1 00:00:13,138 --> 00:00:17,892 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:49,549 --> 00:00:50,508 Dobra. 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,010 Przygotujmy następny strój. 4 00:00:52,093 --> 00:00:53,052 Dobrze. 5 00:00:59,809 --> 00:01:01,352 To takie wkurzające. 6 00:01:01,936 --> 00:01:04,272 - Kiedy to się skończy? - Mam oświadczenie. 7 00:01:05,398 --> 00:01:08,276 - Popatrz. - Jestem detektywem prowadzącym sprawę. 8 00:01:08,777 --> 00:01:09,944 Dziesięć minut temu 9 00:01:10,028 --> 00:01:12,113 - pozwany powiedział... - Zjawił się? 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 ...że nie może stawić się na przesłuchaniu. 11 00:01:14,532 --> 00:01:17,035 Co? Jaki numer próbuje wywinąć tym razem? 12 00:01:17,118 --> 00:01:18,912 Pewnie się wystraszył i nie pojechał. 13 00:01:18,995 --> 00:01:21,873 Więcej o śledztwie powiemy państwu później. 14 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Zaczekaj. 15 00:01:35,261 --> 00:01:36,304 Odsuń się. 16 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Sprawdziłeś to? 17 00:01:42,894 --> 00:01:45,980 Zdaje się, że Jin-woo spotkał się dziś rano z Cha Byeong-junem. 18 00:01:46,064 --> 00:01:49,108 Jest wielu świadków, którzy widzieli go w jego sali wykładowej. 19 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 Ale po co? Dlaczego się spotkali? 20 00:01:51,069 --> 00:01:52,362 Skąd mam wiedzieć? 21 00:01:53,488 --> 00:01:55,907 Sprawy przybierają nieoczekiwany obrót. 22 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 Coś tu nie gra. 23 00:02:08,378 --> 00:02:12,132 Abonent jest niedostępny. Proszę zostawić wiadomość po sygnale. 24 00:02:13,883 --> 00:02:14,884 CHA BYEONG-JUN 25 00:02:20,557 --> 00:02:23,935 CHA BYEONG-JUN 26 00:02:26,896 --> 00:02:28,731 Abonent jest niedostępny. 27 00:02:28,815 --> 00:02:29,983 Nie odbiera? 28 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 Co się dzieje? Czemu ignoruje moje telefony? 29 00:02:32,402 --> 00:02:34,445 Czyżby Jin-woo znowu nas wykiwał? 30 00:02:48,459 --> 00:02:50,003 CHA BYEONG-JUN 31 00:02:58,970 --> 00:03:00,847 CHA BYEONG-JUN 32 00:03:06,895 --> 00:03:08,062 CHA BYEONG-JUN 33 00:03:08,146 --> 00:03:09,647 Co te bydlaki knują? 34 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Hej. 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,945 Hej. 36 00:03:22,952 --> 00:03:24,495 Rozmawiałeś z prawnikiem? 37 00:03:24,579 --> 00:03:26,831 To niedorzeczne... 38 00:03:26,915 --> 00:03:29,125 Mówił, żebyś nie szła jutro na przesłuchanie. 39 00:03:31,044 --> 00:03:32,003 Dlaczego? 40 00:03:32,170 --> 00:03:33,838 Najwyraźniej coś wypłynęło. 41 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 Nie podał żadnego powodu. Masz po prostu czekać. 42 00:03:36,841 --> 00:03:39,636 Cha Byeong-jun kazał mu to nam przekazać. 43 00:03:39,719 --> 00:03:42,472 Zostaliśmy oszukani, całkowicie. 44 00:03:42,889 --> 00:03:44,891 Mówiłem, że coś tu nie gra. 45 00:03:44,974 --> 00:03:47,185 Nic ci nie powiedział, a ty się rozłączyłeś? 46 00:03:47,268 --> 00:03:49,312 Kretynie, co ty, do diabła, w ogóle robisz? 47 00:03:49,395 --> 00:03:52,982 Suko, czemu wyżywasz się na mnie? 48 00:03:54,359 --> 00:03:55,360 Posłuchaj, suko. 49 00:03:55,944 --> 00:03:58,321 To ty spotkałaś się z Cha Byeong-junem. 50 00:03:58,404 --> 00:04:01,115 Zrobiłaś to z własnej woli i dobiłaś z nim targu. 51 00:04:01,699 --> 00:04:03,326 Ostrzegałem, żebyś mu nie ufała. 52 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 Zastanawiałem się, dlaczego chciał 53 00:04:05,161 --> 00:04:07,038 tak nagle połączyć z nami siły. 54 00:04:07,747 --> 00:04:10,291 Założę się, że dogadał się już z Jin-woo. 55 00:04:10,375 --> 00:04:13,378 Wykorzystał nas tylko, by mu zagrozić, i nas zostawił. Rozumiesz? 56 00:04:13,461 --> 00:04:16,005 Mówiłem, żebyś nie używała tego pustego łba. 57 00:04:16,089 --> 00:04:19,008 Sama to na siebie ściągnęłaś, rozumiesz? 58 00:04:19,092 --> 00:04:20,885 Jak śmiesz wyżywać się teraz na mnie? 59 00:04:22,971 --> 00:04:25,515 Niech to wszyscy diabli, ależ to wkurzające. 60 00:04:28,101 --> 00:04:29,394 Zabiję ich. 61 00:04:30,520 --> 00:04:31,396 Kogo? 62 00:04:31,479 --> 00:04:33,356 Zabiję ich wszystkich. 63 00:04:36,526 --> 00:04:37,735 Dobra. 64 00:04:37,819 --> 00:04:39,362 Zabij ich albo nie. 65 00:04:39,821 --> 00:04:41,072 Rób, co chcesz. 66 00:04:46,536 --> 00:04:47,537 Dokąd idziesz? 67 00:04:48,413 --> 00:04:50,039 Pytałam, dokąd idziesz! 68 00:05:06,180 --> 00:05:07,932 Mam ich naprawdę pozabijać? 69 00:05:24,991 --> 00:05:26,034 Dobry wieczór. 70 00:05:27,702 --> 00:05:30,204 Pani to Go Yu-ra? 71 00:05:30,288 --> 00:05:31,956 Na Komendę Główną Policji. 72 00:05:45,803 --> 00:05:47,138 Patrzcie, to Go Yu-ra! 73 00:05:47,889 --> 00:05:48,890 Nagrywaj! 74 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 To Go Yu-ra. 75 00:05:50,266 --> 00:05:51,642 Yu-ra, powiedz nam kilka słów. 76 00:05:51,809 --> 00:05:54,812 - Nie powinno cię tu dziś być. - Zmieniono termin wizyty? 77 00:05:55,021 --> 00:05:57,732 - Czemu pan Yoo odwołał przesłuchanie? - Dlaczego tu jesteś? 78 00:05:58,024 --> 00:05:58,941 Powiedz kilka słów. 79 00:05:59,025 --> 00:06:00,818 Co cię tu sprowadza? 80 00:06:01,027 --> 00:06:02,111 Yu-ra. 81 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 - Spójrz tutaj! - Kilka słów! 82 00:06:04,030 --> 00:06:05,114 Przyszłaś sama? 83 00:06:05,198 --> 00:06:06,240 - Prosimy. - Yu-ra! 84 00:06:06,365 --> 00:06:07,742 Przepuśćcie mnie. 85 00:06:08,242 --> 00:06:09,702 - Yu-ra! - Dlaczego tu przyszłaś? 86 00:06:09,786 --> 00:06:11,454 - Yu-ra! - Yu-ra! 87 00:06:19,045 --> 00:06:20,004 Dobry wieczór. 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,973 Dobry wieczór, detektywie. 89 00:06:32,850 --> 00:06:34,352 Pani rozmowa jest jutro. 90 00:06:34,936 --> 00:06:36,604 Co panią tu sprowadza o tej porze? 91 00:06:36,687 --> 00:06:39,023 Teraz mam chyba jedyną szansę, by panu powiedzieć. 92 00:06:39,107 --> 00:06:40,983 - Gdzie pani prawnik? - Nie potrzebuję 93 00:06:41,067 --> 00:06:42,276 tych darmozjadów. 94 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 Zdaje się, że trochę pani wypiła. 95 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 Tak. 96 00:06:47,365 --> 00:06:48,533 Kilka drinków, 97 00:06:48,616 --> 00:06:51,577 ale bez obaw, mam na tyle trzeźwy umysł, by złożyć zeznanie. 98 00:06:52,161 --> 00:06:54,497 Piłam tylko dlatego, bo musiałam tu przyjść. 99 00:06:54,580 --> 00:06:55,915 Dla odwagi. 100 00:06:55,998 --> 00:06:57,959 - Odwagi? - Tak. 101 00:06:59,085 --> 00:07:00,461 W pogoni za sprawiedliwością. 102 00:07:04,507 --> 00:07:07,176 Proszę uważnie słuchać, co mam do powiedzenia. 103 00:07:08,261 --> 00:07:09,595 Powinien pan to też nagrać. 104 00:07:10,721 --> 00:07:12,932 Pomoże to w śledztwie. 105 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 PRAWNIK PARK BEOM-SEOK 106 00:07:31,993 --> 00:07:33,411 PRAWNIK PARK BEOM-SEOK 107 00:07:37,415 --> 00:07:38,458 Halo? 108 00:07:39,041 --> 00:07:40,543 Tak, słucham. 109 00:07:44,088 --> 00:07:45,715 Yu-ra poszła na policję? 110 00:07:46,716 --> 00:07:47,800 Kiedy? 111 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 Usłyszałam to bezpośrednio od niego. 112 00:07:51,846 --> 00:07:53,431 Powiedział, że zabił Hyeong-seoka. 113 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 Że dusił go ze złości, 114 00:07:56,767 --> 00:07:58,436 a on nagle umarł. 115 00:07:58,769 --> 00:07:59,812 Pan Yoo Jin-woo 116 00:08:00,354 --> 00:08:04,358 powiedział to pani w szpitalu w Grenadzie? 117 00:08:05,443 --> 00:08:06,444 Tak. 118 00:08:06,903 --> 00:08:08,654 Powiedz, że to sen. 119 00:08:08,738 --> 00:08:11,824 Chyba mu ulżyło, gdy mnie tam zobaczył. 120 00:08:12,033 --> 00:08:13,701 - Wyznał mi wszystko. - Nie. 121 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 - Niestety nie. - Zaczął też płakać. 122 00:08:15,745 --> 00:08:16,954 Cholera. 123 00:08:17,538 --> 00:08:19,582 Niektórzy mówią, że chciał odebrać sobie życie 124 00:08:19,665 --> 00:08:21,626 przez poczucie winy, ale przeżył upadek. 125 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 Byłam zszokowana, bo byliśmy wtedy jeszcze małżeństwem. 126 00:08:27,965 --> 00:08:29,175 Do tego był ranny. 127 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 Dlatego nic nie mówiłam. 128 00:08:31,177 --> 00:08:34,222 Powiedział to pani na osobności? 129 00:08:38,518 --> 00:08:39,560 Nie. 130 00:08:40,228 --> 00:08:42,980 Był tam też jego sekretarz, Seo Jeong-hun. 131 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 Ale on także... 132 00:08:45,066 --> 00:08:46,108 nie żyje, prawda? 133 00:08:47,860 --> 00:08:49,529 Wie pan, że zginął w dziwny sposób? 134 00:08:49,612 --> 00:08:52,323 Podczas podróży z Jin-woo. 135 00:08:53,074 --> 00:08:54,158 Tak jak pan Cha. 136 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 CHA BYEONG-JUN 137 00:09:02,208 --> 00:09:04,085 Możemy zrobić krótką przerwę? 138 00:09:04,752 --> 00:09:06,337 Oczywiście. 139 00:09:10,800 --> 00:09:13,553 CHA BYEONG-JUN 140 00:09:22,645 --> 00:09:24,480 W końcu pan do mnie dzwoni. 141 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 Co ty, do cholery, wyprawiasz? 142 00:09:26,315 --> 00:09:27,483 A na co to wygląda? 143 00:09:27,567 --> 00:09:29,902 Składam zeznanie, tak jak obiecałam. 144 00:09:30,403 --> 00:09:33,030 Jestem w nastroju, więc powiedziałam to, co pan chciał 145 00:09:33,114 --> 00:09:34,865 i trochę to ubarwiłam. 146 00:09:35,032 --> 00:09:37,952 Chyba należą mi się dodatkowe udziały za tę pracę. 147 00:09:38,035 --> 00:09:39,996 Kazałem ci nic nie robić. Nie słyszałaś? 148 00:09:42,957 --> 00:09:44,166 Hej, Cha Byeong-jun. 149 00:09:44,834 --> 00:09:46,544 Jestem twoim psem czy co? 150 00:09:46,627 --> 00:09:49,964 Kim ty jesteś, by mi rozkazywać? Mnie nie wykiwasz, ty stary ramolu! 151 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 Nie wiem, co knujesz z Jin-woo, ale moja cierpliwość ma granice. 152 00:09:53,551 --> 00:09:55,511 Odeszłam z pustymi rękami, 153 00:09:55,595 --> 00:09:57,388 więc pomyślałeś, że tylko żartuję. 154 00:09:57,471 --> 00:09:59,765 Jeśli nadal będziesz mnie prowokować, upewnię się, 155 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 żebyście poszli na dno razem ze mną. 156 00:10:01,767 --> 00:10:04,729 Powiem policji, że zmusiłeś mnie do krzywoprzysięstwa 157 00:10:04,812 --> 00:10:07,356 i to, co zrobiłeś, by ukraść majątek swojej synowej. 158 00:10:07,440 --> 00:10:08,441 Ty... 159 00:10:08,524 --> 00:10:09,984 Myślisz, że tego nie zrobię? 160 00:10:10,067 --> 00:10:12,111 Pięłam się do obecnej pozycji z samego dołu. 161 00:10:12,194 --> 00:10:15,197 Różnię się od hipokryty jak ty, który ma wiele do stracenia. Jasne? 162 00:10:30,880 --> 00:10:32,632 Rozmowa trwała jakieś dwie godziny. 163 00:10:33,257 --> 00:10:35,676 Właśnie opuściła posterunek. 164 00:10:35,760 --> 00:10:37,637 Nawet jej manager o tym nie wiedział. 165 00:10:37,970 --> 00:10:39,972 Przyszła sama, bez prawnika. 166 00:10:41,140 --> 00:10:43,643 Zgodziła się także na kilka wywiadów z dziennikarzami. 167 00:10:43,768 --> 00:10:46,145 Zapewne wkrótce ukażą się artykuły. 168 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 - To Go Yu-ra! - O rany! 169 00:11:02,119 --> 00:11:03,663 Prosimy o komentarz. 170 00:11:03,746 --> 00:11:05,873 Yu-ra, czemu policja chciała cię przesłuchać? 171 00:11:06,040 --> 00:11:08,918 - Co im powiedziałaś? - Dlaczego byłaś przesłuchiwana? 172 00:11:09,001 --> 00:11:11,712 - Wiesz, gdzie jest pan Yoo? - Jest jakiś konkretny powód? 173 00:11:12,421 --> 00:11:13,714 Jakie jest twoje zdanie? 174 00:11:13,798 --> 00:11:16,258 - Powiedz coś. - Istnieje powód twojej obecności tutaj? 175 00:11:18,177 --> 00:11:19,345 Yu-ra, jak się czujesz? 176 00:11:19,762 --> 00:11:22,973 Powiedziałam policji tylko prawdę. 177 00:11:23,057 --> 00:11:24,183 Prawdę odnośnie czego? 178 00:11:24,433 --> 00:11:26,060 Wiesz coś o tym zdarzeniu? 179 00:11:26,352 --> 00:11:28,437 Chciałabyś coś powiedzieć byłemu mężowi? 180 00:11:28,521 --> 00:11:30,439 Moja obecność tutaj wymagała wiele odwagi. 181 00:11:30,731 --> 00:11:32,817 Ale jednak dotarłam. 182 00:11:34,610 --> 00:11:36,821 Sercem jestem z panem Cha, 183 00:11:37,071 --> 00:11:39,240 który zginął jako ofiara niewierności. 184 00:11:40,157 --> 00:11:41,117 Żal mi go. 185 00:11:42,118 --> 00:11:43,828 Co to znaczy? 186 00:11:44,203 --> 00:11:45,621 Czy to był motyw morderstwa? 187 00:11:45,704 --> 00:11:47,039 Romans z kim? 188 00:11:47,206 --> 00:11:49,125 - Z panem Yoo? - Chwileczkę! 189 00:11:49,208 --> 00:11:50,668 - Yu-ra! - Co go łączyło 190 00:11:50,751 --> 00:11:52,044 - z panią Lee? - Powiedz nam! 191 00:11:52,128 --> 00:11:55,131 - Wiesz, co u niego? - Dlaczego do tego doszło? 192 00:11:55,214 --> 00:11:57,049 - Możesz to rozwinąć? - Powiedz nam! 193 00:11:57,133 --> 00:11:58,467 - Powiedz coś. - Uważasz... 194 00:12:04,181 --> 00:12:06,434 Nie powinniśmy zatem wyłączyć serwera? 195 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 Jeśli ma rację, ta gra jest zbyt niebezpieczna. 196 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 Zostaw to. 197 00:12:12,773 --> 00:12:14,316 Dokonał wyboru. 198 00:12:16,402 --> 00:12:18,863 Powiedział, że naprawi to na swój sposób, 199 00:12:20,489 --> 00:12:21,699 więc zostaw go w spokoju. 200 00:12:26,328 --> 00:12:27,329 Ale... 201 00:12:30,791 --> 00:12:32,293 Co z ponownym śledztwem? 202 00:12:33,127 --> 00:12:34,962 Nie powinien pan go odwołać? 203 00:12:35,045 --> 00:12:36,464 Jin-woo nie jest winny. 204 00:12:36,547 --> 00:12:39,133 Wszyscy o tym mówią, więc to najpierw powinniśmy wyjaśnić. 205 00:12:39,216 --> 00:12:40,468 Jeśli o to chodzi... 206 00:12:42,428 --> 00:12:44,722 Jest już na to za późno. 207 00:12:44,805 --> 00:12:46,098 Słucham? 208 00:12:47,099 --> 00:12:48,809 Co ma pan na myśli? 209 00:12:51,395 --> 00:12:52,813 Wykopałem... 210 00:12:55,733 --> 00:12:57,026 swój własny grób. 211 00:13:12,082 --> 00:13:13,584 Jedziemy, proszę pana? 212 00:13:26,096 --> 00:13:27,014 Halo? 213 00:13:27,264 --> 00:13:28,182 Gdzie teraz jesteś? 214 00:13:28,766 --> 00:13:29,600 A co? 215 00:13:29,683 --> 00:13:30,768 Nie słyszałeś? 216 00:13:30,851 --> 00:13:32,728 Zdaje się, że Yu-ra narobiła kłopotów. 217 00:13:32,811 --> 00:13:33,854 Kłopotów? 218 00:13:33,938 --> 00:13:36,732 Pojawiła się na policji 219 00:13:36,815 --> 00:13:38,484 i nagadała totalnych bzdur. 220 00:13:39,276 --> 00:13:40,986 Powiedziała, że zabiłeś Hyeong-seoka 221 00:13:41,070 --> 00:13:42,821 i że jej to wyznałeś. 222 00:13:43,155 --> 00:13:45,115 Gadała, co jej ślina na język przyniosła, 223 00:13:45,282 --> 00:13:47,368 ale nie znam szczegółów. 224 00:13:47,451 --> 00:13:48,994 Nawet profesor jej nie zatrzymał. 225 00:13:49,078 --> 00:13:52,081 Wiedziałem, że była świrnięta, ale teraz zupełnie oszalała. 226 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Jak ona śmie... 227 00:13:56,210 --> 00:13:57,545 Ponoć to wystarczy, 228 00:13:57,753 --> 00:13:59,713 żeby cię aresztowali bez nakazu. 229 00:13:59,964 --> 00:14:01,423 Co zrobi policja? 230 00:14:03,384 --> 00:14:04,343 Spotkajmy się. 231 00:14:04,426 --> 00:14:06,595 Jestem w Pyeongchangu, ale właśnie wyjeżdżam. 232 00:14:06,679 --> 00:14:08,180 Czekaj na mnie, ale nie w hotelu. 233 00:14:08,514 --> 00:14:10,474 Mogą cię aresztować, więc musimy pomyśleć... 234 00:14:10,558 --> 00:14:11,809 Już tu są, by mnie złapać. 235 00:14:11,892 --> 00:14:13,269 Co? 236 00:14:15,938 --> 00:14:17,565 Była pani z panem Yoo Jin-woo? 237 00:14:17,648 --> 00:14:19,066 Była pani na zdjęciach. 238 00:14:19,316 --> 00:14:20,442 Zdjęciach? 239 00:14:20,526 --> 00:14:22,361 W mediach społecznościowych. 240 00:14:23,153 --> 00:14:24,029 Gdzie jest pan Yoo? 241 00:14:25,030 --> 00:14:27,241 - A o co chodzi? - Dokąd poszedł? 242 00:14:39,753 --> 00:14:41,213 Brać go. Za nim! 243 00:14:47,887 --> 00:14:49,513 - Zatrzymaj się! - Za nim! 244 00:14:49,805 --> 00:14:50,973 Łapać go! 245 00:14:51,599 --> 00:14:52,975 Zatrzymaj się! 246 00:15:07,323 --> 00:15:08,574 - Biegiem! - Szybciej. 247 00:15:10,576 --> 00:15:11,619 Cholera. 248 00:15:25,841 --> 00:15:27,176 Cholera. Tędy. 249 00:15:27,259 --> 00:15:28,177 - Tak jest. - Szlag. 250 00:15:43,943 --> 00:15:45,277 POKONAŁEŚ DEZERTERA 251 00:15:45,361 --> 00:15:46,862 DOŚWIADCZENIE, ATAK, OBRONA 252 00:15:46,946 --> 00:15:49,239 ZINU: POZIOM 95, ATAK 9520, OBRONA 5020 SREBRNY EGL 253 00:16:09,969 --> 00:16:11,553 - Halo? - Halo? 254 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Co się z panem dzieje? 255 00:16:12,972 --> 00:16:13,889 Proszę iść do domu. 256 00:16:14,014 --> 00:16:15,766 Policja może panią nękać. 257 00:16:15,849 --> 00:16:17,518 Dlaczego? Czemu pana szukają? 258 00:16:17,601 --> 00:16:19,353 Wyjaśnię później. Powinna pani... 259 00:16:21,355 --> 00:16:23,107 TRAFIENIE PRZEZ SNAJPERA 260 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 Halo? 261 00:16:26,276 --> 00:16:27,319 Co się dzieje? 262 00:16:31,407 --> 00:16:33,033 Wychodzi pani? 263 00:16:34,535 --> 00:16:36,245 - Słucham? - Rachunek. 264 00:16:41,458 --> 00:16:42,918 ZINU: POZIOM 95, SREBRNY EGL 265 00:16:47,089 --> 00:16:49,049 Co się stało? Wszystko w porządku? 266 00:16:49,133 --> 00:16:50,551 - Patrzcie. - To on. 267 00:16:50,634 --> 00:16:51,593 Jest pan ranny? 268 00:16:51,677 --> 00:16:53,053 Nie. Wszystko dobrze. 269 00:16:53,137 --> 00:16:54,304 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 270 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 BRAK AMUNICJI 271 00:16:56,807 --> 00:16:58,267 ZMIEŃ BROŃ 272 00:17:00,894 --> 00:17:02,021 BRAK AMUNICJI 273 00:17:02,396 --> 00:17:03,772 PRZEŁADOWANIE ZA 35 MINUT 274 00:17:05,357 --> 00:17:06,900 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 275 00:17:14,116 --> 00:17:15,242 BRAK AMUNICJI 276 00:17:15,534 --> 00:17:17,036 PRZEŁADOWANIE ZA 28 MINUT 277 00:17:38,015 --> 00:17:39,767 ZINU: POZIOM 95, ZAPALNICZKA 278 00:17:49,902 --> 00:17:51,737 WYCZERPANE PALIWO 279 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 ZINU: POZIOM 95, ZAPALNICZKA 280 00:17:56,158 --> 00:17:57,034 Co mu jest? 281 00:17:59,244 --> 00:18:00,746 POKONAŁEŚ DEZERTERÓW 282 00:18:00,829 --> 00:18:02,539 DOŚWIADCZENIE, ATAK, OBRONA 283 00:18:02,831 --> 00:18:04,958 ZDOBYWASZ POZIOM 96 284 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 Czemu pan tak stoi? 285 00:18:07,419 --> 00:18:09,713 Będzie pan jadł czy pan wychodzi? 286 00:18:10,756 --> 00:18:13,258 Przepraszam. To pomyłka. Już wychodzę. 287 00:18:28,232 --> 00:18:29,316 To on. 288 00:18:29,858 --> 00:18:32,111 Co? Dokąd pan idzie? 289 00:18:33,487 --> 00:18:34,696 Wielkie nieba! 290 00:18:35,739 --> 00:18:36,573 O nie! 291 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 - Co pan robi? - Przepraszam. 292 00:18:45,999 --> 00:18:47,709 Cholera. Przepraszam. 293 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Łapać go! 294 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 Zgubiliście go? 295 00:18:57,928 --> 00:18:58,929 Cholera. 296 00:18:59,221 --> 00:19:00,347 Dzwoń po wsparcie. 297 00:19:01,974 --> 00:19:03,684 Myślałem, że Yoo Jin-woo kuleje. 298 00:19:04,977 --> 00:19:06,270 Jest naprawdę szybki. 299 00:19:31,003 --> 00:19:34,590 YOO JIN-WOO 300 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 CHOI YANG-JU 301 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 To ja. Gdzie jest teraz Jin-woo? 302 00:19:46,810 --> 00:19:48,020 Wciąż w Myeong-dong. 303 00:19:49,730 --> 00:19:50,647 Dokładne położenie? 304 00:19:50,731 --> 00:19:52,691 Gra nie pokazuje dokładnego położenia. 305 00:19:52,774 --> 00:19:54,026 Pewnie jest z panią Jung. 306 00:19:54,109 --> 00:19:54,985 Panią Jung? 307 00:19:55,068 --> 00:19:56,695 Tak, mówił, że wcześniej był z nią. 308 00:19:58,906 --> 00:20:00,032 PAN PARK 309 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 Halo, panie Park. 310 00:20:02,409 --> 00:20:03,619 Jest pani teraz z Jin-woo? 311 00:20:03,702 --> 00:20:05,120 Tak, ale... 312 00:20:06,079 --> 00:20:07,039 Chwileczkę. 313 00:20:08,040 --> 00:20:09,249 Proszę. Dziękuję. 314 00:20:11,001 --> 00:20:13,462 Skąd pan wie? Szukała go policja... 315 00:20:13,545 --> 00:20:15,422 - Złapali go? - Nie, uciekł. 316 00:20:16,006 --> 00:20:17,799 Co się dzieje? Nie odbiera telefonu. 317 00:20:17,883 --> 00:20:20,010 To dlatego, że nie stawił się na przesłuchaniu? 318 00:20:21,011 --> 00:20:22,554 Nie mogą go za to aresztować. 319 00:20:24,890 --> 00:20:26,058 Nie, to nie to. 320 00:20:28,477 --> 00:20:29,686 Sytuacja się pogorszyła. 321 00:20:30,395 --> 00:20:31,230 Proszę? 322 00:20:34,233 --> 00:20:35,359 Go Yu-ra? 323 00:20:53,919 --> 00:20:56,129 380 METRÓW OD OBECNEJ LOKACJI 324 00:20:56,213 --> 00:20:59,591 131 METRÓW OD OBECNEJ LOKACJI 325 00:20:59,675 --> 00:21:02,594 31 METRÓW OD OBECNEJ LOKACJI 326 00:22:37,064 --> 00:22:38,690 POJEDYNEK OPÓŹNIONY 327 00:23:02,005 --> 00:23:03,465 BRAK AMUNICJI 328 00:23:03,882 --> 00:23:05,217 PRZEŁADOWANIE ZA 13 MINUT 329 00:23:06,134 --> 00:23:07,928 BRAK AMUNICJI 330 00:23:08,136 --> 00:23:10,180 PRZEŁADOWANIE ZA 20 MINUT 331 00:23:23,777 --> 00:23:26,029 OTRZYMAŁEŚ NOWE PRZEDMIOTY 332 00:23:29,032 --> 00:23:34,204 ZINU: POZIOM 96, ATAK 4375, OBRONA 5175 333 00:23:34,830 --> 00:23:37,499 Zrobiłem kilka przedmiotów. Proszę sprawdzić. 334 00:23:40,585 --> 00:23:42,671 PRZEDMIOT SPECJALNY, ZEGAREK 335 00:23:45,632 --> 00:23:46,800 Co to jest? 336 00:23:52,472 --> 00:23:54,015 CHCIAŁBYŚ SPRAWDZIĆ INSTRUKCJĘ? 337 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 PRZYMIERZALNIA 338 00:24:22,043 --> 00:24:23,670 Czemu mnie pani nie słucha? 339 00:24:23,753 --> 00:24:25,213 Miała się pani nie logować. 340 00:24:38,018 --> 00:24:39,394 Soczewki. 341 00:24:42,355 --> 00:24:43,231 Proszę mi je dać. 342 00:24:43,315 --> 00:24:44,691 Czemu pan nie odbierał? 343 00:24:44,816 --> 00:24:47,110 - Myślałam, że coś się stało. - Zgubiłem telefon. 344 00:24:49,529 --> 00:24:50,655 Ma pan mój. 345 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 Pan Park pana szuka. Proszę zadzwonić. 346 00:24:56,077 --> 00:24:57,370 O wszystkim mi powiedział. 347 00:24:57,454 --> 00:24:59,331 Jeśli pana złapią, wystąpią o nakaz. 348 00:24:59,414 --> 00:25:00,665 Nic dziwnego. 349 00:25:01,041 --> 00:25:04,044 Zrobiła to, czego można się było po niej spodziewać. 350 00:25:06,421 --> 00:25:07,464 JUNG HEE-JU 351 00:25:10,926 --> 00:25:11,927 Halo? 352 00:25:12,302 --> 00:25:13,303 Hej, to ja. 353 00:25:13,887 --> 00:25:15,180 Co się stało? 354 00:25:15,430 --> 00:25:16,348 Złapali cię? 355 00:25:16,431 --> 00:25:18,725 Nie, uciekłem. Nie chciałem zginąć. 356 00:25:19,976 --> 00:25:22,103 Jak zakują mnie w kajdanki, będzie po mnie. 357 00:25:22,771 --> 00:25:24,856 Jak będę skrępowany, nie będę mógł nic zrobić. 358 00:25:25,065 --> 00:25:27,275 Hyeong-seok mnie zabije, zanim mnie przesłuchają. 359 00:25:28,360 --> 00:25:29,653 Profesor ci powiedział? 360 00:25:29,736 --> 00:25:32,155 Nie ochronię firmy, jeśli przyprą mnie do muru. 361 00:25:32,239 --> 00:25:35,325 Ponieważ muszę przeżyć, pewnie jakoś dowiodę mojej niewinności. 362 00:25:37,035 --> 00:25:40,038 Więc się lepiej módl, żeby mnie nie złapali. 363 00:25:40,997 --> 00:25:42,707 Nie myśl o zamykaniu serwera, 364 00:25:42,791 --> 00:25:44,876 bo pozabijasz nas wszystkich. Zaczekaj, proszę. 365 00:25:56,012 --> 00:25:57,597 Potrzebuje pan pomocy? 366 00:25:57,681 --> 00:25:58,556 Zaraz wychodzę. 367 00:25:59,474 --> 00:26:01,017 - Sprawdzi pani rozmiar? - Tak. 368 00:26:02,269 --> 00:26:05,230 - Chodźmy. Nie możemy tu zostać. - Co pan zamierza? 369 00:26:05,981 --> 00:26:06,856 Czekać. 370 00:26:06,940 --> 00:26:08,275 ZEGAREK: 3 UŻYCIA NA 5 MINUT 371 00:26:08,358 --> 00:26:10,902 USTAW CZAS 372 00:26:39,139 --> 00:26:40,098 Co to za dźwięk? 373 00:26:42,017 --> 00:26:43,101 NPC ZAPRZESTANĄ ATAKÓW 374 00:26:43,560 --> 00:26:45,478 POZOSTAŁY CZAS 375 00:26:46,146 --> 00:26:46,980 Chodźmy. 376 00:26:56,323 --> 00:26:57,449 Gdzie ma pani samochód? 377 00:26:57,532 --> 00:26:58,700 Na parkingu. 378 00:26:59,576 --> 00:27:01,494 Proszę o kluczyki, weźmie pani taksówkę. 379 00:27:01,661 --> 00:27:03,455 Może pani wpaść na policję. 380 00:27:18,136 --> 00:27:19,095 Do Ilsan, poproszę. 381 00:27:19,179 --> 00:27:20,388 - Dobrze. - Proszę wsiąść. 382 00:27:20,472 --> 00:27:22,474 - Nie jedzie pan ze mną? - Nie. 383 00:27:22,557 --> 00:27:24,392 Muszę nadal zdobywać poziomy. 384 00:27:24,476 --> 00:27:25,393 A jeśli pana złapią? 385 00:27:25,477 --> 00:27:28,480 W końcu mnie złapią. Ale nie mogę tracić czasu na uciekanie. 386 00:27:28,563 --> 00:27:31,524 - To ja też nie jadę. - Musi pani. 387 00:27:31,608 --> 00:27:32,901 Jak mam jechać sama? 388 00:27:34,652 --> 00:27:36,654 Chcę, żeby coś pani dla mnie zrobiła w domu. 389 00:27:50,710 --> 00:27:51,836 Bez obaw. 390 00:27:51,920 --> 00:27:53,004 Koniec już bliski. 391 00:27:53,755 --> 00:27:54,923 Już prawie koniec. 392 00:27:55,340 --> 00:27:56,758 Najwcześniej jutro o świcie. 393 00:27:57,342 --> 00:27:58,968 Przyjadę rano. 394 00:28:57,485 --> 00:28:59,904 ZEGAREK PRZESTANIE DZIAŁAĆ ZA 5 SEKUND 395 00:29:06,870 --> 00:29:10,457 ZINU: POZIOM 96, ATAK 4375, OBRONA 5175 ZEGAREK 396 00:29:11,750 --> 00:29:13,835 ZINU: POZIOM 96, ATAK 4375, OBRONA 5175 397 00:29:28,141 --> 00:29:29,309 PRZEDMIOT, ZAPALNICZKA 398 00:30:23,571 --> 00:30:25,114 PRZEŁADOWANIE ZAKOŃCZONE 399 00:31:13,413 --> 00:31:14,497 Co tak późno? 400 00:31:15,248 --> 00:31:17,750 - Jak babcia? - Śpi, ale... 401 00:31:32,056 --> 00:31:33,099 Czego szukasz? 402 00:31:33,892 --> 00:31:36,477 Hee-ju, dzwonił pan Yoo. 403 00:31:37,312 --> 00:31:38,688 - Kiedy? - Chwilę temu. 404 00:31:38,771 --> 00:31:39,856 Pytał, czy wróciłaś. 405 00:31:40,440 --> 00:31:41,524 Mógł dzwonić do mnie. 406 00:31:41,691 --> 00:31:44,485 Mówił, że nie musisz tego szukać. 407 00:31:45,612 --> 00:31:46,571 Co? 408 00:31:46,654 --> 00:31:49,574 Powiedział to, żebyś pojechała do domu i że nie musisz szukać. 409 00:31:50,199 --> 00:31:51,743 Że nie musisz mu pomagać. 410 00:32:25,777 --> 00:32:27,862 Dlaczego już wstałaś? 411 00:32:27,946 --> 00:32:30,657 Nie mogłam spać. Za to ty powinnaś. 412 00:33:22,583 --> 00:33:23,751 Już prawie koniec. 413 00:33:23,960 --> 00:33:25,294 Najwcześniej jutro o świcie. 414 00:33:25,920 --> 00:33:27,422 Przyjadę rano. 415 00:33:48,317 --> 00:33:49,444 Pani Jung. 416 00:33:50,611 --> 00:33:51,738 Dzień dobry. 417 00:33:52,321 --> 00:33:53,406 Przepraszam. 418 00:33:54,198 --> 00:33:55,616 Jest zbyt wcześnie. 419 00:33:55,950 --> 00:33:57,994 Zobaczyłem światła, więc zadzwoniłem. 420 00:33:58,327 --> 00:33:59,787 W porządku. I tak nie spałam. 421 00:33:59,871 --> 00:34:01,748 Właśnie wracam z Pyeongchangu. 422 00:34:02,331 --> 00:34:03,833 - Coś się stało... - Nie. 423 00:34:04,333 --> 00:34:05,835 Chciałem porozmawiać. 424 00:34:08,087 --> 00:34:09,213 Czy Jin-woo dzwonił... 425 00:34:10,173 --> 00:34:11,257 Nie. 426 00:34:17,472 --> 00:34:21,059 Yang-ju powiedział mi o waszym związku. 427 00:34:21,893 --> 00:34:23,478 Powinienem pogratulować, 428 00:34:24,937 --> 00:34:26,689 ale chyba nie potrafię. 429 00:34:26,773 --> 00:34:28,524 Czemu spotyka się pani z kimś takim? 430 00:34:28,608 --> 00:34:31,402 Gdybym był pani bratem, nie zgodziłbym się. 431 00:34:37,617 --> 00:34:40,453 Co pani powiedział, gdy się wczoraj rozstawaliście? 432 00:34:42,747 --> 00:34:44,665 Że potrzebuje z czymś mojej pomocy 433 00:34:44,749 --> 00:34:45,958 i że mam wracać do domu. 434 00:34:46,042 --> 00:34:47,418 Z czym potrzebował pomocy? 435 00:34:49,879 --> 00:34:51,172 To było kłamstwo. 436 00:34:52,423 --> 00:34:55,134 Skłamał, bym pojechała do domu. 437 00:34:57,762 --> 00:34:59,347 Od tamtej pory się nie odzywał. 438 00:35:01,474 --> 00:35:02,308 Dlatego... 439 00:35:05,311 --> 00:35:07,772 Czekałam. Nie mam pojęcia, co robić. 440 00:35:12,652 --> 00:35:14,237 Powinienem był mu uwierzyć. 441 00:35:15,822 --> 00:35:16,948 Najprawdopodobniej teraz 442 00:35:18,116 --> 00:35:19,367 stracę przyjaciela, 443 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 jak również i firmę. 444 00:35:29,377 --> 00:35:30,294 CHOI YANG-JU 445 00:35:30,378 --> 00:35:32,588 Przepraszam. To Yang-ju. 446 00:35:34,674 --> 00:35:35,591 Halo? 447 00:35:35,675 --> 00:35:36,634 To ja! 448 00:35:36,801 --> 00:35:37,718 Jakieś wieści o nim? 449 00:35:37,802 --> 00:35:40,179 - Tak, osiągnął poziom 100. - Co? 450 00:35:41,347 --> 00:35:43,391 Kazał pan dzwonić z wszelkimi informacjami. 451 00:35:43,474 --> 00:35:45,309 Pan Yoo osiągnął poziom 100. 452 00:35:46,018 --> 00:35:47,812 Musiał go zdobyć, 453 00:35:47,895 --> 00:35:49,564 gdy na chwilę przysnąłem. 454 00:36:10,751 --> 00:36:13,671 ZINU: POZIOM 99, ATAK 10 000, OBRONA 5800 SREBRNY EGL 455 00:36:18,301 --> 00:36:19,886 ZDOBYWASZ POZIOM 100 456 00:36:20,219 --> 00:36:21,554 GRATULACJE 457 00:36:39,530 --> 00:36:41,699 PRZEDMIOT SPECJALNY, KLUCZ DO NIEBA 458 00:36:41,824 --> 00:36:43,743 MOŻESZ TERAZ UŻYĆ PRZEDMIOTU SPECJALNEGO 459 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 To wszystko dzięki mnie. 460 00:37:03,888 --> 00:37:06,682 Nie udałoby mu się, gdyby nie moje przedmioty. 461 00:37:06,766 --> 00:37:09,810 Nikt nie jest w stanie tak szybko zdobywać poziomów. 462 00:37:12,146 --> 00:37:13,356 Dzwoni pan Yoo! 463 00:37:13,439 --> 00:37:15,399 Oddzwonię do pana. 464 00:37:17,652 --> 00:37:18,694 Halo? 465 00:37:18,778 --> 00:37:20,071 Panie Yoo, gdzie pan jest? 466 00:37:20,154 --> 00:37:21,948 Przenieś Emmę. 467 00:37:22,114 --> 00:37:23,032 Co? 468 00:37:23,115 --> 00:37:24,033 Emmę? 469 00:37:25,034 --> 00:37:26,661 Przynieś ją tam, gdzie jestem. 470 00:37:28,204 --> 00:37:29,830 Czyli gdzie dokładnie? 471 00:37:29,914 --> 00:37:32,583 Mapa nie jest taka dokładna. Proszę podać lokację. 472 00:37:32,667 --> 00:37:35,044 Im większy budynek, tym lepiej. 473 00:37:40,049 --> 00:37:41,425 Kościół katolicki. 474 00:37:42,718 --> 00:37:43,761 Kościół? 475 00:37:43,844 --> 00:37:45,137 W pobliżu jest kościół. 476 00:37:45,221 --> 00:37:46,097 Tutaj... 477 00:37:47,014 --> 00:37:48,307 Halo? Panie Yoo? 478 00:37:52,144 --> 00:37:53,104 ZOSTAŁEŚ TRAFIONY 479 00:38:01,946 --> 00:38:02,989 POJAWIŁ SIĘ SOJUSZNIK 480 00:38:17,628 --> 00:38:20,631 MIEJSKI ŁOWCA POKONAŁ TERRORYSTĘ 481 00:38:44,071 --> 00:38:45,656 TWÓJ SOJUSZNIK ZNIKNĄŁ 482 00:38:45,740 --> 00:38:48,284 MOŻE POJAWIĆ SIĘ ZNOWU, GDY BĘDZIESZ MIAŁ KŁOPOTY 483 00:38:49,994 --> 00:38:51,162 Halo? Panie Yoo? 484 00:39:01,756 --> 00:39:02,757 Halo? 485 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Jestem. 486 00:39:04,216 --> 00:39:05,634 Przenieś Emmę do kościoła. 487 00:39:05,718 --> 00:39:07,011 To trochę zajmie. 488 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 Zadzwoń, jak skończysz. 489 00:39:09,138 --> 00:39:10,139 Pewnie. 490 00:39:29,241 --> 00:39:30,534 Jedziemy do biura. 491 00:39:31,243 --> 00:39:32,787 Zadzwonię, gdy się czegoś dowiem. 492 00:39:32,870 --> 00:39:34,830 - Dziękuję. - Proszę się nie martwić. 493 00:39:34,914 --> 00:39:36,040 Wszystko się ułoży. 494 00:39:36,624 --> 00:39:39,168 Tym razem zdecydowałem się mu wierzyć. 495 00:40:07,405 --> 00:40:08,406 Dokąd idziesz? 496 00:40:08,989 --> 00:40:09,990 Widziałaś wiadomości? 497 00:40:10,157 --> 00:40:11,617 Go Yu-ra dała wywiad... 498 00:40:11,700 --> 00:40:13,035 Mogę pożyczyć twoje auto? 499 00:40:13,119 --> 00:40:14,537 Jasne, ale po co? Gdzie twoje? 500 00:40:14,620 --> 00:40:15,621 Zostawiłam je gdzieś. 501 00:40:16,288 --> 00:40:17,790 Dokąd tak wcześnie jedziesz? 502 00:42:00,017 --> 00:42:01,894 - Na razie. - Do zobaczenia. 503 00:42:01,977 --> 00:42:03,229 Chłodno, prawda? 504 00:42:38,472 --> 00:42:40,558 Nigdy nie wierzyłem w Boga, 505 00:42:42,101 --> 00:42:44,019 ale teraz chciałbym na Nim polegać. 506 00:42:46,146 --> 00:42:47,398 Mam nadzieję, 507 00:42:49,108 --> 00:42:50,234 że to koniec. 508 00:43:07,793 --> 00:43:09,295 SU-JIN 509 00:43:11,171 --> 00:43:12,214 Przepraszam. 510 00:43:17,970 --> 00:43:19,054 SU-JIN 511 00:43:43,746 --> 00:43:44,913 Dzwonił pan z informacją? 512 00:43:44,997 --> 00:43:47,207 Tak, chyba widziałem Yoo Jin-woo. 513 00:43:47,291 --> 00:43:49,001 Poszedł w tamtą stronę. 514 00:43:49,084 --> 00:43:50,127 Tam? 515 00:43:50,210 --> 00:43:51,086 Tak. 516 00:43:51,170 --> 00:43:53,422 Podejrzany uciekł do kościoła. Potrzebne wsparcie. 517 00:44:06,977 --> 00:44:09,980 W dniu, gdy Klucz do nieba spotka się z ręką Fatimy, 518 00:44:10,648 --> 00:44:12,149 brama otworzy się, 519 00:44:12,941 --> 00:44:14,693 a pałac obróci w ruinę. 520 00:44:16,445 --> 00:44:17,571 Witaj, Emmo. 521 00:44:22,284 --> 00:44:23,285 Witaj. 522 00:44:44,014 --> 00:44:45,182 Minęło sporo czasu. 523 00:44:45,766 --> 00:44:47,142 Zgadza się. 524 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 Mam coś dla ciebie. 525 00:44:49,770 --> 00:44:52,064 Czy to przypadkiem Klucz do nieba? 526 00:44:54,441 --> 00:44:55,401 Tak. 527 00:44:55,901 --> 00:44:57,152 Pokaż mi go. 528 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 To jest to, czego szukałam. 529 00:45:14,086 --> 00:45:15,838 Możesz mi go dać? 530 00:45:16,713 --> 00:45:17,965 Tak, jeśli tego chcesz. 531 00:45:34,314 --> 00:45:36,316 KLUCZ DO NIEBA JEST W RĘKU FATIMY 532 00:45:36,650 --> 00:45:39,528 UKOŃCZYŁEŚ TAJEMNE ZADANIE MISTRZA 533 00:45:51,331 --> 00:45:53,500 Idź tam, reszta za mną. 534 00:47:00,108 --> 00:47:02,444 PAN YOO 535 00:47:04,446 --> 00:47:06,573 Abonent jest niedostępny. 536 00:47:06,657 --> 00:47:08,992 Proszę zostawić wiadomość po sygnale. 537 00:47:21,505 --> 00:47:22,506 TO TWOJE 18. LOGOWANIE 538 00:47:27,261 --> 00:47:30,222 EMMA: POZIOM 1, ATAK 30, OBRONA 50 539 00:48:07,968 --> 00:48:09,386 Zrobię to, gdy tylko zadzwoni. 540 00:48:10,387 --> 00:48:11,430 Dobrze. 541 00:48:13,640 --> 00:48:14,766 Co z Jin-woo? 542 00:48:15,976 --> 00:48:18,228 - Nie wiem. - Ponoć kazał ci przenieść Emmę. 543 00:48:18,312 --> 00:48:19,771 Przeniosłem ją do kościoła, 544 00:48:19,855 --> 00:48:21,106 ale nie oddzwonił do mnie. 545 00:48:22,608 --> 00:48:23,942 Właśnie dzwoniła pani Jung. 546 00:48:24,026 --> 00:48:25,777 Jest w kościele, ale jego tam nie ma. 547 00:48:25,861 --> 00:48:27,279 - Dokąd poszedł? - Nie wiem. 548 00:48:27,362 --> 00:48:28,822 To go zlokalizuj! 549 00:48:28,905 --> 00:48:30,073 Wylogował się. 550 00:48:30,157 --> 00:48:32,784 - To znaczy, że go aresztowali? - Nie wydaje mi się. 551 00:48:32,868 --> 00:48:34,077 Policja wciąż go szuka. 552 00:48:51,053 --> 00:48:52,429 Gdzie pan jest? 553 00:49:18,163 --> 00:49:19,164 Hej. 554 00:49:20,582 --> 00:49:21,583 Yu-ra! 555 00:49:24,378 --> 00:49:25,379 Yu-ra. 556 00:49:26,088 --> 00:49:27,673 Wstawaj. No już! 557 00:49:28,340 --> 00:49:29,257 Wstawaj. 558 00:49:30,050 --> 00:49:31,093 Cholera. 559 00:49:31,176 --> 00:49:33,178 Coś ty zrobiła, ty suko? 560 00:49:33,512 --> 00:49:35,263 Coś ty zrobiła na komisariacie? 561 00:49:35,347 --> 00:49:36,890 Mówiłam ci, że... 562 00:49:36,973 --> 00:49:38,141 Wszystkich pozabijam. 563 00:49:38,225 --> 00:49:40,102 Jesteś niemożliwa. 564 00:49:40,185 --> 00:49:41,687 Kazałeś mi robić, co zechcę. 565 00:49:41,770 --> 00:49:43,063 Oszalałaś? 566 00:49:43,146 --> 00:49:44,523 Chcesz zakończyć karierę? 567 00:49:44,773 --> 00:49:46,483 Wszyscy idą na dno. Jin-woo, 568 00:49:46,566 --> 00:49:49,569 Cha Byeong-jun, nawet ta dziwka Lee Su-jin. 569 00:49:49,653 --> 00:49:52,406 Ci, którzy zrujnowali mi życie, powinni umrzeć. 570 00:49:53,782 --> 00:49:56,368 Twoje życzenie się spełniło, suko. 571 00:49:56,451 --> 00:49:58,870 Lee Su-jin może wkrótce umrzeć. 572 00:50:00,747 --> 00:50:02,791 Moja obecność tutaj wymagała wiele odwagi. 573 00:50:04,584 --> 00:50:06,712 Ale jednak dotarłam. 574 00:50:08,380 --> 00:50:10,674 Sercem jestem z panem Cha, 575 00:50:11,133 --> 00:50:13,427 który zginął jako ofiara niewierności. 576 00:50:41,538 --> 00:50:44,750 YOO JIN-WOO 577 00:50:47,419 --> 00:50:50,630 PRZE... 578 00:50:51,798 --> 00:50:52,758 Przepraszam. 579 00:51:13,403 --> 00:51:14,613 MAGAZYN MEDYCZNY 580 00:51:38,845 --> 00:51:39,888 Pani Lee. 581 00:51:43,225 --> 00:51:44,226 Pani Lee. 582 00:51:44,893 --> 00:51:45,727 Pani Lee. 583 00:51:45,811 --> 00:51:47,437 Pani Lee, proszę się obudzić. 584 00:51:47,521 --> 00:51:48,730 Wszystko w porządku? 585 00:51:48,980 --> 00:51:50,023 O nie. 586 00:51:50,106 --> 00:51:51,107 Pani Lee. 587 00:51:52,234 --> 00:51:54,027 Jest teraz w szpitalu. 588 00:51:54,528 --> 00:51:56,863 Pańska synowa jest w stanie krytycznym. 589 00:52:09,626 --> 00:52:11,545 Chyba powinien pan tu być. 590 00:52:12,379 --> 00:52:14,130 Zadzwonię, gdy będę wyruszał. 591 00:52:26,768 --> 00:52:28,979 Śmierć zmarłego Cha Hyeong-seoka 592 00:52:29,062 --> 00:52:30,564 spowodowała spore zamieszanie. 593 00:52:30,647 --> 00:52:33,525 Wczoraj aktorka Go Yu-ra dobrowolnie poddała się przesłuchaniu. 594 00:52:33,608 --> 00:52:35,485 Złożyła zeznania w charakterze świadka. 595 00:52:35,652 --> 00:52:37,946 Dziś rano wdowa po panu Cha, Lee Su-jin, 596 00:52:38,029 --> 00:52:41,533 próbowała popełnić samobójstwo i jest teraz w stanie krytycznym. 597 00:52:41,616 --> 00:52:44,077 Policja oficjalnie zaprzeczyła doniesieniom 598 00:52:44,160 --> 00:52:46,746 odnośnie ich nieudanego aresztowania byłego prezesa Yoo 599 00:52:46,830 --> 00:52:47,956 po akcji pościgowej. 600 00:52:48,039 --> 00:52:49,332 Co mogło być przyczyną? 601 00:52:49,416 --> 00:52:50,917 Kiedy zostanie wydany nakaz? 602 00:52:51,001 --> 00:52:52,127 Areszt bez nakazu? 603 00:52:52,210 --> 00:52:54,754 Nie rozważamy aresztowania bez nakazu. 604 00:52:54,880 --> 00:52:57,757 - Ustalamy datę... - Dlaczego jeszcze go nie znaleźliście? 605 00:52:57,841 --> 00:52:59,259 Nie odpuszczacie mu zbytnio? 606 00:52:59,342 --> 00:53:01,303 - Nie. - Co jest kluczowym dowodem? 607 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 Wydamy oświadczenie. 608 00:53:02,596 --> 00:53:04,139 - Chwileczkę. - Czemu nie teraz? 609 00:53:04,222 --> 00:53:05,432 Czemu go ukrywacie? 610 00:53:05,557 --> 00:53:07,809 Później wydamy oświadczenie. 611 00:53:07,893 --> 00:53:11,104 Ze względu na pojawiające się w sieci informacje 612 00:53:11,187 --> 00:53:13,315 o pościgu za panem Yoo, 613 00:53:13,398 --> 00:53:16,151 wiarygodność oświadczenia została podważona. 614 00:53:16,234 --> 00:53:19,571 Czy istnieje możliwość, że Yoo uciekł z kraju? 615 00:53:19,654 --> 00:53:21,740 Prawdopodobieństwo jest bardzo niskie, 616 00:53:21,823 --> 00:53:23,909 jednakże nie można tego zupełnie wykluczyć. 617 00:53:33,168 --> 00:53:34,085 ZOSTAŁAŚ ZAATAKOWANA 618 00:53:37,547 --> 00:53:38,715 ZOSTANIESZ WYLOGOWANA 619 00:53:47,349 --> 00:53:48,683 TO TWOJE 25. LOGOWANIE 620 00:53:49,017 --> 00:53:50,185 STREFA WYSOKICH POZIOMÓW 621 00:53:50,393 --> 00:53:51,519 JEST NIEBEZPIECZNA 622 00:54:11,665 --> 00:54:12,582 ZOSTAŁAŚ ZAATAKOWANA 623 00:54:13,458 --> 00:54:14,751 ZOSTANIESZ WYLOGOWANA 624 00:54:28,306 --> 00:54:29,349 TO TWOJE 26. LOGOWANIE 625 00:55:24,487 --> 00:55:25,780 Co to za dźwięk? 626 00:55:26,614 --> 00:55:27,574 Chodźmy. 627 00:57:42,625 --> 00:57:43,751 Jakieś wieści? 628 00:57:43,835 --> 00:57:44,878 Żadnych. 629 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 Nie zalogował się od tamtej chwili. 630 00:57:51,843 --> 00:57:54,929 Boże, co się z nim dzieje? Minął już cały dzień. 631 00:57:59,976 --> 00:58:01,853 Nie zadzwonił ani się nie zalogował. 632 00:58:03,480 --> 00:58:05,064 Nawet policja nie może go znaleźć. 633 00:58:07,525 --> 00:58:08,651 Wyłączmy... 634 00:58:10,778 --> 00:58:11,779 serwer. 635 00:58:16,993 --> 00:58:18,786 Nie ma powodu trzymać go włączonego. 636 00:58:35,762 --> 00:58:38,598 WARSZTAT LUTNIARSKI EMMA 637 00:58:42,477 --> 00:58:44,729 Nie masz dziś korepetycji? 638 00:58:45,188 --> 00:58:46,481 Zaraz wychodzę. 639 00:58:46,564 --> 00:58:48,733 Co z Hee-ju? Nie ma zamiaru jeść? 640 00:58:48,816 --> 00:58:50,026 Nie chce. 641 00:58:50,109 --> 00:58:51,653 Co wstąpiło w twoją siostrę? 642 00:58:52,070 --> 00:58:53,071 Od wczoraj 643 00:58:53,154 --> 00:58:55,698 kręci się po domu, a wczoraj wróciła otępiała. 644 00:58:57,408 --> 00:58:59,160 Czemu wzdychasz? 645 00:58:59,244 --> 00:59:00,453 Nie mogę powiedzieć. 646 00:59:00,703 --> 00:59:02,247 Skoczy ci ciśnienie. 647 00:59:02,330 --> 00:59:03,498 Co to znaczy? 648 00:59:03,623 --> 00:59:05,041 Jest coś więcej? 649 00:59:05,875 --> 00:59:08,378 - Wychodzę. - Wyjaśnij to, co powiedziałaś. 650 00:59:08,628 --> 00:59:10,672 Co mi podniesie ciśnienie? 651 00:59:12,006 --> 00:59:13,341 Wielkie nieba. 652 01:00:26,831 --> 01:00:27,999 Hee-ju! 653 01:00:28,583 --> 01:00:29,792 Hee-ju, chodź tu! 654 01:00:39,260 --> 01:00:41,095 Hej, co się dzieje? 655 01:00:49,520 --> 01:00:50,480 O co chodzi? 656 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 Hee-ju. 657 01:00:53,316 --> 01:00:54,525 Spójrz tam. 658 01:01:35,441 --> 01:01:36,526 Se-ju. 659 01:02:47,138 --> 01:02:48,639 Jin-woo musiał wykonać zadanie. 660 01:02:48,723 --> 01:02:51,017 Miał rację. Mówił, że Se-ju wróci. 661 01:02:51,142 --> 01:02:52,810 Więc Jin-woo też niedługo wróci. 662 01:02:52,894 --> 01:02:56,147 Zastanawiałem się, czy profesor Cha się odzywał. 663 01:02:56,230 --> 01:02:57,607 Już panu mówiłem. 664 01:02:57,690 --> 01:02:59,567 Przetrwamy lub zginiemy razem. 665 01:02:59,650 --> 01:03:02,528 Mówisz więc, że nie możesz tego naprawić. 666 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 Pamiętasz, co mówiłem wcześniej? 667 01:03:05,531 --> 01:03:06,949 Nie wiesz, gdzie on jest? 668 01:03:07,033 --> 01:03:08,242 Nie wiem. 669 01:03:08,326 --> 01:03:09,452 Nie zabiłem go. 670 01:03:09,535 --> 01:03:12,663 Ktoś musi wziąć za to odpowiedzialność. 671 01:03:12,747 --> 01:03:15,416 Pan i ja musimy za to odpowiedzieć. 672 01:03:15,500 --> 01:03:16,793 Teraz 673 01:03:16,876 --> 01:03:18,878 pozostała tylko jedna historia.