1 00:00:13,179 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 ‎那你证明给我看 3 00:00:58,099 --> 00:00:59,476 ‎你证明 4 00:01:00,351 --> 00:01:01,227 ‎你相信我 5 00:01:03,146 --> 00:01:04,939 ‎这我要怎么证明? 6 00:01:05,023 --> 00:01:06,483 ‎你不知道 7 00:01:07,484 --> 00:01:09,027 ‎要怎么证明吗? 8 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 ‎第 12 集 9 00:02:23,935 --> 00:02:25,186 ‎是熙珠吗? 10 00:02:26,729 --> 00:02:27,772 ‎是我 11 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 ‎唉唷 怎么这么晚才回来? 12 00:02:31,234 --> 00:02:33,611 ‎你很早就说已经出发了 13 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 ‎不是让你先睡吗? 14 00:02:35,029 --> 00:02:37,740 ‎我们一直等你 想一起切蛋糕 15 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 ‎最后敏珠坚持不住先睡了 16 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 ‎你刚跟谁在一起? 17 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 ‎-跟朋友们 ‎-跟哪个朋友? 18 00:02:44,956 --> 00:02:47,500 ‎尚范也找你来着 19 00:02:48,376 --> 00:02:50,962 ‎是以前学校的朋友 尚范哥不认识 20 00:02:51,296 --> 00:02:52,463 ‎不是 21 00:02:52,922 --> 00:02:55,216 ‎你怎么湿透了? 22 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 ‎淋雨了吗? 23 00:02:57,844 --> 00:02:59,888 ‎是 因为突然下雨了 24 00:02:59,971 --> 00:03:03,099 ‎你到底去哪儿了?都湿透了 25 00:03:03,182 --> 00:03:04,559 ‎你快先睡吧 26 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 ‎不切蛋糕了吗? 27 00:03:06,644 --> 00:03:09,063 ‎不是说敏珠睡了嘛 早上再切蛋糕吧 28 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 ‎真是的 29 00:03:11,649 --> 00:03:14,402 ‎早知道我就把它放进冰箱里了 30 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 ‎好冷 31 00:03:37,175 --> 00:03:38,760 ‎到了以后联系我 32 00:04:20,426 --> 00:04:22,095 ‎你到了吗? 33 00:04:23,012 --> 00:04:24,180 ‎你睡了吗? 34 00:04:54,544 --> 00:04:56,170 ‎(你到了吗?你睡了吗?) 35 00:05:01,050 --> 00:05:02,719 ‎(刘振宇代表) 36 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 ‎(刘振宇代表) 37 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎(郑熙珠) 38 00:05:17,859 --> 00:05:19,777 ‎(一通未接来电 郑熙珠) 39 00:05:20,153 --> 00:05:23,072 ‎(郑熙珠) 40 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 ‎(刘振宇代表) 41 00:06:01,152 --> 00:06:02,236 ‎你怎么出来了? 42 00:06:04,697 --> 00:06:07,075 ‎-大晚上的你要去哪里? ‎-你住的酒店 43 00:06:07,200 --> 00:06:10,286 ‎因为联系不上你 还以为你出事了 ‎想去看看 44 00:06:13,081 --> 00:06:14,123 ‎你怎么在这里? 45 00:06:15,666 --> 00:06:17,210 ‎-没什么 ‎-什么意思? 46 00:06:17,293 --> 00:06:18,628 ‎就是待在这里了 47 00:06:19,962 --> 00:06:21,672 ‎我还以为你早就回去了 48 00:06:21,839 --> 00:06:23,091 ‎我不想自己回去 49 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 ‎我今天真的不想回酒店 50 00:06:26,886 --> 00:06:28,930 ‎那你就待在这里吗?应该叫我的 51 00:06:29,013 --> 00:06:30,348 ‎-现在要走了 ‎-睡一夜再走吧 52 00:06:32,100 --> 00:06:33,142 ‎你刚刚说什么? 53 00:06:33,226 --> 00:06:35,269 ‎睡一夜再走吧 你睡工坊就可以了 54 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 ‎今天我们的进度也太快了吧? 55 00:06:37,146 --> 00:06:39,065 ‎我们才交往四个小时而已 56 00:06:40,149 --> 00:06:42,276 ‎是我不放心让你一个人回去 57 00:06:43,194 --> 00:06:44,028 ‎我是小孩吗? 58 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 ‎你还不如是个小孩呢 59 00:06:46,155 --> 00:06:47,698 ‎如果是小孩还可以抓住教训一下 60 00:06:50,451 --> 00:06:53,037 ‎上车吧 既然你都下来了 ‎就玩十分钟再走吧 61 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 ‎外面很冷 快进来吧 62 00:07:02,713 --> 00:07:04,549 ‎你怎么坐在后面?来坐副驾驶 63 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 ‎你这是做什么? 64 00:07:10,012 --> 00:07:11,305 ‎你不要一个人回去 65 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 ‎让你这样回去 我又该睡不着了 66 00:07:16,894 --> 00:07:18,020 ‎你要听话 67 00:07:18,104 --> 00:07:20,606 ‎你只请我吃五千韩元的生日餐 ‎也不给我送礼物 68 00:07:20,690 --> 00:07:21,941 ‎起码要听话啊 69 00:07:22,024 --> 00:07:23,443 ‎如果你还有良心的话 70 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 ‎进来 71 00:08:20,917 --> 00:08:22,418 ‎你还没睡吗? 72 00:08:24,128 --> 00:08:25,213 ‎我睡不着 73 00:08:27,048 --> 00:08:28,299 ‎我也睡不着 74 00:08:28,382 --> 00:08:29,884 ‎进来吧 75 00:08:45,608 --> 00:08:47,026 ‎睡沙发不舒服吧? 76 00:08:47,276 --> 00:08:48,277 ‎不舒服 77 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 ‎这个垫子不是很好 78 00:08:52,031 --> 00:08:53,407 ‎也有很多灰尘 79 00:08:55,034 --> 00:08:57,453 ‎因为刨木头的关系 会有些木屑 80 00:08:59,288 --> 00:09:00,873 ‎我喉咙已经开始觉得干了 81 00:09:02,583 --> 00:09:04,126 ‎怎么办?让你这么不舒服 82 00:09:05,211 --> 00:09:06,963 ‎车里比这里舒服多了 83 00:09:07,755 --> 00:09:10,258 ‎非要我睡在这里 还把车钥匙抢走了 84 00:09:10,466 --> 00:09:12,343 ‎男朋友真不好当啊 85 00:09:18,266 --> 00:09:19,642 ‎你生气了? 86 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 ‎你就不能说没关系 ‎睡起来挺舒服的吗? 87 00:09:23,229 --> 00:09:24,480 ‎一定要说那些话吗? 88 00:09:25,439 --> 00:09:27,441 ‎就算我喉咙发干、腰快断了 89 00:09:27,525 --> 00:09:28,985 ‎我不是也安静地躺在这里吗? 90 00:09:29,068 --> 00:09:30,444 ‎为了当好男朋友 91 00:09:30,903 --> 00:09:32,238 ‎这才是重要的吧? 92 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 ‎代表 93 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 ‎你的性格真的很奇怪 94 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 ‎我都说我不是代表了 95 00:09:39,328 --> 00:09:40,955 ‎以后叫我别的吧 96 00:09:41,872 --> 00:09:42,957 ‎叫什么? 97 00:09:44,333 --> 00:09:45,376 ‎什么都行 98 00:09:48,462 --> 00:09:49,338 ‎大叔? 99 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 ‎大叔最合适了 100 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 ‎而且你的年龄也很大 101 00:09:55,595 --> 00:09:57,805 ‎看来你很喜欢 以后就叫你大叔啦? 102 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 ‎才交往四个小时就爬到我头上了 103 00:10:00,933 --> 00:10:02,893 ‎唉唷 我好担心以后 104 00:10:04,562 --> 00:10:06,188 ‎我想不到别的 105 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 ‎我更习惯叫你“代表” 106 00:10:09,609 --> 00:10:10,484 ‎你要不要喝茶? 107 00:10:11,611 --> 00:10:14,113 ‎给我一杯吧 没有酒完全睡不着 108 00:10:14,739 --> 00:10:15,948 ‎我马上就拿来 109 00:10:27,960 --> 00:10:29,545 ‎但是无论我怎么想 110 00:10:29,629 --> 00:10:31,631 ‎都觉得朴理事说得对 111 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 ‎你先离开一阵子会好一点 112 00:10:34,008 --> 00:10:34,884 ‎我不会离开的 113 00:10:34,967 --> 00:10:37,261 ‎买明天的机票随便去哪里怎么样? 114 00:10:38,346 --> 00:10:39,180 ‎我不会走的 115 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 ‎还不知道会发生什么事呢 116 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 ‎不管发生什么事我也不会离开 117 00:11:01,243 --> 00:11:02,495 ‎你干吗呢? 118 00:11:04,413 --> 00:11:05,414 ‎你没睡吗? 119 00:11:05,623 --> 00:11:06,540 ‎我要去卫生间 120 00:11:12,213 --> 00:11:14,090 ‎什么啊?两个茶杯? 121 00:11:17,134 --> 00:11:19,345 ‎你给我安静点 奶奶会被你吵醒的 122 00:11:20,346 --> 00:11:21,639 ‎是那个大叔吧? 123 00:11:23,557 --> 00:11:24,809 ‎你过来一下 124 00:11:24,892 --> 00:11:26,435 ‎天啊 好刺激 125 00:11:31,273 --> 00:11:33,275 ‎我已经被毁得差不多了 126 00:11:35,027 --> 00:11:36,112 ‎还有什么可毁的吗? 127 00:11:36,195 --> 00:11:38,823 ‎臭小子 我就是担心事情还没结束啊 128 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 ‎你觉得什么时候是个头? 129 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 ‎如果怀疑是他杀而重新调查的话 130 00:11:45,037 --> 00:11:46,414 ‎肯定一开始针对的就是你吧? 131 00:11:46,497 --> 00:11:49,208 ‎教授现在的目标就是你 132 00:11:49,834 --> 00:11:52,545 ‎教授好像想把秀真赶出去 133 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 ‎他是想把亨锡的遗产抢过来 134 00:11:54,672 --> 00:11:57,508 ‎但我很担心他会扯上你 135 00:11:57,633 --> 00:11:59,718 ‎听说前不久教授见了宥拉 136 00:11:59,802 --> 00:12:01,303 ‎他们为什么会见面? 137 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 ‎我… 138 00:12:19,280 --> 00:12:20,364 ‎真的不希望 139 00:12:22,575 --> 00:12:24,493 ‎看到我的朋友 140 00:12:25,494 --> 00:12:27,955 ‎因为有杀害我 ‎另一个朋友的嫌疑而上新闻 141 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 ‎我们是为了这样才开公司的吗? 142 00:12:37,047 --> 00:12:40,134 ‎自上周以来 ‎所有人都在讨论某个案件 143 00:12:40,634 --> 00:12:43,179 ‎就是去年死亡的车亨锡 144 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 ‎新词前代表的死亡事件 145 00:12:45,723 --> 00:12:48,100 ‎警方提出要重新调查此案件 146 00:12:48,726 --> 00:12:49,685 ‎-严成燮记者 ‎-是 147 00:12:49,768 --> 00:12:50,853 ‎这是怎么回事? 148 00:12:50,936 --> 00:12:52,980 ‎我们需要回顾一年前的案件 149 00:12:53,105 --> 00:12:55,691 ‎大约一年前已故的车亨锡代表 150 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 ‎在西班牙出差期间被人发现陈尸在 151 00:12:59,320 --> 00:13:01,572 ‎格拉纳达的某个公园里 152 00:13:01,655 --> 00:13:04,158 ‎这个事件之所以受到关注 153 00:13:04,241 --> 00:13:07,536 ‎是不是与车亨锡还有刘振宇 154 00:13:07,620 --> 00:13:10,498 ‎这两个代表之间复杂的过去有关 155 00:13:10,581 --> 00:13:13,417 ‎有人提出这样的质疑 156 00:13:13,501 --> 00:13:16,003 ‎没错 大家都知道 157 00:13:16,086 --> 00:13:18,214 ‎他们俩被选为领导第二代 158 00:13:18,380 --> 00:13:20,341 ‎创业投资成功的代表人物 159 00:13:20,424 --> 00:13:22,760 ‎他们一起创立了现在的杰一集团 160 00:13:22,843 --> 00:13:24,345 ‎曾是最好的好朋友 161 00:13:24,428 --> 00:13:26,555 ‎他们是韩国大学电子工程系的同届生 162 00:13:27,056 --> 00:13:29,016 ‎然后在2004年读博士的时候 163 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 ‎-代表 ‎-因为志同道合 164 00:13:30,434 --> 00:13:32,561 ‎-车辆已经准备好了 ‎-开始白手创业 165 00:13:32,645 --> 00:13:33,812 ‎之后公司不断壮大 166 00:13:33,896 --> 00:13:36,607 ‎甚至在2009年上市了 167 00:13:36,690 --> 00:13:37,983 ‎他们的学习成绩也很好 168 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 ‎-没错 ‎-事业也很… 169 00:13:50,120 --> 00:13:52,623 ‎展现出深厚友谊的二人 170 00:13:52,706 --> 00:13:54,875 ‎在2014年发生了一个关键事件 171 00:13:54,959 --> 00:13:56,418 ‎让他们就此反目成仇 172 00:13:56,919 --> 00:13:59,004 ‎为什么总是无视我的话? 173 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 ‎你现在要干什么… 174 00:14:03,425 --> 00:14:05,386 ‎就因为我是你爸爸 175 00:14:05,719 --> 00:14:08,013 ‎就有义务要站在你那一边吗? 176 00:14:08,389 --> 00:14:10,516 ‎神都没有给我那样的义务 177 00:14:11,267 --> 00:14:13,227 ‎我为什么要跟你一起搞垮公司? 178 00:14:15,729 --> 00:14:16,981 ‎-理事 你吃饭了吗? ‎-理事好 179 00:14:28,200 --> 00:14:30,619 ‎-亨锡 ‎-是你自己要走的 180 00:14:32,288 --> 00:14:34,039 ‎现在我们在这里说清楚 181 00:14:35,374 --> 00:14:37,126 ‎是你自己要离开公司的 182 00:14:38,127 --> 00:14:39,086 ‎明白了吗? 183 00:14:40,170 --> 00:14:41,505 ‎你才是背叛者 184 00:14:51,307 --> 00:14:53,809 ‎院长 有客来访 185 00:14:53,976 --> 00:14:56,562 ‎-是谁? ‎-刘代表的朋友… 186 00:14:56,687 --> 00:14:57,897 ‎什么? 187 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 ‎好的 你先下班吧 188 00:15:07,114 --> 00:15:08,365 ‎是 189 00:15:13,495 --> 00:15:16,081 ‎你来这里做什么? ‎我不是叫你不要来医院吗? 190 00:15:20,294 --> 00:15:21,462 ‎这是什么? 191 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 ‎我们结婚吧 192 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 ‎我是在跟你求婚 193 00:15:28,427 --> 00:15:29,970 ‎我们要偷偷摸摸交往到什么时候? 194 00:15:30,054 --> 00:15:32,389 ‎-你为什么突然这样? ‎-这怎么能算是突然? 195 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 ‎才一个月 196 00:15:35,976 --> 00:15:37,102 ‎一个月? 197 00:15:39,188 --> 00:15:40,689 ‎我们已经交往超过半年了 198 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 ‎我是说我离婚才一个月 199 00:15:49,239 --> 00:15:50,157 ‎所以呢? 200 00:15:51,867 --> 00:15:52,743 ‎这个重要吗? 201 00:15:55,537 --> 00:15:57,164 ‎你是怕人们指指点点? 202 00:15:58,999 --> 00:16:00,125 ‎还是说 203 00:16:02,002 --> 00:16:03,754 ‎你在担心振宇受伤害? 204 00:16:05,130 --> 00:16:06,674 ‎既然你担心他的话为什么要离婚? 205 00:16:06,757 --> 00:16:08,092 ‎你不是在我们之间选择了我吗? 206 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 ‎求你不要这么着急 207 00:16:09,385 --> 00:16:10,344 ‎你为什么突然这样? 208 00:16:12,471 --> 00:16:13,973 ‎我们分开一阵子比较好 209 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 ‎-为什么? ‎-这段时间 210 00:16:16,558 --> 00:16:18,310 ‎我也觉得很混乱 211 00:16:19,311 --> 00:16:20,854 ‎我也不清楚我现在是怎么回事 212 00:16:20,938 --> 00:16:22,022 ‎你现在是后悔了吗? 213 00:16:22,106 --> 00:16:25,025 ‎不是那样 ‎我是说我需要时间认清我自己 214 00:16:25,109 --> 00:16:26,235 ‎你想回到他身边吗? 215 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 ‎我现在都快失去一切… 216 00:16:32,658 --> 00:16:33,826 ‎事到如今你才想抽身? 217 00:16:33,909 --> 00:16:35,828 ‎你怎么能这么说? ‎你今天到底怎么了? 218 00:16:43,043 --> 00:16:44,378 ‎你先接电话吧 219 00:16:52,886 --> 00:16:55,431 ‎(刘振宇) 220 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 ‎天啊 221 00:17:01,854 --> 00:17:03,188 ‎是振宇 222 00:17:06,817 --> 00:17:07,818 ‎(刘振宇) 223 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 ‎喂? 224 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 ‎是我 你在哪里? 225 00:17:16,577 --> 00:17:19,663 ‎-怎么了? ‎-喝一杯吧 你在哪里? 226 00:17:21,623 --> 00:17:22,750 ‎怎么? 227 00:17:24,126 --> 00:17:25,294 ‎要给我买安慰酒吗? 228 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 ‎因为你觉得被爸爸扇了耳光后 ‎被赶出来的我太可怜? 229 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 ‎我们先见面吧 230 00:17:33,135 --> 00:17:34,178 ‎没法见面 231 00:17:34,762 --> 00:17:35,596 ‎我在忙呢 232 00:17:35,679 --> 00:17:37,306 ‎你在哪里?我们过去 233 00:17:37,389 --> 00:17:38,891 ‎我在约会呢 234 00:17:41,101 --> 00:17:42,061 ‎跟要结婚的人 235 00:17:42,144 --> 00:17:43,479 ‎要结婚的女人? 236 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 ‎你有要结婚的女人?是谁? 237 00:17:46,899 --> 00:17:47,816 ‎有 238 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 ‎她叫李秀真 239 00:17:57,034 --> 00:17:59,495 ‎是小儿科医生 现在在我旁边呢 240 00:17:59,578 --> 00:18:00,704 ‎你要打声招呼吗? 241 00:18:04,291 --> 00:18:05,834 ‎还是说你们本来就认识? 242 00:18:10,631 --> 00:18:12,216 ‎你刚才说什么? 243 00:18:22,810 --> 00:18:24,144 ‎你问我说了什么? 244 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 ‎我说我要跟秀真结婚 245 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 ‎你抢走了我爸 占有了公司 246 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 ‎我抢走了你的女人 247 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 ‎论无耻 我们应该不相上下 248 00:18:37,157 --> 00:18:39,243 ‎至于谁更成功还要走着瞧 249 00:18:41,453 --> 00:18:42,496 ‎振宇 250 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 ‎我的安慰酒还是你们喝吧 251 00:18:51,839 --> 00:18:53,924 ‎那个家伙说有要结婚的女人? 252 00:18:54,424 --> 00:18:55,509 ‎他说是谁? 253 00:19:02,724 --> 00:19:05,727 ‎你这是疯了吗?你在做什么? 254 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 ‎这样你还想回到振宇身边吗? 255 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 ‎怎么办呢? 256 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 ‎现在他估计不会接受你了 257 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 ‎你去世的儿子 258 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 ‎去年来找过我好几次 259 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 ‎亨锡吗? 260 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 ‎有一次来找我时竟然哭了 261 00:19:26,748 --> 00:19:28,500 ‎因为觉得他可怜 我还请他喝酒了 262 00:19:31,503 --> 00:19:33,881 ‎所以你的意思是 ‎昨天你的夫人和我丈夫 263 00:19:33,964 --> 00:19:35,382 ‎见面了 264 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 ‎但是不是那样的 265 00:19:38,802 --> 00:19:40,137 ‎昨天他跟朋友们在一起 266 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 ‎你确定吗? 267 00:19:41,180 --> 00:19:42,931 ‎虽然我们只是表面夫妻 268 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 ‎但是这个我还是知道的 269 00:19:52,941 --> 00:19:54,234 ‎车代表 270 00:19:55,235 --> 00:19:56,403 ‎你为什么要这样生活? 271 00:19:57,112 --> 00:19:59,156 ‎你要这样每天在不安中生活吗? 272 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 ‎放弃吧 像我一样 273 00:20:03,285 --> 00:20:04,786 ‎何必这么执着? 274 00:20:08,540 --> 00:20:11,960 ‎因为要跟背叛了丈夫 ‎有过外遇的女人一起生活 275 00:20:12,044 --> 00:20:14,838 ‎担心自己也会遭遇同样的背叛而焦虑 276 00:20:15,589 --> 00:20:17,132 ‎动不动就给我打电话 277 00:20:17,633 --> 00:20:18,842 ‎问我振宇在哪里 278 00:20:23,430 --> 00:20:26,099 ‎自尊心又强 没有办法跟任何人说 279 00:20:26,183 --> 00:20:27,893 ‎每天就怀疑她 然后喝酒 280 00:20:27,976 --> 00:20:29,019 ‎真是 281 00:20:29,686 --> 00:20:31,563 ‎悲惨的一生啊 282 00:20:31,647 --> 00:20:33,732 ‎你现在为什么要来告诉我这些? 283 00:20:33,815 --> 00:20:35,025 ‎因为 284 00:20:36,318 --> 00:20:38,070 ‎你虽然讨厌我 285 00:20:38,153 --> 00:20:40,697 ‎但应该还没到你儿媳妇的程度 286 00:20:43,867 --> 00:20:45,535 ‎那个时候我跟他说不是 287 00:20:45,619 --> 00:20:46,912 ‎但是谁又知道呢? 288 00:20:46,995 --> 00:20:48,413 ‎说不定你儿子说的是对的? 289 00:20:51,583 --> 00:20:52,918 ‎教授 我的意思是 290 00:20:53,001 --> 00:20:54,795 ‎我现在无所谓了 291 00:20:56,546 --> 00:20:57,839 ‎不管真相是什么 292 00:21:11,895 --> 00:21:13,897 ‎坐吧 你要一直站着吗? 293 00:21:13,981 --> 00:21:15,774 ‎到了现在再重提这事 294 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 ‎对我们一家有什么用? 295 00:21:17,776 --> 00:21:19,027 ‎你现在 296 00:21:19,778 --> 00:21:21,405 ‎在担心我们一家吗? 297 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 ‎但为什么我听着像 ‎你担心的是振宇呢? 298 00:21:27,995 --> 00:21:29,371 ‎坐吧 299 00:21:30,414 --> 00:21:31,832 ‎现在我们好好聊一聊 300 00:21:45,554 --> 00:21:46,847 ‎你是个妓女 301 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 ‎虽然看起来像个知性又有教养的女人 302 00:21:52,477 --> 00:21:54,146 ‎但你跟妓女有什么区别? 303 00:21:57,232 --> 00:22:00,319 ‎不要再在不适合你的位置上假装优雅 304 00:22:00,944 --> 00:22:02,529 ‎现在下来吧 305 00:22:04,197 --> 00:22:06,283 ‎如果你不知道下来的方法 306 00:22:07,367 --> 00:22:08,660 ‎我来教你 307 00:22:12,998 --> 00:22:14,207 ‎真是罕见的事情 308 00:22:14,291 --> 00:22:16,710 ‎是 所以如果剖析一下会发现 309 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 ‎公司分离和车某结婚 310 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 ‎这是在同一年发生的 311 00:22:22,007 --> 00:22:25,552 ‎所以当时在各方面都成了热议话题 312 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 ‎关于两个人的关系也不用我多说 313 00:22:28,930 --> 00:22:32,184 ‎可以说是再也无法挽回了 314 00:22:32,267 --> 00:22:34,936 ‎是 在我看来也觉得是无法挽回了 315 00:22:35,020 --> 00:22:37,731 ‎严成燮记者 你的取材很好 316 00:22:37,981 --> 00:22:38,815 ‎谢谢 317 00:22:40,525 --> 00:22:42,319 ‎大型投资公司的代表 318 00:22:42,694 --> 00:22:45,697 ‎因与竞争公司代表的死亡有关 319 00:22:45,781 --> 00:22:49,576 ‎受到了怀疑 ‎明天将接受警方的传唤调查 320 00:22:49,993 --> 00:22:52,287 ‎真是罕见且令人震惊的事件 321 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 ‎被称为“韩国版OJ辛普森案”的 ‎该事件 322 00:22:57,167 --> 00:23:00,754 ‎能否在一年后明确地查明真相 323 00:23:00,837 --> 00:23:02,839 ‎受到各方的瞩目 324 00:23:03,924 --> 00:23:05,008 ‎是吗? 325 00:23:05,425 --> 00:23:08,804 ‎我听说你又收到了世周的邮件 ‎还以为是最近… 326 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 ‎是去年春天啊 327 00:23:14,601 --> 00:23:15,936 ‎好的 我知道了 328 00:23:16,937 --> 00:23:18,021 ‎没关系 329 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 ‎如果你听到我弟弟的消息 ‎请一定告诉我 330 00:23:22,692 --> 00:23:23,777 ‎好 谢谢你 331 00:23:29,032 --> 00:23:30,158 ‎(金根雨 金贤敏) 332 00:23:47,050 --> 00:23:47,884 ‎熙珠! 333 00:23:47,968 --> 00:23:48,802 ‎熙珠! 334 00:23:48,885 --> 00:23:49,928 ‎是 335 00:23:50,011 --> 00:23:51,346 ‎你过来看看 336 00:23:52,180 --> 00:23:53,056 ‎怎么了? 337 00:23:53,140 --> 00:23:55,559 ‎你就过来看看吧 快点 338 00:23:57,185 --> 00:23:59,354 ‎警方将调查由新词提交… 339 00:23:59,437 --> 00:24:00,772 ‎-车亨锡代表的妻子… ‎-怎么了? 340 00:24:00,856 --> 00:24:02,274 ‎你看看那个 341 00:24:02,649 --> 00:24:05,193 ‎姐 大叔上新闻了 342 00:24:05,277 --> 00:24:08,530 ‎他们说他要接受警局调查 ‎是怎么回事? 343 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 ‎他犯什么罪了吗? 344 00:24:10,782 --> 00:24:12,993 ‎-没有 ‎-没有的话 为什么一直在放? 345 00:24:13,618 --> 00:24:16,371 ‎一直在说他接受调查 346 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 ‎他真的杀人了吗? 347 00:24:19,958 --> 00:24:21,126 ‎都说不是了 348 00:24:21,543 --> 00:24:23,461 ‎只是接受调查而已 不是有罪 349 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 ‎什么人都可能被调查 这没什么 350 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 ‎只是因为刘振宇是名人 351 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 ‎他们为了提高收视率才整天播放的 352 00:24:30,051 --> 00:24:32,345 ‎明天和检举人… 353 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 ‎别看了 都是些没用的话 354 00:24:35,265 --> 00:24:36,558 ‎不是 你… 355 00:24:44,316 --> 00:24:46,318 ‎姐姐 怎么办? 356 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 ‎大叔要是坐牢了怎么办? 357 00:24:48,028 --> 00:24:48,904 ‎你说谁要坐… 358 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 ‎(刘振宇代表) 359 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 ‎喂? 360 00:25:17,349 --> 00:25:18,308 ‎你在干什么? 361 00:25:19,100 --> 00:25:20,644 ‎我在家 正在工作 362 00:25:21,519 --> 00:25:22,395 ‎晚饭吃了吗? 363 00:25:22,479 --> 00:25:23,521 ‎还没 364 00:25:24,022 --> 00:25:25,190 ‎那就出来吧 365 00:25:25,273 --> 00:25:26,942 ‎你不是很忙吗?明天… 366 00:25:27,567 --> 00:25:28,610 ‎还要接受警方调查 367 00:25:28,693 --> 00:25:29,611 ‎我不忙 368 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 ‎打扮得漂亮一点再出来 369 00:25:31,655 --> 00:25:32,864 ‎打扮漂亮… 370 00:25:33,573 --> 00:25:34,532 ‎为什么? 371 00:25:34,950 --> 00:25:36,034 ‎因为是约会 372 00:27:20,013 --> 00:27:21,056 ‎你是要去哪儿吗? 373 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 ‎这次的传唤调查… 374 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 ‎-刘振宇… ‎-我来了 375 00:27:30,607 --> 00:27:33,068 ‎嗯 坐吧 饭都做好了 376 00:27:33,151 --> 00:27:35,236 ‎熙珠去哪儿了? 377 00:27:35,779 --> 00:27:37,155 ‎她说晚上有约 378 00:27:37,572 --> 00:27:39,866 ‎喂 你看到那个了吧? 379 00:27:40,909 --> 00:27:42,327 ‎徐某是刘振宇前代表… 380 00:27:42,410 --> 00:27:43,411 ‎刘振宇吗? 381 00:27:43,995 --> 00:27:45,705 ‎那孩子可怎么办啊? 382 00:27:45,789 --> 00:27:48,208 ‎什么怎么办?有罪就要接受调查 383 00:27:48,291 --> 00:27:51,461 ‎难道真的是他做的吗? 384 00:27:51,836 --> 00:27:53,421 ‎会不会是被冤枉的? 385 00:27:53,505 --> 00:27:54,923 ‎警察难道是傻瓜吗? 386 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 ‎肯定是有什么才要接受调查吧 387 00:27:56,925 --> 00:28:00,470 ‎他怎么那么不顺呢? 388 00:28:01,137 --> 00:28:03,139 ‎听说他的秘书也死了 389 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 ‎你也知道是谁吧? 390 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 ‎唉唷 年纪轻轻的 391 00:28:06,643 --> 00:28:09,521 ‎怎么会突然就那么走了? 392 00:28:10,105 --> 00:28:12,732 ‎他还被公司赶出来了 393 00:28:12,816 --> 00:28:15,527 ‎自从那时在我们家受伤后 ‎就没一件好事啊 394 00:28:15,610 --> 00:28:17,862 ‎我因为担心他还去了教堂 395 00:28:17,946 --> 00:28:19,697 ‎为他祈祷了呢 396 00:28:19,906 --> 00:28:21,116 ‎希望他的腿能痊愈 397 00:28:21,199 --> 00:28:22,867 ‎谁为谁担心呢 奶奶? 398 00:28:24,160 --> 00:28:26,121 ‎-什么? ‎-你为什么为他祈祷? 399 00:28:26,663 --> 00:28:27,914 ‎我问你在为谁担心呢? 400 00:28:28,498 --> 00:28:29,374 ‎不是… 401 00:28:34,087 --> 00:28:35,380 ‎代表 402 00:28:38,133 --> 00:28:39,259 ‎我走过去 403 00:28:52,021 --> 00:28:52,939 ‎为什么这样? 404 00:28:53,523 --> 00:28:56,109 ‎-什么? ‎-你耳朵上怎么那么累赘? 405 00:28:57,193 --> 00:28:58,737 ‎你说要我打扮漂亮点 406 00:28:59,320 --> 00:29:00,572 ‎还是不打扮好一点 407 00:29:02,449 --> 00:29:03,908 ‎那话我白说了 408 00:29:04,409 --> 00:29:05,660 ‎上车吧 409 00:29:19,507 --> 00:29:20,592 ‎吃什么呢? 410 00:29:22,135 --> 00:29:23,428 ‎你有没有想吃的? 411 00:29:28,683 --> 00:29:29,726 ‎随我便吗? 412 00:29:34,230 --> 00:29:35,482 ‎生气了? 413 00:29:37,150 --> 00:29:38,651 ‎这个是你给我的 414 00:29:38,735 --> 00:29:39,986 ‎说是送我的生日礼物 415 00:29:40,570 --> 00:29:43,239 ‎考虑到你的诚意我才戴的 ‎你竟然说累赘? 416 00:29:43,698 --> 00:29:45,575 ‎买的时候看着挺好看的 417 00:29:46,993 --> 00:29:48,703 ‎摘下来吧 给你换一个 418 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 ‎换什么换?再买一个不就行了 419 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 ‎钱那么多还那么小气 420 00:29:53,917 --> 00:29:54,793 ‎生气了呢 421 00:29:55,376 --> 00:29:57,003 ‎我就喜欢这个 422 00:29:57,086 --> 00:29:58,087 ‎喜欢累赘的感觉 423 00:29:58,171 --> 00:30:00,590 ‎我喜欢就够了 不是为了让谁看的! 424 00:30:01,257 --> 00:30:03,760 ‎知道了 再给你买一个 425 00:30:03,927 --> 00:30:05,136 ‎不需要 426 00:30:05,720 --> 00:30:07,180 ‎-为什么? ‎-伤心了 427 00:30:09,349 --> 00:30:11,726 ‎好啊 省钱了 428 00:30:28,785 --> 00:30:30,411 ‎可是你为什么出来了? 429 00:30:30,745 --> 00:30:32,497 ‎不用和律师们开会吗? 430 00:30:32,580 --> 00:30:35,208 ‎开会干吗?是没有任何意义的调查 431 00:30:36,125 --> 00:30:37,961 ‎反正谣言都不是真的 432 00:30:38,962 --> 00:30:41,047 ‎即使如此什么都不准备… 433 00:30:41,714 --> 00:30:43,383 ‎我在做准备 434 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 ‎好像在临检 435 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 ‎(第3493次登录游戏) 436 00:31:28,177 --> 00:31:29,554 ‎我们该走了 437 00:31:38,771 --> 00:31:40,982 ‎我们正在临检 请出示一下身份证 438 00:31:43,902 --> 00:31:45,236 ‎(敌人出现) 439 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 ‎怎么了? 440 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 ‎请把身份证给我看一下 441 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 ‎(敌人出现) 442 00:31:59,626 --> 00:32:00,793 ‎(你被阻击手击中) 443 00:32:00,877 --> 00:32:01,878 ‎先生 444 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 ‎你在干什么? 445 00:32:07,050 --> 00:32:09,260 ‎停车 停下来! 446 00:32:10,845 --> 00:32:11,721 ‎喂! 447 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 ‎拦住他! 448 00:32:23,232 --> 00:32:24,651 ‎为什么要这样?你要去哪里? 449 00:32:46,923 --> 00:32:48,257 ‎怎么办?警车追上来了 450 00:32:49,509 --> 00:32:50,551 ‎停下 451 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 ‎停下 求你了! 452 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 ‎(敌人出现) 453 00:33:13,658 --> 00:33:14,617 ‎(服务器连接中断) 454 00:33:14,701 --> 00:33:15,660 ‎(游戏中断) 455 00:33:28,631 --> 00:33:29,674 ‎你受伤了吗? 456 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 ‎没事吧? 457 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 ‎我没事 458 00:33:37,557 --> 00:33:38,975 ‎可是你为什么要那样? 459 00:33:44,439 --> 00:33:46,232 ‎喂 出来! 460 00:33:46,816 --> 00:33:48,151 ‎快点出来! 461 00:34:02,874 --> 00:34:04,417 ‎(刘振宇代表) 462 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 ‎喂? 463 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 ‎现在服务器是打开了吗? 464 00:34:09,964 --> 00:34:12,175 ‎-你怎么知道? ‎-刚才开服务器了 对吗? 465 00:34:12,258 --> 00:34:13,926 ‎是 开了一下就关了 466 00:34:14,010 --> 00:34:15,678 ‎你不是说不知道什么时候开吗? 467 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 ‎是 就是为了测试开了一下 468 00:34:19,098 --> 00:34:20,099 ‎可你是怎么知道的? 469 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 ‎不是 你也没喝酒 为什么要跑? 470 00:34:23,603 --> 00:34:25,438 ‎对不起 他好像产生了幻觉 471 00:34:25,521 --> 00:34:27,648 ‎真是个怪人 472 00:34:27,732 --> 00:34:29,108 ‎那位不是刘振宇吗? 473 00:34:30,151 --> 00:34:31,194 ‎是吧? 474 00:34:31,277 --> 00:34:32,278 ‎我看看 475 00:34:32,904 --> 00:34:34,113 ‎真是刘振宇啊 476 00:34:35,364 --> 00:34:37,075 ‎他不是生病了吗? 477 00:34:38,367 --> 00:34:39,660 ‎你们走吧 478 00:34:40,244 --> 00:34:41,204 ‎路上小心点儿 479 00:34:41,287 --> 00:34:42,288 ‎是 谢谢 480 00:34:42,872 --> 00:34:45,500 ‎还有车由女士你来开比较好 481 00:34:46,167 --> 00:34:47,251 ‎是 我正打算如此呢 482 00:34:47,335 --> 00:34:48,252 ‎慢走 483 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 ‎我们走吧 484 00:34:51,172 --> 00:34:52,465 ‎他哪儿不舒服吗? 485 00:35:01,766 --> 00:35:03,184 ‎他们让我们直接走 486 00:35:04,519 --> 00:35:05,603 ‎钥匙给我 我来开车 487 00:35:05,686 --> 00:35:06,729 ‎现在没事了 488 00:35:06,813 --> 00:35:09,065 ‎给我吧 警察让我来开呢 489 00:35:36,342 --> 00:35:37,677 ‎你刚刚为什么那样? 490 00:35:37,969 --> 00:35:39,554 ‎你不是说现在不能进行游戏吗? 491 00:35:40,138 --> 00:35:41,264 ‎错觉而已 492 00:35:41,347 --> 00:35:42,849 ‎你看起来是真的觉得疼 493 00:35:44,725 --> 00:35:45,810 ‎你看错了 494 00:35:45,893 --> 00:35:47,270 ‎你真的没事吗? 495 00:35:47,353 --> 00:35:48,896 ‎难道这里也和格拉纳达一样… 496 00:35:48,980 --> 00:35:50,022 ‎不是的 497 00:36:02,910 --> 00:36:04,203 ‎你想吃什么? 498 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 ‎可是你不能就这样出来吧? 499 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 ‎我都说了调查也没意义 500 00:36:10,543 --> 00:36:11,502 ‎即使如此连对策都没有… 501 00:36:12,044 --> 00:36:13,045 ‎也不是没有对策 502 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 ‎你有对策吗? 503 00:36:15,631 --> 00:36:16,716 ‎当然有 504 00:36:17,133 --> 00:36:19,051 ‎只是不想做 所以还在苦恼而已 505 00:36:19,135 --> 00:36:21,179 ‎既然有对策 为什么不想做呢? 506 00:36:24,515 --> 00:36:25,933 ‎因为心疼 507 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 ‎那是什么意思? 508 00:36:36,694 --> 00:36:37,737 ‎(敏珠) 509 00:36:37,820 --> 00:36:39,113 ‎是敏珠 510 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 ‎她肯定又打电话来多管闲事了 511 00:36:43,201 --> 00:36:45,703 ‎-她知道? ‎-就算不说她也都知道 512 00:36:45,786 --> 00:36:47,079 ‎这家伙最会察言观色了 513 00:36:49,540 --> 00:36:50,625 ‎喂? 514 00:36:50,875 --> 00:36:51,792 ‎姐姐 515 00:36:52,501 --> 00:36:53,628 ‎你在哪儿? 516 00:36:54,670 --> 00:36:55,546 ‎你哭了? 517 00:36:57,423 --> 00:36:58,799 ‎为什么哭? 518 00:36:58,883 --> 00:37:01,052 ‎奶奶晕倒了 519 00:37:01,719 --> 00:37:03,512 ‎什么?怎么会? 520 00:37:03,596 --> 00:37:05,765 ‎尚范哥哥来了 521 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 ‎他说世周哥行踪不明 522 00:37:10,144 --> 00:37:13,105 ‎他发来的消息都是谎话 523 00:37:13,189 --> 00:37:16,776 ‎奶奶听了那话突然晕倒了 524 00:37:16,859 --> 00:37:18,527 ‎所以尚范哥哥 525 00:37:18,945 --> 00:37:20,696 ‎叫了救护车 526 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 ‎去哪里了?哪个医院? 527 00:37:22,406 --> 00:37:23,407 ‎怎么了? 528 00:37:26,285 --> 00:37:29,038 ‎我正赶过去 快到了 529 00:37:33,167 --> 00:37:34,669 ‎她说奶奶醒过来了 530 00:37:34,752 --> 00:37:36,087 ‎真是万幸 531 00:37:36,170 --> 00:37:39,048 ‎奶奶的血压本来就有点高 532 00:37:53,896 --> 00:37:55,189 ‎你来了 533 00:37:55,481 --> 00:37:57,233 ‎医生说不会有事的 534 00:37:57,316 --> 00:37:58,734 ‎不用太担心 535 00:37:58,818 --> 00:38:00,236 ‎谁允许你说那些话了? 536 00:38:01,320 --> 00:38:02,488 ‎你以为你是谁? 537 00:38:03,239 --> 00:38:04,824 ‎可以掺和我们家的事? 538 00:38:04,907 --> 00:38:06,659 ‎那你还打算隐瞒多久? 539 00:38:07,076 --> 00:38:07,994 ‎对策也没有 540 00:38:08,077 --> 00:38:09,495 ‎我不是正在找吗? 541 00:38:10,121 --> 00:38:11,998 ‎在那边也一直在找 542 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 ‎奶奶就不算家属吗? 543 00:38:13,291 --> 00:38:15,334 ‎她连孙子的生死都不知道 ‎一直蒙在鼓里 544 00:38:15,418 --> 00:38:16,544 ‎这由我来判断 545 00:38:17,003 --> 00:38:18,713 ‎我会在合适的时候告诉她 546 00:38:19,130 --> 00:38:20,756 ‎你凭什么这样随便地说出来? 547 00:38:20,840 --> 00:38:22,425 ‎你能判断什么? 548 00:38:23,342 --> 00:38:24,719 ‎你现在是客观的吗? 549 00:38:24,844 --> 00:38:26,846 ‎喂 他们全都死了 550 00:38:26,929 --> 00:38:28,681 ‎只要是和刘振宇 ‎有所瓜葛的人全都死了 551 00:38:28,764 --> 00:38:31,475 ‎他的朋友死了 他的秘书也死了 552 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 ‎谁知道他把世周怎么样了 553 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 ‎我们怎么能知道他是真的在找世周 554 00:38:35,604 --> 00:38:37,940 ‎还是在抹掉世周的痕迹 555 00:38:38,024 --> 00:38:40,401 ‎谁知道他为了拿到专利权 ‎对世周做了什么样的事情? 556 00:38:40,776 --> 00:38:43,029 ‎说实话 我觉得那个家伙最可疑 557 00:38:44,196 --> 00:38:45,323 ‎天底下 558 00:38:45,948 --> 00:38:47,283 ‎没有人相信他 559 00:38:47,366 --> 00:38:48,993 ‎他正在被警方调查 560 00:38:49,577 --> 00:38:52,413 ‎但是你却相信他、担心他 561 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 ‎简直不可理喻 562 00:38:55,541 --> 00:38:57,418 ‎-那家伙算什么? ‎-你回去吧 563 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 ‎我不想再继续这个话题 564 00:38:59,462 --> 00:39:00,463 ‎喂 565 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 ‎是我做得不对吗? 566 00:39:04,467 --> 00:39:06,469 ‎你以为我一直没开口 ‎是因为我不知道怎么说吗? 567 00:39:07,136 --> 00:39:08,846 ‎我就是因为怕发生这样的事才没说 568 00:39:08,929 --> 00:39:11,098 ‎你比我更担心奶奶吗? 569 00:39:11,807 --> 00:39:13,351 ‎比我更担心世周吗? 570 00:39:14,518 --> 00:39:17,188 ‎你知道你现在对我做了些什么吗? 571 00:39:19,440 --> 00:39:20,608 ‎拜托你走吧 572 00:39:34,538 --> 00:39:36,290 ‎今天我们就不要吵了吧 573 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 ‎你就这样过去吧 574 00:39:51,680 --> 00:39:52,848 ‎奶奶 575 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 ‎你感觉怎么样了? 576 00:39:58,938 --> 00:40:00,189 ‎吓死我了 577 00:40:02,858 --> 00:40:03,734 ‎孩子 578 00:40:04,944 --> 00:40:05,986 ‎我 579 00:40:06,404 --> 00:40:08,697 ‎听说了一件很荒唐的事 580 00:40:09,740 --> 00:40:10,908 ‎是真的吗? 581 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 ‎不要担心 世周没事的 582 00:40:13,494 --> 00:40:14,703 ‎马上就会找到的 583 00:40:14,787 --> 00:40:16,163 ‎怎么会… 584 00:40:18,082 --> 00:40:20,876 ‎这一年我都不知道… 585 00:40:23,462 --> 00:40:27,675 ‎你怎么不告诉我? 586 00:40:27,758 --> 00:40:30,010 ‎我也是刚知道没多久 587 00:40:30,094 --> 00:40:32,388 ‎怎么会这样? 588 00:40:34,765 --> 00:40:36,142 ‎他是不是死了? 589 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 ‎整整一年都没有出现 590 00:40:38,394 --> 00:40:40,771 ‎肯定是死了 591 00:40:40,855 --> 00:40:41,856 ‎奶奶 592 00:40:42,064 --> 00:40:43,023 ‎还不知道呢 593 00:40:43,691 --> 00:40:46,110 ‎能找到的 我正在找 594 00:41:00,040 --> 00:41:01,709 ‎奶奶没事 595 00:41:01,792 --> 00:41:03,294 ‎你不用担心 睡吧 596 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 ‎你明天还要上学 597 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 ‎自己睡没问题吧? 598 00:41:07,089 --> 00:41:08,883 ‎我害怕 599 00:41:09,175 --> 00:41:11,218 ‎有什么好怕的?把门锁好就可以了 600 00:41:11,635 --> 00:41:13,012 ‎我早上回去 601 00:41:14,847 --> 00:41:15,848 ‎快睡吧 602 00:41:18,267 --> 00:41:19,435 ‎你去哪里了? 603 00:41:20,311 --> 00:41:22,104 ‎我一个前辈是这里的内科科长 604 00:41:22,605 --> 00:41:23,898 ‎他会多照顾的 605 00:41:25,191 --> 00:41:26,358 ‎怎么样? 606 00:41:27,318 --> 00:41:28,486 ‎没有大问题 607 00:41:28,569 --> 00:41:30,613 ‎但是保险起见 让我们待到明天 608 00:41:30,696 --> 00:41:32,198 ‎有什么我能帮上忙的吗? 609 00:41:32,281 --> 00:41:34,575 ‎回去吧 在这里也没什么事情 610 00:41:35,367 --> 00:41:36,619 ‎明天好好干活吧 611 00:41:38,454 --> 00:41:40,331 ‎谁是吴英心患者的监护人? 612 00:41:40,414 --> 00:41:42,208 ‎-是的 ‎-麻烦过来一下 613 00:41:42,291 --> 00:41:43,375 ‎好的 614 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 ‎你走吧 615 00:41:56,639 --> 00:41:57,723 ‎什么? 616 00:41:57,806 --> 00:41:59,225 ‎她都无所事事的 617 00:41:59,808 --> 00:42:00,684 ‎给我! 618 00:42:03,521 --> 00:42:04,563 ‎亲爱的 619 00:42:04,897 --> 00:42:06,690 ‎我们今晚要住在这里 620 00:42:07,191 --> 00:42:08,859 ‎这比我们村里的酒馆好多了 621 00:42:08,943 --> 00:42:10,069 ‎很不错吧? 622 00:42:13,280 --> 00:42:14,657 ‎你看看那是什么 623 00:42:15,449 --> 00:42:16,534 ‎在开玩笑吗? 624 00:42:22,873 --> 00:42:24,416 ‎等等… 625 00:42:25,584 --> 00:42:26,961 ‎谁啊? 626 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 ‎大叔 627 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 ‎你怎么来了? 628 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 ‎我担心你因为害怕睡不着 629 00:42:49,066 --> 00:42:50,359 ‎不行啊 630 00:42:54,530 --> 00:42:55,531 ‎你盖这个吧 631 00:42:55,614 --> 00:42:57,199 ‎被子就不需要了 632 00:42:59,118 --> 00:43:01,370 ‎会冷的 盖着吧 633 00:43:01,954 --> 00:43:03,247 ‎你明天要几点起床? 634 00:43:03,330 --> 00:43:04,665 ‎6点30分 635 00:43:05,791 --> 00:43:06,875 ‎快12点了 636 00:43:06,959 --> 00:43:08,544 ‎快去睡吧 我会叫你 637 00:43:08,627 --> 00:43:10,796 ‎好的 晚安 638 00:43:10,879 --> 00:43:11,922 ‎晚安 639 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 ‎不过大叔 640 00:43:24,101 --> 00:43:25,394 ‎我哥哥他 641 00:43:25,978 --> 00:43:26,937 ‎死了吗? 642 00:43:29,023 --> 00:43:30,399 ‎哥哥他 643 00:43:32,026 --> 00:43:33,861 ‎真的死了吗? 644 00:44:53,273 --> 00:44:54,274 ‎你回来了? 645 00:44:57,111 --> 00:44:58,278 ‎你怎么在这? 646 00:44:58,862 --> 00:44:59,905 ‎我睡在这了 647 00:44:59,988 --> 00:45:01,532 ‎因为我觉得敏珠会害怕 648 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 ‎今天是在那个沙发 649 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 ‎那个沙发舒服一点 650 00:45:07,621 --> 00:45:09,873 ‎敏珠可以自己睡的 都长这么大了 651 00:45:09,957 --> 00:45:11,458 ‎奶奶呢? 652 00:45:11,542 --> 00:45:12,709 ‎没有大碍 653 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 ‎不过你在干什么? 654 00:45:15,879 --> 00:45:17,673 ‎我只会做吐司 655 00:45:18,799 --> 00:45:20,801 ‎总要喂她吃点什么再送去学校吧? 656 00:45:25,347 --> 00:45:27,307 ‎叫敏珠起床真难 657 00:45:29,351 --> 00:45:31,019 ‎应该每天早上都像打仗 658 00:45:38,527 --> 00:45:39,570 ‎怎么了? 659 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 ‎这个画面很陌生 660 00:45:42,531 --> 00:45:45,033 ‎照顾别人不是你的作风 感觉很尴尬 661 00:45:45,117 --> 00:45:46,743 ‎你都觉得尴尬 那我呢? 662 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 ‎你饿了吗?要再多烤几个吗? 663 00:45:51,832 --> 00:45:52,708 ‎好 664 00:45:52,916 --> 00:45:53,876 ‎坐吧 665 00:45:59,298 --> 00:46:00,382 ‎咖啡呢? 666 00:46:00,716 --> 00:46:02,092 ‎美式还是拿铁? 667 00:46:02,176 --> 00:46:03,635 ‎拿铁 浓一点的 668 00:46:13,896 --> 00:46:14,980 ‎不过 669 00:46:15,522 --> 00:46:16,773 ‎你还有时间做这些事吗? 670 00:46:16,982 --> 00:46:19,151 ‎你今天要出席的 你打算怎么办? 671 00:46:20,569 --> 00:46:22,613 ‎我说过我不是没有对策 672 00:46:33,582 --> 00:46:35,751 ‎我总觉得自己不能再拖了 673 00:46:48,597 --> 00:46:51,725 ‎刘振宇前代表 ‎理应在今天上午10点出席 674 00:46:51,808 --> 00:46:53,602 ‎但目前仍未抵达 675 00:46:53,727 --> 00:46:56,813 ‎目前中央警察局已经被数万名记者 676 00:46:56,897 --> 00:46:58,190 ‎一片人山人海 677 00:46:58,732 --> 00:47:03,779 ‎有人根据一则 ‎没有任何新证据的新闻报道 678 00:47:04,363 --> 00:47:07,658 ‎来研究个别企业股价暴涨一事 ‎并发表了结果 679 00:47:08,325 --> 00:47:09,535 ‎举个例子 680 00:47:09,618 --> 00:47:11,787 ‎这家安翠梅德公司的股价 681 00:47:11,870 --> 00:47:14,831 ‎在《纽约时报》的第一页 682 00:47:15,415 --> 00:47:17,543 ‎刊登了这个公司研发的药品 683 00:47:17,626 --> 00:47:20,337 ‎或许可以治疗癌症的当天 684 00:47:21,046 --> 00:47:24,424 ‎股价从每股12美元 685 00:47:24,675 --> 00:47:25,801 ‎暴涨到85美元 686 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 ‎新闻媒体就以这种方式 687 00:47:30,347 --> 00:47:34,101 ‎将大家已知的股价相关的信息 688 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 ‎反复加工再生产 689 00:47:36,228 --> 00:47:39,982 ‎并通过这些手段增加大众的关注度 690 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 ‎然后这样的关注度增幅 691 00:47:43,360 --> 00:47:45,737 ‎导致实际的股价… 692 00:48:03,130 --> 00:48:05,215 ‎舆论 693 00:48:05,299 --> 00:48:08,760 ‎应随时从过去 ‎以及后来追加的股价变化 694 00:48:09,344 --> 00:48:10,846 ‎加强反馈… 695 00:48:16,310 --> 00:48:17,269 ‎时间到了 696 00:48:17,352 --> 00:48:19,021 ‎下节课再继续吧 697 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 ‎你来这里做什么? 698 00:49:07,569 --> 00:49:08,820 ‎今天不是应该去警局吗? 699 00:49:09,404 --> 00:49:10,322 ‎是的 700 00:49:11,823 --> 00:49:12,991 ‎那你怎么会来这里? 701 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 ‎因为我想见见你 702 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 ‎准备做得还顺利吗? 703 00:49:21,541 --> 00:49:23,377 ‎我也什么都不知道 704 00:49:24,836 --> 00:49:27,172 ‎公司方面实在是太吵了 705 00:49:27,714 --> 00:49:29,800 ‎弄得我头疼 ‎我就让他们自己看着办了 706 00:49:30,676 --> 00:49:32,177 ‎我也不想再干预了 707 00:49:33,136 --> 00:49:34,012 ‎准备做得… 708 00:49:34,346 --> 00:49:35,847 ‎不太顺利 709 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 ‎我了解了下情况 ‎发现有几个人作证说 710 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 ‎我跟秀真这几年间一直在交往 711 00:49:44,272 --> 00:49:45,774 ‎还听到了这样的话 712 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 ‎说我一直纠缠秀真 让她回到我身边 713 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 ‎类似这样伪造的证据 714 00:49:50,112 --> 00:49:52,364 ‎也有人说我平时跟许多证人说过 715 00:49:52,447 --> 00:49:54,324 ‎我想杀了亨锡 716 00:49:54,908 --> 00:49:55,992 ‎而且 717 00:49:56,535 --> 00:49:59,246 ‎我听说连宥拉也作为相关证人出席了 718 00:49:59,329 --> 00:50:01,206 ‎看来你是想分点股份给她啊 719 00:50:03,709 --> 00:50:05,627 ‎既然是你准备了一年的事情 720 00:50:05,711 --> 00:50:07,504 ‎我能拿什么防范呢? 721 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 ‎去了之后只会丢脸 然后全部被曝光 722 00:50:11,466 --> 00:50:13,093 ‎最终就会被拘留 723 00:50:15,637 --> 00:50:16,763 ‎所以 724 00:50:18,640 --> 00:50:20,267 ‎你是因为害怕了才来找我的吗? 725 00:50:20,350 --> 00:50:21,893 ‎想让我取消再调查 726 00:50:21,977 --> 00:50:23,145 ‎不是 727 00:50:23,395 --> 00:50:24,813 ‎我是来证明的 728 00:50:25,397 --> 00:50:26,273 ‎证明? 729 00:50:26,440 --> 00:50:28,442 ‎你很确信我无法证明 730 00:50:28,525 --> 00:50:30,777 ‎自己没有疯 或是没有在说谎吧? 731 00:50:30,861 --> 00:50:32,154 ‎你对此没有一丝怀疑 732 00:50:32,946 --> 00:50:35,615 ‎因为你实在太过于确信 ‎所以才会把事情闹得这么大 733 00:50:37,242 --> 00:50:40,245 ‎但其实我很容易就能证明 734 00:50:42,581 --> 00:50:44,124 ‎我在这里 735 00:50:44,541 --> 00:50:46,418 ‎也能证明我说的话是真的 736 00:50:48,378 --> 00:50:51,131 ‎那你为什么一直都不证明? 737 00:50:51,214 --> 00:50:52,632 ‎因为我不想那么做 738 00:50:54,551 --> 00:50:56,470 ‎因为不想做到那个份上 739 00:50:57,304 --> 00:50:59,431 ‎所以这段时间我一直在找其他方法 740 00:51:00,515 --> 00:51:02,350 ‎虽然我明明知道这样很困难 741 00:51:05,437 --> 00:51:06,563 ‎所以 742 00:51:08,190 --> 00:51:09,900 ‎所谓的那个证明是什么? 743 00:51:10,484 --> 00:51:11,651 ‎你登录游戏 744 00:51:12,235 --> 00:51:13,653 ‎跟我结盟就可以了 745 00:51:17,866 --> 00:51:19,242 ‎很简单吧? 746 00:51:19,826 --> 00:51:21,703 ‎没必要走到警方调查和打官司的地步 747 00:51:21,787 --> 00:51:25,040 ‎现在在这里马上就能确认真相 748 00:51:26,917 --> 00:51:30,128 ‎但直到现在我也不这么做的理由是 749 00:51:31,463 --> 00:51:33,089 ‎我怕你会变成延勋那样 750 00:51:34,758 --> 00:51:36,551 ‎如果又有人像延勋那样死掉的话 751 00:51:36,968 --> 00:51:39,304 ‎我会因为负罪感无法活下去 ‎所以一直在犹豫 752 00:51:44,684 --> 00:51:46,686 ‎但现在到了这个地步 753 00:51:47,687 --> 00:51:50,023 ‎我觉得还不如干脆在这里证明比较好 754 00:51:51,066 --> 00:51:53,235 ‎因为确信我无法向警察证明 755 00:51:53,318 --> 00:51:54,861 ‎所以你才做了这所有的准备 756 00:51:56,196 --> 00:51:59,407 ‎但我很容易就能证明 ‎我是游戏的被害者 757 00:51:59,991 --> 00:52:02,536 ‎但那结果就是杰一破产 758 00:52:03,495 --> 00:52:06,039 ‎也没必要向世上所有人都证明 759 00:52:06,248 --> 00:52:09,000 ‎我不想看到 ‎我自己创立的公司因我而破产 760 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 ‎感觉只要向你一个人证明 761 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 ‎就能安静地解决 所以我来到了这里 762 00:52:15,423 --> 00:52:16,758 ‎所以 763 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 ‎你现在是要让我登录游戏吗? 764 00:52:20,095 --> 00:52:21,805 ‎戴上镜片 给公司打电话 765 00:52:21,888 --> 00:52:23,223 ‎让他们打开服务器就行了 766 00:52:25,934 --> 00:52:27,561 ‎应该都用不到十分钟 767 00:52:29,688 --> 00:52:32,482 ‎你害怕了吗? ‎怕自己变成延勋那样? 768 00:52:32,566 --> 00:52:34,234 ‎你觉得我说的都是假的 769 00:52:34,818 --> 00:52:36,778 ‎那你就没有理由害怕 770 00:53:03,221 --> 00:53:04,431 ‎(车炳俊教授) 771 00:53:04,973 --> 00:53:06,474 ‎喂?教授 772 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 ‎是 教授 你好 773 00:53:19,905 --> 00:53:22,324 ‎朴代表现在在纽约出差 774 00:53:22,407 --> 00:53:23,658 ‎服务器吗? 775 00:53:23,742 --> 00:53:25,243 ‎你说你要玩游戏? 776 00:53:30,123 --> 00:53:32,792 ‎让我们等十分钟 我们就等吧 777 00:53:41,843 --> 00:53:44,304 ‎喂?是 主任 778 00:53:44,387 --> 00:53:45,805 ‎好 779 00:53:47,349 --> 00:53:48,350 ‎打开服务器 780 00:54:03,114 --> 00:54:06,451 ‎(第1次登录游戏) 781 00:54:08,036 --> 00:54:10,372 ‎(第3494次登录游戏) 782 00:54:38,817 --> 00:54:40,860 ‎(测试员103申请结盟) 783 00:54:41,111 --> 00:54:43,321 ‎(是否结盟?) 784 00:54:50,578 --> 00:54:52,956 ‎你在干什么呢?不是说要证明吗? 785 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 ‎你在怕什么? 786 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 ‎还不如干脆下跪哭诉怎么样? 787 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 ‎说自己不想接受调查 788 00:55:00,422 --> 00:55:01,715 ‎我很难过 教授跟我 789 00:55:02,215 --> 00:55:04,342 ‎竟然走到了这个瞬间 790 00:55:04,426 --> 00:55:05,635 ‎这是谁的错? 791 00:55:13,727 --> 00:55:16,646 ‎(是否结盟?) 792 00:55:30,452 --> 00:55:33,496 ‎(振宇已与测试员103结盟) 793 00:55:34,080 --> 00:55:35,999 ‎(结盟后可以共同抵抗彼此的敌人) 794 00:55:36,124 --> 00:55:38,209 ‎(共同参与战斗的经验值将共享) 795 00:55:38,793 --> 00:55:41,379 ‎(共同参与战斗的经验值将共享) 796 00:55:42,338 --> 00:55:45,675 ‎你从现在开始 ‎将会跟我共享相同的命运 797 00:55:46,259 --> 00:55:47,510 ‎因为我们是盟友 798 00:55:49,512 --> 00:55:50,930 ‎我们将一起死 799 00:55:51,014 --> 00:55:52,348 ‎一起活 800 00:55:55,226 --> 00:55:56,644 ‎我们一起走到最后吧 801 00:56:15,663 --> 00:56:17,540 ‎现在开始 我会告诉你活下去的方法 802 00:56:18,291 --> 00:56:20,168 ‎绝对不要待在我身边 803 00:56:20,668 --> 00:56:22,003 ‎马上离开首尔 804 00:56:22,712 --> 00:56:24,255 ‎从此以后删除账号 805 00:56:31,596 --> 00:56:33,681 ‎就算害怕也不能让他们关闭服务器 806 00:56:35,266 --> 00:56:37,060 ‎因为我要继续我的任务 807 00:56:37,644 --> 00:56:38,645 ‎直到我任务结束 808 00:56:38,728 --> 00:56:41,064 ‎找到解决对策之前 不能关闭服务器 809 00:56:41,648 --> 00:56:44,317 ‎不过这段时间所有的玩家禁止登录 810 00:56:44,692 --> 00:56:46,611 ‎从此只有我进行这个游戏 811 00:56:47,195 --> 00:56:49,280 ‎只有我和我允许的玩家 812 00:56:51,032 --> 00:56:53,535 ‎如果不想破产的话就要那样做 813 00:56:54,619 --> 00:56:56,454 ‎这话也一定要转告给善浩哥 814 00:57:03,711 --> 00:57:05,797 ‎(敌人出现) 815 00:57:07,549 --> 00:57:08,675 ‎(敌人出现) 816 00:57:10,593 --> 00:57:12,387 ‎(敌人出现) 817 00:57:48,631 --> 00:57:49,674 ‎亨锡 818 00:57:57,599 --> 00:57:58,475 ‎亨锡 819 00:58:08,276 --> 00:58:11,029 ‎(测试员103 等级1 无武器) 820 00:58:13,656 --> 00:58:14,657 ‎你… 821 00:58:53,696 --> 00:58:55,281 ‎-怎么还不来啊? ‎-他为什么没来? 822 00:58:57,367 --> 00:58:58,409 ‎-你看 ‎-什么情况? 823 00:58:58,493 --> 00:59:00,203 ‎-什么情况? ‎-什么啊?怎么是刑警出来了? 824 00:59:02,413 --> 00:59:04,582 ‎我来告诉各位记者们 825 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 ‎我是负责此次案件的刑警 826 00:59:06,459 --> 00:59:08,002 ‎我们接到联系 827 00:59:08,086 --> 00:59:09,546 ‎说被陈请人方今天不能出席 828 00:59:09,629 --> 00:59:13,424 ‎-他不能出席的理由是什么? ‎-刘振宇的立场是什么? 829 00:59:57,135 --> 01:00:00,638 ‎(杰一刘振宇 ‎今天未出席警方的传唤调查) 830 01:00:06,936 --> 01:00:07,895 ‎我们可能 831 01:00:08,479 --> 01:00:09,981 ‎暂时会很难见面 832 01:00:10,064 --> 01:00:12,066 ‎我知道 如果要接受调查的话… 833 01:00:12,150 --> 01:00:13,234 ‎我不会去警局接受调查 834 01:00:13,318 --> 01:00:14,986 ‎不去的话你打算怎么办? 835 01:00:15,069 --> 01:00:16,863 ‎现在要找到世周才行 836 01:00:17,947 --> 01:00:20,325 ‎还有机会 所以我不离开 837 01:00:22,619 --> 01:00:23,911 ‎你打算怎么做? 838 01:00:25,580 --> 01:00:27,081 ‎有需要你帮忙的事 839 01:00:45,808 --> 01:00:47,101 ‎现在开始 840 01:00:47,518 --> 01:00:50,355 ‎我最后的任务开始了 841 01:01:14,045 --> 01:01:15,296 ‎现在我们 842 01:01:15,922 --> 01:01:19,175 ‎越来越接近这个故事的结尾了 843 01:01:42,615 --> 01:01:44,117 ‎《阿尔罕布拉宫的回忆》 844 01:02:18,359 --> 01:02:19,444 ‎你好 爱玛 845 01:02:19,527 --> 01:02:22,029 ‎爱玛是有特殊技能的角色 846 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 ‎你跟阿尔卡萨瓦有什么关联吗? 847 01:02:24,282 --> 01:02:25,616 ‎那个咖啡厅吗? 848 01:02:26,200 --> 01:02:28,119 ‎-当然有了 ‎-世周应该也知道吧 849 01:02:28,202 --> 01:02:29,328 ‎他当然知道了 850 01:02:29,412 --> 01:02:31,789 ‎如果你还想活下去就马上打电话 851 01:02:31,873 --> 01:02:33,458 ‎怎么会这样? 852 01:02:33,541 --> 01:02:34,959 ‎先去教授那里 出发吧 853 01:02:36,127 --> 01:02:37,545 ‎你怎么能一直这样坚持下去? 854 01:02:38,129 --> 01:02:39,547 ‎除了这个没有其他办法 855 01:02:39,630 --> 01:02:41,632 ‎我有可能不卖游戏 856 01:02:41,716 --> 01:02:43,801 ‎我不太清楚对话内容 857 01:02:44,385 --> 01:02:45,428 ‎但我看到了… 858 01:02:45,511 --> 01:02:46,637 ‎你看到了什么吗? 859 01:02:46,763 --> 01:02:49,348 ‎现在只要我做好就行了 860 01:02:49,724 --> 01:02:51,726 ‎字幕翻译:魏馨怡