1 00:00:13,138 --> 00:00:17,892 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:49,799 --> 00:00:51,760 AFLEVERING 13 3 00:01:28,421 --> 00:01:29,255 Mr Yoo. 4 00:01:32,133 --> 00:01:33,092 Ga zitten. 5 00:01:34,761 --> 00:01:35,720 Wat wil je eten? 6 00:01:36,012 --> 00:01:38,264 Niets, ik kom net uit een vergadering. 7 00:01:39,224 --> 00:01:40,767 Waarom kijk je om je heen? 8 00:01:42,310 --> 00:01:45,146 Mogen we elkaar niet spreken? -Het is vlak bij kantoor. 9 00:01:45,271 --> 00:01:47,357 Ga je op 'n zwarte lijst als ze ons samen zien? 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,192 Is dat wat er nu gaande is? 11 00:01:49,859 --> 00:01:50,693 Nee. 12 00:01:50,777 --> 00:01:52,695 Ik ben alleen voorzichtig. Wat kom je doen? 13 00:01:53,446 --> 00:01:54,823 Ik heb een gunst nodig. 14 00:01:56,032 --> 00:01:57,992 Wat dan? -Maak nieuwe wapens voor me. 15 00:01:58,868 --> 00:02:01,371 Ik wil ook meer items. Wat je maar aan me kwijt wilt. 16 00:02:01,454 --> 00:02:03,498 Waarom? De server ligt eruit. 17 00:02:03,581 --> 00:02:05,792 Binnenkort gaat hij weer aan voor de presentatie. 18 00:02:05,875 --> 00:02:07,710 Wil je nu het spel spelen? 19 00:02:08,169 --> 00:02:10,046 Moet je niet overleggen met je advocaat? 20 00:02:10,130 --> 00:02:11,923 Je bent steeds in het nieuws. 21 00:02:12,006 --> 00:02:13,049 Wanneer heb je ze af? 22 00:02:14,300 --> 00:02:15,135 Meneer. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,139 Vanwege de presentatie heb ik geen tijd om aan andere dingen te werken. 24 00:02:19,222 --> 00:02:21,266 Als ik je toegang geef tot het spel... 25 00:02:21,391 --> 00:02:22,225 ...vlieg ik eruit. 26 00:02:23,101 --> 00:02:24,102 En directeur Park... 27 00:02:25,270 --> 00:02:28,314 ...de CEO, bedoel ik, jaagt me tegenwoordig de stuipen op het lijf. 28 00:02:28,398 --> 00:02:30,066 Hij is zo hysterisch. 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,026 Omwille van onze vriendschap? 30 00:02:33,278 --> 00:02:35,071 Het is een zaak van leven of dood. 31 00:02:35,155 --> 00:02:38,241 Jemig, kom op zeg. Hoezo, een zaak van leven of dood? 32 00:02:38,324 --> 00:02:39,492 Overdrijf niet zo. 33 00:02:40,368 --> 00:02:43,121 Ik overdrijf niet. Ik wil echt niet dood. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Jeetje. 35 00:02:52,005 --> 00:02:54,132 Ik kijk wel even wat me lukt. -Bedankt. 36 00:02:56,551 --> 00:02:59,178 Maar jij bent verantwoordelijk als ik ontslagen word. 37 00:02:59,554 --> 00:03:02,140 Dan begin je een nieuw bedrijf en word ik directeur. 38 00:03:03,391 --> 00:03:06,561 Ja, goed. Als ik het overleef, hè. 39 00:03:13,443 --> 00:03:14,861 JUNG HEE-JU 40 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 Ik bel je zo terug. 41 00:03:20,283 --> 00:03:22,744 JUNG HEE-JU 42 00:03:27,832 --> 00:03:29,459 Mag ik je wat vragen? 43 00:03:30,627 --> 00:03:33,296 Wat dan? -Wat is je relatie met Miss Jung? 44 00:03:33,379 --> 00:03:36,174 Ze was eerdaags in haar eentje op je kamer. 45 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 Hebben jullie iets? 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,637 Moet ik daar antwoord op geven? 47 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 Wat? 48 00:03:49,729 --> 00:03:52,190 Meneer, Emma is... 49 00:03:52,273 --> 00:03:54,359 Ze is mijn lievelingspersonage. 50 00:03:54,442 --> 00:03:55,568 Dus? 51 00:03:55,652 --> 00:03:58,363 Alleen Emma fleurt mijn dagen nog op. 52 00:03:58,446 --> 00:04:00,949 Dus? Ben ik je excuses schuldig? 53 00:04:03,159 --> 00:04:06,246 Heb je Emma nog niet verwijderd? Je zou haar deleten. 54 00:04:09,165 --> 00:04:10,917 Wil je nog meer te eten? -Ja. 55 00:04:22,220 --> 00:04:24,555 Men denkt nog dat je echt bent gedumpt. 56 00:04:24,639 --> 00:04:26,808 Er is een gapend gat in mijn hart ontstaan. 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,770 Ga weer aan het werk. Je hoort nog van me. 58 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 Waarom heb je zoveel eten gekocht? 59 00:04:33,273 --> 00:04:34,691 Deel het met de jongens. 60 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 Het gaat goed met iedereen, toch? -Ja, zeker. 61 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 We hebben het vaak over je. 62 00:04:41,114 --> 00:04:42,198 Ik ga. 63 00:04:45,410 --> 00:04:48,288 O, had ik dat al gezegd? 64 00:04:49,539 --> 00:04:50,456 Wat? 65 00:04:50,873 --> 00:04:54,127 Er is een speciale functie in Emma geprogrammeerd. 66 00:04:56,087 --> 00:04:58,339 Hallo, Emma. -Hallo. 67 00:04:58,881 --> 00:04:59,966 Goedemorgen. 68 00:05:01,217 --> 00:05:04,178 Mooie dag vandaag, hè? -Zeker. 69 00:05:06,389 --> 00:05:08,391 Je ziet er extra mooi uit vandaag. 70 00:05:10,059 --> 00:05:12,895 Bedankt. Je mag er zelf ook zijn. 71 00:05:14,397 --> 00:05:16,774 DIDWN: LEVEL 25, AANVAL 650, VERDEDIGING 730 72 00:05:16,858 --> 00:05:18,609 ERVARING +10, HERSTEL +10 73 00:05:18,693 --> 00:05:21,863 Ik dacht dat ze een genezer was die je herstelvermogen verbetert. 74 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 Hé, wat doen jullie nou? 75 00:05:27,035 --> 00:05:30,038 Hé, doe dat buiten. Waarom doen jullie dat hier? 76 00:05:31,122 --> 00:05:33,124 Ik zei: wegwezen. Lieve hemel. Hé. 77 00:05:33,207 --> 00:05:34,834 Dit is geen speelplaats. Wegwezen. 78 00:05:36,961 --> 00:05:38,880 Waar is mijn zwaard? -Wat is dit? 79 00:05:39,547 --> 00:05:41,799 Mr Choi, deed u iets? -Ik deed niets. 80 00:05:42,633 --> 00:05:44,886 HIER MAG NIET GEDUELLEERD WORDEN 81 00:05:45,511 --> 00:05:46,637 JE DUEL IS AFGELAST 82 00:05:47,055 --> 00:05:50,892 JE DUEL IS AFGELAST 83 00:05:58,608 --> 00:06:01,986 Binnen 20 meter van Emma kun je niet duelleren. 84 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 Alle wapens verdwijnen. 85 00:06:04,238 --> 00:06:07,408 Het Alcazaba Café is een verzamelplaats voor spelers, hè. 86 00:06:07,492 --> 00:06:10,453 Emma bewaart er de vrede. 87 00:06:11,079 --> 00:06:12,663 Je mag er niet duelleren. 88 00:06:14,248 --> 00:06:16,959 Logisch. Je zei dat Miss Jung zijn zus is. 89 00:06:17,502 --> 00:06:20,505 Hij heeft er echt over nagedacht en haar als voorbeeld gebruikt. 90 00:06:23,508 --> 00:06:24,592 Mr Yoo. 91 00:06:25,134 --> 00:06:26,511 Ik steek wel over. 92 00:06:26,719 --> 00:06:28,679 Het lijkt erop dat Emma voor vrede staat. 93 00:06:29,013 --> 00:06:30,890 Heb je iets met het Alcazaba? 94 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 Alcazaba? Het Alcazaba bij het Alhambra? 95 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 Het Alcazaba Café, beroemd om zijn churros. 96 00:06:37,897 --> 00:06:39,398 Dat café bedoel je? 97 00:06:39,857 --> 00:06:40,858 Jazeker. 98 00:06:47,573 --> 00:06:49,200 Geniet ervan. -Bedankt. 99 00:06:54,497 --> 00:06:55,790 Dank u wel. 100 00:07:00,753 --> 00:07:03,297 Baas, die tafel heeft twee koppen koffie besteld. 101 00:07:03,381 --> 00:07:04,382 Bedankt, Emma. 102 00:07:04,465 --> 00:07:07,552 Ik werkte er parttime voor het overgenomen werd. 103 00:07:08,553 --> 00:07:10,304 De eigenaar en ik waren bevriend. 104 00:07:51,220 --> 00:07:53,347 Ik speelde er 's avonds soms gitaar. 105 00:07:58,769 --> 00:08:01,230 Dat was voor ik met gitaarspelen stopte. 106 00:08:03,524 --> 00:08:05,401 Waarom vraag je naar het Alcazaba Café? 107 00:08:07,195 --> 00:08:09,780 Se-ju kent het dan ook. -Natuurlijk. 108 00:08:11,699 --> 00:08:13,993 Hij kwam vaak langs voor zijn zakgeld. 109 00:08:16,704 --> 00:08:17,872 Hoezo? 110 00:08:18,206 --> 00:08:19,457 Gewoon, nieuwsgierig. 111 00:08:21,292 --> 00:08:24,754 Waarom ben je buiten? Moet je niet bij je advocaten zitten? 112 00:08:24,837 --> 00:08:27,298 Waarom? Dat onderzoek is niet belangrijk. 113 00:08:28,174 --> 00:08:30,051 De geruchten zijn niet waar. 114 00:08:30,134 --> 00:08:32,178 Maar moet je niet toch voorbereid zijn? 115 00:08:33,262 --> 00:08:34,597 Ik doe wat ik kan. 116 00:08:43,773 --> 00:08:45,650 JE BENT BIJ HET ALCAZABA CAFÉ AANGEKOMEN 117 00:08:52,114 --> 00:08:53,491 WIL JE HET CAFÉ BINNENGAAN? 118 00:08:53,574 --> 00:08:54,951 Alcazaba Café. 119 00:08:56,744 --> 00:09:00,248 Ik had meteen al een vermoeden... 120 00:09:00,331 --> 00:09:02,208 ...dat de glitch hier ontstond. 121 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 Dit is waar het elke dag onweert en regent... 122 00:09:12,385 --> 00:09:14,428 ...en Herinneringen aan het Alhambra klinkt. 123 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 Hallo, Emma. 124 00:09:33,489 --> 00:09:34,740 Om precies te zijn... 125 00:09:36,450 --> 00:09:38,703 ...kon Emma de bron zijn. 126 00:09:39,704 --> 00:09:40,705 Wat? 127 00:09:40,788 --> 00:09:42,456 Ik 70 procent en jij 30... 128 00:09:43,165 --> 00:09:44,667 ...dat is eerlijk. 129 00:09:48,129 --> 00:09:49,088 Hé. 130 00:09:49,672 --> 00:09:53,050 Hé. Ik zei dat je je bek moest houden over dat soort onzin. 131 00:09:53,134 --> 00:09:55,386 Je hebt het al bijna 100 keer gezegd. 132 00:09:55,469 --> 00:09:57,722 Wat denk je dat er dan gebeurt? 133 00:10:00,391 --> 00:10:02,560 Jemig, stom stuk... 134 00:10:05,354 --> 00:10:08,316 Ophoepelen. Cha Hyeong-seok komt zo. 135 00:10:35,259 --> 00:10:37,553 Ik verkoop het spel misschien niet. 136 00:10:39,805 --> 00:10:42,516 Wat... -Ik verdien 70 procent. 137 00:10:43,768 --> 00:10:45,436 Ik heb alles geprogrammeerd. 138 00:10:46,520 --> 00:10:48,689 Als ik het niet wil verkopen, krijg jij niks. 139 00:10:48,773 --> 00:10:50,858 Krijg de kolere, minkukel. 140 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 Ik ga ook met Cha Hyeong-seok praten. -En dan? 141 00:10:55,863 --> 00:10:56,864 Laten we samen gaan. 142 00:10:59,742 --> 00:11:00,868 We spreken hem samen. 143 00:11:02,286 --> 00:11:03,913 Oké, prima. 144 00:11:04,497 --> 00:11:05,331 Oké. 145 00:11:07,041 --> 00:11:10,753 Doe dat maar. Ik heb je begrepen. Ga hem maar ontmoeten. 146 00:11:10,836 --> 00:11:14,924 Stotter wat je wilt, wees je domme zelf tegenover die rijke gast. 147 00:11:16,884 --> 00:11:18,177 Mij boeit 't niet. 148 00:11:19,720 --> 00:11:20,721 Ben je nu blij? 149 00:11:46,997 --> 00:11:48,165 Is hij er nog niet? 150 00:11:51,502 --> 00:11:52,461 Waar blijft hij? 151 00:11:59,802 --> 00:12:01,929 Ik zei dat je je moest gedragen. 152 00:12:02,680 --> 00:12:04,682 Zou je niet dankbaar moeten zijn? 153 00:12:05,433 --> 00:12:06,851 Blijf je moeilijk doen? 154 00:12:12,398 --> 00:12:15,025 Mond dicht, of ik vermoord je waar je zus bij is. 155 00:12:17,695 --> 00:12:20,656 Toen hij met een echt mes Se-ju voor Emma's ogen stak... 156 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 Wat gebeurt er? Hapert het spel weer? 157 00:12:56,650 --> 00:12:57,610 Waar ga je heen? 158 00:13:06,494 --> 00:13:08,913 Wat? Wil je me aangeven bij de politie? 159 00:13:10,247 --> 00:13:13,000 Kom maar, ik zal goed voor je zorgen. -Nee. 160 00:13:13,751 --> 00:13:15,419 Doe dan niet zo moeilijk. 161 00:13:16,795 --> 00:13:18,130 Begrepen? 162 00:13:20,382 --> 00:13:21,383 Kom terug. 163 00:13:24,345 --> 00:13:25,221 Idioot. 164 00:13:41,654 --> 00:13:42,905 Verdomme. 165 00:13:50,496 --> 00:13:52,915 Ben je gek geworden? Je hebt me echt neergeschoten. 166 00:13:53,958 --> 00:13:55,543 Nee, dit... 167 00:13:55,626 --> 00:13:56,877 Dit is geen... 168 00:14:02,883 --> 00:14:04,009 Kom hier. 169 00:14:04,969 --> 00:14:06,303 Je gaat eraan. 170 00:14:40,337 --> 00:14:42,423 Wat is er aan de hand? Waar is hij? 171 00:14:42,548 --> 00:14:44,466 Geen idee, meneer. Hij neemt ook niet op. 172 00:14:53,225 --> 00:14:56,353 Misschien is Emma de enige getuige. 173 00:14:58,898 --> 00:15:02,526 De laatste die zag hoe die twee van de aardbol verdwenen. 174 00:15:33,641 --> 00:15:35,142 Ik heb je hulp nodig. 175 00:15:36,310 --> 00:15:38,729 Ga naar het hotel om iemand te ontmoeten. 176 00:15:41,398 --> 00:15:42,399 Wie dan? 177 00:15:45,277 --> 00:15:46,362 Emma. 178 00:15:54,161 --> 00:15:55,829 NIEUW PERSONAGE GEDETECTEERD 179 00:15:55,996 --> 00:15:59,041 GITARIST, EMMA, 27 180 00:16:21,438 --> 00:16:22,690 Hallo. 181 00:16:31,365 --> 00:16:32,574 Hallo, Emma. 182 00:17:00,769 --> 00:17:02,688 We maken nog steeds kans. 183 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 Als ze de server herstarten... 184 00:17:08,610 --> 00:17:09,528 MASTERS SPECIALE ITEM 185 00:17:09,611 --> 00:17:11,155 ...kan ik verder met de quest. 186 00:17:11,238 --> 00:17:12,614 GOUDEN SLEUTEL ALLEEN VOOR LEVEL 100 EN HOGER 187 00:17:17,244 --> 00:17:19,329 TESTER103 WIL VRIENDSCHAP SLUITEN 188 00:17:19,413 --> 00:17:20,789 WIL JE VRIENDSCHAP SLUITEN? 189 00:17:20,873 --> 00:17:23,083 Ga je gang. Je zei dat je het kon bewijzen. 190 00:17:23,667 --> 00:17:24,793 Waar ben je bang voor? 191 00:17:25,419 --> 00:17:26,628 Maar het probleem is... 192 00:17:29,256 --> 00:17:30,466 JE BENT GERAAKT DOOR EEN SCHERPSCHUTTER 193 00:17:32,176 --> 00:17:34,470 Waar bent u, meneer? Red me, alstublieft. 194 00:17:34,553 --> 00:17:35,846 Ik ben geraakt door een pijl. 195 00:17:46,523 --> 00:17:47,483 JE BENT GERAAKT 196 00:17:50,569 --> 00:17:51,445 JE BENT AANGEVALLEN 197 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 Ik stierf niet omdat ik geluk had... 198 00:18:03,874 --> 00:18:06,043 ...maar overleef ik het ditmaal weer? 199 00:18:16,345 --> 00:18:18,180 Nu vertel ik je hoe je in leven blijft. 200 00:18:18,972 --> 00:18:22,476 Blijf niet in mijn buurt. Verlaat Seoel onmiddellijk. 201 00:18:23,602 --> 00:18:25,270 Verwijder je persona direct. 202 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 Schakel de server nooit uit... 203 00:18:30,526 --> 00:18:32,319 ...want ik moet mijn quest voltooien. 204 00:18:32,903 --> 00:18:34,738 Totdat ik een oplossing vind... 205 00:18:34,822 --> 00:18:36,198 ...schakel je hem niet uit. 206 00:18:36,907 --> 00:18:39,368 Tot dan mag niemand in het spel. 207 00:18:39,952 --> 00:18:41,829 Van nu af aan, ben ik de enige speler. 208 00:18:42,955 --> 00:18:44,581 Ik en spelers die ik toesta. 209 00:18:46,333 --> 00:18:48,794 Tenzij je failliet wil gaan, volg je mijn instructies. 210 00:18:49,837 --> 00:18:51,296 Vertel dit ook tegen Seon-ho. 211 00:18:58,971 --> 00:19:01,056 ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN 212 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN 213 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN 214 00:19:43,932 --> 00:19:45,017 Hyeong-seok. 215 00:19:52,900 --> 00:19:53,901 Hyeong-seok. 216 00:20:03,535 --> 00:20:06,288 TESTER103: LEVEL 1, GEEN WAPEN 217 00:20:08,999 --> 00:20:10,083 Jij... 218 00:20:41,240 --> 00:20:42,658 TESTER103: LEVEL 1, GEEN WAPEN 219 00:21:21,113 --> 00:21:23,699 Bel je assistent en vraag hem de auto voor te rijden. 220 00:21:23,782 --> 00:21:26,535 Ik bescherm je tot je in de auto zit en hier weg bent. 221 00:21:46,054 --> 00:21:48,181 Bel nu als je wil blijven leven. 222 00:22:38,815 --> 00:22:41,068 Verlaat Seoel via de snelweg. -De snelweg? 223 00:22:41,151 --> 00:22:43,737 Rijd naar zijn villa in Pyeongchang. Kun je die vinden? 224 00:22:43,820 --> 00:22:45,906 Ja. -Stop onderweg niet. 225 00:22:46,698 --> 00:22:47,908 Oké. 226 00:22:48,784 --> 00:22:49,993 En uw lessen dan? 227 00:22:58,043 --> 00:22:59,002 Gaat het wel? 228 00:22:59,086 --> 00:23:00,462 Moet ik u ondersteunen? 229 00:23:30,117 --> 00:23:31,785 ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN 230 00:23:33,120 --> 00:23:34,454 ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN 231 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 Wat scheelt eraan? Professor Cha. 232 00:24:06,486 --> 00:24:07,320 TESTER103: LEVEL 2 233 00:24:17,289 --> 00:24:18,498 Gaat het? 234 00:24:18,623 --> 00:24:20,041 Wat scheelt eraan? 235 00:24:20,417 --> 00:24:21,835 Gaat het wel? -Doe dicht. 236 00:24:21,918 --> 00:24:22,919 Hè? -Het portier dicht. 237 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 Snel. -Oké. 238 00:24:26,840 --> 00:24:27,799 Rijden. 239 00:24:28,508 --> 00:24:30,218 Schiet op, wegwezen. 240 00:24:39,436 --> 00:24:40,770 TESTER103: LEVEL 2, GEEN WAPEN 241 00:24:42,189 --> 00:24:43,899 JE HEBT HUURMOORDENAAR10 VERSLAGEN 242 00:24:52,073 --> 00:24:54,993 TESTER103: LEVEL 2, AANVAL 40, VERDEDIGING 60 243 00:24:55,076 --> 00:24:56,036 Professor Cha. 244 00:24:56,411 --> 00:24:57,495 Professor Cha. 245 00:24:57,746 --> 00:24:59,623 Moeten we niet naar... -Ga nou. 246 00:24:59,831 --> 00:25:01,124 Rijd gewoon door. 247 00:25:38,203 --> 00:25:41,581 TESTER103: LEVEL 2, AANVAL 40 VERDEDIGING 60, GEEN WAPEN 248 00:25:43,208 --> 00:25:46,753 Vanaf nu delen jij en ik hetzelfde lot... 249 00:25:47,337 --> 00:25:48,505 ...door de vriendschap. 250 00:25:49,381 --> 00:25:52,008 We sterven of overleven samen. 251 00:25:54,886 --> 00:25:56,513 Blijf tot het einde bij me. 252 00:26:09,693 --> 00:26:12,320 JE BENT BUITEN SEOEL 253 00:26:14,823 --> 00:26:17,784 TE VER WEG, JE SPEL WORDT UITGESTELD 254 00:26:34,718 --> 00:26:36,136 Stop bij een rustplaats. 255 00:26:44,853 --> 00:26:48,231 We hebben momenteel 25 minder... 256 00:26:48,565 --> 00:26:49,482 Ogenblikje. 257 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 Hallo, professor Cha. Ja. 258 00:26:54,404 --> 00:26:55,322 Bent u klaar? 259 00:26:55,405 --> 00:26:57,907 Verwijder mijn persona, dat nu ingelogd is. 260 00:26:58,074 --> 00:26:59,200 Nu meteen, meneer? 261 00:27:00,160 --> 00:27:00,994 Ja, nu meteen. 262 00:27:01,077 --> 00:27:02,078 Als u klaar bent... 263 00:27:02,162 --> 00:27:03,496 ...moet de server dan uit? 264 00:27:03,580 --> 00:27:04,998 Hij wordt nog onderzocht. 265 00:27:05,665 --> 00:27:07,584 Nee. -Ik heb Mr Park nog niet gesproken. 266 00:27:07,667 --> 00:27:09,461 Het is nacht hier. 267 00:27:09,586 --> 00:27:10,670 Laat hem aan. 268 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 Ik praat zelf wel met hem. 269 00:27:15,216 --> 00:27:16,384 Laat die server aanstaan. 270 00:27:16,468 --> 00:27:17,427 Oké. 271 00:27:17,969 --> 00:27:19,137 Ja, meneer. 272 00:27:39,574 --> 00:27:41,493 Het was allemaal een waan van Jin-woo. 273 00:27:41,576 --> 00:27:43,912 Hij zei dat NSP's hem aanvielen in Granada. 274 00:27:43,995 --> 00:27:45,538 En dat zijn been beter was. 275 00:27:45,622 --> 00:27:47,540 Maar toen ik naar de beelden keek... 276 00:27:47,624 --> 00:27:50,877 OPNAME CAMERA 1 277 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 Trok hij met zijn been? 278 00:27:52,253 --> 00:27:54,422 Ja. Hij zat vast zo in het spel... 279 00:27:54,547 --> 00:27:56,549 ...dat zijn brein hem voor de gek hield. 280 00:27:56,633 --> 00:27:58,051 Daarom voelt hij pijn... 281 00:27:58,134 --> 00:28:00,720 ...als ze hem steken en denkt hij dat zijn been beter is. 282 00:28:01,471 --> 00:28:02,430 Jin-woo... 283 00:28:04,182 --> 00:28:05,683 ...is echt niet bij zinnen. 284 00:28:22,826 --> 00:28:28,164 TESTER103: LEVEL 1, AANVAL 30 VERDEDIGING 50, GEEN WAPEN 285 00:28:31,376 --> 00:28:32,335 Hoe... 286 00:28:33,920 --> 00:28:35,130 Hoe is dit mogelijk? 287 00:28:38,425 --> 00:28:41,719 Dat vraag ik mezelf al een jaar lang elke dag af. 288 00:28:59,028 --> 00:29:00,405 Oké, geweldig. 289 00:29:01,239 --> 00:29:03,283 Glimlachen. 290 00:29:04,909 --> 00:29:06,786 Oké, andere pose. 291 00:29:25,388 --> 00:29:27,932 Het is goed voor je huid. Laten we allemaal jong worden. 292 00:29:28,016 --> 00:29:30,185 Oké, volgende kledingset klaar. 293 00:29:30,268 --> 00:29:31,519 Oké. 294 00:29:43,406 --> 00:29:44,991 Dit is zo irritant. 295 00:29:45,575 --> 00:29:47,744 Wanneer houdt dit op? -Ik heb een aankondiging. 296 00:29:48,995 --> 00:29:51,664 Hé, kijk. -Ik ben de rechercheur die op de zaak zit. 297 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 Tien minuten geleden... 298 00:29:54,209 --> 00:29:55,794 ...meldde de gedaagde... -Is hij er? 299 00:29:55,877 --> 00:29:58,171 ...dat hij het verhoor niet kan bijwonen. 300 00:29:58,254 --> 00:30:00,632 Wat? Wat flikt hij nou weer? 301 00:30:00,715 --> 00:30:02,467 Hij is bang, daarom komt hij niet. 302 00:30:02,550 --> 00:30:06,638 Later hoort u meer over het onderzoek. Wilt u ons uw naam vertellen? 303 00:30:06,721 --> 00:30:08,848 Kunt u dat herhalen? -Waarom komt hij niet? 304 00:30:08,932 --> 00:30:10,433 Zal Miss Lee Su-jin wel komen? 305 00:30:10,517 --> 00:30:13,228 Ja, zij woont het verhoor gewoon bij. 306 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Wanneer komt ze? 307 00:30:14,771 --> 00:30:17,774 Ze is al aanwezig, als getuige. 308 00:30:18,733 --> 00:30:20,568 Kunt u dat herhalen? -Kunt u zeggen... 309 00:30:20,652 --> 00:30:22,153 ...waarom Mr Yoo niet komt? -Nee. 310 00:30:22,237 --> 00:30:23,446 Ik kan geen details delen. 311 00:30:23,530 --> 00:30:25,323 Waarom niet? 312 00:30:25,406 --> 00:30:26,783 Vertel het ons. -Kom op. 313 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 Waarom komt hij niet? -Vertel. 314 00:30:38,461 --> 00:30:40,547 Ik denk niet dat Mr Yoo vandaag komt. 315 00:30:40,880 --> 00:30:43,633 De politie heeft een verklaring afgegeven. Ik hoorde het net. 316 00:30:43,716 --> 00:30:48,179 Waarom dan? -Geen idee, dat moet ik nagaan. 317 00:30:49,848 --> 00:30:52,225 U hoeft hem vandaag niet onder ogen te komen. 318 00:31:05,947 --> 00:31:08,116 YOO JIN-WOO KOMT NIET OPDAGEN BIJ POLITIEVERHOOR 319 00:31:08,199 --> 00:31:10,743 Wat denkt hij wel? Is hij echt zo roekeloos? 320 00:31:11,244 --> 00:31:13,913 Wordt hij niet gearresteerd als hij steeds niet komt? 321 00:31:20,211 --> 00:31:21,129 MR YOO 322 00:31:25,592 --> 00:31:27,886 Mr Choi, bent u klaar met eten? 323 00:31:29,512 --> 00:31:31,848 Hallo? Mr Yoo, waar ben je mee bezig? 324 00:31:31,931 --> 00:31:35,351 Het is een bende, zowel op het nieuws als binnen het bedrijf. 325 00:31:35,435 --> 00:31:37,103 Waar zijn spelers met 'n hoog level? 326 00:31:37,186 --> 00:31:38,855 Wat? -Ik moet level uppen. 327 00:31:38,938 --> 00:31:40,440 Ik heb geen tijd voor kleintjes. 328 00:31:40,648 --> 00:31:44,986 Waar zijn spelers met 'n hoog level? -Mr Yoo, speel je nu? 329 00:31:45,153 --> 00:31:47,280 Ik denk niet dat je nu zou moeten spelen. 330 00:31:47,363 --> 00:31:48,990 Het hele land heeft het over je. 331 00:31:49,073 --> 00:31:50,283 Heb je die wapens gemaakt? 332 00:31:51,659 --> 00:31:54,037 Dat doet er nu niet toe. 333 00:31:54,662 --> 00:31:55,538 Mr Yoo. 334 00:31:58,875 --> 00:32:00,335 Hallo? Mr Yoo. 335 00:32:02,795 --> 00:32:05,340 Ik zei dat het belangrijk was. Mijn leven hangt ervan af. 336 00:32:06,925 --> 00:32:09,177 Ik doe dit omdat ik niet wil sterven, dus help me. 337 00:32:10,303 --> 00:32:12,430 Als ik doodga, word jij geen directeur. 338 00:32:31,908 --> 00:32:35,620 ZINU: LEVEL 92, AANVAL 8650, VERDEDIGING 4550, ZILVEREN PISTOOL 339 00:33:12,907 --> 00:33:13,741 YANG-JU 340 00:33:17,286 --> 00:33:19,664 Op deze kaart vind je spelers met een hoog level. 341 00:33:50,778 --> 00:33:53,656 PASSAGIERSHAL 1, LUCHTHAVENTREIN 342 00:34:04,375 --> 00:34:05,710 Zal ik naar kantoor rijden? 343 00:34:06,127 --> 00:34:07,712 We gaan eerst naar professor Cha. 344 00:34:08,296 --> 00:34:10,757 Het is ver, dus dat duurt even. -Rijden. 345 00:34:12,008 --> 00:34:13,384 Verplaats de vergadering. 346 00:34:13,468 --> 00:34:15,678 Zeg dat ik eerst professor Cha moet spreken. 347 00:34:16,220 --> 00:34:17,346 Oké, meneer. 348 00:34:27,148 --> 00:34:31,402 INTERNATIONALE LUCHTHAVEN INCHEON HAL 1 349 00:35:05,144 --> 00:35:06,187 Professor. 350 00:35:15,947 --> 00:35:17,281 Professor, ik ben het. 351 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 Ik kom direct van de luchthaven. 352 00:35:32,839 --> 00:35:34,507 Mr Oh heeft me bijgepraat... 353 00:35:34,590 --> 00:35:37,593 ...en ik hoorde dat Jin-woo niet bij het verhoor was. 354 00:35:38,970 --> 00:35:40,763 Is er iets gebeurd? 355 00:35:45,768 --> 00:35:48,020 U hebt Jin-woo vanochtend ontmoet, hè? 356 00:35:50,273 --> 00:35:52,400 Waarom wilde u ineens de server aanzetten... 357 00:35:52,483 --> 00:35:54,735 ...en waarom bent u hier? 358 00:35:56,654 --> 00:35:58,447 U hebt uw lessen ook afgezegd. 359 00:36:00,032 --> 00:36:01,868 Ik ben gevlucht. -Pardon? 360 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 Mijn zoon was zo angstaanjagend. 361 00:36:06,038 --> 00:36:07,165 Ik moest vluchten. 362 00:36:10,751 --> 00:36:12,170 Ik was bang... 363 00:36:14,046 --> 00:36:15,214 ...heel erg bang. 364 00:36:22,513 --> 00:36:23,848 Onmogelijk... 365 00:36:27,643 --> 00:36:29,353 Hebt u hem ook gezien? 366 00:36:31,189 --> 00:36:32,732 Zag u Hyeong-seok? 367 00:36:36,694 --> 00:36:38,404 Vertelde Jin-woo de waarheid? 368 00:36:40,448 --> 00:36:42,116 Hoe kan ik ooit toegeven... 369 00:36:43,618 --> 00:36:45,077 ...dat Jin-woo gelijk had? 370 00:36:47,038 --> 00:36:49,582 Wie kan dat ooit toegeven? 371 00:36:50,583 --> 00:36:51,792 Jij? 372 00:36:59,467 --> 00:37:01,719 Moeten we dan de servers niet uitzetten? 373 00:37:01,802 --> 00:37:04,889 Als Jin-woo gelijk heeft, is dit spel te gevaarlijk om te spelen. 374 00:37:04,972 --> 00:37:05,973 Laat ze aan. 375 00:37:08,059 --> 00:37:09,477 Hij heeft zijn keus gemaakt. 376 00:37:11,729 --> 00:37:13,940 Hij zei dat hij het op zijn manier oplost... 377 00:37:15,816 --> 00:37:16,943 ...dus laat hem. 378 00:37:21,572 --> 00:37:22,615 Maar... 379 00:37:26,077 --> 00:37:27,578 En de heropening van de zaak dan? 380 00:37:28,412 --> 00:37:30,248 Moet die dan niet stopgezet worden? 381 00:37:30,331 --> 00:37:31,749 Jin-woo is onschuldig. 382 00:37:31,832 --> 00:37:34,418 Iedereen praat erover, dus moeten we dat rechtzetten. 383 00:37:34,502 --> 00:37:35,670 Wat dat betreft... 384 00:37:37,672 --> 00:37:40,007 Het is te laat om dat recht te zetten. 385 00:37:40,091 --> 00:37:41,133 Pardon? 386 00:37:42,385 --> 00:37:44,011 Wat bedoelt u daarmee? 387 00:37:46,597 --> 00:37:47,890 Ik groef... 388 00:37:50,935 --> 00:37:52,144 ...mijn eigen graf. 389 00:38:03,155 --> 00:38:05,950 Men vraagt zich af waar Yoo Jin-woo, ex-CEO van J One, nu is. 390 00:38:06,033 --> 00:38:07,660 Voormalig CEO Yoo... 391 00:38:07,743 --> 00:38:10,413 ...zou vandaag verhoord worden... 392 00:38:10,496 --> 00:38:12,957 ...omtrent de dood van Cha Hyeong-seok. 393 00:38:13,040 --> 00:38:15,584 Maar hij was zonder reden afwezig. 394 00:38:15,793 --> 00:38:19,046 Getuigen postten op sociale media... 395 00:38:19,130 --> 00:38:22,466 ...dat hij in Seoel rondzwerft. 396 00:38:24,302 --> 00:38:25,678 Tijd voor je medicatie. 397 00:38:27,805 --> 00:38:29,015 Ga eens rechtop zitten. 398 00:38:31,851 --> 00:38:34,103 Wat moet hij nu doen? 399 00:38:34,937 --> 00:38:39,108 Hij dwaalt door de stad in plaats van naar de politie te gaan. 400 00:38:39,191 --> 00:38:40,901 Wat denkt hij wel? 401 00:38:41,986 --> 00:38:44,822 Ze hebben vast gelijk dat hij gek geworden is. 402 00:39:15,436 --> 00:39:17,646 MR YOO 403 00:39:28,199 --> 00:39:31,452 Het nummer dat u belt, wordt nu niet beantwoord. Spreek een bericht in. 404 00:39:43,464 --> 00:39:45,216 Je leek echt pijn te hebben. 405 00:39:47,218 --> 00:39:49,637 Dat had jij mis. -Weet je het zeker? 406 00:39:49,720 --> 00:39:51,389 Is dit net als Granada? 407 00:40:07,863 --> 00:40:09,198 MR CHOI YANG-JU 408 00:40:13,119 --> 00:40:14,745 Hallo? -Ja, hallo. 409 00:40:14,829 --> 00:40:17,790 Hallo, Miss Jung. Wat een verrassing. -Waar is Mr Yoo? 410 00:40:17,873 --> 00:40:19,041 Hij neemt niet op. 411 00:40:19,125 --> 00:40:21,669 Je kunt spelers toch volgen als ze ingelogd zijn? 412 00:40:22,253 --> 00:40:25,714 Ik houd hem in de gaten nu hij zo ronddwaalt. 413 00:40:26,966 --> 00:40:30,052 Hij is nu in Myeong-dong. 414 00:40:30,136 --> 00:40:32,304 Als ik daarheen ga, kan ik hem dan vinden? 415 00:40:32,805 --> 00:40:35,891 Mr Yoo en ik zijn de enigen die ingelogd zijn, toch? 416 00:40:46,485 --> 00:40:48,821 EMMA: LEVEL 1, AANVAL 30, VERDEDIGING 50 417 00:40:53,075 --> 00:40:56,454 NIEUWE GEBRUIKER GEDETECTEERD 418 00:41:22,354 --> 00:41:24,815 RECHTDOOR EN RECHTSAF 480 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE 419 00:41:30,571 --> 00:41:32,072 SLA RECHTSAF 420 00:41:39,455 --> 00:41:42,082 RECHTDOOR EN DAN RECHTSAF 421 00:41:42,166 --> 00:41:44,210 379 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE 422 00:41:44,376 --> 00:41:45,586 SLA RECHTSAF 423 00:41:55,471 --> 00:41:57,765 161 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE 424 00:41:57,848 --> 00:41:59,099 101 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE 425 00:41:59,183 --> 00:42:00,768 72 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE 426 00:42:00,851 --> 00:42:03,062 71 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE 427 00:42:16,408 --> 00:42:18,869 11 METER VAN JE HUIDIGE LOCATIE 428 00:42:23,249 --> 00:42:26,418 GA RECHTDOOR EN DAN RECHTSAF 429 00:42:37,513 --> 00:42:38,347 Welkom. 430 00:42:38,430 --> 00:42:40,266 EMMA: LEVEL 1, AANVAL 30, VERDEDIGING 50 431 00:43:03,664 --> 00:43:05,291 Ik wist dat je kwam. 432 00:43:12,756 --> 00:43:14,925 Je mag alleen op mijn hotelkamer inloggen. 433 00:43:15,009 --> 00:43:16,010 Het is gevaarlijk. 434 00:43:16,510 --> 00:43:18,220 Negeer je wat ik je zeg? 435 00:43:24,935 --> 00:43:27,354 Ga zitten. De mensen kijken naar ons. 436 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 Ze herkennen me, weet je. 437 00:43:32,901 --> 00:43:34,486 Zie je? Ze maken foto's. 438 00:43:49,418 --> 00:43:50,794 Wilt u iets bestellen? 439 00:43:51,587 --> 00:43:53,172 Mogen we een tweede glas? 440 00:43:54,006 --> 00:43:55,215 Natuurlijk? 441 00:43:58,385 --> 00:44:01,096 Ik ben blij dat je er bent. Ik heb namelijk even pauze. 442 00:44:01,180 --> 00:44:02,640 Blijf een uurtje. 443 00:44:03,140 --> 00:44:04,642 Dan ben ik weer hersteld. 444 00:44:10,064 --> 00:44:12,566 Hoe is het met je oma? Is ze weer thuis? 445 00:44:14,777 --> 00:44:15,611 Ja. 446 00:44:18,697 --> 00:44:21,116 Ik wil Se-ju snel vinden, maar het is lastig. 447 00:44:21,200 --> 00:44:23,077 Ik ben pas level 95. 448 00:44:24,078 --> 00:44:26,664 Level uppen is moeilijk als je een hoog level bent. 449 00:44:31,752 --> 00:44:33,045 Ben je met de auto? 450 00:44:51,939 --> 00:44:53,148 Het is gevaarlijk. 451 00:44:53,649 --> 00:44:54,775 Log onmiddellijk uit. 452 00:44:59,446 --> 00:45:02,533 EMMA IS UITGELOGD 453 00:45:06,370 --> 00:45:08,914 Log pas weer in als je bij Emma bent. 454 00:45:10,082 --> 00:45:11,708 We weten niet wat er kan gebeuren. 455 00:45:12,751 --> 00:45:14,545 Hoe kun je zo leven? 456 00:45:15,295 --> 00:45:16,922 Dit is de enige manier. 457 00:45:18,590 --> 00:45:19,842 Maak je geen zorgen. 458 00:45:20,843 --> 00:45:22,803 Ik ben de speler met het hoogste level. 459 00:45:23,387 --> 00:45:25,514 Ze beginnen te beven als ze me zien. 460 00:45:27,266 --> 00:45:29,184 Heb je Emma leren kennen? 461 00:45:31,311 --> 00:45:32,354 Nee. 462 00:45:33,105 --> 00:45:34,731 Met haar praten is lastig. 463 00:45:35,065 --> 00:45:36,525 Ze verdwijnt na één zin... 464 00:45:36,608 --> 00:45:38,402 ...en het duurt lang voor ze terug is. 465 00:45:38,485 --> 00:45:40,696 Ze is geprogrammeerd om zomaar te verschijnen. 466 00:45:40,779 --> 00:45:44,116 Neem je tijd. Ik ben nog wel even bezig. 467 00:45:44,199 --> 00:45:47,161 Ik weet niet wat ik moet vragen of wat ik zoek. 468 00:45:52,708 --> 00:45:53,876 Ik ook niet. 469 00:45:54,460 --> 00:45:56,378 Ik weet het niet, net als jij. 470 00:45:56,962 --> 00:45:59,548 Maar jij hebt wel een beter idee... 471 00:45:59,631 --> 00:46:01,008 ...van wat ze wil horen. 472 00:46:01,091 --> 00:46:03,010 Ik weet niet wat ik moet zeggen... 473 00:46:03,927 --> 00:46:05,345 ...maar ik zag wel... 474 00:46:05,762 --> 00:46:06,638 Heb je iets gezien? 475 00:46:06,722 --> 00:46:08,807 Niets bijzonders, maar haar rechterhand... 476 00:46:08,891 --> 00:46:09,933 Haar hand? 477 00:46:10,017 --> 00:46:13,979 Die armband en ring aan haar rechterhand kwamen me heel bekend voor. 478 00:46:29,203 --> 00:46:30,746 Ik heb ze eerder gezien. 479 00:46:31,788 --> 00:46:34,374 Eerst dacht ik dat ze van mij waren... 480 00:46:38,545 --> 00:46:40,047 ...maar ze waren van Fatima. 481 00:46:40,547 --> 00:46:41,590 Hoe bedoel je? 482 00:46:41,673 --> 00:46:43,675 De hand van Fatima is in het Alhambra. 483 00:46:43,759 --> 00:46:46,553 Je vindt hem boven de Poort der Gerechtigheid. 484 00:46:47,930 --> 00:46:50,516 Ik weet precies waar, omdat ik er als gids over vertelde. 485 00:46:50,599 --> 00:46:53,393 Ik denk dat Se-ju het idee uit mijn reisgids haalde. 486 00:47:01,485 --> 00:47:02,611 Kijk eens. 487 00:47:03,737 --> 00:47:05,906 Ga direct naar huis, hoor je me? 488 00:47:07,616 --> 00:47:09,868 Dit is mijn reisgids. Wat moet jij ermee? 489 00:47:09,952 --> 00:47:11,370 Ik ga er een item mee maken. 490 00:47:11,453 --> 00:47:13,121 Een item? Wat is dat? 491 00:47:13,205 --> 00:47:15,707 Wacht maar af, het wordt geweldig. 492 00:47:19,628 --> 00:47:22,714 Hij heeft een tijdlang met mijn reisgids rondgelopen. 493 00:47:24,550 --> 00:47:26,802 De armband is gebaseerd op de hand van Fatima. 494 00:47:28,637 --> 00:47:30,639 Wat betekent die afbeelding? 495 00:47:30,931 --> 00:47:33,058 Fatima is de dochter van Mohammed... 496 00:47:33,141 --> 00:47:35,477 ...en de islamieten geloven... 497 00:47:35,561 --> 00:47:38,272 ...dat haar hand de sleutel tot de Hemel is. 498 00:47:38,855 --> 00:47:41,358 Er is een legende over de Poort der Gerechtigheid. 499 00:47:41,441 --> 00:47:43,986 Als de sleutel tot de Hemel de hand van Fatima raakt... 500 00:47:44,611 --> 00:47:46,738 ...opent de poort zich en stort het paleis in. 501 00:47:47,239 --> 00:47:48,240 Wacht eens even. 502 00:47:49,283 --> 00:47:50,409 Zei je nou sleutel? 503 00:47:50,993 --> 00:47:52,703 Ja, de sleutel tot de Hemel. 504 00:47:53,870 --> 00:47:56,206 Er staan twee prenten op de Poort der Gerechtigheid. 505 00:47:56,790 --> 00:47:59,126 De hand van Fatima en de sleutel tot de Hemel. 506 00:48:02,879 --> 00:48:05,173 Dit is de Poort der Gerechtigheid. 507 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 Het is de eerste ingang van het Alhambra. 508 00:48:08,802 --> 00:48:11,763 Zien jullie dat beeldhouwwerk? 509 00:48:11,847 --> 00:48:12,848 Daar. 510 00:48:12,931 --> 00:48:15,726 Jullie zien daar een afbeelding van een sleutel. 511 00:48:16,018 --> 00:48:18,186 Dat is de sleutel tot de Hemel. 512 00:48:26,987 --> 00:48:29,448 JE HEBT EEN ITEM GEPAKT 513 00:48:32,743 --> 00:48:35,370 MASTERS SPECIALE ITEM: LEVEL 100+, TOEPASSING ONBEKEND 514 00:48:48,717 --> 00:48:49,593 Wat is er? 515 00:48:51,678 --> 00:48:53,639 Hoe gaat die legende ook alweer? 516 00:48:54,222 --> 00:48:57,309 Als de sleutel tot de Hemel de hand van Fatima raakt... 517 00:48:57,809 --> 00:49:00,228 ...opent de poort zich en stort het paleis in. 518 00:49:02,648 --> 00:49:03,732 Wat is er? 519 00:49:06,401 --> 00:49:07,653 Waarom dacht ik... 520 00:49:10,280 --> 00:49:12,491 ...dat ik Se-ju daar zou vinden? 521 00:49:25,504 --> 00:49:27,130 JE HEBT EEN SPECIAAL ITEM GEVONDEN 522 00:49:27,255 --> 00:49:29,007 DE HAVIK VAN DE CITADEL ALLEEN LEVEL 90 EN HOGER KUNNEN HEM ZIEN 523 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 ALS JE DIT BENT, 524 00:49:30,926 --> 00:49:31,927 STREK DAN JE ARM UIT 525 00:49:39,226 --> 00:49:42,813 Se-ju zat niet opgesloten in een kerker in het Alhambra... 526 00:49:42,896 --> 00:49:44,147 ...toen hij de havik zond. 527 00:49:45,315 --> 00:49:46,233 ZINU: LEVEL 91 528 00:49:52,155 --> 00:49:53,907 Hij leidde me erheen... 529 00:50:01,248 --> 00:50:02,374 ...om de verborgen... 530 00:50:03,542 --> 00:50:05,293 ...sleutel tot de Hemel te vinden. 531 00:50:20,934 --> 00:50:22,018 Hé. 532 00:50:25,522 --> 00:50:26,565 Verdomme. 533 00:51:22,287 --> 00:51:23,830 JE HEBT MARCO VERSLAGEN 534 00:51:24,039 --> 00:51:25,707 JE BENT NU LEVEL 94 535 00:51:53,777 --> 00:51:54,903 Neemt hij niet op? 536 00:51:55,821 --> 00:51:57,239 Hij neemt niet op, meneer. 537 00:51:57,864 --> 00:51:58,949 Bel hem nogmaals. 538 00:52:28,019 --> 00:52:29,062 Marco. 539 00:52:40,574 --> 00:52:44,286 MARCO 540 00:52:46,955 --> 00:52:49,040 MARCO 541 00:52:52,711 --> 00:52:53,712 Hallo? 542 00:52:56,715 --> 00:52:57,716 Hallo? 543 00:53:00,343 --> 00:53:01,386 Jij... 544 00:53:02,804 --> 00:53:03,805 Waar ben je? 545 00:53:04,598 --> 00:53:07,058 Wat denk je... -Marco kan niet komen. 546 00:53:11,730 --> 00:53:12,814 Met wie spreek ik? 547 00:53:15,567 --> 00:53:16,735 Hij kan niet komen. 548 00:53:17,694 --> 00:53:18,862 Wie ben jij? 549 00:53:19,946 --> 00:53:21,364 Er is een probleem. 550 00:53:23,825 --> 00:53:25,535 Technisch gezien was er nog iemand... 551 00:53:25,619 --> 00:53:28,371 ...maar ik deed het meeste. Dat joch is een assistent. 552 00:53:30,332 --> 00:53:31,416 Wat voor probleem? 553 00:53:37,255 --> 00:53:38,381 Wat is het probleem? 554 00:53:42,802 --> 00:53:43,887 Dat weet ik niet. 555 00:53:45,180 --> 00:53:46,431 Ik weet het ook niet. 556 00:53:46,932 --> 00:53:48,725 Hoe heet je? Wat is er? 557 00:53:50,560 --> 00:53:52,395 Geef me Marco. 558 00:53:55,732 --> 00:53:57,233 Dat gaat niet. 559 00:53:57,317 --> 00:53:58,443 Hé, kleine... 560 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 Zeg Marco dat ik nog één uur wacht. 561 00:54:06,076 --> 00:54:08,870 Als hij niet komt, gaat de deal niet door. Begrepen? 562 00:54:11,164 --> 00:54:12,248 De deal gaat niet door. 563 00:54:13,124 --> 00:54:15,710 Wat? -De deal kan niet doorgaan. 564 00:54:16,628 --> 00:54:19,130 Marco, hufter. Je luistert mee, hè? 565 00:54:20,382 --> 00:54:22,217 Zorg dat je hier over een uur bent. 566 00:54:22,300 --> 00:54:24,135 Anders gaan jullie eraan. 567 00:54:25,470 --> 00:54:26,930 Hoe durven jullie? 568 00:54:27,430 --> 00:54:30,225 Ik behandelde jullie met respect, kinderachtige knulletjes... 569 00:54:30,308 --> 00:54:31,685 Hoe wagen jullie het... 570 00:54:32,352 --> 00:54:34,437 Hallo? 571 00:54:42,278 --> 00:54:43,405 Wat zei hij? 572 00:54:52,372 --> 00:54:54,249 Die eikels hebben me erin geluisd. 573 00:54:57,377 --> 00:54:59,671 Se-ju kon niemand meer vertrouwen. 574 00:55:01,673 --> 00:55:02,924 YOO JIN-WOO ZINU@JONE.COM 575 00:55:07,887 --> 00:55:09,180 YOO JIN-WOO ZINU@JONE.COM 576 00:55:12,058 --> 00:55:13,810 HERINNERINGEN AAN HET ALHAMBRA 577 00:55:24,362 --> 00:55:25,989 ER IS EEN VIJAND VERSCHENEN 578 00:55:30,201 --> 00:55:32,996 Wat gebeurt er? Wie ben jij? Waarom verschijn je steeds? 579 00:55:33,079 --> 00:55:34,080 Je bent dood. 580 00:55:38,460 --> 00:55:39,794 Waarom doe je me dit aan? 581 00:55:40,420 --> 00:55:42,422 Nee. Ga weg. 582 00:55:43,506 --> 00:55:44,549 Rot op. 583 00:55:54,934 --> 00:55:56,227 Hij was bang te sterven. 584 00:55:57,937 --> 00:56:00,356 Ofwel in het spel, ofwel in het echt. 585 00:56:23,713 --> 00:56:26,591 Daarom verborg hij zich, op zijn eigen manier. 586 00:56:34,641 --> 00:56:36,142 JE HEBT MASTERS SPECIALE ITEM GEVONDEN 587 00:56:36,226 --> 00:56:37,602 Intussen wachtte hij... 588 00:56:38,228 --> 00:56:40,271 ...tot de verborgen sleutel bij Emma kwam. 589 00:56:58,873 --> 00:56:59,999 Zij vormt het einde... 590 00:57:01,543 --> 00:57:02,669 ...van de quest. 591 00:57:06,256 --> 00:57:07,507 Hielp dat? 592 00:57:10,009 --> 00:57:11,636 Hielp het? -Ja. 593 00:57:11,761 --> 00:57:13,680 Ik dacht niet dat ik kon helpen. 594 00:57:15,723 --> 00:57:17,851 Nu moet ik gewoon mijn deel doen. 595 00:57:29,487 --> 00:57:31,239 Wat is er gebeurd? Je belde maar niet. 596 00:57:31,322 --> 00:57:32,657 Ik ging je net bellen. 597 00:57:32,740 --> 00:57:34,242 Ik stuur ze nu door. 598 00:57:35,535 --> 00:57:38,163 Nu? -Ik heb een paar speciale items voor je. 599 00:57:38,246 --> 00:57:40,623 Bekijk ze goed. -Oké, begrepen. 600 00:57:41,624 --> 00:57:44,085 O, ja, en Mr Park is terug in Korea. 601 00:57:44,419 --> 00:57:46,671 Hij zoekt je. Heb je hem al gesproken? 602 00:57:49,132 --> 00:57:50,133 Hallo? 603 00:57:51,050 --> 00:57:52,093 Waar ben je nu? 604 00:57:52,677 --> 00:57:53,511 Hoezo? 605 00:57:53,595 --> 00:57:56,014 Heb je het gehoord? Yu-ra veroorzaakt problemen. 606 00:57:56,097 --> 00:57:57,223 Problemen? 607 00:58:06,399 --> 00:58:08,318 POLITIE 608 00:58:11,613 --> 00:58:13,323 POLITIE PARK DONG-JIN 609 00:58:14,449 --> 00:58:16,743 U was toch bij Mr Yoo Jin-woo? U staat op de foto. 610 00:58:17,327 --> 00:58:18,620 Foto? 611 00:58:20,413 --> 00:58:22,373 We vonden u via foto's op sociale media. 612 00:58:22,749 --> 00:58:23,666 Waar is Mr Yoo? 613 00:58:24,209 --> 00:58:26,711 Waar gaat dit over? -Waar is hij? 614 00:58:29,214 --> 00:58:31,049 Achter hem aan, grijp hem. 615 00:58:40,975 --> 00:58:42,685 Blijf staan. -Achter hem aan. 616 00:58:42,977 --> 00:58:44,145 Grijp hem. 617 00:58:44,771 --> 00:58:46,147 Blijf staan. 618 00:58:46,397 --> 00:58:47,357 Achter hem aan. 619 00:59:28,189 --> 00:59:29,148 Stop. -Hé, daar. 620 00:59:29,274 --> 00:59:31,859 Luister goed naar wat ik ga zeggen. 621 00:59:31,943 --> 00:59:33,403 Het zal je onderzoek helpen. 622 00:59:33,486 --> 00:59:35,071 Waarom was je bij het verhoor? 623 00:59:35,989 --> 00:59:37,907 Wat is er? -De situatie verslechtert. 624 00:59:40,368 --> 00:59:42,704 Waarom luister je niet? Ik zei je niet in te loggen. 625 00:59:43,329 --> 00:59:45,331 Je moet thuis iets voor me doen. 626 00:59:46,541 --> 00:59:48,876 Is er nieuws over hem? -Ja, hij is nu level 100. 627 00:59:48,960 --> 00:59:51,879 Zet de server niet uit, dan gaan we allemaal dood. 628 00:59:51,963 --> 00:59:55,925 Ik heb nooit in God geloofd, maar nu wil ik op Hem vertrouwen. 629 00:59:56,009 --> 00:59:58,803 Hallo. -Hopelijk is dit het einde. 630 01:00:03,933 --> 01:00:05,935 Ondertiteld door: Merel Munne