1 00:00:13,179 --> 00:00:17,767 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 Provalo. 3 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 Dimostrami che mi credi. 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,939 Come posso farlo? 5 00:01:05,523 --> 00:01:06,566 Non sai 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,027 come provarmelo? 7 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 EPISODIO 12 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 Sei tu, Hee-ju? 9 00:02:26,729 --> 00:02:27,772 Sì. 10 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 Accidenti, come mai ci hai messo tanto? 11 00:02:31,234 --> 00:02:33,611 Avevi detto che saresti tornata ore fa. 12 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 Dovevi andare a letto. 13 00:02:35,029 --> 00:02:37,740 Ti abbiamo aspettata per ore per tagliare la torta. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 Min-ju si è arresa, è a letto. 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 Con chi eri? 16 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 - Con degli amici. - Quali amici? 17 00:02:44,956 --> 00:02:47,500 Anche Sang-beom ti cercava, prima. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,879 Amici di scuola, Sang-beom non li conosce. 19 00:02:50,962 --> 00:02:51,838 Oddio. 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,216 Ma perché sei fradicia? 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,926 Ti sei presa un acquazzone? 22 00:02:57,802 --> 00:02:59,888 Eh sì, ha iniziato così, dal nulla. 23 00:02:59,971 --> 00:03:03,099 Ma guardati, sei tutta zuppa. Dove accidenti eri? 24 00:03:03,182 --> 00:03:04,559 Dovresti andare a dormire. 25 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 E la tua torta? 26 00:03:06,769 --> 00:03:09,063 Hai detto che Min-ju dorme, la tagliamo domani. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,566 Oh, santo cielo. 28 00:03:11,649 --> 00:03:14,402 Avrei dovuto metterla in frigo subito, allora. 29 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 Che freddo. 30 00:03:37,175 --> 00:03:39,135 Fammi sapere quando sei in hotel. 31 00:04:20,927 --> 00:04:24,180 Sei arrivato in hotel? Stai dormendo? 32 00:04:54,544 --> 00:04:56,838 SEI ARRIVATO IN HOTEL? STAI DORMENDO? 33 00:05:01,050 --> 00:05:02,719 SIG. YOO 34 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 SIG. YOO 35 00:05:16,858 --> 00:05:17,775 JUNG HEE-JU 36 00:05:17,859 --> 00:05:20,069 1 CHIAMATA PERSA JUNG HEE-JU 37 00:05:20,153 --> 00:05:23,072 JUNG HEE-JU 38 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 SIG. YOO 39 00:06:01,152 --> 00:06:02,361 Come mai sei uscita? 40 00:06:04,697 --> 00:06:07,033 - Dove vai a quest'ora? - Al tuo hotel. 41 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 Non riuscivo a contattarti e volevo vedere come stavi. 42 00:06:13,081 --> 00:06:14,123 Che ci fai qui? 43 00:06:15,666 --> 00:06:17,210 - Ammazzo il tempo. - In che senso? 44 00:06:17,293 --> 00:06:18,628 Sto qui e basta. 45 00:06:19,879 --> 00:06:21,672 Credevo te ne fossi andato da un pezzo. 46 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 Non voglio tornare lì da solo. 47 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 Non voglio tornare in albergo, stanotte. 48 00:06:26,886 --> 00:06:28,930 Per questo sei qui? Potevi chiamarmi. 49 00:06:29,013 --> 00:06:30,348 - Ora vado. - Dormi qui. 50 00:06:32,100 --> 00:06:33,142 Come, scusa? 51 00:06:33,226 --> 00:06:35,269 Puoi dormire qui, stanotte, nel laboratorio. 52 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 Non stai correndo un po' troppo? 53 00:06:37,146 --> 00:06:39,065 Stiamo insieme solo da quattro ore. 54 00:06:40,149 --> 00:06:42,276 Sono preoccupata, non posso lasciarti da solo. 55 00:06:43,152 --> 00:06:44,028 Sono un bambino? 56 00:06:44,112 --> 00:06:46,072 Se lo fossi, sarebbe tutto più facile. 57 00:06:46,155 --> 00:06:47,698 Potrei sgridarti come si deve. 58 00:06:50,451 --> 00:06:53,037 Sali, dai. Ormai sei uscita, fammi compagnia per un po'. 59 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 Sali, fa freddo. 60 00:07:02,713 --> 00:07:04,549 Perché ti metti lì? Vieni davanti. 61 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 Che vuoi fare? 62 00:07:10,012 --> 00:07:11,430 Non andare da solo. 63 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 Altrimenti mi farai passare un'altra notte insonne. 64 00:07:16,894 --> 00:07:18,020 Ora ascoltami, ok? 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,188 La cena era ridicola 66 00:07:19,272 --> 00:07:21,941 e non mi hai neanche fatto un regalo, se hai una coscienza 67 00:07:22,024 --> 00:07:23,860 devi almeno darmi retta. 68 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 Sì? 69 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 Ancora sveglio? 70 00:08:24,128 --> 00:08:25,213 Non riesco a dormire. 71 00:08:27,048 --> 00:08:28,299 Nemmeno io. 72 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 Entra. 73 00:08:45,608 --> 00:08:47,193 Il divano dev'essere scomodo. 74 00:08:47,276 --> 00:08:48,277 Parecchio. 75 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 Troppo duro. 76 00:08:52,031 --> 00:08:53,449 E c'è parecchia polvere. 77 00:08:55,034 --> 00:08:57,537 Sono tutti residui di quando uso le pialle. 78 00:08:59,288 --> 00:09:00,873 Ho già la gola irritata. 79 00:09:02,583 --> 00:09:04,418 Mi dispiace, qui non è il massimo. 80 00:09:05,211 --> 00:09:07,296 In macchina sarei stato più comodo. 81 00:09:07,755 --> 00:09:10,383 Dovevi proprio prendermi le chiavi per tenermi qui? 82 00:09:10,466 --> 00:09:12,385 Non è mica facile essere il tuo ragazzo. 83 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 Sei arrabbiata? 84 00:09:20,017 --> 00:09:23,062 Devi proprio fare questi commenti? Non puoi dire che qui stai bene 85 00:09:23,145 --> 00:09:24,480 e che è tutto a posto? 86 00:09:25,439 --> 00:09:27,441 Anche col mal di schiena e la gola in fiamme, 87 00:09:27,525 --> 00:09:28,943 resto su questo divano, 88 00:09:29,026 --> 00:09:30,820 perché sono il tuo ragazzo. 89 00:09:30,903 --> 00:09:32,238 Non è questo ciò che conta? 90 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 Signor CEO, 91 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 sei un tipo strano, devo dirtelo. 92 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 Non sono più un CEO, lo sai. 93 00:09:39,328 --> 00:09:40,955 Trova un altro soprannome. 94 00:09:41,831 --> 00:09:42,790 Tipo? 95 00:09:44,333 --> 00:09:45,418 Non lo so, fai tu. 96 00:09:48,170 --> 00:09:49,338 Signore? 97 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 In realtà ti sta bene. 98 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 Dopotutto, sei un vecchietto. 99 00:09:55,469 --> 00:09:57,805 Sembra ti piaccia. Da adesso, ti chiamerò "signore". 100 00:09:57,888 --> 00:10:00,766 Sono passate poche ore e già vuoi portare i pantaloni. 101 00:10:00,850 --> 00:10:02,727 Ahi ahi, il futuro si prospetta nero. 102 00:10:04,562 --> 00:10:06,188 Non mi viene in mente nient'altro. 103 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 Forse "Signor Yoo" funziona meglio. 104 00:10:09,609 --> 00:10:10,484 Vuoi del tè? 105 00:10:11,611 --> 00:10:14,113 Ma sì, magari aiuta. Da sobrio non riesco a dormire. 106 00:10:14,196 --> 00:10:15,323 Torno subito. 107 00:10:27,960 --> 00:10:31,631 A proposito, più ci penso più mi convinco che Park abbia ragione. 108 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 Faresti meglio a lasciare il paese per un po'. 109 00:10:34,008 --> 00:10:34,884 Non me ne andrò. 110 00:10:34,967 --> 00:10:37,261 Perché domani non te ne voli da qualche parte? 111 00:10:38,346 --> 00:10:39,180 Io non me ne vado. 112 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 Ma non sappiamo cosa potrebbe capitarti. 113 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 Succeda quel che succeda, io non me ne vado. 114 00:11:01,243 --> 00:11:02,495 Che stai facendo? 115 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 - Che ci fai in piedi? - Vado in bagno. 116 00:11:12,129 --> 00:11:14,090 Che storia è? Due tazze di tè? 117 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 Fa' silenzio, sveglierai la nonna. 118 00:11:20,304 --> 00:11:21,597 È il sig. Yoo, vero? 119 00:11:23,557 --> 00:11:26,435 - Vieni qui. - Oh, cavoli! 120 00:11:31,273 --> 00:11:33,609 Ormai sono un relitto. 121 00:11:34,944 --> 00:11:36,112 Cosa mi resta da perdere? 122 00:11:36,195 --> 00:11:38,823 Temo che non sia finita qui, idiota! 123 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 Come pensi che finirà? 124 00:11:43,494 --> 00:11:44,954 Se è un'indagine per omicidio, 125 00:11:45,037 --> 00:11:46,414 credo che tu sia il bersaglio. 126 00:11:46,497 --> 00:11:49,208 Il prof. Cha ti dà la caccia. 127 00:11:49,792 --> 00:11:52,378 Penso che il professor Cha butterà Su-jin fuori di casa. 128 00:11:52,461 --> 00:11:54,630 Vuole riprendersi l'eredità di Hyeong-seok. 129 00:11:54,713 --> 00:11:57,550 Ma temo che la userà per distruggerti in qualche modo. 130 00:11:57,633 --> 00:11:59,718 Qualche tempo fa, si è visto con Yu-ra. 131 00:11:59,802 --> 00:12:01,387 Perché, secondo te? 132 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 Sul serio, 133 00:12:19,280 --> 00:12:20,364 non voglio vedere 134 00:12:22,575 --> 00:12:24,493 il mio caro amico nei notiziari, 135 00:12:25,494 --> 00:12:27,955 sospettato dell'omicidio di un altro caro amico. 136 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 Per questo abbiamo fondato l'azienda? 137 00:12:37,006 --> 00:12:40,134 Il caso è sulla bocca di tutti dalla settimana scorsa. 138 00:12:40,634 --> 00:12:43,179 La polizia ha riaperto le indagini sulla morte 139 00:12:43,262 --> 00:12:45,639 di Cha Hyeong-seok, ex-CEO della Neword Soft, 140 00:12:45,723 --> 00:12:48,100 avvenuta lo scorso anno. 141 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 - Um Seong-seop... - Sì. 142 00:12:49,977 --> 00:12:50,853 Che sta succedendo? 143 00:12:50,936 --> 00:12:53,022 Partiamo dagli avvenimenti dell'anno scorso. 144 00:12:53,105 --> 00:12:55,983 Circa un anno fa, Cha Hyeong-seok 145 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 è stato trovato morto in un parco a Granada, in Spagna, 146 00:12:59,320 --> 00:13:01,572 dove si trovava per lavoro. 147 00:13:01,655 --> 00:13:04,158 L'opinione generale è che ad attirare l'attenzione 148 00:13:04,241 --> 00:13:07,536 su questo caso sia il rapporto complicato 149 00:13:07,620 --> 00:13:10,498 fra i due CEO, Cha Hyeong-seok e Yoo Jin-woo, 150 00:13:10,581 --> 00:13:13,417 che durava ormai da molto tempo. 151 00:13:13,501 --> 00:13:15,044 Esatto. Come forse saprete, 152 00:13:15,127 --> 00:13:17,379 sono entrambi imprenditori famosi, pionieri 153 00:13:17,463 --> 00:13:20,341 del successo della seconda generazione di start-up informatiche. 154 00:13:20,424 --> 00:13:22,760 Erano ottimi amici e cofondatori 155 00:13:22,843 --> 00:13:24,220 della J One Holdings. 156 00:13:24,303 --> 00:13:26,472 Compagni di corso all'Università di Hanguk. 157 00:13:26,555 --> 00:13:29,016 Nel 2004, durante il dottorato, 158 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 - Signore? - senza capitale 159 00:13:30,434 --> 00:13:32,561 - L'auto è pronta. - fondano la compagnia, 160 00:13:32,645 --> 00:13:33,812 e le cose vanno bene. 161 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Nel 2009, la compagnia viene quotata in borsa. 162 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 - Due ottimi studenti - Sì. 163 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 e imprenditori di grande successo... 164 00:13:50,120 --> 00:13:52,623 È stato uno scontro verificatosi nel 2014 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,875 a creare una frattura irreparabile 166 00:13:54,959 --> 00:13:56,835 fra questi due ottimi amici. 167 00:13:56,919 --> 00:13:59,004 Perché ti ostini a ignorare tutto ciò che dico? 168 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 Ma che ti è... 169 00:14:03,926 --> 00:14:05,636 Ho forse l'obbligo 170 00:14:05,719 --> 00:14:08,180 di darti ragione solo perché sono tuo padre? 171 00:14:08,264 --> 00:14:10,516 Non lo farei neanche se mi pregasse il Padreterno. 172 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 Devo compromettere l'azienda? 173 00:14:15,729 --> 00:14:17,189 - Buongiorno. - Ha pranzato? 174 00:14:28,033 --> 00:14:29,994 - Hyeong-seok. - Sei tu quello che se ne va. 175 00:14:32,288 --> 00:14:34,039 Mettiamolo bene in chiaro. 176 00:14:35,374 --> 00:14:37,126 Hai scelto tu di lasciare l'azienda. 177 00:14:38,127 --> 00:14:39,086 È chiaro? 178 00:14:40,170 --> 00:14:41,505 Sei tu il traditore. 179 00:14:51,307 --> 00:14:53,851 Dottoressa, c'è una persona che vuole vederla. 180 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 - Chi? - L'amico del sig. Yoo. 181 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 Come? 182 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 Tutto a posto, vai pure. 183 00:15:07,615 --> 00:15:08,574 Ok. 184 00:15:13,495 --> 00:15:16,081 Ti avevo detto di non venire qui, che ti è preso? 185 00:15:20,294 --> 00:15:21,462 Che significa? 186 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 Sposiamoci. 187 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 Ti sto chiedendo di sposarmi. 188 00:15:28,427 --> 00:15:29,970 Vogliamo nasconderci per sempre? 189 00:15:30,054 --> 00:15:32,389 - È tutto troppo improvviso. - Perché? 190 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 È passato solo un mese. 191 00:15:35,976 --> 00:15:36,977 Un mese? 192 00:15:39,146 --> 00:15:40,689 Siamo insieme da più di sei mesi. 193 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 Ho divorziato solo da un mese. 194 00:15:49,239 --> 00:15:50,157 E allora? 195 00:15:51,867 --> 00:15:52,743 Che importa? 196 00:15:55,537 --> 00:15:57,164 Ti preoccupano le malelingue? 197 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 O hai paura... 198 00:16:02,002 --> 00:16:03,754 ...di ferire Jin-woo? 199 00:16:05,130 --> 00:16:06,674 Perché divorziare, allora? 200 00:16:06,757 --> 00:16:08,092 Credevo avessi scelto me. 201 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 Non affrettare le cose. 202 00:16:09,385 --> 00:16:10,344 Ma che ti prende? 203 00:16:12,471 --> 00:16:13,973 Meglio prenderci una pausa. 204 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 - Perché? - Mi sento 205 00:16:16,558 --> 00:16:18,310 molto confusa. 206 00:16:19,269 --> 00:16:20,854 Non so nemmeno io cosa voglio. 207 00:16:20,938 --> 00:16:22,022 Te ne stai pentendo? 208 00:16:22,106 --> 00:16:25,025 Non intendevo questo, voglio solo tempo per riflettere su di me. 209 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Vuoi tornare da lui? 210 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 Sto per perdere tutto... 211 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 ...e tu osi andartene ora? 212 00:16:33,909 --> 00:16:35,828 Come puoi dire questo? Ma che hai oggi? 213 00:16:43,043 --> 00:16:44,378 Rispondi. 214 00:16:52,886 --> 00:16:55,431 YOO JIN-WOO 215 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 Che roba. 216 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 È Jin-woo. 217 00:17:06,817 --> 00:17:07,818 YOO JIN-WOO 218 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 Pronto? 219 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 Sono io, dove sei? 220 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 - Perché vuoi saperlo? - Beviamo qualcosa. 221 00:17:18,829 --> 00:17:19,663 Dove sei ora? 222 00:17:21,498 --> 00:17:22,332 Perché? 223 00:17:24,126 --> 00:17:25,294 Mi offri da bere 224 00:17:25,794 --> 00:17:28,881 perché ti faccio pena, schiaffeggiato e cacciato da mio padre? 225 00:17:30,466 --> 00:17:32,092 Parliamone di persona. 226 00:17:33,135 --> 00:17:34,178 Ora non posso. 227 00:17:34,762 --> 00:17:35,596 Ho da fare. 228 00:17:35,679 --> 00:17:37,306 Dove sei? Ti raggiungo. 229 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 Sono con una donna. 230 00:17:41,060 --> 00:17:42,061 La mia futura sposa. 231 00:17:42,144 --> 00:17:43,437 La tua futura sposa? 232 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 Stai uscendo con qualcuno? E chi è? 233 00:17:46,899 --> 00:17:48,233 Sì, sto vedendo una persona. 234 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 Si chiama Lee Su-jin. 235 00:17:56,992 --> 00:17:59,495 Fa la pediatra. È qui con me. 236 00:17:59,578 --> 00:18:00,704 Vuoi salutarla? 237 00:18:04,291 --> 00:18:05,834 Vi conoscete già? 238 00:18:10,631 --> 00:18:12,216 Cos'hai detto? 239 00:18:22,810 --> 00:18:24,144 Vuoi che te lo ripeta? 240 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 Io sposerò Su-jin. 241 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 Tu hai circuito mio padre per farmi cacciare, 242 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 e io ho sedotto la tua donna. 243 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 Direi che siamo pari. 244 00:18:37,157 --> 00:18:39,243 Il tempo dirà chi ha fatto la scelta migliore. 245 00:18:41,453 --> 00:18:42,663 Jin-woo. 246 00:18:42,746 --> 00:18:44,665 Voi due bevete pure senza di me. 247 00:18:51,839 --> 00:18:53,924 Cos'ha detto? Si sta per sposare? 248 00:18:54,424 --> 00:18:55,509 E con chi? 249 00:19:03,225 --> 00:19:05,727 Sei impazzito? Che ti è saltato in mente? 250 00:19:05,811 --> 00:19:07,855 Vuoi ancora tornare da Jin-woo? 251 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 Eh, no. 252 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 Ora non ti vorrà più. 253 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 Il suo defunto figlio 254 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 passava spesso a trovarmi l'anno scorso. 255 00:19:21,618 --> 00:19:23,036 Davvero? 256 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 Una volta si è messo a piangere. 257 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 Mi dispiaceva e gli ho preso da bere. 258 00:19:31,461 --> 00:19:33,964 Quindi secondo lei, sua moglie e mio marito 259 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 si sono visti, ieri. 260 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 Beh, si sbaglia. 261 00:19:38,802 --> 00:19:40,137 Ieri era coi suoi amici. 262 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 Sicura? 263 00:19:41,180 --> 00:19:42,931 Anche se non ci amiamo, 264 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 di questo sono certa. 265 00:19:52,774 --> 00:19:53,609 Sig. Cha. 266 00:19:55,194 --> 00:19:56,403 Perché vivere così? 267 00:19:57,112 --> 00:19:59,156 Quest'ansia la sta uccidendo. 268 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 Faccia come me, lasci stare. 269 00:20:03,285 --> 00:20:05,162 Perché questa ossessione per lei? 270 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 Dopotutto, aveva sposato una donna che aveva tradito il precedente marito. 271 00:20:12,044 --> 00:20:14,546 Immagino temesse che potesse fare lo stesso con lui. 272 00:20:15,088 --> 00:20:17,132 Mi chiamava spesso, 273 00:20:17,633 --> 00:20:18,842 chiedendo dov'era Jin-woo. 274 00:20:23,430 --> 00:20:26,058 E il suo ego gli impediva di sfogarsi con qualcuno. 275 00:20:26,141 --> 00:20:27,893 Era paranoico e beveva di continuo. 276 00:20:27,976 --> 00:20:29,019 Devo dirglielo, 277 00:20:29,603 --> 00:20:31,563 faceva una vita davvero patetica. 278 00:20:31,647 --> 00:20:33,732 Perché mi racconti queste cose? 279 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 Ecco, 280 00:20:36,318 --> 00:20:38,070 so che non le piaccio, 281 00:20:38,153 --> 00:20:40,697 ma ho pensato che forse odia di più sua nuora. 282 00:20:43,825 --> 00:20:45,369 Io gli dissi che si sbagliava, 283 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 ma chi può saperlo? 284 00:20:46,995 --> 00:20:48,830 Forse aveva ragione a sospettare. 285 00:20:51,583 --> 00:20:52,918 Quello che volevo dirle 286 00:20:53,001 --> 00:20:54,795 è che non m'importa più. 287 00:20:56,505 --> 00:20:57,839 Qualunque sia la verità. 288 00:21:11,895 --> 00:21:13,897 Siediti. Perché stai in piedi? 289 00:21:13,981 --> 00:21:15,774 Tirare di nuovo in ballo la sua morte 290 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 non aiuterà la famiglia in alcun modo. 291 00:21:17,776 --> 00:21:19,027 Sei preoccupata 292 00:21:19,778 --> 00:21:21,405 per la nostra famiglia? 293 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 Perché sembra che tu sia in pensiero per Jin-woo. 294 00:21:27,995 --> 00:21:29,162 Siediti. 295 00:21:30,414 --> 00:21:31,832 Parliamo. 296 00:21:45,554 --> 00:21:46,847 Sei una puttana. 297 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 Ti comporti come se fossi intelligente e raffinata. 298 00:21:52,477 --> 00:21:54,146 Ma cosa sei, se non una puttana? 299 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 Smettila di darti tante arie in un ambiente che non è il tuo. 300 00:22:00,944 --> 00:22:02,529 Falla finita. 301 00:22:04,197 --> 00:22:06,283 E se non sai come farla finita, 302 00:22:07,367 --> 00:22:08,660 te lo insegno io. 303 00:22:12,998 --> 00:22:14,124 È davvero curioso. 304 00:22:14,207 --> 00:22:16,710 Esatto. Proviamo ad analizzare i fatti. 305 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 La divisione dell'azienda e il matrimonio del sig. Cha 306 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 risalgono allo stesso anno. 307 00:22:22,007 --> 00:22:25,594 Ecco perché si parlava molto di loro, a quei tempi. 308 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 E non serve che io ti dica 309 00:22:28,930 --> 00:22:32,184 che quei due ormai hanno imboccato una strada senza ritorno. 310 00:22:32,267 --> 00:22:34,936 - Sì, anche secondo me. - Già. 311 00:22:35,020 --> 00:22:37,856 Grazie per l'intervento, sig. Um. 312 00:22:37,939 --> 00:22:38,815 Grazie a voi. 313 00:22:40,525 --> 00:22:42,611 Un importante CEO 314 00:22:42,694 --> 00:22:45,697 sarà interrogato dalla polizia domani 315 00:22:45,781 --> 00:22:49,910 poiché sospettato di aver ucciso il leader di un'azienda rivale. 316 00:22:49,993 --> 00:22:52,579 È un caso piuttosto raro e scioccante. 317 00:22:52,662 --> 00:22:56,958 La gente lo definisce la versione coreana del caso O.J. Simpson. 318 00:22:57,042 --> 00:23:00,754 E in molti si chiedono se riuscirà a dimostrare la sua innocenza 319 00:23:00,837 --> 00:23:02,839 a un anno dall'omicidio. 320 00:23:03,924 --> 00:23:05,008 Ah, davvero? 321 00:23:05,425 --> 00:23:08,804 Pensavo l'avesse ricevuta da poco, quella e-mail da Se-ju. 322 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 La scorsa primavera? 323 00:23:14,601 --> 00:23:15,936 Ah, d'accordo. 324 00:23:16,937 --> 00:23:18,271 No, non importa. 325 00:23:18,355 --> 00:23:21,441 Se dovesse avere notizie di mio fratello, la prego di contattarmi. 326 00:23:22,692 --> 00:23:23,777 Ok. Grazie. 327 00:23:29,032 --> 00:23:30,158 KIM KEUN-WOO KIM HYUN-MIN 328 00:23:47,050 --> 00:23:47,884 Hee-ju! 329 00:23:47,968 --> 00:23:48,802 Hee-ju! 330 00:23:48,885 --> 00:23:49,928 Sì? 331 00:23:50,011 --> 00:23:51,346 Vieni qui. 332 00:23:52,180 --> 00:23:53,056 Perché? 333 00:23:53,140 --> 00:23:55,559 Vieni e basta, questo devi vederlo! 334 00:23:57,185 --> 00:23:59,354 La polizia esaminerà i documenti 335 00:23:59,437 --> 00:24:00,772 - consegnati da... - Che c'è? 336 00:24:00,856 --> 00:24:02,274 Guarda lì. 337 00:24:02,649 --> 00:24:05,193 Hee-ju, il sig. Yoo è al telegiornale. 338 00:24:05,277 --> 00:24:07,279 La polizia intende indagare su di lui. 339 00:24:07,362 --> 00:24:08,530 Che succede? 340 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 Ha fatto qualcosa di male? 341 00:24:10,782 --> 00:24:12,993 - No. - Allora perché è sempre al telegiornale? 342 00:24:13,577 --> 00:24:16,371 Continuano a dire che indagheranno su di lui. 343 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 E se avesse davvero ucciso qualcuno? 344 00:24:19,958 --> 00:24:21,334 Non ha ucciso nessuno. 345 00:24:21,418 --> 00:24:23,461 Vogliono solo interrogarlo. È innocente. 346 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 Può succedere a chiunque. Non è grave. 347 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 Continuano a parlare di lui 348 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 perché è famoso e vogliono alzare gli ascolti. 349 00:24:30,051 --> 00:24:32,345 Domani, la polizia... 350 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 Basta telegiornali. Dicono solo sciocchezze. 351 00:24:35,265 --> 00:24:36,558 Ma che problema... 352 00:24:44,316 --> 00:24:46,318 Hee-ju, che cosa facciamo? 353 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 E se finisse in prigione? 354 00:24:48,028 --> 00:24:48,904 Non finirà in... 355 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 SIG. YOO 356 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 Pronto? 357 00:25:17,349 --> 00:25:18,350 Cosa fai? 358 00:25:19,017 --> 00:25:20,644 Sono a casa, sto lavorando. 359 00:25:21,436 --> 00:25:22,395 Hai già cenato? 360 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 No. 361 00:25:24,022 --> 00:25:25,190 Allora esci con me. 362 00:25:25,273 --> 00:25:26,942 Non hai da fare? Domani c'è... 363 00:25:27,567 --> 00:25:28,610 ...l'interrogatorio. 364 00:25:28,693 --> 00:25:29,611 Non ho da fare. 365 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Metti qualcosa di carino. 366 00:25:31,655 --> 00:25:32,572 Come? 367 00:25:33,573 --> 00:25:34,783 Perché? 368 00:25:34,866 --> 00:25:36,034 È un appuntamento. 369 00:27:20,013 --> 00:27:21,056 Dove vai? 370 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 Con le indagini alle porte, 371 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 - il sig. Yoo... - Ehi. 372 00:27:30,607 --> 00:27:33,068 Ehilà, siediti. La cena è quasi pronta. 373 00:27:33,151 --> 00:27:35,695 Ho visto Hee-ju andare da qualche parte. 374 00:27:35,779 --> 00:27:37,489 Sì, è uscita a cena. 375 00:27:37,572 --> 00:27:39,908 Ehi, hai visto il telegiornale? 376 00:27:40,909 --> 00:27:42,327 Seo era il suo segretario... 377 00:27:42,410 --> 00:27:43,411 Sempre Yoo Jin-woo? 378 00:27:44,037 --> 00:27:45,705 Che cosa farà, adesso? 379 00:27:45,789 --> 00:27:48,208 È giusto che indaghino, se ha commesso dei crimini. 380 00:27:48,291 --> 00:27:51,711 Sono sicura che non ha fatto niente di male. 381 00:27:51,795 --> 00:27:53,421 E se l'avessero incastrato? 382 00:27:53,505 --> 00:27:55,173 La polizia non è stupida. 383 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 Hanno un motivo per indagare. 384 00:27:56,925 --> 00:28:00,470 Mi chiedo perché stia passando così tanti guai. 385 00:28:01,137 --> 00:28:03,306 È persino morto il suo segretario. 386 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Lo conoscevi, giusto? 387 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 Cavolo, era così giovane. 388 00:28:06,643 --> 00:28:09,521 Non riesco a credere che sia morto così all'improvviso. 389 00:28:10,105 --> 00:28:12,732 È stato perfino cacciato dalla sua stessa azienda. 390 00:28:12,816 --> 00:28:15,527 Tutto gli va storto da quando si è fatto male all'ostello. 391 00:28:15,610 --> 00:28:17,862 Sono molto in pensiero, quando vado in chiesa 392 00:28:17,946 --> 00:28:19,864 prego sempre per lui 393 00:28:19,948 --> 00:28:21,116 e per la sua gamba. 394 00:28:21,199 --> 00:28:22,867 Perché ti preoccupi per lui? 395 00:28:24,160 --> 00:28:26,121 - Cosa? - Perché dovresti pregare per lui? 396 00:28:26,663 --> 00:28:28,456 Perché dovresti preoccuparti per lui? 397 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 Insomma... 398 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 Sig. Yoo. 399 00:28:38,133 --> 00:28:39,259 Attraverso la strada. 400 00:28:52,021 --> 00:28:54,149 - Che cosa significa? - Scusa? 401 00:28:54,232 --> 00:28:56,109 Cos'è quella roba che hai alle orecchie? 402 00:28:57,193 --> 00:28:58,737 Mi hai chiesto di vestirmi bene. 403 00:28:58,820 --> 00:29:00,572 Stai meglio con i vestiti normali. 404 00:29:02,449 --> 00:29:04,159 Mi pento di avertelo chiesto. 405 00:29:04,242 --> 00:29:05,076 Sali. 406 00:29:19,507 --> 00:29:20,633 Cosa vuoi mangiare? 407 00:29:22,135 --> 00:29:23,511 Hai qualche preferenza? 408 00:29:28,683 --> 00:29:29,726 Posso scegliere io? 409 00:29:34,063 --> 00:29:34,898 Sei arrabbiata? 410 00:29:37,150 --> 00:29:39,986 Mi hai regalato tu questi orecchini. Per il mio compleanno. 411 00:29:40,069 --> 00:29:42,655 Li ho messi apposta e tu reagisci così? 412 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 Sembravano belli quando li ho comprati. 413 00:29:46,993 --> 00:29:48,953 Toglili. Andremo a cambiarli. 414 00:29:49,037 --> 00:29:51,456 Ma perché? Piuttosto comprane un altro paio. 415 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 Sei proprio tirchio, anche se sei ricco. 416 00:29:53,875 --> 00:29:54,793 Sei arrabbiata. 417 00:29:55,376 --> 00:29:56,503 A me piacciono. 418 00:29:56,586 --> 00:29:58,087 Adoro gli orecchini così. 419 00:29:58,171 --> 00:30:01,174 L'importante è quello. Non li ho messi per far contento qualcuno. 420 00:30:01,257 --> 00:30:03,843 Ok, te ne comprerò un altro paio. 421 00:30:03,927 --> 00:30:05,136 Non ce n'è bisogno. 422 00:30:05,720 --> 00:30:07,180 - No? - Ormai sono arrabbiata. 423 00:30:09,349 --> 00:30:11,142 Perfetto. Così risparmio. 424 00:30:28,785 --> 00:30:30,662 Perché sei uscito? 425 00:30:30,745 --> 00:30:32,497 Non dovresti essere con gli avvocati? 426 00:30:32,580 --> 00:30:35,208 Perché disturbarsi? È un'indagine senza senso. 427 00:30:36,125 --> 00:30:37,961 Le voci non sono vere. 428 00:30:38,962 --> 00:30:41,089 Ma non dovresti comunque prepararti? 429 00:30:41,714 --> 00:30:43,383 Mi preparo come posso. 430 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 C'è un posto di blocco. 431 00:31:05,196 --> 00:31:06,447 È IL TUO 3.493° LOGIN 432 00:31:28,136 --> 00:31:28,970 Dobbiamo andare. 433 00:31:38,771 --> 00:31:40,982 Controllo di routine. Può mostrarmi un documento? 434 00:31:43,735 --> 00:31:44,652 È COMPARSO UN NEMICO 435 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 Qualcosa non va? 436 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 Può mostrarmi un documento? 437 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 È COMPARSO UN NEMICO 438 00:31:59,626 --> 00:32:00,793 UN CECCHINO TI HA COLPITO 439 00:32:00,960 --> 00:32:02,253 Mi scusi. 440 00:32:05,506 --> 00:32:07,008 Che cosa sta facendo? 441 00:32:07,091 --> 00:32:09,260 Spenga l'auto! Ehi, fermo! 442 00:32:10,845 --> 00:32:11,721 Ehi! 443 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 Fermatelo! 444 00:32:23,232 --> 00:32:24,734 Che succede? Dove stiamo andando? 445 00:32:46,923 --> 00:32:48,257 Ci stanno inseguendo. 446 00:32:49,509 --> 00:32:50,551 Fermati. 447 00:32:53,429 --> 00:32:54,639 Per favore, fermati! 448 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 È COMPARSO UN NEMICO 449 00:33:13,658 --> 00:33:14,575 SERVER OFFLINE 450 00:33:14,659 --> 00:33:15,660 SOSPENSIONE IN CORSO 451 00:33:28,631 --> 00:33:29,674 Ti sei fatta male? 452 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 Stai bene? 453 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 Sto bene. 454 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 Ma perché l'hai fatto? 455 00:33:44,439 --> 00:33:46,232 Forza, scenda dall'auto. 456 00:33:46,816 --> 00:33:48,151 Esca, svelto. 457 00:34:02,874 --> 00:34:04,459 SIG. YOO 458 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 Pronto? 459 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Avete riaperto il server? 460 00:34:09,964 --> 00:34:10,798 Come lo sai? 461 00:34:10,882 --> 00:34:12,175 L'avete riaperto, poco fa? 462 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 Sì, ma solo per poco. 463 00:34:14,052 --> 00:34:15,678 La riapertura era ancora in forse. 464 00:34:15,762 --> 00:34:19,015 Sì, infatti l'abbiamo aperto solo per eseguire un test. 465 00:34:19,098 --> 00:34:20,141 Come fai a saperlo? 466 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 Non era neanche ubriaco. Perché è scappato in quel modo? 467 00:34:23,603 --> 00:34:25,438 Scusate, credo si sia solo confuso. 468 00:34:25,521 --> 00:34:27,648 Caspita, che tipo strano. 469 00:34:27,732 --> 00:34:29,150 Ma non è Yoo Jin-woo? 470 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 È lui, vero? 471 00:34:31,277 --> 00:34:32,278 Fa' vedere. 472 00:34:32,904 --> 00:34:34,113 È lui. 473 00:34:35,364 --> 00:34:37,158 Ha problemi di salute, giusto? 474 00:34:38,409 --> 00:34:39,660 Potete andare. 475 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 Fate attenzione. 476 00:34:41,287 --> 00:34:42,872 D'accordo, grazie. 477 00:34:42,955 --> 00:34:45,500 Comunque, meglio se guida lei. 478 00:34:46,167 --> 00:34:47,251 Ok, guiderò io. 479 00:34:47,335 --> 00:34:48,252 Arrivederci. 480 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 Andiamo. 481 00:34:51,172 --> 00:34:52,465 Ma è malato? 482 00:35:01,724 --> 00:35:02,600 Possiamo andare. 483 00:35:04,018 --> 00:35:05,603 Dammi le chiavi. Guido io. 484 00:35:05,686 --> 00:35:06,729 Sto bene, ora. 485 00:35:06,813 --> 00:35:09,065 Dammele. La polizia ha detto che devo guidare io. 486 00:35:36,342 --> 00:35:37,885 Cos'è successo, poco fa? 487 00:35:37,969 --> 00:35:40,763 - Credevo non potessi più giocare. - Mi sono confuso. 488 00:35:40,847 --> 00:35:42,265 Sembravi davvero ferito. 489 00:35:44,725 --> 00:35:45,810 Ti sbagli. 490 00:35:45,893 --> 00:35:47,270 Ne sei sicuro? 491 00:35:47,353 --> 00:35:48,896 Questo posto è come Granada? 492 00:35:48,980 --> 00:35:50,022 No. 493 00:36:02,910 --> 00:36:04,287 Che cosa vuoi mangiare? 494 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 Non dovresti restare a casa? 495 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 Le indagini non porteranno a niente. 496 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 - Ma dovresti prepararti... - Ho un piano. 497 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 Davvero? 498 00:36:15,631 --> 00:36:17,049 Ma certo. 499 00:36:17,133 --> 00:36:19,051 Ma non vorrei doverlo mettere in atto. 500 00:36:19,135 --> 00:36:21,179 Perché non vorresti farlo? 501 00:36:24,515 --> 00:36:25,933 Perché mi spezzerebbe il cuore. 502 00:36:27,810 --> 00:36:29,604 Di cosa si tratta, di preciso? 503 00:36:36,694 --> 00:36:37,820 MIN-JU 504 00:36:37,904 --> 00:36:39,113 È Min-ju. 505 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 Vorrà dirmi cosa pensa della faccenda. 506 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 - Come fa a saperlo? - Capisce le cose 507 00:36:45,286 --> 00:36:47,079 ancora prima che tu gliele dica. 508 00:36:49,540 --> 00:36:50,791 Pronto? 509 00:36:50,875 --> 00:36:51,792 Hee-ju, 510 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 dove sei? 511 00:36:54,170 --> 00:36:55,546 Stai piangendo? 512 00:36:57,423 --> 00:36:58,799 Perché piangi? 513 00:36:58,883 --> 00:37:01,052 La nonna si è sentita male. 514 00:37:01,719 --> 00:37:02,637 Cosa? 515 00:37:03,137 --> 00:37:05,806 - Che è successo? - Sang-beom è passato 516 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 e le ha detto che Se-ju è scomparso. 517 00:37:10,144 --> 00:37:13,105 Le ha detto che le sue e-mail sono tutte false. 518 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 Appena la nonna l'ha sentito ed è svenuta di colpo. 519 00:37:16,943 --> 00:37:18,861 Lui ha subito... 520 00:37:18,945 --> 00:37:20,696 ...chiamato un'ambulanza. 521 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 In che ospedale l'hanno portata? 522 00:37:22,406 --> 00:37:23,407 Cos'è successo? 523 00:37:26,285 --> 00:37:27,870 Sto arrivando. 524 00:37:27,954 --> 00:37:29,038 Ci siamo quasi. 525 00:37:33,167 --> 00:37:34,669 Ha ripreso conoscenza. 526 00:37:35,253 --> 00:37:36,087 Che sollievo. 527 00:37:36,170 --> 00:37:39,048 Mia nonna ha sempre avuto la pressione alta. 528 00:37:53,771 --> 00:37:54,605 Sei qui. 529 00:37:55,481 --> 00:37:57,233 Hanno detto che sta bene. 530 00:37:57,316 --> 00:37:58,734 Non devi preoccuparti. 531 00:37:58,818 --> 00:38:00,236 Come hai potuto dirglielo? 532 00:38:01,320 --> 00:38:02,697 Chi ti credi di essere? 533 00:38:03,239 --> 00:38:04,907 Si tratta della mia famiglia... 534 00:38:04,991 --> 00:38:06,951 Non potevi nasconderlo per sempre. 535 00:38:07,034 --> 00:38:07,994 Bisognava farlo. 536 00:38:08,077 --> 00:38:09,495 Lo sto cercando. 537 00:38:10,121 --> 00:38:12,123 L'ho cercato anche in Spagna. 538 00:38:12,206 --> 00:38:15,334 Anche tua nonna fa parte della famiglia. Dovrebbe essere informata. 539 00:38:15,418 --> 00:38:16,544 Spettava a me deciderlo. 540 00:38:17,003 --> 00:38:19,046 Glielo avrei detto al momento giusto. 541 00:38:19,130 --> 00:38:20,756 Chi sei tu per affrettare le cose? 542 00:38:20,840 --> 00:38:22,425 E perché dovresti decidere tu? 543 00:38:23,342 --> 00:38:24,760 Non ragioni in modo lucido. 544 00:38:24,844 --> 00:38:26,929 Non lo sai che sono tutti morti? 545 00:38:27,013 --> 00:38:28,681 Quelli vicini a Jin-woo sono morti. 546 00:38:28,764 --> 00:38:31,475 Il suo amico è morto e anche il suo segretario. 547 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 Chi lo sa cosa avrà fatto a Se-ju? 548 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 Invece di cercare Se-ju, 549 00:38:35,646 --> 00:38:37,940 forse sta tentando di eliminare le sue tracce. 550 00:38:38,024 --> 00:38:40,693 Magari gli ha fatto del male per farlo firmare! 551 00:38:40,776 --> 00:38:43,029 È lui il mio sospettato numero uno. 552 00:38:44,196 --> 00:38:45,323 Lo sai... 553 00:38:45,948 --> 00:38:47,283 ...che nessuno gli crede? 554 00:38:47,366 --> 00:38:48,993 La polizia sta indagando su di lui. 555 00:38:49,577 --> 00:38:52,413 Ma tu credi ancora a quello che dice e ti preoccupi per lui. 556 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 Non ha senso. 557 00:38:55,541 --> 00:38:57,460 - Chi è lui, in fondo? - Vattene. 558 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 Non voglio parlarne. 559 00:38:59,462 --> 00:39:00,463 Ehi. 560 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 Cosa ho fatto di male? 561 00:39:04,467 --> 00:39:06,469 Non è che non fossi in grado di dirglielo. 562 00:39:07,011 --> 00:39:08,846 È che sapevo che sarebbe finita così. 563 00:39:08,929 --> 00:39:11,098 Credi di tenere a lei più di quanto ci tenga io? 564 00:39:11,807 --> 00:39:13,684 E tieni così tanto anche a Se-ju? 565 00:39:15,019 --> 00:39:17,188 Hai una vaga idea di quello che mi hai fatto? 566 00:39:19,440 --> 00:39:20,608 Ora vattene. 567 00:39:34,663 --> 00:39:36,290 Non facciamo a botte, oggi. 568 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 Continua a camminare. 569 00:39:51,680 --> 00:39:52,848 Nonna. 570 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 Come ti senti? 571 00:39:58,938 --> 00:40:00,189 Mi hai fatta spaventare. 572 00:40:02,858 --> 00:40:03,734 Hee-ju. 573 00:40:04,944 --> 00:40:06,320 Ho ricevuto... 574 00:40:06,404 --> 00:40:08,697 ...una notizia davvero terribile. 575 00:40:09,740 --> 00:40:10,908 È tutto vero? 576 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 Non preoccuparti. Sono sicura che Se-ju sta bene. 577 00:40:13,494 --> 00:40:14,745 Lo troveremo presto. 578 00:40:14,829 --> 00:40:16,163 Come... 579 00:40:18,082 --> 00:40:20,876 ...hai fatto a nascondermelo per un anno? 580 00:40:23,462 --> 00:40:27,258 Come ti è venuto in mente di non dirmelo? 581 00:40:27,758 --> 00:40:30,010 Anch'io lo scoperto da poco. 582 00:40:30,094 --> 00:40:32,388 Com'è possibile che stia succedendo questo? 583 00:40:34,765 --> 00:40:36,142 E se fosse morto? 584 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 Non abbiamo sue notizie da un anno. 585 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 Vuol dire che è morto. 586 00:40:40,855 --> 00:40:41,981 Nonna, 587 00:40:42,064 --> 00:40:43,649 non lo sappiamo ancora. 588 00:40:43,732 --> 00:40:46,110 Lo troveremo. Me ne sto occupando io. 589 00:41:00,040 --> 00:41:01,709 La nonna sta bene, 590 00:41:01,792 --> 00:41:03,544 quindi va' a letto tranquilla. 591 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 Domani devi andare a scuola. 592 00:41:05,671 --> 00:41:07,006 Te la caverai da sola? 593 00:41:07,089 --> 00:41:09,091 Ho paura. 594 00:41:09,175 --> 00:41:11,552 Allora chiudi a chiave tutte le porte. 595 00:41:11,635 --> 00:41:13,137 Io torno domattina. 596 00:41:14,847 --> 00:41:15,848 Dormi, ora. 597 00:41:18,267 --> 00:41:19,435 Dov'eri andato? 598 00:41:20,311 --> 00:41:22,521 Un mio amico lavora in questo ospedale. 599 00:41:22,605 --> 00:41:23,898 Avrà un occhio di riguardo. 600 00:41:25,232 --> 00:41:26,358 Allora, come sta? 601 00:41:27,318 --> 00:41:28,319 Sta bene, 602 00:41:28,402 --> 00:41:30,654 ma vogliono tenerla una notte in osservazione. 603 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 Posso fare qualcosa? 604 00:41:32,281 --> 00:41:34,575 Dovresti andare. Non c'è niente che tu possa fare. 605 00:41:35,367 --> 00:41:36,619 Fatti valere, domani. 606 00:41:38,454 --> 00:41:40,331 Chi è qui per la paziente Oh Yeong-sim? 607 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 - Io. - Mi segua. 608 00:41:41,916 --> 00:41:42,750 Arrivo. 609 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 Va' pure. 610 00:41:56,639 --> 00:41:57,723 Cosa? 611 00:41:57,806 --> 00:41:59,225 Si è preoccupata per niente. 612 00:41:59,808 --> 00:42:00,684 Dammelo! 613 00:42:03,521 --> 00:42:04,813 Cara. 614 00:42:04,897 --> 00:42:06,690 È qui che staremo stanotte. 615 00:42:07,191 --> 00:42:08,859 Meglio della locanda del villaggio. 616 00:42:08,943 --> 00:42:10,069 È fantastica, vero? 617 00:42:13,280 --> 00:42:14,657 Guarda chi c'è. 618 00:42:15,449 --> 00:42:16,659 Mi prendete in giro? 619 00:42:22,873 --> 00:42:24,416 Aspetta... 620 00:42:25,584 --> 00:42:26,961 Chi è? 621 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 Signore. 622 00:42:41,976 --> 00:42:43,185 Che ci fa qui? 623 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 Pensavo di tenerti compagnia. 624 00:42:49,066 --> 00:42:50,359 Non si può fare. 625 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 Ecco a lei. 626 00:42:56,115 --> 00:42:57,199 Non servono le coperte. 627 00:42:59,118 --> 00:43:01,537 Farà freddo qui, quindi le prenda. 628 00:43:01,620 --> 00:43:03,247 A che ora devi alzarti domattina? 629 00:43:03,330 --> 00:43:04,665 Alle 6:30. 630 00:43:05,791 --> 00:43:06,875 È già mezzanotte, 631 00:43:06,959 --> 00:43:08,544 va' a dormire. Ti sveglierò io. 632 00:43:08,627 --> 00:43:10,796 Va bene. Buonanotte. 633 00:43:10,879 --> 00:43:11,922 Buonanotte. 634 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 Signore. 635 00:43:24,143 --> 00:43:25,394 Mio fratello... 636 00:43:25,978 --> 00:43:26,937 ...è morto? 637 00:43:29,023 --> 00:43:30,399 Lui è... 638 00:43:32,026 --> 00:43:33,861 ...davvero morto? 639 00:44:53,273 --> 00:44:54,316 Sei tornata. 640 00:44:57,111 --> 00:44:58,278 Che ci fai qui? 641 00:44:58,862 --> 00:44:59,905 Ho dormito qui. 642 00:44:59,988 --> 00:45:01,532 Temevo che Min-ju avesse paura. 643 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 Ho dormito su quel divano. 644 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 Molto più comodo. 645 00:45:07,621 --> 00:45:09,873 Min-ju è grande ormai. Non era necessario. 646 00:45:09,957 --> 00:45:10,874 Come sta tua nonna? 647 00:45:11,542 --> 00:45:12,709 Sta bene. 648 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 Quindi che hai fatto? 649 00:45:15,963 --> 00:45:17,756 So fare solo i toast. 650 00:45:18,799 --> 00:45:21,051 Non potevo mandarla a scuola a stomaco vuoto. 651 00:45:25,431 --> 00:45:27,474 Per la cronaca, non è facile svegliarla. 652 00:45:29,268 --> 00:45:31,061 Dev'essere dura, ogni mattina. 653 00:45:38,527 --> 00:45:39,570 Che c'è? 654 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 Niente, è solo strano. 655 00:45:42,531 --> 00:45:45,075 Non è da te prenderti cura degli altri. 656 00:45:45,159 --> 00:45:46,743 Immagina come mi sento io. 657 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 Hai fame? Ne faccio degli altri. 658 00:45:51,832 --> 00:45:52,833 Certo. 659 00:45:52,916 --> 00:45:54,001 Siediti. 660 00:45:59,298 --> 00:46:00,632 Ti va un caffè? 661 00:46:00,716 --> 00:46:02,092 Americano o con latte? 662 00:46:02,176 --> 00:46:03,635 Con latte, doppio, per favore. 663 00:46:13,896 --> 00:46:14,980 Ma... 664 00:46:15,522 --> 00:46:16,899 ...puoi stare qui, ora? 665 00:46:16,982 --> 00:46:19,151 Oggi ti hanno convocato per interrogarti. 666 00:46:20,569 --> 00:46:22,738 Come ho detto, ho un piano. 667 00:46:33,582 --> 00:46:35,751 Sento di non dovermi più trattenere. 668 00:46:48,597 --> 00:46:51,725 Oggi è previsto l'interrogatorio del CEO Yoo Jin-woo, 669 00:46:51,808 --> 00:46:53,602 ma di lui ancora nessuna traccia. 670 00:46:53,727 --> 00:46:56,813 Molti giornalisti hanno già circondato 671 00:46:56,897 --> 00:46:58,482 la centrale di polizia. 672 00:46:58,565 --> 00:47:03,779 Ci sono casi in cui il prezzo delle azioni di una compagnia sale alle stelle 673 00:47:03,862 --> 00:47:07,658 solo per l'uscita di una notizia che poi si rivela infondata. 674 00:47:08,325 --> 00:47:09,576 Vi faccio l'esempio 675 00:47:09,660 --> 00:47:11,787 della EntreMed, una società per azioni. 676 00:47:11,870 --> 00:47:14,831 Il giorno in cui uscì un articolo sul New York Times 677 00:47:14,915 --> 00:47:17,584 sulla possibilità che uno dei loro nuovi farmaci 678 00:47:17,668 --> 00:47:20,337 potesse essere una cura contro il cancro, 679 00:47:21,046 --> 00:47:24,591 il prezzo delle azioni schizzò da 12 a 85 dollari 680 00:47:24,675 --> 00:47:25,801 quasi all'istante. 681 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 E le agenzie di stampa semplicemente 682 00:47:30,347 --> 00:47:34,101 prendono le informazioni riguardanti le quote azionarie già note al pubblico 683 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 e continuano a diffonderle. 684 00:47:36,228 --> 00:47:40,274 Così, a loro volta, amplificano l'interesse collettivo. 685 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 Quest'attenzione generale amplificata porta effettivamente 686 00:47:43,360 --> 00:47:45,737 alla modifica dei prezzi delle azioni... 687 00:48:03,130 --> 00:48:04,006 È per questo 688 00:48:04,506 --> 00:48:08,760 che i media dovrebbero intensificare il riscontro che conduce alla variazione 689 00:48:08,844 --> 00:48:10,846 dei valori azionari e... 690 00:48:16,310 --> 00:48:19,021 Per oggi ci fermiamo qui, continueremo la prossima volta. 691 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 Cosa ti porta qui? 692 00:49:07,527 --> 00:49:08,820 Non hai un interrogatorio? 693 00:49:09,404 --> 00:49:10,322 In teoria, sì. 694 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 Allora perché sei qui? 695 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 Volevo vederla. 696 00:49:18,038 --> 00:49:19,665 Come procede la tua difesa? 697 00:49:21,541 --> 00:49:23,960 Se solo avessi saputo a cosa miravano... 698 00:49:24,836 --> 00:49:27,172 L'azienda ha rotto tanto 699 00:49:27,714 --> 00:49:29,800 che ho detto loro di fare come volevano. 700 00:49:30,676 --> 00:49:32,177 Tanto voglio restarne fuori. 701 00:49:33,136 --> 00:49:35,847 Non sono stato fortunato nella fase preparatoria. 702 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 Da quanto ho capito, loro hanno dei testimoni pronti 703 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 a dire che ho continuato a vedere Su-jin per anni. 704 00:49:44,272 --> 00:49:45,774 L'ho sentito dire anche io. 705 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 Ci sono prove false che affermano 706 00:49:47,943 --> 00:49:50,028 che l'ho pregata di tornare con me. 707 00:49:50,112 --> 00:49:52,364 Altri dicono che ripetevo continuamente 708 00:49:52,447 --> 00:49:54,324 di voler uccidere Hyeong-seok. 709 00:49:54,908 --> 00:49:55,992 Per di più, 710 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 Yu-ra sarà tra i testimoni. 711 00:49:59,329 --> 00:50:01,206 L'avrà convinta con qualche azione. 712 00:50:03,709 --> 00:50:05,627 Se prepara tutto da un anno, 713 00:50:05,711 --> 00:50:07,504 non c'è nulla che io possa fare. 714 00:50:08,422 --> 00:50:10,757 Sarei solo umiliato di fronte a tutti... 715 00:50:11,466 --> 00:50:13,093 ...e finirei in prigione. 716 00:50:15,637 --> 00:50:16,513 Quindi? 717 00:50:18,640 --> 00:50:21,893 Sei qui per paura o perché vuoi che fermi le indagini? 718 00:50:21,977 --> 00:50:22,894 No. 719 00:50:23,395 --> 00:50:24,813 Sono qui per dimostrarle tutto. 720 00:50:25,397 --> 00:50:26,398 Dimostrarmi tutto? 721 00:50:26,481 --> 00:50:28,984 Lei è convinto che io menta o che sia pazzo, 722 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 per questo non posso convincerla 723 00:50:30,861 --> 00:50:32,154 completamente. 724 00:50:32,946 --> 00:50:35,657 Ne è convinto ed ha alzato la posta. 725 00:50:37,242 --> 00:50:40,287 Ma nonostante i suoi sforzi, è facile per me provarglielo. 726 00:50:42,581 --> 00:50:44,332 Posso dimostrarle 727 00:50:44,416 --> 00:50:46,418 anche subito che ciò che le dico è la verità. 728 00:50:48,378 --> 00:50:51,131 Se così fosse, perché non l'hai ancora fatto? 729 00:50:51,214 --> 00:50:52,632 Perché non volevo. 730 00:50:54,551 --> 00:50:56,052 Non volevo spingermi a tanto, 731 00:50:57,304 --> 00:50:59,431 quindi ho cercato un altro modo. 732 00:51:00,515 --> 00:51:02,350 Sapevo che era la strada più difficile. 733 00:51:05,437 --> 00:51:06,563 D'accordo. 734 00:51:08,190 --> 00:51:09,483 Come puoi dimostrarmelo? 735 00:51:10,484 --> 00:51:11,651 Acceda al gioco 736 00:51:11,735 --> 00:51:13,653 e stringa un'alleanza con me. 737 00:51:17,866 --> 00:51:18,825 È semplice, vero? 738 00:51:19,326 --> 00:51:21,703 Senza indagini o processi, 739 00:51:21,787 --> 00:51:25,040 può conoscere la verità in questo preciso istante. 740 00:51:26,917 --> 00:51:30,128 Anche se era così facile da provare, non l'ho fatto per il timore 741 00:51:31,463 --> 00:51:33,089 che sarebbe finito come Jeong-hun. 742 00:51:34,758 --> 00:51:36,885 Ho esitato perché non riuscirei 743 00:51:36,968 --> 00:51:39,304 a vivere con il peso di un'altra morte come la sua. 744 00:51:44,684 --> 00:51:46,686 Ora che sono nella sua aula, 745 00:51:47,687 --> 00:51:50,065 credo che dovrei dimostrarglielo qui. 746 00:51:51,066 --> 00:51:53,235 Avrà pensato che non potessi provare 747 00:51:53,318 --> 00:51:54,861 nulla alla polizia. 748 00:51:56,196 --> 00:51:59,407 Posso provare con facilità che sono una vittima di questo gioco. 749 00:51:59,991 --> 00:52:02,536 Tuttavia, significherebbe la bancarotta per la J One. 750 00:52:03,495 --> 00:52:06,164 Non ho motivo di dimostrarlo pubblicamente. 751 00:52:06,248 --> 00:52:09,000 Non voglio che l'azienda che ho fondato crolli a causa mia. 752 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 Sono qui perché ho pensato 753 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 che, provandoglielo, sarebbe finita. 754 00:52:15,423 --> 00:52:16,341 Così ora... 755 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 ...mi stai chiedendo di accedere al gioco? 756 00:52:20,095 --> 00:52:21,805 Metta le lenti e chiami la compagnia 757 00:52:21,888 --> 00:52:23,223 per riattivare il server. 758 00:52:25,934 --> 00:52:27,644 Non ci vorranno neanche dieci minuti. 759 00:52:29,688 --> 00:52:32,482 Teme di poter finire come Jeong-hun? 760 00:52:32,566 --> 00:52:34,234 Secondo lei, io mento. 761 00:52:34,818 --> 00:52:36,820 Perciò non ha motivo di essere spaventato. 762 00:53:01,553 --> 00:53:04,890 PROFESSOR CHA 763 00:53:04,973 --> 00:53:06,474 Sì, Professore. 764 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 Salve, Professore. 765 00:53:19,905 --> 00:53:21,907 Il sig. Park è a New York per affari. 766 00:53:22,407 --> 00:53:23,658 Il server? 767 00:53:23,742 --> 00:53:25,243 Vuole giocare? 768 00:53:30,123 --> 00:53:33,001 Hai detto che dieci minuti sarebbero bastati. Hai dieci minuti. 769 00:53:41,843 --> 00:53:44,304 Pronto? Salve, Direttore. 770 00:53:44,387 --> 00:53:45,805 Capisco. 771 00:53:47,349 --> 00:53:48,350 Accendi il server. 772 00:54:03,114 --> 00:54:06,451 È IL TUO PRIMO LOGIN 773 00:54:08,036 --> 00:54:10,372 È IL TUO 3.494° LOGIN 774 00:54:38,817 --> 00:54:41,111 TESTER103 HA RICHIESTO UN'ALLEANZA 775 00:54:41,194 --> 00:54:43,321 VUOI FORMARE UN'ALLEANZA? 776 00:54:50,662 --> 00:54:52,956 Forza. Hai detto che potevi provarlo. 777 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 Di cosa hai paura? 778 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 Perché non t'inginocchi e implori la mia clemenza? 779 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 Tu non vuoi essere interrogato. 780 00:55:00,422 --> 00:55:01,715 È triste 781 00:55:02,215 --> 00:55:04,342 che noi due siamo finiti così. 782 00:55:04,426 --> 00:55:06,052 E di chi è la colpa? 783 00:55:13,727 --> 00:55:16,646 VUOI FORMARE UN'ALLEANZA? 784 00:55:30,952 --> 00:55:33,496 ZINU E TESTER103 SONO ORA ALLEATI 785 00:55:33,997 --> 00:55:36,166 GLI ALLEATI POSSONO AFFRONTARE GLI STESSI NEMICI 786 00:55:36,249 --> 00:55:38,209 L'ESPERIENZA OTTENUTA INSIEME SARÀ CONDIVISA 787 00:55:38,793 --> 00:55:41,379 L'ESPERIENZA OTTENUTA INSIEME SARÀ CONDIVISA 788 00:55:42,422 --> 00:55:43,757 D'ora in poi, 789 00:55:43,840 --> 00:55:45,967 io e lei condivideremo lo stesso destino, 790 00:55:46,342 --> 00:55:47,510 come alleati. 791 00:55:49,596 --> 00:55:50,930 Moriremo 792 00:55:51,014 --> 00:55:52,515 e sopravviveremo insieme. 793 00:55:55,226 --> 00:55:56,895 Resti con me fino alla fine. 794 00:56:15,663 --> 00:56:18,208 Ora, le dirò come rimanere vivo. 795 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 Non stia vicino a me. 796 00:56:20,668 --> 00:56:22,087 Lasci subito Seul. 797 00:56:22,712 --> 00:56:24,255 Cancelli subito il suo ID utente. 798 00:56:31,596 --> 00:56:33,765 Anche se è spaventato, non spenga il server, 799 00:56:35,266 --> 00:56:37,060 perché devo continuare con la missione. 800 00:56:37,644 --> 00:56:39,604 Finché non la finisco e risolvo tutto, 801 00:56:39,687 --> 00:56:40,980 non può chiuderlo. 802 00:56:42,148 --> 00:56:44,192 Fino ad allora, nessun altro potrà giocare. 803 00:56:44,651 --> 00:56:47,112 Sarò l'unico che giocherà, d'ora in poi. 804 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 Io e gli utenti da me autorizzati. 805 00:56:51,074 --> 00:56:53,535 Per evitare la bancarotta, segua le mie istruzioni. 806 00:56:54,661 --> 00:56:56,454 Si assicuri di dirlo a Seon-ho. 807 00:57:03,711 --> 00:57:05,797 È COMPARSO UN NEMICO 808 00:57:07,549 --> 00:57:08,675 È COMPARSO UN NEMICO 809 00:57:10,593 --> 00:57:12,387 È COMPARSO UN NEMICO 810 00:57:48,673 --> 00:57:49,716 Hyeong-seok. 811 00:57:57,557 --> 00:57:58,641 Hyeong-seok. 812 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 TESTER103: LIVELLO 1, NESSUN'ARMA 813 00:58:13,740 --> 00:58:14,741 Tu... 814 00:58:53,780 --> 00:58:55,865 - Che sta facendo? - Perché non è arrivato? 815 00:58:57,367 --> 00:58:58,409 - Guarda. - Che succede? 816 00:58:58,493 --> 00:59:00,411 - Cosa? - Perché c'è l'ispettore? 817 00:59:02,497 --> 00:59:04,582 Ho un annuncio per la stampa. 818 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 Sono l'ispettore incaricato del caso. 819 00:59:06,459 --> 00:59:08,002 Il convenuto ha comunicato 820 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 che non sarà presente all'interrogatorio. 821 00:59:10,129 --> 00:59:13,424 - Perché non verrà? - Che dice Jin-woo in sua difesa? 822 00:59:57,135 --> 01:00:00,638 YOO JIN-WOO NON SI PRESENTA ALL'INTERROGATORIO 823 01:00:07,020 --> 01:00:07,895 Non riuscirò 824 01:00:08,479 --> 01:00:10,064 a vederti per un po'. 825 01:00:10,148 --> 01:00:12,066 Lo so. Quando la polizia t'interrogherà... 826 01:00:12,150 --> 01:00:14,986 - Non ci andrò. - Cosa farai allora? 827 01:00:15,570 --> 01:00:16,946 Ora devo trovare Se-ju. 828 01:00:17,947 --> 01:00:20,325 Ho ancora una possibilità. Perciò non sono partito. 829 01:00:22,702 --> 01:00:23,911 Qual è il tuo piano? 830 01:00:25,663 --> 01:00:27,498 Mi serve il tuo aiuto. 831 01:00:45,808 --> 01:00:46,893 Ora, 832 01:00:47,352 --> 01:00:50,438 inizia la mia ultima missione. 833 01:01:14,128 --> 01:01:15,380 Ci stiamo avvicinando 834 01:01:15,880 --> 01:01:19,258 alla fine di questa storia. 835 01:01:42,615 --> 01:01:44,200 Recuerdos de la Alhambra. 836 01:02:18,359 --> 01:02:19,444 Ciao, Emma. 837 01:02:19,527 --> 01:02:22,029 Emma ha un'abilità speciale. 838 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 Hai qualche legame con l'Alcazaba? 839 01:02:24,282 --> 01:02:25,616 Ah, quel caffè? 840 01:02:26,200 --> 01:02:28,119 - Sì, lo conosco. - Quindi anche Se-ju lo conosce. 841 01:02:28,202 --> 01:02:29,328 Certo che sì. 842 01:02:29,412 --> 01:02:31,831 Faccia subito quella chiamata se vuole vivere. 843 01:02:31,914 --> 01:02:33,458 Come può essere possibile? 844 01:02:33,541 --> 01:02:35,543 Andiamo prima dal Professore. Parti. 845 01:02:36,127 --> 01:02:37,545 Come hai fatto a sopportare il gioco? 846 01:02:38,129 --> 01:02:39,547 È l'unico modo. 847 01:02:40,548 --> 01:02:41,632 Potrei non vendere il gioco. 848 01:02:42,592 --> 01:02:43,801 Non saprei proprio cosa dirle. 849 01:02:44,385 --> 01:02:45,428 Ho visto... 850 01:02:45,511 --> 01:02:46,679 Hai visto qualcosa? 851 01:02:46,763 --> 01:02:49,348 Devo solo fare la mia parte ora. 852 01:02:52,018 --> 01:02:54,020 Sottotitoli: Flavia Pugliese