1
00:00:13,179 --> 00:00:17,809
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:49,591 --> 00:00:51,384
FOLGE 15
3
00:01:12,030 --> 00:01:13,031
Danke.
4
00:01:15,533 --> 00:01:16,618
Der riecht gut.
5
00:01:19,913 --> 00:01:21,289
Willst du nichts essen?
6
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
Wo warst du heute?
7
00:01:27,045 --> 00:01:30,715
Du hast dich doch nicht mit Yoo Jin-woo
getroffen, um ihm zu helfen, oder?
8
00:01:30,799 --> 00:01:32,008
Mach keinen Unsinn.
9
00:01:32,091 --> 00:01:34,636
Wenn die Polizei das rausfindet,
gerätst du da mit rein.
10
00:01:34,719 --> 00:01:35,845
Willst du im Fernsehen landen?
11
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
"MENUETT"
12
00:01:52,529 --> 00:01:53,780
"VARIATIONEN DES KANONS"
13
00:02:15,135 --> 00:02:17,220
Hallo? Was gibt's?
14
00:02:17,428 --> 00:02:20,098
Lange nicht gehört. Wie geht es dir?
15
00:02:20,181 --> 00:02:21,891
-Hee-ju?
-Ich habe ihre Nummer nicht,
16
00:02:21,975 --> 00:02:23,059
also rief ich dich an.
17
00:02:23,143 --> 00:02:24,060
Was ist denn los?
18
00:02:24,144 --> 00:02:26,271
Ich hörte,
dass Se-ju gestern aufgetaucht ist.
19
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Was?
20
00:02:38,658 --> 00:02:39,659
Willkommen.
21
00:02:40,243 --> 00:02:41,161
Sind Sie allein?
22
00:02:41,786 --> 00:02:42,787
Kommen Sie mit.
23
00:02:43,997 --> 00:02:46,541
Warte. Bist du nicht Hee-jus Bruder?
24
00:02:46,666 --> 00:02:48,626
Doch. Du bist ihr Bruder, nicht wahr?
25
00:02:48,710 --> 00:02:50,545
Hey, schaut! Hee-jus Bruder ist da.
26
00:02:50,628 --> 00:02:52,755
Se-ju ist gestern
im Café Alcazaba aufgetaucht.
27
00:02:52,839 --> 00:02:54,757
Wo warst du bloß?
28
00:02:55,174 --> 00:02:57,677
Hee-ju sucht überall nach dir.
29
00:02:57,760 --> 00:03:00,263
Ich war zu Hause, aber es ist leer.
30
00:03:00,346 --> 00:03:03,892
Deine Familie ist in Korea.
Wusstest du das nicht?
31
00:03:14,694 --> 00:03:16,070
Wäre dieser Flug ok?
32
00:03:16,154 --> 00:03:17,864
Ich habe ihre Adresse in Korea nicht.
33
00:03:17,947 --> 00:03:19,073
Du solltest sie anrufen.
34
00:03:19,157 --> 00:03:20,700
Er wusste nichts von ihrem Umzug.
35
00:03:20,783 --> 00:03:22,702
José buchte einen Flug für ihn.
36
00:03:22,785 --> 00:03:24,037
Ich habe es eben erfahren.
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,997
Er will wissen, ob er gut angekommen ist.
38
00:03:26,080 --> 00:03:27,290
Er ist hergeflogen?
39
00:03:27,665 --> 00:03:28,499
Wann?
40
00:03:28,583 --> 00:03:31,336
José buchte ihn, aber er weiß nicht,
ob er wirklich abflog.
41
00:03:31,419 --> 00:03:32,754
Aber er sollte schon da sein.
42
00:03:32,837 --> 00:03:35,715
Nein, er ist noch nicht angekommen.
43
00:03:36,090 --> 00:03:37,508
Ich bin bei Hee-ju zu Hause.
44
00:03:38,134 --> 00:03:41,095
War es wirklich Se-ju? Bist du dir sicher?
45
00:03:41,721 --> 00:03:43,097
Hee-ju!
46
00:03:43,181 --> 00:03:44,599
Hee-ju, komm her!
47
00:03:44,682 --> 00:03:47,602
Ich sage es Hee-ju.
Ja, ich sage ihr, sie soll zurückrufen.
48
00:03:47,894 --> 00:03:49,854
Ok, danke für den Anruf. Tschüss.
49
00:03:54,108 --> 00:03:56,236
Schau, da drüben.
50
00:04:03,785 --> 00:04:04,869
Ist das nicht Se-ju?
51
00:04:21,135 --> 00:04:22,512
Was ist denn los?
52
00:04:26,599 --> 00:04:27,725
Wer ist das?
53
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
Se-ju.
54
00:04:58,047 --> 00:04:59,299
Hey, Se-ju!
55
00:04:59,382 --> 00:05:01,801
Fr. Oh, es ist Se-ju. Er ist wieder da.
56
00:05:02,385 --> 00:05:03,553
Meine Güte, was...
57
00:05:03,636 --> 00:05:05,263
Was hat er gesagt?
58
00:05:08,349 --> 00:05:10,059
Hey, wo warst du?
59
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
Ernsthaft.
60
00:05:16,482 --> 00:05:17,525
Es ist Se-ju.
61
00:05:17,608 --> 00:05:19,152
Oma, er ist es wirklich.
62
00:05:23,364 --> 00:05:26,617
Meine Güte, du Idiot.
63
00:05:26,701 --> 00:05:29,746
Mein Gott...
64
00:05:31,205 --> 00:05:33,374
Du Idiot.
65
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
Wo warst du bloß?
66
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
Du bist am Leben.
Ich bin so froh, dass es dir gut geht.
67
00:05:39,422 --> 00:05:41,591
Wo warst du bloß die ganze Zeit?
68
00:05:46,387 --> 00:05:48,222
Gott sei Dank bist du am Leben.
69
00:05:58,316 --> 00:05:59,734
PARK SEON-HO, GESCHÄFTSFÜHRER
70
00:06:10,495 --> 00:06:11,996
Er hat sich nicht gemeldet, oder?
71
00:07:03,923 --> 00:07:08,386
YOO JIN-WOO, GESCHÄFTSFÜHRER
72
00:07:27,905 --> 00:07:29,615
Ich hörte, dass Jin-woo
73
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
auf der Flucht ist.
74
00:07:33,911 --> 00:07:35,455
Früher oder später wird er verhaftet.
75
00:07:37,373 --> 00:07:38,291
Was werden Sie tun,
76
00:07:39,709 --> 00:07:40,960
wenn es so weit ist?
77
00:07:43,337 --> 00:07:46,883
Jin-woo sagt seit einem Jahr,
wir sollen das Spiel aufgeben.
78
00:07:47,925 --> 00:07:49,385
Wir haben nicht auf ihn gehört.
79
00:07:49,469 --> 00:07:51,095
Keiner hat ihm geglaubt.
80
00:07:56,809 --> 00:07:57,894
Irgendjemand
81
00:07:59,604 --> 00:08:01,731
muss die Verantwortung dafür übernehmen.
82
00:08:04,025 --> 00:08:05,568
Wir beide...
83
00:08:09,655 --> 00:08:11,115
...müssen dafür geradestehen.
84
00:08:15,495 --> 00:08:19,749
YOO JIN-WOO, GESCHÄFTSFÜHRER
85
00:08:26,589 --> 00:08:29,050
JUNG HEE-JU
86
00:08:29,759 --> 00:08:30,927
Hallo, Fr. Jung.
87
00:08:32,553 --> 00:08:36,474
Nein, Jin-woo hat sich nicht gemeldet.
88
00:08:37,433 --> 00:08:38,684
Haben Sie etwas...
89
00:08:40,311 --> 00:08:41,270
Wie bitte?
90
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
Ihr Bruder ist wieder da?
91
00:08:44,857 --> 00:08:47,276
Ja, er ist
vor ein paar Minuten aufgetaucht.
92
00:08:47,610 --> 00:08:48,653
Ja, es geht ihm gut.
93
00:08:48,736 --> 00:08:50,321
Wo war er?
94
00:08:50,404 --> 00:08:52,240
-Was ist passiert?
-Vor lauter Aufregung
95
00:08:52,323 --> 00:08:53,491
habe ich nicht gefragt.
96
00:08:53,574 --> 00:08:55,409
Er ist gestern in Granada abgeflogen.
97
00:08:57,286 --> 00:09:00,915
Dann hat Jin-woo
bestimmt die Mission erfüllt.
98
00:09:02,542 --> 00:09:04,627
Er hatte recht.
Er sagte, Se-ju kommt wieder.
99
00:09:04,710 --> 00:09:06,712
Ja, ich glaube auch.
So ist es, nicht wahr?
100
00:09:08,506 --> 00:09:11,425
Dann kommt Jin-woo bald zurück.
Es ist vorbei.
101
00:09:11,509 --> 00:09:12,843
Das Warten hat bald ein Ende.
102
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Weiß Ihr Bruder nicht, wo er ist?
103
00:09:14,720 --> 00:09:16,097
Nein, warten Sie.
104
00:09:17,557 --> 00:09:19,225
Ich komme gleich zu Ihnen.
105
00:09:19,934 --> 00:09:22,144
-Ja, ich fahre sofort los.
-Ok.
106
00:09:34,323 --> 00:09:39,620
YOO JIN-WOO, GESCHÄFTSFÜHRER
107
00:09:45,459 --> 00:09:47,628
-Fahren Sie schneller.
-Jawohl.
108
00:09:54,552 --> 00:09:57,930
PROFESSOR CHA
109
00:10:14,322 --> 00:10:15,990
PROFESSOR CHA
110
00:10:16,073 --> 00:10:19,577
Professor, der Entwickler des Spiels
ist nach Hause zurückgekehrt.
111
00:10:20,995 --> 00:10:22,747
Jin-woo hatte recht.
112
00:10:23,414 --> 00:10:25,082
Ich fahre jetzt zu ihm.
113
00:10:35,718 --> 00:10:38,220
DR. CHOI JEONG-HYEOK
114
00:10:39,597 --> 00:10:40,431
Hallo?
115
00:10:41,015 --> 00:10:42,600
Hr. Park, ich bin's.
116
00:10:42,683 --> 00:10:43,976
Ja, hallo.
117
00:10:44,560 --> 00:10:45,978
Nein, ich höre.
118
00:10:46,062 --> 00:10:48,356
Ich wollte sehen, ob Professor Cha
119
00:10:48,439 --> 00:10:50,733
-mit Ihnen gesprochen hat.
-Worüber denn?
120
00:10:50,816 --> 00:10:51,859
Tja, es...
121
00:10:51,942 --> 00:10:53,152
Ist etwas passiert?
122
00:10:53,235 --> 00:10:54,737
Es geht um Hrn. Yoo Jin-woo.
123
00:10:54,820 --> 00:10:56,489
Sie wissen es also wirklich nicht?
124
00:10:57,490 --> 00:10:58,616
Was denn?
125
00:10:59,033 --> 00:11:01,243
Tja, es ist so...
126
00:11:01,744 --> 00:11:03,996
Ich habe Hrn. Yoo gestern gesehen.
127
00:11:05,706 --> 00:11:07,124
Was soll das heißen?
128
00:11:07,541 --> 00:11:10,252
Ich erhielt gestern
einen Anruf einer unbekannten Nummer.
129
00:11:21,889 --> 00:11:24,558
TOILETTEN
130
00:11:25,434 --> 00:11:26,310
Was...
131
00:11:27,061 --> 00:11:27,937
Was geht hier vor?
132
00:11:28,187 --> 00:11:31,649
Meine Güte. Entschuldigung!
Wachen Sie auf.
133
00:11:31,732 --> 00:11:33,359
Mein Gott, was mache ich jetzt?
134
00:11:33,442 --> 00:11:35,569
Er lag bewusstlos am Boden?
135
00:11:36,153 --> 00:11:39,073
Ja, die Besitzerin des Restaurants
rief mich an.
136
00:11:39,156 --> 00:11:40,866
Das Restaurant war heute geschlossen.
137
00:11:40,950 --> 00:11:43,035
Ich hatte keine Ahnung,
dass hier jemand liegt.
138
00:11:43,119 --> 00:11:45,287
Ich wollte einen Krankenwagen rufen,
139
00:11:45,371 --> 00:11:48,374
aber er bat mich,
stattdessen Sie anzurufen.
140
00:11:48,457 --> 00:11:49,917
Sind Sie Arzt?
141
00:11:50,376 --> 00:11:53,295
Kommen Sie, und holen Sie ihn ab.
Er sieht gar nicht gut aus.
142
00:11:53,421 --> 00:11:54,797
Meine Güte.
143
00:11:56,298 --> 00:11:58,759
Also bin ich hingefahren.
144
00:11:58,968 --> 00:12:02,680
Ich wusste, dass die Polizei ihn sucht,
also konnten wir nicht ins Krankenhaus.
145
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
-Sind Sie der Arzt?
-Ja.
146
00:12:05,474 --> 00:12:06,892
-Er ist drinnen. Schnell.
-Ok.
147
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
Wenden Sie den Wagen.
148
00:12:12,690 --> 00:12:14,775
-Wie bitte?
-Ich muss woanders hin.
149
00:12:15,192 --> 00:12:16,318
Wir müssen wenden.
150
00:12:29,290 --> 00:12:32,168
Ich brachte ihn vorerst in ein Hotel.
Unter meinem Namen.
151
00:12:34,295 --> 00:12:37,381
Wieso erzählen Sie mir das erst jetzt?
Das war doch gestern.
152
00:12:37,465 --> 00:12:39,133
Ich rief Professor Cha an.
153
00:12:39,216 --> 00:12:40,676
Ich wusste nicht weiter,
154
00:12:41,177 --> 00:12:43,804
also erzählte ich ihm davon,
und er kam ins Hotel.
155
00:12:43,888 --> 00:12:44,972
Professor Cha kam hin?
156
00:12:49,101 --> 00:12:50,686
Ja, gestern Abend.
157
00:13:03,699 --> 00:13:06,452
Er scheint unter Schock zu stehen.
158
00:13:06,535 --> 00:13:07,369
Schock?
159
00:13:07,870 --> 00:13:08,746
Ja.
160
00:13:09,205 --> 00:13:10,623
Aber ich bin mir nicht sicher.
161
00:13:10,706 --> 00:13:13,167
Um mehr zu wissen,
brauche ich mehr Informationen.
162
00:13:27,848 --> 00:13:28,891
Vielen Dank für alles.
163
00:13:29,391 --> 00:13:30,434
Kein Problem.
164
00:13:30,518 --> 00:13:33,938
Angeblich wird er von der Polizei gesucht.
165
00:13:34,021 --> 00:13:35,523
Was geschieht jetzt mit ihm?
166
00:13:35,773 --> 00:13:37,191
Ich kümmere mich um ihn.
167
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
Schließlich war die Untersuchung
meine Idee.
168
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
-Ich verstehe.
-Sie sollten gehen.
169
00:13:43,155 --> 00:13:46,617
Wenn Sie hierbleiben,
bereitet Ihnen das bloß Probleme.
170
00:13:47,243 --> 00:13:49,787
Kein Problem.
Ich bin schließlich sein Arzt.
171
00:13:49,870 --> 00:13:50,913
Gehen Sie lieber.
172
00:13:53,749 --> 00:13:54,708
Ach ja, das sollte
173
00:13:56,126 --> 00:13:57,503
unter uns bleiben.
174
00:14:01,131 --> 00:14:01,966
Klar.
175
00:14:27,241 --> 00:14:28,909
Also fuhr ich am Abend nach Hause.
176
00:14:31,745 --> 00:14:33,914
Ich versuchte den ganzen Tag vergeblich
177
00:14:33,998 --> 00:14:37,293
Hrn. Yoo oder Professor Cha zu erreichen.
178
00:14:41,088 --> 00:14:44,008
Ich rief Sie an,
weil ich mir Sorgen mache.
179
00:14:50,306 --> 00:14:51,473
Er ist in Zimmer 2020.
180
00:15:10,242 --> 00:15:11,201
Jin-woo.
181
00:15:11,994 --> 00:15:13,579
Jin-woo. Ich bin's. Mach auf.
182
00:15:14,747 --> 00:15:16,665
Professor Cha, sind Sie da?
183
00:15:23,797 --> 00:15:25,215
YOO JIN-WOO
184
00:15:25,799 --> 00:15:28,594
Dieses Telefon ist ausgeschaltet.
Hinterlassen Sie eine...
185
00:15:31,513 --> 00:15:32,514
PROFESSOR CHA
186
00:15:40,731 --> 00:15:43,067
Professor, ich bin's. Wo sind Sie?
187
00:15:43,859 --> 00:15:45,694
Ich war gerade im Krankenhaus.
188
00:15:46,278 --> 00:15:47,655
Wie geht es Su-jin?
189
00:15:48,155 --> 00:15:49,740
Sie wird es überleben.
190
00:15:49,823 --> 00:15:51,492
Was für eine Erleichterung.
191
00:15:52,409 --> 00:15:54,328
Ich erreiche Jin-woo immer noch nicht.
192
00:15:55,496 --> 00:15:57,706
Irgendetwas ist ihm zugestoßen.
Wir sollten...
193
00:15:57,790 --> 00:16:00,918
Wenn er verschwunden ist,
kann er wenigstens nicht verhaftet werden.
194
00:16:01,502 --> 00:16:02,711
Wie bitte?
195
00:16:02,795 --> 00:16:05,005
So haben wir mehr Zeit,
uns darum zu kümmern.
196
00:16:07,633 --> 00:16:08,634
Ok.
197
00:16:11,178 --> 00:16:13,430
Kommen Sie ins Büro?
Ich möchte mit Ihnen reden...
198
00:16:13,514 --> 00:16:16,767
Ich muss mich um etwas kümmern.
Ich rufe Sie zurück.
199
00:16:17,643 --> 00:16:18,644
Ok.
200
00:16:25,442 --> 00:16:27,569
PARK SEON-HO, GESCHÄFTSFÜHRER
201
00:16:32,866 --> 00:16:34,326
Ich muss mich um etwas kümmern.
202
00:16:34,910 --> 00:16:36,328
Ich rufe Sie zurück.
203
00:16:46,880 --> 00:16:47,881
Hallo.
204
00:16:48,841 --> 00:16:50,467
Ja, hallo.
205
00:16:50,551 --> 00:16:51,427
J ONE
GESCHÄFTSFÜHRER
206
00:16:51,510 --> 00:16:52,886
Ich brauche Ihre Hilfe.
207
00:16:55,681 --> 00:16:56,932
Wozu das ganze Essen?
208
00:16:57,516 --> 00:16:59,268
-Mein Bruder ist wieder da.
-Was?
209
00:16:59,351 --> 00:17:01,603
Er ist nach einem Jahr zurückgekehrt.
210
00:17:01,854 --> 00:17:03,063
Ich dachte, er sei tot.
211
00:17:06,442 --> 00:17:07,526
Ja.
212
00:17:07,776 --> 00:17:11,113
Er ist wirklich wieder da.
213
00:17:11,321 --> 00:17:13,615
Er kam vor weniger
als einer halben Stunde zurück.
214
00:17:13,741 --> 00:17:15,909
Es geht ihm bestens.
215
00:17:15,993 --> 00:17:18,287
Er ist ganz alleine hergeflogen.
216
00:17:18,579 --> 00:17:21,790
Es fühlt sich an wie ein Traum.
217
00:17:21,874 --> 00:17:24,334
Ich dachte, er sei tot.
218
00:17:24,835 --> 00:17:26,837
Oma! Ich habe Fleisch für dich gekauft.
219
00:17:27,880 --> 00:17:30,507
Min-ju, schau nach, was Se-ju macht.
220
00:17:30,591 --> 00:17:31,717
Ok.
221
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
Ich bin so froh, dass er wohlauf ist.
222
00:17:36,764 --> 00:17:38,682
Aber ich muss schon sagen,
223
00:17:38,766 --> 00:17:40,809
dieser Idiot bringt mich noch um.
224
00:17:41,393 --> 00:17:43,395
Konnte er nicht wenigstens anrufen,
225
00:17:43,479 --> 00:17:45,689
um zu sagen, dass es ihm gut geht?
226
00:17:45,773 --> 00:17:47,900
Hat er etwa keine Finger?
227
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
Wo warst du denn?
228
00:17:51,445 --> 00:17:52,946
Wir konnten dich nirgends finden.
229
00:17:53,030 --> 00:17:55,949
Se-ju, ist das Haus nicht toll?
230
00:17:56,033 --> 00:17:59,286
Es war sehr teuer. Wir sind jetzt reich.
231
00:17:59,369 --> 00:18:00,287
Se-ju.
232
00:18:01,663 --> 00:18:03,082
Hey, sag doch etwas.
233
00:18:03,665 --> 00:18:04,708
Bist du nicht froh?
234
00:18:04,792 --> 00:18:07,669
Sang-beom, sieht er nicht genau so aus
wie vor einem Jahr?
235
00:18:08,170 --> 00:18:09,088
Was?
236
00:18:09,588 --> 00:18:13,342
Er sieht genauso aus wie an dem Tag,
an dem er ging.
237
00:18:13,425 --> 00:18:14,384
Wirklich?
238
00:18:16,303 --> 00:18:17,888
Wieso hast du nicht angerufen?
239
00:18:18,555 --> 00:18:19,681
Wo warst du?
240
00:18:19,765 --> 00:18:20,933
Wir dachten...
241
00:18:21,934 --> 00:18:24,311
-Wir dachten, du seist tot.
-Die Instanz.
242
00:18:25,521 --> 00:18:26,855
Was?
243
00:18:27,439 --> 00:18:28,816
Ich war in der Instanz.
244
00:18:30,901 --> 00:18:32,486
Kontakt war nicht möglich.
245
00:18:32,986 --> 00:18:35,197
Die Instanz? Wo ist das?
246
00:18:36,448 --> 00:18:37,407
Was ist das?
247
00:18:38,492 --> 00:18:41,703
Das ist ein Ort im Spiel.
248
00:18:42,538 --> 00:18:43,497
Nur ich weiß davon.
249
00:18:46,041 --> 00:18:47,417
Es war zu gefährlich.
250
00:18:48,335 --> 00:18:49,711
Ich musste mich verstecken.
251
00:18:52,965 --> 00:18:55,676
Ich habe ihn nicht getötet.
Wirklich nicht.
252
00:18:55,759 --> 00:18:58,095
-Was?
-Ich habe Marco nicht getötet.
253
00:18:58,887 --> 00:19:00,514
Ich war es nicht. Glaubt mir.
254
00:19:00,597 --> 00:19:02,474
-Du hast jemanden getötet?
-Nein!
255
00:19:04,351 --> 00:19:05,352
Wartet draußen.
256
00:19:05,435 --> 00:19:07,271
Sagt Oma, dass er sich frisch macht.
257
00:19:07,688 --> 00:19:08,814
-Geht bitte.
-Ok.
258
00:19:15,195 --> 00:19:19,116
Hat sich Se-ju versteckt,
weil er jemand getötet hat?
259
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
Gehen wir nach unten.
260
00:19:30,502 --> 00:19:31,879
Ich war es nicht.
261
00:19:33,964 --> 00:19:35,549
Ich habe ihn nicht getötet.
262
00:19:38,719 --> 00:19:40,804
Ich weiß. Ich habe dich gehört.
263
00:19:40,888 --> 00:19:43,348
Reden wir ein andermal darüber.
Ich glaube dir.
264
00:19:48,395 --> 00:19:50,480
Er wollte mich umbringen.
265
00:19:51,690 --> 00:19:55,277
Er griff mich mit einem Messer an.
Deshalb musste ich abhauen.
266
00:19:57,821 --> 00:19:59,865
Aber er hat mich verfolgt...
267
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
...und auf mich geschossen.
268
00:20:05,370 --> 00:20:07,623
Ja, ich weiß. Ich weiß davon.
269
00:20:07,706 --> 00:20:08,999
Du hast nichts getan.
270
00:20:12,211 --> 00:20:13,503
Plötzlich war er weg.
271
00:20:14,963 --> 00:20:16,381
Deshalb konnte ich rauskommen.
272
00:20:19,509 --> 00:20:20,761
Die Mission wurde beendet.
273
00:20:22,596 --> 00:20:25,182
Ich habe darauf gewartet,
dass sie beendet wird.
274
00:20:26,391 --> 00:20:27,476
Aber...
275
00:20:29,102 --> 00:20:30,520
Wer war es?
276
00:20:33,565 --> 00:20:34,399
Du...
277
00:20:35,651 --> 00:20:36,485
...weißt es nicht?
278
00:20:39,529 --> 00:20:41,240
Du weißt nicht, wo er ist?
279
00:20:46,995 --> 00:20:48,121
Ich weiß nicht,
280
00:20:49,456 --> 00:20:50,582
wer es ist.
281
00:20:59,508 --> 00:21:00,926
Se-jus Rückkehr
282
00:21:01,510 --> 00:21:05,305
beendete meine lange und einsame Reise.
283
00:21:10,727 --> 00:21:11,603
Danke.
284
00:21:20,445 --> 00:21:21,488
Jin-woo.
285
00:21:23,198 --> 00:21:24,116
Jin-woo.
286
00:21:37,796 --> 00:21:38,714
Jin-woo.
287
00:21:53,353 --> 00:21:55,188
AM TAG ZUVOR
288
00:21:57,983 --> 00:21:58,984
Jetzt bleibt uns
289
00:21:59,276 --> 00:22:01,278
nur noch eine Geschichte.
290
00:22:08,785 --> 00:22:11,455
Mein letztes Kapitel.
291
00:22:25,052 --> 00:22:26,720
SU-JIN
292
00:22:28,388 --> 00:22:29,389
Es tut mir leid.
293
00:22:36,980 --> 00:22:38,023
SU-JIN
294
00:22:42,110 --> 00:22:45,030
ZINU: LEVEL 100, ANGRIFF 10.110
VERTEIDIGUNG 6.010, SILBER-PISTOLE
295
00:23:28,240 --> 00:23:29,491
Hallo, Emma.
296
00:23:34,246 --> 00:23:35,163
Hallo.
297
00:23:36,331 --> 00:23:38,792
-Lange her.
-Ja, es ist lange her.
298
00:23:39,334 --> 00:23:40,877
Ich habe etwas für dich.
299
00:23:40,961 --> 00:23:43,463
Ist es der Schlüssel zum Himmel?
300
00:23:45,465 --> 00:23:46,508
Ja.
301
00:23:46,591 --> 00:23:47,634
Zeig ihn mir.
302
00:23:58,520 --> 00:24:00,147
Darauf warte ich schon lange.
303
00:24:05,235 --> 00:24:06,695
Gibst du ihn mir bitte?
304
00:24:08,405 --> 00:24:09,614
Ja, wenn du es so willst.
305
00:24:31,261 --> 00:24:34,139
DER SCHLÜSSEL ZUM HIMMEL
IST IN FATIMAS HAND
306
00:24:34,222 --> 00:24:36,641
GEHEIMMISSION VON MASTER ERFÜLLT
307
00:24:37,434 --> 00:24:39,728
DU BIST JETZT DER NEUE MASTER
308
00:25:20,685 --> 00:25:22,812
EMMA LÖSCHT DEN FEHLER
309
00:25:53,134 --> 00:25:54,135
POLIZEI
310
00:26:01,226 --> 00:26:02,644
EMMA LÖSCHT DEN FEHLER
311
00:26:02,727 --> 00:26:03,937
BITTE WARTEN
312
00:26:33,174 --> 00:26:35,218
LÖSCHEN FEHLGESCHLAGEN
313
00:26:35,302 --> 00:26:37,304
NEUSTART DES SPIELS FEHLGESCHLAGEN
314
00:27:17,761 --> 00:27:19,763
Ihr geht hoch, die anderen folgen mir.
315
00:27:39,157 --> 00:27:40,241
Ist er nicht hier?
316
00:27:40,909 --> 00:27:41,993
Er ist nicht hier?
317
00:27:44,412 --> 00:27:45,246
Draußen...
318
00:27:45,330 --> 00:27:46,373
Gehen wir raus!
319
00:27:54,923 --> 00:27:56,049
Beeilung.
320
00:29:29,184 --> 00:29:30,477
ZINU: LEVEL 100
321
00:30:15,355 --> 00:30:19,108
ANGRIFF 10.120, VERTEIDIGUNG 6.020
SILBER-PISTOLE
322
00:31:00,608 --> 00:31:03,027
DU KANNST DEN FEHLER NICHT LÖSCHEN
323
00:31:05,572 --> 00:31:08,324
EIN UNBEKANNTER FEHLER
IST AUFGETRETEN
324
00:31:08,408 --> 00:31:10,493
DU WIRST AUSGELOGGT
325
00:31:34,559 --> 00:31:36,436
Hey, wachen Sie auf.
326
00:31:37,103 --> 00:31:39,564
Hören Sie! Wachen Sie auf.
327
00:31:39,689 --> 00:31:42,358
Hey, wachen Sie auf. Los. Aufwachen.
328
00:31:42,442 --> 00:31:44,444
Ich wollte einen Krankenwagen rufen,
329
00:31:44,527 --> 00:31:46,529
aber er bat mich,
stattdessen Sie anzurufen.
330
00:31:46,613 --> 00:31:47,739
Sind Sie Arzt?
331
00:31:52,160 --> 00:31:52,994
Hr. Yoo.
332
00:31:54,370 --> 00:31:55,371
Hr. Yoo.
333
00:31:56,289 --> 00:31:57,206
Hr. Yoo.
334
00:32:02,295 --> 00:32:04,839
Fr. Lee Su-jin wurde
in die Notaufnahme gebracht,
335
00:32:04,923 --> 00:32:07,091
doch ihr Zustand bleibt kritisch.
336
00:32:07,675 --> 00:32:11,095
Die Frau des verstorbenen Cha Hyeong-seok
ist Kinderärztin.
337
00:32:11,179 --> 00:32:14,891
Sie war die erste Frau von Yoo Jin-woo,
dem früheren Geschäftsführer von J One.
338
00:32:14,974 --> 00:32:17,393
Sie ließ sich 2014 von Hrn. Yoo scheiden
339
00:32:17,477 --> 00:32:19,479
-und heiratete daraufhin Hrn. Cha.
-Was?
340
00:32:19,687 --> 00:32:21,064
Ihr Sohn mit Hrn. Cha...
341
00:32:21,564 --> 00:32:24,484
Hr. Yoo, sind Sie wach?
342
00:32:25,735 --> 00:32:27,070
Was war das...
343
00:32:29,113 --> 00:32:30,490
...über Su-jin?
344
00:32:31,699 --> 00:32:32,575
Fr. Lee?
345
00:32:33,701 --> 00:32:36,996
Sie versuchte,
sich mit Pillen das Leben zu nehmen.
346
00:32:38,456 --> 00:32:39,582
Ist sie tot?
347
00:32:42,585 --> 00:32:43,503
Nein.
348
00:32:44,295 --> 00:32:46,965
Aber ihr Zustand ist kritisch.
349
00:32:49,759 --> 00:32:51,636
Was ist passiert?
350
00:32:52,178 --> 00:32:53,846
Der Anruf kam sehr überraschend.
351
00:32:57,475 --> 00:32:58,685
SU-JIN
352
00:33:00,687 --> 00:33:01,729
Es tut mir leid.
353
00:33:14,826 --> 00:33:17,370
Ich habe keine
äußerlichen Wunden gefunden.
354
00:33:18,037 --> 00:33:19,998
Wie hat er Sie kontaktiert?
355
00:33:20,081 --> 00:33:23,126
Ich erhielt am Nachmittag
einen Anruf von einer unbekannten Nummer.
356
00:33:23,209 --> 00:33:24,961
Von der Besitzerin eines Restaurants.
357
00:33:25,044 --> 00:33:27,588
Auf ihre Bitte hin
bin ich sofort hingefahren.
358
00:33:28,506 --> 00:33:30,258
Wie ging es ihm, als Sie ankamen?
359
00:33:40,268 --> 00:33:42,061
Ich werde jetzt gehen.
360
00:33:42,979 --> 00:33:44,647
Rufen Sie an, falls was ist.
361
00:34:15,470 --> 00:34:18,347
Wir schalten die Server vorerst ab.
362
00:34:18,848 --> 00:34:20,016
PARK SEON-HO
363
00:34:20,099 --> 00:34:23,770
Sie können wieder nach Seoul zurückkommen.
364
00:34:23,853 --> 00:34:25,313
Wo ist Jin-woo?
365
00:34:25,396 --> 00:34:26,647
Ich weiß es nicht.
366
00:34:27,940 --> 00:34:30,318
-Er ist verschwunden.
-Er ist verschwunden?
367
00:34:30,401 --> 00:34:32,153
Sein Telefon ist ausgeschaltet,
368
00:34:33,029 --> 00:34:34,405
und er hat sich ausgeloggt.
369
00:34:34,489 --> 00:34:36,115
Ich weiß nicht, wo er ist.
370
00:34:43,623 --> 00:34:45,291
Ihr geht es gut. Sie hatte Glück.
371
00:34:45,374 --> 00:34:47,460
Die Assistentin hat sie
rechtzeitig gefunden.
372
00:34:48,044 --> 00:34:49,170
Zum Glück.
373
00:34:59,514 --> 00:35:01,933
Haben Sie zufällig ein Testament gefunden?
374
00:35:02,016 --> 00:35:03,226
Nein, nichts dergleichen.
375
00:35:03,309 --> 00:35:07,105
Aber anscheinend schickte sie Hrn. Yoo
eine SMS, bevor sie die Pillen nahm.
376
00:35:08,272 --> 00:35:09,107
Was stand darin?
377
00:35:12,693 --> 00:35:15,446
Keine Ahnung,
die Polizei hat das Telefon mitgenommen.
378
00:35:19,742 --> 00:35:20,910
Du bist eine Hure.
379
00:35:22,453 --> 00:35:27,208
Du tust so intelligent und gebildet.
Was unterscheidet dich von einer Hure?
380
00:35:27,291 --> 00:35:30,586
Tu nicht weiter so schick an einem Ort,
an den du nicht hingehörst.
381
00:35:30,670 --> 00:35:32,004
Schluss damit.
382
00:35:33,714 --> 00:35:35,675
Wenn du nicht weißt wie,
383
00:35:36,843 --> 00:35:38,219
dann zeige ich es dir.
384
00:35:38,469 --> 00:35:40,763
Du hast alles vorbereitet, in dem Wissen,
385
00:35:40,847 --> 00:35:42,140
dass ich keine Beweise habe.
386
00:35:42,223 --> 00:35:44,976
Aber ich kann ganz einfach beweisen,
dass ich Opfer des Spiels bin.
387
00:35:45,059 --> 00:35:47,728
Aber das wäre das Ende von J One.
388
00:35:47,812 --> 00:35:49,480
Ich hörte, dass Jin-woo
389
00:35:49,564 --> 00:35:50,773
auf der Flucht ist.
390
00:35:52,441 --> 00:35:54,986
Früher oder später wird er verhaftet.
Was werden Sie tun,
391
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
wenn es so weit ist?
392
00:35:57,613 --> 00:36:00,658
Ich ging mit leeren Händen weg,
also haben Sie mich unterschätzt.
393
00:36:00,741 --> 00:36:01,993
Wenn Sie mich weiter provozieren,
394
00:36:02,076 --> 00:36:04,620
sage ich der Polizei,
dass Sie mich zu einem Meineid zwangen,
395
00:36:04,704 --> 00:36:07,248
und dass Sie Ihre Schwiegertochter
bestohlen haben.
396
00:36:07,331 --> 00:36:08,583
Irgendjemand
397
00:36:10,209 --> 00:36:12,336
muss die Verantwortung dafür übernehmen.
398
00:36:12,420 --> 00:36:13,963
Wir beide
399
00:36:14,797 --> 00:36:16,382
müssen dafür geradestehen.
400
00:36:23,806 --> 00:36:25,349
DR. CHOI JEONG-HYEOK
401
00:36:28,895 --> 00:36:30,062
Hallo?
402
00:36:31,063 --> 00:36:34,025
Hallo, Professor Cha.
Hier ist Choi Jeong-hyeok.
403
00:36:34,108 --> 00:36:35,610
Ja, ich höre.
404
00:36:35,693 --> 00:36:37,278
Ich muss mit Ihnen sprechen.
405
00:36:37,361 --> 00:36:39,238
Ich kann das nicht alleine entscheiden.
406
00:36:39,322 --> 00:36:40,156
Was gibt es denn?
407
00:36:40,239 --> 00:36:41,782
Es geht um Hrn. Yoo.
408
00:36:46,204 --> 00:36:48,164
Ich erreiche Jin-woo immer noch nicht.
409
00:36:48,247 --> 00:36:50,666
Irgendetwas ist ihm zugestoßen.
Wir sollten...
410
00:36:50,750 --> 00:36:53,878
Wenn er verschwunden ist,
kann er wenigstens nicht verhaftet werden.
411
00:36:54,879 --> 00:36:56,088
Wie bitte?
412
00:36:56,172 --> 00:36:58,382
So haben wir mehr Zeit,
uns darum zu kümmern.
413
00:37:04,472 --> 00:37:05,765
Kommen Sie ins Büro?
414
00:37:05,848 --> 00:37:08,684
-Ich möchte mit Ihnen reden...
-Ich muss mich um etwas kümmern.
415
00:37:09,518 --> 00:37:10,978
Ich rufe Sie zurück.
416
00:37:12,230 --> 00:37:13,564
IHR ANRUF WURDE BEENDET
417
00:37:51,352 --> 00:37:52,645
Was machst du hier?
418
00:37:58,526 --> 00:37:59,694
Wieso bist du gekommen?
419
00:37:59,777 --> 00:38:01,487
Ich sagte doch, Seoul sei gefährlich.
420
00:38:01,570 --> 00:38:03,406
Die Server wurden ausgeschaltet.
421
00:38:03,948 --> 00:38:06,075
Das heißt nicht, dass es sicher ist.
422
00:38:06,158 --> 00:38:07,243
Tja,
423
00:38:08,494 --> 00:38:10,496
du wirst mich bestimmt beschützen.
424
00:38:10,579 --> 00:38:13,124
Du wirst mich wohl kaum sterben lassen.
425
00:38:16,460 --> 00:38:17,420
Was ist mit Su-jin?
426
00:38:21,924 --> 00:38:23,301
Wie geht es ihr?
427
00:38:28,014 --> 00:38:30,641
Sie nahm bestimmt nicht mal genug Pillen,
um zu sterben.
428
00:38:31,183 --> 00:38:32,601
Sie war schon immer zögerlich.
429
00:38:33,227 --> 00:38:36,105
Sie hatte immer schon Mühe
mit Entscheidungen.
430
00:38:37,231 --> 00:38:39,817
Das war im Angesicht des Todes
wohl auch so.
431
00:38:42,570 --> 00:38:43,863
Was ist mit dir?
432
00:38:43,946 --> 00:38:46,157
Alle glauben,
dass die Mission beendet ist,
433
00:38:46,240 --> 00:38:48,492
-wieso liegst du hier rum?
-Sie ist beendet.
434
00:38:49,076 --> 00:38:51,203
-Aber?
-Ein weiteres Problem tauchte auf.
435
00:38:51,871 --> 00:38:54,206
-Welche Art Problem?
-Ein großes Problem.
436
00:38:56,375 --> 00:38:58,627
Eines, das über unser Leben entscheidet.
437
00:38:59,837 --> 00:39:02,590
-Was soll das heißen?
-Ich sagte doch,
438
00:39:02,673 --> 00:39:05,217
wir werden zusammen
überleben oder sterben.
439
00:39:05,509 --> 00:39:06,635
Wir sind Freunde.
440
00:39:07,803 --> 00:39:11,974
Deshalb konnte ich mich
noch nicht entscheiden.
441
00:39:13,225 --> 00:39:14,393
Ob ich mit dir sterbe
442
00:39:15,644 --> 00:39:16,729
oder mit dir überlebe.
443
00:39:18,230 --> 00:39:20,524
Ich habe keine Ahnung, was das soll.
444
00:39:20,691 --> 00:39:22,943
Ich will damit sagen,
dass wir das Problem sind.
445
00:39:23,527 --> 00:39:25,988
Sowohl im echten Leben als auch im Spiel.
446
00:39:27,990 --> 00:39:30,618
Wir sind wie ein Fehler im Spiel,
der Probleme verursacht.
447
00:39:30,701 --> 00:39:32,953
Damit alles zur Normalität
zurückkehren kann...
448
00:39:34,997 --> 00:39:36,499
...müssen wir beseitigt werden.
449
00:39:40,252 --> 00:39:41,545
Du sagst also...
450
00:39:44,256 --> 00:39:47,635
...dass du das Problem nicht lösen kannst.
451
00:39:47,718 --> 00:39:49,637
Erst musst du Ordnung schaffen.
452
00:39:51,222 --> 00:39:54,058
Ich dachte, das gelingt dir
mit der Untersuchung,
453
00:39:54,141 --> 00:39:55,976
aber es wurde nur noch schlimmer.
454
00:39:56,060 --> 00:39:58,062
Das war Yu-ras Werk, nicht meines.
455
00:39:58,145 --> 00:39:59,855
Du hast dich mit ihr verbündet,
456
00:40:00,439 --> 00:40:02,274
obwohl du wusstest, wie sie ist.
457
00:40:04,151 --> 00:40:07,363
Du wurdest nicht hintergangen,
also spiel nicht das Opfer.
458
00:40:12,243 --> 00:40:15,246
Was erwartest du jetzt von mir?
459
00:40:16,038 --> 00:40:17,248
Gib eine Pressekonferenz.
460
00:40:17,331 --> 00:40:19,959
Su-jin darf nicht so sterben.
461
00:40:20,042 --> 00:40:22,253
Du hast diese Lüge fabriziert.
462
00:40:23,504 --> 00:40:24,797
Du hasst sie so sehr,
463
00:40:24,880 --> 00:40:27,174
dass du ihr alles nehmen wolltest.
464
00:40:28,342 --> 00:40:30,428
Sag bei der Pressekonferenz die Wahrheit
465
00:40:31,804 --> 00:40:33,139
und beende die Untersuchung.
466
00:40:33,764 --> 00:40:35,808
Sonst gehe ich persönlich zur Polizei.
467
00:40:37,977 --> 00:40:39,603
Eine Konferenz ist ehrenvoller,
468
00:40:39,687 --> 00:40:42,022
als von der Polizei abgeführt
und befragt zu werden.
469
00:41:00,332 --> 00:41:04,420
Halte alles handschriftlich fest.
470
00:41:07,798 --> 00:41:09,300
Wir sind in einem Hotel.
471
00:41:10,176 --> 00:41:12,344
Wir können die Konferenz
in der Lobby halten.
472
00:41:13,220 --> 00:41:16,432
Sobald du fertig bist,
rufe ich die Presse an.
473
00:41:17,558 --> 00:41:18,642
Setz dich.
474
00:41:20,978 --> 00:41:22,188
Setz dich.
475
00:41:41,415 --> 00:41:42,374
Mach schon.
476
00:41:42,458 --> 00:41:44,168
Du bringst das in Ordnung,
477
00:41:45,544 --> 00:41:47,254
bevor Su-jin stirbt.
478
00:41:57,890 --> 00:41:59,308
Es bricht mir das Herz.
479
00:42:03,437 --> 00:42:04,730
Wie konnte es bloß...
480
00:42:05,856 --> 00:42:07,274
...so weit kommen?
481
00:42:11,070 --> 00:42:12,738
Wessen Schuld ist das wohl?
482
00:42:17,034 --> 00:42:18,410
Es ist traurig,
483
00:42:19,453 --> 00:42:21,288
dass es so weit kommen musste.
484
00:42:21,914 --> 00:42:23,415
Wessen Schuld ist das wohl?
485
00:43:19,972 --> 00:43:21,599
Lass mich einen Anruf tätigen.
486
00:43:23,142 --> 00:43:24,810
Willst du deinen Anwalt anrufen?
487
00:43:24,893 --> 00:43:27,813
Mein Leben geht den Bach runter,
488
00:43:29,356 --> 00:43:31,191
da sollte ich Vorkehrungen treffen.
489
00:44:03,057 --> 00:44:06,060
DIREKTOR OH YEONG-SIK
490
00:44:11,190 --> 00:44:12,274
Ja, Professor.
491
00:44:12,775 --> 00:44:13,776
Wo sind Sie gerade?
492
00:44:13,859 --> 00:44:14,943
Ich bin im Büro.
493
00:44:19,239 --> 00:44:20,240
Wissen Sie noch,
494
00:44:21,450 --> 00:44:22,743
was ich sagte?
495
00:44:26,622 --> 00:44:28,332
Darauf warte ich schon lange.
496
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
Gibst du ihn mir bitte?
497
00:44:39,468 --> 00:44:40,678
EMMA LÖSCHT DEN FEHLER
498
00:44:51,563 --> 00:44:52,981
LÖSCHEN FEHLGESCHLAGEN
499
00:44:53,065 --> 00:44:54,233
NEUSTART DES SPIELS FEHLGESCHLAGEN
500
00:45:02,282 --> 00:45:04,493
SCHLÜSSEL ZUM HIMMEL
NUTZEN: LÖSCHEN VON FEHLERN
501
00:45:10,499 --> 00:45:11,458
Keine Angst.
502
00:45:11,542 --> 00:45:12,709
Es ist fast geschafft.
503
00:45:13,085 --> 00:45:14,002
Bald ist es vorbei.
504
00:45:16,130 --> 00:45:17,506
Gib mir bis morgen früh Zeit.
505
00:45:17,756 --> 00:45:19,216
Ich komme morgen zu dir.
506
00:45:38,193 --> 00:45:40,612
Was hast du vor?
507
00:45:57,963 --> 00:45:59,256
DAS IST DEIN 3495. LOG-IN
508
00:46:04,136 --> 00:46:05,137
DAS IST DEIN 2. LOG-IN
509
00:46:43,091 --> 00:46:44,092
Welche Zimmernummer?
510
00:46:44,176 --> 00:46:45,511
Er ist in Zimmer 2020.
511
00:46:46,261 --> 00:46:48,472
Ok. Ich fahre gleich hin.
512
00:47:09,034 --> 00:47:10,118
Ja, Professor.
513
00:47:11,036 --> 00:47:12,329
Ich bin im Büro.
514
00:47:13,747 --> 00:47:14,706
Hr. Park?
515
00:47:14,790 --> 00:47:16,333
Nein, ich bin alleine.
516
00:47:16,917 --> 00:47:18,544
Ich habe eine Bitte an Sie.
517
00:47:19,294 --> 00:47:20,671
Ich höre.
518
00:47:21,672 --> 00:47:22,923
Einen Test?
519
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
Sie brauchen den Server
nur rund ums Hotel?
520
00:47:25,801 --> 00:47:29,388
Können Sie ihn einschalten,
sobald ich anrufe?
521
00:47:29,596 --> 00:47:30,889
Ich werde es vorbereiten.
522
00:47:31,348 --> 00:47:33,809
Soll ich Hrn. Park davon...
523
00:47:33,892 --> 00:47:36,061
Nein, nicht.
524
00:47:36,144 --> 00:47:39,439
Er hat genug zu tun,
525
00:47:40,566 --> 00:47:43,402
belasten Sie ihn nicht damit.
Ich sage es ihm später.
526
00:47:43,485 --> 00:47:46,238
Jawohl. Soll ich
nur NSC mit hohem Level einsetzen?
527
00:48:23,317 --> 00:48:24,192
Jin-woo.
528
00:48:24,735 --> 00:48:26,528
Jin-woo, was ist da los?
529
00:48:27,821 --> 00:48:28,822
Jin-woo.
530
00:48:29,865 --> 00:48:31,408
Was ist passiert?
531
00:48:54,890 --> 00:48:56,600
DIREKTOR OH YEONG-SIK
532
00:49:00,771 --> 00:49:01,605
Ja, Professor.
533
00:49:02,606 --> 00:49:05,484
Schalten Sie den Server wieder aus.
534
00:50:10,632 --> 00:50:11,717
Jin-woo...
535
00:50:46,334 --> 00:50:48,170
Du bist an einer Panikattacke gestorben.
536
00:50:48,253 --> 00:50:51,548
Du wurdest von der Polizei verfolgt,
und die Schuldgefühle waren zu groß.
537
00:50:51,757 --> 00:50:53,508
Ich wollte, dass du dich stellst,
538
00:50:53,592 --> 00:50:54,885
aber du warst dagegen.
539
00:50:54,968 --> 00:50:56,011
So war das!
540
00:51:00,640 --> 00:51:02,058
EIN GEGNER IST ERSCHIENEN
541
00:51:40,180 --> 00:51:41,640
Bitte. Komm nicht näher.
542
00:51:55,445 --> 00:51:58,281
TESTER103: LEVEL 2, ANGRIFF 40
VERTEIDIGUNG 60, KEINE WAFFE
543
00:52:00,617 --> 00:52:01,701
Nein. Nicht.
544
00:52:02,577 --> 00:52:03,787
Ich bin dein Vater.
545
00:52:06,414 --> 00:52:10,252
Ich wollte deinen Tod rächen.
546
00:52:29,312 --> 00:52:30,480
Hyeong-seok.
547
00:52:39,197 --> 00:52:40,115
Jin-woo.
548
00:52:41,825 --> 00:52:42,826
Jin-woo.
549
00:52:53,879 --> 00:52:54,754
Jin-woo.
550
00:53:06,766 --> 00:53:07,809
Professor.
551
00:53:09,644 --> 00:53:10,729
Professor!
552
00:53:35,420 --> 00:53:36,504
Tu es nicht.
553
00:53:36,588 --> 00:53:38,715
Ich bin dein Vater, Hyeong-seok.
554
00:53:39,090 --> 00:53:41,176
Ich wollte deinen Tod rächen.
555
00:53:48,934 --> 00:53:51,561
DU HAST DEINEN FREUND VERLOREN
556
00:54:13,750 --> 00:54:15,669
ZINU: LEVEL 100, SILBER-PISTOLE
557
00:54:30,475 --> 00:54:31,476
Professor.
558
00:55:45,175 --> 00:55:46,259
Plötzlich
559
00:55:47,677 --> 00:55:50,305
erinnerte ich mich daran,
dass Hee-ju auf mich wartete.
560
00:56:00,648 --> 00:56:02,442
Ich konnte an nichts anderes denken.
561
00:56:26,466 --> 00:56:27,634
Wo steht dein Auto?
562
00:56:27,717 --> 00:56:28,885
Auf dem Parkplatz.
563
00:57:33,241 --> 00:57:34,534
Sie wartet auf mich.
564
01:02:56,981 --> 01:02:58,107
Meine Geschichte
565
01:02:59,233 --> 01:03:00,359
endet hier.
566
01:03:39,398 --> 01:03:40,316
Hallo, Emma.
567
01:03:43,194 --> 01:03:45,404
Wieso hast du
den Schlüssel zum Himmel genommen?
568
01:03:47,323 --> 01:03:48,366
Ich hatte Angst.
569
01:03:51,327 --> 01:03:52,703
Gib ihn mir jetzt bitte.
570
01:04:05,591 --> 01:04:07,593
Untertitel von: Simone Pfulg