להדיח אותי, 242 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 ‏ואני פיתיתי את האישה שלך. 243 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 ‏הייתי אומר שהשתווינו. 244 00:18:37,157 --> 00:18:39,243 ‏ימים יגידו מי עשה בחירה מוצלחת יותר. 245 00:18:41,453 --> 00:18:42,496 ‏ג'ין-וו. 246 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 ‏אתם יכולים ללכת לשתות בלעדיי. 247 00:18:51,839 --> 00:18:53,924 ‏מה הוא אמר? הוא מתחתן? 248 00:18:54,424 --> 00:18:55,509 ‏עם מי? 249 00:19:03,225 --> 00:19:05,727 ‏יצאת מדעתך? מה עשית עכשיו? 250 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 ‏את עדיין רוצה לחזור לג'ין-וו? 251 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 ‏אוי, לא. 252 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 ‏עכשיו הוא לא יקבל אותך בחזרה. 253 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 ‏בנך המנוח. 254 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 ‏הוא ביקר אותי כמה פעמים בשנה שעברה. 255 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 ‏באמת? 256 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 ‏פעם אחת, הוא ביקר אותי ובכה. 257 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 ‏אפילו קניתי לו משקה כי ריחמתי עליו. 258 00:19:31,503 --> 00:19:33,881 ‏אז אתה אומר שאתה חושב שאשתך ובעלי 259 00:19:33,964 --> 00:19:35,382 ‏נפגשו אתמול. 260 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 ‏אבל אתה טועה. 261 00:19:38,802 --> 00:19:40,137 ‏הוא בילה אתמול עם חברים. 262 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 ‏את בטוחה? 263 00:19:41,180 --> 00:19:42,931 ‏אנחנו אולי תקועים בנישואין ללא אהבה, 264 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 ‏אבל את זה אני יודעת. 265 00:19:52,774 --> 00:19:53,609 ‏מר צ'ה. 266 00:19:55,194 --> 00:19:56,403 ‏למה אתה חי ככה? 267 00:19:57,112 --> 00:19:59,156 ‏החרדה שלך בטח הורגת אותך. 268 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 ‏פשוט תוותר, כמוני. 269 00:20:03,285 --> 00:20:04,786 ‏למה אתה כל כך אובססיבי כלפיה? 270 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 ‏הרי הוא התחתן עם אישה שבגדה בבעלה לשעבר. 271 00:20:12,044 --> 00:20:14,546 ‏הוא כנראה חשש ‏שהיא עלולה לעשות לו את אותו הדבר. 272 00:20:15,088 --> 00:20:17,132 ‏הוא התקשר אליי לעיתים קרובות, 273 00:20:17,633 --> 00:20:18,842 ‏שאל איפה ג'ין-וו. 274 00:20:23,430 --> 00:20:26,058 ‏הוא לא דיבר על זה עם אף אחד בגלל האגו שלו. 275 00:20:26,141 --> 00:20:27,893 ‏הוא חשד בה ושתה כל יום. 276 00:20:27,976 --> 00:20:29,019 ‏אני חייבת לומר, 277 00:20:29,686 --> 00:20:31,563 ‏אלה חיים מעוררי רחמים. 278 00:20:31,647 --> 00:20:33,732 ‏למה את מספרת לי את זה עכשיו? 279 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 ‏אתה מבין, 280 00:20:36,318 --> 00:20:38,070 ‏אני יודעת שאתה לא מחבב אותי, 281 00:20:38,153 --> 00:20:40,697 ‏אבל את כלתך אתה בטח שונא עוד יותר. 282 00:20:43,825 --> 00:20:45,285 ‏בזמנו, אמרתי לו שהוא טועה. 283 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 ‏אבל מי יודע? 284 00:20:46,995 --> 00:20:48,830 ‏אולי החשדות שלו היו מוצדקים. 285 00:20:51,583 --> 00:20:52,918 ‏מה שאני מנסה לומר 286 00:20:53,001 --> 00:20:54,795 ‏זה שכבר לא אכפת לי. 287 00:20:56,546 --> 00:20:57,839 ‏לא משנה מה היה באמת. 288 00:21:11,895 --> 00:21:13,897 ‏שבי. את מתכוונת להמשיך לעמוד שם? 289 00:21:13,981 --> 00:21:15,774 ‏לעסוק עכשיו במוות שלו 290 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 ‏לא יעזור למשפחה שלנו בשום דרך. 291 00:21:17,776 --> 00:21:19,027 ‏את דואגת 292 00:21:19,778 --> 00:21:21,405 ‏למשפחה שלנו? 293 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 ‏למה זה נשמע כאילו את דואגת לג'ין-וו? 294 00:21:27,995 --> 00:21:29,162 ‏שבי. 295 00:21:30,414 --> 00:21:31,832 ‏בואי נדבר. 296 00:21:45,554 --> 00:21:46,847 ‏את זונה. 297 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 ‏את מתנהגת כאילו שאת חכמה ומעודנת. 298 00:21:52,477 --> 00:21:54,146 ‏אבל במה את שונה מזונה? 299 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 ‏תפסיקי להתנהג כאילו שאת אלגנטית ‏במקום שאליו את לא שייכת. 300 00:22:00,944 --> 00:22:02,529 ‏תוותרי על זה עכשיו. 301 00:22:04,197 --> 00:22:06,283 ‏אם את לא יודעת איך לוותר על זה, 302 00:22:07,367 --> 00:22:08,660 ‏אני אלמד אותך. 303 00:22:12,998 --> 00:22:14,124 ‏זה נדיר מאוד. 304 00:22:14,207 --> 00:22:16,710 ‏כן, נכון. בוא ניזכר מה קרה. 305 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 ‏פיצול החברה והנישואין של מר צ'ה 306 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 ‏התרחשו באותה שנה. 307 00:22:22,007 --> 00:22:25,552 ‏לכן זה היה נושא פופולרי לשיחה. 308 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 ‏ואני בטוח שאני לא צריך לספר לך 309 00:22:28,930 --> 00:22:32,184 ‏ששניהם כבר הלכו בדרך שאין ממנה חזרה. 310 00:22:32,267 --> 00:22:34,936 ‏כן, גם אני חושב שזה בלתי הפיך. ‏-כן. 311 00:22:35,020 --> 00:22:37,731 ‏תודה, הכתב אום. 312 00:22:37,939 --> 00:22:38,815 ‏תודה. 313 00:22:40,525 --> 00:22:42,319 ‏המנכ"ל של חברת השקעות גדולה 314 00:22:42,694 --> 00:22:45,697 ‏ייחקר מחר בידי המשטרה 315 00:22:45,781 --> 00:22:49,576 ‏עקב חשדות שהוא רצח ‏את המנכ"ל של חברה מתחרה. 316 00:22:49,993 --> 00:22:52,287 ‏זהו מקרה נדיר ומזעזע. 317 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 ‏יש הטוענים שזו הגרסה הקוריאנית ‏של תיק הרצח של או-ג'יי סימפסון. 318 00:22:57,084 --> 00:23:00,754 ‏והרבה אנשים תוהים ‏אם הוא יוכל להוכיח את חפותו 319 00:23:00,837 --> 00:23:02,839 ‏שנה אחרי הרצח. 320 00:23:03,924 --> 00:23:05,008 ‏אה, באמת? 321 00:23:05,425 --> 00:23:08,804 ‏חשבתי שלא מזמן אמרת לי ‏שקיבלת אימייל מסה-ג'ו. 322 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 ‏זה היה באביב שעבר? 323 00:23:14,601 --> 00:23:15,936 ‏אה, בסדר. 324 00:23:16,937 --> 00:23:18,021 ‏לא, זה בסדר. 325 00:23:18,355 --> 00:23:21,441 ‏אם תשמע משהו על אחי, תתקשר אליי בבקשה. 326 00:23:22,692 --> 00:23:23,777 ‏טוב, תודה. 327 00:23:29,032 --> 00:23:30,784 ‏- קים קון-וו ‏קים היון-מין - 328 00:23:47,050 --> 00:23:47,884 ‏הי-ג'ו! 329 00:23:47,968 --> 00:23:48,802 ‏הי-ג'ו! 330 00:23:48,885 --> 00:23:49,928 ‏כן? 331 00:23:50,011 --> 00:23:51,346 ‏בואי לכאן. 332 00:23:52,180 --> 00:23:53,056 ‏למה? 333 00:23:53,140 --> 00:23:55,559 ‏פשוט תבואי ותראי! 334 00:23:57,185 --> 00:23:59,354 ‏המשטרה תחקור את המסמכים 335 00:23:59,437 --> 00:24:00,772 ‏שהוגשו בידי... ‏-מה קורה? 336 00:24:00,856 --> 00:24:02,274 ‏תסתכלי על זה. 337 00:24:02,649 --> 00:24:05,193 ‏הי-ג'ו, מדברים על מר יו בחדשות. 338 00:24:05,277 --> 00:24:07,279 ‏הוא ייחקר בידי המשטרה. 339 00:24:07,362 --> 00:24:08,530 ‏מה קורה? 340 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 ‏הוא עשה משהו לא בסדר? 341 00:24:10,782 --> 00:24:12,993 ‏לא. ‏-אז למה הוא תמיד בחדשות? 342 00:24:13,577 --> 00:24:16,371 ‏הם כל הזמן אומרים שהוא ייחקר. 343 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 ‏מה אם הוא באמת הרג מישהו? 344 00:24:19,958 --> 00:24:21,126 ‏הוא לא הרג אף אחד. 345 00:24:21,418 --> 00:24:23,461 ‏רק ישאלו אותו שאלות. הוא לא עשה שום דבר. 346 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 ‏כל אחד יכול להיחקר. זה לא רציני. 347 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 ‏הם תמיד מדברים עליו 348 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 ‏כי מר יו מפורסם והם רוצים רייטינג גבוה. 349 00:24:30,051 --> 00:24:32,345 ‏מחר, המשטרה... 350 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 ‏אל תצפו בחדשות. זה הכול שטויות. 351 00:24:35,265 --> 00:24:36,558 ‏מה קרה ל... 352 00:24:44,316 --> 00:24:46,318 ‏הי-ג'ו, מה נעשה? 353 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 ‏מה אם מר יו ייכנס לכלא? 354 00:24:48,028 --> 00:24:48,904 ‏הוא לא ייכנס... 355 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 ‏- מר יו - 356 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 ‏שלום? 357 00:25:17,349 --> 00:25:18,308 ‏מה את עושה? 358 00:25:19,100 --> 00:25:20,644 ‏אני עובדת בבית. 359 00:25:21,436 --> 00:25:22,395 ‏אכלת ארוחת ערב? 360 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 ‏לא. 361 00:25:24,022 --> 00:25:25,190 ‏אז בואי החוצה. 362 00:25:25,273 --> 00:25:26,942 ‏אתה לא עסוק? אתה צריך ללכת 363 00:25:27,567 --> 00:25:28,610 ‏להיחקר מחר. 364 00:25:28,693 --> 00:25:29,611 ‏אני לא עסוק. 365 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 ‏תלבשי משהו יפה. 366 00:25:31,655 --> 00:25:32,572 ‏מה? 367 00:25:33,573 --> 00:25:34,532 ‏למה? 368 00:25:34,866 --> 00:25:36,034 ‏כי זה דייט. 369 00:27:20,013 --> 00:27:21,056 ‏לאן את הולכת? 370 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 ‏עם החקירה הצפויה, 371 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 ‏מר יו... ‏-שלום. 372 00:27:30,607 --> 00:27:33,068 ‏הי, שב. ארוחת הערב כמעט מוכנה. 373 00:27:33,151 --> 00:27:35,695 ‏ראיתי את הי-ג'ו הולכת לאיזה מקום. 374 00:27:35,779 --> 00:27:37,155 ‏כן, היא יצאה לארוחת ערב. 375 00:27:37,572 --> 00:27:39,908 ‏ראית את החדשות? 376 00:27:40,909 --> 00:27:42,327 ‏מר סאו היה המזכיר של מר יו... 377 00:27:42,410 --> 00:27:43,411 ‏בקשר ליו ג'ין-וו? 378 00:27:44,037 --> 00:27:45,705 ‏מה הוא יעשה עכשיו? 379 00:27:45,789 --> 00:27:48,208 ‏אם הוא עשה משהו לא בסדר הוא צריך להיחקר. 380 00:27:48,291 --> 00:27:51,461 ‏אני די בטוחה שהוא לא עשה שום דבר. 381 00:27:51,836 --> 00:27:53,421 ‏מה אם הפלילו אותו? 382 00:27:53,505 --> 00:27:54,923 ‏השוטרים לא טיפשים. 383 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 ‏יש סיבה שהם חוקרים אותו. 384 00:27:56,925 --> 00:28:00,470 ‏מעניין למה הוא צריך לסבול כל כך הרבה צרות. 385 00:28:01,137 --> 00:28:03,139 ‏גם המזכיר שלו מת. 386 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 ‏אתה מכיר גם אותו, נכון? 387 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 ‏בחיי, הוא היה כל כך צעיר. 388 00:28:06,643 --> 00:28:09,521 ‏אני לא מאמינה שהוא מת כל כך בפתאומיות. 389 00:28:10,105 --> 00:28:12,732 ‏אפילו סילקו אותו מהחברה שלו. 390 00:28:12,816 --> 00:28:15,527 ‏מאז שהוא נפצע באכסניה שלנו ‏שום דבר לא מצליח לו. 391 00:28:15,610 --> 00:28:17,862 ‏אני כל כך דואגת לו, לכן כשאני בכנסייה, 392 00:28:17,946 --> 00:28:19,531 ‏אני תמיד מתפללת בשבילו 393 00:28:19,948 --> 00:28:21,116 ‏בתקווה שהרגל שלו תחלים. 394 00:28:21,199 --> 00:28:22,867 ‏למה את דואגת לו? 395 00:28:24,160 --> 00:28:26,121 ‏מה? ‏-למה את מתפללת בשבילו? 396 00:28:26,663 --> 00:28:28,456 ‏למה שתדאגי לו? 397 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 ‏אני מתכוונת... 398 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 ‏מר יו. 399 00:28:38,133 --> 00:28:39,259 ‏אני אחצה את הכביש. 400 00:28:52,021 --> 00:28:54,149 ‏מה זה כל זה? ‏-מה? 401 00:28:54,232 --> 00:28:56,109 ‏מה תלוי על האוזניים שלך? 402 00:28:57,193 --> 00:28:58,737 ‏רצית שאלבש משהו יפה. 403 00:28:58,820 --> 00:29:00,572 ‏את יפה יותר כשאת לובשת משהו פשוט. 404 00:29:02,449 --> 00:29:03,908 ‏אני מתחרט שביקשתי שתתלבשי יפה. 405 00:29:04,242 --> 00:29:05,076 ‏היכנסי. 406 00:29:19,507 --> 00:29:20,592 ‏מה את רוצה לאכול? 407 00:29:22,135 --> 00:29:23,470 ‏יש משהו שאת רוצה לאכול? 408 00:29:28,683 --> 00:29:29,726 ‏אני יכול לבחור? 409 00:29:34,063 --> 00:29:34,898 ‏את כועסת? 410 00:29:37,150 --> 00:29:39,986 ‏אתה נתת לי את העגילים האלה. ‏שלחת לי אותם ליום ההולדת. 411 00:29:40,069 --> 00:29:42,655 ‏ענדתי אותם בשבילך, וזה כל מה שיש לך לומר? 412 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 ‏הם נראו יפים כשקניתי אותם. 413 00:29:46,993 --> 00:29:48,703 ‏תורידי אותם. בואי נחליף אותם. 414 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 ‏בשביל מה? פשוט תקנה לי זוג נוסף. 415 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 ‏אתה ממש קמצן בשביל בחור עשיר. 416 00:29:53,917 --> 00:29:54,793 ‏את כועסת. 417 00:29:55,376 --> 00:29:56,503 ‏הם מוצאים חן בעיניי. 418 00:29:56,586 --> 00:29:58,087 ‏אני אוהבת עגילים כאלה. 419 00:29:58,171 --> 00:30:01,174 ‏מה שחשוב זה שאני אוהבת אותם. ‏לא ענדתי אותם כדי לרצות אף אחד. 420 00:30:01,257 --> 00:30:03,760 ‏טוב, אני אקנה לך זוג נוסף. 421 00:30:03,927 --> 00:30:05,136 ‏אני לא צריכה זוג נוסף. 422 00:30:05,637 --> 00:30:07,138 ‏למה לא? ‏-כי אני כבר עצבנית. 423 00:30:09,349 --> 00:30:11,142 ‏טוב, בסדר. חסכת לי כסף. 424 00:30:28,785 --> 00:30:30,411 ‏למה יצאת? 425 00:30:30,745 --> 00:30:32,497 ‏אתה לא צריך להיפגש עם עורכי דין? 426 00:30:32,580 --> 00:30:35,208 ‏למה לטרוח? זו חקירה חסרת משמעות. 427 00:30:36,125 --> 00:30:37,961 ‏השמועות לא נכונות. 428 00:30:38,962 --> 00:30:41,047 ‏אבל לא כדאי לך בכל זאת להיות מוכן? 429 00:30:41,714 --> 00:30:43,383 ‏אני מכין את מה שאני יכול. 430 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 ‏הם בודקים את הנהגים. 431 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 ‏- זוהי הכניסה ה-3493 שלך - 432 00:31:28,136 --> 00:31:29,345 ‏אנחנו צריכים לנסוע. 433 00:31:38,771 --> 00:31:40,982 ‏אנחנו בודקים את הנהגים. ‏אפשר לראות תעודה מזהה? 434 00:31:43,818 --> 00:31:44,652 ‏- אויב הופיע - 435 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 ‏מה קרה? 436 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 ‏אפשר לראות תעודה מזהה? 437 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 ‏- אויב הופיע - 438 00:31:59,626 --> 00:32:00,793 ‏- נורית בידי צלף - 439 00:32:00,960 --> 00:32:02,253 ‏סליחה. 440 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 ‏מה אתה עושה? 441 00:32:07,091 --> 00:32:09,260 ‏עצור את המכונית! היי, עצור! 442 00:32:10,845 --> 00:32:11,721 ‏היי! 443 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 ‏תפסו אותו! 444 00:32:23,232 --> 00:32:24,734 ‏מה קרה? לאן אנחנו נוסעים? 445 00:32:46,923 --> 00:32:48,257 ‏הם רודפים אחרינו. 446 00:32:49,509 --> 00:32:50,551 ‏עצור את המכונית. 447 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 ‏עצור את המכונית בבקשה! 448 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 ‏- אויב הופיע - 449 00:33:13,658 --> 00:33:14,575 ‏- השרת נותק - 450 00:33:14,659 --> 00:33:15,660 ‏- המשחק יושעה - 451 00:33:28,631 --> 00:33:29,674 ‏נפגעת? 452 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 ‏את בסדר? 453 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 ‏אני בסדר. 454 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 ‏אבל למה עשית את זה? 455 00:33:44,439 --> 00:33:46,232 ‏היי, צא החוצה. 456 00:33:46,816 --> 00:33:48,151 ‏צא החוצה מייד. 457 00:34:02,874 --> 00:34:04,459 ‏- מר יו - 458 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 ‏שלום? 459 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 ‏הדלקת את השרת? 460 00:34:09,964 --> 00:34:10,798 ‏איך ידעת? 461 00:34:10,882 --> 00:34:12,175 ‏הדלקת את השרת קודם? 462 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 ‏כן, אבל רק לזמן קצר. 463 00:34:14,052 --> 00:34:15,678 ‏לא אמרת שאתה לא יודע מתי הוא יידלק? 464 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 ‏כן, הדלקנו אותו רק כדי להריץ בדיקה. 465 00:34:19,098 --> 00:34:20,141 ‏איך ידעת? 466 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 ‏הוא לא שיכור. אז למה הוא ברח ככה? 467 00:34:23,603 --> 00:34:25,438 ‏מצטערת, אני חושבת שהוא טעה לגבי משהו. 468 00:34:25,521 --> 00:34:27,648 ‏בחיי, איזה איש מוזר. 469 00:34:27,732 --> 00:34:29,150 ‏זה לא מר יו ג'ין-וו? 470 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 ‏זה הוא, נכון? 471 00:34:31,277 --> 00:34:32,278 ‏בוא נראה. 472 00:34:32,904 --> 00:34:34,113 ‏זה הוא. 473 00:34:35,364 --> 00:34:37,075 ‏הוא קצת חולה, לא? 474 00:34:38,409 --> 00:34:39,660 ‏כדאי שתלכו. 475 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 ‏תיזהרו. 476 00:34:41,287 --> 00:34:42,872 ‏טוב, תודה. 477 00:34:42,955 --> 00:34:45,500 ‏אגב, את צריכה לנהוג במקומו. 478 00:34:46,167 --> 00:34:47,251 ‏טוב, אני אנהג. 479 00:34:47,335 --> 00:34:48,252 ‏אז להתראות. 480 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 ‏בוא נלך. 481 00:34:51,172 --> 00:34:52,465 ‏הוא חולה? 482 00:35:01,724 --> 00:35:02,600 ‏אנחנו יכולים ללכת. 483 00:35:04,018 --> 00:35:05,603 ‏תן לי את המפתחות. אני אנהג. 484 00:35:05,686 --> 00:35:06,729 ‏אני בסדר עכשיו. 485 00:35:06,813 --> 00:35:09,065 ‏תן לי אותם. השוטרים אמרו לי לנהוג. 486 00:35:36,342 --> 00:35:37,677 ‏מה זה היה קודם? 487 00:35:37,969 --> 00:35:40,763 ‏חשבתי שאתה לא יכול עכשיו לשחק במשחק. ‏-טעיתי. 488 00:35:40,847 --> 00:35:42,265 ‏זה נראה כאילו זה ממש כאב. 489 00:35:44,725 --> 00:35:45,810 ‏טעית. 490 00:35:45,893 --> 00:35:47,270 ‏אתה בטוח? 491 00:35:47,353 --> 00:35:48,896 ‏המקום הזה הוא כמו גרנדה? 492 00:35:48,980 --> 00:35:50,022 ‏לא. 493 00:36:02,910 --> 00:36:04,203 ‏מה תרצי לאכול? 494 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 ‏לא כדאי שתישאר בבית? 495 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 ‏החקירה לא תחשוף שום דבר. 496 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 ‏בכל זאת, אתה צריך תוכנית... ‏-יש לי תוכנית. 497 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 ‏באמת? 498 00:36:15,631 --> 00:36:16,716 ‏ברור. 499 00:36:17,133 --> 00:36:19,051 ‏אני פשוט עוד לא רוצה לשלוף את הקלף הזה. 500 00:36:19,135 --> 00:36:21,179 ‏למה לא? 501 00:36:24,515 --> 00:36:25,933 ‏כי זה ישבור את ליבי. 502 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 ‏מה זה בדיוק? 503 00:36:36,694 --> 00:36:37,820 ‏- מין-ג'ו - 504 00:36:37,904 --> 00:36:39,113 ‏זאת מין-ג'ו. 505 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 ‏היא בטח מתקשרת כדי לומר את דעתה. 506 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 ‏היא יודעת? ‏-היא קולטת דברים 507 00:36:45,286 --> 00:36:47,079 ‏עוד לפני שמספרים לה. 508 00:36:49,540 --> 00:36:50,625 ‏שלום? 509 00:36:50,875 --> 00:36:51,792 ‏הי-ג'ו, 510 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 ‏איפה את? 511 00:36:54,170 --> 00:36:55,546 ‏את בוכה? 512 00:36:57,423 --> 00:36:58,799 ‏למה את בוכה? 513 00:36:58,883 --> 00:37:01,052 ‏סבתא התמוטטה. 514 00:37:01,719 --> 00:37:02,637 ‏מה? 515 00:37:03,137 --> 00:37:05,765 ‏איך? ‏-סאנג-בום בא אלינו 516 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 ‏ואמר לה שסה-ג'ו נעדר. 517 00:37:10,144 --> 00:37:13,105 ‏הוא אמר לה שכל האימיילים שלו היו שקר. 518 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 ‏סבתא שמעה את זה ופתאום היא התעלפה. 519 00:37:16,943 --> 00:37:18,527 ‏הוא מייד... 520 00:37:18,945 --> 00:37:20,696 ‏הזעיק את הפרמדיקים. 521 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 ‏לאיזה בית חולים לקחו אותה? 522 00:37:22,406 --> 00:37:23,407 ‏מה קרה? 523 00:37:26,285 --> 00:37:27,828 ‏אני בדרך. 524 00:37:27,954 --> 00:37:29,038 ‏כמעט הגעתי. 525 00:37:33,167 --> 00:37:34,669 ‏היא חזרה להכרה. 526 00:37:35,253 --> 00:37:36,087 ‏זאת הקלה. 527 00:37:36,170 --> 00:37:39,048 ‏לסבתא שלי תמיד היה לחץ דם גבוה. 528 00:37:53,771 --> 00:37:54,605 ‏את פה. 529 00:37:55,481 --> 00:37:57,233 ‏הם אמרו שהיא בסדר. 530 00:37:57,316 --> 00:37:58,734 ‏את לא צריכה לדאוג כל כך. 531 00:37:58,818 --> 00:38:00,236 ‏איך העזת לומר לה את זה? 532 00:38:01,320 --> 00:38:02,488 ‏מי אתה חושב שאתה? 533 00:38:03,239 --> 00:38:04,907 ‏זה עניין של המשפחה שלנו... 534 00:38:04,991 --> 00:38:06,659 ‏את לא יכולה להסתיר את זה לנצח. 535 00:38:07,076 --> 00:38:07,994 ‏אין לך ברירה. 536 00:38:08,077 --> 00:38:09,495 ‏חיפשתי אותו. 537 00:38:10,121 --> 00:38:11,998 ‏חיפשתי אותו גם בספרד. 538 00:38:12,206 --> 00:38:15,334 ‏סבתא שלך היא חלק מהמשפחה שלו. ‏היא צריכה לדעת על הנכד שלה. 539 00:38:15,418 --> 00:38:16,544 ‏זאת הייתה החלטה שלי. 540 00:38:17,003 --> 00:38:18,838 ‏התכוונתי לספר לה בזמן הנכון. 541 00:38:19,130 --> 00:38:20,756 ‏מי אתה שאתה מתערב פתאום? 542 00:38:20,840 --> 00:38:22,425 ‏מי את שתחליטי? 543 00:38:23,342 --> 00:38:24,719 ‏את לא חושבת בהיגיון. 544 00:38:24,844 --> 00:38:26,846 ‏את לא יודעת שהם כולם מתים? 545 00:38:27,013 --> 00:38:28,681 ‏כל מי שקשור ליו ג'ין-וו מת. 546 00:38:28,764 --> 00:38:31,475 ‏החבר שלו מת וגם המזכיר שלו. 547 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 ‏מי יודע מה הוא עשה לסה-ג'ו? 548 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 ‏במקום לחפש אותו, 549 00:38:35,646 --> 00:38:37,940 ‏אולי הוא כיסה את עקבותיו של סה-ג'ו. 550 00:38:38,024 --> 00:38:40,401 ‏אולי הוא פגע בסה-ג'ו ‏רק כדי לחתום על העסקה! 551 00:38:40,776 --> 00:38:43,029 ‏הוא החשוד העיקרי בעיניי. 552 00:38:44,196 --> 00:38:45,323 ‏את יודעת... 553 00:38:45,948 --> 00:38:47,283 ‏שאף אחד לא מאמין לו? 554 00:38:47,366 --> 00:38:48,993 ‏אפילו המשטרה חוקרת אותו. 555 00:38:49,577 --> 00:38:52,413 ‏ובכל זאת את מאמינה לו ודואגת לו. 556 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 ‏זה מגוחך. 557 00:38:55,541 --> 00:38:57,418 ‏מי הוא בכלל? ‏-לך מפה. 558 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 ‏אני לא רוצה לדבר על זה. 559 00:38:59,462 --> 00:39:00,463 ‏היי. 560 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 ‏עשיתי משהו לא בסדר? 561 00:39:04,467 --> 00:39:06,469 ‏זה לא שלא ידעתי איך לספר לה. 562 00:39:07,011 --> 00:39:08,846 ‏בחרתי לא לספר כי ידעתי שזה מה שיקרה. 563 00:39:08,929 --> 00:39:11,098 ‏לך אכפת ממנה יותר משלי אכפת? 564 00:39:11,807 --> 00:39:13,351 ‏אכפת לך מסה-ג'ו? 565 00:39:15,019 --> 00:39:17,188 ‏יש לך מושג מה עשית לי עכשיו? 566 00:39:19,440 --> 00:39:20,608 ‏לך מפה בבקשה. 567 00:39:34,663 --> 00:39:36,290 ‏בוא לא נתקוטט היום. 568 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 ‏פשוט תמשיך ללכת. 569 00:39:51,680 --> 00:39:52,848 ‏סבתא. 570 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 ‏איך את מרגישה? 571 00:39:58,938 --> 00:40:00,189 ‏הבהלת אותי. 572 00:40:02,858 --> 00:40:03,734 ‏הי-ג'ו. 573 00:40:04,944 --> 00:40:05,986 ‏שמעתי... 574 00:40:06,404 --> 00:40:08,697 ‏משהו מגוחך. 575 00:40:09,740 --> 00:40:10,908 ‏זה נכון? 576 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 ‏אל תדאגי. אני בטוחה שסה-ג'ו בסדר. 577 00:40:13,494 --> 00:40:14,745 ‏אנחנו נמצא אותו במהרה. 578 00:40:14,829 --> 00:40:16,163 ‏איך... 579 00:40:18,082 --> 00:40:20,876 ‏יכול להיות שלא ידעתי במשך שנה? 580 00:40:23,462 --> 00:40:27,258 ‏למה לעזאזל לא סיפרת לי? 581 00:40:27,758 --> 00:40:30,010 ‏אני עצמי גיליתי רק לאחרונה. 582 00:40:30,094 --> 00:40:32,388 ‏איך זה יכול היה לקרות? 583 00:40:34,765 --> 00:40:36,142 ‏יכול להיות שהוא מת? 584 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 ‏הוא לא חזר כבר יותר משנה. 585 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 ‏זה אומר שהוא מת. 586 00:40:40,855 --> 00:40:41,856 ‏סבתא, 587 00:40:42,064 --> 00:40:43,649 ‏אנחנו עדיין לא יודעות. 588 00:40:43,732 --> 00:40:46,110 ‏אנחנו יכולות למצוא אותו. ‏אני מבררת את העניין. 589 00:41:00,040 --> 00:41:01,709 ‏סבתא בסדר, 590 00:41:01,792 --> 00:41:03,294 ‏אז תפסיקי לדאוג ולכי לישון. 591 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 ‏יש לך לימודים מחר. 592 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 ‏את תהיי בסדר לבד? 593 00:41:07,089 --> 00:41:08,883 ‏אבל אני פוחדת. 594 00:41:09,175 --> 00:41:11,218 ‏את לא תפחדי אחרי שתנעלי את הדלתות. 595 00:41:11,635 --> 00:41:13,012 ‏אני אגיע הביתה בבוקר. 596 00:41:14,847 --> 00:41:15,848 ‏לכי לישון. 597 00:41:18,267 --> 00:41:19,435 ‏הלכת לאיזה מקום? 598 00:41:20,311 --> 00:41:22,104 ‏חבר שלי הוא רופא בכיר כאן. 599 00:41:22,605 --> 00:41:23,898 ‏הוא יטפל בה היטב. 600 00:41:25,232 --> 00:41:26,358 ‏אז מה שלומה? 601 00:41:27,318 --> 00:41:28,319 ‏היא בסדר, 602 00:41:28,402 --> 00:41:30,654 ‏אבל הרופא רוצה שהיא תישאר הלילה להשגחה. 603 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 ‏אני יכול לעזור במשהו? 604 00:41:32,281 --> 00:41:34,575 ‏אתה צריך ללכת. אין שום דבר שתוכל לעשות. 605 00:41:35,367 --> 00:41:36,619 ‏בהצלחה מחר בחקירה. 606 00:41:38,454 --> 00:41:40,331 ‏מי אחראי על החולה או יונג-סים? 607 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 ‏כאן. ‏-בואי איתי בבקשה. 608 00:41:41,916 --> 00:41:42,750 ‏טוב. 609 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 ‏אתה צריך ללכת. 610 00:41:56,639 --> 00:41:57,723 ‏מה? 611 00:41:57,806 --> 00:41:59,225 ‏היא עשתה מהומה על שום דבר. 612 00:41:59,808 --> 00:42:00,684 ‏תני לי את זה! 613 00:42:03,521 --> 00:42:04,563 ‏מותק. 614 00:42:04,897 --> 00:42:06,690 ‏כאן אנחנו מתאכסנים הלילה. 615 00:42:07,191 --> 00:42:08,859 ‏זה יותר טוב מהפאב בכפר שלנו. 616 00:42:08,943 --> 00:42:10,069 ‏זה מדהים, לא? 617 00:42:13,280 --> 00:42:14,657 ‏תראה מי זה. 618 00:42:15,449 --> 00:42:16,534 ‏אתה צוחק עליי? 619 00:42:22,873 --> 00:42:24,416 ‏רק רגע... 620 00:42:25,584 --> 00:42:26,961 ‏מי זה? 621 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 ‏אדון. 622 00:42:41,976 --> 00:42:43,185 ‏מה אתה עושה כאן? 623 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 ‏חשבתי שאארח לך חברה. 624 00:42:49,066 --> 00:42:50,359 ‏אתה לא יכול. 625 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 ‏הינה. 626 00:42:56,115 --> 00:42:57,199 ‏אני לא צריך שמיכות. 627 00:42:59,118 --> 00:43:01,370 ‏יהיה פה קר, אז קח אותן. 628 00:43:01,620 --> 00:43:03,247 ‏באיזו שעה את צריכה לקום מחר? 629 00:43:03,330 --> 00:43:04,665 ‏בשש וחצי. 630 00:43:05,791 --> 00:43:06,875 ‏עכשיו כבר חצות, 631 00:43:06,959 --> 00:43:08,544 ‏אז לכי לישון. אני אעיר אותך. 632 00:43:08,627 --> 00:43:10,796 ‏טוב. לילה טוב. 633 00:43:10,879 --> 00:43:11,922 ‏לילה טוב. 634 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 ‏אדון. 635 00:43:24,143 --> 00:43:25,394 ‏האם אחי... 636 00:43:25,978 --> 00:43:26,937 ‏מת? 637 00:43:29,023 --> 00:43:30,399 ‏האם הוא... 638 00:43:32,026 --> 00:43:33,861 ‏באמת מת? 639 00:44:53,273 --> 00:44:54,316 ‏את בבית. 640 00:44:57,111 --> 00:44:58,278 ‏מה אתה עושה כאן? 641 00:44:58,862 --> 00:44:59,905 ‏ישנתי פה הלילה. 642 00:44:59,988 --> 00:45:01,532 ‏חשבתי שמין-ג'ו עלולה לפחד. 643 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 ‏ישנתי על הספה ההיא. 644 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 ‏היה הרבה יותר טוב. 645 00:45:07,621 --> 00:45:09,873 ‏מין-ג'ו כבר ילדה גדולה. זה לא היה הכרחי. 646 00:45:09,957 --> 00:45:10,874 ‏מה שלום סבתא שלך? 647 00:45:11,542 --> 00:45:12,709 ‏היא בסדר. 648 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 ‏אז מה אתה עושה? 649 00:45:15,963 --> 00:45:17,756 ‏הדבר היחיד שאני יודע להכין זה טוסט. 650 00:45:18,799 --> 00:45:20,801 ‏לא יכולתי לתת לה ללכת לביה"ס על בטן ריקה. 651 00:45:25,431 --> 00:45:27,474 ‏אגב, לא קל להעיר אותה. 652 00:45:29,351 --> 00:45:31,061 ‏זה בטח קשה כל בוקר. 653 00:45:38,527 --> 00:45:39,570 ‏מה קרה? 654 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 ‏זה פשוט מוזר, זה הכול. 655 00:45:42,531 --> 00:45:45,075 ‏לא מתאים לך לטפל באחרים. 656 00:45:45,159 --> 00:45:46,743 ‏אז את יכולה לדמיין איך אני מרגיש. 657 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 ‏את רעבה? אני יכול להכין עוד. 658 00:45:51,832 --> 00:45:52,833 ‏בטח. 659 00:45:52,916 --> 00:45:54,001 ‏שבי. 660 00:45:59,298 --> 00:46:00,382 ‏את רוצה קפה? 661 00:46:00,716 --> 00:46:02,092 ‏אמריקנו או לאטה? 662 00:46:02,176 --> 00:46:03,635 ‏לאטה בבקשה, חזק. 663 00:46:13,896 --> 00:46:14,980 ‏אבל... 664 00:46:15,522 --> 00:46:16,857 ‏זה בסדר שאתה פה עכשיו? 665 00:46:16,982 --> 00:46:19,151 ‏מזמנים אותך היום לחקירה. 666 00:46:20,569 --> 00:46:22,738 ‏כמו שאמרתי, יש לי תוכנית. 667 00:46:33,582 --> 00:46:35,751 ‏אני מרגיש שאסור לי יותר להסס. 668 00:46:48,597 --> 00:46:51,725 ‏המנכ"ל יו ג'ין-וו ‏היה אמור להתייצב היום לחקירה, 669 00:46:51,808 --> 00:46:53,602 ‏אבל הוא עדיין לא הגיע. 670 00:46:53,727 --> 00:46:56,813 ‏עיתונאים רבים כבר מתגודדים 671 00:46:56,897 --> 00:46:58,273 ‏מסביב לתחנת המשטרה המרכזית. 672 00:46:58,565 --> 00:47:03,779 ‏היה מקרה שבו מניות של חברה זינקו 673 00:47:03,862 --> 00:47:07,658 ‏בגלל פרסום מאמר שלא כלל שום עובדות. 674 00:47:08,325 --> 00:47:09,576 ‏בואו ניקח לדוגמה 675 00:47:09,660 --> 00:47:11,787 ‏את מחיר המניה של חברה שנקראת אנטרמד. 676 00:47:11,870 --> 00:47:14,831 ‏ביום שבו מאמר על האפשרות 677 00:47:14,915 --> 00:47:17,584 ‏שאחת מהתרופות החדשות שלה 678 00:47:17,668 --> 00:47:20,337 ‏תרפא סרטן פורסם בניו יורק טיימס, 679 00:47:21,046 --> 00:47:24,424 ‏מחיר המניה של החברה זינק ‏מ-12 דולר ל-85 דולר 680 00:47:24,675 --> 00:47:25,801 ‏כמעט באופן מיידי. 681 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 ‏ממש ככה, אמצעי התקשורת 682 00:47:30,347 --> 00:47:34,101 ‏לוקחים מידע שהציבור כבר יודע ‏בקשר למחירי מניות 683 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 ‏וממשיכים להפיץ אותו. 684 00:47:36,228 --> 00:47:39,982 ‏בעקבות זאת הם מגבירים את עניין הציבור. 685 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 ‏העניין הציבורי המוגבר 686 00:47:43,360 --> 00:47:45,737 ‏מוביל לשינוי אמיתי במחיר המניה... 687 00:48:03,130 --> 00:48:04,006 ‏בגלל זה 688 00:48:04,506 --> 00:48:08,760 ‏התקשורת צריכה לחזק את הפידבק שמוביל לשינוי 689 00:48:08,844 --> 00:48:10,846 ‏במחיר המניה ו... 690 00:48:16,310 --> 00:48:19,021 ‏אין לנו זמן ליותר מזה. נמשיך בשיעור הבא. 691 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 ‏מה מביא אותך לכאן? 692 00:49:07,527 --> 00:49:08,820 ‏אתה לא אמור להיות במשטרה? 693 00:49:09,404 --> 00:49:10,322 ‏כן. 694 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 ‏אז למה אתה כאן? 695 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 ‏רציתי לפגוש אותך. 696 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 ‏איך מתקדמת ההגנה שלך? 697 00:49:21,541 --> 00:49:23,960 ‏אילו רק ידעתי מה הם מחפשים. 698 00:49:24,836 --> 00:49:27,172 ‏החברה התייחסה אליי כל כך רע 699 00:49:27,714 --> 00:49:29,800 ‏שאמרתי להם שיעשו מה שהם רוצים. 700 00:49:30,676 --> 00:49:32,177 ‏אני לא רוצה להיות מעורב. 701 00:49:33,136 --> 00:49:35,847 ‏ההכנות שלי לא הצליחו. 702 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 ‏ממה שאני מבין, יש להם כמה עדויות 703 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 ‏בקשר לעובדה שבמשך שנים נפגשתי עם סו-ג'ין. 704 00:49:44,272 --> 00:49:45,774 ‏שמעתי גם את זה. 705 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 ‏יש ראיות מזויפות שלפיהן 706 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 ‏התחננתי בפני סו-ג'ין שתחזור. 707 00:49:50,112 --> 00:49:52,364 ‏הרבה אנשים גם טוענים שכל הזמן דיברתי 708 00:49:52,447 --> 00:49:54,324 ‏על להרוג את היונג-סוק. 709 00:49:54,908 --> 00:49:55,992 ‏בנוסף, 710 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 ‏גם יו-רה תעיד. 711 00:49:59,329 --> 00:50:01,206 ‏בטח הסכמת לתת לה נתח מהמניות. 712 00:50:03,709 --> 00:50:05,627 ‏אם תכננת את זה במשך שנה, 713 00:50:05,711 --> 00:50:07,504 ‏אין שום דבר שאוכל לעשות. 714 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 ‏אני רק אושפל מול כולם... 715 00:50:11,466 --> 00:50:13,093 ‏ואכנס לכלא. 716 00:50:15,637 --> 00:50:16,513 ‏אז? 717 00:50:18,640 --> 00:50:21,893 ‏באת לכאן מתוך פחד? ‏אתה רוצה שאפסיק את החקירה? 718 00:50:21,977 --> 00:50:22,894 ‏לא, 719 00:50:23,395 --> 00:50:24,813 ‏אני פה כדי להוכיח את זה. 720 00:50:25,397 --> 00:50:26,273 ‏להוכיח את זה? 721 00:50:26,481 --> 00:50:28,984 ‏מכיוון שאתה מאמין שאני מטורף או שאני משקר, 722 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 ‏אני לא יכול להוכיח את זה 723 00:50:30,861 --> 00:50:32,154 ‏מעבר לכל ספק. 724 00:50:32,946 --> 00:50:35,657 ‏הביטחון שלך העלה את הרף. 725 00:50:37,242 --> 00:50:40,287 ‏למרות המאמצים שלך, ‏קל לי מאוד להוכיח לך את זה. 726 00:50:42,581 --> 00:50:44,124 ‏אני אפילו יכול להוכיח 727 00:50:44,416 --> 00:50:46,418 ‏שאני אומר לך אמת כאן ברגע זה. 728 00:50:48,378 --> 00:50:51,131 ‏אם כך אתה טוען, למה לא הוכחת לי את זה? 729 00:50:51,214 --> 00:50:52,632 ‏כי לא רציתי. 730 00:50:54,551 --> 00:50:56,052 ‏לא רציתי ללכת רחוק כל כך, 731 00:50:57,304 --> 00:50:59,431 ‏אז חיפשתי דרך אחרת. 732 00:51:00,515 --> 00:51:02,350 ‏אבל ידעתי שאני עושה את זה בדרך הקשה. 733 00:51:05,437 --> 00:51:06,563 ‏בסדר. 734 00:51:08,190 --> 00:51:09,483 ‏איך אתה יכול להוכיח לי? 735 00:51:10,484 --> 00:51:11,651 ‏היכנס למשחק, 736 00:51:11,735 --> 00:51:13,653 ‏ותכרות איתי ברית. 737 00:51:17,866 --> 00:51:18,825 ‏זה פשוט, לא? 738 00:51:19,326 --> 00:51:21,703 ‏בלי חקירת משטרה ובלי משפט, 739 00:51:21,787 --> 00:51:25,040 ‏אתה יכול לבדוק את האמת כאן ברגע זה. 740 00:51:26,917 --> 00:51:30,128 ‏אף שקל מאוד להוכיח את זה, ‏לא עשיתי זאת מחשש 741 00:51:31,463 --> 00:51:33,089 ‏שיקרה לך מה שקרה לג'ונג-הון. 742 00:51:34,758 --> 00:51:36,551 ‏היססתי כי לא הייתי יכול 743 00:51:36,968 --> 00:51:39,304 ‏לחיות עם האשמה ‏אם מישהו ימות כמו ג'ונג-הון. 744 00:51:44,684 --> 00:51:46,686 ‏עכשיו שאני באולם ההרצאות שלך, 745 00:51:47,687 --> 00:51:50,065 ‏אני חושב שאני צריך להוכיח לך כאן. 746 00:51:51,066 --> 00:51:53,235 ‏אתה בטח תכננת הכול, וחשבת שאין לי דבר 747 00:51:53,318 --> 00:51:54,861 ‏להוכיח למשטרה. 748 00:51:56,196 --> 00:51:59,407 ‏אני יכול בקלות להוכיח ‏שאני קורבן של המשחק הזה. 749 00:51:59,991 --> 00:52:02,536 ‏אולם, התוצאה תהיה שג'יי-1 תפשוט רגל. 750 00:52:03,495 --> 00:52:06,039 ‏אין לי שום סיבה להוכיח את זה לציבור. 751 00:52:06,248 --> 00:52:09,000 ‏אני לא רוצה לראות את החברה שהקמתי ‏פושטת רגל בגללי. 752 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 ‏באתי לכאן כי חשבתי 753 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 ‏שאם אוכיח לך את זה הכול ייעלם. 754 00:52:15,423 --> 00:52:16,341 ‏אז עכשיו 755 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 ‏אתה אומר לי להיכנס למשחק? 756 00:52:20,095 --> 00:52:21,805 ‏שים את העדשות, ותתקשר לחברה 757 00:52:21,888 --> 00:52:23,223 ‏כדי שידליקו את השרת. 758 00:52:25,934 --> 00:52:27,561 ‏זה ייקח פחות מעשר דקות. 759 00:52:29,688 --> 00:52:32,482 ‏אתה חושש שיקרה לך מה שקרה לג'ונג-הון? 760 00:52:32,566 --> 00:52:34,234 ‏לדבריך, אני משקר. 761 00:52:34,818 --> 00:52:36,820 ‏אז אין לך סיבה לפחד. 762 00:53:01,553 --> 00:53:04,890 ‏- פרופסור צ'ה - 763 00:53:04,973 --> 00:53:06,474 ‏כן, פרופסור. 764 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 ‏שלום, פרופסור. 765 00:53:19,905 --> 00:53:21,907 ‏מר פארק נמצא בנסיעת עבודה לניו יורק. 766 00:53:22,407 --> 00:53:23,658 ‏השרת? 767 00:53:23,742 --> 00:53:25,243 ‏אתה תשחק במשחק? 768 00:53:30,123 --> 00:53:33,001 ‏אמרת שעשר דקות יספיקו. ‏אני אתן לך עשר דקות. 769 00:53:41,843 --> 00:53:44,304 ‏שלום? המנהל. 770 00:53:44,387 --> 00:53:45,805 ‏הבנתי. 771 00:53:47,349 --> 00:53:48,350 ‏תדליק את השרת. 772 00:54:03,114 --> 00:54:06,451 ‏- זוהי הכניסה הראשונה שלך - 773 00:54:08,036 --> 00:54:10,372 ‏- זוהי הכניסה ה-3494 שלך - 774 00:54:38,817 --> 00:54:40,944 ‏- בודק103 מבקש לכרות ברית - 775 00:54:41,194 --> 00:54:43,321 ‏- האם תרצה לכרות ברית? - 776 00:54:50,662 --> 00:54:52,956 ‏קדימה. אמרת שאתה יכול להוכיח את זה. 777 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 ‏ממה אתה מפחד? 778 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 ‏למה שלא תכרע ברך ותתחנן לרחמיי? 779 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 ‏אתה לא רוצה להיחקר. 780 00:55:00,422 --> 00:55:01,715 ‏זה עצוב 781 00:55:02,215 --> 00:55:04,342 ‏שזה המצב שאליו הגענו. 782 00:55:04,426 --> 00:55:06,052 ‏ומי אשם בזה? 783 00:55:13,727 --> 00:55:16,646 ‏- האם תרצה לכרות ברית? - 784 00:55:30,952 --> 00:55:33,496 ‏- זינו ובודק103 הם עכשיו בני ברית - 785 00:55:34,080 --> 00:55:36,082 ‏- בני ברית יכולים להילחם נגד אותם יריבים - 786 00:55:36,207 --> 00:55:38,209 ‏- נקודות ניסיון שתצברו ביחד ‏יוענקו לשניכם - 787 00:55:38,793 --> 00:55:41,379 ‏- נקודות ניסיון שתצברו ביחד ‏יוענקו לשניכם - 788 00:55:42,422 --> 00:55:43,757 ‏מרגע זה, 789 00:55:43,840 --> 00:55:45,759 ‏לך ולי יהיה גורל משותף 790 00:55:46,342 --> 00:55:47,510 ‏מכיוון שאנחנו בני ברית. 791 00:55:49,596 --> 00:55:50,930 ‏אנחנו נמות 792 00:55:51,014 --> 00:55:52,432 ‏ונשרוד ביחד. 793 00:55:55,226 --> 00:55:56,728 ‏תישאר איתי עד הסוף. 794 00:56:15,663 --> 00:56:18,124 ‏עכשיו אני אגיד לך איך להישאר בחיים. 795 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 ‏אל תישאר לידי. 796 00:56:20,668 --> 00:56:22,087 ‏תעזוב מייד את סיאול. 797 00:56:22,712 --> 00:56:24,255 ‏תמחק מייד את השחקן שלך. 798 00:56:31,596 --> 00:56:33,765 ‏גם אם אתה מפחד, אל תכבה את השרת 799 00:56:35,266 --> 00:56:37,060 ‏כי אני חייב להמשיך במשימה שלי. 800 00:56:37,644 --> 00:56:39,604 ‏עד שאשלים את המשימה ואמצא פתרון, 801 00:56:39,687 --> 00:56:40,980 ‏אסור לך לכבות אותו. 802 00:56:42,148 --> 00:56:44,192 ‏עד אז, אסור שאף אחד ייכנס למשחק. 803 00:56:44,651 --> 00:56:47,112 ‏מעכשיו והלאה, רק אני אשחק במשחק הזה. 804 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 ‏רק אני ושחקנים שאני אאשר. 805 00:56:51,074 --> 00:56:53,535 ‏אם אתה לא רוצה לפשוט רגל, ‏עליך לעשות כדבריי. 806 00:56:54,661 --> 00:56:56,454 ‏תגיד את זה לסון-הו. 807 00:57:03,711 --> 00:57:05,797 ‏- אויב הופיע - 808 00:57:07,549 --> 00:57:08,675 ‏- אויב הופיע - 809 00:57:10,593 --> 00:57:12,387 ‏- אויב הופיע - 810 00:57:48,673 --> 00:57:49,716 ‏היונג-סוק. 811 00:57:57,557 --> 00:57:58,641 ‏היונג-סוק. 812 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 ‏- בודק103: רמה 1, ללא כלי נשק - 813 00:58:13,740 --> 00:58:14,741 ‏אתה... 814 00:58:53,780 --> 00:58:55,865 ‏מה הוא עושה? ‏-למה הוא לא פה? 815 00:58:57,367 --> 00:58:58,409 ‏תראו. ‏-מה קורה? 816 00:58:58,493 --> 00:59:00,286 ‏מה? ‏-למה יצא לכאן בלש? 817 00:59:02,497 --> 00:59:04,582 ‏יש לי הודעה לתקשורת. 818 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 ‏אני הבלש האחראי על התיק. 819 00:59:06,459 --> 00:59:08,002 ‏הנתבע הודיע 820 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 ‏שהוא לא יכול להגיע לחקירה. 821 00:59:10,129 --> 00:59:13,424 ‏למה הוא לא יכול להגיע לחקירה? ‏-מה קו ההגנה של ג'ין-וו? 822 00:59:57,135 --> 01:00:00,638 ‏- יו ג'ין-וו לא התייצב לחקירת המשטרה - 823 01:00:07,020 --> 01:00:07,895 ‏אני לא 824 01:00:08,479 --> 01:00:10,064 ‏אוכל להיפגש איתך לזמן מה. 825 01:00:10,148 --> 01:00:12,066 ‏אני יודעת. כשהמשטרה תחקור... 826 01:00:12,150 --> 01:00:14,986 ‏אני לא אתייצב לחקירה. ‏-אז מה תעשה? 827 01:00:15,570 --> 01:00:16,946 ‏אני חייב למצוא את סה-ג'ו. 828 01:00:17,947 --> 01:00:20,325 ‏עדיין יש לי סיכוי. בגלל זה לא עזבתי. 829 01:00:22,702 --> 01:00:23,911 ‏מה התוכנית שלך? 830 01:00:25,663 --> 01:00:27,498 ‏אני זקוק לעזרתך. 831 01:00:45,808 --> 01:00:46,893 ‏עכשיו, 832 01:00:47,352 --> 01:00:50,438 ‏המשימה האחרונה שלי מתחילה. 833 01:01:14,128 --> 01:01:15,380 ‏אנחנו מתקרבים 834 01:01:15,880 --> 01:01:19,258 ‏לסופו של הסיפור. 835 01:01:42,615 --> 01:01:44,200 ‏זיכרונות מאלהמברה. 836 01:02:18,359 --> 01:02:19,444 ‏שלום, אמה. 837 01:02:19,527 --> 01:02:22,029 ‏אמה תוכנתה עם פונקציה מיוחדת. 838 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 ‏יש לך איזשהו קשר לאלקסבה? 839 01:02:24,282 --> 01:02:25,616 ‏בית הקפה ההוא? 840 01:02:26,200 --> 01:02:28,119 ‏כן. ‏-סה-ג'ו בטוח מכיר את בית הקפה הזה גם. 841 01:02:28,202 --> 01:02:29,328 ‏ברור שהוא מכיר. 842 01:02:29,412 --> 01:02:31,831 ‏אם אתה רוצה לחיות תתקשר ברגע זה. 843 01:02:31,914 --> 01:02:33,458 ‏איך זה יכול להיות? 844 01:02:33,541 --> 01:02:35,543 ‏בוא נלך קודם אל הפרופסור. סע. 845 01:02:36,127 --> 01:02:37,545 ‏איך יכולת להתמודד עם המשחק? 846 01:02:38,129 --> 01:02:39,547 ‏זאת הדרך היחידה. 847 01:02:40,548 --> 01:02:41,632 ‏אולי לא אמכור את המשחק. 848 01:02:42,592 --> 01:02:43,801 ‏לא בדיוק דיברנו. 849 01:02:44,385 --> 01:02:45,428 ‏כן ראיתי... 850 01:02:45,511 --> 01:02:46,637 ‏ראית משהו? 851 01:02:46,763 --> 01:02:49,348 ‏עכשיו אני רק צריך לעשות את חלקי. 852 01:02:52,018 --> 01:02:54,020 ‏תרגום כתוביות: נטע לביא