1
00:00:13,179 --> 00:00:17,767
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:52,260 --> 00:00:53,386
Provalo.
3
00:00:58,057 --> 00:01:01,227
Dimostrami che mi credi.
4
00:01:03,146 --> 00:01:04,939
Come posso farlo?
5
00:01:05,523 --> 00:01:06,566
Non sai
6
00:01:07,484 --> 00:01:09,027
come provarmelo?
7
00:02:08,753 --> 00:02:10,421
EPISODIO 12
8
00:02:23,935 --> 00:02:25,145
Sei tu, Hee-ju?
9
00:02:26,729 --> 00:02:27,772
Sì.
10
00:02:27,856 --> 00:02:30,275
Accidenti, come mai ci hai messo tanto?
11
00:02:31,234 --> 00:02:33,611
Avevi detto che saresti tornata ore fa.
12
00:02:33,695 --> 00:02:34,946
Dovevi andare a letto.
13
00:02:35,029 --> 00:02:37,740
Ti abbiamo aspettata per ore
per tagliare la torta.
14
00:02:37,824 --> 00:02:39,325
Min-ju si è arresa, è a letto.
15
00:02:39,909 --> 00:02:40,869
Con chi eri?
16
00:02:42,745 --> 00:02:44,873
- Con degli amici.
- Quali amici?
17
00:02:44,956 --> 00:02:47,500
Anche Sang-beom ti cercava, prima.
18
00:02:48,376 --> 00:02:50,879
Amici di scuola, Sang-beom non li conosce.
19
00:02:50,962 --> 00:02:51,838
Oddio.
20
00:02:52,922 --> 00:02:55,216
Ma perché sei fradicia?
21
00:02:55,300 --> 00:02:56,926
Ti sei presa un acquazzone?
22
00:02:57,802 --> 00:02:59,888
Eh sì, ha iniziato così, dal nulla.
23
00:02:59,971 --> 00:03:03,099
Ma guardati, sei tutta zuppa.
Dove accidenti eri?
24
00:03:03,182 --> 00:03:04,559
Dovresti andare a dormire.
25
00:03:04,642 --> 00:03:05,852
E la tua torta?
26
00:03:06,769 --> 00:03:09,063
Hai detto che Min-ju dorme,
la tagliamo domani.
27
00:03:09,647 --> 00:03:11,566
Oh, santo cielo.
28
00:03:11,649 --> 00:03:14,402
Avrei dovuto metterla
in frigo subito, allora.
29
00:03:19,240 --> 00:03:20,658
Che freddo.
30
00:03:37,175 --> 00:03:39,135
Fammi sapere quando sei in hotel.
31
00:04:20,927 --> 00:04:24,180
Sei arrivato in hotel? Stai dormendo?
32
00:04:54,544 --> 00:04:56,838
SEI ARRIVATO IN HOTEL?
STAI DORMENDO?
33
00:05:01,050 --> 00:05:02,719
SIG. YOO
34
00:05:02,802 --> 00:05:04,512
SIG. YOO
35
00:05:16,858 --> 00:05:17,775
JUNG HEE-JU
36
00:05:17,859 --> 00:05:20,069
1 CHIAMATA PERSA
JUNG HEE-JU
37
00:05:20,153 --> 00:05:23,072
JUNG HEE-JU
38
00:05:28,077 --> 00:05:29,287
SIG. YOO
39
00:06:01,152 --> 00:06:02,361
Come mai sei uscita?
40
00:06:04,697 --> 00:06:07,033
- Dove vai a quest'ora?
- Al tuo hotel.
41
00:06:07,116 --> 00:06:10,286
Non riuscivo a contattarti
e volevo vedere come stavi.
42
00:06:13,081 --> 00:06:14,123
Che ci fai qui?
43
00:06:15,666 --> 00:06:17,210
- Ammazzo il tempo.
- In che senso?
44
00:06:17,293 --> 00:06:18,628
Sto qui e basta.
45
00:06:19,879 --> 00:06:21,672
Credevo te ne fossi andato da un pezzo.
46
00:06:21,756 --> 00:06:23,508
Non voglio tornare lì da solo.
47
00:06:23,591 --> 00:06:25,635
Non voglio tornare in albergo, stanotte.
48
00:06:26,886 --> 00:06:28,930
Per questo sei qui? Potevi chiamarmi.
49
00:06:29,013 --> 00:06:30,348
- Ora vado.
- Dormi qui.
50
00:06:32,100 --> 00:06:33,142
Come, scusa?
51
00:06:33,226 --> 00:06:35,269
Puoi dormire qui, stanotte,
nel laboratorio.
52
00:06:35,353 --> 00:06:37,063
Non stai correndo un po' troppo?
53
00:06:37,146 --> 00:06:39,065
Stiamo insieme solo da quattro ore.
54
00:06:40,149 --> 00:06:42,276
Sono preoccupata,
non posso lasciarti da solo.
55
00:06:43,152 --> 00:06:44,028
Sono un bambino?
56
00:06:44,112 --> 00:06:46,072
Se lo fossi, sarebbe tutto più facile.
57
00:06:46,155 --> 00:06:47,698
Potrei sgridarti come si deve.
58
00:06:50,451 --> 00:06:53,037
Sali, dai. Ormai sei uscita,
fammi compagnia per un po'.
59
00:06:54,413 --> 00:06:55,873
Sali, fa freddo.
60
00:07:02,713 --> 00:07:04,549
Perché ti metti lì? Vieni davanti.
61
00:07:08,803 --> 00:07:09,929
Che vuoi fare?
62
00:07:10,012 --> 00:07:11,430
Non andare da solo.
63
00:07:11,514 --> 00:07:14,308
Altrimenti mi farai passare
un'altra notte insonne.
64
00:07:16,894 --> 00:07:18,020
Ora ascoltami, ok?
65
00:07:18,104 --> 00:07:19,188
La cena era ridicola
66
00:07:19,272 --> 00:07:21,941
e non mi hai neanche fatto un regalo,
se hai una coscienza
67
00:07:22,024 --> 00:07:23,860
devi almeno darmi retta.
68
00:08:14,619 --> 00:08:15,453
Sì?
69
00:08:20,958 --> 00:08:21,792
Ancora sveglio?
70
00:08:24,128 --> 00:08:25,213
Non riesco a dormire.
71
00:08:27,048 --> 00:08:28,299
Nemmeno io.
72
00:08:28,382 --> 00:08:29,258
Entra.
73
00:08:45,608 --> 00:08:47,193
Il divano dev'essere scomodo.
74
00:08:47,276 --> 00:08:48,277
Parecchio.
75
00:08:49,529 --> 00:08:51,280
Troppo duro.
76
00:08:52,031 --> 00:08:53,449
E c'è parecchia polvere.
77
00:08:55,034 --> 00:08:57,537
Sono tutti residui
di quando uso le pialle.
78
00:08:59,288 --> 00:09:00,873
Ho già la gola irritata.
79
00:09:02,583 --> 00:09:04,418
Mi dispiace, qui non è il massimo.
80
00:09:05,211 --> 00:09:07,296
In macchina sarei stato più comodo.
81
00:09:07,755 --> 00:09:10,383
Dovevi proprio prendermi
le chiavi per tenermi qui?
82
00:09:10,466 --> 00:09:12,385
Non è mica facile essere il tuo ragazzo.
83
00:09:18,182 --> 00:09:19,016
Sei arrabbiata?
84
00:09:20,017 --> 00:09:23,062
Devi proprio fare questi commenti?
Non puoi dire che qui stai bene
85
00:09:23,145 --> 00:09:24,480
e che è tutto a posto?
86
00:09:25,439 --> 00:09:27,441
Anche col mal di schiena
e la gola in fiamme,
87
00:09:27,525 --> 00:09:28,943
resto su questo divano,
88
00:09:29,026 --> 00:09:30,820
perché sono il tuo ragazzo.
89
00:09:30,903 --> 00:09:32,238
Non è questo ciò che conta?
90
00:09:33,948 --> 00:09:35,324
Signor CEO,
91
00:09:35,408 --> 00:09:37,868
sei un tipo strano, devo dirtelo.
92
00:09:37,952 --> 00:09:39,245
Non sono più un CEO, lo sai.
93
00:09:39,328 --> 00:09:40,955
Trova un altro soprannome.
94
00:09:41,831 --> 00:09:42,790
Tipo?
95
00:09:44,333 --> 00:09:45,418
Non lo so, fai tu.
96
00:09:48,170 --> 00:09:49,338
Signore?
97
00:09:51,007 --> 00:09:52,383
In realtà ti sta bene.
98
00:09:52,466 --> 00:09:53,926
Dopotutto, sei un vecchietto.
99
00:09:55,469 --> 00:09:57,805
Sembra ti piaccia.
Da adesso, ti chiamerò "signore".
100
00:09:57,888 --> 00:10:00,766
Sono passate poche ore
e già vuoi portare i pantaloni.
101
00:10:00,850 --> 00:10:02,727
Ahi ahi, il futuro si prospetta nero.
102
00:10:04,562 --> 00:10:06,188
Non mi viene in mente nient'altro.
103
00:10:06,272 --> 00:10:07,898
Forse "Signor Yoo" funziona meglio.
104
00:10:09,609 --> 00:10:10,484
Vuoi del tè?
105
00:10:11,611 --> 00:10:14,113
Ma sì, magari aiuta.
Da sobrio non riesco a dormire.
106
00:10:14,196 --> 00:10:15,323
Torno subito.
107
00:10:27,960 --> 00:10:31,631
A proposito, più ci penso più mi convinco
che Park abbia ragione.
108
00:10:31,714 --> 00:10:33,924
Faresti meglio a lasciare
il paese per un po'.
109
00:10:34,008 --> 00:10:34,884
Non me ne andrò.
110
00:10:34,967 --> 00:10:37,261
Perché domani non te ne voli
da qualche parte?
111
00:10:38,346 --> 00:10:39,180
Io non me ne vado.
112
00:10:39,263 --> 00:10:41,265
Ma non sappiamo cosa potrebbe capitarti.
113
00:10:41,349 --> 00:10:43,809
Succeda quel che succeda,
io non me ne vado.
114
00:11:01,243 --> 00:11:02,495
Che stai facendo?
115
00:11:04,413 --> 00:11:06,540
- Che ci fai in piedi?
- Vado in bagno.
116
00:11:12,129 --> 00:11:14,090
Che storia è? Due tazze di tè?
117
00:11:17,093 --> 00:11:18,719
Fa' silenzio, sveglierai la nonna.
118
00:11:20,304 --> 00:11:21,597
È il sig. Yoo, vero?
119
00:11:23,557 --> 00:11:26,435
- Vieni qui.
- Oh, cavoli!
120
00:11:31,273 --> 00:11:33,609
Ormai sono un relitto.
121
00:11:34,944 --> 00:11:36,112
Cosa mi resta da perdere?
122
00:11:36,195 --> 00:11:38,823
Temo che non sia finita qui, idiota!
123
00:11:40,991 --> 00:11:42,201
Come pensi che finirà?
124
00:11:43,494 --> 00:11:44,954
Se è un'indagine per omicidio,
125
00:11:45,037 --> 00:11:46,414
credo che tu sia il bersaglio.
126
00:11:46,497 --> 00:11:49,208
Il prof. Cha ti dà la caccia.
127
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
Penso che il professor Cha
butterà Su-jin fuori di casa.
128
00:11:52,461 --> 00:11:54,630
Vuole riprendersi
l'eredità di Hyeong-seok.
129
00:11:54,713 --> 00:11:57,550
Ma temo che la userà
per distruggerti in qualche modo.
130
00:11:57,633 --> 00:11:59,718
Qualche tempo fa, si è visto con Yu-ra.
131
00:11:59,802 --> 00:12:01,387
Perché, secondo te?
132
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
Sul serio,
133
00:12:19,280 --> 00:12:20,364
non voglio vedere
134
00:12:22,575 --> 00:12:24,493
il mio caro amico nei notiziari,
135
00:12:25,494 --> 00:12:27,955
sospettato dell'omicidio
di un altro caro amico.
136
00:12:30,708 --> 00:12:32,418
Per questo abbiamo fondato l'azienda?
137
00:12:37,006 --> 00:12:40,134
Il caso è sulla bocca di tutti
dalla settimana scorsa.
138
00:12:40,634 --> 00:12:43,179
La polizia ha riaperto
le indagini sulla morte
139
00:12:43,262 --> 00:12:45,639
di Cha Hyeong-seok,
ex-CEO della Neword Soft,
140
00:12:45,723 --> 00:12:48,100
avvenuta lo scorso anno.
141
00:12:48,684 --> 00:12:49,894
- Um Seong-seop...
- Sì.
142
00:12:49,977 --> 00:12:50,853
Che sta succedendo?
143
00:12:50,936 --> 00:12:53,022
Partiamo dagli avvenimenti
dell'anno scorso.
144
00:12:53,105 --> 00:12:55,983
Circa un anno fa, Cha Hyeong-seok
145
00:12:56,066 --> 00:12:59,236
è stato trovato morto in un parco
a Granada, in Spagna,
146
00:12:59,320 --> 00:13:01,572
dove si trovava per lavoro.
147
00:13:01,655 --> 00:13:04,158
L'opinione generale
è che ad attirare l'attenzione
148
00:13:04,241 --> 00:13:07,536
su questo caso sia il rapporto complicato
149
00:13:07,620 --> 00:13:10,498
fra i due CEO,
Cha Hyeong-seok e Yoo Jin-woo,
150
00:13:10,581 --> 00:13:13,417
che durava ormai da molto tempo.
151
00:13:13,501 --> 00:13:15,044
Esatto. Come forse saprete,
152
00:13:15,127 --> 00:13:17,379
sono entrambi
imprenditori famosi, pionieri
153
00:13:17,463 --> 00:13:20,341
del successo della seconda generazione
di start-up informatiche.
154
00:13:20,424 --> 00:13:22,760
Erano ottimi amici e cofondatori
155
00:13:22,843 --> 00:13:24,220
della J One Holdings.
156
00:13:24,303 --> 00:13:26,472
Compagni di corso
all'Università di Hanguk.
157
00:13:26,555 --> 00:13:29,016
Nel 2004, durante il dottorato,
158
00:13:29,099 --> 00:13:30,351
- Signore?
- senza capitale
159
00:13:30,434 --> 00:13:32,561
- L'auto è pronta.
- fondano la compagnia,
160
00:13:32,645 --> 00:13:33,812
e le cose vanno bene.
161
00:13:33,896 --> 00:13:36,398
Nel 2009, la compagnia
viene quotata in borsa.
162
00:13:36,482 --> 00:13:37,983
- Due ottimi studenti
- Sì.
163
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
e imprenditori di grande successo...
164
00:13:50,120 --> 00:13:52,623
È stato uno scontro verificatosi nel 2014
165
00:13:52,706 --> 00:13:54,875
a creare una frattura irreparabile
166
00:13:54,959 --> 00:13:56,835
fra questi due ottimi amici.
167
00:13:56,919 --> 00:13:59,004
Perché ti ostini
a ignorare tutto ciò che dico?
168
00:14:01,757 --> 00:14:02,883
Ma che ti è...
169
00:14:03,926 --> 00:14:05,636
Ho forse l'obbligo
170
00:14:05,719 --> 00:14:08,180
di darti ragione
solo perché sono tuo padre?
171
00:14:08,264 --> 00:14:10,516
Non lo farei neanche
se mi pregasse il Padreterno.
172
00:14:11,267 --> 00:14:13,185
Devo compromettere l'azienda?
173
00:14:15,729 --> 00:14:17,189
- Buongiorno.
- Ha pranzato?
174
00:14:28,033 --> 00:14:29,994
- Hyeong-seok.
- Sei tu quello che se ne va.
175
00:14:32,288 --> 00:14:34,039
Mettiamolo bene in chiaro.
176
00:14:35,374 --> 00:14:37,126
Hai scelto tu di lasciare l'azienda.
177
00:14:38,127 --> 00:14:39,086
È chiaro?
178
00:14:40,170 --> 00:14:41,505
Sei tu il traditore.
179
00:14:51,307 --> 00:14:53,851
Dottoressa, c'è una persona
che vuole vederla.
180
00:14:53,934 --> 00:14:55,936
- Chi?
- L'amico del sig. Yoo.
181
00:14:56,604 --> 00:14:57,855
Come?
182
00:15:05,529 --> 00:15:07,031
Tutto a posto, vai pure.
183
00:15:07,615 --> 00:15:08,574
Ok.
184
00:15:13,495 --> 00:15:16,081
Ti avevo detto di non venire qui,
che ti è preso?
185
00:15:20,294 --> 00:15:21,462
Che significa?
186
00:15:21,545 --> 00:15:22,546
Sposiamoci.
187
00:15:26,425 --> 00:15:27,760
Ti sto chiedendo di sposarmi.
188
00:15:28,427 --> 00:15:29,970
Vogliamo nasconderci per sempre?
189
00:15:30,054 --> 00:15:32,389
- È tutto troppo improvviso.
- Perché?
190
00:15:34,725 --> 00:15:35,893
È passato solo un mese.
191
00:15:35,976 --> 00:15:36,977
Un mese?
192
00:15:39,146 --> 00:15:40,689
Siamo insieme da più di sei mesi.
193
00:15:40,773 --> 00:15:42,858
Ho divorziato solo da un mese.
194
00:15:49,239 --> 00:15:50,157
E allora?
195
00:15:51,867 --> 00:15:52,743
Che importa?
196
00:15:55,537 --> 00:15:57,164
Ti preoccupano le malelingue?
197
00:15:58,916 --> 00:16:00,042
O hai paura...
198
00:16:02,002 --> 00:16:03,754
...di ferire Jin-woo?
199
00:16:05,130 --> 00:16:06,674
Perché divorziare, allora?
200
00:16:06,757 --> 00:16:08,092
Credevo avessi scelto me.
201
00:16:08,175 --> 00:16:09,301
Non affrettare le cose.
202
00:16:09,385 --> 00:16:10,344
Ma che ti prende?
203
00:16:12,471 --> 00:16:13,973
Meglio prenderci una pausa.
204
00:16:14,056 --> 00:16:16,058
- Perché?
- Mi sento
205
00:16:16,558 --> 00:16:18,310
molto confusa.
206
00:16:19,269 --> 00:16:20,854
Non so nemmeno io cosa voglio.
207
00:16:20,938 --> 00:16:22,022
Te ne stai pentendo?
208
00:16:22,106 --> 00:16:25,025
Non intendevo questo, voglio solo tempo
per riflettere su di me.
209
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
Vuoi tornare da lui?
210
00:16:27,403 --> 00:16:28,988
Sto per perdere tutto...
211
00:16:32,574 --> 00:16:33,826
...e tu osi andartene ora?
212
00:16:33,909 --> 00:16:35,828
Come puoi dire questo? Ma che hai oggi?
213
00:16:43,043 --> 00:16:44,378
Rispondi.
214
00:16:52,886 --> 00:16:55,431
YOO JIN-WOO
215
00:16:57,599 --> 00:16:58,600
Che roba.
216
00:17:01,729 --> 00:17:02,563
È Jin-woo.
217
00:17:06,817 --> 00:17:07,818
YOO JIN-WOO
218
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
Pronto?
219
00:17:13,657 --> 00:17:15,242
Sono io, dove sei?
220
00:17:16,577 --> 00:17:18,746
- Perché vuoi saperlo?
- Beviamo qualcosa.
221
00:17:18,829 --> 00:17:19,663
Dove sei ora?
222
00:17:21,498 --> 00:17:22,332
Perché?
223
00:17:24,126 --> 00:17:25,294
Mi offri da bere
224
00:17:25,794 --> 00:17:28,881
perché ti faccio pena, schiaffeggiato
e cacciato da mio padre?
225
00:17:30,466 --> 00:17:32,092
Parliamone di persona.
226
00:17:33,135 --> 00:17:34,178
Ora non posso.
227
00:17:34,762 --> 00:17:35,596
Ho da fare.
228
00:17:35,679 --> 00:17:37,306
Dove sei? Ti raggiungo.
229
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
Sono con una donna.
230
00:17:41,060 --> 00:17:42,061
La mia futura sposa.
231
00:17:42,144 --> 00:17:43,437
La tua futura sposa?
232
00:17:43,896 --> 00:17:46,023
Stai uscendo con qualcuno? E chi è?
233
00:17:46,899 --> 00:17:48,233
Sì, sto vedendo una persona.
234
00:17:52,154 --> 00:17:53,155
Si chiama Lee Su-jin.
235
00:17:56,992 --> 00:17:59,495
Fa la pediatra. È qui con me.
236
00:17:59,578 --> 00:18:00,704
Vuoi salutarla?
237
00:18:04,291 --> 00:18:05,834
Vi conoscete già?
238
00:18:10,631 --> 00:18:12,216
Cos'hai detto?
239
00:18:22,810 --> 00:18:24,144
Vuoi che te lo ripeta?
240
00:18:25,562 --> 00:18:26,772
Io sposerò Su-jin.
241
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
Tu hai circuito mio padre
per farmi cacciare,
242
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
e io ho sedotto la tua donna.
243
00:18:33,278 --> 00:18:34,905
Direi che siamo pari.
244
00:18:37,157 --> 00:18:39,243
Il tempo dirà chi ha fatto
la scelta migliore.
245
00:18:41,453 --> 00:18:42,663
Jin-woo.
246
00:18:42,746 --> 00:18:44,665
Voi due bevete pure senza di me.
247
00:18:51,839 --> 00:18:53,924
Cos'ha detto? Si sta per sposare?
248
00:18:54,424 --> 00:18:55,509
E con chi?
249
00:19:03,225 --> 00:19:05,727
Sei impazzito? Che ti è saltato in mente?
250
00:19:05,811 --> 00:19:07,855
Vuoi ancora tornare da Jin-woo?
251
00:19:07,938 --> 00:19:08,981
Eh, no.
252
00:19:09,481 --> 00:19:10,983
Ora non ti vorrà più.
253
00:19:17,364 --> 00:19:18,824
Il suo defunto figlio
254
00:19:19,616 --> 00:19:21,535
passava spesso a trovarmi l'anno scorso.
255
00:19:21,618 --> 00:19:23,036
Davvero?
256
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
Una volta si è messo a piangere.
257
00:19:26,707 --> 00:19:28,500
Mi dispiaceva e gli ho preso da bere.
258
00:19:31,461 --> 00:19:33,964
Quindi secondo lei,
sua moglie e mio marito
259
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
si sono visti, ieri.
260
00:19:36,425 --> 00:19:37,676
Beh, si sbaglia.
261
00:19:38,802 --> 00:19:40,137
Ieri era coi suoi amici.
262
00:19:40,220 --> 00:19:41,096
Sicura?
263
00:19:41,180 --> 00:19:42,931
Anche se non ci amiamo,
264
00:19:43,599 --> 00:19:44,600
di questo sono certa.
265
00:19:52,774 --> 00:19:53,609
Sig. Cha.
266
00:19:55,194 --> 00:19:56,403
Perché vivere così?
267
00:19:57,112 --> 00:19:59,156
Quest'ansia la sta uccidendo.
268
00:20:00,741 --> 00:20:02,159
Faccia come me, lasci stare.
269
00:20:03,285 --> 00:20:05,162
Perché questa ossessione per lei?
270
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
Dopotutto, aveva sposato una donna
che aveva tradito il precedente marito.
271
00:20:12,044 --> 00:20:14,546
Immagino temesse
che potesse fare lo stesso con lui.
272
00:20:15,088 --> 00:20:17,132
Mi chiamava spesso,
273
00:20:17,633 --> 00:20:18,842
chiedendo dov'era Jin-woo.
274
00:20:23,430 --> 00:20:26,058
E il suo ego gli impediva
di sfogarsi con qualcuno.
275
00:20:26,141 --> 00:20:27,893
Era paranoico e beveva di continuo.
276
00:20:27,976 --> 00:20:29,019
Devo dirglielo,
277
00:20:29,603 --> 00:20:31,563
faceva una vita davvero patetica.
278
00:20:31,647 --> 00:20:33,732
Perché mi racconti queste cose?
279
00:20:33,815 --> 00:20:34,775
Ecco,
280
00:20:36,318 --> 00:20:38,070
so che non le piaccio,
281
00:20:38,153 --> 00:20:40,697
ma ho pensato che forse
odia di più sua nuora.
282
00:20:43,825 --> 00:20:45,369
Io gli dissi che si sbagliava,
283
00:20:45,452 --> 00:20:46,912
ma chi può saperlo?
284
00:20:46,995 --> 00:20:48,830
Forse aveva ragione a sospettare.
285
00:20:51,583 --> 00:20:52,918
Quello che volevo dirle
286
00:20:53,001 --> 00:20:54,795
è che non m'importa più.
287
00:20:56,505 --> 00:20:57,839
Qualunque sia la verità.
288
00:21:11,895 --> 00:21:13,897
Siediti. Perché stai in piedi?
289
00:21:13,981 --> 00:21:15,774
Tirare di nuovo in ballo la sua morte
290
00:21:15,857 --> 00:21:17,693
non aiuterà la famiglia in alcun modo.
291
00:21:17,776 --> 00:21:19,027
Sei preoccupata
292
00:21:19,778 --> 00:21:21,405
per la nostra famiglia?
293
00:21:21,488 --> 00:21:24,283
Perché sembra che tu sia
in pensiero per Jin-woo.
294
00:21:27,995 --> 00:21:29,162
Siediti.
295
00:21:30,414 --> 00:21:31,832
Parliamo.
296
00:21:45,554 --> 00:21:46,847
Sei una puttana.
297
00:21:48,598 --> 00:21:51,727
Ti comporti come se fossi
intelligente e raffinata.
298
00:21:52,477 --> 00:21:54,146
Ma cosa sei, se non una puttana?
299
00:21:57,149 --> 00:22:00,319
Smettila di darti tante arie
in un ambiente che non è il tuo.
300
00:22:00,944 --> 00:22:02,529
Falla finita.
301
00:22:04,197 --> 00:22:06,283
E se non sai come farla finita,
302
00:22:07,367 --> 00:22:08,660
te lo insegno io.
303
00:22:12,998 --> 00:22:14,124
È davvero curioso.
304
00:22:14,207 --> 00:22:16,710
Esatto. Proviamo ad analizzare i fatti.
305
00:22:16,793 --> 00:22:19,212
La divisione dell'azienda
e il matrimonio del sig. Cha
306
00:22:19,296 --> 00:22:21,923
risalgono allo stesso anno.
307
00:22:22,007 --> 00:22:25,594
Ecco perché si parlava
molto di loro, a quei tempi.
308
00:22:25,677 --> 00:22:28,847
E non serve che io ti dica
309
00:22:28,930 --> 00:22:32,184
che quei due ormai hanno imboccato
una strada senza ritorno.
310
00:22:32,267 --> 00:22:34,936
- Sì, anche secondo me.
- Già.
311
00:22:35,020 --> 00:22:37,856
Grazie per l'intervento, sig. Um.
312
00:22:37,939 --> 00:22:38,815
Grazie a voi.
313
00:22:40,525 --> 00:22:42,611
Un importante CEO
314
00:22:42,694 --> 00:22:45,697
sarà interrogato dalla polizia domani
315
00:22:45,781 --> 00:22:49,910
poiché sospettato di aver ucciso
il leader di un'azienda rivale.
316
00:22:49,993 --> 00:22:52,579
È un caso piuttosto raro e scioccante.
317
00:22:52,662 --> 00:22:56,958
La gente lo definisce la versione coreana
del caso O.J. Simpson.
318
00:22:57,042 --> 00:23:00,754
E in molti si chiedono se riuscirà
a dimostrare la sua innocenza
319
00:23:00,837 --> 00:23:02,839
a un anno dall'omicidio.
320
00:23:03,924 --> 00:23:05,008
Ah, davvero?
321
00:23:05,425 --> 00:23:08,804
Pensavo l'avesse ricevuta da poco,
quella e-mail da Se-ju.
322
00:23:11,681 --> 00:23:13,058
La scorsa primavera?
323
00:23:14,601 --> 00:23:15,936
Ah, d'accordo.
324
00:23:16,937 --> 00:23:18,271
No, non importa.
325
00:23:18,355 --> 00:23:21,441
Se dovesse avere notizie di mio fratello,
la prego di contattarmi.
326
00:23:22,692 --> 00:23:23,777
Ok. Grazie.
327
00:23:29,032 --> 00:23:30,158
KIM KEUN-WOO
KIM HYUN-MIN
328
00:23:47,050 --> 00:23:47,884
Hee-ju!
329
00:23:47,968 --> 00:23:48,802
Hee-ju!
330
00:23:48,885 --> 00:23:49,928
Sì?
331
00:23:50,011 --> 00:23:51,346
Vieni qui.
332
00:23:52,180 --> 00:23:53,056
Perché?
333
00:23:53,140 --> 00:23:55,559
Vieni e basta, questo devi vederlo!
334
00:23:57,185 --> 00:23:59,354
La polizia esaminerà i documenti
335
00:23:59,437 --> 00:24:00,772
- consegnati da...
- Che c'è?
336
00:24:00,856 --> 00:24:02,274
Guarda lì.
337
00:24:02,649 --> 00:24:05,193
Hee-ju, il sig. Yoo è al telegiornale.
338
00:24:05,277 --> 00:24:07,279
La polizia intende indagare su di lui.
339
00:24:07,362 --> 00:24:08,530
Che succede?
340
00:24:08,613 --> 00:24:09,906
Ha fatto qualcosa di male?
341
00:24:10,782 --> 00:24:12,993
- No.
- Allora perché è sempre al telegiornale?
342
00:24:13,577 --> 00:24:16,371
Continuano a dire
che indagheranno su di lui.
343
00:24:17,080 --> 00:24:19,875
E se avesse davvero ucciso qualcuno?
344
00:24:19,958 --> 00:24:21,334
Non ha ucciso nessuno.
345
00:24:21,418 --> 00:24:23,461
Vogliono solo interrogarlo. È innocente.
346
00:24:23,545 --> 00:24:25,630
Può succedere a chiunque. Non è grave.
347
00:24:25,714 --> 00:24:27,674
Continuano a parlare di lui
348
00:24:27,757 --> 00:24:29,968
perché è famoso
e vogliono alzare gli ascolti.
349
00:24:30,051 --> 00:24:32,345
Domani, la polizia...
350
00:24:32,429 --> 00:24:34,431
Basta telegiornali.
Dicono solo sciocchezze.
351
00:24:35,265 --> 00:24:36,558
Ma che problema...
352
00:24:44,316 --> 00:24:46,318
Hee-ju, che cosa facciamo?
353
00:24:46,401 --> 00:24:47,944
E se finisse in prigione?
354
00:24:48,028 --> 00:24:48,904
Non finirà in...
355
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
SIG. YOO
356
00:25:15,263 --> 00:25:16,223
Pronto?
357
00:25:17,349 --> 00:25:18,350
Cosa fai?
358
00:25:19,017 --> 00:25:20,644
Sono a casa, sto lavorando.
359
00:25:21,436 --> 00:25:22,395
Hai già cenato?
360
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
No.
361
00:25:24,022 --> 00:25:25,190
Allora esci con me.
362
00:25:25,273 --> 00:25:26,942
Non hai da fare? Domani c'è...
363
00:25:27,567 --> 00:25:28,610
...l'interrogatorio.
364
00:25:28,693 --> 00:25:29,611
Non ho da fare.
365
00:25:30,111 --> 00:25:31,571
Metti qualcosa di carino.
366
00:25:31,655 --> 00:25:32,572
Come?
367
00:25:33,573 --> 00:25:34,783
Perché?
368
00:25:34,866 --> 00:25:36,034
È un appuntamento.
369
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
Dove vai?
370
00:27:27,979 --> 00:27:29,439
Con le indagini alle porte,
371
00:27:29,522 --> 00:27:30,523
- il sig. Yoo...
- Ehi.
372
00:27:30,607 --> 00:27:33,068
Ehilà, siediti. La cena è quasi pronta.
373
00:27:33,151 --> 00:27:35,695
Ho visto Hee-ju andare da qualche parte.
374
00:27:35,779 --> 00:27:37,489
Sì, è uscita a cena.
375
00:27:37,572 --> 00:27:39,908
Ehi, hai visto il telegiornale?
376
00:27:40,909 --> 00:27:42,327
Seo era il suo segretario...
377
00:27:42,410 --> 00:27:43,411
Sempre Yoo Jin-woo?
378
00:27:44,037 --> 00:27:45,705
Che cosa farà, adesso?
379
00:27:45,789 --> 00:27:48,208
È giusto che indaghino,
se ha commesso dei crimini.
380
00:27:48,291 --> 00:27:51,711
Sono sicura che non ha fatto
niente di male.
381
00:27:51,795 --> 00:27:53,421
E se l'avessero incastrato?
382
00:27:53,505 --> 00:27:55,173
La polizia non è stupida.
383
00:27:55,256 --> 00:27:56,841
Hanno un motivo per indagare.
384
00:27:56,925 --> 00:28:00,470
Mi chiedo perché stia passando
così tanti guai.
385
00:28:01,137 --> 00:28:03,306
È persino morto il suo segretario.
386
00:28:03,390 --> 00:28:04,557
Lo conoscevi, giusto?
387
00:28:04,641 --> 00:28:06,559
Cavolo, era così giovane.
388
00:28:06,643 --> 00:28:09,521
Non riesco a credere
che sia morto così all'improvviso.
389
00:28:10,105 --> 00:28:12,732
È stato perfino cacciato
dalla sua stessa azienda.
390
00:28:12,816 --> 00:28:15,527
Tutto gli va storto
da quando si è fatto male all'ostello.
391
00:28:15,610 --> 00:28:17,862
Sono molto in pensiero,
quando vado in chiesa
392
00:28:17,946 --> 00:28:19,864
prego sempre per lui
393
00:28:19,948 --> 00:28:21,116
e per la sua gamba.
394
00:28:21,199 --> 00:28:22,867
Perché ti preoccupi per lui?
395
00:28:24,160 --> 00:28:26,121
- Cosa?
- Perché dovresti pregare per lui?
396
00:28:26,663 --> 00:28:28,456
Perché dovresti preoccuparti per lui?
397
00:28:28,540 --> 00:28:29,374
Insomma...
398
00:28:33,962 --> 00:28:34,796
Sig. Yoo.
399
00:28:38,133 --> 00:28:39,259
Attraverso la strada.
400
00:28:52,021 --> 00:28:54,149
- Che cosa significa?
- Scusa?
401
00:28:54,232 --> 00:28:56,109
Cos'è quella roba che hai alle orecchie?
402
00:28:57,193 --> 00:28:58,737
Mi hai chiesto di vestirmi bene.
403
00:28:58,820 --> 00:29:00,572
Stai meglio con i vestiti normali.
404
00:29:02,449 --> 00:29:04,159
Mi pento di avertelo chiesto.
405
00:29:04,242 --> 00:29:05,076
Sali.
406
00:29:19,507 --> 00:29:20,633
Cosa vuoi mangiare?
407
00:29:22,135 --> 00:29:23,511
Hai qualche preferenza?
408
00:29:28,683 --> 00:29:29,726
Posso scegliere io?
409
00:29:34,063 --> 00:29:34,898
Sei arrabbiata?
410
00:29:37,150 --> 00:29:39,986
Mi hai regalato tu questi orecchini.
Per il mio compleanno.
411
00:29:40,069 --> 00:29:42,655
Li ho messi apposta e tu reagisci così?
412
00:29:43,615 --> 00:29:45,575
Sembravano belli quando li ho comprati.
413
00:29:46,993 --> 00:29:48,953
Toglili. Andremo a cambiarli.
414
00:29:49,037 --> 00:29:51,456
Ma perché?
Piuttosto comprane un altro paio.
415
00:29:51,539 --> 00:29:53,374
Sei proprio tirchio, anche se sei ricco.
416
00:29:53,875 --> 00:29:54,793
Sei arrabbiata.
417
00:29:55,376 --> 00:29:56,503
A me piacciono.
418
00:29:56,586 --> 00:29:58,087
Adoro gli orecchini così.
419
00:29:58,171 --> 00:30:01,174
L'importante è quello.
Non li ho messi per far contento qualcuno.
420
00:30:01,257 --> 00:30:03,843
Ok, te ne comprerò un altro paio.
421
00:30:03,927 --> 00:30:05,136
Non ce n'è bisogno.
422
00:30:05,720 --> 00:30:07,180
- No?
- Ormai sono arrabbiata.
423
00:30:09,349 --> 00:30:11,142
Perfetto. Così risparmio.
424
00:30:28,785 --> 00:30:30,662
Perché sei uscito?
425
00:30:30,745 --> 00:30:32,497
Non dovresti essere con gli avvocati?
426
00:30:32,580 --> 00:30:35,208
Perché disturbarsi?
È un'indagine senza senso.
427
00:30:36,125 --> 00:30:37,961
Le voci non sono vere.
428
00:30:38,962 --> 00:30:41,089
Ma non dovresti comunque prepararti?
429
00:30:41,714 --> 00:30:43,383
Mi preparo come posso.
430
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
C'è un posto di blocco.
431
00:31:05,196 --> 00:31:06,447
È IL TUO 3.493° LOGIN
432
00:31:28,136 --> 00:31:28,970
Dobbiamo andare.
433
00:31:38,771 --> 00:31:40,982
Controllo di routine.
Può mostrarmi un documento?
434
00:31:43,735 --> 00:31:44,652
È COMPARSO UN NEMICO
435
00:31:49,574 --> 00:31:50,783
Qualcosa non va?
436
00:31:51,701 --> 00:31:52,994
Può mostrarmi un documento?
437
00:31:53,536 --> 00:31:55,246
È COMPARSO UN NEMICO
438
00:31:59,626 --> 00:32:00,793
UN CECCHINO TI HA COLPITO
439
00:32:00,960 --> 00:32:02,253
Mi scusi.
440
00:32:05,506 --> 00:32:07,008
Che cosa sta facendo?
441
00:32:07,091 --> 00:32:09,260
Spenga l'auto! Ehi, fermo!
442
00:32:10,845 --> 00:32:11,721
Ehi!
443
00:32:11,804 --> 00:32:12,889
Fermatelo!
444
00:32:23,232 --> 00:32:24,734
Che succede? Dove stiamo andando?
445
00:32:46,923 --> 00:32:48,257
Ci stanno inseguendo.
446
00:32:49,509 --> 00:32:50,551
Fermati.
447
00:32:53,429 --> 00:32:54,639
Per favore, fermati!
448
00:33:03,731 --> 00:33:05,024
È COMPARSO UN NEMICO
449
00:33:13,658 --> 00:33:14,575
SERVER OFFLINE
450
00:33:14,659 --> 00:33:15,660
SOSPENSIONE IN CORSO
451
00:33:28,631 --> 00:33:29,674
Ti sei fatta male?
452
00:33:32,468 --> 00:33:33,386
Stai bene?
453
00:33:35,638 --> 00:33:36,639
Sto bene.
454
00:33:37,390 --> 00:33:38,391
Ma perché l'hai fatto?
455
00:33:44,439 --> 00:33:46,232
Forza, scenda dall'auto.
456
00:33:46,816 --> 00:33:48,151
Esca, svelto.
457
00:34:02,874 --> 00:34:04,459
SIG. YOO
458
00:34:06,294 --> 00:34:07,336
Pronto?
459
00:34:07,879 --> 00:34:09,297
Avete riaperto il server?
460
00:34:09,964 --> 00:34:10,798
Come lo sai?
461
00:34:10,882 --> 00:34:12,175
L'avete riaperto, poco fa?
462
00:34:12,258 --> 00:34:13,968
Sì, ma solo per poco.
463
00:34:14,052 --> 00:34:15,678
La riapertura era ancora in forse.
464
00:34:15,762 --> 00:34:19,015
Sì, infatti l'abbiamo aperto
solo per eseguire un test.
465
00:34:19,098 --> 00:34:20,141
Come fai a saperlo?
466
00:34:20,641 --> 00:34:23,519
Non era neanche ubriaco.
Perché è scappato in quel modo?
467
00:34:23,603 --> 00:34:25,438
Scusate, credo si sia solo confuso.
468
00:34:25,521 --> 00:34:27,648
Caspita, che tipo strano.
469
00:34:27,732 --> 00:34:29,150
Ma non è Yoo Jin-woo?
470
00:34:29,650 --> 00:34:30,610
È lui, vero?
471
00:34:31,277 --> 00:34:32,278
Fa' vedere.
472
00:34:32,904 --> 00:34:34,113
È lui.
473
00:34:35,364 --> 00:34:37,158
Ha problemi di salute, giusto?
474
00:34:38,409 --> 00:34:39,660
Potete andare.
475
00:34:39,744 --> 00:34:41,204
Fate attenzione.
476
00:34:41,287 --> 00:34:42,872
D'accordo, grazie.
477
00:34:42,955 --> 00:34:45,500
Comunque, meglio se guida lei.
478
00:34:46,167 --> 00:34:47,251
Ok, guiderò io.
479
00:34:47,335 --> 00:34:48,252
Arrivederci.
480
00:34:48,920 --> 00:34:50,421
Andiamo.
481
00:34:51,172 --> 00:34:52,465
Ma è malato?
482
00:35:01,724 --> 00:35:02,600
Possiamo andare.
483
00:35:04,018 --> 00:35:05,603
Dammi le chiavi. Guido io.
484
00:35:05,686 --> 00:35:06,729
Sto bene, ora.
485
00:35:06,813 --> 00:35:09,065
Dammele. La polizia ha detto
che devo guidare io.
486
00:35:36,342 --> 00:35:37,885
Cos'è successo, poco fa?
487
00:35:37,969 --> 00:35:40,763
- Credevo non potessi più giocare.
- Mi sono confuso.
488
00:35:40,847 --> 00:35:42,265
Sembravi davvero ferito.
489
00:35:44,725 --> 00:35:45,810
Ti sbagli.
490
00:35:45,893 --> 00:35:47,270
Ne sei sicuro?
491
00:35:47,353 --> 00:35:48,896
Questo posto è come Granada?
492
00:35:48,980 --> 00:35:50,022
No.
493
00:36:02,910 --> 00:36:04,287
Che cosa vuoi mangiare?
494
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
Non dovresti restare a casa?
495
00:36:08,249 --> 00:36:09,959
Le indagini non porteranno a niente.
496
00:36:10,543 --> 00:36:13,045
- Ma dovresti prepararti...
- Ho un piano.
497
00:36:13,129 --> 00:36:14,255
Davvero?
498
00:36:15,631 --> 00:36:17,049
Ma certo.
499
00:36:17,133 --> 00:36:19,051
Ma non vorrei doverlo mettere in atto.
500
00:36:19,135 --> 00:36:21,179
Perché non vorresti farlo?
501
00:36:24,515 --> 00:36:25,933
Perché mi spezzerebbe il cuore.
502
00:36:27,810 --> 00:36:29,604
Di cosa si tratta, di preciso?
503
00:36:36,694 --> 00:36:37,820
MIN-JU
504
00:36:37,904 --> 00:36:39,113
È Min-ju.
505
00:36:40,156 --> 00:36:41,949
Vorrà dirmi cosa pensa della faccenda.
506
00:36:43,201 --> 00:36:45,203
- Come fa a saperlo?
- Capisce le cose
507
00:36:45,286 --> 00:36:47,079
ancora prima che tu gliele dica.
508
00:36:49,540 --> 00:36:50,791
Pronto?
509
00:36:50,875 --> 00:36:51,792
Hee-ju,
510
00:36:52,501 --> 00:36:53,669
dove sei?
511
00:36:54,170 --> 00:36:55,546
Stai piangendo?
512
00:36:57,423 --> 00:36:58,799
Perché piangi?
513
00:36:58,883 --> 00:37:01,052
La nonna si è sentita male.
514
00:37:01,719 --> 00:37:02,637
Cosa?
515
00:37:03,137 --> 00:37:05,806
- Che è successo?
- Sang-beom è passato
516
00:37:06,682 --> 00:37:09,227
e le ha detto che Se-ju è scomparso.
517
00:37:10,144 --> 00:37:13,105
Le ha detto che le sue e-mail
sono tutte false.
518
00:37:13,189 --> 00:37:16,859
Appena la nonna l'ha sentito
ed è svenuta di colpo.
519
00:37:16,943 --> 00:37:18,861
Lui ha subito...
520
00:37:18,945 --> 00:37:20,696
...chiamato un'ambulanza.
521
00:37:20,780 --> 00:37:22,323
In che ospedale l'hanno portata?
522
00:37:22,406 --> 00:37:23,407
Cos'è successo?
523
00:37:26,285 --> 00:37:27,870
Sto arrivando.
524
00:37:27,954 --> 00:37:29,038
Ci siamo quasi.
525
00:37:33,167 --> 00:37:34,669
Ha ripreso conoscenza.
526
00:37:35,253 --> 00:37:36,087
Che sollievo.
527
00:37:36,170 --> 00:37:39,048
Mia nonna ha sempre avuto
la pressione alta.
528
00:37:53,771 --> 00:37:54,605
Sei qui.
529
00:37:55,481 --> 00:37:57,233
Hanno detto che sta bene.
530
00:37:57,316 --> 00:37:58,734
Non devi preoccuparti.
531
00:37:58,818 --> 00:38:00,236
Come hai potuto dirglielo?
532
00:38:01,320 --> 00:38:02,697
Chi ti credi di essere?
533
00:38:03,239 --> 00:38:04,907
Si tratta della mia famiglia...
534
00:38:04,991 --> 00:38:06,951
Non potevi nasconderlo per sempre.
535
00:38:07,034 --> 00:38:07,994
Bisognava farlo.
536
00:38:08,077 --> 00:38:09,495
Lo sto cercando.
537
00:38:10,121 --> 00:38:12,123
L'ho cercato anche in Spagna.
538
00:38:12,206 --> 00:38:15,334
Anche tua nonna fa parte della famiglia.
Dovrebbe essere informata.
539
00:38:15,418 --> 00:38:16,544
Spettava a me deciderlo.
540
00:38:17,003 --> 00:38:19,046
Glielo avrei detto al momento giusto.
541
00:38:19,130 --> 00:38:20,756
Chi sei tu per affrettare le cose?
542
00:38:20,840 --> 00:38:22,425
E perché dovresti decidere tu?
543
00:38:23,342 --> 00:38:24,760
Non ragioni in modo lucido.
544
00:38:24,844 --> 00:38:26,929
Non lo sai che sono tutti morti?
545
00:38:27,013 --> 00:38:28,681
Quelli vicini a Jin-woo sono morti.
546
00:38:28,764 --> 00:38:31,475
Il suo amico è morto
e anche il suo segretario.
547
00:38:31,559 --> 00:38:33,769
Chi lo sa cosa avrà fatto a Se-ju?
548
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
Invece di cercare Se-ju,
549
00:38:35,646 --> 00:38:37,940
forse sta tentando
di eliminare le sue tracce.
550
00:38:38,024 --> 00:38:40,693
Magari gli ha fatto del male
per farlo firmare!
551
00:38:40,776 --> 00:38:43,029
È lui il mio sospettato numero uno.
552
00:38:44,196 --> 00:38:45,323
Lo sai...
553
00:38:45,948 --> 00:38:47,283
...che nessuno gli crede?
554
00:38:47,366 --> 00:38:48,993
La polizia sta indagando su di lui.
555
00:38:49,577 --> 00:38:52,413
Ma tu credi ancora a quello
che dice e ti preoccupi per lui.
556
00:38:53,456 --> 00:38:54,540
Non ha senso.
557
00:38:55,541 --> 00:38:57,460
- Chi è lui, in fondo?
- Vattene.
558
00:38:57,918 --> 00:38:59,378
Non voglio parlarne.
559
00:38:59,462 --> 00:39:00,463
Ehi.
560
00:39:00,963 --> 00:39:02,131
Cosa ho fatto di male?
561
00:39:04,467 --> 00:39:06,469
Non è che non fossi in grado di dirglielo.
562
00:39:07,011 --> 00:39:08,846
È che sapevo che sarebbe finita così.
563
00:39:08,929 --> 00:39:11,098
Credi di tenere a lei
più di quanto ci tenga io?
564
00:39:11,807 --> 00:39:13,684
E tieni così tanto anche a Se-ju?
565
00:39:15,019 --> 00:39:17,188
Hai una vaga idea di quello
che mi hai fatto?
566
00:39:19,440 --> 00:39:20,608
Ora vattene.
567
00:39:34,663 --> 00:39:36,290
Non facciamo a botte, oggi.
568
00:39:38,834 --> 00:39:39,877
Continua a camminare.
569
00:39:51,680 --> 00:39:52,848
Nonna.
570
00:39:55,976 --> 00:39:56,936
Come ti senti?
571
00:39:58,938 --> 00:40:00,189
Mi hai fatta spaventare.
572
00:40:02,858 --> 00:40:03,734
Hee-ju.
573
00:40:04,944 --> 00:40:06,320
Ho ricevuto...
574
00:40:06,404 --> 00:40:08,697
...una notizia davvero terribile.
575
00:40:09,740 --> 00:40:10,908
È tutto vero?
576
00:40:10,991 --> 00:40:13,411
Non preoccuparti.
Sono sicura che Se-ju sta bene.
577
00:40:13,494 --> 00:40:14,745
Lo troveremo presto.
578
00:40:14,829 --> 00:40:16,163
Come...
579
00:40:18,082 --> 00:40:20,876
...hai fatto a nascondermelo per un anno?
580
00:40:23,462 --> 00:40:27,258
Come ti è venuto in mente di non dirmelo?
581
00:40:27,758 --> 00:40:30,010
Anch'io lo scoperto da poco.
582
00:40:30,094 --> 00:40:32,388
Com'è possibile
che stia succedendo questo?
583
00:40:34,765 --> 00:40:36,142
E se fosse morto?
584
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
Non abbiamo sue notizie da un anno.
585
00:40:38,394 --> 00:40:40,354
Vuol dire che è morto.
586
00:40:40,855 --> 00:40:41,981
Nonna,
587
00:40:42,064 --> 00:40:43,649
non lo sappiamo ancora.
588
00:40:43,732 --> 00:40:46,110
Lo troveremo. Me ne sto occupando io.
589
00:41:00,040 --> 00:41:01,709
La nonna sta bene,
590
00:41:01,792 --> 00:41:03,544
quindi va' a letto tranquilla.
591
00:41:03,627 --> 00:41:05,087
Domani devi andare a scuola.
592
00:41:05,671 --> 00:41:07,006
Te la caverai da sola?
593
00:41:07,089 --> 00:41:09,091
Ho paura.
594
00:41:09,175 --> 00:41:11,552
Allora chiudi a chiave tutte le porte.
595
00:41:11,635 --> 00:41:13,137
Io torno domattina.
596
00:41:14,847 --> 00:41:15,848
Dormi, ora.
597
00:41:18,267 --> 00:41:19,435
Dov'eri andato?
598
00:41:20,311 --> 00:41:22,521
Un mio amico lavora in questo ospedale.
599
00:41:22,605 --> 00:41:23,898
Avrà un occhio di riguardo.
600
00:41:25,232 --> 00:41:26,358
Allora, come sta?
601
00:41:27,318 --> 00:41:28,319
Sta bene,
602
00:41:28,402 --> 00:41:30,654
ma vogliono tenerla
una notte in osservazione.
603
00:41:30,738 --> 00:41:32,198
Posso fare qualcosa?
604
00:41:32,281 --> 00:41:34,575
Dovresti andare.
Non c'è niente che tu possa fare.
605
00:41:35,367 --> 00:41:36,619
Fatti valere, domani.
606
00:41:38,454 --> 00:41:40,331
Chi è qui per la paziente Oh Yeong-sim?
607
00:41:40,414 --> 00:41:41,832
- Io.
- Mi segua.
608
00:41:41,916 --> 00:41:42,750
Arrivo.
609
00:41:43,751 --> 00:41:44,752
Va' pure.
610
00:41:56,639 --> 00:41:57,723
Cosa?
611
00:41:57,806 --> 00:41:59,225
Si è preoccupata per niente.
612
00:41:59,808 --> 00:42:00,684
Dammelo!
613
00:42:03,521 --> 00:42:04,813
Cara.
614
00:42:04,897 --> 00:42:06,690
È qui che staremo stanotte.
615
00:42:07,191 --> 00:42:08,859
Meglio della locanda del villaggio.
616
00:42:08,943 --> 00:42:10,069
È fantastica, vero?
617
00:42:13,280 --> 00:42:14,657
Guarda chi c'è.
618
00:42:15,449 --> 00:42:16,659
Mi prendete in giro?
619
00:42:22,873 --> 00:42:24,416
Aspetta...
620
00:42:25,584 --> 00:42:26,961
Chi è?
621
00:42:40,266 --> 00:42:41,267
Signore.
622
00:42:41,976 --> 00:42:43,185
Che ci fa qui?
623
00:42:44,603 --> 00:42:46,313
Pensavo di tenerti compagnia.
624
00:42:49,066 --> 00:42:50,359
Non si può fare.
625
00:42:54,530 --> 00:42:55,614
Ecco a lei.
626
00:42:56,115 --> 00:42:57,199
Non servono le coperte.
627
00:42:59,118 --> 00:43:01,537
Farà freddo qui, quindi le prenda.
628
00:43:01,620 --> 00:43:03,247
A che ora devi alzarti domattina?
629
00:43:03,330 --> 00:43:04,665
Alle 6:30.
630
00:43:05,791 --> 00:43:06,875
È già mezzanotte,
631
00:43:06,959 --> 00:43:08,544
va' a dormire. Ti sveglierò io.
632
00:43:08,627 --> 00:43:10,796
Va bene. Buonanotte.
633
00:43:10,879 --> 00:43:11,922
Buonanotte.
634
00:43:21,640 --> 00:43:22,850
Signore.
635
00:43:24,143 --> 00:43:25,394
Mio fratello...
636
00:43:25,978 --> 00:43:26,937
...è morto?
637
00:43:29,023 --> 00:43:30,399
Lui è...
638
00:43:32,026 --> 00:43:33,861
...davvero morto?
639
00:44:53,273 --> 00:44:54,316
Sei tornata.
640
00:44:57,111 --> 00:44:58,278
Che ci fai qui?
641
00:44:58,862 --> 00:44:59,905
Ho dormito qui.
642
00:44:59,988 --> 00:45:01,532
Temevo che Min-ju avesse paura.
643
00:45:02,449 --> 00:45:04,159
Ho dormito su quel divano.
644
00:45:04,243 --> 00:45:05,119
Molto più comodo.
645
00:45:07,621 --> 00:45:09,873
Min-ju è grande ormai. Non era necessario.
646
00:45:09,957 --> 00:45:10,874
Come sta tua nonna?
647
00:45:11,542 --> 00:45:12,709
Sta bene.
648
00:45:13,460 --> 00:45:14,586
Quindi che hai fatto?
649
00:45:15,963 --> 00:45:17,756
So fare solo i toast.
650
00:45:18,799 --> 00:45:21,051
Non potevo mandarla
a scuola a stomaco vuoto.
651
00:45:25,431 --> 00:45:27,474
Per la cronaca, non è facile svegliarla.
652
00:45:29,268 --> 00:45:31,061
Dev'essere dura, ogni mattina.
653
00:45:38,527 --> 00:45:39,570
Che c'è?
654
00:45:40,404 --> 00:45:42,072
Niente, è solo strano.
655
00:45:42,531 --> 00:45:45,075
Non è da te prenderti cura degli altri.
656
00:45:45,159 --> 00:45:46,743
Immagina come mi sento io.
657
00:45:49,413 --> 00:45:51,123
Hai fame? Ne faccio degli altri.
658
00:45:51,832 --> 00:45:52,833
Certo.
659
00:45:52,916 --> 00:45:54,001
Siediti.
660
00:45:59,298 --> 00:46:00,632
Ti va un caffè?
661
00:46:00,716 --> 00:46:02,092
Americano o con latte?
662
00:46:02,176 --> 00:46:03,635
Con latte, doppio, per favore.
663
00:46:13,896 --> 00:46:14,980
Ma...
664
00:46:15,522 --> 00:46:16,899
...puoi stare qui, ora?
665
00:46:16,982 --> 00:46:19,151
Oggi ti hanno convocato per interrogarti.
666
00:46:20,569 --> 00:46:22,738
Come ho detto, ho un piano.
667
00:46:33,582 --> 00:46:35,751
Sento di non dovermi più trattenere.
668
00:46:48,597 --> 00:46:51,725
Oggi è previsto l'interrogatorio
del CEO Yoo Jin-woo,
669
00:46:51,808 --> 00:46:53,602
ma di lui ancora nessuna traccia.
670
00:46:53,727 --> 00:46:56,813
Molti giornalisti hanno già circondato
671
00:46:56,897 --> 00:46:58,482
la centrale di polizia.
672
00:46:58,565 --> 00:47:03,779
Ci sono casi in cui il prezzo delle azioni
di una compagnia sale alle stelle
673
00:47:03,862 --> 00:47:07,658
solo per l'uscita di una notizia
che poi si rivela infondata.
674
00:47:08,325 --> 00:47:09,576
Vi faccio l'esempio
675
00:47:09,660 --> 00:47:11,787
della EntreMed, una società per azioni.
676
00:47:11,870 --> 00:47:14,831
Il giorno in cui uscì un articolo
sul New York Times
677
00:47:14,915 --> 00:47:17,584
sulla possibilità
che uno dei loro nuovi farmaci
678
00:47:17,668 --> 00:47:20,337
potesse essere una cura contro il cancro,
679
00:47:21,046 --> 00:47:24,591
il prezzo delle azioni
schizzò da 12 a 85 dollari
680
00:47:24,675 --> 00:47:25,801
quasi all'istante.
681
00:47:27,678 --> 00:47:30,264
E le agenzie di stampa semplicemente
682
00:47:30,347 --> 00:47:34,101
prendono le informazioni riguardanti
le quote azionarie già note al pubblico
683
00:47:34,184 --> 00:47:36,144
e continuano a diffonderle.
684
00:47:36,228 --> 00:47:40,274
Così, a loro volta,
amplificano l'interesse collettivo.
685
00:47:40,357 --> 00:47:43,277
Quest'attenzione generale
amplificata porta effettivamente
686
00:47:43,360 --> 00:47:45,737
alla modifica dei prezzi delle azioni...
687
00:48:03,130 --> 00:48:04,006
È per questo
688
00:48:04,506 --> 00:48:08,760
che i media dovrebbero intensificare
il riscontro che conduce alla variazione
689
00:48:08,844 --> 00:48:10,846
dei valori azionari e...
690
00:48:16,310 --> 00:48:19,021
Per oggi ci fermiamo qui,
continueremo la prossima volta.
691
00:49:05,400 --> 00:49:06,777
Cosa ti porta qui?
692
00:49:07,527 --> 00:49:08,820
Non hai un interrogatorio?
693
00:49:09,404 --> 00:49:10,322
In teoria, sì.
694
00:49:11,823 --> 00:49:13,033
Allora perché sei qui?
695
00:49:13,533 --> 00:49:15,243
Volevo vederla.
696
00:49:18,038 --> 00:49:19,665
Come procede la tua difesa?
697
00:49:21,541 --> 00:49:23,960
Se solo avessi saputo a cosa miravano...
698
00:49:24,836 --> 00:49:27,172
L'azienda ha rotto tanto
699
00:49:27,714 --> 00:49:29,800
che ho detto loro di fare come volevano.
700
00:49:30,676 --> 00:49:32,177
Tanto voglio restarne fuori.
701
00:49:33,136 --> 00:49:35,847
Non sono stato fortunato
nella fase preparatoria.
702
00:49:37,349 --> 00:49:39,935
Da quanto ho capito,
loro hanno dei testimoni pronti
703
00:49:40,018 --> 00:49:42,312
a dire che ho continuato
a vedere Su-jin per anni.
704
00:49:44,272 --> 00:49:45,774
L'ho sentito dire anche io.
705
00:49:45,857 --> 00:49:47,859
Ci sono prove false che affermano
706
00:49:47,943 --> 00:49:50,028
che l'ho pregata di tornare con me.
707
00:49:50,112 --> 00:49:52,364
Altri dicono che ripetevo continuamente
708
00:49:52,447 --> 00:49:54,324
di voler uccidere Hyeong-seok.
709
00:49:54,908 --> 00:49:55,992
Per di più,
710
00:49:56,576 --> 00:49:59,246
Yu-ra sarà tra i testimoni.
711
00:49:59,329 --> 00:50:01,206
L'avrà convinta con qualche azione.
712
00:50:03,709 --> 00:50:05,627
Se prepara tutto da un anno,
713
00:50:05,711 --> 00:50:07,504
non c'è nulla che io possa fare.
714
00:50:08,422 --> 00:50:10,757
Sarei solo umiliato di fronte a tutti...
715
00:50:11,466 --> 00:50:13,093
...e finirei in prigione.
716
00:50:15,637 --> 00:50:16,513
Quindi?
717
00:50:18,640 --> 00:50:21,893
Sei qui per paura
o perché vuoi che fermi le indagini?
718
00:50:21,977 --> 00:50:22,894
No.
719
00:50:23,395 --> 00:50:24,813
Sono qui per dimostrarle tutto.
720
00:50:25,397 --> 00:50:26,398
Dimostrarmi tutto?
721
00:50:26,481 --> 00:50:28,984
Lei è convinto
che io menta o che sia pazzo,
722
00:50:29,067 --> 00:50:30,777
per questo non posso convincerla
723
00:50:30,861 --> 00:50:32,154
completamente.
724
00:50:32,946 --> 00:50:35,657
Ne è convinto ed ha alzato la posta.
725
00:50:37,242 --> 00:50:40,287
Ma nonostante i suoi sforzi,
è facile per me provarglielo.
726
00:50:42,581 --> 00:50:44,332
Posso dimostrarle
727
00:50:44,416 --> 00:50:46,418
anche subito che ciò
che le dico è la verità.
728
00:50:48,378 --> 00:50:51,131
Se così fosse,
perché non l'hai ancora fatto?
729
00:50:51,214 --> 00:50:52,632
Perché non volevo.
730
00:50:54,551 --> 00:50:56,052
Non volevo spingermi a tanto,
731
00:50:57,304 --> 00:50:59,431
quindi ho cercato un altro modo.
732
00:51:00,515 --> 00:51:02,350
Sapevo che era la strada più difficile.
733
00:51:05,437 --> 00:51:06,563
D'accordo.
734
00:51:08,190 --> 00:51:09,483
Come puoi dimostrarmelo?
735
00:51:10,484 --> 00:51:11,651
Acceda al gioco
736
00:51:11,735 --> 00:51:13,653
e stringa un'alleanza con me.
737
00:51:17,866 --> 00:51:18,825
È semplice, vero?
738
00:51:19,326 --> 00:51:21,703
Senza indagini o processi,
739
00:51:21,787 --> 00:51:25,040
può conoscere la verità
in questo preciso istante.
740
00:51:26,917 --> 00:51:30,128
Anche se era così facile da provare,
non l'ho fatto per il timore
741
00:51:31,463 --> 00:51:33,089
che sarebbe finito come Jeong-hun.
742
00:51:34,758 --> 00:51:36,885
Ho esitato perché non riuscirei
743
00:51:36,968 --> 00:51:39,304
a vivere con il peso
di un'altra morte come la sua.
744
00:51:44,684 --> 00:51:46,686
Ora che sono nella sua aula,
745
00:51:47,687 --> 00:51:50,065
credo che dovrei dimostrarglielo qui.
746
00:51:51,066 --> 00:51:53,235
Avrà pensato che non potessi provare
747
00:51:53,318 --> 00:51:54,861
nulla alla polizia.
748
00:51:56,196 --> 00:51:59,407
Posso provare con facilità
che sono una vittima di questo gioco.
749
00:51:59,991 --> 00:52:02,536
Tuttavia, significherebbe
la bancarotta per la J One.
750
00:52:03,495 --> 00:52:06,164
Non ho motivo
di dimostrarlo pubblicamente.
751
00:52:06,248 --> 00:52:09,000
Non voglio che l'azienda
che ho fondato crolli a causa mia.
752
00:52:10,043 --> 00:52:11,503
Sono qui perché ho pensato
753
00:52:12,254 --> 00:52:14,214
che, provandoglielo, sarebbe finita.
754
00:52:15,423 --> 00:52:16,341
Così ora...
755
00:52:17,342 --> 00:52:20,011
...mi stai chiedendo di accedere al gioco?
756
00:52:20,095 --> 00:52:21,805
Metta le lenti e chiami la compagnia
757
00:52:21,888 --> 00:52:23,223
per riattivare il server.
758
00:52:25,934 --> 00:52:27,644
Non ci vorranno neanche dieci minuti.
759
00:52:29,688 --> 00:52:32,482
Teme di poter finire come Jeong-hun?
760
00:52:32,566 --> 00:52:34,234
Secondo lei, io mento.
761
00:52:34,818 --> 00:52:36,820
Perciò non ha motivo di essere spaventato.
762
00:53:01,553 --> 00:53:04,890
PROFESSOR CHA
763
00:53:04,973 --> 00:53:06,474
Sì, Professore.
764
00:53:17,235 --> 00:53:18,445
Salve, Professore.
765
00:53:19,905 --> 00:53:21,907
Il sig. Park è a New York per affari.
766
00:53:22,407 --> 00:53:23,658
Il server?
767
00:53:23,742 --> 00:53:25,243
Vuole giocare?
768
00:53:30,123 --> 00:53:33,001
Hai detto che dieci minuti
sarebbero bastati. Hai dieci minuti.
769
00:53:41,843 --> 00:53:44,304
Pronto? Salve, Direttore.
770
00:53:44,387 --> 00:53:45,805
Capisco.
771
00:53:47,349 --> 00:53:48,350
Accendi il server.
772
00:54:03,114 --> 00:54:06,451
È IL TUO PRIMO LOGIN
773
00:54:08,036 --> 00:54:10,372
È IL TUO 3.494° LOGIN
774
00:54:38,817 --> 00:54:41,111
TESTER103 HA RICHIESTO UN'ALLEANZA
775
00:54:41,194 --> 00:54:43,321
VUOI FORMARE UN'ALLEANZA?
776
00:54:50,662 --> 00:54:52,956
Forza. Hai detto che potevi provarlo.
777
00:54:54,582 --> 00:54:55,792
Di cosa hai paura?
778
00:54:55,875 --> 00:54:58,795
Perché non t'inginocchi
e implori la mia clemenza?
779
00:54:58,878 --> 00:55:00,338
Tu non vuoi essere interrogato.
780
00:55:00,422 --> 00:55:01,715
È triste
781
00:55:02,215 --> 00:55:04,342
che noi due siamo finiti così.
782
00:55:04,426 --> 00:55:06,052
E di chi è la colpa?
783
00:55:13,727 --> 00:55:16,646
VUOI FORMARE UN'ALLEANZA?
784
00:55:30,952 --> 00:55:33,496
ZINU E TESTER103 SONO ORA ALLEATI
785
00:55:33,997 --> 00:55:36,166
GLI ALLEATI POSSONO AFFRONTARE
GLI STESSI NEMICI
786
00:55:36,249 --> 00:55:38,209
L'ESPERIENZA OTTENUTA
INSIEME SARÀ CONDIVISA
787
00:55:38,793 --> 00:55:41,379
L'ESPERIENZA OTTENUTA
INSIEME SARÀ CONDIVISA
788
00:55:42,422 --> 00:55:43,757
D'ora in poi,
789
00:55:43,840 --> 00:55:45,967
io e lei condivideremo lo stesso destino,
790
00:55:46,342 --> 00:55:47,510
come alleati.
791
00:55:49,596 --> 00:55:50,930
Moriremo
792
00:55:51,014 --> 00:55:52,515
e sopravviveremo insieme.
793
00:55:55,226 --> 00:55:56,895
Resti con me fino alla fine.
794
00:56:15,663 --> 00:56:18,208
Ora, le dirò come rimanere vivo.
795
00:56:18,291 --> 00:56:20,251
Non stia vicino a me.
796
00:56:20,668 --> 00:56:22,087
Lasci subito Seul.
797
00:56:22,712 --> 00:56:24,255
Cancelli subito il suo ID utente.
798
00:56:31,596 --> 00:56:33,765
Anche se è spaventato,
non spenga il server,
799
00:56:35,266 --> 00:56:37,060
perché devo continuare con la missione.
800
00:56:37,644 --> 00:56:39,604
Finché non la finisco e risolvo tutto,
801
00:56:39,687 --> 00:56:40,980
non può chiuderlo.
802
00:56:42,148 --> 00:56:44,192
Fino ad allora,
nessun altro potrà giocare.
803
00:56:44,651 --> 00:56:47,112
Sarò l'unico che giocherà, d'ora in poi.
804
00:56:47,278 --> 00:56:49,280
Io e gli utenti da me autorizzati.
805
00:56:51,074 --> 00:56:53,535
Per evitare la bancarotta,
segua le mie istruzioni.
806
00:56:54,661 --> 00:56:56,454
Si assicuri di dirlo a Seon-ho.
807
00:57:03,711 --> 00:57:05,797
È COMPARSO UN NEMICO
808
00:57:07,549 --> 00:57:08,675
È COMPARSO UN NEMICO
809
00:57:10,593 --> 00:57:12,387
È COMPARSO UN NEMICO
810
00:57:48,673 --> 00:57:49,716
Hyeong-seok.
811
00:57:57,557 --> 00:57:58,641
Hyeong-seok.
812
00:58:08,359 --> 00:58:11,029
TESTER103: LIVELLO 1, NESSUN'ARMA
813
00:58:13,740 --> 00:58:14,741
Tu...
814
00:58:53,780 --> 00:58:55,865
- Che sta facendo?
- Perché non è arrivato?
815
00:58:57,367 --> 00:58:58,409
- Guarda.
- Che succede?
816
00:58:58,493 --> 00:59:00,411
- Cosa?
- Perché c'è l'ispettore?
817
00:59:02,497 --> 00:59:04,582
Ho un annuncio per la stampa.
818
00:59:04,666 --> 00:59:06,376
Sono l'ispettore incaricato del caso.
819
00:59:06,459 --> 00:59:08,002
Il convenuto ha comunicato
820
00:59:08,086 --> 00:59:10,046
che non sarà presente all'interrogatorio.
821
00:59:10,129 --> 00:59:13,424
- Perché non verrà?
- Che dice Jin-woo in sua difesa?
822
00:59:57,135 --> 01:00:00,638
YOO JIN-WOO NON SI PRESENTA
ALL'INTERROGATORIO
823
01:00:07,020 --> 01:00:07,895
Non riuscirò
824
01:00:08,479 --> 01:00:10,064
a vederti per un po'.
825
01:00:10,148 --> 01:00:12,066
Lo so. Quando la polizia t'interrogherà...
826
01:00:12,150 --> 01:00:14,986
- Non ci andrò.
- Cosa farai allora?
827
01:00:15,570 --> 01:00:16,946
Ora devo trovare Se-ju.
828
01:00:17,947 --> 01:00:20,325
Ho ancora una possibilità.
Perciò non sono partito.
829
01:00:22,702 --> 01:00:23,911
Qual è il tuo piano?
830
01:00:25,663 --> 01:00:27,498
Mi serve il tuo aiuto.
831
01:00:45,808 --> 01:00:46,893
Ora,
832
01:00:47,352 --> 01:00:50,438
inizia la mia ultima missione.
833
01:01:14,128 --> 01:01:15,380
Ci stiamo avvicinando
834
01:01:15,880 --> 01:01:19,258
alla fine di questa storia.
835
01:01:42,615 --> 01:01:44,200
Recuerdos de la Alhambra.
836
01:02:18,359 --> 01:02:19,444
Ciao, Emma.
837
01:02:19,527 --> 01:02:22,029
Emma ha un'abilità speciale.
838
01:02:22,113 --> 01:02:24,198
Hai qualche legame con l'Alcazaba?
839
01:02:24,282 --> 01:02:25,616
Ah, quel caffè?
840
01:02:26,200 --> 01:02:28,119
- Sì, lo conosco.
- Quindi anche Se-ju lo conosce.
841
01:02:28,202 --> 01:02:29,328
Certo che sì.
842
01:02:29,412 --> 01:02:31,831
Faccia subito quella chiamata
se vuole vivere.
843
01:02:31,914 --> 01:02:33,458
Come può essere possibile?
844
01:02:33,541 --> 01:02:35,543
Andiamo prima dal Professore. Parti.
845
01:02:36,127 --> 01:02:37,545
Come hai fatto a sopportare il gioco?
846
01:02:38,129 --> 01:02:39,547
È l'unico modo.
847
01:02:40,548 --> 01:02:41,632
Potrei non vendere il gioco.
848
01:02:42,592 --> 01:02:43,801
Non saprei proprio cosa dirle.
849
01:02:44,385 --> 01:02:45,428
Ho visto...
850
01:02:45,511 --> 01:02:46,679
Hai visto qualcosa?
851
01:02:46,763 --> 01:02:49,348
Devo solo fare la mia parte ora.
852
01:02:52,018 --> 01:02:54,020
Sottotitoli: Flavia Pugliese