1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,384 EPISODE 15 3 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 Tak. 4 00:01:15,533 --> 00:01:16,618 Det dufter dejligt. 5 00:01:19,996 --> 00:01:21,081 Skal du ikke spise? 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 Hvor var du i dag? 7 00:01:27,045 --> 00:01:30,715 Du var ikke ude for at hjælpe Yoo Jin-woo med at skjule sig, vel? 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,008 Gør nu ikke noget dumt. 9 00:01:32,091 --> 00:01:34,636 Hvis politiet opdager det, bliver du måske involveret. 10 00:01:34,719 --> 00:01:35,845 Vil du i nyhederne? 11 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 "MENUET" 12 00:01:52,529 --> 00:01:53,780 "VARIATIONER OVER KANONEN" 13 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Hej? Hvad så? 14 00:02:17,428 --> 00:02:20,098 Det er længe siden. Hvordan går det? 15 00:02:20,181 --> 00:02:21,224 Hee-ju? 16 00:02:21,307 --> 00:02:23,101 Jeg har ikke hendes nummer. 17 00:02:23,184 --> 00:02:24,060 Hvad er der? 18 00:02:24,144 --> 00:02:26,271 Jeg hørte, Se-ju dukkede op i går. 19 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 Hvad? 20 00:02:38,658 --> 00:02:39,659 Velkommen. 21 00:02:40,243 --> 00:02:41,161 Bord til en? 22 00:02:41,786 --> 00:02:42,787 Kom ind. 23 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 Vent lige. Er du ikke Hee-jus bror? 24 00:02:46,666 --> 00:02:48,626 Det er dig. Du er hendes bror, ikke? 25 00:02:48,710 --> 00:02:50,628 Hey, se! Hee-jus bror er her. 26 00:02:50,712 --> 00:02:52,755 Jeg hørte, Se-ju besøgte Café Alcazaba i går. 27 00:02:52,839 --> 00:02:54,757 Hvor har du været? 28 00:02:55,174 --> 00:02:57,677 Hee-ju har ledt efter dig overalt. 29 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Jeg tog hjem, men der er tomt. 30 00:03:00,346 --> 00:03:03,474 Din familie er flyttet tilbage til Korea. Vidste du ikke det? 31 00:03:14,694 --> 00:03:16,070 Passer denne flyafgang dig? 32 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 Jeg har ikke hendes adresse i Korea. 33 00:03:17,906 --> 00:03:19,073 Du bør ringe på forhånd. 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,700 Han vidste ikke, de var flyttet. 35 00:03:20,783 --> 00:03:22,702 José bookede et fly til ham. 36 00:03:22,785 --> 00:03:24,037 Jeg har lige hørt det. 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,997 Han vil vide, om Se-ju kom godt hjem. 38 00:03:26,080 --> 00:03:27,206 Tog han med et fly? 39 00:03:27,665 --> 00:03:28,499 Hvornår? 40 00:03:28,583 --> 00:03:31,336 José bookede det for ham, men han ved ikke, om han tog med. 41 00:03:31,419 --> 00:03:32,795 Han burde være fremme nu. 42 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 Nej, han er her ikke. 43 00:03:36,090 --> 00:03:37,508 Jeg er hos Hee-ju lige nu. 44 00:03:38,134 --> 00:03:41,054 Men var det virkelig Se-ju? Er han sikker på, det var Se-ju? 45 00:03:41,721 --> 00:03:43,097 Hee-ju! 46 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 Hee-ju, kom ud! 47 00:03:44,682 --> 00:03:47,435 Jeg giver Hee-ju besked. Ja, jeg får hende til at ringe. 48 00:03:47,894 --> 00:03:49,771 Tak, fordi du ringede. Farvel. 49 00:03:54,108 --> 00:03:56,110 Hee-ju. Se der. 50 00:04:03,785 --> 00:04:04,869 Er det ikke Se-ju? 51 00:04:21,135 --> 00:04:22,512 Hvad er der galt? 52 00:04:26,599 --> 00:04:27,725 Hvem er det? 53 00:04:37,277 --> 00:04:38,278 Se-ju. 54 00:04:58,047 --> 00:04:59,299 Hej Se-ju! 55 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Fr. Oh, det er Se-ju. Se-ju er kommet tilbage. 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,553 Du gode gud... 57 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 Hvad siger han nu? 58 00:05:08,349 --> 00:05:10,059 Hey, hvad er der sket? 59 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Helt ærligt. 60 00:05:16,482 --> 00:05:17,525 Det er Se-ju. 61 00:05:17,608 --> 00:05:19,152 Bedstemor, det er virkelig Se-ju. 62 00:05:23,364 --> 00:05:26,617 Din lille bølle. 63 00:05:26,701 --> 00:05:29,412 Åh gud... 64 00:05:31,205 --> 00:05:33,374 Din bølle. 65 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 Hvor i alverden har du været? 66 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 Du er i live. Jeg er så lettet over at se dig sund og rask. 67 00:05:39,422 --> 00:05:41,591 Hvad tog dig så lang tid? Hvor har du været? 68 00:05:46,387 --> 00:05:49,140 Gudskelov du er i live. 69 00:05:58,316 --> 00:05:59,734 DIREKTØR PARK SEON-HO 70 00:06:10,495 --> 00:06:11,996 Du har ikke hørt fra ham, vel? 71 00:07:03,923 --> 00:07:08,386 DIREKTØR YOO JIN-WOO 72 00:07:27,822 --> 00:07:29,198 Jeg hørte, Jin-woo flygtede... 73 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 ...fra politiet. 74 00:07:33,911 --> 00:07:35,455 Han vil blive anholdt. 75 00:07:37,373 --> 00:07:38,291 Når det sker, 76 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 hvad vil du så gøre? 77 00:07:43,421 --> 00:07:46,716 Jin-woo sagde om og om igen, at vi skulle stoppe spiludviklingen. 78 00:07:47,925 --> 00:07:49,385 Men nu er vi kommet hertil. 79 00:07:49,469 --> 00:07:51,095 Vi troede ikke på ham. 80 00:07:56,809 --> 00:07:57,810 Nogen... 81 00:07:59,687 --> 00:08:01,647 ...må tage ansvar for det her. 82 00:08:04,025 --> 00:08:05,401 Du og jeg... 83 00:08:09,655 --> 00:08:10,865 ...må stilles til ansvar. 84 00:08:15,495 --> 00:08:19,749 DIREKTØR YOO JIN-WOO 85 00:08:26,589 --> 00:08:29,050 JUNG HEE-JU 86 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Goddag frk. Jung. 87 00:08:32,553 --> 00:08:36,474 Nej, jeg har stadig ikke hørt fra Jin-woo. 88 00:08:37,517 --> 00:08:38,684 Har du hørt noget... 89 00:08:40,311 --> 00:08:41,312 Hvad? 90 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 Er din bror kommet hjem? 91 00:08:44,857 --> 00:08:47,276 Ja, han er tilbage. Han kom for et par minutter siden. 92 00:08:47,610 --> 00:08:48,653 Ja, han har det fint. 93 00:08:48,736 --> 00:08:51,155 Hvor har han været? Hvad er der sket? 94 00:08:51,239 --> 00:08:53,407 Jeg var så forfjamsket, at jeg ikke fik spurgt. 95 00:08:53,491 --> 00:08:55,409 Han må være fløjet fra Granada i går. 96 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 Jin-woo gennemførte missionen. 97 00:09:02,542 --> 00:09:04,627 Han havde ret. Se-ju ville komme tilbage. 98 00:09:04,710 --> 00:09:06,712 Ja, det tror jeg. Det må være forklaringen. 99 00:09:08,506 --> 00:09:11,384 Så kommer Jin-woo også tilbage, hvis det hele er forbi. 100 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 Vi skal ikke vente længe. 101 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Mon ikke din bror ved det? 102 00:09:14,720 --> 00:09:15,972 Nej, vent lidt. 103 00:09:17,557 --> 00:09:19,058 Jeg kommer hjem til dig nu. 104 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 -Ja, jeg kører med det samme. -Okay. 105 00:09:34,323 --> 00:09:39,620 DIREKTØR YOO JIN-WOO 106 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 -Kør hurtigere. -Javel. 107 00:09:54,552 --> 00:09:57,930 PROF. CHA 108 00:10:14,322 --> 00:10:15,990 PROF. CHA 109 00:10:16,073 --> 00:10:19,410 Den fyr, som har lavet spillet, er lige vendt hjem. 110 00:10:20,995 --> 00:10:22,663 Jin-woo havde ret i det hele. 111 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Jeg er på vej for at møde ham. 112 00:10:35,718 --> 00:10:38,220 CHOI JEONG-HYEOK 113 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 Hallo? 114 00:10:41,015 --> 00:10:42,600 Hr. Park, det er mig. 115 00:10:42,683 --> 00:10:43,893 Ja, goddag. 116 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 Ja, jeg kan godt tale nu. 117 00:10:46,062 --> 00:10:49,440 Jeg spekulerede på, om du har hørt noget fra prof. Cha. 118 00:10:49,523 --> 00:10:51,859 -Om hvad? -Tja, det er... 119 00:10:51,942 --> 00:10:53,110 Er der sket noget? 120 00:10:53,194 --> 00:10:54,737 Det handler om hr. Yoo Jin-woo. 121 00:10:54,820 --> 00:10:56,489 Ved du slet ingenting? 122 00:10:57,490 --> 00:10:58,616 Om hvad? 123 00:10:59,033 --> 00:11:01,243 Ja, altså... 124 00:11:01,744 --> 00:11:03,996 Jeg var sammen med hr. Yoo i går. 125 00:11:05,706 --> 00:11:07,041 Hvad mener du? 126 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 Jeg fik et opkald fra et ukendt nummer i går eftermiddag. 127 00:11:25,434 --> 00:11:26,310 Hvad... 128 00:11:27,061 --> 00:11:27,937 Hvad foregår der? 129 00:11:28,187 --> 00:11:31,649 Undskyld mig! Vågn op. 130 00:11:31,732 --> 00:11:33,359 Du godeste, hvad skal jeg gøre? 131 00:11:33,442 --> 00:11:35,569 Var han besvimet på et toiletgulv? 132 00:11:36,153 --> 00:11:39,073 Ja, ejeren af restauranten ringede til mig. 133 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Min restaurant er lukket i dag, 134 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 så jeg anede ikke, der lå en besvimet mand her. 135 00:11:43,119 --> 00:11:45,287 Jeg ville ringe til en ambulance, 136 00:11:45,371 --> 00:11:48,374 men han bad mig om at ringe til dig i stedet. 137 00:11:48,457 --> 00:11:49,917 Er du læge? 138 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 Så kom og hent ham, tak. Han ser virkelig ikke godt ud. 139 00:11:53,379 --> 00:11:54,797 Du godeste. 140 00:11:56,298 --> 00:11:58,175 Så jeg tog derhen. 141 00:11:58,968 --> 00:12:01,053 Jeg så i nyhederne, at politiet jagtede ham, 142 00:12:01,137 --> 00:12:02,680 så hospitalet var udelukket. 143 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 -Er du lægen? -Ja. 144 00:12:05,474 --> 00:12:07,017 -Han er her. Skynd dig. -Okay. 145 00:12:10,563 --> 00:12:11,647 Vend bilen. 146 00:12:12,690 --> 00:12:14,608 -Undskyld? -Jeg må gøre et stop på vejen. 147 00:12:15,192 --> 00:12:16,193 Vend bilen nu. 148 00:12:29,290 --> 00:12:32,001 Jeg tjekkede ham ind på et hotel. Under mit navn. 149 00:12:34,295 --> 00:12:37,381 Hvorfor fortæller du det først nu? Du siger, det skete i går. 150 00:12:37,465 --> 00:12:39,133 Jeg ringede til prof. Cha. 151 00:12:39,216 --> 00:12:40,676 Jeg anede ikke, hvad jeg skulle, 152 00:12:41,177 --> 00:12:43,804 så jeg fortalte ham, hvad der var sket, og så kom han. 153 00:12:43,888 --> 00:12:44,972 Kom prof. Cha? 154 00:12:49,101 --> 00:12:50,519 Ja, i går aftes. 155 00:13:03,782 --> 00:13:06,452 Han lader til at udvise symptomer på chok. 156 00:13:06,535 --> 00:13:08,370 -Chok? -Ja. 157 00:13:09,205 --> 00:13:10,623 Men jeg er ikke sikker. 158 00:13:10,706 --> 00:13:13,167 Jeg må vide, hvad der skete, hvis jeg skal sige mere. 159 00:13:27,848 --> 00:13:28,849 Tak for alt. 160 00:13:29,391 --> 00:13:30,434 Ingen årsag. 161 00:13:30,518 --> 00:13:33,938 Det lader forresten til, at politiet leder efter ham. 162 00:13:34,021 --> 00:13:35,314 Klarer han den? 163 00:13:35,773 --> 00:13:37,024 Jeg tager mig af det. 164 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 Det var trods alt mig, der genåbnede sagen. 165 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 -Nå ja. -Du må hellere køre. 166 00:13:43,155 --> 00:13:46,450 Det kan give dig problemer at blive. 167 00:13:47,243 --> 00:13:49,787 Det er okay. Jeg er jo hans læge. 168 00:13:49,870 --> 00:13:50,871 Bare gå. 169 00:13:53,749 --> 00:13:54,750 Og... 170 00:13:56,085 --> 00:13:57,503 ...lad os holde det mellem os. 171 00:14:01,131 --> 00:14:01,966 Okay. 172 00:14:27,241 --> 00:14:28,909 Så jeg tog hjem i går aftes. 173 00:14:31,662 --> 00:14:33,956 Jeg har ringet til hr. Yoo og prof. Cha hele dagen, 174 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 men ingen af dem tager telefonen. 175 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 Jeg ringer til dig, fordi jeg er bekymret. 176 00:14:50,306 --> 00:14:51,473 Det er værelse 2020. 177 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 Jin-woo. 178 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 Jin-woo, det er mig. Åbn døren. 179 00:15:14,747 --> 00:15:16,582 Prof. Cha, er du der? 180 00:15:23,797 --> 00:15:25,215 YOO JIN-WOO 181 00:15:25,799 --> 00:15:28,594 Telefonen, du har ringet til, er slukket. Læg en besked... 182 00:15:31,513 --> 00:15:32,514 PROF. CHA 183 00:15:40,731 --> 00:15:43,108 Professor, det er mig. Hvor er du? 184 00:15:43,859 --> 00:15:45,694 Jeg har lige forladt hospitalet. 185 00:15:45,778 --> 00:15:47,655 Hvordan har Su-jin det? 186 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 Hun er i live. 187 00:15:49,823 --> 00:15:51,492 Okay, sikke en lettelse. 188 00:15:52,409 --> 00:15:54,244 Jeg kan stadig ikke få fat på Jin-woo. 189 00:15:55,496 --> 00:15:57,706 Der må være sket noget. Vi må... 190 00:15:57,790 --> 00:16:00,918 At være forsvundet er bedre end at være anholdt. 191 00:16:01,502 --> 00:16:02,711 Undskyld? 192 00:16:02,795 --> 00:16:05,005 Det giver os tid til at rede trådene ud. 193 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Nå, ja. 194 00:16:11,220 --> 00:16:12,346 Kommer du til kontoret? 195 00:16:12,429 --> 00:16:13,430 Jeg vil gerne tale... 196 00:16:13,514 --> 00:16:15,265 Der er noget, jeg må ordne. 197 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 Jeg ringer til dig senere. 198 00:16:17,643 --> 00:16:18,644 Okay. 199 00:16:25,442 --> 00:16:27,569 DIREKTØR PARK SEON-HO 200 00:16:32,866 --> 00:16:34,326 Der er noget, jeg må ordne. 201 00:16:34,910 --> 00:16:36,328 Jeg ringer til dig senere. 202 00:16:46,880 --> 00:16:47,965 Goddag. 203 00:16:48,841 --> 00:16:49,675 Ja, goddag. 204 00:16:50,551 --> 00:16:51,427 DIREKTØR PARK SEON-HO 205 00:16:51,510 --> 00:16:52,886 Jeg har brug for din hjælp. 206 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 Hvorfor køber du så meget? 207 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 -Min bror er kommet hjem. -Hvad? 208 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 Min bror er kommet hjem efter et år. 209 00:17:01,770 --> 00:17:03,063 Jeg troede, han var død. 210 00:17:06,442 --> 00:17:07,526 Det er sandt. 211 00:17:07,776 --> 00:17:11,196 Åh gud, han er virkelig tilbage. 212 00:17:11,280 --> 00:17:13,657 Han kom hjem for mindre end en halv time siden. 213 00:17:13,741 --> 00:17:15,909 Han har det helt fint. 214 00:17:15,993 --> 00:17:17,703 Han tog selv et fly. 215 00:17:18,704 --> 00:17:21,790 Jeg har det, som om jeg drømmer. 216 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 Jeg troede, han var død. 217 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Bedstemor! Jeg har hentet noget kød. 218 00:17:27,880 --> 00:17:30,507 Min-ju, find ud af, hvad Se-ju laver. 219 00:17:30,591 --> 00:17:31,717 Okay. 220 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 Jeg er så lettet over, han er hjemme i god behold. 221 00:17:36,764 --> 00:17:38,682 Men jeg må indrømme, 222 00:17:38,766 --> 00:17:40,809 at den bølle tager livet af mig. 223 00:17:41,393 --> 00:17:43,896 Kunne han ikke have ringet en enkelt gang, 224 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 hvis han havde det fint? 225 00:17:45,773 --> 00:17:47,900 Har han ikke fingre eller hvad? 226 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 Hvor har du været? 227 00:17:51,445 --> 00:17:52,946 Du var sporløst forsvundet. 228 00:17:53,530 --> 00:17:55,949 Se-ju, er vores hus ikke flot? Er det ikke bare fedt? 229 00:17:56,033 --> 00:17:59,286 Det var et meget dyrt hus. Vi er rige nu. 230 00:17:59,369 --> 00:18:00,204 Se-ju. 231 00:18:01,663 --> 00:18:02,998 Hey, sig noget. 232 00:18:03,665 --> 00:18:04,708 Er det ikke godt at se os? 233 00:18:04,792 --> 00:18:07,586 Sang-beom, ligner han ikke fuldstændigt sig selv? 234 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 Hvad? 235 00:18:09,588 --> 00:18:13,342 Hans hår og tøj er præcis, som den dag han rejste. 236 00:18:13,425 --> 00:18:14,426 Er det? 237 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Hvorfor ringede du ikke? 238 00:18:18,555 --> 00:18:19,681 Hvor var du? 239 00:18:19,765 --> 00:18:20,933 Vi troede... 240 00:18:21,934 --> 00:18:24,311 -Vi troede, du var død. -Jeg var i en instance. 241 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 Hvad? 242 00:18:27,439 --> 00:18:28,649 Jeg var i en instance. 243 00:18:31,068 --> 00:18:32,486 Jeg kunne ikke kontakte jer. 244 00:18:32,986 --> 00:18:35,197 Instance? Hvor er det? 245 00:18:36,448 --> 00:18:37,407 Hvad er det? 246 00:18:38,492 --> 00:18:41,620 Det er et sted i spillet. 247 00:18:42,704 --> 00:18:44,081 Kun jeg ved, hvor det er. 248 00:18:46,041 --> 00:18:47,209 Det var for farligt. 249 00:18:48,335 --> 00:18:49,711 Derfor gemte jeg mig der. 250 00:18:52,965 --> 00:18:55,676 Jeg slog ham ikke ihjel. Jeg slog ham virkelig ikke ihjel. 251 00:18:55,759 --> 00:18:58,095 -Hvad? -Jeg slog ikke Marco ihjel. 252 00:18:58,887 --> 00:19:00,514 Jeg har ikke gjort noget. Tro mig. 253 00:19:00,597 --> 00:19:02,474 -Har du slået nogen ihjel? -Jeg sagde nej! 254 00:19:04,351 --> 00:19:05,352 Vent udenfor begge to. 255 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 Sig til bedstemor, at han gør sig klar. 256 00:19:07,688 --> 00:19:08,814 -Gå nu. -Okay. 257 00:19:15,195 --> 00:19:19,032 Har Se-ju gemt sig, fordi han slog nogen ihjel? 258 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 Lad os gå nedenunder. 259 00:19:30,502 --> 00:19:31,712 Det var ikke mig. 260 00:19:33,964 --> 00:19:35,465 Jeg dræbte ham ikke. 261 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 Det ved jeg godt. Jeg hørte dig. 262 00:19:40,888 --> 00:19:43,348 Lad os tale om det senere. Jeg ved, du ikke gjorde det. 263 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 Han prøvede at dræbe mig. 264 00:19:51,690 --> 00:19:52,941 Han stak mig med en kniv. 265 00:19:53,442 --> 00:19:55,277 Det er derfor, jeg har været på flugt. 266 00:19:57,821 --> 00:19:59,865 Men han blev ved med at følge efter mig... 267 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 ...mens han skød efter mig. 268 00:20:05,370 --> 00:20:07,623 Jeg ved det. Jeg ved det hele. 269 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 Du har intet gjort galt. 270 00:20:12,211 --> 00:20:13,503 Men han forsvandt pludselig. 271 00:20:14,963 --> 00:20:16,381 Det var derfor, jeg slap ud. 272 00:20:19,509 --> 00:20:21,345 Nogen må have fuldført missionen. 273 00:20:22,679 --> 00:20:25,098 Jeg ventede på, det skete. 274 00:20:26,391 --> 00:20:27,392 Men... 275 00:20:29,102 --> 00:20:30,354 ...hvem gjorde det? 276 00:20:33,565 --> 00:20:34,399 Ved... 277 00:20:35,651 --> 00:20:36,485 ...du det ikke? 278 00:20:39,529 --> 00:20:41,240 Ved du ikke, hvor han er? 279 00:20:46,995 --> 00:20:48,121 Jeg ved ikke, 280 00:20:49,456 --> 00:20:50,582 hvem det er. 281 00:20:59,508 --> 00:21:00,926 Se-jus hjemkomst... 282 00:21:01,510 --> 00:21:05,222 ...gjorde endelig ende på min lange og ensomme rejse. 283 00:21:10,727 --> 00:21:11,603 Tak. 284 00:21:20,445 --> 00:21:21,571 Jin-woo. 285 00:21:23,198 --> 00:21:24,199 Jin-woo. 286 00:21:37,796 --> 00:21:38,797 Jin-woo. 287 00:21:53,353 --> 00:21:55,188 DAGEN FØR 288 00:21:57,983 --> 00:21:58,900 Nu... 289 00:21:59,276 --> 00:22:01,111 ...er der kun en historie tilbage. 290 00:22:08,785 --> 00:22:10,996 Min sidste historie. 291 00:22:25,052 --> 00:22:26,887 SU-JIN 292 00:22:28,388 --> 00:22:29,306 Undskyld. 293 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 SU-JIN 294 00:22:42,110 --> 00:22:45,030 ZINU: LEVEL 100, ANGREB 10.110, FORSVAR 6.010, SØLVPISTOL 295 00:23:28,240 --> 00:23:29,491 Hej Emma. 296 00:23:34,329 --> 00:23:35,163 Hej. 297 00:23:36,331 --> 00:23:38,792 -Det er længe siden. -Ja, det er længe siden. 298 00:23:39,334 --> 00:23:40,877 Jeg har noget til dig. 299 00:23:40,961 --> 00:23:43,046 Er det måske Nøglen til himlen? 300 00:23:45,465 --> 00:23:47,634 -Ja. -Vis mig den. 301 00:23:58,520 --> 00:24:00,147 Det er den, jeg har ledt efter. 302 00:24:05,318 --> 00:24:06,695 Vil du give mig den? 303 00:24:08,405 --> 00:24:09,573 Ja, hvis du vil have den. 304 00:24:31,261 --> 00:24:34,139 NØGLEN TIL HIMLEN ER I FATIMAS HÅND 305 00:24:34,222 --> 00:24:36,641 DU HAR GENNEMFØRT MASTERS HEMMELIGE MISSION 306 00:24:37,100 --> 00:24:39,728 DU ER DEN NYE MASTER 307 00:25:20,685 --> 00:25:22,812 EMMA SLETTER FEJLEN 308 00:25:53,134 --> 00:25:54,135 POLITI 309 00:26:01,226 --> 00:26:02,644 EMMA SLETTER FEJLEN 310 00:26:02,727 --> 00:26:03,937 VENT VENLIGST 311 00:26:33,174 --> 00:26:35,218 DET LYKKEDES IKKE AT SLETTE FEJLEN 312 00:26:35,302 --> 00:26:37,304 DET LYKKEDES IKKE AT GENSTARTE SPILLET 313 00:27:17,927 --> 00:27:19,763 Gå derop, resten følger efter mig. 314 00:27:39,324 --> 00:27:40,533 Er han der ikke? 315 00:27:40,909 --> 00:27:41,993 Er han der ikke? 316 00:27:44,412 --> 00:27:45,246 Ud... 317 00:27:45,330 --> 00:27:46,373 Lad os gå ud! 318 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Hurtigt. 319 00:29:29,184 --> 00:29:30,477 ZINU: LEVEL 100, SØLVPISTOL 320 00:30:15,355 --> 00:30:19,108 ZINU: LEVEL 100, ANGREB 10.120, FORSVAR 6.020, SØLVPISTOL 321 00:31:00,608 --> 00:31:03,027 DU KAN IKKE SLETTE FEJLEN 322 00:31:05,572 --> 00:31:08,324 DER ER OPSTÅET EN UKENDT FEJL 323 00:31:08,408 --> 00:31:10,493 DU BLIVER LOGGET UD 324 00:31:34,559 --> 00:31:36,936 Hey, vågn op. 325 00:31:37,020 --> 00:31:39,564 Undskyld mig. Vågn op. 326 00:31:39,647 --> 00:31:42,358 Hey, vågn op. Kom nu, vågn. 327 00:31:42,442 --> 00:31:44,444 Jeg ville ringe til en ambulance, 328 00:31:44,527 --> 00:31:46,529 men han bad mig at ringe til dig i stedet. 329 00:31:46,613 --> 00:31:47,739 Er du læge? 330 00:31:52,327 --> 00:31:53,578 Hr. Yoo. 331 00:31:54,245 --> 00:31:55,079 Hr. Yoo. 332 00:31:56,372 --> 00:31:57,373 Hr. Yoo. 333 00:32:02,462 --> 00:32:04,839 Fr. Lee Su-jin blev indlagt på skadestuen omgående, 334 00:32:04,923 --> 00:32:07,091 men hendes tilstand er stadig kritisk. 335 00:32:07,675 --> 00:32:11,095 Fr. Lee Su-jin, som var gift med Cha Hyeong-seok, er børnelæge. 336 00:32:11,179 --> 00:32:12,847 Hun har også været gift med 337 00:32:12,931 --> 00:32:14,891 Yoo Jin-woo, J One Holdings tidligere chef. 338 00:32:14,974 --> 00:32:17,352 Hun blev skilt fra hr. Yoo i 2014 339 00:32:17,435 --> 00:32:19,479 -og blev gift med hr. Cha samme år. -Hvad? 340 00:32:19,687 --> 00:32:21,064 Hun og hr. Cha har en søn... 341 00:32:21,564 --> 00:32:24,400 Hr. Yoo, er du vågen? 342 00:32:25,735 --> 00:32:26,986 Hvad sagde de... 343 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 ...om Su-jin? 344 00:32:31,866 --> 00:32:33,159 Fr. Lee? 345 00:32:33,701 --> 00:32:36,996 Hun forsøgte at begå selvmord ved at tage en masse piller. 346 00:32:38,414 --> 00:32:39,582 Er hun død? 347 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 Nej. 348 00:32:44,295 --> 00:32:46,965 Men det lader til, hendes tilstand er kritisk. 349 00:32:49,759 --> 00:32:51,552 Hvad er der forresten sket? 350 00:32:52,178 --> 00:32:53,846 Telefonopkaldet kom bag på mig. 351 00:32:57,475 --> 00:32:58,685 SU-JIN 352 00:33:00,687 --> 00:33:01,729 Undskyld. 353 00:33:14,826 --> 00:33:17,203 Jeg kunne ikke se nogen ydre skader. 354 00:33:18,037 --> 00:33:19,998 Hvordan fik du fat på ham? 355 00:33:20,081 --> 00:33:23,126 Jeg fik et telefonopkald fra et ukendt nummer i eftermiddag. 356 00:33:23,209 --> 00:33:24,961 Hun ejede restauranten. 357 00:33:25,044 --> 00:33:27,588 Hun bad mig komme, så jeg kørte straks derhen. 358 00:33:28,506 --> 00:33:30,174 Hvordan virkede han, da du kom? 359 00:33:40,268 --> 00:33:42,061 Jeg kører nu. 360 00:33:42,979 --> 00:33:44,647 Ring, hvis der sker noget. 361 00:34:15,470 --> 00:34:18,347 Vi slukker serveren nu. 362 00:34:18,848 --> 00:34:20,016 PARK SEON-HO 363 00:34:20,099 --> 00:34:23,770 Du kan tage tilbage til Seoul igen. 364 00:34:23,853 --> 00:34:25,313 Hvor er Jin-woo nu? 365 00:34:25,396 --> 00:34:26,647 Det ved jeg ikke. 366 00:34:27,940 --> 00:34:29,901 -Han er forsvundet. -Er han forsvundet? 367 00:34:30,401 --> 00:34:32,153 Hans telefon er slukket, 368 00:34:33,029 --> 00:34:34,405 og han er logget ud. 369 00:34:34,489 --> 00:34:36,115 Jeg ved ikke, hvor han blev af. 370 00:34:43,623 --> 00:34:45,291 Hun har det heldigvis fint. 371 00:34:45,374 --> 00:34:47,460 Sygeplejersken fandt hende heldigvis hurtigt. 372 00:34:48,044 --> 00:34:49,170 Det er en lettelse. 373 00:34:59,597 --> 00:35:01,933 Har du forresten fundet et testamente? 374 00:35:02,016 --> 00:35:03,267 Nej, der var intet. 375 00:35:03,351 --> 00:35:07,105 Men hun sendte vist en sms til hr. Yoo, lige inden hun tog pillerne. 376 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 Hvad skrev hun? 377 00:35:12,777 --> 00:35:15,446 Politiet har taget hendes telefon, så vi er ikke sikre. 378 00:35:19,742 --> 00:35:20,910 Du er en luder. 379 00:35:22,453 --> 00:35:25,414 Du opfører dig, som om du er intelligent og har stil. 380 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 Men du er en luder. 381 00:35:27,291 --> 00:35:30,586 Du lader, som om du er elegant et sted, du ikke hører hjemme. 382 00:35:30,670 --> 00:35:31,838 Giv nu op. 383 00:35:33,714 --> 00:35:35,675 Hvis du ikke ved, hvordan man giver op, 384 00:35:36,843 --> 00:35:38,052 lærer jeg dig det. 385 00:35:38,469 --> 00:35:42,140 Du har nok ikke regnet med, at jeg havde nogen beviser at vise politiet. 386 00:35:42,223 --> 00:35:44,976 Jeg kan nemt bevise, at jeg er et offer for spillet. 387 00:35:45,059 --> 00:35:47,728 Men resultatet ville være, at J One går konkurs. 388 00:35:47,812 --> 00:35:49,480 Jeg hørte, Jin-woo flygtede 389 00:35:49,564 --> 00:35:50,690 fra politiet. 390 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 Han skal nok blive anholdt. 391 00:35:53,776 --> 00:35:54,735 Når det sker, 392 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 hvad vil du så gøre? 393 00:35:57,613 --> 00:35:58,906 Jeg forlod dig tomhændet, 394 00:35:58,990 --> 00:36:00,658 så du syntes nok, jeg var latterlig. 395 00:36:00,741 --> 00:36:01,993 Men hvis du provokerer mig, 396 00:36:02,076 --> 00:36:04,620 fortæller jeg politiet, at du tvang mig til at lyve, 397 00:36:04,704 --> 00:36:07,248 og hvordan du stjal din svigerdatters penge. 398 00:36:07,331 --> 00:36:08,374 Nogen... 399 00:36:10,209 --> 00:36:12,336 ...må tage ansvar for det her. 400 00:36:12,420 --> 00:36:13,963 Du og jeg... 401 00:36:14,797 --> 00:36:16,215 ...må stilles til ansvar. 402 00:36:23,806 --> 00:36:25,349 CHOI JEONG-HYEOK 403 00:36:28,895 --> 00:36:30,062 Hallo? 404 00:36:31,063 --> 00:36:34,025 Hej prof. Cha, dette er Choi Jeong-hyeok. 405 00:36:34,108 --> 00:36:35,610 Ja, sig frem. 406 00:36:35,693 --> 00:36:37,278 Jeg må tale med dig om noget. 407 00:36:37,361 --> 00:36:39,238 Det er noget, jeg ikke selv kan afgøre. 408 00:36:39,322 --> 00:36:40,156 Hvad er det? 409 00:36:40,239 --> 00:36:41,782 Det handler om hr. Yoo. 410 00:36:46,204 --> 00:36:48,164 Men jeg kan stadig ikke få fat på Jin-woo. 411 00:36:48,247 --> 00:36:50,666 Der må være sket noget. Vi må... 412 00:36:50,750 --> 00:36:53,878 At være forsvundet er bedre end at være anholdt. 413 00:36:54,879 --> 00:36:56,088 Undskyld? 414 00:36:56,172 --> 00:36:58,382 Det giver os tid til at rede trådene ud. 415 00:37:04,472 --> 00:37:05,765 Kommer du til kontoret? 416 00:37:05,848 --> 00:37:08,267 -Jeg vil gerne tale... -Der er noget, jeg må ordne. 417 00:37:09,518 --> 00:37:10,978 Jeg ringer til dig senere. 418 00:37:12,230 --> 00:37:13,564 OPKALDET ER FORBI 419 00:37:51,352 --> 00:37:52,561 Hvad laver du her? 420 00:37:58,526 --> 00:37:59,694 Hvorfor kom du? 421 00:37:59,777 --> 00:38:01,487 Det er for farligt for dig i Seoul. 422 00:38:01,570 --> 00:38:03,406 Jeg hørte, serverne var nede. 423 00:38:03,990 --> 00:38:06,075 Det betyder ikke, vi er i sikkerhed. 424 00:38:06,158 --> 00:38:07,076 Tja... 425 00:38:08,577 --> 00:38:10,496 ...du beskytter mig om nødvendigt. 426 00:38:10,579 --> 00:38:12,707 Jeg tvivler på, du vil lade mig dø. 427 00:38:16,544 --> 00:38:17,420 Hvad med Su-jin? 428 00:38:21,924 --> 00:38:23,301 Hvordan har hun det? 429 00:38:28,097 --> 00:38:30,641 Hun tog sikkert ikke nok piller til at dø. 430 00:38:31,183 --> 00:38:32,601 Hun har altid været ubeslutsom. 431 00:38:33,227 --> 00:38:36,105 Hun har været i tvivl hele sit liv. 432 00:38:37,315 --> 00:38:39,817 Sådan var hun sikkert også, da hun stod overfor døden. 433 00:38:42,570 --> 00:38:43,904 Hvad er der så med dig? 434 00:38:43,988 --> 00:38:46,032 Alle regnede med, du fuldførte missionen, 435 00:38:46,324 --> 00:38:48,492 -så hvorfor ligger du her? -Jeg fuldførte den. 436 00:38:49,076 --> 00:38:51,203 -Men? -Der opstod et nyt problem. 437 00:38:51,871 --> 00:38:54,206 -Hvilket slags problem? -Et meget stort et. 438 00:38:56,375 --> 00:38:58,627 Det vil påvirke både dit og mit liv. 439 00:38:59,837 --> 00:39:02,590 -Hvad mener du? -Jeg sagde det jo. 440 00:39:02,673 --> 00:39:05,134 Vi vil leve og dø sammen. 441 00:39:05,509 --> 00:39:06,635 Vi er allierede. 442 00:39:07,803 --> 00:39:11,974 Det er derfor, jeg ikke kan beslutte mig for, 443 00:39:13,225 --> 00:39:14,393 om jeg skal dø med dig... 444 00:39:15,728 --> 00:39:16,729 ...eller leve med dig. 445 00:39:18,230 --> 00:39:20,358 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 446 00:39:20,691 --> 00:39:22,860 Jeg siger, at det er os, der er problemet. 447 00:39:23,527 --> 00:39:25,738 Både i virkeligheden og i spillet. 448 00:39:28,074 --> 00:39:30,618 Vi er som fejl, der skaber problemer i spillet. 449 00:39:30,701 --> 00:39:32,703 Hvis alt skal blive normalt igen, 450 00:39:35,081 --> 00:39:36,499 må vi ryddes af vejen. 451 00:39:40,252 --> 00:39:41,337 Så du kan ikke... 452 00:39:44,256 --> 00:39:47,218 ...gøre noget ved det? 453 00:39:47,718 --> 00:39:49,637 Du må få styr på situationen først. 454 00:39:51,222 --> 00:39:53,641 Det troede jeg, du gjorde ved at genåbne sagen, 455 00:39:54,141 --> 00:39:55,976 men sagen er kun vokset. 456 00:39:56,060 --> 00:39:58,062 Det var Yu-ra. Det var ikke mig. 457 00:39:58,145 --> 00:39:59,855 Du slog dig sammen med hende, 458 00:40:00,439 --> 00:40:02,274 selvom du vidste, hvordan hun er. 459 00:40:04,151 --> 00:40:07,363 Du er ikke blevet dolket i ryggen, så du skal ikke spille offer. 460 00:40:12,243 --> 00:40:15,246 Hvordan kan jeg gøre det godt igen nu? 461 00:40:16,122 --> 00:40:17,248 Afhold et pressemøde. 462 00:40:17,331 --> 00:40:19,959 Jeg kan ikke lade Su-jin dø sådan her. 463 00:40:20,042 --> 00:40:22,253 Du står bag alle disse løgne. 464 00:40:23,587 --> 00:40:24,797 Du hadede hende så meget, 465 00:40:24,880 --> 00:40:27,174 at du ville stjæle din svigerdatters penge. 466 00:40:28,342 --> 00:40:30,261 Fortæl sandheden på et pressemøde, 467 00:40:31,971 --> 00:40:33,139 og stop efterforskningen. 468 00:40:33,764 --> 00:40:35,808 Hvis du ikke gør det, går jeg til politiet. 469 00:40:37,977 --> 00:40:39,603 Et pressemøde er mere værdigt 470 00:40:39,687 --> 00:40:42,022 end at blive anholdt og afhørt af politiet. 471 00:41:00,416 --> 00:41:04,336 Skriv det hele ned på et stykke papir. 472 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 Det er praktisk, at vi er på et hotel. 473 00:41:10,259 --> 00:41:11,927 Vi kan holde pressemødet nedenunder. 474 00:41:13,220 --> 00:41:16,432 Når du er færdig, ringer jeg til dem. 475 00:41:17,558 --> 00:41:18,642 Sid ned. 476 00:41:20,978 --> 00:41:22,021 Sæt dig. 477 00:41:41,499 --> 00:41:42,374 Begynd at skrive. 478 00:41:42,458 --> 00:41:44,168 Du skal få styr på det, 479 00:41:45,544 --> 00:41:46,795 før Su-jin dør. 480 00:41:57,890 --> 00:41:59,225 Det knuser mit hjerte. 481 00:42:03,437 --> 00:42:04,730 Hvordan i alverden... 482 00:42:05,856 --> 00:42:07,274 ...er vi endt sådan her? 483 00:42:11,153 --> 00:42:12,488 Og hvis skyld er det? 484 00:42:17,034 --> 00:42:18,410 Det er sørgeligt, 485 00:42:19,453 --> 00:42:21,288 at dette er, hvad der er blevet af os. 486 00:42:21,914 --> 00:42:22,998 Og hvis skyld er det? 487 00:43:19,972 --> 00:43:21,181 Lad mig ringe først. 488 00:43:23,225 --> 00:43:24,810 Vil du tale med din advokat? 489 00:43:24,893 --> 00:43:27,646 Mit liv er ved at køre helt af sporet, 490 00:43:29,356 --> 00:43:31,025 så jeg må være forsigtig. 491 00:44:03,057 --> 00:44:06,060 BESTYRELSESMEDLEM OH YEONG-SIK 492 00:44:11,190 --> 00:44:12,274 Ja, professor. 493 00:44:12,775 --> 00:44:13,859 Hvor er du nu? 494 00:44:13,942 --> 00:44:14,943 Jeg er på kontoret. 495 00:44:19,239 --> 00:44:20,240 Husker du, 496 00:44:21,450 --> 00:44:22,743 hvad jeg fortalte dig? 497 00:44:26,622 --> 00:44:28,332 Det er den, jeg har ledt efter. 498 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 Vil du give mig den? 499 00:44:39,468 --> 00:44:40,678 EMMA SLETTER FEJLEN 500 00:44:51,480 --> 00:44:53,023 DET LYKKEDES IKKE AT SLETTE FEJLEN 501 00:44:53,107 --> 00:44:54,233 DET LYKKEDES IKKE AT GENSTARTE SPILLET 502 00:45:02,449 --> 00:45:04,493 NØGLEN TIL HIMLEN ANVENDELSE: SLETTER FEJL 503 00:45:10,499 --> 00:45:11,333 Bare rolig. 504 00:45:11,417 --> 00:45:12,709 Det er snart overstået. 505 00:45:13,168 --> 00:45:14,586 Det er næsten forbi nu. 506 00:45:16,088 --> 00:45:17,506 Måske allerede i morgen tidlig. 507 00:45:17,589 --> 00:45:18,799 Jeg kommer hjem til dig. 508 00:45:38,360 --> 00:45:40,612 Professor, hvad laver du? 509 00:45:57,963 --> 00:45:59,256 DETTE ER DIT 3.495. LOGIN 510 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 DETTE ER DIT 2. LOGIN 511 00:46:43,091 --> 00:46:44,092 Hvilket værelse? 512 00:46:44,176 --> 00:46:45,511 Det er værelse 2020. 513 00:46:46,261 --> 00:46:48,388 Okay, jeg er der snart. 514 00:47:09,034 --> 00:47:10,035 Ja, professor. 515 00:47:11,119 --> 00:47:12,329 Jeg er på kontoret. 516 00:47:13,747 --> 00:47:14,706 Hr. Park? 517 00:47:14,790 --> 00:47:16,333 Nej, jeg er alene. 518 00:47:16,917 --> 00:47:18,544 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 519 00:47:19,294 --> 00:47:20,671 Jeg er lutter øren. 520 00:47:21,672 --> 00:47:22,923 En test? 521 00:47:23,590 --> 00:47:25,717 Skal jeg kun åbne serveren omkring hotellet? 522 00:47:25,801 --> 00:47:29,429 Kan du tænde den med det samme, når jeg ringer senere? 523 00:47:29,513 --> 00:47:30,889 Jeg skal først sætte det op. 524 00:47:31,348 --> 00:47:33,809 Jeg må hellere informere hr. Park... 525 00:47:33,892 --> 00:47:34,851 Nej, lad være. 526 00:47:36,061 --> 00:47:39,356 Seon-ho har travlt nok allerede, 527 00:47:40,566 --> 00:47:43,402 så du skal ikke forstyrre ham. Jeg informerer ham senere. 528 00:47:43,485 --> 00:47:46,154 Javel. Skal jeg kun installere NPC'er af høj sværhedsgrad? 529 00:48:23,317 --> 00:48:24,192 Jin-woo. 530 00:48:24,735 --> 00:48:26,528 Jin-woo, hvad foregår der? 531 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 Jin-woo. 532 00:48:29,865 --> 00:48:31,116 Hvad er der sket? 533 00:48:54,890 --> 00:48:56,600 BESTYRELSESMEDLEM OH YEONG-SIK 534 00:49:00,771 --> 00:49:01,605 Ja, professor. 535 00:49:02,606 --> 00:49:05,484 Sluk serveren igen. 536 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 Jin-woo... 537 00:50:46,334 --> 00:50:48,003 Du døde af et angstanfald. 538 00:50:48,086 --> 00:50:51,423 Du blev jagtet af politiet, og skylden åd dig op indefra. 539 00:50:51,506 --> 00:50:53,675 Jeg kom for at overtale dig til at overgive dig, 540 00:50:53,759 --> 00:50:54,885 men du ville ikke lytte. 541 00:50:54,968 --> 00:50:56,011 Det var det, der skete! 542 00:51:00,640 --> 00:51:02,058 EN FJENDE ER DUKKET OP 543 00:51:40,055 --> 00:51:41,640 Vær sød at lade mig være. 544 00:51:55,445 --> 00:51:58,281 TESTER103: LEVEL 2, ANGREB 40, FORSVAR 60, INGEN VÅBEN 545 00:52:00,617 --> 00:52:01,701 Gør det ikke. 546 00:52:02,577 --> 00:52:03,787 Jeg er din far. 547 00:52:06,498 --> 00:52:10,252 Jeg forsøgte at hævne din død. 548 00:52:29,479 --> 00:52:30,480 Hyeong-seok. 549 00:52:38,780 --> 00:52:40,115 Jin-woo. 550 00:52:41,825 --> 00:52:42,826 Jin-woo. 551 00:52:53,879 --> 00:52:54,754 Jin-woo. 552 00:53:06,766 --> 00:53:07,809 Professor. 553 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 Professor! 554 00:53:35,420 --> 00:53:36,504 Gør det ikke. 555 00:53:36,588 --> 00:53:38,506 Jeg er din far, Hyeong-seok. 556 00:53:38,965 --> 00:53:41,384 Jeg forsøgte at hævne din død. 557 00:53:48,934 --> 00:53:51,561 DU HAR MISTET DIN ALLIEREDE 558 00:54:13,750 --> 00:54:15,669 ZINU: LEVEL 100, SØLVPISTOL 559 00:54:30,475 --> 00:54:31,476 Professor. 560 00:55:45,175 --> 00:55:46,259 Lige pludselig... 561 00:55:47,677 --> 00:55:49,888 ...kom jeg i tanker om, at Hee-ju måske venter. 562 00:56:00,648 --> 00:56:02,358 Jeg kunne ikke tænke på andet. 563 00:56:26,466 --> 00:56:27,550 Hvor er din bil? 564 00:56:27,634 --> 00:56:28,802 På parkeringspladsen. 565 00:57:33,241 --> 00:57:34,451 Hun venter ganske rigtigt. 566 01:02:56,981 --> 01:02:57,982 Min historie... 567 01:02:59,233 --> 01:03:00,234 ...slutter her. 568 01:03:39,398 --> 01:03:40,316 Hej Emma. 569 01:03:43,361 --> 01:03:45,404 Hvorfor tog du Nøglen til himlen? 570 01:03:47,323 --> 01:03:48,366 Jeg var bange. 571 01:03:51,327 --> 01:03:52,703 Lad mig passe på den nu. 572 01:04:05,675 --> 01:04:07,677 Tekster af: Rie Hededal Nielsen