1 00:00:13,179 --> 00:00:17,767 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 Prove. 3 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 Prove que acredita em mim. 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,939 Como posso provar isso? 5 00:01:05,523 --> 00:01:06,566 Você não sabe 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,027 como pode provar? 7 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 EPISÓDIO 12 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 É você, Hee-ju? 9 00:02:26,729 --> 00:02:27,772 Sim. 10 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 Credo, por que demorou? 11 00:02:31,234 --> 00:02:33,611 Disse que voltaria horas atrás. 12 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 Falei para ir dormir. 13 00:02:35,029 --> 00:02:37,740 Esperamos por horas para cortar seu bolo de aniversário. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 A Min-ju desistiu e foi dormir. 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 Estava com quem? 16 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 -Alguns amigos. -Que amigos? 17 00:02:44,956 --> 00:02:47,500 Até o Sang-beom estava procurando por você. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,879 Amigos da escola. O Sang-beom não os conhece. 19 00:02:50,962 --> 00:02:51,838 Minha nossa. 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,216 Por que está molhada? 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 Pegou chuva? 22 00:02:57,844 --> 00:02:59,888 Sim, começou do nada. 23 00:02:59,971 --> 00:03:03,099 Onde esteve? Você está ensopada. 24 00:03:03,182 --> 00:03:04,559 É melhor ir dormir. 25 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 E o bolo de aniversário? 26 00:03:06,769 --> 00:03:09,063 A Min-ju está dormindo. Vamos deixar para amanhã. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 Pobre de mim. 28 00:03:11,649 --> 00:03:14,402 Eu devia ter colocado na geladeira. 29 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 Que frio. 30 00:03:37,175 --> 00:03:38,760 Me avise quando chegar no hotel. 31 00:04:20,927 --> 00:04:24,180 Já está no hotel? Está dormindo? 32 00:04:54,544 --> 00:04:56,838 JÁ ESTÁ NO HOTEL? ESTÁ DORMINDO? 33 00:05:01,050 --> 00:05:02,719 SR. YOO 34 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 SR. YOO 35 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 JUNG HEE-JU 36 00:05:17,859 --> 00:05:19,777 UMA CHAMADA PERDIDA JUNG HEE-JU 37 00:05:20,153 --> 00:05:23,072 JUNG HEE-JU 38 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 SR. YOO 39 00:06:01,152 --> 00:06:02,236 Por que veio aqui fora? 40 00:06:04,697 --> 00:06:06,908 -Aonde vai a essa hora? -Ao seu hotel. 41 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 Não consegui falar com você e queria saber como estava. 42 00:06:13,081 --> 00:06:14,123 O que faz aqui? 43 00:06:15,666 --> 00:06:17,210 -Estou de bobeira. -Como assim? 44 00:06:17,293 --> 00:06:18,628 Só estou de bobeira. 45 00:06:19,879 --> 00:06:21,672 Achei que tinha ido faz tempo. 46 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 Não quero voltar para casa sozinho. 47 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 Não quero voltar para o meu quarto de hotel. 48 00:06:26,886 --> 00:06:28,930 Por isso está aqui fora? Devia ter me ligado. 49 00:06:29,013 --> 00:06:30,348 -É melhor eu ir. -Durma aqui. 50 00:06:32,100 --> 00:06:33,142 O quê? 51 00:06:33,226 --> 00:06:35,269 Durma aqui. Pode ficar na oficina. 52 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 Não acha muito cedo para isso? 53 00:06:37,146 --> 00:06:39,065 Faz só quatro horas que estamos juntos. 54 00:06:40,149 --> 00:06:42,276 Só estou preocupada. Não quero que vá sozinho. 55 00:06:43,152 --> 00:06:44,028 Pareço criança? 56 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 Seria mais fácil se fosse. 57 00:06:46,155 --> 00:06:47,698 Eu daria um bom sermão. 58 00:06:50,451 --> 00:06:53,037 Entre aqui. Já que saiu, pode ficar um pouco comigo. 59 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 Está frio. Entre no carro. 60 00:07:02,713 --> 00:07:04,549 Por que aí atrás? Sente-se aqui. 61 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 O que está fazendo? 62 00:07:10,012 --> 00:07:11,305 Não vá sozinho. 63 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 Se sair assim, não vou conseguir dormir de novo. 64 00:07:16,894 --> 00:07:18,020 Ouça. 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,188 Me pagou um jantarzinho 66 00:07:19,272 --> 00:07:21,941 e não me deu nada de aniversário. Deveria pelo menos 67 00:07:22,024 --> 00:07:23,860 me dar ouvidos se tiver consideração. 68 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 Sim? 69 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 Está acordado? 70 00:08:24,128 --> 00:08:25,213 Não consigo dormir. 71 00:08:27,048 --> 00:08:28,299 Nem eu. 72 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 Entre. 73 00:08:45,608 --> 00:08:47,026 O sofá não deve ser agradável. 74 00:08:47,276 --> 00:08:48,277 É, sim. 75 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 É muito duro. 76 00:08:52,031 --> 00:08:53,407 E bem empoeirado. 77 00:08:55,034 --> 00:08:57,453 É pó de madeira lixada. 78 00:08:59,288 --> 00:09:00,873 Minha garganta está irritada. 79 00:09:02,583 --> 00:09:04,126 Sinto muito pelo desconforto. 80 00:09:05,211 --> 00:09:06,963 O carro é melhor para dormir. 81 00:09:07,755 --> 00:09:10,258 Precisava pegar minhas chaves para me fazer dormir aqui? 82 00:09:10,466 --> 00:09:12,343 Ser seu namorado é trabalhoso. 83 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 Está brava comigo? 84 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 Não podia dizer que não se importa e que está confortável? 85 00:09:23,229 --> 00:09:24,480 Precisava dizer tudo isso? 86 00:09:25,439 --> 00:09:27,441 Estou com dor de garganta e dor nas costas, 87 00:09:27,525 --> 00:09:28,943 mas não vou sair deste sofá 88 00:09:29,026 --> 00:09:30,444 porque sou seu namorado. 89 00:09:30,903 --> 00:09:32,238 Não é isso que importa? 90 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 Sr. Presidente, 91 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 não posso negar que você seja esquisito. 92 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 Não sou mais presidente. 93 00:09:39,328 --> 00:09:40,955 Me chame de outra coisa. 94 00:09:41,831 --> 00:09:42,790 Do quê? 95 00:09:44,333 --> 00:09:45,376 Tanto faz. 96 00:09:48,254 --> 00:09:49,297 Cavalheiro? 97 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 Combina com você. 98 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 Afinal, você é velho. 99 00:09:55,469 --> 00:09:57,805 Parece que gostou. Eu o chamarei de "cavalheiro". 100 00:09:57,888 --> 00:10:00,766 Faz poucas horas e você já quer sair ganhando. 101 00:10:00,850 --> 00:10:02,893 Temo pelo meu futuro. 102 00:10:04,562 --> 00:10:06,188 Não consigo pensar em mais nada. 103 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 Talvez "Sr. Yoo" seja melhor. 104 00:10:09,609 --> 00:10:10,484 Quer chá? 105 00:10:11,611 --> 00:10:14,113 Talvez ajude. Não consigo dormir porque estou sóbrio. 106 00:10:14,196 --> 00:10:15,323 Já volto. 107 00:10:27,960 --> 00:10:31,631 A propósito, continuo achando que o Sr. Park está certo. 108 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 Será melhor para você deixar o país por enquanto. 109 00:10:34,008 --> 00:10:34,884 Não vou embora. 110 00:10:34,967 --> 00:10:37,261 Por que não pega um avião amanhã? 111 00:10:38,346 --> 00:10:39,180 Não saio daqui. 112 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 Mas não sabemos o que pode acontecer a você. 113 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 Não sairei sob nenhuma circunstância. 114 00:11:01,243 --> 00:11:02,495 O que está fazendo? 115 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 -Por que não está na cama? -Vou ao banheiro. 116 00:11:12,129 --> 00:11:14,090 O quê? Duas xícaras? 117 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 Quieta. Vai acordar a vovó. 118 00:11:20,304 --> 00:11:21,597 É o Sr. Yoo, não é? 119 00:11:23,557 --> 00:11:26,435 -Venha aqui. -Minha nossa. 120 00:11:31,273 --> 00:11:33,275 Já estou acabado. 121 00:11:34,985 --> 00:11:36,195 O que mais tenho a perder? 122 00:11:36,278 --> 00:11:38,823 Tenho medo de este não ser o fim, cretino! 123 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 Como acha que vai acabar? 124 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 Se for investigação de homicídio, 125 00:11:45,037 --> 00:11:46,414 você deve ser o alvo. 126 00:11:46,497 --> 00:11:49,208 O professor Cha vai para cima de você. 127 00:11:49,792 --> 00:11:52,378 Acho que o professor Cha vai expulsar a Su-jin. 128 00:11:52,461 --> 00:11:54,630 Certamente quer tomar a herança do Hyeong-seok. 129 00:11:54,713 --> 00:11:57,591 Mas me preocupa ele usar isto para derrubá-lo de alguma maneira. 130 00:11:57,675 --> 00:11:59,718 Há um tempo, ele se reuniu com a Yu-ra. 131 00:11:59,802 --> 00:12:01,303 Por que eles se reuniriam? 132 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 Eu realmente 133 00:12:19,280 --> 00:12:20,364 não quero ver o nome 134 00:12:22,575 --> 00:12:24,493 do meu caro amigo no jornal 135 00:12:25,494 --> 00:12:27,955 como suspeito de matar outro amigo meu. 136 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 Foi para isso que fundamos a empresa? 137 00:12:37,047 --> 00:12:40,134 O caso que está na boca do povo já faz uma semana. 138 00:12:40,634 --> 00:12:43,179 A polícia decidiu retomar a investigação da morte 139 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 do Sr. Cha Hyeong-seok, o antigo CEO da Neword Soft, 140 00:12:45,723 --> 00:12:48,100 que ocorreu no ano passado. 141 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 -Sr. Um Seong-seop. -Sim. 142 00:12:49,977 --> 00:12:50,853 Quais são os fatos? 143 00:12:50,936 --> 00:12:52,980 Vamos relembrar o que ocorreu há um ano. 144 00:12:53,105 --> 00:12:55,691 Há cerca de um ano o Sr. Cha Hyeong-seok 145 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 foi encontrado morto em um parque em Granada, 146 00:12:59,320 --> 00:13:01,572 durante uma viagem a negócios na Espanha. 147 00:13:01,655 --> 00:13:04,158 Dizem que o caso está recebendo atenção 148 00:13:04,241 --> 00:13:07,536 devido à relação complicada 149 00:13:07,620 --> 00:13:10,498 entre os dois presidentes, Cha Hyeong-seok e Yoo Jin-woo, 150 00:13:10,581 --> 00:13:13,417 que já era de longa data. 151 00:13:13,501 --> 00:13:15,044 Correto. Eles são conhecidos 152 00:13:15,127 --> 00:13:17,379 como os empresários na vanguarda do sucesso 153 00:13:17,463 --> 00:13:20,341 da segunda geração de start-ups de tecnologia. 154 00:13:20,424 --> 00:13:22,760 Eles eram melhores amigos e cofundadores 155 00:13:22,843 --> 00:13:24,220 da J One Holdings. 156 00:13:24,303 --> 00:13:26,472 Estudaram eletrônica na Universidade Hanguk. 157 00:13:26,555 --> 00:13:29,016 Em 2004, quando faziam doutorado... 158 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 -Senhor. -...decidiram... 159 00:13:30,434 --> 00:13:32,561 -Seu carro. -...fundar a empresa sem capital, 160 00:13:32,645 --> 00:13:33,812 mas tudo correu bem. 161 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Em 2009 a empresa abriu o capital. 162 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 -Eles eram bons alunos... -Exato. 163 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 ...e empresários de sucesso... 164 00:13:50,120 --> 00:13:52,623 Contudo, um incidente ocorrido em 2014 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,875 criou uma rixa inconciliável 166 00:13:54,959 --> 00:13:56,835 entre os amigos. 167 00:13:56,919 --> 00:13:59,004 Por que você sempre ignora o que eu digo? 168 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 Por que isso? 169 00:14:03,926 --> 00:14:05,386 Eu sou obrigado 170 00:14:05,719 --> 00:14:08,013 a concordar com você só por ser seu pai? 171 00:14:08,389 --> 00:14:10,516 Nem Deus me obrigaria a isso. 172 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 Por que arriscarei a empresa? 173 00:14:15,729 --> 00:14:16,981 -Olá. -Senhor, já almoçou? 174 00:14:28,200 --> 00:14:29,994 -Hyeong-seok. -É você que está saindo. 175 00:14:32,288 --> 00:14:34,039 Vamos deixar isto claro. 176 00:14:35,374 --> 00:14:37,126 Você escolheu sair da empresa. 177 00:14:38,127 --> 00:14:39,086 Entendeu? 178 00:14:40,170 --> 00:14:41,505 Você é o traidor. 179 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 Doutora, tem uma visita para a senhora. 180 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 -Quem? -O amigo do Sr. Yoo. 181 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 Como? 182 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 Certo, pode ir. 183 00:15:07,615 --> 00:15:08,574 Pois não. 184 00:15:13,495 --> 00:15:16,081 O que faz aqui? Falei para não vir à minha clínica. 185 00:15:20,294 --> 00:15:21,462 O que é isso? 186 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 Vamos nos casar. 187 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 Estou pedindo sua mão. 188 00:15:28,427 --> 00:15:29,970 Até quando temos que nos esconder? 189 00:15:30,054 --> 00:15:32,389 -Que repentino. -Como assim, repentino? 190 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 Faz só um mês. 191 00:15:35,976 --> 00:15:36,977 Um mês? 192 00:15:39,146 --> 00:15:40,689 Estamos juntos há seis meses. 193 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 Faz só um mês que me divorciei. 194 00:15:49,239 --> 00:15:50,157 E daí? 195 00:15:51,867 --> 00:15:52,743 Faz diferença? 196 00:15:55,537 --> 00:15:57,164 Não quer que falem mal de você? 197 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 Ou não quer... 198 00:16:02,002 --> 00:16:03,754 magoar o Jin-woo? 199 00:16:05,130 --> 00:16:06,674 Então por que se divorciou? 200 00:16:06,757 --> 00:16:08,092 Não escolheu ficar comigo? 201 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 Vamos com calma. 202 00:16:09,385 --> 00:16:10,344 O que deu em você? 203 00:16:12,471 --> 00:16:13,973 Vamos dar um tempo. 204 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 -Por quê? -Estou... 205 00:16:16,558 --> 00:16:18,310 confusa. 206 00:16:19,269 --> 00:16:20,854 Não sei o que quero. 207 00:16:20,938 --> 00:16:22,022 Quer voltar atrás? 208 00:16:22,106 --> 00:16:25,025 Eu não disse isso. Preciso de tempo para refletir. 209 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Quer voltar com ele? 210 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 Estou prestes a perder tudo... 211 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 Como ousa voltar atrás? 212 00:16:33,909 --> 00:16:35,828 Como pode dizer isso? O que deu em você? 213 00:16:43,043 --> 00:16:44,378 Atenda. 214 00:16:52,886 --> 00:16:55,431 YOO JIN-WOO 215 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 Ora... 216 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 É o Jin-woo. 217 00:17:06,817 --> 00:17:07,818 YOO JIN-WOO 218 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 Alô? 219 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 Sou eu. Onde está? 220 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 -Por que quer saber? -Vamos beber algo. 221 00:17:18,829 --> 00:17:19,663 Onde está? 222 00:17:21,498 --> 00:17:22,332 Por quê? 223 00:17:24,126 --> 00:17:25,294 Quer me pagar uma bebida 224 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 por pena porque meu pai me estapeou e me expulsou? 225 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 Vamos conversar em pessoa. 226 00:17:33,135 --> 00:17:34,178 Agora não posso. 227 00:17:34,762 --> 00:17:35,596 Estou ocupado. 228 00:17:35,679 --> 00:17:37,306 Onde está? Eu vou até você. 229 00:17:37,389 --> 00:17:38,891 Estou em um encontro com... 230 00:17:41,060 --> 00:17:42,061 minha futura esposa. 231 00:17:42,144 --> 00:17:43,437 Futura esposa? 232 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 Está namorando? Quem? 233 00:17:46,899 --> 00:17:48,233 Sim, estou namorando. 234 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 Com a Lee Su-jin. 235 00:17:56,992 --> 00:17:59,495 Ela é pediatra. Está aqui ao meu lado. 236 00:17:59,578 --> 00:18:00,704 Quer dar um oi? 237 00:18:04,291 --> 00:18:05,834 Vocês já se conhecem? 238 00:18:10,631 --> 00:18:12,216 O que disse? 239 00:18:22,810 --> 00:18:24,144 Quer que eu repita? 240 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 Vou me casar com a Su-jin. 241 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 Você manipulou meu pai para me expulsar, 242 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 e eu seduzi sua mulher. 243 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 Acho que estamos quites. 244 00:18:37,157 --> 00:18:39,243 O tempo dirá quem se deu melhor. 245 00:18:41,453 --> 00:18:42,496 Jin-woo. 246 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 Podem sair para beber sem mim. 247 00:18:51,839 --> 00:18:53,924 O que ele disse? Ele vai se casar? 248 00:18:54,424 --> 00:18:55,509 Com quem? 249 00:19:03,225 --> 00:19:05,727 Ficou louco? O que você fez? 250 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 Ainda quer voltar para o Jin-woo? 251 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 Não. 252 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 Ele não vai aceitá-la. 253 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 O seu falecido filho... 254 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 veio me ver várias vezes ano passado. 255 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 É mesmo? 256 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 Uma vez, ele veio e chorou. 257 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 Me deu pena e paguei umas bebidas. 258 00:19:31,503 --> 00:19:33,881 Está dizendo que sua mulher e meu marido 259 00:19:33,964 --> 00:19:35,382 se encontraram ontem. 260 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 Está enganado. 261 00:19:38,802 --> 00:19:40,137 Ele saiu com amigos ontem. 262 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 Tem certeza? 263 00:19:41,180 --> 00:19:42,931 Não há amor no nosso casamento, 264 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 mas disso eu sei. 265 00:19:52,774 --> 00:19:53,609 Sr. Cha. 266 00:19:55,194 --> 00:19:56,403 Por que vive assim? 267 00:19:57,112 --> 00:19:59,156 A ansiedade está acabando com o senhor. 268 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 Faça como eu e desista. 269 00:20:03,285 --> 00:20:04,786 Por que está obcecado por ela? 270 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 Afinal, ele se casou com uma mulher que traiu o ex-marido. 271 00:20:12,044 --> 00:20:14,546 Ele devia estar com medo que ela o traísse também. 272 00:20:15,088 --> 00:20:17,132 Ele me ligou várias vezes para saber 273 00:20:17,633 --> 00:20:18,842 onde o Jin-woo estava. 274 00:20:23,430 --> 00:20:26,058 O ego dele o impedia até de desabafar com alguém. 275 00:20:26,141 --> 00:20:27,893 Ele suspeitava dela e bebia todo dia. 276 00:20:27,976 --> 00:20:29,019 Devo dizer... 277 00:20:29,686 --> 00:20:31,563 que vida deplorável. 278 00:20:31,647 --> 00:20:33,732 Por que veio me contar tudo isso? 279 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 Veja bem... 280 00:20:36,318 --> 00:20:38,070 Sei que não gosta de mim, 281 00:20:38,153 --> 00:20:40,697 mas acho que odeia sua nora ainda mais. 282 00:20:43,825 --> 00:20:46,912 Eu disse a ele que estava errado. Mas quem sabe? 283 00:20:46,995 --> 00:20:48,830 As suspeitas dele podiam estar certas. 284 00:20:51,583 --> 00:20:52,918 O que quero dizer 285 00:20:53,001 --> 00:20:54,795 é que não ligo mais. 286 00:20:56,546 --> 00:20:57,839 Dane-se a verdade. 287 00:21:11,895 --> 00:21:13,897 Sente-se. Vai ficar em pé aí? 288 00:21:13,981 --> 00:21:15,774 Trazer a morte dele à tona 289 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 não vai ajudar a nossa família. 290 00:21:17,776 --> 00:21:19,027 Está preocupada... 291 00:21:19,778 --> 00:21:21,405 com a nossa família? 292 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 Por que parece que está preocupada com o Jin-woo? 293 00:21:27,995 --> 00:21:29,162 Sente-se. 294 00:21:30,414 --> 00:21:31,832 Vamos conversar. 295 00:21:45,554 --> 00:21:46,847 Você é uma prostituta. 296 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 Você se finge de inteligente e refinada. 297 00:21:52,477 --> 00:21:54,146 Mas no que difere de uma prostituta? 298 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 Pare de fingir elegância em um lugar ao qual não pertence. 299 00:22:00,944 --> 00:22:02,529 Desista. 300 00:22:04,197 --> 00:22:06,283 Se não souber como desistir... 301 00:22:07,367 --> 00:22:08,660 eu te ensino. 302 00:22:12,998 --> 00:22:14,124 Isso não se vê todo dia. 303 00:22:14,207 --> 00:22:16,710 Tem razão. Vamos recapitular. 304 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 A cisão da empresa e o casamento do Sr. Cha 305 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 aconteceram no mesmo ano. 306 00:22:22,007 --> 00:22:25,552 Foram assuntos muito populares. 307 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 Acho que não preciso dizer a vocês 308 00:22:28,930 --> 00:22:32,184 que os dois trilharam um caminho sem volta. 309 00:22:32,267 --> 00:22:34,936 -Concordo, não havia reconciliação. -Pois é. 310 00:22:35,020 --> 00:22:37,731 Obrigado, Sr. Um. 311 00:22:37,939 --> 00:22:38,815 Obrigado. 312 00:22:40,525 --> 00:22:42,319 O CEO de uma gigante dos investimentos 313 00:22:42,694 --> 00:22:45,697 será interrogado amanhã pela polícia 314 00:22:45,781 --> 00:22:49,576 sob suspeita de ter assassinado o CEO da empresa rival. 315 00:22:49,993 --> 00:22:52,287 É um caso raro e revoltante. 316 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 Está sendo chamado de o O.J. Simpson coreano. 317 00:22:57,084 --> 00:23:00,754 A população quer saber se ele conseguirá provar sua inocência, 318 00:23:00,837 --> 00:23:02,839 um ano depois do assassinato. 319 00:23:03,924 --> 00:23:05,008 Sério? 320 00:23:05,425 --> 00:23:08,804 Achei que o e-mail que você recebeu do Se-ju fosse recente. 321 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 Recebeu na primavera? 322 00:23:14,601 --> 00:23:15,936 Certo. 323 00:23:16,937 --> 00:23:18,021 Não, tudo bem. 324 00:23:18,355 --> 00:23:21,441 Se tiver notícias do meu irmão, peço que me avise. 325 00:23:22,692 --> 00:23:23,777 Certo, obrigada. 326 00:23:29,032 --> 00:23:30,158 KIM KEUN-WOO KIM HYUN-MIN 327 00:23:47,050 --> 00:23:47,884 Hee-ju! 328 00:23:47,968 --> 00:23:48,802 Hee-ju! 329 00:23:48,885 --> 00:23:49,928 Sim? 330 00:23:50,011 --> 00:23:51,346 Venha aqui. 331 00:23:52,180 --> 00:23:53,056 Por quê? 332 00:23:53,140 --> 00:23:55,559 Venha aqui ver! 333 00:23:57,185 --> 00:23:59,354 A polícia vai investigar os documentos 334 00:23:59,437 --> 00:24:00,772 -entregues por... -O que foi? 335 00:24:00,856 --> 00:24:02,274 Veja. 336 00:24:02,649 --> 00:24:05,193 Hee-ju, o Sr. Yoo está no noticiário. 337 00:24:05,277 --> 00:24:07,279 Ele será interrogado pela polícia. 338 00:24:07,362 --> 00:24:08,530 O que aconteceu? 339 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 Ele fez algo de errado? 340 00:24:10,782 --> 00:24:12,993 -Não. -Então por que está sempre na TV? 341 00:24:13,577 --> 00:24:16,371 Eles só falam desse interrogatório. 342 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 E se ele tiver matado alguém? 343 00:24:19,958 --> 00:24:21,126 Ele não matou ninguém. 344 00:24:21,418 --> 00:24:23,461 Só será interrogado. Ele não fez nada. 345 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 Qualquer um pode ser interrogado. Não é nada. 346 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 Eles não param de falar do Sr. Yoo 347 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 porque ele é famoso e eles querem audiência. 348 00:24:30,051 --> 00:24:32,345 Amanhã a polícia irá... 349 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 Parem de ver isso. É tudo bobagem. 350 00:24:35,265 --> 00:24:36,558 O que deu nela... 351 00:24:44,316 --> 00:24:46,318 Hee-ju, o que vamos fazer? 352 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 E se o Sr. Yoo for preso? 353 00:24:48,028 --> 00:24:48,904 Ele não vai... 354 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 SR. YOO 355 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 Alô? 356 00:25:17,349 --> 00:25:18,308 O que está fazendo? 357 00:25:19,100 --> 00:25:20,644 Trabalhando em casa. 358 00:25:21,436 --> 00:25:22,395 Já jantou? 359 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Não. 360 00:25:24,022 --> 00:25:25,190 Então vamos sair. 361 00:25:25,273 --> 00:25:28,610 Não está ocupado? Você será interrogado amanhã. 362 00:25:28,693 --> 00:25:29,611 Não estou ocupado. 363 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Vista algo bonito. 364 00:25:31,655 --> 00:25:32,572 Como? 365 00:25:33,573 --> 00:25:34,532 Por quê? 366 00:25:34,866 --> 00:25:36,034 Porque é um encontro. 367 00:27:20,013 --> 00:27:21,056 Aonde vai? 368 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 Com a investigação iminente, 369 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 -o Sr. Yoo... -Olá. 370 00:27:30,607 --> 00:27:33,068 Oi, sente-se. O jantar está quase pronto. 371 00:27:33,151 --> 00:27:35,695 Vi a Hee-ju de saída. 372 00:27:35,779 --> 00:27:37,155 Ela saiu para jantar. 373 00:27:37,572 --> 00:27:39,908 Ei, viu as notícias? 374 00:27:40,909 --> 00:27:42,327 O Sr. Seo era o secretário... 375 00:27:42,410 --> 00:27:43,411 Sobre o Yoo Jin-woo? 376 00:27:44,037 --> 00:27:45,705 Como ele vai se safar? 377 00:27:45,789 --> 00:27:48,208 Se ele fez algo de errado, deve ser investigado. 378 00:27:48,291 --> 00:27:51,461 Tenho certeza de que ele é inocente. 379 00:27:51,836 --> 00:27:53,421 Mas e se o incriminarem? 380 00:27:53,505 --> 00:27:54,923 A polícia não é burra. 381 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 Eles têm motivo para investigá-lo. 382 00:27:56,925 --> 00:28:00,470 Por que ele tem que sofrer tanto? 383 00:28:01,137 --> 00:28:03,139 Até o secretário dele morreu. 384 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Você o conhecia? 385 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 Minha nossa, era tão jovem. 386 00:28:06,643 --> 00:28:09,521 Não acredito que morreu tão subitamente. 387 00:28:10,105 --> 00:28:12,732 Ele até foi expulso da própria empresa. 388 00:28:12,816 --> 00:28:15,527 Nada deu certo para ele desde a queda na nossa hospedaria. 389 00:28:15,610 --> 00:28:17,862 Estou preocupada, por isso sempre que vou à igreja 390 00:28:17,946 --> 00:28:19,531 rezo para que a perna dele 391 00:28:19,948 --> 00:28:21,116 se recupere. 392 00:28:21,199 --> 00:28:22,867 Por que se preocupa tanto com ele? 393 00:28:24,160 --> 00:28:26,121 -Como? -Por que reza por ele? 394 00:28:26,663 --> 00:28:28,456 Por que se preocupa com ele? 395 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 Bem... 396 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 Sr. Yoo. 397 00:28:38,133 --> 00:28:39,259 Vou atravessar. 398 00:28:52,021 --> 00:28:54,149 -O que é isso? -Como? 399 00:28:54,232 --> 00:28:56,109 O que é isso na sua orelha? 400 00:28:57,193 --> 00:28:58,737 Você me pediu para ficar bonita. 401 00:28:58,820 --> 00:29:00,572 Você fica bonita com coisas simples. 402 00:29:02,449 --> 00:29:03,908 Não devia ter pedido nada. 403 00:29:04,242 --> 00:29:05,076 Entre. 404 00:29:19,507 --> 00:29:20,592 O que quer comer? 405 00:29:22,135 --> 00:29:23,470 Tem alguma preferência? 406 00:29:28,683 --> 00:29:29,726 Posso escolher? 407 00:29:34,063 --> 00:29:34,898 Está brava? 408 00:29:37,150 --> 00:29:39,986 Você me deu esse brinco de aniversário. 409 00:29:40,069 --> 00:29:42,655 Coloquei para agradá-lo e só tem isso para me dizer? 410 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 Eles pareciam bonitos quando comprei. 411 00:29:46,993 --> 00:29:48,703 Tire. Vamos trocar. 412 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 Por quê? Compre outro par para mim. 413 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 Você é um rico bem sovina. 414 00:29:53,917 --> 00:29:54,793 Você está brava. 415 00:29:55,376 --> 00:29:56,503 Eu gosto deles. 416 00:29:56,586 --> 00:29:58,087 Gosto de brincos assim. 417 00:29:58,171 --> 00:30:01,174 É isso que importa. Não coloquei para agradar ninguém. 418 00:30:01,257 --> 00:30:03,760 Certo, vou comprar outro par para você. 419 00:30:03,927 --> 00:30:05,136 Não preciso de outro par. 420 00:30:05,637 --> 00:30:07,138 -Por que não? -Porque estou brava. 421 00:30:09,349 --> 00:30:11,142 Que bom. Assim eu economizo. 422 00:30:28,785 --> 00:30:30,411 Por que resolveu sair? 423 00:30:30,745 --> 00:30:32,497 Não deveria estar com seus advogados? 424 00:30:32,580 --> 00:30:35,208 Para quê? É uma investigação inútil. 425 00:30:36,125 --> 00:30:37,961 Os boatos são falsos. 426 00:30:38,962 --> 00:30:41,047 Mas não deveria se preparar? 427 00:30:41,714 --> 00:30:43,383 Estou preparando o que posso. 428 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 Uma batida policial. 429 00:31:05,196 --> 00:31:06,447 ESTE É O SEU LOGIN Nº 3.493 430 00:31:28,136 --> 00:31:28,970 Temos que ir. 431 00:31:38,771 --> 00:31:40,982 Verificação de rotina. Documento, por favor. 432 00:31:43,776 --> 00:31:44,652 UM INIMIGO APARECEU 433 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 O que foi? 434 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 Documento, por favor. 435 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 UM INIMIGO APARECEU 436 00:31:59,626 --> 00:32:00,793 BALEADO POR UM SNIPER 437 00:32:00,960 --> 00:32:02,253 Com licença, senhor. 438 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 O que está fazendo? 439 00:32:07,091 --> 00:32:09,260 Pare o carro! Ei, pare! 440 00:32:10,845 --> 00:32:11,721 Ei! 441 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 Peguem-no! 442 00:32:23,232 --> 00:32:24,734 O que foi? Para onde vamos? 443 00:32:46,923 --> 00:32:48,257 Estão nos seguindo. 444 00:32:49,509 --> 00:32:50,551 Pare o carro. 445 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 Por favor, pare o carro! 446 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 UM INIMIGO APARECEU 447 00:33:13,616 --> 00:33:14,575 SERVIDOR DESCONECTADO 448 00:33:14,659 --> 00:33:15,660 JOGO SUSPENSO 449 00:33:28,631 --> 00:33:29,674 Está machucada? 450 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 Tudo bem? 451 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 Estou bem. 452 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 Por que fez isso? 453 00:33:44,439 --> 00:33:46,232 Ei, saia do carro. 454 00:33:46,816 --> 00:33:48,151 Saia logo. 455 00:34:02,874 --> 00:34:04,459 SR. YOO 456 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 Alô? 457 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Você iniciou o servidor? 458 00:34:09,964 --> 00:34:10,798 Como sabe? 459 00:34:10,882 --> 00:34:12,175 Iniciou o servidor há pouco? 460 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 Sim, mas foi rápido. 461 00:34:14,052 --> 00:34:15,678 Mas a inicialização não tinha data. 462 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 Sim, mas foi só um teste. 463 00:34:19,098 --> 00:34:20,141 Como soube? 464 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 Ele não está bêbado. Por que fugiu? 465 00:34:23,603 --> 00:34:25,438 Desculpe, ele se enganou. 466 00:34:25,521 --> 00:34:27,648 Que cara estranho. 467 00:34:27,732 --> 00:34:29,150 Não é o Sr. Yoo Jin-woo? 468 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 É ele, não é? 469 00:34:31,277 --> 00:34:32,278 Deixe-me ver. 470 00:34:32,904 --> 00:34:34,113 É ele mesmo. 471 00:34:35,364 --> 00:34:37,075 Ele está doente, não está? 472 00:34:38,409 --> 00:34:39,660 É melhor vocês irem. 473 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 Tomem cuidado. 474 00:34:41,287 --> 00:34:42,872 Certo, obrigada. 475 00:34:42,955 --> 00:34:45,500 A propósito, é melhor você dirigir. 476 00:34:46,167 --> 00:34:47,251 Pode deixar. 477 00:34:47,335 --> 00:34:48,252 Até mais. 478 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 Vamos. 479 00:34:51,172 --> 00:34:52,465 Ele está doente? 480 00:35:01,724 --> 00:35:02,600 Eles nos liberaram. 481 00:35:04,018 --> 00:35:05,603 Me dê a chave. Eu dirijo. 482 00:35:05,686 --> 00:35:06,729 Estou bem. 483 00:35:06,813 --> 00:35:09,065 Passe para cá. A polícia falou para eu dirigir. 484 00:35:36,342 --> 00:35:37,677 O que foi aquilo? 485 00:35:37,969 --> 00:35:40,763 -Achei que não pudesse jogar. -Me enganei. 486 00:35:40,847 --> 00:35:42,265 Pareceu que doeu de verdade. 487 00:35:44,725 --> 00:35:45,810 Você se enganou. 488 00:35:45,893 --> 00:35:47,270 Tem certeza? 489 00:35:47,353 --> 00:35:48,896 Aqui é como Granada? 490 00:35:48,980 --> 00:35:50,022 Não. 491 00:36:02,910 --> 00:36:04,203 O que quer comer? 492 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 Não é melhor você ficar em casa? 493 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 Eles não vão descobrir nada. 494 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 -Mas precisa de um plano... -Eu tenho um plano. 495 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 Tem? 496 00:36:15,631 --> 00:36:16,716 Claro. 497 00:36:17,133 --> 00:36:19,051 Mas não quero usar esta tática. 498 00:36:19,135 --> 00:36:21,179 Por que não? 499 00:36:24,515 --> 00:36:25,933 Porque vai partir meu coração. 500 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 Do que se trata? 501 00:36:36,694 --> 00:36:37,820 MIN-JU 502 00:36:37,904 --> 00:36:39,113 É a Min-ju. 503 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 Ela vai querer dar pitaco. 504 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 -Ela sabe? -Ela percebe as coisas 505 00:36:45,286 --> 00:36:47,079 antes que contem para ela. 506 00:36:49,540 --> 00:36:50,625 Alô? 507 00:36:50,875 --> 00:36:51,792 Hee-ju, 508 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 cadê você? 509 00:36:54,170 --> 00:36:55,546 Está chorando? 510 00:36:57,423 --> 00:36:58,799 O que aconteceu? 511 00:36:58,883 --> 00:37:01,052 A vovó desmaiou. 512 00:37:01,719 --> 00:37:02,637 O quê? 513 00:37:03,137 --> 00:37:05,765 -Como? -O Sang-beom passou aqui 514 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 e disse que o Se-ju está desaparecido. 515 00:37:10,144 --> 00:37:13,105 Ele disse que os e-mails eram mentira. 516 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 A vovó desmaiou quando ouviu isso. 517 00:37:16,943 --> 00:37:18,527 Ele... 518 00:37:18,945 --> 00:37:20,696 chamou a ambulância. 519 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 Para qual hospital estão indo? 520 00:37:22,406 --> 00:37:23,407 O que foi? 521 00:37:26,285 --> 00:37:27,828 Estou a caminho. 522 00:37:27,954 --> 00:37:29,038 Estou chegando. 523 00:37:33,167 --> 00:37:34,669 Ela recobrou a consciência. 524 00:37:35,253 --> 00:37:36,087 Que alívio. 525 00:37:36,170 --> 00:37:39,048 Minha avó sempre teve pressão alta. 526 00:37:53,771 --> 00:37:54,605 Você chegou. 527 00:37:55,481 --> 00:37:57,233 Eles disseram que ela está bem. 528 00:37:57,316 --> 00:37:58,734 Não precisa se preocupar. 529 00:37:58,818 --> 00:38:00,236 Como ousa contar para ela? 530 00:38:01,320 --> 00:38:02,488 Quem pensa que é? 531 00:38:03,239 --> 00:38:04,907 É um assunto de família... 532 00:38:04,991 --> 00:38:06,659 Não pode esconder para sempre. 533 00:38:07,076 --> 00:38:07,994 Não tem saída. 534 00:38:08,077 --> 00:38:09,495 Estou procurando por ele. 535 00:38:10,121 --> 00:38:11,998 Procurei na Espanha também. 536 00:38:12,206 --> 00:38:15,334 Ela é avó dele também. Ela precisa saber sobre o neto. 537 00:38:15,418 --> 00:38:16,544 A decisão era minha. 538 00:38:17,003 --> 00:38:18,838 Eu contaria na hora certa. 539 00:38:19,130 --> 00:38:20,756 Quem é você para se meter? 540 00:38:20,840 --> 00:38:22,425 Quem é você para decidir? 541 00:38:23,342 --> 00:38:24,719 Não está raciocinando. 542 00:38:24,844 --> 00:38:26,846 Não sabe que estão todos mortos? 543 00:38:27,013 --> 00:38:28,681 Todos que conheciam o Yoo Jin-woo. 544 00:38:28,764 --> 00:38:31,475 O amigo e o secretário dele morreram. 545 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 Quem sabe o que ele fez com o Se-ju? 546 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 Em vez de procurar pelo Se-ju, 547 00:38:35,646 --> 00:38:37,940 ele pode estar apagando os rastros dele. 548 00:38:38,024 --> 00:38:40,401 Ele pode ter coagido o Se-ju a assinar o contrato! 549 00:38:40,776 --> 00:38:43,029 Desconfio mais dele do que de qualquer outro. 550 00:38:44,196 --> 00:38:45,323 Sabia... 551 00:38:45,948 --> 00:38:47,283 que ninguém acredita nele? 552 00:38:47,366 --> 00:38:48,993 Ele está até sob investigação. 553 00:38:49,577 --> 00:38:52,413 Mas você acredita nele e se preocupa com ele. 554 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 Que absurdo. 555 00:38:55,541 --> 00:38:57,418 -Quem é esse cara? -Vá embora. 556 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 Não quero falar sobre isso. 557 00:38:59,462 --> 00:39:00,463 Ei. 558 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 Fiz algo de errado? 559 00:39:04,467 --> 00:39:06,469 Eu sabia que tinha que contar a ela. 560 00:39:07,011 --> 00:39:08,846 Mas não contei porque sabia o resultado. 561 00:39:08,929 --> 00:39:11,098 Você se importa mais com ela do que eu? 562 00:39:11,807 --> 00:39:13,351 Ou com o Se-ju? 563 00:39:15,019 --> 00:39:17,188 Tem ideia do que fez para mim? 564 00:39:19,440 --> 00:39:20,608 Vá embora, por favor. 565 00:39:34,663 --> 00:39:36,290 Sem briga por hoje. 566 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 Continue andando. 567 00:39:51,680 --> 00:39:52,848 Vovó. 568 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 Como se sente? 569 00:39:58,938 --> 00:40:00,189 Que susto a senhora me deu. 570 00:40:02,858 --> 00:40:03,734 Hee-ju. 571 00:40:04,944 --> 00:40:05,986 Ouvi... 572 00:40:06,404 --> 00:40:08,697 algo que não faz sentido. 573 00:40:09,740 --> 00:40:10,908 É verdade? 574 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 Não se preocupe. O Se-ju está bem. 575 00:40:13,494 --> 00:40:14,745 Vamos encontrá-lo logo. 576 00:40:14,829 --> 00:40:16,163 Como... 577 00:40:18,082 --> 00:40:20,876 fiquei um ano no escuro? 578 00:40:23,462 --> 00:40:27,258 Por que decidiu não me contar? 579 00:40:27,758 --> 00:40:30,010 Eu mesma descobri faz pouco tempo. 580 00:40:30,094 --> 00:40:32,388 Como isso foi acontecer? 581 00:40:34,765 --> 00:40:36,142 Será que ele morreu? 582 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 Faz um ano que ele não aparece. 583 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 Ele deve estar morto. 584 00:40:40,855 --> 00:40:41,856 Vovó, 585 00:40:42,064 --> 00:40:43,649 ainda não sabemos. 586 00:40:43,732 --> 00:40:46,110 Vamos encontrá-lo. Estou cuidando disso. 587 00:41:00,040 --> 00:41:01,709 A vovó está bem. 588 00:41:01,792 --> 00:41:03,294 Pode ficar tranquila e dormir. 589 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 Amanhã você tem aula. 590 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 Vai ficar bem sozinha? 591 00:41:07,089 --> 00:41:08,883 Estou com medo. 592 00:41:09,175 --> 00:41:11,218 Tranque as portas e o medo passa. 593 00:41:11,635 --> 00:41:13,012 Chego pela manhã. 594 00:41:14,847 --> 00:41:15,848 Vá dormir. 595 00:41:18,267 --> 00:41:19,435 Vai a algum lugar? 596 00:41:20,311 --> 00:41:22,104 Conheço um médico de primeira aqui. 597 00:41:22,605 --> 00:41:23,898 Ele vai cuidar dela. 598 00:41:25,232 --> 00:41:26,358 Como está sua avó? 599 00:41:27,318 --> 00:41:28,319 Está bem, 600 00:41:28,402 --> 00:41:30,654 mas o médico quer que ela passe a noite aqui. 601 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 Posso ajudar? 602 00:41:32,281 --> 00:41:34,575 Pode ir. Não há nada que possa fazer. 603 00:41:35,367 --> 00:41:36,619 Boa sorte no caso amanhã. 604 00:41:38,454 --> 00:41:40,331 Quem é o acompanhante da Oh Yeong-sim? 605 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 -Eu. -Venha comigo, por favor. 606 00:41:41,916 --> 00:41:42,750 Sim. 607 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 Pode ir. 608 00:41:56,639 --> 00:41:57,723 O quê? 609 00:41:57,806 --> 00:41:59,225 Ela fez muito barulho por nada. 610 00:41:59,808 --> 00:42:00,684 Me dê! 611 00:42:03,521 --> 00:42:04,563 Querida. 612 00:42:04,897 --> 00:42:06,690 Vamos ficar aqui esta noite. 613 00:42:07,191 --> 00:42:08,859 É melhor do que o bar na aldeia. 614 00:42:08,943 --> 00:42:10,069 Incrível, não acha? 615 00:42:13,280 --> 00:42:14,657 Veja quem apareceu. 616 00:42:15,449 --> 00:42:16,534 Está de brincadeira? 617 00:42:22,873 --> 00:42:24,416 Espere... 618 00:42:25,584 --> 00:42:26,961 Quem é? 619 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 Senhor. 620 00:42:41,976 --> 00:42:43,185 O que faz aqui? 621 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 Vim fazer companhia. 622 00:42:49,066 --> 00:42:50,359 Não posso. 623 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 Aqui está. 624 00:42:56,115 --> 00:42:57,199 Não preciso de coberta. 625 00:42:59,118 --> 00:43:01,370 Vai ficar frio, é melhor aceitar. 626 00:43:01,620 --> 00:43:03,247 Que horas acorda amanhã? 627 00:43:03,330 --> 00:43:04,665 Às 6h30. 628 00:43:05,791 --> 00:43:06,875 Já é meia-noite. 629 00:43:06,959 --> 00:43:08,544 Vá dormir. Eu te acordo. 630 00:43:08,627 --> 00:43:10,796 Certo. Boa noite. 631 00:43:10,879 --> 00:43:11,922 Boa noite. 632 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 Senhor. 633 00:43:24,143 --> 00:43:25,394 O meu irmão... 634 00:43:25,978 --> 00:43:26,937 está morto? 635 00:43:29,023 --> 00:43:30,399 Ele está... 636 00:43:32,026 --> 00:43:33,861 morto mesmo? 637 00:44:53,273 --> 00:44:54,316 Você voltou. 638 00:44:57,111 --> 00:44:58,278 O que faz aqui? 639 00:44:58,862 --> 00:44:59,905 Dormi aqui. 640 00:44:59,988 --> 00:45:01,532 A Min-ju estava com medo. 641 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 Dormi naquele sofá. 642 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 Estava bem melhor. 643 00:45:07,621 --> 00:45:09,873 A Min-ju já é grande. Não precisava. 644 00:45:09,957 --> 00:45:10,874 Como está sua avó? 645 00:45:11,542 --> 00:45:12,709 Bem. 646 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 O que está fazendo? 647 00:45:15,963 --> 00:45:17,756 Só sei fazer torrada. 648 00:45:18,799 --> 00:45:20,801 Ela não pode ir à escola de barriga vazia. 649 00:45:25,431 --> 00:45:27,474 Falando nisso, foi difícil acordá-la. 650 00:45:29,351 --> 00:45:31,061 As manhãs devem ser difíceis. 651 00:45:38,527 --> 00:45:39,570 O que foi? 652 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 É estranho. 653 00:45:42,531 --> 00:45:45,075 Você não cuida dos outros. 654 00:45:45,159 --> 00:45:46,743 Imagine como estou me sentindo. 655 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 Está com fome? Posso fazer mais. 656 00:45:51,832 --> 00:45:52,833 Sim. 657 00:45:52,916 --> 00:45:54,001 Sente-se. 658 00:45:59,298 --> 00:46:00,382 Quer café? 659 00:46:00,716 --> 00:46:02,092 Americano ou latte? 660 00:46:02,176 --> 00:46:03,635 Latte, por favor, extra forte. 661 00:46:13,896 --> 00:46:14,980 Mas... 662 00:46:15,522 --> 00:46:16,857 não tem problema estar aqui? 663 00:46:16,982 --> 00:46:19,151 Seu interrogatório é hoje. 664 00:46:20,569 --> 00:46:22,738 Como eu disse, tenho um plano. 665 00:46:33,582 --> 00:46:35,751 Acho que não preciso mais hesitar. 666 00:46:48,597 --> 00:46:51,725 O presidente Yoo Jin-woo será interrogado hoje, 667 00:46:51,808 --> 00:46:53,602 mas ainda não chegou. 668 00:46:53,727 --> 00:46:56,813 Uma multidão de repórteres está chegando 669 00:46:56,897 --> 00:46:58,273 na Delegacia Central. 670 00:46:58,565 --> 00:47:03,779 Houve um caso de uma empresa cujo preço das ações disparou 671 00:47:03,862 --> 00:47:07,658 devido a uma matéria infundada. 672 00:47:08,325 --> 00:47:09,576 Um exemplo 673 00:47:09,660 --> 00:47:11,787 é o preço das ações da empresa EntreMed. 674 00:47:11,870 --> 00:47:14,831 No dia que uma matéria foi publicada no The New York Times 675 00:47:14,915 --> 00:47:17,584 sobre a possibilidade de que um novo remédio 676 00:47:17,668 --> 00:47:20,337 traria a cura do câncer, 677 00:47:21,046 --> 00:47:24,424 o preço das ações da empresa disparou de 12 para 85 dólares 678 00:47:24,675 --> 00:47:25,801 quase instantaneamente. 679 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 Veículos de notícias 680 00:47:30,347 --> 00:47:34,101 pegam informações já conhecidas sobre as ações 681 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 e as reproduzem. 682 00:47:36,228 --> 00:47:39,982 Isso aumenta o interesse do público. 683 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 Por sua vez 684 00:47:43,360 --> 00:47:45,737 o preço das ações varia... 685 00:48:03,130 --> 00:48:04,006 É por isso 686 00:48:04,506 --> 00:48:08,760 que a mídia deve intensificar os comentários que alteram 687 00:48:08,844 --> 00:48:10,846 o preço das ações e... 688 00:48:16,310 --> 00:48:19,021 Tempo esgotado. Continuamos na próxima aula. 689 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 O que o traz aqui? 690 00:49:07,527 --> 00:49:08,820 A polícia não o espera? 691 00:49:09,404 --> 00:49:10,322 Tem razão. 692 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 Então por que está aqui? 693 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 Queria vê-lo. 694 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 Como está sua defesa? 695 00:49:21,541 --> 00:49:23,960 Se eu soubesse o que eles querem... 696 00:49:24,836 --> 00:49:27,172 A empresa me deu tanto trabalho 697 00:49:27,714 --> 00:49:29,800 que disse a eles para fazerem como quiserem. 698 00:49:30,676 --> 00:49:32,177 Não quero me envolver. 699 00:49:33,136 --> 00:49:35,847 Não consegui me preparar. 700 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 Pelo que sei, eles têm alguns depoimentos 701 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 dizendo que me encontrei por anos com a Su-jin. 702 00:49:44,272 --> 00:49:45,774 E tem mais. 703 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 Há provas falsas que alegam 704 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 que implorei à Su-jin que voltasse. 705 00:49:50,112 --> 00:49:52,364 Outros alegam que eu afirmei várias vezes 706 00:49:52,447 --> 00:49:54,324 que queria matar o Hyeong-seok. 707 00:49:54,908 --> 00:49:55,992 Além disso, 708 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 a Yu-ra também será uma testemunha. 709 00:49:59,329 --> 00:50:01,206 Deve ter oferecido ações a ela. 710 00:50:03,709 --> 00:50:05,627 Se o senhor vem se preparando há um ano, 711 00:50:05,711 --> 00:50:07,504 não há nada que eu possa fazer. 712 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 Serei humilhado perante todos... 713 00:50:11,466 --> 00:50:13,093 e acabarei na prisão. 714 00:50:15,637 --> 00:50:16,513 E então? 715 00:50:18,640 --> 00:50:21,893 O medo o trouxe aqui? Quer que eu pare a investigação? 716 00:50:21,977 --> 00:50:22,894 Não, 717 00:50:23,395 --> 00:50:24,813 vim aqui provar. 718 00:50:25,397 --> 00:50:26,273 Provar? 719 00:50:26,481 --> 00:50:28,984 O senhor acha que sou louco ou mentiroso, 720 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 e por isso não posso provar nada 721 00:50:30,861 --> 00:50:32,154 sem que restem dúvidas. 722 00:50:32,946 --> 00:50:35,657 Sua convicção o levou a subir as apostas. 723 00:50:37,242 --> 00:50:40,287 Apesar do esforço, é muito fácil provar para o senhor. 724 00:50:42,581 --> 00:50:44,124 Posso provar 725 00:50:44,416 --> 00:50:46,418 que estou falando a verdade agora mesmo. 726 00:50:48,378 --> 00:50:51,131 Se está certo, por que não provou para mim? 727 00:50:51,214 --> 00:50:52,632 Porque não quis. 728 00:50:54,551 --> 00:50:56,052 Como não queria ir tão longe, 729 00:50:57,304 --> 00:50:59,431 procurei por alternativas. 730 00:51:00,515 --> 00:51:02,350 Mas eu sabia que era o jeito difícil. 731 00:51:05,437 --> 00:51:06,563 Muito bem. 732 00:51:08,190 --> 00:51:09,483 Como pode provar? 733 00:51:10,484 --> 00:51:11,651 Entre no jogo 734 00:51:11,735 --> 00:51:13,653 e se alie a mim. 735 00:51:17,866 --> 00:51:18,825 É simples, não é? 736 00:51:19,326 --> 00:51:21,703 O senhor pode conhecer a verdade aqui e agora, 737 00:51:21,787 --> 00:51:25,040 sem necessidade de investigação policial ou julgamento. 738 00:51:26,917 --> 00:51:30,003 Era muito fácil provar, mas eu não o fiz por medo... 739 00:51:31,296 --> 00:51:33,089 que o senhor acabasse como o Jeong-hun. 740 00:51:34,758 --> 00:51:36,551 Hesitei porque não conseguiria viver 741 00:51:36,968 --> 00:51:39,304 com a culpa, se alguém morresse como o Jeong-hun. 742 00:51:44,684 --> 00:51:46,686 Agora que estou na sua sala, 743 00:51:47,687 --> 00:51:50,065 acho que devo provar para o senhor aqui. 744 00:51:51,066 --> 00:51:53,235 O senhor preparou tudo pensando que eu não tinha 745 00:51:53,318 --> 00:51:54,861 o que mostrar à polícia. 746 00:51:56,196 --> 00:51:59,407 Posso facilmente provar que sou uma vítima do jogo. 747 00:51:59,991 --> 00:52:02,536 Mas isso levaria a J One à falência. 748 00:52:03,495 --> 00:52:06,039 Não faz sentido levar isto ao público. 749 00:52:06,248 --> 00:52:09,000 Não quero provocar a derrocada da empresa que fundei. 750 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 Vim aqui porque pensei 751 00:52:12,128 --> 00:52:14,214 que tudo voltaria ao normal se eu lhe provasse. 752 00:52:15,423 --> 00:52:16,341 Então... 753 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 está me dizendo para entrar no jogo? 754 00:52:20,095 --> 00:52:21,805 Coloque a lente e peça à empresa 755 00:52:21,888 --> 00:52:23,223 que inicie o servidor. 756 00:52:25,934 --> 00:52:27,561 Vai levar menos de dez minutos. 757 00:52:29,688 --> 00:52:32,482 Está com medo de ter o mesmo destino do Jeong-hun? 758 00:52:32,566 --> 00:52:34,234 O senhor acha que estou mentindo. 759 00:52:34,818 --> 00:52:36,820 Então não tem motivo para ter medo. 760 00:53:01,553 --> 00:53:04,890 PROFESSOR CHA 761 00:53:04,973 --> 00:53:06,474 Sim, professor. 762 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 Alô, professor. 763 00:53:19,905 --> 00:53:21,907 Os Sr. Park foi a Nova York a negócios. 764 00:53:22,407 --> 00:53:23,658 O servidor? 765 00:53:23,742 --> 00:53:25,243 O senhor vai jogar? 766 00:53:30,123 --> 00:53:33,001 Você disse que dez minutos bastam. Vou te dar esse tempo. 767 00:53:41,843 --> 00:53:44,304 Alô? Olá, diretor. 768 00:53:44,387 --> 00:53:45,805 Entendo. 769 00:53:47,349 --> 00:53:48,350 Inicie o servidor. 770 00:54:03,114 --> 00:54:06,451 ESTE É O SEU LOGIN Nº 1 771 00:54:08,036 --> 00:54:10,372 ESTE É O SEU LOGIN Nº 3.494 772 00:54:38,817 --> 00:54:40,944 TESTER103 PROPÔS UMA ALIANÇA 773 00:54:41,194 --> 00:54:43,321 GOSTARIA DE FORMAR UMA ALIANÇA? 774 00:54:50,662 --> 00:54:52,956 Vá em frente. Disse que poderia provar. 775 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 Está com medo do quê? 776 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 Por que não se ajoelha e implora por misericórdia? 777 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 Você não quer ser interrogado. 778 00:55:00,422 --> 00:55:01,715 Que pena... 779 00:55:02,215 --> 00:55:04,342 que chegamos a este ponto. 780 00:55:04,426 --> 00:55:06,052 De quem é a culpa? 781 00:55:13,727 --> 00:55:16,646 GOSTARIA DE FORMAR UMA ALIANÇA? 782 00:55:30,952 --> 00:55:33,496 ALIANÇA FORMADA 783 00:55:34,080 --> 00:55:36,082 ALIADOS PODEM LUTAR JUNTOS 784 00:55:36,207 --> 00:55:38,209 A EXPERIÊNCIA CONQUISTADA SERÁ DIVIDIDA 785 00:55:38,793 --> 00:55:41,379 A EXPERIÊNCIA CONQUISTADA SERÁ DIVIDIDA 786 00:55:42,422 --> 00:55:43,757 A partir de agora, 787 00:55:43,840 --> 00:55:45,759 nós teremos o mesmo destino, 788 00:55:46,342 --> 00:55:47,510 já que somos aliados. 789 00:55:49,596 --> 00:55:50,930 Morreremos juntos 790 00:55:51,014 --> 00:55:52,432 ou sobreviveremos juntos. 791 00:55:55,226 --> 00:55:56,728 Fique comigo até o fim. 792 00:56:15,663 --> 00:56:18,124 Vou dizer o que fazer para ficar vivo. 793 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 Não fique perto de mim. 794 00:56:20,668 --> 00:56:22,087 Saia de Seul imediatamente. 795 00:56:22,712 --> 00:56:24,255 Apague sua conta assim que puder. 796 00:56:31,596 --> 00:56:33,765 Mesmo se tiver medo, não desligue o servidor, 797 00:56:35,266 --> 00:56:37,060 pois eu devo continuar minha missão. 798 00:56:37,644 --> 00:56:39,604 Até que eu termine e encontre uma solução, 799 00:56:39,687 --> 00:56:40,980 não pode desligá-lo. 800 00:56:42,148 --> 00:56:44,192 Até lá, ninguém poderá entrar no jogo. 801 00:56:44,651 --> 00:56:47,112 De agora em diante, só eu jogarei. 802 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 Somente eu e usuários que eu autorize. 803 00:56:51,074 --> 00:56:53,535 Se não quiser falir, siga minhas instruções. 804 00:56:54,661 --> 00:56:56,454 E lembre-se de dizer isso ao Seon-ho. 805 00:57:03,711 --> 00:57:05,797 UM INIMIGO APARECEU 806 00:57:07,549 --> 00:57:08,675 UM INIMIGO APARECEU 807 00:57:10,593 --> 00:57:12,387 UM INIMIGO APARECEU 808 00:57:48,673 --> 00:57:49,716 Hyeong-seok. 809 00:57:57,557 --> 00:57:58,641 Hyeong-seok. 810 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 TESTER103: NÍVEL 1, DESARMADO 811 00:58:13,740 --> 00:58:14,741 Você... 812 00:58:53,780 --> 00:58:55,865 -O que ele está fazendo? -Por que não vem? 813 00:58:57,367 --> 00:58:58,409 -Vejam. -O que foi? 814 00:58:58,493 --> 00:59:00,286 -O quê? -Aonde o detetive vai? 815 00:59:02,497 --> 00:59:04,582 Tenho um comunicado à imprensa. 816 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 Sou o responsável pelo caso. 817 00:59:06,459 --> 00:59:08,002 O indiciado nos informou 818 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 de que não pode comparecer. 819 00:59:10,129 --> 00:59:13,424 -Por que não? -Qual é a defesa do Yoo Jin-woo? 820 00:59:57,135 --> 01:00:00,638 YOO JIN-WOO NÃO COMPARECE A INTERROGATÓRIO 821 01:00:07,020 --> 01:00:07,895 Não poderei 822 01:00:08,479 --> 01:00:10,064 vê-la por um tempo. 823 01:00:10,148 --> 01:00:12,066 Eu sei. Quando o interrogatório... 824 01:00:12,150 --> 01:00:14,986 -Não vou ao interrogatório. -O que vai fazer? 825 01:00:15,570 --> 01:00:16,946 Preciso encontrar o Se-ju. 826 01:00:17,947 --> 01:00:20,325 Ainda há uma chance. Por isso não fui embora. 827 01:00:22,702 --> 01:00:23,911 Qual é o seu plano? 828 01:00:25,663 --> 01:00:27,498 Preciso da sua ajuda. 829 01:00:45,808 --> 01:00:46,893 Agora se inicia 830 01:00:47,352 --> 01:00:50,438 minha última missão. 831 01:01:14,128 --> 01:01:15,380 Estamos chegando... 832 01:01:15,880 --> 01:01:19,258 ao fim desta história. 833 01:01:42,615 --> 01:01:44,200 Memórias de Alhambra. 834 01:02:18,359 --> 01:02:19,444 Olá, Emma. 835 01:02:19,527 --> 01:02:22,029 Uma função especial foi programada na Emma. 836 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 Você tem ligação com Alcazaba? 837 01:02:24,282 --> 01:02:25,616 Aquela cafeteria? 838 01:02:26,200 --> 01:02:28,119 -Tenho. -O Se-ju deve conhecer a cafeteria. 839 01:02:28,202 --> 01:02:29,328 Claro que conhece. 840 01:02:29,412 --> 01:02:31,831 Decida-se agora, se quiser viver. 841 01:02:31,914 --> 01:02:33,458 Como isso é possível? 842 01:02:33,541 --> 01:02:35,543 Vamos ver o professor antes. Dirija. 843 01:02:36,127 --> 01:02:37,545 Como aguentou o jogo? 844 01:02:38,129 --> 01:02:39,547 É o único jeito. 845 01:02:40,548 --> 01:02:41,632 Posso não vender o jogo. 846 01:02:42,592 --> 01:02:43,801 Nós não conversamos. 847 01:02:44,385 --> 01:02:45,428 Eu vi... 848 01:02:45,511 --> 01:02:46,637 Viu algo? 849 01:02:46,763 --> 01:02:49,348 Só preciso fazer a minha parte. 850 01:02:52,018 --> 01:02:54,020 Legendas: Eduardo Godarth