1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,591 --> 00:00:51,384
EPISODIO 15
3
00:01:12,030 --> 00:01:13,031
Grazie.
4
00:01:15,533 --> 00:01:16,618
Ha un ottimo profumo.
5
00:01:19,996 --> 00:01:21,206
Come mai non mangi?
6
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
Dove sei stata oggi?
7
00:01:27,045 --> 00:01:30,715
Non avrai incontrato Yoo Jin-woo
per aiutarlo nella sua latitanza, vero?
8
00:01:30,799 --> 00:01:32,008
Non fare nulla di stupido.
9
00:01:32,091 --> 00:01:34,636
Se la polizia lo scopre,
rischi di venire coinvolta.
10
00:01:34,719 --> 00:01:35,845
Vuoi finire sui TG?
11
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
"MINUETTO"
12
00:01:52,529 --> 00:01:53,780
"VARIAZIONI SUL CANONE"
13
00:02:15,135 --> 00:02:17,345
Pronto? Ehi, come va?
14
00:02:17,428 --> 00:02:20,098
È un po' che non ti sento. Come stai?
15
00:02:20,181 --> 00:02:21,224
Hee-ju?
16
00:02:21,307 --> 00:02:23,101
Non ho il suo numero e ho chiamato te.
17
00:02:23,184 --> 00:02:24,060
Che succede?
18
00:02:24,144 --> 00:02:26,271
Ho sentito che ieri è ricomparso Se-ju.
19
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Cosa?
20
00:02:38,658 --> 00:02:39,659
Benvenuto.
21
00:02:40,243 --> 00:02:41,161
Un tavolo per uno?
22
00:02:41,786 --> 00:02:42,787
Venga pure.
23
00:02:44,164 --> 00:02:46,583
Aspetta, ma tu non sei
il fratello di Hee-ju?
24
00:02:46,666 --> 00:02:48,626
Ma sì! Sei proprio tu,
suo fratello, giusto?
25
00:02:48,710 --> 00:02:50,628
Gente! C'è il fratello di Hee-ju!
26
00:02:50,712 --> 00:02:52,755
Ieri Se-ju è comparso all'Alcazaba Cafè.
27
00:02:52,839 --> 00:02:54,757
Dov'eri finito?
28
00:02:55,174 --> 00:02:57,677
Hee-ju ti ha cercato ovunque.
29
00:02:57,760 --> 00:03:00,263
Sono andato a casa, ma l'ho trovata vuota.
30
00:03:00,346 --> 00:03:03,474
La tua famiglia è tornata in Corea,
non ne sapevi nulla?
31
00:03:14,694 --> 00:03:16,070
Questo volo può andare?
32
00:03:16,154 --> 00:03:17,780
Non conosco il suo indirizzo.
33
00:03:17,864 --> 00:03:19,073
Meglio se chiami, prima.
34
00:03:19,157 --> 00:03:20,700
Nemmeno sapeva che erano partiti.
35
00:03:20,783 --> 00:03:22,785
José gli ha prenotato un volo.
36
00:03:22,869 --> 00:03:24,037
L'ho appena saputo.
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,997
Vuole sapere se Se-ju è arrivato a casa.
38
00:03:26,080 --> 00:03:27,206
Ha preso un volo?
39
00:03:27,665 --> 00:03:28,499
Quando?
40
00:03:28,583 --> 00:03:31,336
José gliel'ha prenotato,
ma non sa se poi sia partito.
41
00:03:31,419 --> 00:03:32,795
Ora però dovrebbe essere lì.
42
00:03:32,879 --> 00:03:36,007
Non è ancora arrivato.
43
00:03:36,090 --> 00:03:37,508
Sono a casa di Hee-ju.
44
00:03:38,134 --> 00:03:41,012
Ma era davvero Se-ju?
È sicuro che fosse lui?
45
00:03:41,721 --> 00:03:43,097
Hee-ju!
46
00:03:43,181 --> 00:03:44,599
Hee-ju, vieni fuori!
47
00:03:44,682 --> 00:03:47,435
Avviso subito Hee-ju.
Sì, le dirò di chiamarti.
48
00:03:47,894 --> 00:03:49,854
Certo, grazie
di avermi avvisato. A presto.
49
00:03:54,108 --> 00:03:56,236
Hee-ju, guarda laggiù.
50
00:04:03,785 --> 00:04:04,869
Non è Se-ju?
51
00:04:21,135 --> 00:04:22,512
Che succede?
52
00:04:26,599 --> 00:04:27,725
Chi è?
53
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
Se-ju.
54
00:04:58,047 --> 00:04:59,299
Ehi, Se-ju!
55
00:04:59,382 --> 00:05:01,801
Sig.ra Oh, è Se-ju. È tornato.
56
00:05:02,385 --> 00:05:03,553
Oh cielo, ma cosa...
57
00:05:03,636 --> 00:05:05,263
Che sta dicendo?
58
00:05:08,349 --> 00:05:10,059
Ehi, che è successo?
59
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
Da non crederci.
60
00:05:16,482 --> 00:05:17,525
È Se-ju.
61
00:05:17,608 --> 00:05:19,152
Nonna, è proprio lui.
62
00:05:23,364 --> 00:05:26,617
Brutto disgraziato.
63
00:05:26,701 --> 00:05:29,746
Santo cielo...
64
00:05:31,205 --> 00:05:33,374
Disgraziato che non sei altro.
65
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
Ma dove accidenti eri finito?
66
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
Sei vivo. Non sai che sollievo
vederti vivo e in salute.
67
00:05:39,422 --> 00:05:41,591
Perché ci hai messo tanto? Dov'eri finito?
68
00:05:46,387 --> 00:05:49,140
Grazie al cielo sei vivo.
69
00:05:58,316 --> 00:05:59,734
CEO PARK SEON-HO
70
00:06:10,495 --> 00:06:11,996
Nessuna notizia da lui, vero?
71
00:07:03,923 --> 00:07:08,386
CEO YOO JIN-WOO
72
00:07:27,905 --> 00:07:29,198
Ho sentito che Jin-woo
73
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
è fuggito dalla polizia.
74
00:07:33,911 --> 00:07:35,455
Prima o poi lo prenderanno.
75
00:07:37,373 --> 00:07:38,291
E quando accadrà,
76
00:07:39,709 --> 00:07:40,960
lei cosa farà?
77
00:07:43,421 --> 00:07:46,716
È da un anno che Jin-woo ci sta dicendo
di smettere di lavorare al gioco
78
00:07:47,925 --> 00:07:49,385
e invece abbiamo tirato dritto.
79
00:07:49,469 --> 00:07:51,095
Nessuno di noi gli ha creduto.
80
00:07:56,809 --> 00:07:57,894
Qualcuno...
81
00:07:59,687 --> 00:08:01,647
...deve assumersene la responsabilità.
82
00:08:04,025 --> 00:08:05,485
Noi due dobbiamo...
83
00:08:09,655 --> 00:08:11,115
...essere ritenuti responsabili.
84
00:08:15,495 --> 00:08:19,749
CEO YOO JIN-WOO
85
00:08:26,589 --> 00:08:29,050
JUNG HEE-JU
86
00:08:29,759 --> 00:08:30,927
Salve, signorina Jung.
87
00:08:32,553 --> 00:08:36,474
No, ancora nessuna novità da Jin-woo.
88
00:08:37,517 --> 00:08:38,684
Lei per caso sa nulla...
89
00:08:40,311 --> 00:08:41,354
Come?
90
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
Suo fratello è tornato?
91
00:08:44,857 --> 00:08:47,527
Esatto, si è presentato
qui a casa pochi minuti fa.
92
00:08:47,610 --> 00:08:48,653
Sì, sta bene.
93
00:08:48,736 --> 00:08:51,155
Dov'era finito? Che gli è successo?
94
00:08:51,239 --> 00:08:53,407
Ero così sconvolta
che non gliel'ho chiesto.
95
00:08:53,491 --> 00:08:55,409
Deve aver preso un volo da Granada ieri.
96
00:08:57,286 --> 00:09:00,665
Jin-woo deve aver completato la missione.
97
00:09:02,458 --> 00:09:04,627
Aveva ragione.
Diceva che Se-ju sarebbe tornato.
98
00:09:04,710 --> 00:09:06,712
Sì, lo penso anch'io. Dev'essere così, no?
99
00:09:08,506 --> 00:09:11,425
Quindi Jin-woo tornerà presto,
se ora è tutto finito.
100
00:09:11,509 --> 00:09:12,843
Non dovremmo attendere molto.
101
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Ma suo fratello dovrebbe saperlo, no?
102
00:09:14,720 --> 00:09:16,097
Anzi, aspetti.
103
00:09:17,557 --> 00:09:19,058
La raggiungo subito a casa.
104
00:09:19,934 --> 00:09:21,978
- Sì, arrivo subito.
- Ok.
105
00:09:34,323 --> 00:09:39,620
CEO YOO JIN-WOO
106
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
- Accelera.
- Sì, signore.
107
00:09:54,552 --> 00:09:57,930
PROFESSOR CHA
108
00:10:14,322 --> 00:10:15,990
PROFESSOR CHA
109
00:10:16,073 --> 00:10:19,410
Professore, lo sviluppatore del gioco
è appena tornato a casa.
110
00:10:20,995 --> 00:10:22,663
Jin-woo aveva ragione su tutto.
111
00:10:23,414 --> 00:10:24,915
Sto andando a incontrarlo.
112
00:10:35,718 --> 00:10:38,220
PRIMARIO CHOI JEONG-HYEOK
113
00:10:39,597 --> 00:10:40,431
Pronto?
114
00:10:41,015 --> 00:10:42,600
Sig. Park? Sono io.
115
00:10:42,683 --> 00:10:43,893
Sì, buonasera.
116
00:10:44,560 --> 00:10:45,978
No, posso parlare.
117
00:10:46,062 --> 00:10:49,440
Mi chiedevo se avesse saputo
niente dal professor Cha.
118
00:10:49,523 --> 00:10:51,859
- A che proposito?
- Beh...
119
00:10:51,942 --> 00:10:53,110
È successo qualcosa?
120
00:10:53,194 --> 00:10:54,737
Riguarda il sig. Yoo Jin-woo.
121
00:10:54,820 --> 00:10:56,489
Davvero non ne sa nulla?
122
00:10:57,490 --> 00:10:58,616
Di cosa?
123
00:10:59,033 --> 00:11:01,243
Il fatto è che...
124
00:11:01,744 --> 00:11:03,996
Ero col sig. Yoo ieri.
125
00:11:05,706 --> 00:11:07,041
In che senso?
126
00:11:07,541 --> 00:11:10,252
Ieri pomeriggio mi ha contattato
un numero sconosciuto.
127
00:11:21,889 --> 00:11:24,558
BAGNI
128
00:11:25,434 --> 00:11:26,310
Cosa...
129
00:11:27,061 --> 00:11:28,104
Ma che succede?
130
00:11:28,187 --> 00:11:31,649
Oh cielo! Mi scusi! Ehi, si svegli!
131
00:11:31,732 --> 00:11:33,359
Santo cielo, ora che faccio?
132
00:11:33,943 --> 00:11:35,569
Era svenuto in un bagno?
133
00:11:36,153 --> 00:11:39,073
Esatto. È stata la proprietaria
del ristorante a chiamarmi.
134
00:11:39,156 --> 00:11:40,866
Oggi il ristorante è chiuso,
135
00:11:40,950 --> 00:11:43,035
non sapevo ci fosse
una persona qui dentro.
136
00:11:43,119 --> 00:11:45,287
Volevo chiamare un'ambulanza,
137
00:11:45,371 --> 00:11:48,374
ma mi ha detto di non farlo
e di chiamare questo numero.
138
00:11:48,457 --> 00:11:49,917
Lei è un medico?
139
00:11:50,376 --> 00:11:53,337
Allora venga a prenderlo,
non ha una bella cera.
140
00:11:53,421 --> 00:11:54,797
Santo cielo.
141
00:11:56,298 --> 00:11:58,175
Così sono andato lì.
142
00:11:58,968 --> 00:12:01,053
Sapevo dai TG che la polizia lo cercava,
143
00:12:01,137 --> 00:12:02,680
non potevo portarlo in ospedale.
144
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
- Lei è il medico?
- Sì.
145
00:12:05,474 --> 00:12:06,892
- È qui, si sbrighi.
- Ok.
146
00:12:10,563 --> 00:12:11,772
Fa' inversione.
147
00:12:12,690 --> 00:12:14,608
- Prego?
- Devo fermarmi in un posto.
148
00:12:15,192 --> 00:12:16,318
Fa' inversione, subito.
149
00:12:29,290 --> 00:12:32,001
Per ora l'ho portato in un hotel
usando il mio nome.
150
00:12:34,295 --> 00:12:37,381
Perché me lo racconta ora?
Ha detto che è successo ieri.
151
00:12:37,465 --> 00:12:39,133
Ho chiamato il prof. Cha.
152
00:12:39,216 --> 00:12:40,676
Non sapevo cosa fare,
153
00:12:41,177 --> 00:12:43,762
così gli ho raccontato tutto
e lui è venuto in hotel.
154
00:12:43,846 --> 00:12:44,972
È venuto Cha?
155
00:12:49,101 --> 00:12:50,519
Sì, ieri sera.
156
00:13:03,699 --> 00:13:06,452
Mostra i sintomi di uno shock.
157
00:13:06,535 --> 00:13:08,370
- Uno shock?
- Esatto.
158
00:13:09,205 --> 00:13:10,623
Però non ne sono sicuro.
159
00:13:10,706 --> 00:13:13,167
Dovrò chiedergli cos'è successo,
per saperne di più.
160
00:13:27,848 --> 00:13:28,891
Grazie di tutto.
161
00:13:29,391 --> 00:13:30,434
Nessun problema.
162
00:13:30,518 --> 00:13:33,938
Fra l'altro, sembra che la polizia
lo stia cercando.
163
00:13:34,021 --> 00:13:35,689
Se la caverà?
164
00:13:35,773 --> 00:13:37,024
Ci penserò io.
165
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Dopotutto, ho fatto riaprire
io le indagini.
166
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
- Capisco.
- È meglio che lei vada.
167
00:13:43,155 --> 00:13:46,450
Restare qui le porterà solo guai.
168
00:13:47,243 --> 00:13:49,787
Non si preoccupi.
Sono il suo medico, dopotutto.
169
00:13:49,870 --> 00:13:50,913
Vada pure.
170
00:13:53,749 --> 00:13:54,708
A proposito,
171
00:13:56,126 --> 00:13:57,419
che rimanga tutto fra noi.
172
00:14:01,131 --> 00:14:01,966
Certo.
173
00:14:27,241 --> 00:14:28,909
Era notte quando sono rincasato.
174
00:14:31,745 --> 00:14:33,914
Ho chiamato più volte
il sig. Yoo e il prof. Cha
175
00:14:33,998 --> 00:14:37,209
ma nessuno dei due risponde.
176
00:14:41,088 --> 00:14:44,008
Ero preoccupato e ho chiamato lei.
177
00:14:50,306 --> 00:14:51,473
Sono nella stanza 2020.
178
00:15:10,242 --> 00:15:11,201
Jin-woo.
179
00:15:11,994 --> 00:15:13,579
Jin-woo, sono io, apri.
180
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Professor Cha, è lì?
181
00:15:23,797 --> 00:15:25,215
YOO JIN-WOO
182
00:15:25,799 --> 00:15:28,594
Il numero chiamato è irraggiungibile.
Lasci un messaggio...
183
00:15:31,513 --> 00:15:32,514
PROFESSOR CHA
184
00:15:40,731 --> 00:15:43,317
Professore, sono io. Dove si trova?
185
00:15:43,859 --> 00:15:45,694
Ho appena lasciato l'ospedale.
186
00:15:45,778 --> 00:15:47,655
Come sta Su-jin?
187
00:15:48,155 --> 00:15:49,740
Vivrà.
188
00:15:49,823 --> 00:15:51,492
Capisco, è un vero sollievo.
189
00:15:52,409 --> 00:15:54,244
Jin-woo è ancora irrintracciabile.
190
00:15:55,496 --> 00:15:57,706
Deve essergli successo qualcosa.
Dovremmo...
191
00:15:57,790 --> 00:16:00,918
Forse è meglio non sapere dove sia,
che saperlo in prigione.
192
00:16:01,502 --> 00:16:02,711
Prego?
193
00:16:02,795 --> 00:16:05,005
Così ci dà il tempo di sistemare le cose.
194
00:16:07,633 --> 00:16:08,634
Ah, giusto.
195
00:16:11,220 --> 00:16:12,346
Passerà dall'ufficio?
196
00:16:12,429 --> 00:16:13,430
Vorrei parlarle...
197
00:16:13,514 --> 00:16:15,265
Devo occuparmi di una faccenda.
198
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
Ti richiamo io dopo.
199
00:16:17,643 --> 00:16:18,644
D'accordo.
200
00:16:25,442 --> 00:16:27,569
CEO PARK SEON-HO
201
00:16:32,866 --> 00:16:34,326
Devo occuparmi di una faccenda.
202
00:16:34,910 --> 00:16:36,328
Ti richiamo io dopo.
203
00:16:46,880 --> 00:16:47,965
Buonasera.
204
00:16:48,841 --> 00:16:49,675
Sì, salve.
205
00:16:50,551 --> 00:16:51,427
J ONE
CEO PARK SEON-HO
206
00:16:51,510 --> 00:16:52,886
Mi serve il suo aiuto.
207
00:16:55,681 --> 00:16:56,932
Come mai tanta roba?
208
00:16:57,516 --> 00:16:59,268
- È tornato mio fratello.
- Cosa?
209
00:16:59,351 --> 00:17:01,770
Mio fratello è tornato dopo un anno.
210
00:17:01,854 --> 00:17:03,063
Credevo fosse morto.
211
00:17:06,442 --> 00:17:07,693
Esatto.
212
00:17:07,776 --> 00:17:11,238
È davvero tornato, santo cielo.
213
00:17:11,321 --> 00:17:13,657
È arrivato a casa una mezz'oretta fa.
214
00:17:13,741 --> 00:17:15,909
Sta benissimo.
215
00:17:15,993 --> 00:17:17,703
È venuto da solo, ha preso un volo.
216
00:17:18,579 --> 00:17:21,790
Mi sembra ancora un sogno.
217
00:17:21,874 --> 00:17:24,334
Credevo fosse morto.
218
00:17:24,835 --> 00:17:26,837
Nonna! Ti ho preso della carne!
219
00:17:27,880 --> 00:17:30,507
Min-ju, vai a vedere
che sta facendo Se-ju.
220
00:17:30,591 --> 00:17:31,717
Ok.
221
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
È un sollievo saperlo a casa sano e salvo.
222
00:17:36,764 --> 00:17:38,682
Però devo proprio dirlo,
223
00:17:38,766 --> 00:17:40,809
quel disgraziato
mi farà prendere un colpo.
224
00:17:41,393 --> 00:17:43,896
Insomma, non ha chiamato nemmeno una volta
225
00:17:43,979 --> 00:17:45,689
per farci sapere che stava bene!
226
00:17:45,773 --> 00:17:47,900
Cos'è, non ha le dita per fare il numero?
227
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
Dov'eri finito?
228
00:17:51,445 --> 00:17:52,946
Eri sparito nel nulla.
229
00:17:53,530 --> 00:17:55,949
Se-ju, che ne dici di casa nostra?
Bellissima, vero?
230
00:17:56,033 --> 00:17:59,286
È costata una fortuna,
ma adesso siamo ricchi.
231
00:17:59,369 --> 00:18:00,204
Se-ju.
232
00:18:01,663 --> 00:18:02,998
E dai, di' qualcosa.
233
00:18:03,665 --> 00:18:04,708
Non sei felice di vederci?
234
00:18:04,792 --> 00:18:07,586
Sang-beom, non ti sembra identico
a com'era un anno fa?
235
00:18:08,170 --> 00:18:09,505
Cosa?
236
00:18:09,588 --> 00:18:13,342
È uguale a com'era quando è sparito,
dai vestiti alla pettinatura.
237
00:18:13,425 --> 00:18:14,551
Davvero?
238
00:18:16,303 --> 00:18:17,888
Perché non ti sei fatto sentire?
239
00:18:18,555 --> 00:18:19,681
Dov'eri?
240
00:18:20,265 --> 00:18:21,100
Credevamo che...
241
00:18:21,934 --> 00:18:24,311
- Ti credevamo morto.
- Il rifugio segreto.
242
00:18:25,521 --> 00:18:26,855
Cosa?
243
00:18:27,439 --> 00:18:28,649
Ero lì.
244
00:18:31,068 --> 00:18:32,486
Non potevo contattarvi.
245
00:18:32,986 --> 00:18:35,197
Il rifugio segreto? E dove si trova?
246
00:18:36,448 --> 00:18:37,407
Che roba è?
247
00:18:38,492 --> 00:18:41,620
Un luogo all'interno del gioco.
248
00:18:42,538 --> 00:18:43,497
Solo io so dov'è.
249
00:18:46,041 --> 00:18:47,417
Era troppo pericoloso.
250
00:18:48,335 --> 00:18:49,711
Perciò mi sono nascosto lì.
251
00:18:52,965 --> 00:18:55,676
Non l'ho ucciso.
Dico davvero, non l'ho ucciso io.
252
00:18:55,759 --> 00:18:58,095
- Cosa?
- Non ho ucciso Marco.
253
00:18:58,887 --> 00:19:00,514
Non ho fatto nulla, credetemi.
254
00:19:00,597 --> 00:19:02,474
- Hai ucciso qualcuno?
- Ho detto di no!
255
00:19:04,351 --> 00:19:05,352
Voi aspettate fuori.
256
00:19:05,435 --> 00:19:07,604
Dite alla nonna che si sta lavando.
257
00:19:07,688 --> 00:19:08,814
- Dai, andate.
- Ok.
258
00:19:15,195 --> 00:19:19,032
Se-ju si stava nascondendo
perché ha ucciso qualcuno?
259
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
Andiamo di sotto, dai.
260
00:19:30,502 --> 00:19:31,879
Non sono stato io.
261
00:19:34,464 --> 00:19:35,465
Non l'ho ucciso.
262
00:19:38,802 --> 00:19:40,804
Lo so, ti ho sentito.
263
00:19:40,888 --> 00:19:43,348
Ne riparleremo un'altra volta.
So che non l'hai ucciso.
264
00:19:48,395 --> 00:19:49,897
Mi voleva ammazzare.
265
00:19:51,690 --> 00:19:52,941
Mi ha accoltellato.
266
00:19:53,442 --> 00:19:55,277
È per questo che sono fuggito.
267
00:19:57,821 --> 00:19:59,865
Solo che lui ha continuato a seguirmi...
268
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
...e mi sparava addosso.
269
00:20:05,370 --> 00:20:07,623
Lo so. So tutto quanto.
270
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
Non hai fatto niente.
271
00:20:12,211 --> 00:20:13,503
Poi però, è sparito.
272
00:20:14,963 --> 00:20:16,381
Per questo sono uscito da lì.
273
00:20:19,509 --> 00:20:21,345
Qualcuno ha completato la missione.
274
00:20:22,679 --> 00:20:25,098
Era quello che stavo aspettando.
275
00:20:26,391 --> 00:20:27,476
Ma...
276
00:20:29,102 --> 00:20:30,520
...chi è stato?
277
00:20:33,565 --> 00:20:34,399
Tu...
278
00:20:35,651 --> 00:20:36,485
...non lo sai?
279
00:20:39,529 --> 00:20:41,240
Non sai dove si trova?
280
00:20:46,995 --> 00:20:48,121
Non lo so...
281
00:20:49,456 --> 00:20:50,582
...chi sia.
282
00:20:59,508 --> 00:21:00,926
Il ritorno di Se-ju
283
00:21:01,510 --> 00:21:05,222
ha finalmente segnato la fine
del mio lungo e solitario viaggio.
284
00:21:10,727 --> 00:21:11,603
Grazie.
285
00:21:20,445 --> 00:21:21,571
Jin-woo.
286
00:21:23,198 --> 00:21:24,199
Jin-woo.
287
00:21:37,796 --> 00:21:38,797
Jin-woo.
288
00:21:53,353 --> 00:21:55,188
IL GIORNO PRIMA
289
00:21:57,983 --> 00:21:59,192
Adesso...
290
00:21:59,276 --> 00:22:01,111
...rimane solo una storia.
291
00:22:08,785 --> 00:22:10,912
L'ultima storia che racconterò.
292
00:22:25,052 --> 00:22:26,720
SU-JIN
293
00:22:28,388 --> 00:22:29,306
Mi dispiace.
294
00:22:36,980 --> 00:22:38,023
SU-JIN
295
00:22:42,110 --> 00:22:45,030
ZINU: LV 100, ATT 10.110
DIF 6.010, PISTOLA D'ARGENTO
296
00:23:28,240 --> 00:23:29,491
Ciao, Emma.
297
00:23:34,329 --> 00:23:35,163
Ciao.
298
00:23:36,331 --> 00:23:38,792
- Quanto tempo.
- Sì, è passato un po'.
299
00:23:39,334 --> 00:23:40,877
Ho qualcosa per te.
300
00:23:40,961 --> 00:23:43,463
È forse la Chiave del Paradiso?
301
00:23:45,465 --> 00:23:47,634
- Sì.
- Mostramela.
302
00:23:58,520 --> 00:24:00,147
È l'oggetto che cercavo.
303
00:24:05,318 --> 00:24:06,695
Potresti darla a me?
304
00:24:08,405 --> 00:24:09,573
Sì, se è quello che vuoi.
305
00:24:31,261 --> 00:24:34,139
LA CHIAVE DEL PARADISO
È NELLA MANO DI FATIMA
306
00:24:34,222 --> 00:24:36,641
HAI COMPLETATO
LA MISSIONE SEGRETA DI MASTER
307
00:24:37,100 --> 00:24:39,728
HAI ACQUISITO IL TITOLO DI NUOVO MASTER
308
00:25:20,685 --> 00:25:22,812
EMMA STA ELIMINANDO IL BUG
309
00:25:53,134 --> 00:25:54,135
POLIZIA
310
00:26:01,226 --> 00:26:02,644
EMMA STA ELIMINANDO IL BUG
311
00:26:02,727 --> 00:26:03,937
ATTENDERE, PREGO
312
00:26:33,174 --> 00:26:35,218
ELIMINAZIONE BUG FALLITA
313
00:26:35,302 --> 00:26:37,304
RESET FALLITO
314
00:27:17,927 --> 00:27:19,763
Voi andate di sopra, il resto mi segua.
315
00:27:39,324 --> 00:27:40,825
Non è qui?
316
00:27:40,909 --> 00:27:41,993
Come, non è qui?
317
00:27:44,412 --> 00:27:45,246
Fuori...
318
00:27:45,330 --> 00:27:46,373
Dobbiamo uscire!
319
00:27:54,923 --> 00:27:56,049
Presto.
320
00:29:29,184 --> 00:29:30,477
ZINU: LV 100, PISTOLA D'ARGENTO
321
00:30:15,355 --> 00:30:19,108
ZINU: LV 100, ATT 10.120
DIF 6.020, PISTOLA D'ARGENTO
322
00:31:00,608 --> 00:31:03,027
NON PUOI ELIMINARE IL BUG
323
00:31:05,572 --> 00:31:08,324
ERRORE SCONOSCIUTO
324
00:31:08,408 --> 00:31:10,493
VERRAI DISCONNESSO
325
00:31:34,559 --> 00:31:36,686
Ehi, si svegli!
326
00:31:37,103 --> 00:31:39,606
Si svegli, la prego! Si svegli!
327
00:31:39,689 --> 00:31:42,358
Andiamo, cerchi di alzarsi.
328
00:31:42,442 --> 00:31:44,444
Volevo chiamare un'ambulanza,
ma mi ha detto
329
00:31:44,527 --> 00:31:46,529
di non farlo e di chiamare questo numero.
330
00:31:46,613 --> 00:31:47,906
Lei è un medico?
331
00:31:52,327 --> 00:31:53,578
Sig. Yoo.
332
00:31:54,370 --> 00:31:55,371
Sig. Yoo.
333
00:31:56,372 --> 00:31:57,373
Sig. Yoo.
334
00:32:02,462 --> 00:32:04,839
La sig.ra Lee è stata trasferita
al pronto soccorso,
335
00:32:04,923 --> 00:32:07,091
ma versa, al momento, in gravi condizioni.
336
00:32:07,675 --> 00:32:11,095
Lee Su-jin, è una pediatra ed è
la moglie del defunto Cha Hyeong-seok.
337
00:32:11,179 --> 00:32:12,847
È stata inoltre la prima moglie
338
00:32:12,931 --> 00:32:14,641
di Yoo Jin-woo, ex CEO della J One.
339
00:32:15,016 --> 00:32:17,477
Nel 2014 ha divorziato da quest'ultimo
340
00:32:17,560 --> 00:32:19,604
- e si è risposata con il sig. Cha.
- Cosa?
341
00:32:19,687 --> 00:32:21,064
I due hanno un figlio...
342
00:32:21,564 --> 00:32:24,400
Sig. Yoo, è sveglio?
343
00:32:25,735 --> 00:32:26,986
Cosa dicevano alla radio...
344
00:32:29,113 --> 00:32:30,490
...riguardo a Su-jin?
345
00:32:31,866 --> 00:32:33,159
La sig.ra Lee?
346
00:32:33,701 --> 00:32:36,996
Ha provato a suicidarsi
con un'overdose di pillole.
347
00:32:38,539 --> 00:32:39,582
È morta?
348
00:32:42,585 --> 00:32:43,586
No.
349
00:32:44,295 --> 00:32:46,965
Ma sembra che sia in condizioni critiche.
350
00:32:49,759 --> 00:32:51,552
A proposito, cos'è successo?
351
00:32:52,178 --> 00:32:53,846
La chiamata mi ha sorpreso molto.
352
00:32:57,475 --> 00:32:58,685
SU-JIN
353
00:33:00,687 --> 00:33:01,729
Mi dispiace.
354
00:33:14,826 --> 00:33:17,203
Non ho notato lesioni esterne.
355
00:33:18,037 --> 00:33:19,998
Come si è messo in contatto con lui?
356
00:33:20,081 --> 00:33:23,126
Mi ha chiamato un numero sconosciuto
nel primo pomeriggio.
357
00:33:23,209 --> 00:33:24,961
Era la proprietaria del ristorante.
358
00:33:25,044 --> 00:33:27,588
Mi ha chiesto di andare lì,
così mi sono precipitato.
359
00:33:28,506 --> 00:33:30,174
Come stava quando l'ha trovato?
360
00:33:40,268 --> 00:33:42,061
Ora vado.
361
00:33:42,979 --> 00:33:44,647
Mi chiami, se succede qualcosa.
362
00:34:15,470 --> 00:34:18,347
Abbiamo spento i server, per il momento.
363
00:34:18,848 --> 00:34:20,016
PARK SEON-HO
364
00:34:20,099 --> 00:34:23,770
Può tornare tranquillamente a Seul.
365
00:34:23,853 --> 00:34:25,313
Dov'è Jin-woo, adesso?
366
00:34:25,396 --> 00:34:26,647
Non lo so.
367
00:34:27,940 --> 00:34:29,901
- È scomparso.
- "Scomparso?"
368
00:34:30,902 --> 00:34:32,153
Ha il telefono spento
369
00:34:33,029 --> 00:34:34,405
e si è disconnesso dal gioco.
370
00:34:34,489 --> 00:34:36,115
Non so dove sia andato.
371
00:34:43,623 --> 00:34:45,291
Per fortuna, sta bene.
372
00:34:45,374 --> 00:34:47,460
Meno male che l'infermiera
l'ha trovata subito.
373
00:34:48,044 --> 00:34:49,170
È un sollievo.
374
00:34:59,597 --> 00:35:01,933
Per caso, hai trovato un testamento?
375
00:35:02,016 --> 00:35:03,226
No, nessuno.
376
00:35:03,309 --> 00:35:07,105
Ma sembra che abbia mandato un messaggio
al sig. Yoo prima d'ingerire le pillole.
377
00:35:08,272 --> 00:35:09,107
Che c'era scritto?
378
00:35:12,777 --> 00:35:15,446
La polizia ha preso il cellulare,
non lo sappiamo ancora.
379
00:35:19,742 --> 00:35:20,910
Sei una puttana.
380
00:35:22,453 --> 00:35:25,414
Ti comporti come se fossi
intelligente e raffinata.
381
00:35:25,498 --> 00:35:27,208
Ma cosa sei, se non una puttana?
382
00:35:27,291 --> 00:35:30,586
Smettila di darti tante arie
in un ambiente che non è il tuo.
383
00:35:30,670 --> 00:35:32,004
Falla finita.
384
00:35:33,714 --> 00:35:35,675
E se non sai come farla finita,
385
00:35:36,843 --> 00:35:38,052
te lo insegno io.
386
00:35:38,469 --> 00:35:40,763
Avrà pensato che non potessi provare
387
00:35:40,847 --> 00:35:42,140
nulla alla polizia.
388
00:35:42,223 --> 00:35:44,976
Posso provare con facilità
che sono una vittima di questo gioco.
389
00:35:45,059 --> 00:35:47,728
Tuttavia, significherebbe
la bancarotta per la J One.
390
00:35:47,812 --> 00:35:49,480
Ho sentito che Jin-woo è fuggito
391
00:35:49,564 --> 00:35:50,690
dalla polizia.
392
00:35:52,441 --> 00:35:53,693
Prima o poi lo prenderanno.
393
00:35:53,776 --> 00:35:54,986
E quando accadrà,
394
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
lei cosa farà?
395
00:35:57,613 --> 00:35:58,823
Avrà pensato che fossi ridicola,
396
00:35:58,906 --> 00:36:00,658
visto che ne sono uscita a mani vuote.
397
00:36:00,741 --> 00:36:01,784
Continui a provocarmi,
398
00:36:01,868 --> 00:36:04,620
dirò alla polizia che mi ha costretta
a testimoniare il falso
399
00:36:04,704 --> 00:36:07,248
e cosa ha fatto
per rubare i beni di sua nuora.
400
00:36:07,331 --> 00:36:08,583
Qualcuno...
401
00:36:10,209 --> 00:36:12,336
...deve assumersene la responsabilità.
402
00:36:12,420 --> 00:36:13,963
Noi due dobbiamo...
403
00:36:14,797 --> 00:36:16,299
...essere ritenuti responsabili.
404
00:36:23,806 --> 00:36:25,349
DOTT. CHOI JEONG-HYEOK
405
00:36:28,978 --> 00:36:30,062
Pronto?
406
00:36:31,063 --> 00:36:34,025
Salve, professor Cha.
Sono Choi Jeong-hyeok.
407
00:36:34,108 --> 00:36:35,610
Sì, mi dica.
408
00:36:35,693 --> 00:36:37,278
Le devo parlare di una cosa
409
00:36:37,361 --> 00:36:39,238
che non posso decidere da solo.
410
00:36:39,322 --> 00:36:40,156
Di cosa si tratta?
411
00:36:40,239 --> 00:36:41,782
Riguarda il sig. Yoo.
412
00:36:46,204 --> 00:36:48,164
Jin-woo è ancora irrintracciabile.
413
00:36:48,247 --> 00:36:50,666
Deve essergli successo qualcosa.
Dovremmo...
414
00:36:50,750 --> 00:36:53,878
Forse è meglio non sapere dove sia,
che saperlo in prigione.
415
00:36:54,879 --> 00:36:56,088
Prego?
416
00:36:56,172 --> 00:36:58,382
Così ci dà il tempo di sistemare le cose.
417
00:37:04,472 --> 00:37:05,765
Passerà dall'ufficio?
418
00:37:05,848 --> 00:37:08,267
- Vorrei parlarle...
- Devo occuparmi di una faccenda.
419
00:37:09,518 --> 00:37:10,978
Ti richiamo io dopo.
420
00:37:12,230 --> 00:37:13,564
CHIAMATA TERMINATA
421
00:37:51,352 --> 00:37:52,561
Cosa ci fa qui?
422
00:37:58,526 --> 00:37:59,694
Perché è venuto?
423
00:37:59,777 --> 00:38:01,570
È pericoloso per lei stare a Seul.
424
00:38:01,654 --> 00:38:03,406
Ho saputo che i server erano chiusi.
425
00:38:03,990 --> 00:38:06,075
Ciò non significa che siamo al sicuro.
426
00:38:06,158 --> 00:38:07,410
Beh...
427
00:38:08,577 --> 00:38:10,496
...mi proteggerai tu, se necessario.
428
00:38:10,579 --> 00:38:12,707
Dubito che mi lascerai morire.
429
00:38:16,544 --> 00:38:17,420
E Su-jin?
430
00:38:21,924 --> 00:38:23,301
Come sta?
431
00:38:28,097 --> 00:38:30,641
Non avrà neanche preso
abbastanza pillole per morire.
432
00:38:31,183 --> 00:38:32,601
È sempre stata indecisa.
433
00:38:33,227 --> 00:38:36,105
Ha passato tutta la vita
a barcamenarsi tra le decisioni.
434
00:38:37,315 --> 00:38:39,817
Scommetto che ha fatto così
anche di fronte alla morte.
435
00:38:42,570 --> 00:38:43,904
E tu, invece?
436
00:38:43,988 --> 00:38:46,240
Tutti si aspettavano
che finissi la missione,
437
00:38:46,324 --> 00:38:48,492
- perché stai chiuso qui?
- L'ho completata.
438
00:38:49,076 --> 00:38:51,203
- Ma?
- È emerso un altro problema.
439
00:38:51,871 --> 00:38:54,206
- Che tipo di problema?
- Uno molto grave.
440
00:38:56,375 --> 00:38:58,627
Qualcosa che influenzerà
le vite di entrambi.
441
00:38:59,837 --> 00:39:02,590
- Che intendi?
- Gliel'ho già detto.
442
00:39:02,673 --> 00:39:05,426
Moriremo e sopravviveremo insieme.
443
00:39:05,509 --> 00:39:06,635
Siamo alleati.
444
00:39:07,803 --> 00:39:11,974
Ecco perché non sono stato
in grado di decidere...
445
00:39:13,225 --> 00:39:14,393
...se morire con lei...
446
00:39:15,728 --> 00:39:16,729
...o sopravvivere.
447
00:39:18,230 --> 00:39:20,608
Non ho idea di cosa tu stia parlando.
448
00:39:20,691 --> 00:39:22,860
Sto dicendo che il problema siamo noi.
449
00:39:23,527 --> 00:39:25,738
Sia nella realtà che nel gioco.
450
00:39:28,074 --> 00:39:30,618
Siamo come un bug
che dà dei problemi in un gioco.
451
00:39:30,701 --> 00:39:32,953
Per far sì che tutto ritorni normale...
452
00:39:35,081 --> 00:39:36,499
...dobbiamo essere eliminati.
453
00:39:40,252 --> 00:39:41,629
Quindi significa...
454
00:39:44,256 --> 00:39:47,218
...che non si può sistemare.
455
00:39:47,718 --> 00:39:49,637
Prima deve rimettere le cose a posto.
456
00:39:51,222 --> 00:39:53,641
Pensavo che lei si sarebbe occupato
dell'indagine,
457
00:39:54,141 --> 00:39:55,976
invece il caso si è persino ingigantito.
458
00:39:56,060 --> 00:39:58,062
Ha fatto tutto Yu-ra. Non sono stato io.
459
00:39:58,145 --> 00:39:59,855
Si è alleato con lei
460
00:40:00,439 --> 00:40:02,274
anche se sapeva che tipo di donna fosse.
461
00:40:04,151 --> 00:40:07,363
Doveva aspettarsi una cosa del genere,
quindi non faccia la vittima.
462
00:40:12,243 --> 00:40:15,246
Cosa ti aspetti che faccia
per sistemare la questione, ora?
463
00:40:16,122 --> 00:40:17,248
Una conferenza stampa.
464
00:40:17,331 --> 00:40:19,959
Non posso permettere
che Su-jin muoia in questo modo.
465
00:40:20,042 --> 00:40:22,253
È tutta una bugia che lei ha orchestrato.
466
00:40:23,587 --> 00:40:24,797
La odiava al punto
467
00:40:24,880 --> 00:40:27,174
da volerle rubare il patrimonio.
468
00:40:28,342 --> 00:40:30,261
Dica la verità davanti alla stampa
469
00:40:31,971 --> 00:40:33,139
e fermi l'indagine.
470
00:40:33,764 --> 00:40:35,808
Altrimenti, andrò alla polizia
per conto mio.
471
00:40:37,977 --> 00:40:39,603
Una conferenza sarà più onorevole
472
00:40:39,687 --> 00:40:42,022
di essere arrestato
e interrogato dalla polizia.
473
00:41:00,416 --> 00:41:04,336
Scriva di suo pugno
tutto ciò che deve dire.
474
00:41:07,798 --> 00:41:09,300
È comodo essere in un hotel.
475
00:41:10,259 --> 00:41:11,927
Possiamo organizzarla di sotto.
476
00:41:13,220 --> 00:41:16,432
Quando avrà finito, li chiamerò io stesso.
477
00:41:17,558 --> 00:41:18,642
Si sieda.
478
00:41:20,978 --> 00:41:22,188
Si sieda.
479
00:41:41,499 --> 00:41:42,374
Inizi a scrivere.
480
00:41:42,958 --> 00:41:44,168
Sistemerà le cose...
481
00:41:45,544 --> 00:41:46,795
...prima che Su-jin muoia.
482
00:41:57,973 --> 00:41:59,308
Mi si spezza il cuore.
483
00:42:03,437 --> 00:42:04,730
Perché mai...
484
00:42:05,856 --> 00:42:07,274
...siamo finiti in questo modo?
485
00:42:11,153 --> 00:42:12,488
E di chi sarebbe la colpa?
486
00:42:17,034 --> 00:42:18,410
È triste
487
00:42:19,453 --> 00:42:21,288
che noi due siamo diventati così.
488
00:42:21,914 --> 00:42:22,998
E di chi è la colpa?
489
00:43:19,972 --> 00:43:21,181
Fammi fare una chiamata.
490
00:43:23,225 --> 00:43:24,810
Vuole consultare il suo avvocato?
491
00:43:24,893 --> 00:43:27,646
La mia vita sta per andare in malora,
492
00:43:29,356 --> 00:43:31,025
quindi devo essere cauto.
493
00:44:03,057 --> 00:44:06,060
DIRETTORE OH YEONG-SIK
494
00:44:11,190 --> 00:44:12,274
Sì, professore.
495
00:44:12,775 --> 00:44:13,776
Dove sei ora?
496
00:44:13,859 --> 00:44:14,943
Sono in ufficio.
497
00:44:19,239 --> 00:44:20,240
Ricordi...
498
00:44:21,450 --> 00:44:22,743
...cosa ti avevo detto?
499
00:44:26,622 --> 00:44:28,332
È l'oggetto che cercavo.
500
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
Potresti darla a me?
501
00:44:39,468 --> 00:44:40,678
EMMA STA ELIMINANDO IL BUG
502
00:44:51,563 --> 00:44:53,023
ELIMINAZIONE BUG FALLITA
503
00:44:53,107 --> 00:44:54,233
RESET FALLITO
504
00:45:02,449 --> 00:45:04,493
CHIAVE DEL PARADISO
USO: ELIMINA TUTTI I BUG
505
00:45:10,499 --> 00:45:11,333
Non preoccuparti.
506
00:45:11,417 --> 00:45:12,709
Manca poco.
507
00:45:13,168 --> 00:45:14,586
Presto sarà tutto finito.
508
00:45:16,213 --> 00:45:17,423
Finirà prima dell'alba.
509
00:45:17,506 --> 00:45:18,799
Verrò da te domattina.
510
00:45:38,360 --> 00:45:40,612
Professore, cos'ha in mente?
511
00:45:57,963 --> 00:45:59,256
È IL TUO 3.495° LOGIN
512
00:46:04,136 --> 00:46:05,137
È IL TUO 2° LOGIN
513
00:46:43,091 --> 00:46:44,092
In che stanza è?
514
00:46:44,176 --> 00:46:45,511
Nella 2020.
515
00:46:46,261 --> 00:46:48,388
Bene. Ci andrò tra poco.
516
00:47:09,034 --> 00:47:10,118
Sì, professore.
517
00:47:11,119 --> 00:47:12,329
Sono in ufficio.
518
00:47:13,747 --> 00:47:14,706
Il sig. Park?
519
00:47:14,790 --> 00:47:16,333
No, sono solo.
520
00:47:16,917 --> 00:47:18,544
Ho un favore da chiederti.
521
00:47:19,294 --> 00:47:20,671
Sono tutt'orecchi.
522
00:47:21,672 --> 00:47:22,923
Un test?
523
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
Vuole che accenda
il server intorno all'hotel?
524
00:47:25,801 --> 00:47:29,513
Riuscirai ad accenderlo più tardi,
appena ti richiamo?
525
00:47:29,596 --> 00:47:30,889
Lo preparo.
526
00:47:31,348 --> 00:47:33,809
Dovrei segnalarlo al sig. Park...
527
00:47:33,892 --> 00:47:34,851
No, non serve.
528
00:47:36,061 --> 00:47:39,356
Seon-ho è già occupato di suo,
529
00:47:40,649 --> 00:47:43,402
quindi non disturbarlo,
lo informerò io più tardi.
530
00:47:43,485 --> 00:47:46,154
Sì, signore. Devo posizionare
solo PNG di livello alto?
531
00:48:23,317 --> 00:48:24,192
Jin-woo.
532
00:48:24,735 --> 00:48:26,528
Jin-woo, cosa sta succedendo?
533
00:48:27,821 --> 00:48:28,822
Jin-woo.
534
00:48:29,865 --> 00:48:31,408
Che è successo?
535
00:48:54,890 --> 00:48:56,600
DIRETTORE OH YEONG-SIK
536
00:49:00,771 --> 00:49:01,605
Sì, professore.
537
00:49:02,606 --> 00:49:05,484
Spegni di nuovo i server.
538
00:50:10,716 --> 00:50:11,717
Jin-woo...
539
00:50:46,334 --> 00:50:48,086
Sei morto per un attacco di panico.
540
00:50:48,170 --> 00:50:51,673
Eri braccato dalla polizia
e il senso di colpa ti stava divorando.
541
00:50:51,757 --> 00:50:53,592
Volevo convincerti ad arrenderti,
542
00:50:53,675 --> 00:50:54,885
ma non mi hai ascoltato.
543
00:50:54,968 --> 00:50:56,011
Ecco com'è andata!
544
00:51:00,640 --> 00:51:02,058
È COMPARSO UN NEMICO
545
00:51:40,180 --> 00:51:41,640
Ti prego, non avvicinarti.
546
00:51:55,445 --> 00:51:58,281
TESTER103: LIVELLO 2, ATTACCO 40,
DIFESA 60, NESSUN'ARMA
547
00:52:00,617 --> 00:52:01,701
Non farlo.
548
00:52:02,577 --> 00:52:03,787
Sono tuo padre.
549
00:52:06,414 --> 00:52:10,252
Stavo cercando di vendicare la tua morte.
550
00:52:29,479 --> 00:52:30,480
Hyeong-seok.
551
00:52:38,780 --> 00:52:40,115
Jin-woo.
552
00:52:41,825 --> 00:52:42,826
Jin-woo.
553
00:52:53,879 --> 00:52:54,754
Jin-woo.
554
00:53:06,766 --> 00:53:07,809
Professore.
555
00:53:09,644 --> 00:53:10,729
Professore!
556
00:53:35,420 --> 00:53:36,504
Non farlo.
557
00:53:36,588 --> 00:53:39,007
Sono tuo padre, Hyeong-seok.
558
00:53:39,090 --> 00:53:41,384
Stavo cercando di vendicare la tua morte.
559
00:53:48,934 --> 00:53:51,561
HAI PERSO IL TUO ALLEATO
560
00:54:13,750 --> 00:54:15,669
ZINU: LIVELLO 100, PISTOLA D'ARGENTO
561
00:54:30,475 --> 00:54:31,476
Professore.
562
00:55:45,175 --> 00:55:46,259
All'improvviso,
563
00:55:47,677 --> 00:55:49,888
mi sono ricordato
che Hee-ju mi stava aspettando.
564
00:56:00,648 --> 00:56:02,358
Non riuscivo a pensare ad altro.
565
00:56:26,466 --> 00:56:27,550
Dov'è la tua auto?
566
00:56:27,634 --> 00:56:28,802
Nel parcheggio.
567
00:57:33,241 --> 00:57:34,451
E infatti mi aspettava.
568
01:02:56,981 --> 01:02:58,107
La mia storia...
569
01:02:59,233 --> 01:03:00,359
...finisce qui.
570
01:03:39,398 --> 01:03:40,316
Ciao, Emma.
571
01:03:43,361 --> 01:03:45,404
Perché hai preso la Chiave del Paradiso?
572
01:03:47,323 --> 01:03:48,366
Avevo paura.
573
01:03:51,327 --> 01:03:52,703
Lascia che la tenga io adesso.
574
01:04:05,633 --> 01:04:07,677
Sottotitoli: Flavia Pugliese