1 00:00:13,179 --> 00:00:17,809 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,384 FOLGE 15 3 00:01:12,030 --> 00:01:13,031 Danke. 4 00:01:15,533 --> 00:01:16,618 Der riecht gut. 5 00:01:19,913 --> 00:01:21,289 Willst du nichts essen? 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 Wo warst du heute? 7 00:01:27,045 --> 00:01:30,715 Du hast dich doch nicht mit Yoo Jin-woo getroffen, um ihm zu helfen, oder? 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,008 Mach keinen Unsinn. 9 00:01:32,091 --> 00:01:34,636 Wenn die Polizei das rausfindet, gerätst du da mit rein. 10 00:01:34,719 --> 00:01:35,845 Willst du im Fernsehen landen? 11 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 "MENUETT" 12 00:01:52,529 --> 00:01:53,780 "VARIATIONEN DES KANONS" 13 00:02:15,135 --> 00:02:17,220 Hallo? Was gibt's? 14 00:02:17,428 --> 00:02:20,098 Lange nicht gehört. Wie geht es dir? 15 00:02:20,181 --> 00:02:21,891 -Hee-ju? -Ich habe ihre Nummer nicht, 16 00:02:21,975 --> 00:02:23,059 also rief ich dich an. 17 00:02:23,143 --> 00:02:24,060 Was ist denn los? 18 00:02:24,144 --> 00:02:26,271 Ich hörte, dass Se-ju gestern aufgetaucht ist. 19 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 Was? 20 00:02:38,658 --> 00:02:39,659 Willkommen. 21 00:02:40,243 --> 00:02:41,161 Sind Sie allein? 22 00:02:41,786 --> 00:02:42,787 Kommen Sie mit. 23 00:02:43,997 --> 00:02:46,541 Warte. Bist du nicht Hee-jus Bruder? 24 00:02:46,666 --> 00:02:48,626 Doch. Du bist ihr Bruder, nicht wahr? 25 00:02:48,710 --> 00:02:50,545 Hey, schaut! Hee-jus Bruder ist da. 26 00:02:50,628 --> 00:02:52,755 Se-ju ist gestern im Café Alcazaba aufgetaucht. 27 00:02:52,839 --> 00:02:54,757 Wo warst du bloß? 28 00:02:55,174 --> 00:02:57,677 Hee-ju sucht überall nach dir. 29 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Ich war zu Hause, aber es ist leer. 30 00:03:00,346 --> 00:03:03,892 Deine Familie ist in Korea. Wusstest du das nicht? 31 00:03:14,694 --> 00:03:16,070 Wäre dieser Flug ok? 32 00:03:16,154 --> 00:03:17,864 Ich habe ihre Adresse in Korea nicht. 33 00:03:17,947 --> 00:03:19,073 Du solltest sie anrufen. 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,700 Er wusste nichts von ihrem Umzug. 35 00:03:20,783 --> 00:03:22,702 José buchte einen Flug für ihn. 36 00:03:22,785 --> 00:03:24,037 Ich habe es eben erfahren. 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,997 Er will wissen, ob er gut angekommen ist. 38 00:03:26,080 --> 00:03:27,290 Er ist hergeflogen? 39 00:03:27,665 --> 00:03:28,499 Wann? 40 00:03:28,583 --> 00:03:31,336 José buchte ihn, aber er weiß nicht, ob er wirklich abflog. 41 00:03:31,419 --> 00:03:32,754 Aber er sollte schon da sein. 42 00:03:32,837 --> 00:03:35,715 Nein, er ist noch nicht angekommen. 43 00:03:36,090 --> 00:03:37,508 Ich bin bei Hee-ju zu Hause. 44 00:03:38,134 --> 00:03:41,095 War es wirklich Se-ju? Bist du dir sicher? 45 00:03:41,721 --> 00:03:43,097 Hee-ju! 46 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 Hee-ju, komm her! 47 00:03:44,682 --> 00:03:47,602 Ich sage es Hee-ju. Ja, ich sage ihr, sie soll zurückrufen. 48 00:03:47,894 --> 00:03:49,854 Ok, danke für den Anruf. Tschüss. 49 00:03:54,108 --> 00:03:56,236 Schau, da drüben. 50 00:04:03,785 --> 00:04:04,869 Ist das nicht Se-ju? 51 00:04:21,135 --> 00:04:22,512 Was ist denn los? 52 00:04:26,599 --> 00:04:27,725 Wer ist das? 53 00:04:37,277 --> 00:04:38,361 Se-ju. 54 00:04:58,047 --> 00:04:59,299 Hey, Se-ju! 55 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Fr. Oh, es ist Se-ju. Er ist wieder da. 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,553 Meine Güte, was... 57 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 Was hat er gesagt? 58 00:05:08,349 --> 00:05:10,059 Hey, wo warst du? 59 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Ernsthaft. 60 00:05:16,482 --> 00:05:17,525 Es ist Se-ju. 61 00:05:17,608 --> 00:05:19,152 Oma, er ist es wirklich. 62 00:05:23,364 --> 00:05:26,617 Meine Güte, du Idiot. 63 00:05:26,701 --> 00:05:29,746 Mein Gott... 64 00:05:31,205 --> 00:05:33,374 Du Idiot. 65 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 Wo warst du bloß? 66 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 Du bist am Leben. Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 67 00:05:39,422 --> 00:05:41,591 Wo warst du bloß die ganze Zeit? 68 00:05:46,387 --> 00:05:48,222 Gott sei Dank bist du am Leben. 69 00:05:58,316 --> 00:05:59,734 PARK SEON-HO, GESCHÄFTSFÜHRER 70 00:06:10,495 --> 00:06:11,996 Er hat sich nicht gemeldet, oder? 71 00:07:03,923 --> 00:07:08,386 YOO JIN-WOO, GESCHÄFTSFÜHRER 72 00:07:27,905 --> 00:07:29,615 Ich hörte, dass Jin-woo 73 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 auf der Flucht ist. 74 00:07:33,911 --> 00:07:35,455 Früher oder später wird er verhaftet. 75 00:07:37,373 --> 00:07:38,291 Was werden Sie tun, 76 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 wenn es so weit ist? 77 00:07:43,337 --> 00:07:46,883 Jin-woo sagt seit einem Jahr, wir sollen das Spiel aufgeben. 78 00:07:47,925 --> 00:07:49,385 Wir haben nicht auf ihn gehört. 79 00:07:49,469 --> 00:07:51,095 Keiner hat ihm geglaubt. 80 00:07:56,809 --> 00:07:57,894 Irgendjemand 81 00:07:59,604 --> 00:08:01,731 muss die Verantwortung dafür übernehmen. 82 00:08:04,025 --> 00:08:05,568 Wir beide... 83 00:08:09,655 --> 00:08:11,115 ...müssen dafür geradestehen. 84 00:08:15,495 --> 00:08:19,749 YOO JIN-WOO, GESCHÄFTSFÜHRER 85 00:08:26,589 --> 00:08:29,050 JUNG HEE-JU 86 00:08:29,759 --> 00:08:30,927 Hallo, Fr. Jung. 87 00:08:32,553 --> 00:08:36,474 Nein, Jin-woo hat sich nicht gemeldet. 88 00:08:37,433 --> 00:08:38,684 Haben Sie etwas... 89 00:08:40,311 --> 00:08:41,270 Wie bitte? 90 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 Ihr Bruder ist wieder da? 91 00:08:44,857 --> 00:08:47,276 Ja, er ist vor ein paar Minuten aufgetaucht. 92 00:08:47,610 --> 00:08:48,653 Ja, es geht ihm gut. 93 00:08:48,736 --> 00:08:50,321 Wo war er? 94 00:08:50,404 --> 00:08:52,240 -Was ist passiert? -Vor lauter Aufregung 95 00:08:52,323 --> 00:08:53,491 habe ich nicht gefragt. 96 00:08:53,574 --> 00:08:55,409 Er ist gestern in Granada abgeflogen. 97 00:08:57,286 --> 00:09:00,915 Dann hat Jin-woo bestimmt die Mission erfüllt. 98 00:09:02,542 --> 00:09:04,627 Er hatte recht. Er sagte, Se-ju kommt wieder. 99 00:09:04,710 --> 00:09:06,712 Ja, ich glaube auch. So ist es, nicht wahr? 100 00:09:08,506 --> 00:09:11,425 Dann kommt Jin-woo bald zurück. Es ist vorbei. 101 00:09:11,509 --> 00:09:12,843 Das Warten hat bald ein Ende. 102 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Weiß Ihr Bruder nicht, wo er ist? 103 00:09:14,720 --> 00:09:16,097 Nein, warten Sie. 104 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 Ich komme gleich zu Ihnen. 105 00:09:19,934 --> 00:09:22,144 -Ja, ich fahre sofort los. -Ok. 106 00:09:34,323 --> 00:09:39,620 YOO JIN-WOO, GESCHÄFTSFÜHRER 107 00:09:45,459 --> 00:09:47,628 -Fahren Sie schneller. -Jawohl. 108 00:09:54,552 --> 00:09:57,930 PROFESSOR CHA 109 00:10:14,322 --> 00:10:15,990 PROFESSOR CHA 110 00:10:16,073 --> 00:10:19,577 Professor, der Entwickler des Spiels ist nach Hause zurückgekehrt. 111 00:10:20,995 --> 00:10:22,747 Jin-woo hatte recht. 112 00:10:23,414 --> 00:10:25,082 Ich fahre jetzt zu ihm. 113 00:10:35,718 --> 00:10:38,220 DR. CHOI JEONG-HYEOK 114 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 Hallo? 115 00:10:41,015 --> 00:10:42,600 Hr. Park, ich bin's. 116 00:10:42,683 --> 00:10:43,976 Ja, hallo. 117 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 Nein, ich höre. 118 00:10:46,062 --> 00:10:48,356 Ich wollte sehen, ob Professor Cha 119 00:10:48,439 --> 00:10:50,733 -mit Ihnen gesprochen hat. -Worüber denn? 120 00:10:50,816 --> 00:10:51,859 Tja, es... 121 00:10:51,942 --> 00:10:53,152 Ist etwas passiert? 122 00:10:53,235 --> 00:10:54,737 Es geht um Hrn. Yoo Jin-woo. 123 00:10:54,820 --> 00:10:56,489 Sie wissen es also wirklich nicht? 124 00:10:57,490 --> 00:10:58,616 Was denn? 125 00:10:59,033 --> 00:11:01,243 Tja, es ist so... 126 00:11:01,744 --> 00:11:03,996 Ich habe Hrn. Yoo gestern gesehen. 127 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 Was soll das heißen? 128 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 Ich erhielt gestern einen Anruf einer unbekannten Nummer. 129 00:11:21,889 --> 00:11:24,558 TOILETTEN 130 00:11:25,434 --> 00:11:26,310 Was... 131 00:11:27,061 --> 00:11:27,937 Was geht hier vor? 132 00:11:28,187 --> 00:11:31,649 Meine Güte. Entschuldigung! Wachen Sie auf. 133 00:11:31,732 --> 00:11:33,359 Mein Gott, was mache ich jetzt? 134 00:11:33,442 --> 00:11:35,569 Er lag bewusstlos am Boden? 135 00:11:36,153 --> 00:11:39,073 Ja, die Besitzerin des Restaurants rief mich an. 136 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Das Restaurant war heute geschlossen. 137 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 Ich hatte keine Ahnung, dass hier jemand liegt. 138 00:11:43,119 --> 00:11:45,287 Ich wollte einen Krankenwagen rufen, 139 00:11:45,371 --> 00:11:48,374 aber er bat mich, stattdessen Sie anzurufen. 140 00:11:48,457 --> 00:11:49,917 Sind Sie Arzt? 141 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 Kommen Sie, und holen Sie ihn ab. Er sieht gar nicht gut aus. 142 00:11:53,421 --> 00:11:54,797 Meine Güte. 143 00:11:56,298 --> 00:11:58,759 Also bin ich hingefahren. 144 00:11:58,968 --> 00:12:02,680 Ich wusste, dass die Polizei ihn sucht, also konnten wir nicht ins Krankenhaus. 145 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 -Sind Sie der Arzt? -Ja. 146 00:12:05,474 --> 00:12:06,892 -Er ist drinnen. Schnell. -Ok. 147 00:12:10,563 --> 00:12:11,856 Wenden Sie den Wagen. 148 00:12:12,690 --> 00:12:14,775 -Wie bitte? -Ich muss woanders hin. 149 00:12:15,192 --> 00:12:16,318 Wir müssen wenden. 150 00:12:29,290 --> 00:12:32,168 Ich brachte ihn vorerst in ein Hotel. Unter meinem Namen. 151 00:12:34,295 --> 00:12:37,381 Wieso erzählen Sie mir das erst jetzt? Das war doch gestern. 152 00:12:37,465 --> 00:12:39,133 Ich rief Professor Cha an. 153 00:12:39,216 --> 00:12:40,676 Ich wusste nicht weiter, 154 00:12:41,177 --> 00:12:43,804 also erzählte ich ihm davon, und er kam ins Hotel. 155 00:12:43,888 --> 00:12:44,972 Professor Cha kam hin? 156 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 Ja, gestern Abend. 157 00:13:03,699 --> 00:13:06,452 Er scheint unter Schock zu stehen. 158 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Schock? 159 00:13:07,870 --> 00:13:08,746 Ja. 160 00:13:09,205 --> 00:13:10,623 Aber ich bin mir nicht sicher. 161 00:13:10,706 --> 00:13:13,167 Um mehr zu wissen, brauche ich mehr Informationen. 162 00:13:27,848 --> 00:13:28,891 Vielen Dank für alles. 163 00:13:29,391 --> 00:13:30,434 Kein Problem. 164 00:13:30,518 --> 00:13:33,938 Angeblich wird er von der Polizei gesucht. 165 00:13:34,021 --> 00:13:35,523 Was geschieht jetzt mit ihm? 166 00:13:35,773 --> 00:13:37,191 Ich kümmere mich um ihn. 167 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 Schließlich war die Untersuchung meine Idee. 168 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 -Ich verstehe. -Sie sollten gehen. 169 00:13:43,155 --> 00:13:46,617 Wenn Sie hierbleiben, bereitet Ihnen das bloß Probleme. 170 00:13:47,243 --> 00:13:49,787 Kein Problem. Ich bin schließlich sein Arzt. 171 00:13:49,870 --> 00:13:50,913 Gehen Sie lieber. 172 00:13:53,749 --> 00:13:54,708 Ach ja, das sollte 173 00:13:56,126 --> 00:13:57,503 unter uns bleiben. 174 00:14:01,131 --> 00:14:01,966 Klar. 175 00:14:27,241 --> 00:14:28,909 Also fuhr ich am Abend nach Hause. 176 00:14:31,745 --> 00:14:33,914 Ich versuchte den ganzen Tag vergeblich 177 00:14:33,998 --> 00:14:37,293 Hrn. Yoo oder Professor Cha zu erreichen. 178 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 Ich rief Sie an, weil ich mir Sorgen mache. 179 00:14:50,306 --> 00:14:51,473 Er ist in Zimmer 2020. 180 00:15:10,242 --> 00:15:11,201 Jin-woo. 181 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 Jin-woo. Ich bin's. Mach auf. 182 00:15:14,747 --> 00:15:16,665 Professor Cha, sind Sie da? 183 00:15:23,797 --> 00:15:25,215 YOO JIN-WOO 184 00:15:25,799 --> 00:15:28,594 Dieses Telefon ist ausgeschaltet. Hinterlassen Sie eine... 185 00:15:31,513 --> 00:15:32,514 PROFESSOR CHA 186 00:15:40,731 --> 00:15:43,067 Professor, ich bin's. Wo sind Sie? 187 00:15:43,859 --> 00:15:45,694 Ich war gerade im Krankenhaus. 188 00:15:46,278 --> 00:15:47,655 Wie geht es Su-jin? 189 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 Sie wird es überleben. 190 00:15:49,823 --> 00:15:51,492 Was für eine Erleichterung. 191 00:15:52,409 --> 00:15:54,328 Ich erreiche Jin-woo immer noch nicht. 192 00:15:55,496 --> 00:15:57,706 Irgendetwas ist ihm zugestoßen. Wir sollten... 193 00:15:57,790 --> 00:16:00,918 Wenn er verschwunden ist, kann er wenigstens nicht verhaftet werden. 194 00:16:01,502 --> 00:16:02,711 Wie bitte? 195 00:16:02,795 --> 00:16:05,005 So haben wir mehr Zeit, uns darum zu kümmern. 196 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Ok. 197 00:16:11,178 --> 00:16:13,430 Kommen Sie ins Büro? Ich möchte mit Ihnen reden... 198 00:16:13,514 --> 00:16:16,767 Ich muss mich um etwas kümmern. Ich rufe Sie zurück. 199 00:16:17,643 --> 00:16:18,644 Ok. 200 00:16:25,442 --> 00:16:27,569 PARK SEON-HO, GESCHÄFTSFÜHRER 201 00:16:32,866 --> 00:16:34,326 Ich muss mich um etwas kümmern. 202 00:16:34,910 --> 00:16:36,328 Ich rufe Sie zurück. 203 00:16:46,880 --> 00:16:47,881 Hallo. 204 00:16:48,841 --> 00:16:50,467 Ja, hallo. 205 00:16:50,551 --> 00:16:51,427 J ONE GESCHÄFTSFÜHRER 206 00:16:51,510 --> 00:16:52,886 Ich brauche Ihre Hilfe. 207 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 Wozu das ganze Essen? 208 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 -Mein Bruder ist wieder da. -Was? 209 00:16:59,351 --> 00:17:01,603 Er ist nach einem Jahr zurückgekehrt. 210 00:17:01,854 --> 00:17:03,063 Ich dachte, er sei tot. 211 00:17:06,442 --> 00:17:07,526 Ja. 212 00:17:07,776 --> 00:17:11,113 Er ist wirklich wieder da. 213 00:17:11,321 --> 00:17:13,615 Er kam vor weniger als einer halben Stunde zurück. 214 00:17:13,741 --> 00:17:15,909 Es geht ihm bestens. 215 00:17:15,993 --> 00:17:18,287 Er ist ganz alleine hergeflogen. 216 00:17:18,579 --> 00:17:21,790 Es fühlt sich an wie ein Traum. 217 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 Ich dachte, er sei tot. 218 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Oma! Ich habe Fleisch für dich gekauft. 219 00:17:27,880 --> 00:17:30,507 Min-ju, schau nach, was Se-ju macht. 220 00:17:30,591 --> 00:17:31,717 Ok. 221 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 Ich bin so froh, dass er wohlauf ist. 222 00:17:36,764 --> 00:17:38,682 Aber ich muss schon sagen, 223 00:17:38,766 --> 00:17:40,809 dieser Idiot bringt mich noch um. 224 00:17:41,393 --> 00:17:43,395 Konnte er nicht wenigstens anrufen, 225 00:17:43,479 --> 00:17:45,689 um zu sagen, dass es ihm gut geht? 226 00:17:45,773 --> 00:17:47,900 Hat er etwa keine Finger? 227 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 Wo warst du denn? 228 00:17:51,445 --> 00:17:52,946 Wir konnten dich nirgends finden. 229 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 Se-ju, ist das Haus nicht toll? 230 00:17:56,033 --> 00:17:59,286 Es war sehr teuer. Wir sind jetzt reich. 231 00:17:59,369 --> 00:18:00,287 Se-ju. 232 00:18:01,663 --> 00:18:03,082 Hey, sag doch etwas. 233 00:18:03,665 --> 00:18:04,708 Bist du nicht froh? 234 00:18:04,792 --> 00:18:07,669 Sang-beom, sieht er nicht genau so aus wie vor einem Jahr? 235 00:18:08,170 --> 00:18:09,088 Was? 236 00:18:09,588 --> 00:18:13,342 Er sieht genauso aus wie an dem Tag, an dem er ging. 237 00:18:13,425 --> 00:18:14,384 Wirklich? 238 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Wieso hast du nicht angerufen? 239 00:18:18,555 --> 00:18:19,681 Wo warst du? 240 00:18:19,765 --> 00:18:20,933 Wir dachten... 241 00:18:21,934 --> 00:18:24,311 -Wir dachten, du seist tot. -Die Instanz. 242 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 Was? 243 00:18:27,439 --> 00:18:28,816 Ich war in der Instanz. 244 00:18:30,901 --> 00:18:32,486 Kontakt war nicht möglich. 245 00:18:32,986 --> 00:18:35,197 Die Instanz? Wo ist das? 246 00:18:36,448 --> 00:18:37,407 Was ist das? 247 00:18:38,492 --> 00:18:41,703 Das ist ein Ort im Spiel. 248 00:18:42,538 --> 00:18:43,497 Nur ich weiß davon. 249 00:18:46,041 --> 00:18:47,417 Es war zu gefährlich. 250 00:18:48,335 --> 00:18:49,711 Ich musste mich verstecken. 251 00:18:52,965 --> 00:18:55,676 Ich habe ihn nicht getötet. Wirklich nicht. 252 00:18:55,759 --> 00:18:58,095 -Was? -Ich habe Marco nicht getötet. 253 00:18:58,887 --> 00:19:00,514 Ich war es nicht. Glaubt mir. 254 00:19:00,597 --> 00:19:02,474 -Du hast jemanden getötet? -Nein! 255 00:19:04,351 --> 00:19:05,352 Wartet draußen. 256 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 Sagt Oma, dass er sich frisch macht. 257 00:19:07,688 --> 00:19:08,814 -Geht bitte. -Ok. 258 00:19:15,195 --> 00:19:19,116 Hat sich Se-ju versteckt, weil er jemand getötet hat? 259 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 Gehen wir nach unten. 260 00:19:30,502 --> 00:19:31,879 Ich war es nicht. 261 00:19:33,964 --> 00:19:35,549 Ich habe ihn nicht getötet. 262 00:19:38,719 --> 00:19:40,804 Ich weiß. Ich habe dich gehört. 263 00:19:40,888 --> 00:19:43,348 Reden wir ein andermal darüber. Ich glaube dir. 264 00:19:48,395 --> 00:19:50,480 Er wollte mich umbringen. 265 00:19:51,690 --> 00:19:55,277 Er griff mich mit einem Messer an. Deshalb musste ich abhauen. 266 00:19:57,821 --> 00:19:59,865 Aber er hat mich verfolgt... 267 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 ...und auf mich geschossen. 268 00:20:05,370 --> 00:20:07,623 Ja, ich weiß. Ich weiß davon. 269 00:20:07,706 --> 00:20:08,999 Du hast nichts getan. 270 00:20:12,211 --> 00:20:13,503 Plötzlich war er weg. 271 00:20:14,963 --> 00:20:16,381 Deshalb konnte ich rauskommen. 272 00:20:19,509 --> 00:20:20,761 Die Mission wurde beendet. 273 00:20:22,596 --> 00:20:25,182 Ich habe darauf gewartet, dass sie beendet wird. 274 00:20:26,391 --> 00:20:27,476 Aber... 275 00:20:29,102 --> 00:20:30,520 Wer war es? 276 00:20:33,565 --> 00:20:34,399 Du... 277 00:20:35,651 --> 00:20:36,485 ...weißt es nicht? 278 00:20:39,529 --> 00:20:41,240 Du weißt nicht, wo er ist? 279 00:20:46,995 --> 00:20:48,121 Ich weiß nicht, 280 00:20:49,456 --> 00:20:50,582 wer es ist. 281 00:20:59,508 --> 00:21:00,926 Se-jus Rückkehr 282 00:21:01,510 --> 00:21:05,305 beendete meine lange und einsame Reise. 283 00:21:10,727 --> 00:21:11,603 Danke. 284 00:21:20,445 --> 00:21:21,488 Jin-woo. 285 00:21:23,198 --> 00:21:24,116 Jin-woo. 286 00:21:37,796 --> 00:21:38,714 Jin-woo. 287 00:21:53,353 --> 00:21:55,188 AM TAG ZUVOR 288 00:21:57,983 --> 00:21:58,984 Jetzt bleibt uns 289 00:21:59,276 --> 00:22:01,278 nur noch eine Geschichte. 290 00:22:08,785 --> 00:22:11,455 Mein letztes Kapitel. 291 00:22:25,052 --> 00:22:26,720 SU-JIN 292 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 Es tut mir leid. 293 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 SU-JIN 294 00:22:42,110 --> 00:22:45,030 ZINU: LEVEL 100, ANGRIFF 10.110 VERTEIDIGUNG 6.010, SILBER-PISTOLE 295 00:23:28,240 --> 00:23:29,491 Hallo, Emma. 296 00:23:34,246 --> 00:23:35,163 Hallo. 297 00:23:36,331 --> 00:23:38,792 -Lange her. -Ja, es ist lange her. 298 00:23:39,334 --> 00:23:40,877 Ich habe etwas für dich. 299 00:23:40,961 --> 00:23:43,463 Ist es der Schlüssel zum Himmel? 300 00:23:45,465 --> 00:23:46,508 Ja. 301 00:23:46,591 --> 00:23:47,634 Zeig ihn mir. 302 00:23:58,520 --> 00:24:00,147 Darauf warte ich schon lange. 303 00:24:05,235 --> 00:24:06,695 Gibst du ihn mir bitte? 304 00:24:08,405 --> 00:24:09,614 Ja, wenn du es so willst. 305 00:24:31,261 --> 00:24:34,139 DER SCHLÜSSEL ZUM HIMMEL IST IN FATIMAS HAND 306 00:24:34,222 --> 00:24:36,641 GEHEIMMISSION VON MASTER ERFÜLLT 307 00:24:37,434 --> 00:24:39,728 DU BIST JETZT DER NEUE MASTER 308 00:25:20,685 --> 00:25:22,812 EMMA LÖSCHT DEN FEHLER 309 00:25:53,134 --> 00:25:54,135 POLIZEI 310 00:26:01,226 --> 00:26:02,644 EMMA LÖSCHT DEN FEHLER 311 00:26:02,727 --> 00:26:03,937 BITTE WARTEN 312 00:26:33,174 --> 00:26:35,218 LÖSCHEN FEHLGESCHLAGEN 313 00:26:35,302 --> 00:26:37,304 NEUSTART DES SPIELS FEHLGESCHLAGEN 314 00:27:17,761 --> 00:27:19,763 Ihr geht hoch, die anderen folgen mir. 315 00:27:39,157 --> 00:27:40,241 Ist er nicht hier? 316 00:27:40,909 --> 00:27:41,993 Er ist nicht hier? 317 00:27:44,412 --> 00:27:45,246 Draußen... 318 00:27:45,330 --> 00:27:46,373 Gehen wir raus! 319 00:27:54,923 --> 00:27:56,049 Beeilung. 320 00:29:29,184 --> 00:29:30,477 ZINU: LEVEL 100 321 00:30:15,355 --> 00:30:19,108 ANGRIFF 10.120, VERTEIDIGUNG 6.020 SILBER-PISTOLE 322 00:31:00,608 --> 00:31:03,027 DU KANNST DEN FEHLER NICHT LÖSCHEN 323 00:31:05,572 --> 00:31:08,324 EIN UNBEKANNTER FEHLER IST AUFGETRETEN 324 00:31:08,408 --> 00:31:10,493 DU WIRST AUSGELOGGT 325 00:31:34,559 --> 00:31:36,436 Hey, wachen Sie auf. 326 00:31:37,103 --> 00:31:39,564 Hören Sie! Wachen Sie auf. 327 00:31:39,689 --> 00:31:42,358 Hey, wachen Sie auf. Los. Aufwachen. 328 00:31:42,442 --> 00:31:44,444 Ich wollte einen Krankenwagen rufen, 329 00:31:44,527 --> 00:31:46,529 aber er bat mich, stattdessen Sie anzurufen. 330 00:31:46,613 --> 00:31:47,739 Sind Sie Arzt? 331 00:31:52,160 --> 00:31:52,994 Hr. Yoo. 332 00:31:54,370 --> 00:31:55,371 Hr. Yoo. 333 00:31:56,289 --> 00:31:57,206 Hr. Yoo. 334 00:32:02,295 --> 00:32:04,839 Fr. Lee Su-jin wurde in die Notaufnahme gebracht, 335 00:32:04,923 --> 00:32:07,091 doch ihr Zustand bleibt kritisch. 336 00:32:07,675 --> 00:32:11,095 Die Frau des verstorbenen Cha Hyeong-seok ist Kinderärztin. 337 00:32:11,179 --> 00:32:14,891 Sie war die erste Frau von Yoo Jin-woo, dem früheren Geschäftsführer von J One. 338 00:32:14,974 --> 00:32:17,393 Sie ließ sich 2014 von Hrn. Yoo scheiden 339 00:32:17,477 --> 00:32:19,479 -und heiratete daraufhin Hrn. Cha. -Was? 340 00:32:19,687 --> 00:32:21,064 Ihr Sohn mit Hrn. Cha... 341 00:32:21,564 --> 00:32:24,484 Hr. Yoo, sind Sie wach? 342 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 Was war das... 343 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 ...über Su-jin? 344 00:32:31,699 --> 00:32:32,575 Fr. Lee? 345 00:32:33,701 --> 00:32:36,996 Sie versuchte, sich mit Pillen das Leben zu nehmen. 346 00:32:38,456 --> 00:32:39,582 Ist sie tot? 347 00:32:42,585 --> 00:32:43,503 Nein. 348 00:32:44,295 --> 00:32:46,965 Aber ihr Zustand ist kritisch. 349 00:32:49,759 --> 00:32:51,636 Was ist passiert? 350 00:32:52,178 --> 00:32:53,846 Der Anruf kam sehr überraschend. 351 00:32:57,475 --> 00:32:58,685 SU-JIN 352 00:33:00,687 --> 00:33:01,729 Es tut mir leid. 353 00:33:14,826 --> 00:33:17,370 Ich habe keine äußerlichen Wunden gefunden. 354 00:33:18,037 --> 00:33:19,998 Wie hat er Sie kontaktiert? 355 00:33:20,081 --> 00:33:23,126 Ich erhielt am Nachmittag einen Anruf von einer unbekannten Nummer. 356 00:33:23,209 --> 00:33:24,961 Von der Besitzerin eines Restaurants. 357 00:33:25,044 --> 00:33:27,588 Auf ihre Bitte hin bin ich sofort hingefahren. 358 00:33:28,506 --> 00:33:30,258 Wie ging es ihm, als Sie ankamen? 359 00:33:40,268 --> 00:33:42,061 Ich werde jetzt gehen. 360 00:33:42,979 --> 00:33:44,647 Rufen Sie an, falls was ist. 361 00:34:15,470 --> 00:34:18,347 Wir schalten die Server vorerst ab. 362 00:34:18,848 --> 00:34:20,016 PARK SEON-HO 363 00:34:20,099 --> 00:34:23,770 Sie können wieder nach Seoul zurückkommen. 364 00:34:23,853 --> 00:34:25,313 Wo ist Jin-woo? 365 00:34:25,396 --> 00:34:26,647 Ich weiß es nicht. 366 00:34:27,940 --> 00:34:30,318 -Er ist verschwunden. -Er ist verschwunden? 367 00:34:30,401 --> 00:34:32,153 Sein Telefon ist ausgeschaltet, 368 00:34:33,029 --> 00:34:34,405 und er hat sich ausgeloggt. 369 00:34:34,489 --> 00:34:36,115 Ich weiß nicht, wo er ist. 370 00:34:43,623 --> 00:34:45,291 Ihr geht es gut. Sie hatte Glück. 371 00:34:45,374 --> 00:34:47,460 Die Assistentin hat sie rechtzeitig gefunden. 372 00:34:48,044 --> 00:34:49,170 Zum Glück. 373 00:34:59,514 --> 00:35:01,933 Haben Sie zufällig ein Testament gefunden? 374 00:35:02,016 --> 00:35:03,226 Nein, nichts dergleichen. 375 00:35:03,309 --> 00:35:07,105 Aber anscheinend schickte sie Hrn. Yoo eine SMS, bevor sie die Pillen nahm. 376 00:35:08,272 --> 00:35:09,107 Was stand darin? 377 00:35:12,693 --> 00:35:15,446 Keine Ahnung, die Polizei hat das Telefon mitgenommen. 378 00:35:19,742 --> 00:35:20,910 Du bist eine Hure. 379 00:35:22,453 --> 00:35:27,208 Du tust so intelligent und gebildet. Was unterscheidet dich von einer Hure? 380 00:35:27,291 --> 00:35:30,586 Tu nicht weiter so schick an einem Ort, an den du nicht hingehörst. 381 00:35:30,670 --> 00:35:32,004 Schluss damit. 382 00:35:33,714 --> 00:35:35,675 Wenn du nicht weißt wie, 383 00:35:36,843 --> 00:35:38,219 dann zeige ich es dir. 384 00:35:38,469 --> 00:35:40,763 Du hast alles vorbereitet, in dem Wissen, 385 00:35:40,847 --> 00:35:42,140 dass ich keine Beweise habe. 386 00:35:42,223 --> 00:35:44,976 Aber ich kann ganz einfach beweisen, dass ich Opfer des Spiels bin. 387 00:35:45,059 --> 00:35:47,728 Aber das wäre das Ende von J One. 388 00:35:47,812 --> 00:35:49,480 Ich hörte, dass Jin-woo 389 00:35:49,564 --> 00:35:50,773 auf der Flucht ist. 390 00:35:52,441 --> 00:35:54,986 Früher oder später wird er verhaftet. Was werden Sie tun, 391 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 wenn es so weit ist? 392 00:35:57,613 --> 00:36:00,658 Ich ging mit leeren Händen weg, also haben Sie mich unterschätzt. 393 00:36:00,741 --> 00:36:01,993 Wenn Sie mich weiter provozieren, 394 00:36:02,076 --> 00:36:04,620 sage ich der Polizei, dass Sie mich zu einem Meineid zwangen, 395 00:36:04,704 --> 00:36:07,248 und dass Sie Ihre Schwiegertochter bestohlen haben. 396 00:36:07,331 --> 00:36:08,583 Irgendjemand 397 00:36:10,209 --> 00:36:12,336 muss die Verantwortung dafür übernehmen. 398 00:36:12,420 --> 00:36:13,963 Wir beide 399 00:36:14,797 --> 00:36:16,382 müssen dafür geradestehen. 400 00:36:23,806 --> 00:36:25,349 DR. CHOI JEONG-HYEOK 401 00:36:28,895 --> 00:36:30,062 Hallo? 402 00:36:31,063 --> 00:36:34,025 Hallo, Professor Cha. Hier ist Choi Jeong-hyeok. 403 00:36:34,108 --> 00:36:35,610 Ja, ich höre. 404 00:36:35,693 --> 00:36:37,278 Ich muss mit Ihnen sprechen. 405 00:36:37,361 --> 00:36:39,238 Ich kann das nicht alleine entscheiden. 406 00:36:39,322 --> 00:36:40,156 Was gibt es denn? 407 00:36:40,239 --> 00:36:41,782 Es geht um Hrn. Yoo. 408 00:36:46,204 --> 00:36:48,164 Ich erreiche Jin-woo immer noch nicht. 409 00:36:48,247 --> 00:36:50,666 Irgendetwas ist ihm zugestoßen. Wir sollten... 410 00:36:50,750 --> 00:36:53,878 Wenn er verschwunden ist, kann er wenigstens nicht verhaftet werden. 411 00:36:54,879 --> 00:36:56,088 Wie bitte? 412 00:36:56,172 --> 00:36:58,382 So haben wir mehr Zeit, uns darum zu kümmern. 413 00:37:04,472 --> 00:37:05,765 Kommen Sie ins Büro? 414 00:37:05,848 --> 00:37:08,684 -Ich möchte mit Ihnen reden... -Ich muss mich um etwas kümmern. 415 00:37:09,518 --> 00:37:10,978 Ich rufe Sie zurück. 416 00:37:12,230 --> 00:37:13,564 IHR ANRUF WURDE BEENDET 417 00:37:51,352 --> 00:37:52,645 Was machst du hier? 418 00:37:58,526 --> 00:37:59,694 Wieso bist du gekommen? 419 00:37:59,777 --> 00:38:01,487 Ich sagte doch, Seoul sei gefährlich. 420 00:38:01,570 --> 00:38:03,406 Die Server wurden ausgeschaltet. 421 00:38:03,948 --> 00:38:06,075 Das heißt nicht, dass es sicher ist. 422 00:38:06,158 --> 00:38:07,243 Tja, 423 00:38:08,494 --> 00:38:10,496 du wirst mich bestimmt beschützen. 424 00:38:10,579 --> 00:38:13,124 Du wirst mich wohl kaum sterben lassen. 425 00:38:16,460 --> 00:38:17,420 Was ist mit Su-jin? 426 00:38:21,924 --> 00:38:23,301 Wie geht es ihr? 427 00:38:28,014 --> 00:38:30,641 Sie nahm bestimmt nicht mal genug Pillen, um zu sterben. 428 00:38:31,183 --> 00:38:32,601 Sie war schon immer zögerlich. 429 00:38:33,227 --> 00:38:36,105 Sie hatte immer schon Mühe mit Entscheidungen. 430 00:38:37,231 --> 00:38:39,817 Das war im Angesicht des Todes wohl auch so. 431 00:38:42,570 --> 00:38:43,863 Was ist mit dir? 432 00:38:43,946 --> 00:38:46,157 Alle glauben, dass die Mission beendet ist, 433 00:38:46,240 --> 00:38:48,492 -wieso liegst du hier rum? -Sie ist beendet. 434 00:38:49,076 --> 00:38:51,203 -Aber? -Ein weiteres Problem tauchte auf. 435 00:38:51,871 --> 00:38:54,206 -Welche Art Problem? -Ein großes Problem. 436 00:38:56,375 --> 00:38:58,627 Eines, das über unser Leben entscheidet. 437 00:38:59,837 --> 00:39:02,590 -Was soll das heißen? -Ich sagte doch, 438 00:39:02,673 --> 00:39:05,217 wir werden zusammen überleben oder sterben. 439 00:39:05,509 --> 00:39:06,635 Wir sind Freunde. 440 00:39:07,803 --> 00:39:11,974 Deshalb konnte ich mich noch nicht entscheiden. 441 00:39:13,225 --> 00:39:14,393 Ob ich mit dir sterbe 442 00:39:15,644 --> 00:39:16,729 oder mit dir überlebe. 443 00:39:18,230 --> 00:39:20,524 Ich habe keine Ahnung, was das soll. 444 00:39:20,691 --> 00:39:22,943 Ich will damit sagen, dass wir das Problem sind. 445 00:39:23,527 --> 00:39:25,988 Sowohl im echten Leben als auch im Spiel. 446 00:39:27,990 --> 00:39:30,618 Wir sind wie ein Fehler im Spiel, der Probleme verursacht. 447 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 Damit alles zur Normalität zurückkehren kann... 448 00:39:34,997 --> 00:39:36,499 ...müssen wir beseitigt werden. 449 00:39:40,252 --> 00:39:41,545 Du sagst also... 450 00:39:44,256 --> 00:39:47,635 ...dass du das Problem nicht lösen kannst. 451 00:39:47,718 --> 00:39:49,637 Erst musst du Ordnung schaffen. 452 00:39:51,222 --> 00:39:54,058 Ich dachte, das gelingt dir mit der Untersuchung, 453 00:39:54,141 --> 00:39:55,976 aber es wurde nur noch schlimmer. 454 00:39:56,060 --> 00:39:58,062 Das war Yu-ras Werk, nicht meines. 455 00:39:58,145 --> 00:39:59,855 Du hast dich mit ihr verbündet, 456 00:40:00,439 --> 00:40:02,274 obwohl du wusstest, wie sie ist. 457 00:40:04,151 --> 00:40:07,363 Du wurdest nicht hintergangen, also spiel nicht das Opfer. 458 00:40:12,243 --> 00:40:15,246 Was erwartest du jetzt von mir? 459 00:40:16,038 --> 00:40:17,248 Gib eine Pressekonferenz. 460 00:40:17,331 --> 00:40:19,959 Su-jin darf nicht so sterben. 461 00:40:20,042 --> 00:40:22,253 Du hast diese Lüge fabriziert. 462 00:40:23,504 --> 00:40:24,797 Du hasst sie so sehr, 463 00:40:24,880 --> 00:40:27,174 dass du ihr alles nehmen wolltest. 464 00:40:28,342 --> 00:40:30,428 Sag bei der Pressekonferenz die Wahrheit 465 00:40:31,804 --> 00:40:33,139 und beende die Untersuchung. 466 00:40:33,764 --> 00:40:35,808 Sonst gehe ich persönlich zur Polizei. 467 00:40:37,977 --> 00:40:39,603 Eine Konferenz ist ehrenvoller, 468 00:40:39,687 --> 00:40:42,022 als von der Polizei abgeführt und befragt zu werden. 469 00:41:00,332 --> 00:41:04,420 Halte alles handschriftlich fest. 470 00:41:07,798 --> 00:41:09,300 Wir sind in einem Hotel. 471 00:41:10,176 --> 00:41:12,344 Wir können die Konferenz in der Lobby halten. 472 00:41:13,220 --> 00:41:16,432 Sobald du fertig bist, rufe ich die Presse an. 473 00:41:17,558 --> 00:41:18,642 Setz dich. 474 00:41:20,978 --> 00:41:22,188 Setz dich. 475 00:41:41,415 --> 00:41:42,374 Mach schon. 476 00:41:42,458 --> 00:41:44,168 Du bringst das in Ordnung, 477 00:41:45,544 --> 00:41:47,254 bevor Su-jin stirbt. 478 00:41:57,890 --> 00:41:59,308 Es bricht mir das Herz. 479 00:42:03,437 --> 00:42:04,730 Wie konnte es bloß... 480 00:42:05,856 --> 00:42:07,274 ...so weit kommen? 481 00:42:11,070 --> 00:42:12,738 Wessen Schuld ist das wohl? 482 00:42:17,034 --> 00:42:18,410 Es ist traurig, 483 00:42:19,453 --> 00:42:21,288 dass es so weit kommen musste. 484 00:42:21,914 --> 00:42:23,415 Wessen Schuld ist das wohl? 485 00:43:19,972 --> 00:43:21,599 Lass mich einen Anruf tätigen. 486 00:43:23,142 --> 00:43:24,810 Willst du deinen Anwalt anrufen? 487 00:43:24,893 --> 00:43:27,813 Mein Leben geht den Bach runter, 488 00:43:29,356 --> 00:43:31,191 da sollte ich Vorkehrungen treffen. 489 00:44:03,057 --> 00:44:06,060 DIREKTOR OH YEONG-SIK 490 00:44:11,190 --> 00:44:12,274 Ja, Professor. 491 00:44:12,775 --> 00:44:13,776 Wo sind Sie gerade? 492 00:44:13,859 --> 00:44:14,943 Ich bin im Büro. 493 00:44:19,239 --> 00:44:20,240 Wissen Sie noch, 494 00:44:21,450 --> 00:44:22,743 was ich sagte? 495 00:44:26,622 --> 00:44:28,332 Darauf warte ich schon lange. 496 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 Gibst du ihn mir bitte? 497 00:44:39,468 --> 00:44:40,678 EMMA LÖSCHT DEN FEHLER 498 00:44:51,563 --> 00:44:52,981 LÖSCHEN FEHLGESCHLAGEN 499 00:44:53,065 --> 00:44:54,233 NEUSTART DES SPIELS FEHLGESCHLAGEN 500 00:45:02,282 --> 00:45:04,493 SCHLÜSSEL ZUM HIMMEL NUTZEN: LÖSCHEN VON FEHLERN 501 00:45:10,499 --> 00:45:11,458 Keine Angst. 502 00:45:11,542 --> 00:45:12,709 Es ist fast geschafft. 503 00:45:13,085 --> 00:45:14,002 Bald ist es vorbei. 504 00:45:16,130 --> 00:45:17,506 Gib mir bis morgen früh Zeit. 505 00:45:17,756 --> 00:45:19,216 Ich komme morgen zu dir. 506 00:45:38,193 --> 00:45:40,612 Was hast du vor? 507 00:45:57,963 --> 00:45:59,256 DAS IST DEIN 3495. LOG-IN 508 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 DAS IST DEIN 2. LOG-IN 509 00:46:43,091 --> 00:46:44,092 Welche Zimmernummer? 510 00:46:44,176 --> 00:46:45,511 Er ist in Zimmer 2020. 511 00:46:46,261 --> 00:46:48,472 Ok. Ich fahre gleich hin. 512 00:47:09,034 --> 00:47:10,118 Ja, Professor. 513 00:47:11,036 --> 00:47:12,329 Ich bin im Büro. 514 00:47:13,747 --> 00:47:14,706 Hr. Park? 515 00:47:14,790 --> 00:47:16,333 Nein, ich bin alleine. 516 00:47:16,917 --> 00:47:18,544 Ich habe eine Bitte an Sie. 517 00:47:19,294 --> 00:47:20,671 Ich höre. 518 00:47:21,672 --> 00:47:22,923 Einen Test? 519 00:47:23,590 --> 00:47:25,717 Sie brauchen den Server nur rund ums Hotel? 520 00:47:25,801 --> 00:47:29,388 Können Sie ihn einschalten, sobald ich anrufe? 521 00:47:29,596 --> 00:47:30,889 Ich werde es vorbereiten. 522 00:47:31,348 --> 00:47:33,809 Soll ich Hrn. Park davon... 523 00:47:33,892 --> 00:47:36,061 Nein, nicht. 524 00:47:36,144 --> 00:47:39,439 Er hat genug zu tun, 525 00:47:40,566 --> 00:47:43,402 belasten Sie ihn nicht damit. Ich sage es ihm später. 526 00:47:43,485 --> 00:47:46,238 Jawohl. Soll ich nur NSC mit hohem Level einsetzen? 527 00:48:23,317 --> 00:48:24,192 Jin-woo. 528 00:48:24,735 --> 00:48:26,528 Jin-woo, was ist da los? 529 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 Jin-woo. 530 00:48:29,865 --> 00:48:31,408 Was ist passiert? 531 00:48:54,890 --> 00:48:56,600 DIREKTOR OH YEONG-SIK 532 00:49:00,771 --> 00:49:01,605 Ja, Professor. 533 00:49:02,606 --> 00:49:05,484 Schalten Sie den Server wieder aus. 534 00:50:10,632 --> 00:50:11,717 Jin-woo... 535 00:50:46,334 --> 00:50:48,170 Du bist an einer Panikattacke gestorben. 536 00:50:48,253 --> 00:50:51,548 Du wurdest von der Polizei verfolgt, und die Schuldgefühle waren zu groß. 537 00:50:51,757 --> 00:50:53,508 Ich wollte, dass du dich stellst, 538 00:50:53,592 --> 00:50:54,885 aber du warst dagegen. 539 00:50:54,968 --> 00:50:56,011 So war das! 540 00:51:00,640 --> 00:51:02,058 EIN GEGNER IST ERSCHIENEN 541 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 Bitte. Komm nicht näher. 542 00:51:55,445 --> 00:51:58,281 TESTER103: LEVEL 2, ANGRIFF 40 VERTEIDIGUNG 60, KEINE WAFFE 543 00:52:00,617 --> 00:52:01,701 Nein. Nicht. 544 00:52:02,577 --> 00:52:03,787 Ich bin dein Vater. 545 00:52:06,414 --> 00:52:10,252 Ich wollte deinen Tod rächen. 546 00:52:29,312 --> 00:52:30,480 Hyeong-seok. 547 00:52:39,197 --> 00:52:40,115 Jin-woo. 548 00:52:41,825 --> 00:52:42,826 Jin-woo. 549 00:52:53,879 --> 00:52:54,754 Jin-woo. 550 00:53:06,766 --> 00:53:07,809 Professor. 551 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 Professor! 552 00:53:35,420 --> 00:53:36,504 Tu es nicht. 553 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 Ich bin dein Vater, Hyeong-seok. 554 00:53:39,090 --> 00:53:41,176 Ich wollte deinen Tod rächen. 555 00:53:48,934 --> 00:53:51,561 DU HAST DEINEN FREUND VERLOREN 556 00:54:13,750 --> 00:54:15,669 ZINU: LEVEL 100, SILBER-PISTOLE 557 00:54:30,475 --> 00:54:31,476 Professor. 558 00:55:45,175 --> 00:55:46,259 Plötzlich 559 00:55:47,677 --> 00:55:50,305 erinnerte ich mich daran, dass Hee-ju auf mich wartete. 560 00:56:00,648 --> 00:56:02,442 Ich konnte an nichts anderes denken. 561 00:56:26,466 --> 00:56:27,634 Wo steht dein Auto? 562 00:56:27,717 --> 00:56:28,885 Auf dem Parkplatz. 563 00:57:33,241 --> 00:57:34,534 Sie wartet auf mich. 564 01:02:56,981 --> 01:02:58,107 Meine Geschichte 565 01:02:59,233 --> 01:03:00,359 endet hier. 566 01:03:39,398 --> 01:03:40,316 Hallo, Emma. 567 01:03:43,194 --> 01:03:45,404 Wieso hast du den Schlüssel zum Himmel genommen? 568 01:03:47,323 --> 01:03:48,366 Ich hatte Angst. 569 01:03:51,327 --> 01:03:52,703 Gib ihn mir jetzt bitte. 570 01:04:05,591 --> 01:04:07,593 Untertitel von: Simone Pfulg