1
00:00:13,138 --> 00:00:17,892
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:49,799 --> 00:00:51,760
AFLEVERING 13
3
00:01:28,421 --> 00:01:29,255
Mr Yoo.
4
00:01:32,133 --> 00:01:33,092
Ga zitten.
5
00:01:34,761 --> 00:01:35,720
Wat wil je eten?
6
00:01:36,012 --> 00:01:38,264
Niets, ik kom net uit een vergadering.
7
00:01:39,224 --> 00:01:40,767
Waarom kijk je om je heen?
8
00:01:42,310 --> 00:01:45,146
Mogen we elkaar niet spreken?
-Het is vlak bij kantoor.
9
00:01:45,271 --> 00:01:47,357
Ga je op 'n zwarte lijst
als ze ons samen zien?
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,192
Is dat wat er nu gaande is?
11
00:01:49,859 --> 00:01:50,693
Nee.
12
00:01:50,777 --> 00:01:52,695
Ik ben alleen voorzichtig.
Wat kom je doen?
13
00:01:53,446 --> 00:01:54,823
Ik heb een gunst nodig.
14
00:01:56,032 --> 00:01:57,992
Wat dan?
-Maak nieuwe wapens voor me.
15
00:01:58,868 --> 00:02:01,371
Ik wil ook meer items.
Wat je maar aan me kwijt wilt.
16
00:02:01,454 --> 00:02:03,498
Waarom? De server ligt eruit.
17
00:02:03,581 --> 00:02:05,792
Binnenkort gaat hij weer aan
voor de presentatie.
18
00:02:05,875 --> 00:02:07,710
Wil je nu het spel spelen?
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,046
Moet je niet overleggen met je advocaat?
20
00:02:10,130 --> 00:02:11,923
Je bent steeds in het nieuws.
21
00:02:12,006 --> 00:02:13,049
Wanneer heb je ze af?
22
00:02:14,300 --> 00:02:15,135
Meneer.
23
00:02:15,844 --> 00:02:19,139
Vanwege de presentatie heb ik geen tijd
om aan andere dingen te werken.
24
00:02:19,222 --> 00:02:21,266
Als ik je toegang geef tot het spel...
25
00:02:21,391 --> 00:02:22,225
...vlieg ik eruit.
26
00:02:23,101 --> 00:02:24,102
En directeur Park...
27
00:02:25,270 --> 00:02:28,314
...de CEO, bedoel ik, jaagt me
tegenwoordig de stuipen op het lijf.
28
00:02:28,398 --> 00:02:30,066
Hij is zo hysterisch.
29
00:02:30,150 --> 00:02:32,026
Omwille van onze vriendschap?
30
00:02:33,278 --> 00:02:35,071
Het is een zaak van leven of dood.
31
00:02:35,155 --> 00:02:38,241
Jemig, kom op zeg.
Hoezo, een zaak van leven of dood?
32
00:02:38,324 --> 00:02:39,492
Overdrijf niet zo.
33
00:02:40,368 --> 00:02:43,121
Ik overdrijf niet. Ik wil echt niet dood.
34
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Jeetje.
35
00:02:52,005 --> 00:02:54,132
Ik kijk wel even wat me lukt.
-Bedankt.
36
00:02:56,551 --> 00:02:59,178
Maar jij bent verantwoordelijk
als ik ontslagen word.
37
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
Dan begin je een nieuw bedrijf
en word ik directeur.
38
00:03:03,391 --> 00:03:06,561
Ja, goed. Als ik het overleef, hè.
39
00:03:13,443 --> 00:03:14,861
JUNG HEE-JU
40
00:03:16,112 --> 00:03:17,572
Ik bel je zo terug.
41
00:03:20,283 --> 00:03:22,744
JUNG HEE-JU
42
00:03:27,832 --> 00:03:29,459
Mag ik je wat vragen?
43
00:03:30,627 --> 00:03:33,296
Wat dan?
-Wat is je relatie met Miss Jung?
44
00:03:33,379 --> 00:03:36,174
Ze was eerdaags
in haar eentje op je kamer.
45
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
Hebben jullie iets?
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,637
Moet ik daar antwoord op geven?
47
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
Wat?
48
00:03:49,729 --> 00:03:52,190
Meneer, Emma is...
49
00:03:52,273 --> 00:03:54,359
Ze is mijn lievelingspersonage.
50
00:03:54,442 --> 00:03:55,568
Dus?
51
00:03:55,652 --> 00:03:58,363
Alleen Emma fleurt mijn dagen nog op.
52
00:03:58,446 --> 00:04:00,949
Dus? Ben ik je excuses schuldig?
53
00:04:03,159 --> 00:04:06,246
Heb je Emma nog niet verwijderd?
Je zou haar deleten.
54
00:04:09,165 --> 00:04:10,917
Wil je nog meer te eten?
-Ja.
55
00:04:22,220 --> 00:04:24,555
Men denkt nog dat je echt bent gedumpt.
56
00:04:24,639 --> 00:04:26,808
Er is een gapend gat
in mijn hart ontstaan.
57
00:04:28,726 --> 00:04:30,770
Ga weer aan het werk. Je hoort nog van me.
58
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
Waarom heb je zoveel eten gekocht?
59
00:04:33,273 --> 00:04:34,691
Deel het met de jongens.
60
00:04:35,566 --> 00:04:38,194
Het gaat goed met iedereen, toch?
-Ja, zeker.
61
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
We hebben het vaak over je.
62
00:04:41,114 --> 00:04:42,198
Ik ga.
63
00:04:45,410 --> 00:04:48,288
O, had ik dat al gezegd?
64
00:04:49,539 --> 00:04:50,456
Wat?
65
00:04:50,873 --> 00:04:54,127
Er is een speciale functie
in Emma geprogrammeerd.
66
00:04:56,087 --> 00:04:58,339
Hallo, Emma.
-Hallo.
67
00:04:58,881 --> 00:04:59,966
Goedemorgen.
68
00:05:01,217 --> 00:05:04,178
Mooie dag vandaag, hè?
-Zeker.
69
00:05:06,389 --> 00:05:08,391
Je ziet er extra mooi uit vandaag.
70
00:05:10,059 --> 00:05:12,895
Bedankt. Je mag er zelf ook zijn.
71
00:05:14,397 --> 00:05:16,774
DIDWN: LEVEL 25,
AANVAL 650, VERDEDIGING 730
72
00:05:16,858 --> 00:05:18,609
ERVARING +10, HERSTEL +10
73
00:05:18,693 --> 00:05:21,863
Ik dacht dat ze een genezer was
die je herstelvermogen verbetert.
74
00:05:23,948 --> 00:05:25,533
Hé, wat doen jullie nou?
75
00:05:27,035 --> 00:05:30,038
Hé, doe dat buiten.
Waarom doen jullie dat hier?
76
00:05:31,122 --> 00:05:33,124
Ik zei: wegwezen. Lieve hemel. Hé.
77
00:05:33,207 --> 00:05:34,834
Dit is geen speelplaats. Wegwezen.
78
00:05:36,961 --> 00:05:38,880
Waar is mijn zwaard?
-Wat is dit?
79
00:05:39,547 --> 00:05:41,799
Mr Choi, deed u iets?
-Ik deed niets.
80
00:05:42,633 --> 00:05:44,886
HIER MAG NIET GEDUELLEERD WORDEN
81
00:05:45,511 --> 00:05:46,637
JE DUEL IS AFGELAST
82
00:05:47,055 --> 00:05:50,892
JE DUEL IS AFGELAST
83
00:05:58,608 --> 00:06:01,986
Binnen 20 meter van Emma
kun je niet duelleren.
84
00:06:02,320 --> 00:06:03,696
Alle wapens verdwijnen.
85
00:06:04,238 --> 00:06:07,408
Het Alcazaba Café is
een verzamelplaats voor spelers, hè.
86
00:06:07,492 --> 00:06:10,453
Emma bewaart er de vrede.
87
00:06:11,079 --> 00:06:12,663
Je mag er niet duelleren.
88
00:06:14,248 --> 00:06:16,959
Logisch. Je zei dat Miss Jung zijn zus is.
89
00:06:17,502 --> 00:06:20,505
Hij heeft er echt over nagedacht
en haar als voorbeeld gebruikt.
90
00:06:23,508 --> 00:06:24,592
Mr Yoo.
91
00:06:25,134 --> 00:06:26,511
Ik steek wel over.
92
00:06:26,719 --> 00:06:28,679
Het lijkt erop dat Emma voor vrede staat.
93
00:06:29,013 --> 00:06:30,890
Heb je iets met het Alcazaba?
94
00:06:31,432 --> 00:06:34,352
Alcazaba? Het Alcazaba bij het Alhambra?
95
00:06:34,435 --> 00:06:36,938
Het Alcazaba Café,
beroemd om zijn churros.
96
00:06:37,897 --> 00:06:39,398
Dat café bedoel je?
97
00:06:39,857 --> 00:06:40,858
Jazeker.
98
00:06:47,573 --> 00:06:49,200
Geniet ervan.
-Bedankt.
99
00:06:54,497 --> 00:06:55,790
Dank u wel.
100
00:07:00,753 --> 00:07:03,297
Baas, die tafel heeft
twee koppen koffie besteld.
101
00:07:03,381 --> 00:07:04,382
Bedankt, Emma.
102
00:07:04,465 --> 00:07:07,552
Ik werkte er parttime
voor het overgenomen werd.
103
00:07:08,553 --> 00:07:10,304
De eigenaar en ik waren bevriend.
104
00:07:51,220 --> 00:07:53,347
Ik speelde er 's avonds soms gitaar.
105
00:07:58,769 --> 00:08:01,230
Dat was voor ik met gitaarspelen stopte.
106
00:08:03,524 --> 00:08:05,401
Waarom vraag je naar het Alcazaba Café?
107
00:08:07,195 --> 00:08:09,780
Se-ju kent het dan ook.
-Natuurlijk.
108
00:08:11,699 --> 00:08:13,993
Hij kwam vaak langs voor zijn zakgeld.
109
00:08:16,704 --> 00:08:17,872
Hoezo?
110
00:08:18,206 --> 00:08:19,457
Gewoon, nieuwsgierig.
111
00:08:21,292 --> 00:08:24,754
Waarom ben je buiten?
Moet je niet bij je advocaten zitten?
112
00:08:24,837 --> 00:08:27,298
Waarom? Dat onderzoek is niet belangrijk.
113
00:08:28,174 --> 00:08:30,051
De geruchten zijn niet waar.
114
00:08:30,134 --> 00:08:32,178
Maar moet je niet toch voorbereid zijn?
115
00:08:33,262 --> 00:08:34,597
Ik doe wat ik kan.
116
00:08:43,773 --> 00:08:45,650
JE BENT BIJ HET ALCAZABA CAFÉ AANGEKOMEN
117
00:08:52,114 --> 00:08:53,491
WIL JE HET CAFÉ BINNENGAAN?
118
00:08:53,574 --> 00:08:54,951
Alcazaba Café.
119
00:08:56,744 --> 00:09:00,248
Ik had meteen al een vermoeden...
120
00:09:00,331 --> 00:09:02,208
...dat de glitch hier ontstond.
121
00:09:08,631 --> 00:09:10,841
Dit is waar
het elke dag onweert en regent...
122
00:09:12,385 --> 00:09:14,428
...en
Herinneringen aan het Alhambra klinkt.
123
00:09:23,980 --> 00:09:25,356
Hallo, Emma.
124
00:09:33,489 --> 00:09:34,740
Om precies te zijn...
125
00:09:36,450 --> 00:09:38,703
...kon Emma de bron zijn.
126
00:09:39,704 --> 00:09:40,705
Wat?
127
00:09:40,788 --> 00:09:42,456
Ik 70 procent en jij 30...
128
00:09:43,165 --> 00:09:44,667
...dat is eerlijk.
129
00:09:48,129 --> 00:09:49,088
Hé.
130
00:09:49,672 --> 00:09:53,050
Hé. Ik zei dat je je bek moest houden
over dat soort onzin.
131
00:09:53,134 --> 00:09:55,386
Je hebt het al bijna 100 keer gezegd.
132
00:09:55,469 --> 00:09:57,722
Wat denk je dat er dan gebeurt?
133
00:10:00,391 --> 00:10:02,560
Jemig, stom stuk...
134
00:10:05,354 --> 00:10:08,316
Ophoepelen. Cha Hyeong-seok komt zo.
135
00:10:35,259 --> 00:10:37,553
Ik verkoop het spel misschien niet.
136
00:10:39,805 --> 00:10:42,516
Wat...
-Ik verdien 70 procent.
137
00:10:43,768 --> 00:10:45,436
Ik heb alles geprogrammeerd.
138
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
Als ik het niet wil verkopen,
krijg jij niks.
139
00:10:48,773 --> 00:10:50,858
Krijg de kolere, minkukel.
140
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
Ik ga ook met Cha Hyeong-seok praten.
-En dan?
141
00:10:55,863 --> 00:10:56,864
Laten we samen gaan.
142
00:10:59,742 --> 00:11:00,868
We spreken hem samen.
143
00:11:02,286 --> 00:11:03,913
Oké, prima.
144
00:11:04,497 --> 00:11:05,331
Oké.
145
00:11:07,041 --> 00:11:10,753
Doe dat maar. Ik heb je begrepen.
Ga hem maar ontmoeten.
146
00:11:10,836 --> 00:11:14,924
Stotter wat je wilt, wees je domme zelf
tegenover die rijke gast.
147
00:11:16,884 --> 00:11:18,177
Mij boeit 't niet.
148
00:11:19,720 --> 00:11:20,721
Ben je nu blij?
149
00:11:46,997 --> 00:11:48,165
Is hij er nog niet?
150
00:11:51,502 --> 00:11:52,461
Waar blijft hij?
151
00:11:59,802 --> 00:12:01,929
Ik zei dat je je moest gedragen.
152
00:12:02,680 --> 00:12:04,682
Zou je niet dankbaar moeten zijn?
153
00:12:05,433 --> 00:12:06,851
Blijf je moeilijk doen?
154
00:12:12,398 --> 00:12:15,025
Mond dicht, of ik vermoord je
waar je zus bij is.
155
00:12:17,695 --> 00:12:20,656
Toen hij met een echt mes
Se-ju voor Emma's ogen stak...
156
00:12:36,505 --> 00:12:38,799
Wat gebeurt er? Hapert het spel weer?
157
00:12:56,650 --> 00:12:57,610
Waar ga je heen?
158
00:13:06,494 --> 00:13:08,913
Wat? Wil je me aangeven bij de politie?
159
00:13:10,247 --> 00:13:13,000
Kom maar, ik zal goed voor je zorgen.
-Nee.
160
00:13:13,751 --> 00:13:15,419
Doe dan niet zo moeilijk.
161
00:13:16,795 --> 00:13:18,130
Begrepen?
162
00:13:20,382 --> 00:13:21,383
Kom terug.
163
00:13:24,345 --> 00:13:25,221
Idioot.
164
00:13:41,654 --> 00:13:42,905
Verdomme.
165
00:13:50,496 --> 00:13:52,915
Ben je gek geworden?
Je hebt me echt neergeschoten.
166
00:13:53,958 --> 00:13:55,543
Nee, dit...
167
00:13:55,626 --> 00:13:56,877
Dit is geen...
168
00:14:02,883 --> 00:14:04,009
Kom hier.
169
00:14:04,969 --> 00:14:06,303
Je gaat eraan.
170
00:14:40,337 --> 00:14:42,423
Wat is er aan de hand? Waar is hij?
171
00:14:42,548 --> 00:14:44,466
Geen idee, meneer. Hij neemt ook niet op.
172
00:14:53,225 --> 00:14:56,353
Misschien is Emma de enige getuige.
173
00:14:58,898 --> 00:15:02,526
De laatste die zag
hoe die twee van de aardbol verdwenen.
174
00:15:33,641 --> 00:15:35,142
Ik heb je hulp nodig.
175
00:15:36,310 --> 00:15:38,729
Ga naar het hotel om iemand te ontmoeten.
176
00:15:41,398 --> 00:15:42,399
Wie dan?
177
00:15:45,277 --> 00:15:46,362
Emma.
178
00:15:54,161 --> 00:15:55,829
NIEUW PERSONAGE GEDETECTEERD
179
00:15:55,996 --> 00:15:59,041
GITARIST, EMMA, 27
180
00:16:21,438 --> 00:16:22,690
Hallo.
181
00:16:31,365 --> 00:16:32,574
Hallo, Emma.
182
00:17:00,769 --> 00:17:02,688
We maken nog steeds kans.
183
00:17:05,566 --> 00:17:07,359
Als ze de server herstarten...
184
00:17:08,610 --> 00:17:09,528
MASTERS SPECIALE ITEM
185
00:17:09,611 --> 00:17:11,155
...kan ik verder met de quest.
186
00:17:11,238 --> 00:17:12,614
GOUDEN SLEUTEL
ALLEEN VOOR LEVEL 100 EN HOGER
187
00:17:17,244 --> 00:17:19,329
TESTER103 WIL VRIENDSCHAP SLUITEN
188
00:17:19,413 --> 00:17:20,789
WIL JE VRIENDSCHAP SLUITEN?
189
00:17:20,873 --> 00:17:23,083
Ga je gang.
Je zei dat je het kon bewijzen.
190
00:17:23,667 --> 00:17:24,793
Waar ben je bang voor?
191
00:17:25,419 --> 00:17:26,628
Maar het probleem is...
192
00:17:29,256 --> 00:17:30,466
JE BENT GERAAKT DOOR EEN SCHERPSCHUTTER
193
00:17:32,176 --> 00:17:34,470
Waar bent u, meneer? Red me, alstublieft.
194
00:17:34,553 --> 00:17:35,846
Ik ben geraakt door een pijl.
195
00:17:46,523 --> 00:17:47,483
JE BENT GERAAKT
196
00:17:50,569 --> 00:17:51,445
JE BENT AANGEVALLEN
197
00:17:57,618 --> 00:17:59,411
Ik stierf niet omdat ik geluk had...
198
00:18:03,874 --> 00:18:06,043
...maar overleef ik het ditmaal weer?
199
00:18:16,345 --> 00:18:18,180
Nu vertel ik je hoe je in leven blijft.
200
00:18:18,972 --> 00:18:22,476
Blijf niet in mijn buurt.
Verlaat Seoel onmiddellijk.
201
00:18:23,602 --> 00:18:25,270
Verwijder je persona direct.
202
00:18:26,855 --> 00:18:28,857
Schakel de server nooit uit...
203
00:18:30,526 --> 00:18:32,319
...want ik moet mijn quest voltooien.
204
00:18:32,903 --> 00:18:34,738
Totdat ik een oplossing vind...
205
00:18:34,822 --> 00:18:36,198
...schakel je hem niet uit.
206
00:18:36,907 --> 00:18:39,368
Tot dan mag niemand in het spel.
207
00:18:39,952 --> 00:18:41,829
Van nu af aan, ben ik de enige speler.
208
00:18:42,955 --> 00:18:44,581
Ik en spelers die ik toesta.
209
00:18:46,333 --> 00:18:48,794
Tenzij je failliet wil gaan,
volg je mijn instructies.
210
00:18:49,837 --> 00:18:51,296
Vertel dit ook tegen Seon-ho.
211
00:18:58,971 --> 00:19:01,056
ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN
212
00:19:02,808 --> 00:19:03,934
ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN
213
00:19:05,853 --> 00:19:07,646
ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN
214
00:19:43,932 --> 00:19:45,017
Hyeong-seok.
215
00:19:52,900 --> 00:19:53,901
Hyeong-seok.
216
00:20:03,535 --> 00:20:06,288
TESTER103: LEVEL 1, GEEN WAPEN
217
00:20:08,999 --> 00:20:10,083
Jij...
218
00:20:41,240 --> 00:20:42,658
TESTER103: LEVEL 1, GEEN WAPEN
219
00:21:21,113 --> 00:21:23,699
Bel je assistent
en vraag hem de auto voor te rijden.
220
00:21:23,782 --> 00:21:26,535
Ik bescherm je tot je in de auto zit
en hier weg bent.
221
00:21:46,054 --> 00:21:48,181
Bel nu als je wil blijven leven.
222
00:22:38,815 --> 00:22:41,068
Verlaat Seoel via de snelweg.
-De snelweg?
223
00:22:41,151 --> 00:22:43,737
Rijd naar zijn villa in Pyeongchang.
Kun je die vinden?
224
00:22:43,820 --> 00:22:45,906
Ja.
-Stop onderweg niet.
225
00:22:46,698 --> 00:22:47,908
Oké.
226
00:22:48,784 --> 00:22:49,993
En uw lessen dan?
227
00:22:58,043 --> 00:22:59,002
Gaat het wel?
228
00:22:59,086 --> 00:23:00,462
Moet ik u ondersteunen?
229
00:23:30,117 --> 00:23:31,785
ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN
230
00:23:33,120 --> 00:23:34,454
ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN
231
00:23:35,664 --> 00:23:37,457
Wat scheelt eraan? Professor Cha.
232
00:24:06,486 --> 00:24:07,320
TESTER103: LEVEL 2
233
00:24:17,289 --> 00:24:18,498
Gaat het?
234
00:24:18,623 --> 00:24:20,041
Wat scheelt eraan?
235
00:24:20,417 --> 00:24:21,835
Gaat het wel?
-Doe dicht.
236
00:24:21,918 --> 00:24:22,919
Hè?
-Het portier dicht.
237
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Snel.
-Oké.
238
00:24:26,840 --> 00:24:27,799
Rijden.
239
00:24:28,508 --> 00:24:30,218
Schiet op, wegwezen.
240
00:24:39,436 --> 00:24:40,770
TESTER103: LEVEL 2, GEEN WAPEN
241
00:24:42,189 --> 00:24:43,899
JE HEBT HUURMOORDENAAR10 VERSLAGEN
242
00:24:52,073 --> 00:24:54,993
TESTER103: LEVEL 2,
AANVAL 40, VERDEDIGING 60
243
00:24:55,076 --> 00:24:56,036
Professor Cha.
244
00:24:56,411 --> 00:24:57,495
Professor Cha.
245
00:24:57,746 --> 00:24:59,623
Moeten we niet naar...
-Ga nou.
246
00:24:59,831 --> 00:25:01,124
Rijd gewoon door.
247
00:25:38,203 --> 00:25:41,581
TESTER103: LEVEL 2, AANVAL 40
VERDEDIGING 60, GEEN WAPEN
248
00:25:43,208 --> 00:25:46,753
Vanaf nu delen jij en ik hetzelfde lot...
249
00:25:47,337 --> 00:25:48,505
...door de vriendschap.
250
00:25:49,381 --> 00:25:52,008
We sterven of overleven samen.
251
00:25:54,886 --> 00:25:56,513
Blijf tot het einde bij me.
252
00:26:09,693 --> 00:26:12,320
JE BENT BUITEN SEOEL
253
00:26:14,823 --> 00:26:17,784
TE VER WEG, JE SPEL WORDT UITGESTELD
254
00:26:34,718 --> 00:26:36,136
Stop bij een rustplaats.
255
00:26:44,853 --> 00:26:48,231
We hebben momenteel 25 minder...
256
00:26:48,565 --> 00:26:49,482
Ogenblikje.
257
00:26:51,526 --> 00:26:53,111
Hallo, professor Cha. Ja.
258
00:26:54,404 --> 00:26:55,322
Bent u klaar?
259
00:26:55,405 --> 00:26:57,907
Verwijder mijn persona,
dat nu ingelogd is.
260
00:26:58,074 --> 00:26:59,200
Nu meteen, meneer?
261
00:27:00,160 --> 00:27:00,994
Ja, nu meteen.
262
00:27:01,077 --> 00:27:02,078
Als u klaar bent...
263
00:27:02,162 --> 00:27:03,496
...moet de server dan uit?
264
00:27:03,580 --> 00:27:04,998
Hij wordt nog onderzocht.
265
00:27:05,665 --> 00:27:07,584
Nee.
-Ik heb Mr Park nog niet gesproken.
266
00:27:07,667 --> 00:27:09,461
Het is nacht hier.
267
00:27:09,586 --> 00:27:10,670
Laat hem aan.
268
00:27:12,130 --> 00:27:14,090
Ik praat zelf wel met hem.
269
00:27:15,216 --> 00:27:16,384
Laat die server aanstaan.
270
00:27:16,468 --> 00:27:17,427
Oké.
271
00:27:17,969 --> 00:27:19,137
Ja, meneer.
272
00:27:39,574 --> 00:27:41,493
Het was allemaal een waan van Jin-woo.
273
00:27:41,576 --> 00:27:43,912
Hij zei dat NSP's
hem aanvielen in Granada.
274
00:27:43,995 --> 00:27:45,538
En dat zijn been beter was.
275
00:27:45,622 --> 00:27:47,540
Maar toen ik naar de beelden keek...
276
00:27:47,624 --> 00:27:50,877
OPNAME CAMERA 1
277
00:27:50,960 --> 00:27:52,170
Trok hij met zijn been?
278
00:27:52,253 --> 00:27:54,422
Ja. Hij zat vast zo in het spel...
279
00:27:54,547 --> 00:27:56,549
...dat zijn brein hem voor de gek hield.
280
00:27:56,633 --> 00:27:58,051
Daarom voelt hij pijn...
281
00:27:58,134 --> 00:28:00,720
...als ze hem steken
en denkt hij dat zijn been beter is.
282
00:28:01,471 --> 00:28:02,430
Jin-woo...
283
00:28:04,182 --> 00:28:05,683
...is echt niet bij zinnen.
284
00:28:22,826 --> 00:28:28,164
TESTER103: LEVEL 1, AANVAL 30
VERDEDIGING 50, GEEN WAPEN
285
00:28:31,376 --> 00:28:32,335
Hoe...
286
00:28:33,920 --> 00:28:35,130
Hoe is dit mogelijk?
287
00:28:38,425 --> 00:28:41,719
Dat vraag ik mezelf
al een jaar lang elke dag af.
288
00:28:59,028 --> 00:29:00,405
Oké, geweldig.
289
00:29:01,239 --> 00:29:03,283
Glimlachen.
290
00:29:04,909 --> 00:29:06,786
Oké, andere pose.
291
00:29:25,388 --> 00:29:27,932
Het is goed voor je huid.
Laten we allemaal jong worden.
292
00:29:28,016 --> 00:29:30,185
Oké, volgende kledingset klaar.
293
00:29:30,268 --> 00:29:31,519
Oké.
294
00:29:43,406 --> 00:29:44,991
Dit is zo irritant.
295
00:29:45,575 --> 00:29:47,744
Wanneer houdt dit op?
-Ik heb een aankondiging.
296
00:29:48,995 --> 00:29:51,664
Hé, kijk.
-Ik ben de rechercheur die op de zaak zit.
297
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
Tien minuten geleden...
298
00:29:54,209 --> 00:29:55,794
...meldde de gedaagde...
-Is hij er?
299
00:29:55,877 --> 00:29:58,171
...dat hij het verhoor niet kan bijwonen.
300
00:29:58,254 --> 00:30:00,632
Wat? Wat flikt hij nou weer?
301
00:30:00,715 --> 00:30:02,467
Hij is bang, daarom komt hij niet.
302
00:30:02,550 --> 00:30:06,638
Later hoort u meer over het onderzoek.
Wilt u ons uw naam vertellen?
303
00:30:06,721 --> 00:30:08,848
Kunt u dat herhalen?
-Waarom komt hij niet?
304
00:30:08,932 --> 00:30:10,433
Zal Miss Lee Su-jin wel komen?
305
00:30:10,517 --> 00:30:13,228
Ja, zij woont het verhoor gewoon bij.
306
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
Wanneer komt ze?
307
00:30:14,771 --> 00:30:17,774
Ze is al aanwezig, als getuige.
308
00:30:18,733 --> 00:30:20,568
Kunt u dat herhalen?
-Kunt u zeggen...
309
00:30:20,652 --> 00:30:22,153
...waarom Mr Yoo niet komt?
-Nee.
310
00:30:22,237 --> 00:30:23,446
Ik kan geen details delen.
311
00:30:23,530 --> 00:30:25,323
Waarom niet?
312
00:30:25,406 --> 00:30:26,783
Vertel het ons.
-Kom op.
313
00:30:26,866 --> 00:30:28,201
Waarom komt hij niet?
-Vertel.
314
00:30:38,461 --> 00:30:40,547
Ik denk niet dat Mr Yoo vandaag komt.
315
00:30:40,880 --> 00:30:43,633
De politie heeft een verklaring afgegeven.
Ik hoorde het net.
316
00:30:43,716 --> 00:30:48,179
Waarom dan?
-Geen idee, dat moet ik nagaan.
317
00:30:49,848 --> 00:30:52,225
U hoeft hem vandaag
niet onder ogen te komen.
318
00:31:05,947 --> 00:31:08,116
YOO JIN-WOO KOMT NIET OPDAGEN
BIJ POLITIEVERHOOR
319
00:31:08,199 --> 00:31:10,743
Wat denkt hij wel?
Is hij echt zo roekeloos?
320
00:31:11,244 --> 00:31:13,913
Wordt hij niet gearresteerd
als hij steeds niet komt?
321
00:31:20,211 --> 00:31:21,129
MR YOO
322
00:31:25,592 --> 00:31:27,886
Mr Choi, bent u klaar met eten?
323
00:31:29,512 --> 00:31:31,848
Hallo? Mr Yoo, waar ben je mee bezig?
324
00:31:31,931 --> 00:31:35,351
Het is een bende, zowel op het nieuws
als binnen het bedrijf.
325
00:31:35,435 --> 00:31:37,103
Waar zijn spelers met 'n hoog level?
326
00:31:37,186 --> 00:31:38,855
Wat?
-Ik moet level uppen.
327
00:31:38,938 --> 00:31:40,440
Ik heb geen tijd voor kleintjes.
328
00:31:40,648 --> 00:31:44,986
Waar zijn spelers met 'n hoog level?
-Mr Yoo, speel je nu?
329
00:31:45,153 --> 00:31:47,280
Ik denk niet dat je nu zou moeten spelen.
330
00:31:47,363 --> 00:31:48,990
Het hele land heeft het over je.
331
00:31:49,073 --> 00:31:50,283
Heb je die wapens gemaakt?
332
00:31:51,659 --> 00:31:54,037
Dat doet er nu niet toe.
333
00:31:54,662 --> 00:31:55,538
Mr Yoo.
334
00:31:58,875 --> 00:32:00,335
Hallo? Mr Yoo.
335
00:32:02,795 --> 00:32:05,340
Ik zei dat het belangrijk was.
Mijn leven hangt ervan af.
336
00:32:06,925 --> 00:32:09,177
Ik doe dit omdat ik niet wil sterven,
dus help me.
337
00:32:10,303 --> 00:32:12,430
Als ik doodga, word jij geen directeur.
338
00:32:31,908 --> 00:32:35,620
ZINU: LEVEL 92, AANVAL 8650,
VERDEDIGING 4550, ZILVEREN PISTOOL
339
00:33:12,907 --> 00:33:13,741
YANG-JU
340
00:33:17,286 --> 00:33:19,664
Op deze kaart vind je
spelers met een hoog level.
341
00:33:50,778 --> 00:33:53,656
PASSAGIERSHAL 1, LUCHTHAVENTREIN
342
00:34:04,375 --> 00:34:05,710
Zal ik naar kantoor rijden?
343
00:34:06,127 --> 00:34:07,712
We gaan eerst naar professor Cha.
344
00:34:08,296 --> 00:34:10,757
Het is ver, dus dat duurt even.
-Rijden.
345
00:34:12,008 --> 00:34:13,384
Verplaats de vergadering.
346
00:34:13,468 --> 00:34:15,678
Zeg dat ik eerst
professor Cha moet spreken.
347
00:34:16,220 --> 00:34:17,346
Oké, meneer.
348
00:34:27,148 --> 00:34:31,402
INTERNATIONALE LUCHTHAVEN INCHEON HAL 1
349
00:35:05,144 --> 00:35:06,187
Professor.
350
00:35:15,947 --> 00:35:17,281
Professor, ik ben het.
351
00:35:29,168 --> 00:35:30,670
Ik kom direct van de luchthaven.
352
00:35:32,839 --> 00:35:34,507
Mr Oh heeft me bijgepraat...
353
00:35:34,590 --> 00:35:37,593
...en ik hoorde dat Jin-woo
niet bij het verhoor was.
354
00:35:38,970 --> 00:35:40,763
Is er iets gebeurd?
355
00:35:45,768 --> 00:35:48,020
U hebt Jin-woo vanochtend ontmoet, hè?
356
00:35:50,273 --> 00:35:52,400
Waarom wilde u ineens
de server aanzetten...
357
00:35:52,483 --> 00:35:54,735
...en waarom bent u hier?
358
00:35:56,654 --> 00:35:58,447
U hebt uw lessen ook afgezegd.
359
00:36:00,032 --> 00:36:01,868
Ik ben gevlucht.
-Pardon?
360
00:36:02,702 --> 00:36:04,662
Mijn zoon was zo angstaanjagend.
361
00:36:06,038 --> 00:36:07,165
Ik moest vluchten.
362
00:36:10,751 --> 00:36:12,170
Ik was bang...
363
00:36:14,046 --> 00:36:15,214
...heel erg bang.
364
00:36:22,513 --> 00:36:23,848
Onmogelijk...
365
00:36:27,643 --> 00:36:29,353
Hebt u hem ook gezien?
366
00:36:31,189 --> 00:36:32,732
Zag u Hyeong-seok?
367
00:36:36,694 --> 00:36:38,404
Vertelde Jin-woo de waarheid?
368
00:36:40,448 --> 00:36:42,116
Hoe kan ik ooit toegeven...
369
00:36:43,618 --> 00:36:45,077
...dat Jin-woo gelijk had?
370
00:36:47,038 --> 00:36:49,582
Wie kan dat ooit toegeven?
371
00:36:50,583 --> 00:36:51,792
Jij?
372
00:36:59,467 --> 00:37:01,719
Moeten we dan de servers niet uitzetten?
373
00:37:01,802 --> 00:37:04,889
Als Jin-woo gelijk heeft,
is dit spel te gevaarlijk om te spelen.
374
00:37:04,972 --> 00:37:05,973
Laat ze aan.
375
00:37:08,059 --> 00:37:09,477
Hij heeft zijn keus gemaakt.
376
00:37:11,729 --> 00:37:13,940
Hij zei dat hij het
op zijn manier oplost...
377
00:37:15,816 --> 00:37:16,943
...dus laat hem.
378
00:37:21,572 --> 00:37:22,615
Maar...
379
00:37:26,077 --> 00:37:27,578
En de heropening van de zaak dan?
380
00:37:28,412 --> 00:37:30,248
Moet die dan niet stopgezet worden?
381
00:37:30,331 --> 00:37:31,749
Jin-woo is onschuldig.
382
00:37:31,832 --> 00:37:34,418
Iedereen praat erover,
dus moeten we dat rechtzetten.
383
00:37:34,502 --> 00:37:35,670
Wat dat betreft...
384
00:37:37,672 --> 00:37:40,007
Het is te laat om dat recht te zetten.
385
00:37:40,091 --> 00:37:41,133
Pardon?
386
00:37:42,385 --> 00:37:44,011
Wat bedoelt u daarmee?
387
00:37:46,597 --> 00:37:47,890
Ik groef...
388
00:37:50,935 --> 00:37:52,144
...mijn eigen graf.
389
00:38:03,155 --> 00:38:05,950
Men vraagt zich af waar Yoo Jin-woo,
ex-CEO van J One, nu is.
390
00:38:06,033 --> 00:38:07,660
Voormalig CEO Yoo...
391
00:38:07,743 --> 00:38:10,413
...zou vandaag verhoord worden...
392
00:38:10,496 --> 00:38:12,957
...omtrent de dood van Cha Hyeong-seok.
393
00:38:13,040 --> 00:38:15,584
Maar hij was zonder reden afwezig.
394
00:38:15,793 --> 00:38:19,046
Getuigen postten op sociale media...
395
00:38:19,130 --> 00:38:22,466
...dat hij in Seoel rondzwerft.
396
00:38:24,302 --> 00:38:25,678
Tijd voor je medicatie.
397
00:38:27,805 --> 00:38:29,015
Ga eens rechtop zitten.
398
00:38:31,851 --> 00:38:34,103
Wat moet hij nu doen?
399
00:38:34,937 --> 00:38:39,108
Hij dwaalt door de stad
in plaats van naar de politie te gaan.
400
00:38:39,191 --> 00:38:40,901
Wat denkt hij wel?
401
00:38:41,986 --> 00:38:44,822
Ze hebben vast gelijk
dat hij gek geworden is.
402
00:39:15,436 --> 00:39:17,646
MR YOO
403
00:39:28,199 --> 00:39:31,452
Het nummer dat u belt, wordt nu
niet beantwoord. Spreek een bericht in.
404
00:39:43,464 --> 00:39:45,216
Je leek echt pijn te hebben.
405
00:39:47,218 --> 00:39:49,637
Dat had jij mis.
-Weet je het zeker?
406
00:39:49,720 --> 00:39:51,389
Is dit net als Granada?
407
00:40:07,863 --> 00:40:09,198
MR CHOI YANG-JU
408
00:40:13,119 --> 00:40:14,745
Hallo?
-Ja, hallo.
409
00:40:14,829 --> 00:40:17,790
Hallo, Miss Jung. Wat een verrassing.
-Waar is Mr Yoo?
410
00:40:17,873 --> 00:40:19,041
Hij neemt niet op.
411
00:40:19,125 --> 00:40:21,669
Je kunt spelers toch volgen
als ze ingelogd zijn?
412
00:40:22,253 --> 00:40:25,714
Ik houd hem in de gaten
nu hij zo ronddwaalt.
413
00:40:26,966 --> 00:40:30,052
Hij is nu in Myeong-dong.
414
00:40:30,136 --> 00:40:32,304
Als ik daarheen ga, kan ik hem dan vinden?
415
00:40:32,805 --> 00:40:35,891
Mr Yoo en ik zijn de enigen
die ingelogd zijn, toch?
416
00:40:46,485 --> 00:40:48,821
EMMA: LEVEL 1, AANVAL 30, VERDEDIGING 50
417
00:40:53,075 --> 00:40:56,454
NIEUWE GEBRUIKER GEDETECTEERD
418
00:41:22,354 --> 00:41:24,815
RECHTDOOR EN RECHTSAF
480 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE
419
00:41:30,571 --> 00:41:32,072
SLA RECHTSAF
420
00:41:39,455 --> 00:41:42,082
RECHTDOOR EN DAN RECHTSAF
421
00:41:42,166 --> 00:41:44,210
379 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE
422
00:41:44,376 --> 00:41:45,586
SLA RECHTSAF
423
00:41:55,471 --> 00:41:57,765
161 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE
424
00:41:57,848 --> 00:41:59,099
101 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE
425
00:41:59,183 --> 00:42:00,768
72 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE
426
00:42:00,851 --> 00:42:03,062
71 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE
427
00:42:16,408 --> 00:42:18,869
11 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE
428
00:42:23,249 --> 00:42:26,418
GA RECHTDOOR EN DAN RECHTSAF
429
00:42:37,513 --> 00:42:38,347
Welkom.
430
00:42:38,430 --> 00:42:40,266
EMMA: LEVEL 1, AANVAL 30, VERDEDIGING 50
431
00:43:03,664 --> 00:43:05,291
Ik wist dat je kwam.
432
00:43:12,756 --> 00:43:14,925
Je mag alleen op mijn hotelkamer inloggen.
433
00:43:15,009 --> 00:43:16,010
Het is gevaarlijk.
434
00:43:16,510 --> 00:43:18,220
Negeer je wat ik je zeg?
435
00:43:24,935 --> 00:43:27,354
Ga zitten. De mensen kijken naar ons.
436
00:43:28,564 --> 00:43:30,649
Ze herkennen me, weet je.
437
00:43:32,901 --> 00:43:34,486
Zie je? Ze maken foto's.
438
00:43:49,418 --> 00:43:50,794
Wilt u iets bestellen?
439
00:43:51,587 --> 00:43:53,172
Mogen we een tweede glas?
440
00:43:54,006 --> 00:43:55,215
Natuurlijk?
441
00:43:58,385 --> 00:44:01,096
Ik ben blij dat je er bent.
Ik heb namelijk even pauze.
442
00:44:01,180 --> 00:44:02,640
Blijf een uurtje.
443
00:44:03,140 --> 00:44:04,642
Dan ben ik weer hersteld.
444
00:44:10,064 --> 00:44:12,566
Hoe is het met je oma? Is ze weer thuis?
445
00:44:14,777 --> 00:44:15,611
Ja.
446
00:44:18,697 --> 00:44:21,116
Ik wil Se-ju snel vinden,
maar het is lastig.
447
00:44:21,200 --> 00:44:23,077
Ik ben pas level 95.
448
00:44:24,078 --> 00:44:26,664
Level uppen is moeilijk
als je een hoog level bent.
449
00:44:31,752 --> 00:44:33,045
Ben je met de auto?
450
00:44:51,939 --> 00:44:53,148
Het is gevaarlijk.
451
00:44:53,649 --> 00:44:54,775
Log onmiddellijk uit.
452
00:44:59,446 --> 00:45:02,533
EMMA IS UITGELOGD
453
00:45:06,370 --> 00:45:08,914
Log pas weer in als je bij Emma bent.
454
00:45:10,082 --> 00:45:11,708
We weten niet wat er kan gebeuren.
455
00:45:12,751 --> 00:45:14,545
Hoe kun je zo leven?
456
00:45:15,295 --> 00:45:16,922
Dit is de enige manier.
457
00:45:18,590 --> 00:45:19,842
Maak je geen zorgen.
458
00:45:20,843 --> 00:45:22,803
Ik ben de speler met het hoogste level.
459
00:45:23,387 --> 00:45:25,514
Ze beginnen te beven als ze me zien.
460
00:45:27,266 --> 00:45:29,184
Heb je Emma leren kennen?
461
00:45:31,311 --> 00:45:32,354
Nee.
462
00:45:33,105 --> 00:45:34,731
Met haar praten is lastig.
463
00:45:35,065 --> 00:45:36,525
Ze verdwijnt na één zin...
464
00:45:36,608 --> 00:45:38,402
...en het duurt lang voor ze terug is.
465
00:45:38,485 --> 00:45:40,696
Ze is geprogrammeerd
om zomaar te verschijnen.
466
00:45:40,779 --> 00:45:44,116
Neem je tijd. Ik ben nog wel even bezig.
467
00:45:44,199 --> 00:45:47,161
Ik weet niet
wat ik moet vragen of wat ik zoek.
468
00:45:52,708 --> 00:45:53,876
Ik ook niet.
469
00:45:54,460 --> 00:45:56,378
Ik weet het niet, net als jij.
470
00:45:56,962 --> 00:45:59,548
Maar jij hebt wel een beter idee...
471
00:45:59,631 --> 00:46:01,008
...van wat ze wil horen.
472
00:46:01,091 --> 00:46:03,010
Ik weet niet wat ik moet zeggen...
473
00:46:03,927 --> 00:46:05,345
...maar ik zag wel...
474
00:46:05,762 --> 00:46:06,638
Heb je iets gezien?
475
00:46:06,722 --> 00:46:08,807
Niets bijzonders, maar haar rechterhand...
476
00:46:08,891 --> 00:46:09,933
Haar hand?
477
00:46:10,017 --> 00:46:13,979
Die armband en ring aan haar rechterhand
kwamen me heel bekend voor.
478
00:46:29,203 --> 00:46:30,746
Ik heb ze eerder gezien.
479
00:46:31,788 --> 00:46:34,374
Eerst dacht ik dat ze van mij waren...
480
00:46:38,545 --> 00:46:40,047
...maar ze waren van Fatima.
481
00:46:40,547 --> 00:46:41,590
Hoe bedoel je?
482
00:46:41,673 --> 00:46:43,675
De hand van Fatima is in het Alhambra.
483
00:46:43,759 --> 00:46:46,553
Je vindt hem boven
de Poort der Gerechtigheid.
484
00:46:47,930 --> 00:46:50,516
Ik weet precies waar,
omdat ik er als gids over vertelde.
485
00:46:50,599 --> 00:46:53,393
Ik denk dat Se-ju het idee
uit mijn reisgids haalde.
486
00:47:01,485 --> 00:47:02,611
Kijk eens.
487
00:47:03,737 --> 00:47:05,906
Ga direct naar huis, hoor je me?
488
00:47:07,616 --> 00:47:09,868
Dit is mijn reisgids. Wat moet jij ermee?
489
00:47:09,952 --> 00:47:11,370
Ik ga er een item mee maken.
490
00:47:11,453 --> 00:47:13,121
Een item? Wat is dat?
491
00:47:13,205 --> 00:47:15,707
Wacht maar af, het wordt geweldig.
492
00:47:19,628 --> 00:47:22,714
Hij heeft een tijdlang
met mijn reisgids rondgelopen.
493
00:47:24,550 --> 00:47:26,802
De armband is gebaseerd
op de hand van Fatima.
494
00:47:28,637 --> 00:47:30,639
Wat betekent die afbeelding?
495
00:47:30,931 --> 00:47:33,058
Fatima is de dochter van Mohammed...
496
00:47:33,141 --> 00:47:35,477
...en de islamieten geloven...
497
00:47:35,561 --> 00:47:38,272
...dat haar hand
de sleutel tot de Hemel is.
498
00:47:38,855 --> 00:47:41,358
Er is een legende over
de Poort der Gerechtigheid.
499
00:47:41,441 --> 00:47:43,986
Als de sleutel tot de Hemel
de hand van Fatima raakt...
500
00:47:44,611 --> 00:47:46,738
...opent de poort zich
en stort het paleis in.
501
00:47:47,239 --> 00:47:48,240
Wacht eens even.
502
00:47:49,283 --> 00:47:50,409
Zei je nou sleutel?
503
00:47:50,993 --> 00:47:52,703
Ja, de sleutel tot de Hemel.
504
00:47:53,870 --> 00:47:56,206
Er staan twee prenten
op de Poort der Gerechtigheid.
505
00:47:56,790 --> 00:47:59,126
De hand van Fatima
en de sleutel tot de Hemel.
506
00:48:02,879 --> 00:48:05,173
Dit is de Poort der Gerechtigheid.
507
00:48:05,257 --> 00:48:07,926
Het is de eerste ingang van het Alhambra.
508
00:48:08,802 --> 00:48:11,763
Zien jullie dat beeldhouwwerk?
509
00:48:11,847 --> 00:48:12,848
Daar.
510
00:48:12,931 --> 00:48:15,726
Jullie zien daar
een afbeelding van een sleutel.
511
00:48:16,018 --> 00:48:18,186
Dat is de sleutel tot de Hemel.
512
00:48:26,987 --> 00:48:29,448
JE HEBT EEN ITEM GEPAKT
513
00:48:32,743 --> 00:48:35,370
MASTERS SPECIALE ITEM: LEVEL 100+,
TOEPASSING ONBEKEND
514
00:48:48,717 --> 00:48:49,593
Wat is er?
515
00:48:51,678 --> 00:48:53,639
Hoe gaat die legende ook alweer?
516
00:48:54,222 --> 00:48:57,309
Als de sleutel tot de Hemel
de hand van Fatima raakt...
517
00:48:57,809 --> 00:49:00,228
...opent de poort zich
en stort het paleis in.
518
00:49:02,648 --> 00:49:03,732
Wat is er?
519
00:49:06,401 --> 00:49:07,653
Waarom dacht ik...
520
00:49:10,280 --> 00:49:12,491
...dat ik Se-ju daar zou vinden?
521
00:49:25,504 --> 00:49:27,130
JE HEBT EEN SPECIAAL ITEM GEVONDEN
522
00:49:27,255 --> 00:49:29,007
DE HAVIK VAN DE CITADEL
ALLEEN LEVEL 90 EN HOGER KUNNEN HEM ZIEN
523
00:49:29,091 --> 00:49:30,842
ALS JE DIT BENT,
524
00:49:30,926 --> 00:49:31,927
STREK DAN JE ARM UIT
525
00:49:39,226 --> 00:49:42,813
Se-ju zat niet opgesloten
in een kerker in het Alhambra...
526
00:49:42,896 --> 00:49:44,147
...toen hij de havik zond.
527
00:49:45,315 --> 00:49:46,233
ZINU: LEVEL 91
528
00:49:52,155 --> 00:49:53,907
Hij leidde me erheen...
529
00:50:01,248 --> 00:50:02,374
...om de verborgen...
530
00:50:03,542 --> 00:50:05,293
...sleutel tot de Hemel te vinden.
531
00:50:20,934 --> 00:50:22,018
Hé.
532
00:50:25,522 --> 00:50:26,565
Verdomme.
533
00:51:22,287 --> 00:51:23,830
JE HEBT MARCO VERSLAGEN
534
00:51:24,039 --> 00:51:25,707
JE BENT NU LEVEL 94
535
00:51:53,777 --> 00:51:54,903
Neemt hij niet op?
536
00:51:55,821 --> 00:51:57,239
Hij neemt niet op, meneer.
537
00:51:57,864 --> 00:51:58,949
Bel hem nogmaals.
538
00:52:28,019 --> 00:52:29,062
Marco.
539
00:52:40,574 --> 00:52:44,286
MARCO
540
00:52:46,955 --> 00:52:49,040
MARCO
541
00:52:52,711 --> 00:52:53,712
Hallo?
542
00:52:56,715 --> 00:52:57,716
Hallo?
543
00:53:00,343 --> 00:53:01,386
Jij...
544
00:53:02,804 --> 00:53:03,805
Waar ben je?
545
00:53:04,598 --> 00:53:07,058
Wat denk je...
-Marco kan niet komen.
546
00:53:11,730 --> 00:53:12,814
Met wie spreek ik?
547
00:53:15,567 --> 00:53:16,735
Hij kan niet komen.
548
00:53:17,694 --> 00:53:18,862
Wie ben jij?
549
00:53:19,946 --> 00:53:21,364
Er is een probleem.
550
00:53:23,825 --> 00:53:25,535
Technisch gezien was er nog iemand...
551
00:53:25,619 --> 00:53:28,371
...maar ik deed het meeste.
Dat joch is een assistent.
552
00:53:30,332 --> 00:53:31,416
Wat voor probleem?
553
00:53:37,255 --> 00:53:38,381
Wat is het probleem?
554
00:53:42,802 --> 00:53:43,887
Dat weet ik niet.
555
00:53:45,180 --> 00:53:46,431
Ik weet het ook niet.
556
00:53:46,932 --> 00:53:48,725
Hoe heet je? Wat is er?
557
00:53:50,560 --> 00:53:52,395
Geef me Marco.
558
00:53:55,732 --> 00:53:57,233
Dat gaat niet.
559
00:53:57,317 --> 00:53:58,443
Hé, kleine...
560
00:54:02,447 --> 00:54:05,617
Zeg Marco dat ik nog één uur wacht.
561
00:54:06,076 --> 00:54:08,870
Als hij niet komt,
gaat de deal niet door. Begrepen?
562
00:54:11,164 --> 00:54:12,248
De deal gaat niet door.
563
00:54:13,124 --> 00:54:15,710
Wat?
-De deal kan niet doorgaan.
564
00:54:16,628 --> 00:54:19,130
Marco, hufter. Je luistert mee, hè?
565
00:54:20,382 --> 00:54:22,217
Zorg dat je hier over een uur bent.
566
00:54:22,300 --> 00:54:24,135
Anders gaan jullie eraan.
567
00:54:25,470 --> 00:54:26,930
Hoe durven jullie?
568
00:54:27,430 --> 00:54:30,225
Ik behandelde jullie met respect,
kinderachtige knulletjes...
569
00:54:30,308 --> 00:54:31,685
Hoe wagen jullie het...
570
00:54:32,352 --> 00:54:34,437
Hallo?
571
00:54:42,278 --> 00:54:43,405
Wat zei hij?
572
00:54:52,372 --> 00:54:54,249
Die eikels hebben me erin geluisd.
573
00:54:57,377 --> 00:54:59,671
Se-ju kon niemand meer vertrouwen.
574
00:55:01,673 --> 00:55:02,924
YOO JIN-WOO
ZINU@JONE.COM
575
00:55:07,887 --> 00:55:09,180
YOO JIN-WOO
ZINU@JONE.COM
576
00:55:12,058 --> 00:55:13,810
HERINNERINGEN AAN HET ALHAMBRA
577
00:55:24,362 --> 00:55:25,989
ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN
578
00:55:30,201 --> 00:55:32,996
Wat gebeurt er? Wie ben jij?
Waarom verschijn je steeds?
579
00:55:33,079 --> 00:55:34,080
Je bent dood.
580
00:55:38,460 --> 00:55:39,794
Waarom doe je me dit aan?
581
00:55:40,420 --> 00:55:42,422
Nee. Ga weg.
582
00:55:43,506 --> 00:55:44,549
Rot op.
583
00:55:54,934 --> 00:55:56,227
Hij was bang te sterven.
584
00:55:57,937 --> 00:56:00,356
Ofwel in het spel, ofwel in het echt.
585
00:56:23,713 --> 00:56:26,591
Daarom verborg hij zich,
op zijn eigen manier.
586
00:56:34,641 --> 00:56:36,142
JE HEBT MASTERS SPECIALE ITEM GEVONDEN
587
00:56:36,226 --> 00:56:37,602
Intussen wachtte hij...
588
00:56:38,228 --> 00:56:40,271
...tot de verborgen sleutel bij Emma kwam.
589
00:56:58,873 --> 00:56:59,999
Zij vormt het einde...
590
00:57:01,543 --> 00:57:02,669
...van de quest.
591
00:57:06,256 --> 00:57:07,507
Hielp dat?
592
00:57:10,009 --> 00:57:11,636
Hielp het?
-Ja.
593
00:57:11,761 --> 00:57:13,680
Ik dacht niet dat ik kon helpen.
594
00:57:15,723 --> 00:57:17,851
Nu moet ik gewoon mijn deel doen.
595
00:57:29,487 --> 00:57:31,239
Wat is er gebeurd? Je belde maar niet.
596
00:57:31,322 --> 00:57:32,657
Ik ging je net bellen.
597
00:57:32,740 --> 00:57:34,242
Ik stuur ze nu door.
598
00:57:35,535 --> 00:57:38,163
Nu?
-Ik heb een paar speciale items voor je.
599
00:57:38,246 --> 00:57:40,623
Bekijk ze goed.
-Oké, begrepen.
600
00:57:41,624 --> 00:57:44,085
O, ja, en Mr Park is terug in Korea.
601
00:57:44,419 --> 00:57:46,671
Hij zoekt je. Heb je hem al gesproken?
602
00:57:49,132 --> 00:57:50,133
Hallo?
603
00:57:51,050 --> 00:57:52,093
Waar ben je nu?
604
00:57:52,677 --> 00:57:53,511
Hoezo?
605
00:57:53,595 --> 00:57:56,014
Heb je het gehoord?
Yu-ra veroorzaakt problemen.
606
00:57:56,097 --> 00:57:57,223
Problemen?
607
00:58:06,399 --> 00:58:08,318
POLITIE
608
00:58:11,613 --> 00:58:13,323
POLITIE
PARK DONG-JIN
609
00:58:14,449 --> 00:58:16,743
U was toch bij Mr Yoo Jin-woo?
U staat op de foto.
610
00:58:17,327 --> 00:58:18,620
Foto?
611
00:58:20,413 --> 00:58:22,373
We vonden u via foto's op sociale media.
612
00:58:22,749 --> 00:58:23,666
Waar is Mr Yoo?
613
00:58:24,209 --> 00:58:26,711
Waar gaat dit over?
-Waar is hij?
614
00:58:29,214 --> 00:58:31,049
Achter hem aan, grijp hem.
615
00:58:40,975 --> 00:58:42,685
Blijf staan.
-Achter hem aan.
616
00:58:42,977 --> 00:58:44,145
Grijp hem.
617
00:58:44,771 --> 00:58:46,147
Blijf staan.
618
00:58:46,397 --> 00:58:47,357
Achter hem aan.
619
00:59:28,189 --> 00:59:29,148
Stop.
-Hé, daar.
620
00:59:29,274 --> 00:59:31,859
Luister goed naar wat ik ga zeggen.
621
00:59:31,943 --> 00:59:33,403
Het zal je onderzoek helpen.
622
00:59:33,486 --> 00:59:35,071
Waarom was je bij het verhoor?
623
00:59:35,989 --> 00:59:37,907
Wat is er?
-De situatie verslechtert.
624
00:59:40,368 --> 00:59:42,704
Waarom luister je niet?
Ik zei je niet in te loggen.
625
00:59:43,329 --> 00:59:45,331
Je moet thuis iets voor me doen.
626
00:59:46,541 --> 00:59:48,876
Is er nieuws over hem?
-Ja, hij is nu level 100.
627
00:59:48,960 --> 00:59:51,879
Zet de server niet uit,
dan gaan we allemaal dood.
628
00:59:51,963 --> 00:59:55,925
Ik heb nooit in God geloofd,
maar nu wil ik op Hem vertrouwen.
629
00:59:56,009 --> 00:59:58,803
Hallo.
-Hopelijk is dit het einde.
630
01:00:03,933 --> 01:00:05,935
Ondertiteld door: Merel Munne