1
00:00:13,138 --> 00:00:17,892
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:49,549 --> 00:00:50,508
Dobra.
3
00:00:50,759 --> 00:00:52,010
Przygotujmy następny strój.
4
00:00:52,093 --> 00:00:53,052
Dobrze.
5
00:00:59,809 --> 00:01:01,352
To takie wkurzające.
6
00:01:01,936 --> 00:01:04,272
- Kiedy to się skończy?
- Mam oświadczenie.
7
00:01:05,398 --> 00:01:08,276
- Popatrz.
- Jestem detektywem prowadzącym sprawę.
8
00:01:08,777 --> 00:01:09,944
Dziesięć minut temu
9
00:01:10,028 --> 00:01:12,113
- pozwany powiedział...
- Zjawił się?
10
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
...że nie może stawić się
na przesłuchaniu.
11
00:01:14,532 --> 00:01:17,035
Co? Jaki numer próbuje wywinąć tym razem?
12
00:01:17,118 --> 00:01:18,912
Pewnie się wystraszył i nie pojechał.
13
00:01:18,995 --> 00:01:21,873
Więcej o śledztwie
powiemy państwu później.
14
00:01:28,922 --> 00:01:30,048
Zaczekaj.
15
00:01:35,261 --> 00:01:36,304
Odsuń się.
16
00:01:41,851 --> 00:01:42,811
Sprawdziłeś to?
17
00:01:42,894 --> 00:01:45,980
Zdaje się, że Jin-woo spotkał się
dziś rano z Cha Byeong-junem.
18
00:01:46,064 --> 00:01:49,108
Jest wielu świadków,
którzy widzieli go w jego sali wykładowej.
19
00:01:49,192 --> 00:01:50,985
Ale po co? Dlaczego się spotkali?
20
00:01:51,069 --> 00:01:52,362
Skąd mam wiedzieć?
21
00:01:53,488 --> 00:01:55,907
Sprawy przybierają nieoczekiwany obrót.
22
00:01:55,990 --> 00:01:57,450
Coś tu nie gra.
23
00:02:08,378 --> 00:02:12,132
Abonent jest niedostępny.
Proszę zostawić wiadomość po sygnale.
24
00:02:13,883 --> 00:02:14,884
CHA BYEONG-JUN
25
00:02:20,557 --> 00:02:23,935
CHA BYEONG-JUN
26
00:02:26,896 --> 00:02:28,731
Abonent jest niedostępny.
27
00:02:28,815 --> 00:02:29,983
Nie odbiera?
28
00:02:30,066 --> 00:02:32,318
Co się dzieje?
Czemu ignoruje moje telefony?
29
00:02:32,402 --> 00:02:34,445
Czyżby Jin-woo znowu nas wykiwał?
30
00:02:48,459 --> 00:02:50,003
CHA BYEONG-JUN
31
00:02:58,970 --> 00:03:00,847
CHA BYEONG-JUN
32
00:03:06,895 --> 00:03:08,062
CHA BYEONG-JUN
33
00:03:08,146 --> 00:03:09,647
Co te bydlaki knują?
34
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Hej.
35
00:03:14,903 --> 00:03:15,945
Hej.
36
00:03:22,952 --> 00:03:24,495
Rozmawiałeś z prawnikiem?
37
00:03:24,579 --> 00:03:26,831
To niedorzeczne...
38
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
Mówił, żebyś nie szła
jutro na przesłuchanie.
39
00:03:31,044 --> 00:03:32,003
Dlaczego?
40
00:03:32,170 --> 00:03:33,838
Najwyraźniej coś wypłynęło.
41
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
Nie podał żadnego powodu.
Masz po prostu czekać.
42
00:03:36,841 --> 00:03:39,636
Cha Byeong-jun kazał mu to nam przekazać.
43
00:03:39,719 --> 00:03:42,472
Zostaliśmy oszukani, całkowicie.
44
00:03:42,889 --> 00:03:44,891
Mówiłem, że coś tu nie gra.
45
00:03:44,974 --> 00:03:47,185
Nic ci nie powiedział,
a ty się rozłączyłeś?
46
00:03:47,268 --> 00:03:49,312
Kretynie, co ty, do diabła,
w ogóle robisz?
47
00:03:49,395 --> 00:03:52,982
Suko, czemu wyżywasz się na mnie?
48
00:03:54,359 --> 00:03:55,360
Posłuchaj, suko.
49
00:03:55,944 --> 00:03:58,321
To ty spotkałaś się z Cha Byeong-junem.
50
00:03:58,404 --> 00:04:01,115
Zrobiłaś to z własnej woli
i dobiłaś z nim targu.
51
00:04:01,699 --> 00:04:03,326
Ostrzegałem, żebyś mu nie ufała.
52
00:04:03,409 --> 00:04:05,078
Zastanawiałem się, dlaczego chciał
53
00:04:05,161 --> 00:04:07,038
tak nagle połączyć z nami siły.
54
00:04:07,747 --> 00:04:10,291
Założę się, że dogadał się już z Jin-woo.
55
00:04:10,375 --> 00:04:13,378
Wykorzystał nas tylko, by mu zagrozić,
i nas zostawił. Rozumiesz?
56
00:04:13,461 --> 00:04:16,005
Mówiłem, żebyś nie używała
tego pustego łba.
57
00:04:16,089 --> 00:04:19,008
Sama to na siebie ściągnęłaś, rozumiesz?
58
00:04:19,092 --> 00:04:20,885
Jak śmiesz wyżywać się teraz na mnie?
59
00:04:22,971 --> 00:04:25,515
Niech to wszyscy diabli,
ależ to wkurzające.
60
00:04:28,101 --> 00:04:29,394
Zabiję ich.
61
00:04:30,520 --> 00:04:31,396
Kogo?
62
00:04:31,479 --> 00:04:33,356
Zabiję ich wszystkich.
63
00:04:36,526 --> 00:04:37,735
Dobra.
64
00:04:37,819 --> 00:04:39,362
Zabij ich albo nie.
65
00:04:39,821 --> 00:04:41,072
Rób, co chcesz.
66
00:04:46,536 --> 00:04:47,537
Dokąd idziesz?
67
00:04:48,413 --> 00:04:50,039
Pytałam, dokąd idziesz!
68
00:05:06,180 --> 00:05:07,932
Mam ich naprawdę pozabijać?
69
00:05:24,991 --> 00:05:26,034
Dobry wieczór.
70
00:05:27,702 --> 00:05:30,204
Pani to Go Yu-ra?
71
00:05:30,288 --> 00:05:31,956
Na Komendę Główną Policji.
72
00:05:45,803 --> 00:05:47,138
Patrzcie, to Go Yu-ra!
73
00:05:47,889 --> 00:05:48,890
Nagrywaj!
74
00:05:48,973 --> 00:05:49,807
To Go Yu-ra.
75
00:05:50,266 --> 00:05:51,642
Yu-ra, powiedz nam kilka słów.
76
00:05:51,809 --> 00:05:54,812
- Nie powinno cię tu dziś być.
- Zmieniono termin wizyty?
77
00:05:55,021 --> 00:05:57,732
- Czemu pan Yoo odwołał przesłuchanie?
- Dlaczego tu jesteś?
78
00:05:58,024 --> 00:05:58,941
Powiedz kilka słów.
79
00:05:59,025 --> 00:06:00,818
Co cię tu sprowadza?
80
00:06:01,027 --> 00:06:02,111
Yu-ra.
81
00:06:02,570 --> 00:06:03,946
- Spójrz tutaj!
- Kilka słów!
82
00:06:04,030 --> 00:06:05,114
Przyszłaś sama?
83
00:06:05,198 --> 00:06:06,240
- Prosimy.
- Yu-ra!
84
00:06:06,365 --> 00:06:07,742
Przepuśćcie mnie.
85
00:06:08,242 --> 00:06:09,702
- Yu-ra!
- Dlaczego tu przyszłaś?
86
00:06:09,786 --> 00:06:11,454
- Yu-ra!
- Yu-ra!
87
00:06:19,045 --> 00:06:20,004
Dobry wieczór.
88
00:06:29,430 --> 00:06:30,973
Dobry wieczór, detektywie.
89
00:06:32,850 --> 00:06:34,352
Pani rozmowa jest jutro.
90
00:06:34,936 --> 00:06:36,604
Co panią tu sprowadza o tej porze?
91
00:06:36,687 --> 00:06:39,023
Teraz mam chyba jedyną szansę,
by panu powiedzieć.
92
00:06:39,107 --> 00:06:40,983
- Gdzie pani prawnik?
- Nie potrzebuję
93
00:06:41,067 --> 00:06:42,276
tych darmozjadów.
94
00:06:42,360 --> 00:06:44,320
Zdaje się, że trochę pani wypiła.
95
00:06:44,946 --> 00:06:45,947
Tak.
96
00:06:47,365 --> 00:06:48,533
Kilka drinków,
97
00:06:48,616 --> 00:06:51,577
ale bez obaw, mam na tyle
trzeźwy umysł, by złożyć zeznanie.
98
00:06:52,161 --> 00:06:54,497
Piłam tylko dlatego,
bo musiałam tu przyjść.
99
00:06:54,580 --> 00:06:55,915
Dla odwagi.
100
00:06:55,998 --> 00:06:57,959
- Odwagi?
- Tak.
101
00:06:59,085 --> 00:07:00,461
W pogoni za sprawiedliwością.
102
00:07:04,507 --> 00:07:07,176
Proszę uważnie słuchać,
co mam do powiedzenia.
103
00:07:08,261 --> 00:07:09,595
Powinien pan to też nagrać.
104
00:07:10,721 --> 00:07:12,932
Pomoże to w śledztwie.
105
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
PRAWNIK PARK BEOM-SEOK
106
00:07:31,993 --> 00:07:33,411
PRAWNIK PARK BEOM-SEOK
107
00:07:37,415 --> 00:07:38,458
Halo?
108
00:07:39,041 --> 00:07:40,543
Tak, słucham.
109
00:07:44,088 --> 00:07:45,715
Yu-ra poszła na policję?
110
00:07:46,716 --> 00:07:47,800
Kiedy?
111
00:07:48,593 --> 00:07:50,303
Usłyszałam to bezpośrednio od niego.
112
00:07:51,846 --> 00:07:53,431
Powiedział, że zabił Hyeong-seoka.
113
00:07:53,514 --> 00:07:56,058
Że dusił go ze złości,
114
00:07:56,767 --> 00:07:58,436
a on nagle umarł.
115
00:07:58,769 --> 00:07:59,812
Pan Yoo Jin-woo
116
00:08:00,354 --> 00:08:04,358
powiedział to pani w szpitalu w Grenadzie?
117
00:08:05,443 --> 00:08:06,444
Tak.
118
00:08:06,903 --> 00:08:08,654
Powiedz, że to sen.
119
00:08:08,738 --> 00:08:11,824
Chyba mu ulżyło, gdy mnie tam zobaczył.
120
00:08:12,033 --> 00:08:13,701
- Wyznał mi wszystko.
- Nie.
121
00:08:13,993 --> 00:08:15,661
- Niestety nie.
- Zaczął też płakać.
122
00:08:15,745 --> 00:08:16,954
Cholera.
123
00:08:17,538 --> 00:08:19,582
Niektórzy mówią,
że chciał odebrać sobie życie
124
00:08:19,665 --> 00:08:21,626
przez poczucie winy, ale przeżył upadek.
125
00:08:23,628 --> 00:08:27,048
Byłam zszokowana,
bo byliśmy wtedy jeszcze małżeństwem.
126
00:08:27,965 --> 00:08:29,175
Do tego był ranny.
127
00:08:29,258 --> 00:08:31,093
Dlatego nic nie mówiłam.
128
00:08:31,177 --> 00:08:34,222
Powiedział to pani na osobności?
129
00:08:38,518 --> 00:08:39,560
Nie.
130
00:08:40,228 --> 00:08:42,980
Był tam też jego sekretarz, Seo Jeong-hun.
131
00:08:43,064 --> 00:08:44,148
Ale on także...
132
00:08:45,066 --> 00:08:46,108
nie żyje, prawda?
133
00:08:47,860 --> 00:08:49,529
Wie pan, że zginął w dziwny sposób?
134
00:08:49,612 --> 00:08:52,323
Podczas podróży z Jin-woo.
135
00:08:53,074 --> 00:08:54,158
Tak jak pan Cha.
136
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
CHA BYEONG-JUN
137
00:09:02,208 --> 00:09:04,085
Możemy zrobić krótką przerwę?
138
00:09:04,752 --> 00:09:06,337
Oczywiście.
139
00:09:10,800 --> 00:09:13,553
CHA BYEONG-JUN
140
00:09:22,645 --> 00:09:24,480
W końcu pan do mnie dzwoni.
141
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
Co ty, do cholery, wyprawiasz?
142
00:09:26,315 --> 00:09:27,483
A na co to wygląda?
143
00:09:27,567 --> 00:09:29,902
Składam zeznanie, tak jak obiecałam.
144
00:09:30,403 --> 00:09:33,030
Jestem w nastroju,
więc powiedziałam to, co pan chciał
145
00:09:33,114 --> 00:09:34,865
i trochę to ubarwiłam.
146
00:09:35,032 --> 00:09:37,952
Chyba należą mi się
dodatkowe udziały za tę pracę.
147
00:09:38,035 --> 00:09:39,996
Kazałem ci nic nie robić. Nie słyszałaś?
148
00:09:42,957 --> 00:09:44,166
Hej, Cha Byeong-jun.
149
00:09:44,834 --> 00:09:46,544
Jestem twoim psem czy co?
150
00:09:46,627 --> 00:09:49,964
Kim ty jesteś, by mi rozkazywać?
Mnie nie wykiwasz, ty stary ramolu!
151
00:09:50,047 --> 00:09:53,467
Nie wiem, co knujesz z Jin-woo,
ale moja cierpliwość ma granice.
152
00:09:53,551 --> 00:09:55,511
Odeszłam z pustymi rękami,
153
00:09:55,595 --> 00:09:57,388
więc pomyślałeś, że tylko żartuję.
154
00:09:57,471 --> 00:09:59,765
Jeśli nadal będziesz mnie prowokować,
upewnię się,
155
00:09:59,849 --> 00:10:01,684
żebyście poszli na dno razem ze mną.
156
00:10:01,767 --> 00:10:04,729
Powiem policji,
że zmusiłeś mnie do krzywoprzysięstwa
157
00:10:04,812 --> 00:10:07,356
i to, co zrobiłeś,
by ukraść majątek swojej synowej.
158
00:10:07,440 --> 00:10:08,441
Ty...
159
00:10:08,524 --> 00:10:09,984
Myślisz, że tego nie zrobię?
160
00:10:10,067 --> 00:10:12,111
Pięłam się do obecnej pozycji
z samego dołu.
161
00:10:12,194 --> 00:10:15,197
Różnię się od hipokryty jak ty,
który ma wiele do stracenia. Jasne?
162
00:10:30,880 --> 00:10:32,632
Rozmowa trwała jakieś dwie godziny.
163
00:10:33,257 --> 00:10:35,676
Właśnie opuściła posterunek.
164
00:10:35,760 --> 00:10:37,637
Nawet jej manager o tym nie wiedział.
165
00:10:37,970 --> 00:10:39,972
Przyszła sama, bez prawnika.
166
00:10:41,140 --> 00:10:43,643
Zgodziła się także
na kilka wywiadów z dziennikarzami.
167
00:10:43,768 --> 00:10:46,145
Zapewne wkrótce ukażą się artykuły.
168
00:11:00,076 --> 00:11:02,036
- To Go Yu-ra!
- O rany!
169
00:11:02,119 --> 00:11:03,663
Prosimy o komentarz.
170
00:11:03,746 --> 00:11:05,873
Yu-ra, czemu policja
chciała cię przesłuchać?
171
00:11:06,040 --> 00:11:08,918
- Co im powiedziałaś?
- Dlaczego byłaś przesłuchiwana?
172
00:11:09,001 --> 00:11:11,712
- Wiesz, gdzie jest pan Yoo?
- Jest jakiś konkretny powód?
173
00:11:12,421 --> 00:11:13,714
Jakie jest twoje zdanie?
174
00:11:13,798 --> 00:11:16,258
- Powiedz coś.
- Istnieje powód twojej obecności tutaj?
175
00:11:18,177 --> 00:11:19,345
Yu-ra, jak się czujesz?
176
00:11:19,762 --> 00:11:22,973
Powiedziałam policji tylko prawdę.
177
00:11:23,057 --> 00:11:24,183
Prawdę odnośnie czego?
178
00:11:24,433 --> 00:11:26,060
Wiesz coś o tym zdarzeniu?
179
00:11:26,352 --> 00:11:28,437
Chciałabyś coś powiedzieć byłemu mężowi?
180
00:11:28,521 --> 00:11:30,439
Moja obecność tutaj wymagała wiele odwagi.
181
00:11:30,731 --> 00:11:32,817
Ale jednak dotarłam.
182
00:11:34,610 --> 00:11:36,821
Sercem jestem z panem Cha,
183
00:11:37,071 --> 00:11:39,240
który zginął jako ofiara niewierności.
184
00:11:40,157 --> 00:11:41,117
Żal mi go.
185
00:11:42,118 --> 00:11:43,828
Co to znaczy?
186
00:11:44,203 --> 00:11:45,621
Czy to był motyw morderstwa?
187
00:11:45,704 --> 00:11:47,039
Romans z kim?
188
00:11:47,206 --> 00:11:49,125
- Z panem Yoo?
- Chwileczkę!
189
00:11:49,208 --> 00:11:50,668
- Yu-ra!
- Co go łączyło
190
00:11:50,751 --> 00:11:52,044
- z panią Lee?
- Powiedz nam!
191
00:11:52,128 --> 00:11:55,131
- Wiesz, co u niego?
- Dlaczego do tego doszło?
192
00:11:55,214 --> 00:11:57,049
- Możesz to rozwinąć?
- Powiedz nam!
193
00:11:57,133 --> 00:11:58,467
- Powiedz coś.
- Uważasz...
194
00:12:04,181 --> 00:12:06,434
Nie powinniśmy zatem wyłączyć serwera?
195
00:12:06,517 --> 00:12:09,603
Jeśli ma rację,
ta gra jest zbyt niebezpieczna.
196
00:12:09,687 --> 00:12:10,688
Zostaw to.
197
00:12:12,773 --> 00:12:14,316
Dokonał wyboru.
198
00:12:16,402 --> 00:12:18,863
Powiedział, że naprawi to na swój sposób,
199
00:12:20,489 --> 00:12:21,699
więc zostaw go w spokoju.
200
00:12:26,328 --> 00:12:27,329
Ale...
201
00:12:30,791 --> 00:12:32,293
Co z ponownym śledztwem?
202
00:12:33,127 --> 00:12:34,962
Nie powinien pan go odwołać?
203
00:12:35,045 --> 00:12:36,464
Jin-woo nie jest winny.
204
00:12:36,547 --> 00:12:39,133
Wszyscy o tym mówią,
więc to najpierw powinniśmy wyjaśnić.
205
00:12:39,216 --> 00:12:40,468
Jeśli o to chodzi...
206
00:12:42,428 --> 00:12:44,722
Jest już na to za późno.
207
00:12:44,805 --> 00:12:46,098
Słucham?
208
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
Co ma pan na myśli?
209
00:12:51,395 --> 00:12:52,813
Wykopałem...
210
00:12:55,733 --> 00:12:57,026
swój własny grób.
211
00:13:12,082 --> 00:13:13,584
Jedziemy, proszę pana?
212
00:13:26,096 --> 00:13:27,014
Halo?
213
00:13:27,264 --> 00:13:28,182
Gdzie teraz jesteś?
214
00:13:28,766 --> 00:13:29,600
A co?
215
00:13:29,683 --> 00:13:30,768
Nie słyszałeś?
216
00:13:30,851 --> 00:13:32,728
Zdaje się, że Yu-ra narobiła kłopotów.
217
00:13:32,811 --> 00:13:33,854
Kłopotów?
218
00:13:33,938 --> 00:13:36,732
Pojawiła się na policji
219
00:13:36,815 --> 00:13:38,484
i nagadała totalnych bzdur.
220
00:13:39,276 --> 00:13:40,986
Powiedziała, że zabiłeś Hyeong-seoka
221
00:13:41,070 --> 00:13:42,821
i że jej to wyznałeś.
222
00:13:43,155 --> 00:13:45,115
Gadała, co jej ślina na język przyniosła,
223
00:13:45,282 --> 00:13:47,368
ale nie znam szczegółów.
224
00:13:47,451 --> 00:13:48,994
Nawet profesor jej nie zatrzymał.
225
00:13:49,078 --> 00:13:52,081
Wiedziałem, że była świrnięta,
ale teraz zupełnie oszalała.
226
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
Jak ona śmie...
227
00:13:56,210 --> 00:13:57,545
Ponoć to wystarczy,
228
00:13:57,753 --> 00:13:59,713
żeby cię aresztowali bez nakazu.
229
00:13:59,964 --> 00:14:01,423
Co zrobi policja?
230
00:14:03,384 --> 00:14:04,343
Spotkajmy się.
231
00:14:04,426 --> 00:14:06,595
Jestem w Pyeongchangu,
ale właśnie wyjeżdżam.
232
00:14:06,679 --> 00:14:08,180
Czekaj na mnie, ale nie w hotelu.
233
00:14:08,514 --> 00:14:10,474
Mogą cię aresztować,
więc musimy pomyśleć...
234
00:14:10,558 --> 00:14:11,809
Już tu są, by mnie złapać.
235
00:14:11,892 --> 00:14:13,269
Co?
236
00:14:15,938 --> 00:14:17,565
Była pani z panem Yoo Jin-woo?
237
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
Była pani na zdjęciach.
238
00:14:19,316 --> 00:14:20,442
Zdjęciach?
239
00:14:20,526 --> 00:14:22,361
W mediach społecznościowych.
240
00:14:23,153 --> 00:14:24,029
Gdzie jest pan Yoo?
241
00:14:25,030 --> 00:14:27,241
- A o co chodzi?
- Dokąd poszedł?
242
00:14:39,753 --> 00:14:41,213
Brać go. Za nim!
243
00:14:47,887 --> 00:14:49,513
- Zatrzymaj się!
- Za nim!
244
00:14:49,805 --> 00:14:50,973
Łapać go!
245
00:14:51,599 --> 00:14:52,975
Zatrzymaj się!
246
00:15:07,323 --> 00:15:08,574
- Biegiem!
- Szybciej.
247
00:15:10,576 --> 00:15:11,619
Cholera.
248
00:15:25,841 --> 00:15:27,176
Cholera. Tędy.
249
00:15:27,259 --> 00:15:28,177
- Tak jest.
- Szlag.
250
00:15:43,943 --> 00:15:45,277
POKONAŁEŚ DEZERTERA
251
00:15:45,361 --> 00:15:46,862
DOŚWIADCZENIE, ATAK, OBRONA
252
00:15:46,946 --> 00:15:49,239
ZINU: POZIOM 95, ATAK 9520, OBRONA 5020
SREBRNY EGL
253
00:16:09,969 --> 00:16:11,553
- Halo?
- Halo?
254
00:16:11,637 --> 00:16:12,888
Co się z panem dzieje?
255
00:16:12,972 --> 00:16:13,889
Proszę iść do domu.
256
00:16:14,014 --> 00:16:15,766
Policja może panią nękać.
257
00:16:15,849 --> 00:16:17,518
Dlaczego? Czemu pana szukają?
258
00:16:17,601 --> 00:16:19,353
Wyjaśnię później. Powinna pani...
259
00:16:21,355 --> 00:16:23,107
TRAFIENIE PRZEZ SNAJPERA
260
00:16:24,483 --> 00:16:25,943
Halo?
261
00:16:26,276 --> 00:16:27,319
Co się dzieje?
262
00:16:31,407 --> 00:16:33,033
Wychodzi pani?
263
00:16:34,535 --> 00:16:36,245
- Słucham?
- Rachunek.
264
00:16:41,458 --> 00:16:42,918
ZINU: POZIOM 95, SREBRNY EGL
265
00:16:47,089 --> 00:16:49,049
Co się stało? Wszystko w porządku?
266
00:16:49,133 --> 00:16:50,551
- Patrzcie.
- To on.
267
00:16:50,634 --> 00:16:51,593
Jest pan ranny?
268
00:16:51,677 --> 00:16:53,053
Nie. Wszystko dobrze.
269
00:16:53,137 --> 00:16:54,304
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
270
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
BRAK AMUNICJI
271
00:16:56,807 --> 00:16:58,267
ZMIEŃ BROŃ
272
00:17:00,894 --> 00:17:02,021
BRAK AMUNICJI
273
00:17:02,396 --> 00:17:03,772
PRZEŁADOWANIE ZA 35 MINUT
274
00:17:05,357 --> 00:17:06,900
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
275
00:17:14,116 --> 00:17:15,242
BRAK AMUNICJI
276
00:17:15,534 --> 00:17:17,036
PRZEŁADOWANIE ZA 28 MINUT
277
00:17:38,015 --> 00:17:39,767
ZINU: POZIOM 95, ZAPALNICZKA
278
00:17:49,902 --> 00:17:51,737
WYCZERPANE PALIWO
279
00:17:51,820 --> 00:17:53,322
ZINU: POZIOM 95, ZAPALNICZKA
280
00:17:56,158 --> 00:17:57,034
Co mu jest?
281
00:17:59,244 --> 00:18:00,746
POKONAŁEŚ DEZERTERÓW
282
00:18:00,829 --> 00:18:02,539
DOŚWIADCZENIE, ATAK, OBRONA
283
00:18:02,831 --> 00:18:04,958
ZDOBYWASZ POZIOM 96
284
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
Czemu pan tak stoi?
285
00:18:07,419 --> 00:18:09,713
Będzie pan jadł czy pan wychodzi?
286
00:18:10,756 --> 00:18:13,258
Przepraszam. To pomyłka. Już wychodzę.
287
00:18:28,232 --> 00:18:29,316
To on.
288
00:18:29,858 --> 00:18:32,111
Co? Dokąd pan idzie?
289
00:18:33,487 --> 00:18:34,696
Wielkie nieba!
290
00:18:35,739 --> 00:18:36,573
O nie!
291
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
- Co pan robi?
- Przepraszam.
292
00:18:45,999 --> 00:18:47,709
Cholera. Przepraszam.
293
00:18:48,585 --> 00:18:49,419
Łapać go!
294
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
Zgubiliście go?
295
00:18:57,928 --> 00:18:58,929
Cholera.
296
00:18:59,221 --> 00:19:00,347
Dzwoń po wsparcie.
297
00:19:01,974 --> 00:19:03,684
Myślałem, że Yoo Jin-woo kuleje.
298
00:19:04,977 --> 00:19:06,270
Jest naprawdę szybki.
299
00:19:31,003 --> 00:19:34,590
YOO JIN-WOO
300
00:19:39,178 --> 00:19:40,554
CHOI YANG-JU
301
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
To ja. Gdzie jest teraz Jin-woo?
302
00:19:46,810 --> 00:19:48,020
Wciąż w Myeong-dong.
303
00:19:49,730 --> 00:19:50,647
Dokładne położenie?
304
00:19:50,731 --> 00:19:52,691
Gra nie pokazuje dokładnego położenia.
305
00:19:52,774 --> 00:19:54,026
Pewnie jest z panią Jung.
306
00:19:54,109 --> 00:19:54,985
Panią Jung?
307
00:19:55,068 --> 00:19:56,695
Tak, mówił, że wcześniej był z nią.
308
00:19:58,906 --> 00:20:00,032
PAN PARK
309
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
Halo, panie Park.
310
00:20:02,409 --> 00:20:03,619
Jest pani teraz z Jin-woo?
311
00:20:03,702 --> 00:20:05,120
Tak, ale...
312
00:20:06,079 --> 00:20:07,039
Chwileczkę.
313
00:20:08,040 --> 00:20:09,249
Proszę. Dziękuję.
314
00:20:11,001 --> 00:20:13,462
Skąd pan wie? Szukała go policja...
315
00:20:13,545 --> 00:20:15,422
- Złapali go?
- Nie, uciekł.
316
00:20:16,006 --> 00:20:17,799
Co się dzieje? Nie odbiera telefonu.
317
00:20:17,883 --> 00:20:20,010
To dlatego, że nie stawił się
na przesłuchaniu?
318
00:20:21,011 --> 00:20:22,554
Nie mogą go za to aresztować.
319
00:20:24,890 --> 00:20:26,058
Nie, to nie to.
320
00:20:28,477 --> 00:20:29,686
Sytuacja się pogorszyła.
321
00:20:30,395 --> 00:20:31,230
Proszę?
322
00:20:34,233 --> 00:20:35,359
Go Yu-ra?
323
00:20:53,919 --> 00:20:56,129
380 METRÓW OD OBECNEJ LOKACJI
324
00:20:56,213 --> 00:20:59,591
131 METRÓW OD OBECNEJ LOKACJI
325
00:20:59,675 --> 00:21:02,594
31 METRÓW OD OBECNEJ LOKACJI
326
00:22:37,064 --> 00:22:38,690
POJEDYNEK OPÓŹNIONY
327
00:23:02,005 --> 00:23:03,465
BRAK AMUNICJI
328
00:23:03,882 --> 00:23:05,217
PRZEŁADOWANIE ZA 13 MINUT
329
00:23:06,134 --> 00:23:07,928
BRAK AMUNICJI
330
00:23:08,136 --> 00:23:10,180
PRZEŁADOWANIE ZA 20 MINUT
331
00:23:23,777 --> 00:23:26,029
OTRZYMAŁEŚ NOWE PRZEDMIOTY
332
00:23:29,032 --> 00:23:34,204
ZINU: POZIOM 96, ATAK 4375, OBRONA 5175
333
00:23:34,830 --> 00:23:37,499
Zrobiłem kilka przedmiotów.
Proszę sprawdzić.
334
00:23:40,585 --> 00:23:42,671
PRZEDMIOT SPECJALNY, ZEGAREK
335
00:23:45,632 --> 00:23:46,800
Co to jest?
336
00:23:52,472 --> 00:23:54,015
CHCIAŁBYŚ SPRAWDZIĆ INSTRUKCJĘ?
337
00:24:02,858 --> 00:24:04,568
PRZYMIERZALNIA
338
00:24:22,043 --> 00:24:23,670
Czemu mnie pani nie słucha?
339
00:24:23,753 --> 00:24:25,213
Miała się pani nie logować.
340
00:24:38,018 --> 00:24:39,394
Soczewki.
341
00:24:42,355 --> 00:24:43,231
Proszę mi je dać.
342
00:24:43,315 --> 00:24:44,691
Czemu pan nie odbierał?
343
00:24:44,816 --> 00:24:47,110
- Myślałam, że coś się stało.
- Zgubiłem telefon.
344
00:24:49,529 --> 00:24:50,655
Ma pan mój.
345
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
Pan Park pana szuka. Proszę zadzwonić.
346
00:24:56,077 --> 00:24:57,370
O wszystkim mi powiedział.
347
00:24:57,454 --> 00:24:59,331
Jeśli pana złapią, wystąpią o nakaz.
348
00:24:59,414 --> 00:25:00,665
Nic dziwnego.
349
00:25:01,041 --> 00:25:04,044
Zrobiła to, czego można się było
po niej spodziewać.
350
00:25:06,421 --> 00:25:07,464
JUNG HEE-JU
351
00:25:10,926 --> 00:25:11,927
Halo?
352
00:25:12,302 --> 00:25:13,303
Hej, to ja.
353
00:25:13,887 --> 00:25:15,180
Co się stało?
354
00:25:15,430 --> 00:25:16,348
Złapali cię?
355
00:25:16,431 --> 00:25:18,725
Nie, uciekłem. Nie chciałem zginąć.
356
00:25:19,976 --> 00:25:22,103
Jak zakują mnie w kajdanki,
będzie po mnie.
357
00:25:22,771 --> 00:25:24,856
Jak będę skrępowany,
nie będę mógł nic zrobić.
358
00:25:25,065 --> 00:25:27,275
Hyeong-seok mnie zabije,
zanim mnie przesłuchają.
359
00:25:28,360 --> 00:25:29,653
Profesor ci powiedział?
360
00:25:29,736 --> 00:25:32,155
Nie ochronię firmy,
jeśli przyprą mnie do muru.
361
00:25:32,239 --> 00:25:35,325
Ponieważ muszę przeżyć,
pewnie jakoś dowiodę mojej niewinności.
362
00:25:37,035 --> 00:25:40,038
Więc się lepiej módl,
żeby mnie nie złapali.
363
00:25:40,997 --> 00:25:42,707
Nie myśl o zamykaniu serwera,
364
00:25:42,791 --> 00:25:44,876
bo pozabijasz nas wszystkich.
Zaczekaj, proszę.
365
00:25:56,012 --> 00:25:57,597
Potrzebuje pan pomocy?
366
00:25:57,681 --> 00:25:58,556
Zaraz wychodzę.
367
00:25:59,474 --> 00:26:01,017
- Sprawdzi pani rozmiar?
- Tak.
368
00:26:02,269 --> 00:26:05,230
- Chodźmy. Nie możemy tu zostać.
- Co pan zamierza?
369
00:26:05,981 --> 00:26:06,856
Czekać.
370
00:26:06,940 --> 00:26:08,275
ZEGAREK: 3 UŻYCIA NA 5 MINUT
371
00:26:08,358 --> 00:26:10,902
USTAW CZAS
372
00:26:39,139 --> 00:26:40,098
Co to za dźwięk?
373
00:26:42,017 --> 00:26:43,101
NPC ZAPRZESTANĄ ATAKÓW
374
00:26:43,560 --> 00:26:45,478
POZOSTAŁY CZAS
375
00:26:46,146 --> 00:26:46,980
Chodźmy.
376
00:26:56,323 --> 00:26:57,449
Gdzie ma pani samochód?
377
00:26:57,532 --> 00:26:58,700
Na parkingu.
378
00:26:59,576 --> 00:27:01,494
Proszę o kluczyki, weźmie pani taksówkę.
379
00:27:01,661 --> 00:27:03,455
Może pani wpaść na policję.
380
00:27:18,136 --> 00:27:19,095
Do Ilsan, poproszę.
381
00:27:19,179 --> 00:27:20,388
- Dobrze.
- Proszę wsiąść.
382
00:27:20,472 --> 00:27:22,474
- Nie jedzie pan ze mną?
- Nie.
383
00:27:22,557 --> 00:27:24,392
Muszę nadal zdobywać poziomy.
384
00:27:24,476 --> 00:27:25,393
A jeśli pana złapią?
385
00:27:25,477 --> 00:27:28,480
W końcu mnie złapią.
Ale nie mogę tracić czasu na uciekanie.
386
00:27:28,563 --> 00:27:31,524
- To ja też nie jadę.
- Musi pani.
387
00:27:31,608 --> 00:27:32,901
Jak mam jechać sama?
388
00:27:34,652 --> 00:27:36,654
Chcę, żeby coś pani
dla mnie zrobiła w domu.
389
00:27:50,710 --> 00:27:51,836
Bez obaw.
390
00:27:51,920 --> 00:27:53,004
Koniec już bliski.
391
00:27:53,755 --> 00:27:54,923
Już prawie koniec.
392
00:27:55,340 --> 00:27:56,758
Najwcześniej jutro o świcie.
393
00:27:57,342 --> 00:27:58,968
Przyjadę rano.
394
00:28:57,485 --> 00:28:59,904
ZEGAREK PRZESTANIE DZIAŁAĆ ZA 5 SEKUND
395
00:29:06,870 --> 00:29:10,457
ZINU: POZIOM 96, ATAK 4375, OBRONA 5175
ZEGAREK
396
00:29:11,750 --> 00:29:13,835
ZINU: POZIOM 96, ATAK 4375, OBRONA 5175
397
00:29:28,141 --> 00:29:29,309
PRZEDMIOT, ZAPALNICZKA
398
00:30:23,571 --> 00:30:25,114
PRZEŁADOWANIE ZAKOŃCZONE
399
00:31:13,413 --> 00:31:14,497
Co tak późno?
400
00:31:15,248 --> 00:31:17,750
- Jak babcia?
- Śpi, ale...
401
00:31:32,056 --> 00:31:33,099
Czego szukasz?
402
00:31:33,892 --> 00:31:36,477
Hee-ju, dzwonił pan Yoo.
403
00:31:37,312 --> 00:31:38,688
- Kiedy?
- Chwilę temu.
404
00:31:38,771 --> 00:31:39,856
Pytał, czy wróciłaś.
405
00:31:40,440 --> 00:31:41,524
Mógł dzwonić do mnie.
406
00:31:41,691 --> 00:31:44,485
Mówił, że nie musisz tego szukać.
407
00:31:45,612 --> 00:31:46,571
Co?
408
00:31:46,654 --> 00:31:49,574
Powiedział to, żebyś pojechała do domu
i że nie musisz szukać.
409
00:31:50,199 --> 00:31:51,743
Że nie musisz mu pomagać.
410
00:32:25,777 --> 00:32:27,862
Dlaczego już wstałaś?
411
00:32:27,946 --> 00:32:30,657
Nie mogłam spać. Za to ty powinnaś.
412
00:33:22,583 --> 00:33:23,751
Już prawie koniec.
413
00:33:23,960 --> 00:33:25,294
Najwcześniej jutro o świcie.
414
00:33:25,920 --> 00:33:27,422
Przyjadę rano.
415
00:33:48,317 --> 00:33:49,444
Pani Jung.
416
00:33:50,611 --> 00:33:51,738
Dzień dobry.
417
00:33:52,321 --> 00:33:53,406
Przepraszam.
418
00:33:54,198 --> 00:33:55,616
Jest zbyt wcześnie.
419
00:33:55,950 --> 00:33:57,994
Zobaczyłem światła, więc zadzwoniłem.
420
00:33:58,327 --> 00:33:59,787
W porządku. I tak nie spałam.
421
00:33:59,871 --> 00:34:01,748
Właśnie wracam z Pyeongchangu.
422
00:34:02,331 --> 00:34:03,833
- Coś się stało...
- Nie.
423
00:34:04,333 --> 00:34:05,835
Chciałem porozmawiać.
424
00:34:08,087 --> 00:34:09,213
Czy Jin-woo dzwonił...
425
00:34:10,173 --> 00:34:11,257
Nie.
426
00:34:17,472 --> 00:34:21,059
Yang-ju powiedział mi o waszym związku.
427
00:34:21,893 --> 00:34:23,478
Powinienem pogratulować,
428
00:34:24,937 --> 00:34:26,689
ale chyba nie potrafię.
429
00:34:26,773 --> 00:34:28,524
Czemu spotyka się pani z kimś takim?
430
00:34:28,608 --> 00:34:31,402
Gdybym był pani bratem,
nie zgodziłbym się.
431
00:34:37,617 --> 00:34:40,453
Co pani powiedział,
gdy się wczoraj rozstawaliście?
432
00:34:42,747 --> 00:34:44,665
Że potrzebuje z czymś mojej pomocy
433
00:34:44,749 --> 00:34:45,958
i że mam wracać do domu.
434
00:34:46,042 --> 00:34:47,418
Z czym potrzebował pomocy?
435
00:34:49,879 --> 00:34:51,172
To było kłamstwo.
436
00:34:52,423 --> 00:34:55,134
Skłamał, bym pojechała do domu.
437
00:34:57,762 --> 00:34:59,347
Od tamtej pory się nie odzywał.
438
00:35:01,474 --> 00:35:02,308
Dlatego...
439
00:35:05,311 --> 00:35:07,772
Czekałam. Nie mam pojęcia, co robić.
440
00:35:12,652 --> 00:35:14,237
Powinienem był mu uwierzyć.
441
00:35:15,822 --> 00:35:16,948
Najprawdopodobniej teraz
442
00:35:18,116 --> 00:35:19,367
stracę przyjaciela,
443
00:35:20,618 --> 00:35:22,078
jak również i firmę.
444
00:35:29,377 --> 00:35:30,294
CHOI YANG-JU
445
00:35:30,378 --> 00:35:32,588
Przepraszam. To Yang-ju.
446
00:35:34,674 --> 00:35:35,591
Halo?
447
00:35:35,675 --> 00:35:36,634
To ja!
448
00:35:36,801 --> 00:35:37,718
Jakieś wieści o nim?
449
00:35:37,802 --> 00:35:40,179
- Tak, osiągnął poziom 100.
- Co?
450
00:35:41,347 --> 00:35:43,391
Kazał pan dzwonić
z wszelkimi informacjami.
451
00:35:43,474 --> 00:35:45,309
Pan Yoo osiągnął poziom 100.
452
00:35:46,018 --> 00:35:47,812
Musiał go zdobyć,
453
00:35:47,895 --> 00:35:49,564
gdy na chwilę przysnąłem.
454
00:36:10,751 --> 00:36:13,671
ZINU: POZIOM 99, ATAK 10 000, OBRONA 5800
SREBRNY EGL
455
00:36:18,301 --> 00:36:19,886
ZDOBYWASZ POZIOM 100
456
00:36:20,219 --> 00:36:21,554
GRATULACJE
457
00:36:39,530 --> 00:36:41,699
PRZEDMIOT SPECJALNY, KLUCZ DO NIEBA
458
00:36:41,824 --> 00:36:43,743
MOŻESZ TERAZ UŻYĆ PRZEDMIOTU SPECJALNEGO
459
00:37:01,636 --> 00:37:03,804
To wszystko dzięki mnie.
460
00:37:03,888 --> 00:37:06,682
Nie udałoby mu się,
gdyby nie moje przedmioty.
461
00:37:06,766 --> 00:37:09,810
Nikt nie jest w stanie
tak szybko zdobywać poziomów.
462
00:37:12,146 --> 00:37:13,356
Dzwoni pan Yoo!
463
00:37:13,439 --> 00:37:15,399
Oddzwonię do pana.
464
00:37:17,652 --> 00:37:18,694
Halo?
465
00:37:18,778 --> 00:37:20,071
Panie Yoo, gdzie pan jest?
466
00:37:20,154 --> 00:37:21,948
Przenieś Emmę.
467
00:37:22,114 --> 00:37:23,032
Co?
468
00:37:23,115 --> 00:37:24,033
Emmę?
469
00:37:25,034 --> 00:37:26,661
Przynieś ją tam, gdzie jestem.
470
00:37:28,204 --> 00:37:29,830
Czyli gdzie dokładnie?
471
00:37:29,914 --> 00:37:32,583
Mapa nie jest taka dokładna.
Proszę podać lokację.
472
00:37:32,667 --> 00:37:35,044
Im większy budynek, tym lepiej.
473
00:37:40,049 --> 00:37:41,425
Kościół katolicki.
474
00:37:42,718 --> 00:37:43,761
Kościół?
475
00:37:43,844 --> 00:37:45,137
W pobliżu jest kościół.
476
00:37:45,221 --> 00:37:46,097
Tutaj...
477
00:37:47,014 --> 00:37:48,307
Halo? Panie Yoo?
478
00:37:52,144 --> 00:37:53,104
ZOSTAŁEŚ TRAFIONY
479
00:38:01,946 --> 00:38:02,989
POJAWIŁ SIĘ SOJUSZNIK
480
00:38:17,628 --> 00:38:20,631
MIEJSKI ŁOWCA POKONAŁ TERRORYSTĘ
481
00:38:44,071 --> 00:38:45,656
TWÓJ SOJUSZNIK ZNIKNĄŁ
482
00:38:45,740 --> 00:38:48,284
MOŻE POJAWIĆ SIĘ ZNOWU,
GDY BĘDZIESZ MIAŁ KŁOPOTY
483
00:38:49,994 --> 00:38:51,162
Halo? Panie Yoo?
484
00:39:01,756 --> 00:39:02,757
Halo?
485
00:39:03,299 --> 00:39:04,133
Jestem.
486
00:39:04,216 --> 00:39:05,634
Przenieś Emmę do kościoła.
487
00:39:05,718 --> 00:39:07,011
To trochę zajmie.
488
00:39:07,094 --> 00:39:08,804
Zadzwoń, jak skończysz.
489
00:39:09,138 --> 00:39:10,139
Pewnie.
490
00:39:29,241 --> 00:39:30,534
Jedziemy do biura.
491
00:39:31,243 --> 00:39:32,787
Zadzwonię, gdy się czegoś dowiem.
492
00:39:32,870 --> 00:39:34,830
- Dziękuję.
- Proszę się nie martwić.
493
00:39:34,914 --> 00:39:36,040
Wszystko się ułoży.
494
00:39:36,624 --> 00:39:39,168
Tym razem zdecydowałem się mu wierzyć.
495
00:40:07,405 --> 00:40:08,406
Dokąd idziesz?
496
00:40:08,989 --> 00:40:09,990
Widziałaś wiadomości?
497
00:40:10,157 --> 00:40:11,617
Go Yu-ra dała wywiad...
498
00:40:11,700 --> 00:40:13,035
Mogę pożyczyć twoje auto?
499
00:40:13,119 --> 00:40:14,537
Jasne, ale po co? Gdzie twoje?
500
00:40:14,620 --> 00:40:15,621
Zostawiłam je gdzieś.
501
00:40:16,288 --> 00:40:17,790
Dokąd tak wcześnie jedziesz?
502
00:42:00,017 --> 00:42:01,894
- Na razie.
- Do zobaczenia.
503
00:42:01,977 --> 00:42:03,229
Chłodno, prawda?
504
00:42:38,472 --> 00:42:40,558
Nigdy nie wierzyłem w Boga,
505
00:42:42,101 --> 00:42:44,019
ale teraz chciałbym na Nim polegać.
506
00:42:46,146 --> 00:42:47,398
Mam nadzieję,
507
00:42:49,108 --> 00:42:50,234
że to koniec.
508
00:43:07,793 --> 00:43:09,295
SU-JIN
509
00:43:11,171 --> 00:43:12,214
Przepraszam.
510
00:43:17,970 --> 00:43:19,054
SU-JIN
511
00:43:43,746 --> 00:43:44,913
Dzwonił pan z informacją?
512
00:43:44,997 --> 00:43:47,207
Tak, chyba widziałem Yoo Jin-woo.
513
00:43:47,291 --> 00:43:49,001
Poszedł w tamtą stronę.
514
00:43:49,084 --> 00:43:50,127
Tam?
515
00:43:50,210 --> 00:43:51,086
Tak.
516
00:43:51,170 --> 00:43:53,422
Podejrzany uciekł do kościoła.
Potrzebne wsparcie.
517
00:44:06,977 --> 00:44:09,980
W dniu, gdy Klucz do nieba
spotka się z ręką Fatimy,
518
00:44:10,648 --> 00:44:12,149
brama otworzy się,
519
00:44:12,941 --> 00:44:14,693
a pałac obróci w ruinę.
520
00:44:16,445 --> 00:44:17,571
Witaj, Emmo.
521
00:44:22,284 --> 00:44:23,285
Witaj.
522
00:44:44,014 --> 00:44:45,182
Minęło sporo czasu.
523
00:44:45,766 --> 00:44:47,142
Zgadza się.
524
00:44:48,268 --> 00:44:49,687
Mam coś dla ciebie.
525
00:44:49,770 --> 00:44:52,064
Czy to przypadkiem Klucz do nieba?
526
00:44:54,441 --> 00:44:55,401
Tak.
527
00:44:55,901 --> 00:44:57,152
Pokaż mi go.
528
00:45:07,788 --> 00:45:09,832
To jest to, czego szukałam.
529
00:45:14,086 --> 00:45:15,838
Możesz mi go dać?
530
00:45:16,713 --> 00:45:17,965
Tak, jeśli tego chcesz.
531
00:45:34,314 --> 00:45:36,316
KLUCZ DO NIEBA JEST W RĘKU FATIMY
532
00:45:36,650 --> 00:45:39,528
UKOŃCZYŁEŚ TAJEMNE ZADANIE MISTRZA
533
00:45:51,331 --> 00:45:53,500
Idź tam, reszta za mną.
534
00:47:00,108 --> 00:47:02,444
PAN YOO
535
00:47:04,446 --> 00:47:06,573
Abonent jest niedostępny.
536
00:47:06,657 --> 00:47:08,992
Proszę zostawić wiadomość po sygnale.
537
00:47:21,505 --> 00:47:22,506
TO TWOJE 18. LOGOWANIE
538
00:47:27,261 --> 00:47:30,222
EMMA: POZIOM 1, ATAK 30, OBRONA 50
539
00:48:07,968 --> 00:48:09,386
Zrobię to, gdy tylko zadzwoni.
540
00:48:10,387 --> 00:48:11,430
Dobrze.
541
00:48:13,640 --> 00:48:14,766
Co z Jin-woo?
542
00:48:15,976 --> 00:48:18,228
- Nie wiem.
- Ponoć kazał ci przenieść Emmę.
543
00:48:18,312 --> 00:48:19,771
Przeniosłem ją do kościoła,
544
00:48:19,855 --> 00:48:21,106
ale nie oddzwonił do mnie.
545
00:48:22,608 --> 00:48:23,942
Właśnie dzwoniła pani Jung.
546
00:48:24,026 --> 00:48:25,777
Jest w kościele, ale jego tam nie ma.
547
00:48:25,861 --> 00:48:27,279
- Dokąd poszedł?
- Nie wiem.
548
00:48:27,362 --> 00:48:28,822
To go zlokalizuj!
549
00:48:28,905 --> 00:48:30,073
Wylogował się.
550
00:48:30,157 --> 00:48:32,784
- To znaczy, że go aresztowali?
- Nie wydaje mi się.
551
00:48:32,868 --> 00:48:34,077
Policja wciąż go szuka.
552
00:48:51,053 --> 00:48:52,429
Gdzie pan jest?
553
00:49:18,163 --> 00:49:19,164
Hej.
554
00:49:20,582 --> 00:49:21,583
Yu-ra!
555
00:49:24,378 --> 00:49:25,379
Yu-ra.
556
00:49:26,088 --> 00:49:27,673
Wstawaj. No już!
557
00:49:28,340 --> 00:49:29,257
Wstawaj.
558
00:49:30,050 --> 00:49:31,093
Cholera.
559
00:49:31,176 --> 00:49:33,178
Coś ty zrobiła, ty suko?
560
00:49:33,512 --> 00:49:35,263
Coś ty zrobiła na komisariacie?
561
00:49:35,347 --> 00:49:36,890
Mówiłam ci, że...
562
00:49:36,973 --> 00:49:38,141
Wszystkich pozabijam.
563
00:49:38,225 --> 00:49:40,102
Jesteś niemożliwa.
564
00:49:40,185 --> 00:49:41,687
Kazałeś mi robić, co zechcę.
565
00:49:41,770 --> 00:49:43,063
Oszalałaś?
566
00:49:43,146 --> 00:49:44,523
Chcesz zakończyć karierę?
567
00:49:44,773 --> 00:49:46,483
Wszyscy idą na dno. Jin-woo,
568
00:49:46,566 --> 00:49:49,569
Cha Byeong-jun,
nawet ta dziwka Lee Su-jin.
569
00:49:49,653 --> 00:49:52,406
Ci, którzy zrujnowali mi życie,
powinni umrzeć.
570
00:49:53,782 --> 00:49:56,368
Twoje życzenie się spełniło, suko.
571
00:49:56,451 --> 00:49:58,870
Lee Su-jin może wkrótce umrzeć.
572
00:50:00,747 --> 00:50:02,791
Moja obecność tutaj wymagała wiele odwagi.
573
00:50:04,584 --> 00:50:06,712
Ale jednak dotarłam.
574
00:50:08,380 --> 00:50:10,674
Sercem jestem z panem Cha,
575
00:50:11,133 --> 00:50:13,427
który zginął jako ofiara niewierności.
576
00:50:41,538 --> 00:50:44,750
YOO JIN-WOO
577
00:50:47,419 --> 00:50:50,630
PRZE...
578
00:50:51,798 --> 00:50:52,758
Przepraszam.
579
00:51:13,403 --> 00:51:14,613
MAGAZYN MEDYCZNY
580
00:51:38,845 --> 00:51:39,888
Pani Lee.
581
00:51:43,225 --> 00:51:44,226
Pani Lee.
582
00:51:44,893 --> 00:51:45,727
Pani Lee.
583
00:51:45,811 --> 00:51:47,437
Pani Lee, proszę się obudzić.
584
00:51:47,521 --> 00:51:48,730
Wszystko w porządku?
585
00:51:48,980 --> 00:51:50,023
O nie.
586
00:51:50,106 --> 00:51:51,107
Pani Lee.
587
00:51:52,234 --> 00:51:54,027
Jest teraz w szpitalu.
588
00:51:54,528 --> 00:51:56,863
Pańska synowa jest w stanie krytycznym.
589
00:52:09,626 --> 00:52:11,545
Chyba powinien pan tu być.
590
00:52:12,379 --> 00:52:14,130
Zadzwonię, gdy będę wyruszał.
591
00:52:26,768 --> 00:52:28,979
Śmierć zmarłego Cha Hyeong-seoka
592
00:52:29,062 --> 00:52:30,564
spowodowała spore zamieszanie.
593
00:52:30,647 --> 00:52:33,525
Wczoraj aktorka Go Yu-ra
dobrowolnie poddała się przesłuchaniu.
594
00:52:33,608 --> 00:52:35,485
Złożyła zeznania w charakterze świadka.
595
00:52:35,652 --> 00:52:37,946
Dziś rano wdowa po panu Cha, Lee Su-jin,
596
00:52:38,029 --> 00:52:41,533
próbowała popełnić samobójstwo
i jest teraz w stanie krytycznym.
597
00:52:41,616 --> 00:52:44,077
Policja oficjalnie
zaprzeczyła doniesieniom
598
00:52:44,160 --> 00:52:46,746
odnośnie ich nieudanego aresztowania
byłego prezesa Yoo
599
00:52:46,830 --> 00:52:47,956
po akcji pościgowej.
600
00:52:48,039 --> 00:52:49,332
Co mogło być przyczyną?
601
00:52:49,416 --> 00:52:50,917
Kiedy zostanie wydany nakaz?
602
00:52:51,001 --> 00:52:52,127
Areszt bez nakazu?
603
00:52:52,210 --> 00:52:54,754
Nie rozważamy aresztowania bez nakazu.
604
00:52:54,880 --> 00:52:57,757
- Ustalamy datę...
- Dlaczego jeszcze go nie znaleźliście?
605
00:52:57,841 --> 00:52:59,259
Nie odpuszczacie mu zbytnio?
606
00:52:59,342 --> 00:53:01,303
- Nie.
- Co jest kluczowym dowodem?
607
00:53:01,386 --> 00:53:02,512
Wydamy oświadczenie.
608
00:53:02,596 --> 00:53:04,139
- Chwileczkę.
- Czemu nie teraz?
609
00:53:04,222 --> 00:53:05,432
Czemu go ukrywacie?
610
00:53:05,557 --> 00:53:07,809
Później wydamy oświadczenie.
611
00:53:07,893 --> 00:53:11,104
Ze względu na pojawiające się
w sieci informacje
612
00:53:11,187 --> 00:53:13,315
o pościgu za panem Yoo,
613
00:53:13,398 --> 00:53:16,151
wiarygodność oświadczenia
została podważona.
614
00:53:16,234 --> 00:53:19,571
Czy istnieje możliwość,
że Yoo uciekł z kraju?
615
00:53:19,654 --> 00:53:21,740
Prawdopodobieństwo jest bardzo niskie,
616
00:53:21,823 --> 00:53:23,909
jednakże nie można tego
zupełnie wykluczyć.
617
00:53:33,168 --> 00:53:34,085
ZOSTAŁAŚ ZAATAKOWANA
618
00:53:37,547 --> 00:53:38,715
ZOSTANIESZ WYLOGOWANA
619
00:53:47,349 --> 00:53:48,683
TO TWOJE 25. LOGOWANIE
620
00:53:49,017 --> 00:53:50,185
STREFA WYSOKICH POZIOMÓW
621
00:53:50,393 --> 00:53:51,519
JEST NIEBEZPIECZNA
622
00:54:11,665 --> 00:54:12,582
ZOSTAŁAŚ ZAATAKOWANA
623
00:54:13,458 --> 00:54:14,751
ZOSTANIESZ WYLOGOWANA
624
00:54:28,306 --> 00:54:29,349
TO TWOJE 26. LOGOWANIE
625
00:55:24,487 --> 00:55:25,780
Co to za dźwięk?
626
00:55:26,614 --> 00:55:27,574
Chodźmy.
627
00:57:42,625 --> 00:57:43,751
Jakieś wieści?
628
00:57:43,835 --> 00:57:44,878
Żadnych.
629
00:57:46,171 --> 00:57:48,256
Nie zalogował się od tamtej chwili.
630
00:57:51,843 --> 00:57:54,929
Boże, co się z nim dzieje?
Minął już cały dzień.
631
00:57:59,976 --> 00:58:01,853
Nie zadzwonił ani się nie zalogował.
632
00:58:03,480 --> 00:58:05,064
Nawet policja nie może go znaleźć.
633
00:58:07,525 --> 00:58:08,651
Wyłączmy...
634
00:58:10,778 --> 00:58:11,779
serwer.
635
00:58:16,993 --> 00:58:18,786
Nie ma powodu trzymać go włączonego.
636
00:58:35,762 --> 00:58:38,598
WARSZTAT LUTNIARSKI EMMA
637
00:58:42,477 --> 00:58:44,729
Nie masz dziś korepetycji?
638
00:58:45,188 --> 00:58:46,481
Zaraz wychodzę.
639
00:58:46,564 --> 00:58:48,733
Co z Hee-ju? Nie ma zamiaru jeść?
640
00:58:48,816 --> 00:58:50,026
Nie chce.
641
00:58:50,109 --> 00:58:51,653
Co wstąpiło w twoją siostrę?
642
00:58:52,070 --> 00:58:53,071
Od wczoraj
643
00:58:53,154 --> 00:58:55,698
kręci się po domu,
a wczoraj wróciła otępiała.
644
00:58:57,408 --> 00:58:59,160
Czemu wzdychasz?
645
00:58:59,244 --> 00:59:00,453
Nie mogę powiedzieć.
646
00:59:00,703 --> 00:59:02,247
Skoczy ci ciśnienie.
647
00:59:02,330 --> 00:59:03,498
Co to znaczy?
648
00:59:03,623 --> 00:59:05,041
Jest coś więcej?
649
00:59:05,875 --> 00:59:08,378
- Wychodzę.
- Wyjaśnij to, co powiedziałaś.
650
00:59:08,628 --> 00:59:10,672
Co mi podniesie ciśnienie?
651
00:59:12,006 --> 00:59:13,341
Wielkie nieba.
652
01:00:26,831 --> 01:00:27,999
Hee-ju!
653
01:00:28,583 --> 01:00:29,792
Hee-ju, chodź tu!
654
01:00:39,260 --> 01:00:41,095
Hej, co się dzieje?
655
01:00:49,520 --> 01:00:50,480
O co chodzi?
656
01:00:51,022 --> 01:00:52,315
Hee-ju.
657
01:00:53,316 --> 01:00:54,525
Spójrz tam.
658
01:01:35,441 --> 01:01:36,526
Se-ju.
659
01:02:47,138 --> 01:02:48,639
Jin-woo musiał wykonać zadanie.
660
01:02:48,723 --> 01:02:51,017
Miał rację. Mówił, że Se-ju wróci.
661
01:02:51,142 --> 01:02:52,810
Więc Jin-woo też niedługo wróci.
662
01:02:52,894 --> 01:02:56,147
Zastanawiałem się,
czy profesor Cha się odzywał.
663
01:02:56,230 --> 01:02:57,607
Już panu mówiłem.
664
01:02:57,690 --> 01:02:59,567
Przetrwamy lub zginiemy razem.
665
01:02:59,650 --> 01:03:02,528
Mówisz więc, że nie możesz tego naprawić.
666
01:03:02,612 --> 01:03:04,113
Pamiętasz, co mówiłem wcześniej?
667
01:03:05,531 --> 01:03:06,949
Nie wiesz, gdzie on jest?
668
01:03:07,033 --> 01:03:08,242
Nie wiem.
669
01:03:08,326 --> 01:03:09,452
Nie zabiłem go.
670
01:03:09,535 --> 01:03:12,663
Ktoś musi wziąć za to odpowiedzialność.
671
01:03:12,747 --> 01:03:15,416
Pan i ja musimy za to odpowiedzieć.
672
01:03:15,500 --> 01:03:16,793
Teraz
673
01:03:16,876 --> 01:03:18,878
pozostała tylko jedna historia.