1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,591 --> 00:00:51,384
EPISODE 15
3
00:01:12,197 --> 00:01:13,031
Tak.
4
00:01:15,533 --> 00:01:16,618
Det dufter dejligt.
5
00:01:19,996 --> 00:01:21,081
Skal du ikke spise?
6
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
Hvor var du i dag?
7
00:01:27,045 --> 00:01:30,715
Du var ikke ude for at hjælpe
Yoo Jin-woo med at skjule sig, vel?
8
00:01:30,799 --> 00:01:32,008
Gør nu ikke noget dumt.
9
00:01:32,091 --> 00:01:34,636
Hvis politiet opdager det,
bliver du måske involveret.
10
00:01:34,719 --> 00:01:35,845
Vil du i nyhederne?
11
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
"MENUET"
12
00:01:52,529 --> 00:01:53,780
"VARIATIONER OVER KANONEN"
13
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
Hej? Hvad så?
14
00:02:17,428 --> 00:02:20,098
Det er længe siden. Hvordan går det?
15
00:02:20,181 --> 00:02:21,224
Hee-ju?
16
00:02:21,307 --> 00:02:23,101
Jeg har ikke hendes nummer.
17
00:02:23,184 --> 00:02:24,060
Hvad er der?
18
00:02:24,144 --> 00:02:26,271
Jeg hørte, Se-ju dukkede op i går.
19
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Hvad?
20
00:02:38,658 --> 00:02:39,659
Velkommen.
21
00:02:40,243 --> 00:02:41,161
Bord til en?
22
00:02:41,786 --> 00:02:42,787
Kom ind.
23
00:02:44,164 --> 00:02:46,583
Vent lige. Er du ikke Hee-jus bror?
24
00:02:46,666 --> 00:02:48,626
Det er dig. Du er hendes bror, ikke?
25
00:02:48,710 --> 00:02:50,628
Hey, se! Hee-jus bror er her.
26
00:02:50,712 --> 00:02:52,755
Jeg hørte,
Se-ju besøgte Café Alcazaba i går.
27
00:02:52,839 --> 00:02:54,757
Hvor har du været?
28
00:02:55,174 --> 00:02:57,677
Hee-ju har ledt efter dig overalt.
29
00:02:57,760 --> 00:03:00,263
Jeg tog hjem, men der er tomt.
30
00:03:00,346 --> 00:03:03,474
Din familie er flyttet tilbage til Korea.
Vidste du ikke det?
31
00:03:14,694 --> 00:03:16,070
Passer denne flyafgang dig?
32
00:03:16,154 --> 00:03:17,822
Jeg har ikke hendes adresse i Korea.
33
00:03:17,906 --> 00:03:19,073
Du bør ringe på forhånd.
34
00:03:19,157 --> 00:03:20,700
Han vidste ikke, de var flyttet.
35
00:03:20,783 --> 00:03:22,702
José bookede et fly til ham.
36
00:03:22,785 --> 00:03:24,037
Jeg har lige hørt det.
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,997
Han vil vide, om Se-ju kom godt hjem.
38
00:03:26,080 --> 00:03:27,206
Tog han med et fly?
39
00:03:27,665 --> 00:03:28,499
Hvornår?
40
00:03:28,583 --> 00:03:31,336
José bookede det for ham,
men han ved ikke, om han tog med.
41
00:03:31,419 --> 00:03:32,795
Han burde være fremme nu.
42
00:03:32,879 --> 00:03:35,715
Nej, han er her ikke.
43
00:03:36,090 --> 00:03:37,508
Jeg er hos Hee-ju lige nu.
44
00:03:38,134 --> 00:03:41,054
Men var det virkelig Se-ju?
Er han sikker på, det var Se-ju?
45
00:03:41,721 --> 00:03:43,097
Hee-ju!
46
00:03:43,181 --> 00:03:44,599
Hee-ju, kom ud!
47
00:03:44,682 --> 00:03:47,435
Jeg giver Hee-ju besked.
Ja, jeg får hende til at ringe.
48
00:03:47,894 --> 00:03:49,771
Tak, fordi du ringede. Farvel.
49
00:03:54,108 --> 00:03:56,110
Hee-ju. Se der.
50
00:04:03,785 --> 00:04:04,869
Er det ikke Se-ju?
51
00:04:21,135 --> 00:04:22,512
Hvad er der galt?
52
00:04:26,599 --> 00:04:27,725
Hvem er det?
53
00:04:37,277 --> 00:04:38,278
Se-ju.
54
00:04:58,047 --> 00:04:59,299
Hej Se-ju!
55
00:04:59,382 --> 00:05:01,801
Fr. Oh, det er Se-ju.
Se-ju er kommet tilbage.
56
00:05:02,385 --> 00:05:03,553
Du gode gud...
57
00:05:03,636 --> 00:05:05,263
Hvad siger han nu?
58
00:05:08,349 --> 00:05:10,059
Hey, hvad er der sket?
59
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
Helt ærligt.
60
00:05:16,482 --> 00:05:17,525
Det er Se-ju.
61
00:05:17,608 --> 00:05:19,152
Bedstemor, det er virkelig Se-ju.
62
00:05:23,364 --> 00:05:26,617
Din lille bølle.
63
00:05:26,701 --> 00:05:29,412
Åh gud...
64
00:05:31,205 --> 00:05:33,374
Din bølle.
65
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
Hvor i alverden har du været?
66
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
Du er i live. Jeg er så lettet over
at se dig sund og rask.
67
00:05:39,422 --> 00:05:41,591
Hvad tog dig så lang tid?
Hvor har du været?
68
00:05:46,387 --> 00:05:49,140
Gudskelov du er i live.
69
00:05:58,316 --> 00:05:59,734
DIREKTØR PARK SEON-HO
70
00:06:10,495 --> 00:06:11,996
Du har ikke hørt fra ham, vel?
71
00:07:03,923 --> 00:07:08,386
DIREKTØR YOO JIN-WOO
72
00:07:27,822 --> 00:07:29,198
Jeg hørte, Jin-woo flygtede...
73
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
...fra politiet.
74
00:07:33,911 --> 00:07:35,455
Han vil blive anholdt.
75
00:07:37,373 --> 00:07:38,291
Når det sker,
76
00:07:39,709 --> 00:07:40,960
hvad vil du så gøre?
77
00:07:43,421 --> 00:07:46,716
Jin-woo sagde om og om igen,
at vi skulle stoppe spiludviklingen.
78
00:07:47,925 --> 00:07:49,385
Men nu er vi kommet hertil.
79
00:07:49,469 --> 00:07:51,095
Vi troede ikke på ham.
80
00:07:56,809 --> 00:07:57,810
Nogen...
81
00:07:59,687 --> 00:08:01,647
...må tage ansvar for det her.
82
00:08:04,025 --> 00:08:05,401
Du og jeg...
83
00:08:09,655 --> 00:08:10,865
...må stilles til ansvar.
84
00:08:15,495 --> 00:08:19,749
DIREKTØR YOO JIN-WOO
85
00:08:26,589 --> 00:08:29,050
JUNG HEE-JU
86
00:08:29,759 --> 00:08:30,801
Goddag frk. Jung.
87
00:08:32,553 --> 00:08:36,474
Nej, jeg har stadig ikke hørt fra Jin-woo.
88
00:08:37,517 --> 00:08:38,684
Har du hørt noget...
89
00:08:40,311 --> 00:08:41,312
Hvad?
90
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
Er din bror kommet hjem?
91
00:08:44,857 --> 00:08:47,276
Ja, han er tilbage.
Han kom for et par minutter siden.
92
00:08:47,610 --> 00:08:48,653
Ja, han har det fint.
93
00:08:48,736 --> 00:08:51,155
Hvor har han været? Hvad er der sket?
94
00:08:51,239 --> 00:08:53,407
Jeg var så forfjamsket,
at jeg ikke fik spurgt.
95
00:08:53,491 --> 00:08:55,409
Han må være fløjet fra Granada i går.
96
00:08:57,286 --> 00:09:00,665
Jin-woo gennemførte missionen.
97
00:09:02,542 --> 00:09:04,627
Han havde ret. Se-ju ville komme tilbage.
98
00:09:04,710 --> 00:09:06,712
Ja, det tror jeg.
Det må være forklaringen.
99
00:09:08,506 --> 00:09:11,384
Så kommer Jin-woo også tilbage,
hvis det hele er forbi.
100
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
Vi skal ikke vente længe.
101
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Mon ikke din bror ved det?
102
00:09:14,720 --> 00:09:15,972
Nej, vent lidt.
103
00:09:17,557 --> 00:09:19,058
Jeg kommer hjem til dig nu.
104
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
-Ja, jeg kører med det samme.
-Okay.
105
00:09:34,323 --> 00:09:39,620
DIREKTØR YOO JIN-WOO
106
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
-Kør hurtigere.
-Javel.
107
00:09:54,552 --> 00:09:57,930
PROF. CHA
108
00:10:14,322 --> 00:10:15,990
PROF. CHA
109
00:10:16,073 --> 00:10:19,410
Den fyr, som har lavet spillet,
er lige vendt hjem.
110
00:10:20,995 --> 00:10:22,663
Jin-woo havde ret i det hele.
111
00:10:23,414 --> 00:10:24,915
Jeg er på vej for at møde ham.
112
00:10:35,718 --> 00:10:38,220
CHOI JEONG-HYEOK
113
00:10:39,597 --> 00:10:40,431
Hallo?
114
00:10:41,015 --> 00:10:42,600
Hr. Park, det er mig.
115
00:10:42,683 --> 00:10:43,893
Ja, goddag.
116
00:10:44,560 --> 00:10:45,978
Ja, jeg kan godt tale nu.
117
00:10:46,062 --> 00:10:49,440
Jeg spekulerede på,
om du har hørt noget fra prof. Cha.
118
00:10:49,523 --> 00:10:51,859
-Om hvad?
-Tja, det er...
119
00:10:51,942 --> 00:10:53,110
Er der sket noget?
120
00:10:53,194 --> 00:10:54,737
Det handler om hr. Yoo Jin-woo.
121
00:10:54,820 --> 00:10:56,489
Ved du slet ingenting?
122
00:10:57,490 --> 00:10:58,616
Om hvad?
123
00:10:59,033 --> 00:11:01,243
Ja, altså...
124
00:11:01,744 --> 00:11:03,996
Jeg var sammen med hr. Yoo i går.
125
00:11:05,706 --> 00:11:07,041
Hvad mener du?
126
00:11:07,541 --> 00:11:10,252
Jeg fik et opkald fra et ukendt nummer
i går eftermiddag.
127
00:11:25,434 --> 00:11:26,310
Hvad...
128
00:11:27,061 --> 00:11:27,937
Hvad foregår der?
129
00:11:28,187 --> 00:11:31,649
Undskyld mig! Vågn op.
130
00:11:31,732 --> 00:11:33,359
Du godeste, hvad skal jeg gøre?
131
00:11:33,442 --> 00:11:35,569
Var han besvimet på et toiletgulv?
132
00:11:36,153 --> 00:11:39,073
Ja, ejeren af restauranten
ringede til mig.
133
00:11:39,156 --> 00:11:40,866
Min restaurant er lukket i dag,
134
00:11:40,950 --> 00:11:43,035
så jeg anede ikke,
der lå en besvimet mand her.
135
00:11:43,119 --> 00:11:45,287
Jeg ville ringe til en ambulance,
136
00:11:45,371 --> 00:11:48,374
men han bad mig om
at ringe til dig i stedet.
137
00:11:48,457 --> 00:11:49,917
Er du læge?
138
00:11:50,376 --> 00:11:53,295
Så kom og hent ham, tak.
Han ser virkelig ikke godt ud.
139
00:11:53,379 --> 00:11:54,797
Du godeste.
140
00:11:56,298 --> 00:11:58,175
Så jeg tog derhen.
141
00:11:58,968 --> 00:12:01,053
Jeg så i nyhederne,
at politiet jagtede ham,
142
00:12:01,137 --> 00:12:02,680
så hospitalet var udelukket.
143
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
-Er du lægen?
-Ja.
144
00:12:05,474 --> 00:12:07,017
-Han er her. Skynd dig.
-Okay.
145
00:12:10,563 --> 00:12:11,647
Vend bilen.
146
00:12:12,690 --> 00:12:14,608
-Undskyld?
-Jeg må gøre et stop på vejen.
147
00:12:15,192 --> 00:12:16,193
Vend bilen nu.
148
00:12:29,290 --> 00:12:32,001
Jeg tjekkede ham ind på et hotel.
Under mit navn.
149
00:12:34,295 --> 00:12:37,381
Hvorfor fortæller du det først nu?
Du siger, det skete i går.
150
00:12:37,465 --> 00:12:39,133
Jeg ringede til prof. Cha.
151
00:12:39,216 --> 00:12:40,676
Jeg anede ikke, hvad jeg skulle,
152
00:12:41,177 --> 00:12:43,804
så jeg fortalte ham, hvad der var sket,
og så kom han.
153
00:12:43,888 --> 00:12:44,972
Kom prof. Cha?
154
00:12:49,101 --> 00:12:50,519
Ja, i går aftes.
155
00:13:03,782 --> 00:13:06,452
Han lader til at udvise symptomer på chok.
156
00:13:06,535 --> 00:13:08,370
-Chok?
-Ja.
157
00:13:09,205 --> 00:13:10,623
Men jeg er ikke sikker.
158
00:13:10,706 --> 00:13:13,167
Jeg må vide, hvad der skete,
hvis jeg skal sige mere.
159
00:13:27,848 --> 00:13:28,849
Tak for alt.
160
00:13:29,391 --> 00:13:30,434
Ingen årsag.
161
00:13:30,518 --> 00:13:33,938
Det lader forresten til,
at politiet leder efter ham.
162
00:13:34,021 --> 00:13:35,314
Klarer han den?
163
00:13:35,773 --> 00:13:37,024
Jeg tager mig af det.
164
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Det var trods alt mig,
der genåbnede sagen.
165
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
-Nå ja.
-Du må hellere køre.
166
00:13:43,155 --> 00:13:46,450
Det kan give dig problemer at blive.
167
00:13:47,243 --> 00:13:49,787
Det er okay. Jeg er jo hans læge.
168
00:13:49,870 --> 00:13:50,871
Bare gå.
169
00:13:53,749 --> 00:13:54,750
Og...
170
00:13:56,085 --> 00:13:57,503
...lad os holde det mellem os.
171
00:14:01,131 --> 00:14:01,966
Okay.
172
00:14:27,241 --> 00:14:28,909
Så jeg tog hjem i går aftes.
173
00:14:31,662 --> 00:14:33,956
Jeg har ringet til hr. Yoo
og prof. Cha hele dagen,
174
00:14:34,039 --> 00:14:37,209
men ingen af dem tager telefonen.
175
00:14:41,088 --> 00:14:44,008
Jeg ringer til dig, fordi jeg er bekymret.
176
00:14:50,306 --> 00:14:51,473
Det er værelse 2020.
177
00:15:10,200 --> 00:15:11,201
Jin-woo.
178
00:15:11,994 --> 00:15:13,579
Jin-woo, det er mig. Åbn døren.
179
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Prof. Cha, er du der?
180
00:15:23,797 --> 00:15:25,215
YOO JIN-WOO
181
00:15:25,799 --> 00:15:28,594
Telefonen, du har ringet til, er slukket.
Læg en besked...
182
00:15:31,513 --> 00:15:32,514
PROF. CHA
183
00:15:40,731 --> 00:15:43,108
Professor, det er mig. Hvor er du?
184
00:15:43,859 --> 00:15:45,694
Jeg har lige forladt hospitalet.
185
00:15:45,778 --> 00:15:47,655
Hvordan har Su-jin det?
186
00:15:48,155 --> 00:15:49,740
Hun er i live.
187
00:15:49,823 --> 00:15:51,492
Okay, sikke en lettelse.
188
00:15:52,409 --> 00:15:54,244
Jeg kan stadig ikke få fat på Jin-woo.
189
00:15:55,496 --> 00:15:57,706
Der må være sket noget. Vi må...
190
00:15:57,790 --> 00:16:00,918
At være forsvundet er bedre
end at være anholdt.
191
00:16:01,502 --> 00:16:02,711
Undskyld?
192
00:16:02,795 --> 00:16:05,005
Det giver os tid til at rede trådene ud.
193
00:16:07,633 --> 00:16:08,634
Nå, ja.
194
00:16:11,220 --> 00:16:12,346
Kommer du til kontoret?
195
00:16:12,429 --> 00:16:13,430
Jeg vil gerne tale...
196
00:16:13,514 --> 00:16:15,265
Der er noget, jeg må ordne.
197
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
Jeg ringer til dig senere.
198
00:16:17,643 --> 00:16:18,644
Okay.
199
00:16:25,442 --> 00:16:27,569
DIREKTØR PARK SEON-HO
200
00:16:32,866 --> 00:16:34,326
Der er noget, jeg må ordne.
201
00:16:34,910 --> 00:16:36,328
Jeg ringer til dig senere.
202
00:16:46,880 --> 00:16:47,965
Goddag.
203
00:16:48,841 --> 00:16:49,675
Ja, goddag.
204
00:16:50,551 --> 00:16:51,427
DIREKTØR PARK SEON-HO
205
00:16:51,510 --> 00:16:52,886
Jeg har brug for din hjælp.
206
00:16:55,681 --> 00:16:56,932
Hvorfor køber du så meget?
207
00:16:57,516 --> 00:16:59,268
-Min bror er kommet hjem.
-Hvad?
208
00:16:59,351 --> 00:17:01,687
Min bror er kommet hjem efter et år.
209
00:17:01,770 --> 00:17:03,063
Jeg troede, han var død.
210
00:17:06,442 --> 00:17:07,526
Det er sandt.
211
00:17:07,776 --> 00:17:11,196
Åh gud, han er virkelig tilbage.
212
00:17:11,280 --> 00:17:13,657
Han kom hjem for mindre end
en halv time siden.
213
00:17:13,741 --> 00:17:15,909
Han har det helt fint.
214
00:17:15,993 --> 00:17:17,703
Han tog selv et fly.
215
00:17:18,704 --> 00:17:21,790
Jeg har det, som om jeg drømmer.
216
00:17:21,874 --> 00:17:24,334
Jeg troede, han var død.
217
00:17:24,835 --> 00:17:26,837
Bedstemor! Jeg har hentet noget kød.
218
00:17:27,880 --> 00:17:30,507
Min-ju, find ud af, hvad Se-ju laver.
219
00:17:30,591 --> 00:17:31,717
Okay.
220
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
Jeg er så lettet over,
han er hjemme i god behold.
221
00:17:36,764 --> 00:17:38,682
Men jeg må indrømme,
222
00:17:38,766 --> 00:17:40,809
at den bølle tager livet af mig.
223
00:17:41,393 --> 00:17:43,896
Kunne han ikke have ringet en enkelt gang,
224
00:17:43,979 --> 00:17:45,689
hvis han havde det fint?
225
00:17:45,773 --> 00:17:47,900
Har han ikke fingre eller hvad?
226
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
Hvor har du været?
227
00:17:51,445 --> 00:17:52,946
Du var sporløst forsvundet.
228
00:17:53,530 --> 00:17:55,949
Se-ju, er vores hus ikke flot?
Er det ikke bare fedt?
229
00:17:56,033 --> 00:17:59,286
Det var et meget dyrt hus. Vi er rige nu.
230
00:17:59,369 --> 00:18:00,204
Se-ju.
231
00:18:01,663 --> 00:18:02,998
Hey, sig noget.
232
00:18:03,665 --> 00:18:04,708
Er det ikke godt at se os?
233
00:18:04,792 --> 00:18:07,586
Sang-beom,
ligner han ikke fuldstændigt sig selv?
234
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
Hvad?
235
00:18:09,588 --> 00:18:13,342
Hans hår og tøj er præcis,
som den dag han rejste.
236
00:18:13,425 --> 00:18:14,426
Er det?
237
00:18:16,303 --> 00:18:17,888
Hvorfor ringede du ikke?
238
00:18:18,555 --> 00:18:19,681
Hvor var du?
239
00:18:19,765 --> 00:18:20,933
Vi troede...
240
00:18:21,934 --> 00:18:24,311
-Vi troede, du var død.
-Jeg var i en instance.
241
00:18:25,521 --> 00:18:26,855
Hvad?
242
00:18:27,439 --> 00:18:28,649
Jeg var i en instance.
243
00:18:31,068 --> 00:18:32,486
Jeg kunne ikke kontakte jer.
244
00:18:32,986 --> 00:18:35,197
Instance? Hvor er det?
245
00:18:36,448 --> 00:18:37,407
Hvad er det?
246
00:18:38,492 --> 00:18:41,620
Det er et sted i spillet.
247
00:18:42,704 --> 00:18:44,081
Kun jeg ved, hvor det er.
248
00:18:46,041 --> 00:18:47,209
Det var for farligt.
249
00:18:48,335 --> 00:18:49,711
Derfor gemte jeg mig der.
250
00:18:52,965 --> 00:18:55,676
Jeg slog ham ikke ihjel.
Jeg slog ham virkelig ikke ihjel.
251
00:18:55,759 --> 00:18:58,095
-Hvad?
-Jeg slog ikke Marco ihjel.
252
00:18:58,887 --> 00:19:00,514
Jeg har ikke gjort noget. Tro mig.
253
00:19:00,597 --> 00:19:02,474
-Har du slået nogen ihjel?
-Jeg sagde nej!
254
00:19:04,351 --> 00:19:05,352
Vent udenfor begge to.
255
00:19:05,435 --> 00:19:07,271
Sig til bedstemor, at han gør sig klar.
256
00:19:07,688 --> 00:19:08,814
-Gå nu.
-Okay.
257
00:19:15,195 --> 00:19:19,032
Har Se-ju gemt sig,
fordi han slog nogen ihjel?
258
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
Lad os gå nedenunder.
259
00:19:30,502 --> 00:19:31,712
Det var ikke mig.
260
00:19:33,964 --> 00:19:35,465
Jeg dræbte ham ikke.
261
00:19:38,802 --> 00:19:40,804
Det ved jeg godt. Jeg hørte dig.
262
00:19:40,888 --> 00:19:43,348
Lad os tale om det senere.
Jeg ved, du ikke gjorde det.
263
00:19:48,395 --> 00:19:49,897
Han prøvede at dræbe mig.
264
00:19:51,690 --> 00:19:52,941
Han stak mig med en kniv.
265
00:19:53,442 --> 00:19:55,277
Det er derfor, jeg har været på flugt.
266
00:19:57,821 --> 00:19:59,865
Men han blev ved med at følge efter mig...
267
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
...mens han skød efter mig.
268
00:20:05,370 --> 00:20:07,623
Jeg ved det. Jeg ved det hele.
269
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
Du har intet gjort galt.
270
00:20:12,211 --> 00:20:13,503
Men han forsvandt pludselig.
271
00:20:14,963 --> 00:20:16,381
Det var derfor, jeg slap ud.
272
00:20:19,509 --> 00:20:21,345
Nogen må have fuldført missionen.
273
00:20:22,679 --> 00:20:25,098
Jeg ventede på, det skete.
274
00:20:26,391 --> 00:20:27,392
Men...
275
00:20:29,102 --> 00:20:30,354
...hvem gjorde det?
276
00:20:33,565 --> 00:20:34,399
Ved...
277
00:20:35,651 --> 00:20:36,485
...du det ikke?
278
00:20:39,529 --> 00:20:41,240
Ved du ikke, hvor han er?
279
00:20:46,995 --> 00:20:48,121
Jeg ved ikke,
280
00:20:49,456 --> 00:20:50,582
hvem det er.
281
00:20:59,508 --> 00:21:00,926
Se-jus hjemkomst...
282
00:21:01,510 --> 00:21:05,222
...gjorde endelig ende på
min lange og ensomme rejse.
283
00:21:10,727 --> 00:21:11,603
Tak.
284
00:21:20,445 --> 00:21:21,571
Jin-woo.
285
00:21:23,198 --> 00:21:24,199
Jin-woo.
286
00:21:37,796 --> 00:21:38,797
Jin-woo.
287
00:21:53,353 --> 00:21:55,188
DAGEN FØR
288
00:21:57,983 --> 00:21:58,900
Nu...
289
00:21:59,276 --> 00:22:01,111
...er der kun en historie tilbage.
290
00:22:08,785 --> 00:22:10,996
Min sidste historie.
291
00:22:25,052 --> 00:22:26,887
SU-JIN
292
00:22:28,388 --> 00:22:29,306
Undskyld.
293
00:22:36,980 --> 00:22:38,023
SU-JIN
294
00:22:42,110 --> 00:22:45,030
ZINU: LEVEL 100, ANGREB 10.110,
FORSVAR 6.010, SØLVPISTOL
295
00:23:28,240 --> 00:23:29,491
Hej Emma.
296
00:23:34,329 --> 00:23:35,163
Hej.
297
00:23:36,331 --> 00:23:38,792
-Det er længe siden.
-Ja, det er længe siden.
298
00:23:39,334 --> 00:23:40,877
Jeg har noget til dig.
299
00:23:40,961 --> 00:23:43,046
Er det måske Nøglen til himlen?
300
00:23:45,465 --> 00:23:47,634
-Ja.
-Vis mig den.
301
00:23:58,520 --> 00:24:00,147
Det er den, jeg har ledt efter.
302
00:24:05,318 --> 00:24:06,695
Vil du give mig den?
303
00:24:08,405 --> 00:24:09,573
Ja, hvis du vil have den.
304
00:24:31,261 --> 00:24:34,139
NØGLEN TIL HIMLEN ER I FATIMAS HÅND
305
00:24:34,222 --> 00:24:36,641
DU HAR GENNEMFØRT
MASTERS HEMMELIGE MISSION
306
00:24:37,100 --> 00:24:39,728
DU ER DEN NYE MASTER
307
00:25:20,685 --> 00:25:22,812
EMMA SLETTER FEJLEN
308
00:25:53,134 --> 00:25:54,135
POLITI
309
00:26:01,226 --> 00:26:02,644
EMMA SLETTER FEJLEN
310
00:26:02,727 --> 00:26:03,937
VENT VENLIGST
311
00:26:33,174 --> 00:26:35,218
DET LYKKEDES IKKE AT SLETTE FEJLEN
312
00:26:35,302 --> 00:26:37,304
DET LYKKEDES IKKE AT GENSTARTE SPILLET
313
00:27:17,927 --> 00:27:19,763
Gå derop, resten følger efter mig.
314
00:27:39,324 --> 00:27:40,533
Er han der ikke?
315
00:27:40,909 --> 00:27:41,993
Er han der ikke?
316
00:27:44,412 --> 00:27:45,246
Ud...
317
00:27:45,330 --> 00:27:46,373
Lad os gå ud!
318
00:27:54,923 --> 00:27:55,924
Hurtigt.
319
00:29:29,184 --> 00:29:30,477
ZINU: LEVEL 100, SØLVPISTOL
320
00:30:15,355 --> 00:30:19,108
ZINU: LEVEL 100, ANGREB 10.120,
FORSVAR 6.020, SØLVPISTOL
321
00:31:00,608 --> 00:31:03,027
DU KAN IKKE SLETTE FEJLEN
322
00:31:05,572 --> 00:31:08,324
DER ER OPSTÅET EN UKENDT FEJL
323
00:31:08,408 --> 00:31:10,493
DU BLIVER LOGGET UD
324
00:31:34,559 --> 00:31:36,936
Hey, vågn op.
325
00:31:37,020 --> 00:31:39,564
Undskyld mig. Vågn op.
326
00:31:39,647 --> 00:31:42,358
Hey, vågn op. Kom nu, vågn.
327
00:31:42,442 --> 00:31:44,444
Jeg ville ringe til en ambulance,
328
00:31:44,527 --> 00:31:46,529
men han bad mig at ringe til dig i stedet.
329
00:31:46,613 --> 00:31:47,739
Er du læge?
330
00:31:52,327 --> 00:31:53,578
Hr. Yoo.
331
00:31:54,245 --> 00:31:55,079
Hr. Yoo.
332
00:31:56,372 --> 00:31:57,373
Hr. Yoo.
333
00:32:02,462 --> 00:32:04,839
Fr. Lee Su-jin blev indlagt
på skadestuen omgående,
334
00:32:04,923 --> 00:32:07,091
men hendes tilstand er stadig kritisk.
335
00:32:07,675 --> 00:32:11,095
Fr. Lee Su-jin, som var gift
med Cha Hyeong-seok, er børnelæge.
336
00:32:11,179 --> 00:32:12,847
Hun har også været gift med
337
00:32:12,931 --> 00:32:14,891
Yoo Jin-woo,
J One Holdings tidligere chef.
338
00:32:14,974 --> 00:32:17,352
Hun blev skilt fra hr. Yoo i 2014
339
00:32:17,435 --> 00:32:19,479
-og blev gift med hr. Cha samme år.
-Hvad?
340
00:32:19,687 --> 00:32:21,064
Hun og hr. Cha har en søn...
341
00:32:21,564 --> 00:32:24,400
Hr. Yoo, er du vågen?
342
00:32:25,735 --> 00:32:26,986
Hvad sagde de...
343
00:32:29,113 --> 00:32:30,490
...om Su-jin?
344
00:32:31,866 --> 00:32:33,159
Fr. Lee?
345
00:32:33,701 --> 00:32:36,996
Hun forsøgte at begå selvmord
ved at tage en masse piller.
346
00:32:38,414 --> 00:32:39,582
Er hun død?
347
00:32:42,585 --> 00:32:43,586
Nej.
348
00:32:44,295 --> 00:32:46,965
Men det lader til,
hendes tilstand er kritisk.
349
00:32:49,759 --> 00:32:51,552
Hvad er der forresten sket?
350
00:32:52,178 --> 00:32:53,846
Telefonopkaldet kom bag på mig.
351
00:32:57,475 --> 00:32:58,685
SU-JIN
352
00:33:00,687 --> 00:33:01,729
Undskyld.
353
00:33:14,826 --> 00:33:17,203
Jeg kunne ikke se nogen ydre skader.
354
00:33:18,037 --> 00:33:19,998
Hvordan fik du fat på ham?
355
00:33:20,081 --> 00:33:23,126
Jeg fik et telefonopkald fra
et ukendt nummer i eftermiddag.
356
00:33:23,209 --> 00:33:24,961
Hun ejede restauranten.
357
00:33:25,044 --> 00:33:27,588
Hun bad mig komme,
så jeg kørte straks derhen.
358
00:33:28,506 --> 00:33:30,174
Hvordan virkede han, da du kom?
359
00:33:40,268 --> 00:33:42,061
Jeg kører nu.
360
00:33:42,979 --> 00:33:44,647
Ring, hvis der sker noget.
361
00:34:15,470 --> 00:34:18,347
Vi slukker serveren nu.
362
00:34:18,848 --> 00:34:20,016
PARK SEON-HO
363
00:34:20,099 --> 00:34:23,770
Du kan tage tilbage til Seoul igen.
364
00:34:23,853 --> 00:34:25,313
Hvor er Jin-woo nu?
365
00:34:25,396 --> 00:34:26,647
Det ved jeg ikke.
366
00:34:27,940 --> 00:34:29,901
-Han er forsvundet.
-Er han forsvundet?
367
00:34:30,401 --> 00:34:32,153
Hans telefon er slukket,
368
00:34:33,029 --> 00:34:34,405
og han er logget ud.
369
00:34:34,489 --> 00:34:36,115
Jeg ved ikke, hvor han blev af.
370
00:34:43,623 --> 00:34:45,291
Hun har det heldigvis fint.
371
00:34:45,374 --> 00:34:47,460
Sygeplejersken fandt hende
heldigvis hurtigt.
372
00:34:48,044 --> 00:34:49,170
Det er en lettelse.
373
00:34:59,597 --> 00:35:01,933
Har du forresten fundet et testamente?
374
00:35:02,016 --> 00:35:03,267
Nej, der var intet.
375
00:35:03,351 --> 00:35:07,105
Men hun sendte vist en sms til hr. Yoo,
lige inden hun tog pillerne.
376
00:35:08,106 --> 00:35:09,107
Hvad skrev hun?
377
00:35:12,777 --> 00:35:15,446
Politiet har taget hendes telefon,
så vi er ikke sikre.
378
00:35:19,742 --> 00:35:20,910
Du er en luder.
379
00:35:22,453 --> 00:35:25,414
Du opfører dig,
som om du er intelligent og har stil.
380
00:35:25,498 --> 00:35:27,208
Men du er en luder.
381
00:35:27,291 --> 00:35:30,586
Du lader, som om du er elegant et sted,
du ikke hører hjemme.
382
00:35:30,670 --> 00:35:31,838
Giv nu op.
383
00:35:33,714 --> 00:35:35,675
Hvis du ikke ved, hvordan man giver op,
384
00:35:36,843 --> 00:35:38,052
lærer jeg dig det.
385
00:35:38,469 --> 00:35:42,140
Du har nok ikke regnet med, at jeg havde
nogen beviser at vise politiet.
386
00:35:42,223 --> 00:35:44,976
Jeg kan nemt bevise,
at jeg er et offer for spillet.
387
00:35:45,059 --> 00:35:47,728
Men resultatet ville være,
at J One går konkurs.
388
00:35:47,812 --> 00:35:49,480
Jeg hørte, Jin-woo flygtede
389
00:35:49,564 --> 00:35:50,690
fra politiet.
390
00:35:52,358 --> 00:35:53,693
Han skal nok blive anholdt.
391
00:35:53,776 --> 00:35:54,735
Når det sker,
392
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
hvad vil du så gøre?
393
00:35:57,613 --> 00:35:58,906
Jeg forlod dig tomhændet,
394
00:35:58,990 --> 00:36:00,658
så du syntes nok, jeg var latterlig.
395
00:36:00,741 --> 00:36:01,993
Men hvis du provokerer mig,
396
00:36:02,076 --> 00:36:04,620
fortæller jeg politiet,
at du tvang mig til at lyve,
397
00:36:04,704 --> 00:36:07,248
og hvordan du stjal
din svigerdatters penge.
398
00:36:07,331 --> 00:36:08,374
Nogen...
399
00:36:10,209 --> 00:36:12,336
...må tage ansvar for det her.
400
00:36:12,420 --> 00:36:13,963
Du og jeg...
401
00:36:14,797 --> 00:36:16,215
...må stilles til ansvar.
402
00:36:23,806 --> 00:36:25,349
CHOI JEONG-HYEOK
403
00:36:28,895 --> 00:36:30,062
Hallo?
404
00:36:31,063 --> 00:36:34,025
Hej prof. Cha, dette er Choi Jeong-hyeok.
405
00:36:34,108 --> 00:36:35,610
Ja, sig frem.
406
00:36:35,693 --> 00:36:37,278
Jeg må tale med dig om noget.
407
00:36:37,361 --> 00:36:39,238
Det er noget, jeg ikke selv kan afgøre.
408
00:36:39,322 --> 00:36:40,156
Hvad er det?
409
00:36:40,239 --> 00:36:41,782
Det handler om hr. Yoo.
410
00:36:46,204 --> 00:36:48,164
Men jeg kan stadig ikke få fat på Jin-woo.
411
00:36:48,247 --> 00:36:50,666
Der må være sket noget. Vi må...
412
00:36:50,750 --> 00:36:53,878
At være forsvundet er bedre
end at være anholdt.
413
00:36:54,879 --> 00:36:56,088
Undskyld?
414
00:36:56,172 --> 00:36:58,382
Det giver os tid til at rede trådene ud.
415
00:37:04,472 --> 00:37:05,765
Kommer du til kontoret?
416
00:37:05,848 --> 00:37:08,267
-Jeg vil gerne tale...
-Der er noget, jeg må ordne.
417
00:37:09,518 --> 00:37:10,978
Jeg ringer til dig senere.
418
00:37:12,230 --> 00:37:13,564
OPKALDET ER FORBI
419
00:37:51,352 --> 00:37:52,561
Hvad laver du her?
420
00:37:58,526 --> 00:37:59,694
Hvorfor kom du?
421
00:37:59,777 --> 00:38:01,487
Det er for farligt for dig i Seoul.
422
00:38:01,570 --> 00:38:03,406
Jeg hørte, serverne var nede.
423
00:38:03,990 --> 00:38:06,075
Det betyder ikke, vi er i sikkerhed.
424
00:38:06,158 --> 00:38:07,076
Tja...
425
00:38:08,577 --> 00:38:10,496
...du beskytter mig om nødvendigt.
426
00:38:10,579 --> 00:38:12,707
Jeg tvivler på, du vil lade mig dø.
427
00:38:16,544 --> 00:38:17,420
Hvad med Su-jin?
428
00:38:21,924 --> 00:38:23,301
Hvordan har hun det?
429
00:38:28,097 --> 00:38:30,641
Hun tog sikkert ikke nok piller til at dø.
430
00:38:31,183 --> 00:38:32,601
Hun har altid været ubeslutsom.
431
00:38:33,227 --> 00:38:36,105
Hun har været i tvivl hele sit liv.
432
00:38:37,315 --> 00:38:39,817
Sådan var hun sikkert også,
da hun stod overfor døden.
433
00:38:42,570 --> 00:38:43,904
Hvad er der så med dig?
434
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
Alle regnede med, du fuldførte missionen,
435
00:38:46,324 --> 00:38:48,492
-så hvorfor ligger du her?
-Jeg fuldførte den.
436
00:38:49,076 --> 00:38:51,203
-Men?
-Der opstod et nyt problem.
437
00:38:51,871 --> 00:38:54,206
-Hvilket slags problem?
-Et meget stort et.
438
00:38:56,375 --> 00:38:58,627
Det vil påvirke både dit og mit liv.
439
00:38:59,837 --> 00:39:02,590
-Hvad mener du?
-Jeg sagde det jo.
440
00:39:02,673 --> 00:39:05,134
Vi vil leve og dø sammen.
441
00:39:05,509 --> 00:39:06,635
Vi er allierede.
442
00:39:07,803 --> 00:39:11,974
Det er derfor,
jeg ikke kan beslutte mig for,
443
00:39:13,225 --> 00:39:14,393
om jeg skal dø med dig...
444
00:39:15,728 --> 00:39:16,729
...eller leve med dig.
445
00:39:18,230 --> 00:39:20,358
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
446
00:39:20,691 --> 00:39:22,860
Jeg siger, at det er os, der er problemet.
447
00:39:23,527 --> 00:39:25,738
Både i virkeligheden og i spillet.
448
00:39:28,074 --> 00:39:30,618
Vi er som fejl,
der skaber problemer i spillet.
449
00:39:30,701 --> 00:39:32,703
Hvis alt skal blive normalt igen,
450
00:39:35,081 --> 00:39:36,499
må vi ryddes af vejen.
451
00:39:40,252 --> 00:39:41,337
Så du kan ikke...
452
00:39:44,256 --> 00:39:47,218
...gøre noget ved det?
453
00:39:47,718 --> 00:39:49,637
Du må få styr på situationen først.
454
00:39:51,222 --> 00:39:53,641
Det troede jeg,
du gjorde ved at genåbne sagen,
455
00:39:54,141 --> 00:39:55,976
men sagen er kun vokset.
456
00:39:56,060 --> 00:39:58,062
Det var Yu-ra. Det var ikke mig.
457
00:39:58,145 --> 00:39:59,855
Du slog dig sammen med hende,
458
00:40:00,439 --> 00:40:02,274
selvom du vidste, hvordan hun er.
459
00:40:04,151 --> 00:40:07,363
Du er ikke blevet dolket i ryggen,
så du skal ikke spille offer.
460
00:40:12,243 --> 00:40:15,246
Hvordan kan jeg gøre det godt igen nu?
461
00:40:16,122 --> 00:40:17,248
Afhold et pressemøde.
462
00:40:17,331 --> 00:40:19,959
Jeg kan ikke lade Su-jin dø sådan her.
463
00:40:20,042 --> 00:40:22,253
Du står bag alle disse løgne.
464
00:40:23,587 --> 00:40:24,797
Du hadede hende så meget,
465
00:40:24,880 --> 00:40:27,174
at du ville stjæle
din svigerdatters penge.
466
00:40:28,342 --> 00:40:30,261
Fortæl sandheden på et pressemøde,
467
00:40:31,971 --> 00:40:33,139
og stop efterforskningen.
468
00:40:33,764 --> 00:40:35,808
Hvis du ikke gør det,
går jeg til politiet.
469
00:40:37,977 --> 00:40:39,603
Et pressemøde er mere værdigt
470
00:40:39,687 --> 00:40:42,022
end at blive anholdt
og afhørt af politiet.
471
00:41:00,416 --> 00:41:04,336
Skriv det hele ned på et stykke papir.
472
00:41:07,798 --> 00:41:09,884
Det er praktisk, at vi er på et hotel.
473
00:41:10,259 --> 00:41:11,927
Vi kan holde pressemødet nedenunder.
474
00:41:13,220 --> 00:41:16,432
Når du er færdig, ringer jeg til dem.
475
00:41:17,558 --> 00:41:18,642
Sid ned.
476
00:41:20,978 --> 00:41:22,021
Sæt dig.
477
00:41:41,499 --> 00:41:42,374
Begynd at skrive.
478
00:41:42,458 --> 00:41:44,168
Du skal få styr på det,
479
00:41:45,544 --> 00:41:46,795
før Su-jin dør.
480
00:41:57,890 --> 00:41:59,225
Det knuser mit hjerte.
481
00:42:03,437 --> 00:42:04,730
Hvordan i alverden...
482
00:42:05,856 --> 00:42:07,274
...er vi endt sådan her?
483
00:42:11,153 --> 00:42:12,488
Og hvis skyld er det?
484
00:42:17,034 --> 00:42:18,410
Det er sørgeligt,
485
00:42:19,453 --> 00:42:21,288
at dette er, hvad der er blevet af os.
486
00:42:21,914 --> 00:42:22,998
Og hvis skyld er det?
487
00:43:19,972 --> 00:43:21,181
Lad mig ringe først.
488
00:43:23,225 --> 00:43:24,810
Vil du tale med din advokat?
489
00:43:24,893 --> 00:43:27,646
Mit liv er ved at køre helt af sporet,
490
00:43:29,356 --> 00:43:31,025
så jeg må være forsigtig.
491
00:44:03,057 --> 00:44:06,060
BESTYRELSESMEDLEM OH YEONG-SIK
492
00:44:11,190 --> 00:44:12,274
Ja, professor.
493
00:44:12,775 --> 00:44:13,859
Hvor er du nu?
494
00:44:13,942 --> 00:44:14,943
Jeg er på kontoret.
495
00:44:19,239 --> 00:44:20,240
Husker du,
496
00:44:21,450 --> 00:44:22,743
hvad jeg fortalte dig?
497
00:44:26,622 --> 00:44:28,332
Det er den, jeg har ledt efter.
498
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
Vil du give mig den?
499
00:44:39,468 --> 00:44:40,678
EMMA SLETTER FEJLEN
500
00:44:51,480 --> 00:44:53,023
DET LYKKEDES IKKE AT SLETTE FEJLEN
501
00:44:53,107 --> 00:44:54,233
DET LYKKEDES IKKE AT GENSTARTE SPILLET
502
00:45:02,449 --> 00:45:04,493
NØGLEN TIL HIMLEN
ANVENDELSE: SLETTER FEJL
503
00:45:10,499 --> 00:45:11,333
Bare rolig.
504
00:45:11,417 --> 00:45:12,709
Det er snart overstået.
505
00:45:13,168 --> 00:45:14,586
Det er næsten forbi nu.
506
00:45:16,088 --> 00:45:17,506
Måske allerede i morgen tidlig.
507
00:45:17,589 --> 00:45:18,799
Jeg kommer hjem til dig.
508
00:45:38,360 --> 00:45:40,612
Professor, hvad laver du?
509
00:45:57,963 --> 00:45:59,256
DETTE ER DIT 3.495. LOGIN
510
00:46:04,136 --> 00:46:05,137
DETTE ER DIT 2. LOGIN
511
00:46:43,091 --> 00:46:44,092
Hvilket værelse?
512
00:46:44,176 --> 00:46:45,511
Det er værelse 2020.
513
00:46:46,261 --> 00:46:48,388
Okay, jeg er der snart.
514
00:47:09,034 --> 00:47:10,035
Ja, professor.
515
00:47:11,119 --> 00:47:12,329
Jeg er på kontoret.
516
00:47:13,747 --> 00:47:14,706
Hr. Park?
517
00:47:14,790 --> 00:47:16,333
Nej, jeg er alene.
518
00:47:16,917 --> 00:47:18,544
Jeg vil bede dig om en tjeneste.
519
00:47:19,294 --> 00:47:20,671
Jeg er lutter øren.
520
00:47:21,672 --> 00:47:22,923
En test?
521
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
Skal jeg kun åbne serveren
omkring hotellet?
522
00:47:25,801 --> 00:47:29,429
Kan du tænde den med det samme,
når jeg ringer senere?
523
00:47:29,513 --> 00:47:30,889
Jeg skal først sætte det op.
524
00:47:31,348 --> 00:47:33,809
Jeg må hellere informere hr. Park...
525
00:47:33,892 --> 00:47:34,851
Nej, lad være.
526
00:47:36,061 --> 00:47:39,356
Seon-ho har travlt nok allerede,
527
00:47:40,566 --> 00:47:43,402
så du skal ikke forstyrre ham.
Jeg informerer ham senere.
528
00:47:43,485 --> 00:47:46,154
Javel. Skal jeg kun installere NPC'er
af høj sværhedsgrad?
529
00:48:23,317 --> 00:48:24,192
Jin-woo.
530
00:48:24,735 --> 00:48:26,528
Jin-woo, hvad foregår der?
531
00:48:27,821 --> 00:48:28,822
Jin-woo.
532
00:48:29,865 --> 00:48:31,116
Hvad er der sket?
533
00:48:54,890 --> 00:48:56,600
BESTYRELSESMEDLEM OH YEONG-SIK
534
00:49:00,771 --> 00:49:01,605
Ja, professor.
535
00:49:02,606 --> 00:49:05,484
Sluk serveren igen.
536
00:50:10,674 --> 00:50:11,675
Jin-woo...
537
00:50:46,334 --> 00:50:48,003
Du døde af et angstanfald.
538
00:50:48,086 --> 00:50:51,423
Du blev jagtet af politiet,
og skylden åd dig op indefra.
539
00:50:51,506 --> 00:50:53,675
Jeg kom for at overtale dig til
at overgive dig,
540
00:50:53,759 --> 00:50:54,885
men du ville ikke lytte.
541
00:50:54,968 --> 00:50:56,011
Det var det, der skete!
542
00:51:00,640 --> 00:51:02,058
EN FJENDE ER DUKKET OP
543
00:51:40,055 --> 00:51:41,640
Vær sød at lade mig være.
544
00:51:55,445 --> 00:51:58,281
TESTER103: LEVEL 2, ANGREB 40,
FORSVAR 60, INGEN VÅBEN
545
00:52:00,617 --> 00:52:01,701
Gør det ikke.
546
00:52:02,577 --> 00:52:03,787
Jeg er din far.
547
00:52:06,498 --> 00:52:10,252
Jeg forsøgte at hævne din død.
548
00:52:29,479 --> 00:52:30,480
Hyeong-seok.
549
00:52:38,780 --> 00:52:40,115
Jin-woo.
550
00:52:41,825 --> 00:52:42,826
Jin-woo.
551
00:52:53,879 --> 00:52:54,754
Jin-woo.
552
00:53:06,766 --> 00:53:07,809
Professor.
553
00:53:09,644 --> 00:53:10,729
Professor!
554
00:53:35,420 --> 00:53:36,504
Gør det ikke.
555
00:53:36,588 --> 00:53:38,506
Jeg er din far, Hyeong-seok.
556
00:53:38,965 --> 00:53:41,384
Jeg forsøgte at hævne din død.
557
00:53:48,934 --> 00:53:51,561
DU HAR MISTET DIN ALLIEREDE
558
00:54:13,750 --> 00:54:15,669
ZINU: LEVEL 100, SØLVPISTOL
559
00:54:30,475 --> 00:54:31,476
Professor.
560
00:55:45,175 --> 00:55:46,259
Lige pludselig...
561
00:55:47,677 --> 00:55:49,888
...kom jeg i tanker om,
at Hee-ju måske venter.
562
00:56:00,648 --> 00:56:02,358
Jeg kunne ikke tænke på andet.
563
00:56:26,466 --> 00:56:27,550
Hvor er din bil?
564
00:56:27,634 --> 00:56:28,802
På parkeringspladsen.
565
00:57:33,241 --> 00:57:34,451
Hun venter ganske rigtigt.
566
01:02:56,981 --> 01:02:57,982
Min historie...
567
01:02:59,233 --> 01:03:00,234
...slutter her.
568
01:03:39,398 --> 01:03:40,316
Hej Emma.
569
01:03:43,361 --> 01:03:45,404
Hvorfor tog du Nøglen til himlen?
570
01:03:47,323 --> 01:03:48,366
Jeg var bange.
571
01:03:51,327 --> 01:03:52,703
Lad mig passe på den nu.
572
01:04:05,675 --> 01:04:07,677
Tekster af: Rie Hededal Nielsen