1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,384 EPISODIO 15 3 00:01:12,030 --> 00:01:13,031 Grazie. 4 00:01:15,533 --> 00:01:16,618 Ha un ottimo profumo. 5 00:01:19,996 --> 00:01:21,206 Come mai non mangi? 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 Dove sei stata oggi? 7 00:01:27,045 --> 00:01:30,715 Non avrai incontrato Yoo Jin-woo per aiutarlo nella sua latitanza, vero? 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,008 Non fare nulla di stupido. 9 00:01:32,091 --> 00:01:34,636 Se la polizia lo scopre, rischi di venire coinvolta. 10 00:01:34,719 --> 00:01:35,845 Vuoi finire sui TG? 11 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 "MINUETTO" 12 00:01:52,529 --> 00:01:53,780 "VARIAZIONI SUL CANONE" 13 00:02:15,135 --> 00:02:17,345 Pronto? Ehi, come va? 14 00:02:17,428 --> 00:02:20,098 È un po' che non ti sento. Come stai? 15 00:02:20,181 --> 00:02:21,224 Hee-ju? 16 00:02:21,307 --> 00:02:23,101 Non ho il suo numero e ho chiamato te. 17 00:02:23,184 --> 00:02:24,060 Che succede? 18 00:02:24,144 --> 00:02:26,271 Ho sentito che ieri è ricomparso Se-ju. 19 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 Cosa? 20 00:02:38,658 --> 00:02:39,659 Benvenuto. 21 00:02:40,243 --> 00:02:41,161 Un tavolo per uno? 22 00:02:41,786 --> 00:02:42,787 Venga pure. 23 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 Aspetta, ma tu non sei il fratello di Hee-ju? 24 00:02:46,666 --> 00:02:48,626 Ma sì! Sei proprio tu, suo fratello, giusto? 25 00:02:48,710 --> 00:02:50,628 Gente! C'è il fratello di Hee-ju! 26 00:02:50,712 --> 00:02:52,755 Ieri Se-ju è comparso all'Alcazaba Cafè. 27 00:02:52,839 --> 00:02:54,757 Dov'eri finito? 28 00:02:55,174 --> 00:02:57,677 Hee-ju ti ha cercato ovunque. 29 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Sono andato a casa, ma l'ho trovata vuota. 30 00:03:00,346 --> 00:03:03,474 La tua famiglia è tornata in Corea, non ne sapevi nulla? 31 00:03:14,694 --> 00:03:16,070 Questo volo può andare? 32 00:03:16,154 --> 00:03:17,780 Non conosco il suo indirizzo. 33 00:03:17,864 --> 00:03:19,073 Meglio se chiami, prima. 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,700 Nemmeno sapeva che erano partiti. 35 00:03:20,783 --> 00:03:22,785 José gli ha prenotato un volo. 36 00:03:22,869 --> 00:03:24,037 L'ho appena saputo. 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,997 Vuole sapere se Se-ju è arrivato a casa. 38 00:03:26,080 --> 00:03:27,206 Ha preso un volo? 39 00:03:27,665 --> 00:03:28,499 Quando? 40 00:03:28,583 --> 00:03:31,336 José gliel'ha prenotato, ma non sa se poi sia partito. 41 00:03:31,419 --> 00:03:32,795 Ora però dovrebbe essere lì. 42 00:03:32,879 --> 00:03:36,007 Non è ancora arrivato. 43 00:03:36,090 --> 00:03:37,508 Sono a casa di Hee-ju. 44 00:03:38,134 --> 00:03:41,012 Ma era davvero Se-ju? È sicuro che fosse lui? 45 00:03:41,721 --> 00:03:43,097 Hee-ju! 46 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 Hee-ju, vieni fuori! 47 00:03:44,682 --> 00:03:47,435 Avviso subito Hee-ju. Sì, le dirò di chiamarti. 48 00:03:47,894 --> 00:03:49,854 Certo, grazie di avermi avvisato. A presto. 49 00:03:54,108 --> 00:03:56,236 Hee-ju, guarda laggiù. 50 00:04:03,785 --> 00:04:04,869 Non è Se-ju? 51 00:04:21,135 --> 00:04:22,512 Che succede? 52 00:04:26,599 --> 00:04:27,725 Chi è? 53 00:04:37,277 --> 00:04:38,361 Se-ju. 54 00:04:58,047 --> 00:04:59,299 Ehi, Se-ju! 55 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Sig.ra Oh, è Se-ju. È tornato. 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,553 Oh cielo, ma cosa... 57 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 Che sta dicendo? 58 00:05:08,349 --> 00:05:10,059 Ehi, che è successo? 59 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Da non crederci. 60 00:05:16,482 --> 00:05:17,525 È Se-ju. 61 00:05:17,608 --> 00:05:19,152 Nonna, è proprio lui. 62 00:05:23,364 --> 00:05:26,617 Brutto disgraziato. 63 00:05:26,701 --> 00:05:29,746 Santo cielo... 64 00:05:31,205 --> 00:05:33,374 Disgraziato che non sei altro. 65 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 Ma dove accidenti eri finito? 66 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 Sei vivo. Non sai che sollievo vederti vivo e in salute. 67 00:05:39,422 --> 00:05:41,591 Perché ci hai messo tanto? Dov'eri finito? 68 00:05:46,387 --> 00:05:49,140 Grazie al cielo sei vivo. 69 00:05:58,316 --> 00:05:59,734 CEO PARK SEON-HO 70 00:06:10,495 --> 00:06:11,996 Nessuna notizia da lui, vero? 71 00:07:03,923 --> 00:07:08,386 CEO YOO JIN-WOO 72 00:07:27,905 --> 00:07:29,198 Ho sentito che Jin-woo 73 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 è fuggito dalla polizia. 74 00:07:33,911 --> 00:07:35,455 Prima o poi lo prenderanno. 75 00:07:37,373 --> 00:07:38,291 E quando accadrà, 76 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 lei cosa farà? 77 00:07:43,421 --> 00:07:46,716 È da un anno che Jin-woo ci sta dicendo di smettere di lavorare al gioco 78 00:07:47,925 --> 00:07:49,385 e invece abbiamo tirato dritto. 79 00:07:49,469 --> 00:07:51,095 Nessuno di noi gli ha creduto. 80 00:07:56,809 --> 00:07:57,894 Qualcuno... 81 00:07:59,687 --> 00:08:01,647 ...deve assumersene la responsabilità. 82 00:08:04,025 --> 00:08:05,485 Noi due dobbiamo... 83 00:08:09,655 --> 00:08:11,115 ...essere ritenuti responsabili. 84 00:08:15,495 --> 00:08:19,749 CEO YOO JIN-WOO 85 00:08:26,589 --> 00:08:29,050 JUNG HEE-JU 86 00:08:29,759 --> 00:08:30,927 Salve, signorina Jung. 87 00:08:32,553 --> 00:08:36,474 No, ancora nessuna novità da Jin-woo. 88 00:08:37,517 --> 00:08:38,684 Lei per caso sa nulla... 89 00:08:40,311 --> 00:08:41,354 Come? 90 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 Suo fratello è tornato? 91 00:08:44,857 --> 00:08:47,527 Esatto, si è presentato qui a casa pochi minuti fa. 92 00:08:47,610 --> 00:08:48,653 Sì, sta bene. 93 00:08:48,736 --> 00:08:51,155 Dov'era finito? Che gli è successo? 94 00:08:51,239 --> 00:08:53,407 Ero così sconvolta che non gliel'ho chiesto. 95 00:08:53,491 --> 00:08:55,409 Deve aver preso un volo da Granada ieri. 96 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 Jin-woo deve aver completato la missione. 97 00:09:02,458 --> 00:09:04,627 Aveva ragione. Diceva che Se-ju sarebbe tornato. 98 00:09:04,710 --> 00:09:06,712 Sì, lo penso anch'io. Dev'essere così, no? 99 00:09:08,506 --> 00:09:11,425 Quindi Jin-woo tornerà presto, se ora è tutto finito. 100 00:09:11,509 --> 00:09:12,843 Non dovremmo attendere molto. 101 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Ma suo fratello dovrebbe saperlo, no? 102 00:09:14,720 --> 00:09:16,097 Anzi, aspetti. 103 00:09:17,557 --> 00:09:19,058 La raggiungo subito a casa. 104 00:09:19,934 --> 00:09:21,978 - Sì, arrivo subito. - Ok. 105 00:09:34,323 --> 00:09:39,620 CEO YOO JIN-WOO 106 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 - Accelera. - Sì, signore. 107 00:09:54,552 --> 00:09:57,930 PROFESSOR CHA 108 00:10:14,322 --> 00:10:15,990 PROFESSOR CHA 109 00:10:16,073 --> 00:10:19,410 Professore, lo sviluppatore del gioco è appena tornato a casa. 110 00:10:20,995 --> 00:10:22,663 Jin-woo aveva ragione su tutto. 111 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Sto andando a incontrarlo. 112 00:10:35,718 --> 00:10:38,220 PRIMARIO CHOI JEONG-HYEOK 113 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 Pronto? 114 00:10:41,015 --> 00:10:42,600 Sig. Park? Sono io. 115 00:10:42,683 --> 00:10:43,893 Sì, buonasera. 116 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 No, posso parlare. 117 00:10:46,062 --> 00:10:49,440 Mi chiedevo se avesse saputo niente dal professor Cha. 118 00:10:49,523 --> 00:10:51,859 - A che proposito? - Beh... 119 00:10:51,942 --> 00:10:53,110 È successo qualcosa? 120 00:10:53,194 --> 00:10:54,737 Riguarda il sig. Yoo Jin-woo. 121 00:10:54,820 --> 00:10:56,489 Davvero non ne sa nulla? 122 00:10:57,490 --> 00:10:58,616 Di cosa? 123 00:10:59,033 --> 00:11:01,243 Il fatto è che... 124 00:11:01,744 --> 00:11:03,996 Ero col sig. Yoo ieri. 125 00:11:05,706 --> 00:11:07,041 In che senso? 126 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 Ieri pomeriggio mi ha contattato un numero sconosciuto. 127 00:11:21,889 --> 00:11:24,558 BAGNI 128 00:11:25,434 --> 00:11:26,310 Cosa... 129 00:11:27,061 --> 00:11:28,104 Ma che succede? 130 00:11:28,187 --> 00:11:31,649 Oh cielo! Mi scusi! Ehi, si svegli! 131 00:11:31,732 --> 00:11:33,359 Santo cielo, ora che faccio? 132 00:11:33,943 --> 00:11:35,569 Era svenuto in un bagno? 133 00:11:36,153 --> 00:11:39,073 Esatto. È stata la proprietaria del ristorante a chiamarmi. 134 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Oggi il ristorante è chiuso, 135 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 non sapevo ci fosse una persona qui dentro. 136 00:11:43,119 --> 00:11:45,287 Volevo chiamare un'ambulanza, 137 00:11:45,371 --> 00:11:48,374 ma mi ha detto di non farlo e di chiamare questo numero. 138 00:11:48,457 --> 00:11:49,917 Lei è un medico? 139 00:11:50,376 --> 00:11:53,337 Allora venga a prenderlo, non ha una bella cera. 140 00:11:53,421 --> 00:11:54,797 Santo cielo. 141 00:11:56,298 --> 00:11:58,175 Così sono andato lì. 142 00:11:58,968 --> 00:12:01,053 Sapevo dai TG che la polizia lo cercava, 143 00:12:01,137 --> 00:12:02,680 non potevo portarlo in ospedale. 144 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 - Lei è il medico? - Sì. 145 00:12:05,474 --> 00:12:06,892 - È qui, si sbrighi. - Ok. 146 00:12:10,563 --> 00:12:11,772 Fa' inversione. 147 00:12:12,690 --> 00:12:14,608 - Prego? - Devo fermarmi in un posto. 148 00:12:15,192 --> 00:12:16,318 Fa' inversione, subito. 149 00:12:29,290 --> 00:12:32,001 Per ora l'ho portato in un hotel usando il mio nome. 150 00:12:34,295 --> 00:12:37,381 Perché me lo racconta ora? Ha detto che è successo ieri. 151 00:12:37,465 --> 00:12:39,133 Ho chiamato il prof. Cha. 152 00:12:39,216 --> 00:12:40,676 Non sapevo cosa fare, 153 00:12:41,177 --> 00:12:43,762 così gli ho raccontato tutto e lui è venuto in hotel. 154 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 È venuto Cha? 155 00:12:49,101 --> 00:12:50,519 Sì, ieri sera. 156 00:13:03,699 --> 00:13:06,452 Mostra i sintomi di uno shock. 157 00:13:06,535 --> 00:13:08,370 - Uno shock? - Esatto. 158 00:13:09,205 --> 00:13:10,623 Però non ne sono sicuro. 159 00:13:10,706 --> 00:13:13,167 Dovrò chiedergli cos'è successo, per saperne di più. 160 00:13:27,848 --> 00:13:28,891 Grazie di tutto. 161 00:13:29,391 --> 00:13:30,434 Nessun problema. 162 00:13:30,518 --> 00:13:33,938 Fra l'altro, sembra che la polizia lo stia cercando. 163 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 Se la caverà? 164 00:13:35,773 --> 00:13:37,024 Ci penserò io. 165 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 Dopotutto, ho fatto riaprire io le indagini. 166 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 - Capisco. - È meglio che lei vada. 167 00:13:43,155 --> 00:13:46,450 Restare qui le porterà solo guai. 168 00:13:47,243 --> 00:13:49,787 Non si preoccupi. Sono il suo medico, dopotutto. 169 00:13:49,870 --> 00:13:50,913 Vada pure. 170 00:13:53,749 --> 00:13:54,708 A proposito, 171 00:13:56,126 --> 00:13:57,419 che rimanga tutto fra noi. 172 00:14:01,131 --> 00:14:01,966 Certo. 173 00:14:27,241 --> 00:14:28,909 Era notte quando sono rincasato. 174 00:14:31,745 --> 00:14:33,914 Ho chiamato più volte il sig. Yoo e il prof. Cha 175 00:14:33,998 --> 00:14:37,209 ma nessuno dei due risponde. 176 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 Ero preoccupato e ho chiamato lei. 177 00:14:50,306 --> 00:14:51,473 Sono nella stanza 2020. 178 00:15:10,242 --> 00:15:11,201 Jin-woo. 179 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 Jin-woo, sono io, apri. 180 00:15:14,747 --> 00:15:16,582 Professor Cha, è lì? 181 00:15:23,797 --> 00:15:25,215 YOO JIN-WOO 182 00:15:25,799 --> 00:15:28,594 Il numero chiamato è irraggiungibile. Lasci un messaggio... 183 00:15:31,513 --> 00:15:32,514 PROFESSOR CHA 184 00:15:40,731 --> 00:15:43,317 Professore, sono io. Dove si trova? 185 00:15:43,859 --> 00:15:45,694 Ho appena lasciato l'ospedale. 186 00:15:45,778 --> 00:15:47,655 Come sta Su-jin? 187 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 Vivrà. 188 00:15:49,823 --> 00:15:51,492 Capisco, è un vero sollievo. 189 00:15:52,409 --> 00:15:54,244 Jin-woo è ancora irrintracciabile. 190 00:15:55,496 --> 00:15:57,706 Deve essergli successo qualcosa. Dovremmo... 191 00:15:57,790 --> 00:16:00,918 Forse è meglio non sapere dove sia, che saperlo in prigione. 192 00:16:01,502 --> 00:16:02,711 Prego? 193 00:16:02,795 --> 00:16:05,005 Così ci dà il tempo di sistemare le cose. 194 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Ah, giusto. 195 00:16:11,220 --> 00:16:12,346 Passerà dall'ufficio? 196 00:16:12,429 --> 00:16:13,430 Vorrei parlarle... 197 00:16:13,514 --> 00:16:15,265 Devo occuparmi di una faccenda. 198 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 Ti richiamo io dopo. 199 00:16:17,643 --> 00:16:18,644 D'accordo. 200 00:16:25,442 --> 00:16:27,569 CEO PARK SEON-HO 201 00:16:32,866 --> 00:16:34,326 Devo occuparmi di una faccenda. 202 00:16:34,910 --> 00:16:36,328 Ti richiamo io dopo. 203 00:16:46,880 --> 00:16:47,965 Buonasera. 204 00:16:48,841 --> 00:16:49,675 Sì, salve. 205 00:16:50,551 --> 00:16:51,427 J ONE CEO PARK SEON-HO 206 00:16:51,510 --> 00:16:52,886 Mi serve il suo aiuto. 207 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 Come mai tanta roba? 208 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 - È tornato mio fratello. - Cosa? 209 00:16:59,351 --> 00:17:01,770 Mio fratello è tornato dopo un anno. 210 00:17:01,854 --> 00:17:03,063 Credevo fosse morto. 211 00:17:06,442 --> 00:17:07,693 Esatto. 212 00:17:07,776 --> 00:17:11,238 È davvero tornato, santo cielo. 213 00:17:11,321 --> 00:17:13,657 È arrivato a casa una mezz'oretta fa. 214 00:17:13,741 --> 00:17:15,909 Sta benissimo. 215 00:17:15,993 --> 00:17:17,703 È venuto da solo, ha preso un volo. 216 00:17:18,579 --> 00:17:21,790 Mi sembra ancora un sogno. 217 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 Credevo fosse morto. 218 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Nonna! Ti ho preso della carne! 219 00:17:27,880 --> 00:17:30,507 Min-ju, vai a vedere che sta facendo Se-ju. 220 00:17:30,591 --> 00:17:31,717 Ok. 221 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 È un sollievo saperlo a casa sano e salvo. 222 00:17:36,764 --> 00:17:38,682 Però devo proprio dirlo, 223 00:17:38,766 --> 00:17:40,809 quel disgraziato mi farà prendere un colpo. 224 00:17:41,393 --> 00:17:43,896 Insomma, non ha chiamato nemmeno una volta 225 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 per farci sapere che stava bene! 226 00:17:45,773 --> 00:17:47,900 Cos'è, non ha le dita per fare il numero? 227 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 Dov'eri finito? 228 00:17:51,445 --> 00:17:52,946 Eri sparito nel nulla. 229 00:17:53,530 --> 00:17:55,949 Se-ju, che ne dici di casa nostra? Bellissima, vero? 230 00:17:56,033 --> 00:17:59,286 È costata una fortuna, ma adesso siamo ricchi. 231 00:17:59,369 --> 00:18:00,204 Se-ju. 232 00:18:01,663 --> 00:18:02,998 E dai, di' qualcosa. 233 00:18:03,665 --> 00:18:04,708 Non sei felice di vederci? 234 00:18:04,792 --> 00:18:07,586 Sang-beom, non ti sembra identico a com'era un anno fa? 235 00:18:08,170 --> 00:18:09,505 Cosa? 236 00:18:09,588 --> 00:18:13,342 È uguale a com'era quando è sparito, dai vestiti alla pettinatura. 237 00:18:13,425 --> 00:18:14,551 Davvero? 238 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Perché non ti sei fatto sentire? 239 00:18:18,555 --> 00:18:19,681 Dov'eri? 240 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 Credevamo che... 241 00:18:21,934 --> 00:18:24,311 - Ti credevamo morto. - Il rifugio segreto. 242 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 Cosa? 243 00:18:27,439 --> 00:18:28,649 Ero lì. 244 00:18:31,068 --> 00:18:32,486 Non potevo contattarvi. 245 00:18:32,986 --> 00:18:35,197 Il rifugio segreto? E dove si trova? 246 00:18:36,448 --> 00:18:37,407 Che roba è? 247 00:18:38,492 --> 00:18:41,620 Un luogo all'interno del gioco. 248 00:18:42,538 --> 00:18:43,497 Solo io so dov'è. 249 00:18:46,041 --> 00:18:47,417 Era troppo pericoloso. 250 00:18:48,335 --> 00:18:49,711 Perciò mi sono nascosto lì. 251 00:18:52,965 --> 00:18:55,676 Non l'ho ucciso. Dico davvero, non l'ho ucciso io. 252 00:18:55,759 --> 00:18:58,095 - Cosa? - Non ho ucciso Marco. 253 00:18:58,887 --> 00:19:00,514 Non ho fatto nulla, credetemi. 254 00:19:00,597 --> 00:19:02,474 - Hai ucciso qualcuno? - Ho detto di no! 255 00:19:04,351 --> 00:19:05,352 Voi aspettate fuori. 256 00:19:05,435 --> 00:19:07,604 Dite alla nonna che si sta lavando. 257 00:19:07,688 --> 00:19:08,814 - Dai, andate. - Ok. 258 00:19:15,195 --> 00:19:19,032 Se-ju si stava nascondendo perché ha ucciso qualcuno? 259 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 Andiamo di sotto, dai. 260 00:19:30,502 --> 00:19:31,879 Non sono stato io. 261 00:19:34,464 --> 00:19:35,465 Non l'ho ucciso. 262 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 Lo so, ti ho sentito. 263 00:19:40,888 --> 00:19:43,348 Ne riparleremo un'altra volta. So che non l'hai ucciso. 264 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 Mi voleva ammazzare. 265 00:19:51,690 --> 00:19:52,941 Mi ha accoltellato. 266 00:19:53,442 --> 00:19:55,277 È per questo che sono fuggito. 267 00:19:57,821 --> 00:19:59,865 Solo che lui ha continuato a seguirmi... 268 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 ...e mi sparava addosso. 269 00:20:05,370 --> 00:20:07,623 Lo so. So tutto quanto. 270 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 Non hai fatto niente. 271 00:20:12,211 --> 00:20:13,503 Poi però, è sparito. 272 00:20:14,963 --> 00:20:16,381 Per questo sono uscito da lì. 273 00:20:19,509 --> 00:20:21,345 Qualcuno ha completato la missione. 274 00:20:22,679 --> 00:20:25,098 Era quello che stavo aspettando. 275 00:20:26,391 --> 00:20:27,476 Ma... 276 00:20:29,102 --> 00:20:30,520 ...chi è stato? 277 00:20:33,565 --> 00:20:34,399 Tu... 278 00:20:35,651 --> 00:20:36,485 ...non lo sai? 279 00:20:39,529 --> 00:20:41,240 Non sai dove si trova? 280 00:20:46,995 --> 00:20:48,121 Non lo so... 281 00:20:49,456 --> 00:20:50,582 ...chi sia. 282 00:20:59,508 --> 00:21:00,926 Il ritorno di Se-ju 283 00:21:01,510 --> 00:21:05,222 ha finalmente segnato la fine del mio lungo e solitario viaggio. 284 00:21:10,727 --> 00:21:11,603 Grazie. 285 00:21:20,445 --> 00:21:21,571 Jin-woo. 286 00:21:23,198 --> 00:21:24,199 Jin-woo. 287 00:21:37,796 --> 00:21:38,797 Jin-woo. 288 00:21:53,353 --> 00:21:55,188 IL GIORNO PRIMA 289 00:21:57,983 --> 00:21:59,192 Adesso... 290 00:21:59,276 --> 00:22:01,111 ...rimane solo una storia. 291 00:22:08,785 --> 00:22:10,912 L'ultima storia che racconterò. 292 00:22:25,052 --> 00:22:26,720 SU-JIN 293 00:22:28,388 --> 00:22:29,306 Mi dispiace. 294 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 SU-JIN 295 00:22:42,110 --> 00:22:45,030 ZINU: LV 100, ATT 10.110 DIF 6.010, PISTOLA D'ARGENTO 296 00:23:28,240 --> 00:23:29,491 Ciao, Emma. 297 00:23:34,329 --> 00:23:35,163 Ciao. 298 00:23:36,331 --> 00:23:38,792 - Quanto tempo. - Sì, è passato un po'. 299 00:23:39,334 --> 00:23:40,877 Ho qualcosa per te. 300 00:23:40,961 --> 00:23:43,463 È forse la Chiave del Paradiso? 301 00:23:45,465 --> 00:23:47,634 - Sì. - Mostramela. 302 00:23:58,520 --> 00:24:00,147 È l'oggetto che cercavo. 303 00:24:05,318 --> 00:24:06,695 Potresti darla a me? 304 00:24:08,405 --> 00:24:09,573 Sì, se è quello che vuoi. 305 00:24:31,261 --> 00:24:34,139 LA CHIAVE DEL PARADISO È NELLA MANO DI FATIMA 306 00:24:34,222 --> 00:24:36,641 HAI COMPLETATO LA MISSIONE SEGRETA DI MASTER 307 00:24:37,100 --> 00:24:39,728 HAI ACQUISITO IL TITOLO DI NUOVO MASTER 308 00:25:20,685 --> 00:25:22,812 EMMA STA ELIMINANDO IL BUG 309 00:25:53,134 --> 00:25:54,135 POLIZIA 310 00:26:01,226 --> 00:26:02,644 EMMA STA ELIMINANDO IL BUG 311 00:26:02,727 --> 00:26:03,937 ATTENDERE, PREGO 312 00:26:33,174 --> 00:26:35,218 ELIMINAZIONE BUG FALLITA 313 00:26:35,302 --> 00:26:37,304 RESET FALLITO 314 00:27:17,927 --> 00:27:19,763 Voi andate di sopra, il resto mi segua. 315 00:27:39,324 --> 00:27:40,825 Non è qui? 316 00:27:40,909 --> 00:27:41,993 Come, non è qui? 317 00:27:44,412 --> 00:27:45,246 Fuori... 318 00:27:45,330 --> 00:27:46,373 Dobbiamo uscire! 319 00:27:54,923 --> 00:27:56,049 Presto. 320 00:29:29,184 --> 00:29:30,477 ZINU: LV 100, PISTOLA D'ARGENTO 321 00:30:15,355 --> 00:30:19,108 ZINU: LV 100, ATT 10.120 DIF 6.020, PISTOLA D'ARGENTO 322 00:31:00,608 --> 00:31:03,027 NON PUOI ELIMINARE IL BUG 323 00:31:05,572 --> 00:31:08,324 ERRORE SCONOSCIUTO 324 00:31:08,408 --> 00:31:10,493 VERRAI DISCONNESSO 325 00:31:34,559 --> 00:31:36,686 Ehi, si svegli! 326 00:31:37,103 --> 00:31:39,606 Si svegli, la prego! Si svegli! 327 00:31:39,689 --> 00:31:42,358 Andiamo, cerchi di alzarsi. 328 00:31:42,442 --> 00:31:44,444 Volevo chiamare un'ambulanza, ma mi ha detto 329 00:31:44,527 --> 00:31:46,529 di non farlo e di chiamare questo numero. 330 00:31:46,613 --> 00:31:47,906 Lei è un medico? 331 00:31:52,327 --> 00:31:53,578 Sig. Yoo. 332 00:31:54,370 --> 00:31:55,371 Sig. Yoo. 333 00:31:56,372 --> 00:31:57,373 Sig. Yoo. 334 00:32:02,462 --> 00:32:04,839 La sig.ra Lee è stata trasferita al pronto soccorso, 335 00:32:04,923 --> 00:32:07,091 ma versa, al momento, in gravi condizioni. 336 00:32:07,675 --> 00:32:11,095 Lee Su-jin, è una pediatra ed è la moglie del defunto Cha Hyeong-seok. 337 00:32:11,179 --> 00:32:12,847 È stata inoltre la prima moglie 338 00:32:12,931 --> 00:32:14,641 di Yoo Jin-woo, ex CEO della J One. 339 00:32:15,016 --> 00:32:17,477 Nel 2014 ha divorziato da quest'ultimo 340 00:32:17,560 --> 00:32:19,604 - e si è risposata con il sig. Cha. - Cosa? 341 00:32:19,687 --> 00:32:21,064 I due hanno un figlio... 342 00:32:21,564 --> 00:32:24,400 Sig. Yoo, è sveglio? 343 00:32:25,735 --> 00:32:26,986 Cosa dicevano alla radio... 344 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 ...riguardo a Su-jin? 345 00:32:31,866 --> 00:32:33,159 La sig.ra Lee? 346 00:32:33,701 --> 00:32:36,996 Ha provato a suicidarsi con un'overdose di pillole. 347 00:32:38,539 --> 00:32:39,582 È morta? 348 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 No. 349 00:32:44,295 --> 00:32:46,965 Ma sembra che sia in condizioni critiche. 350 00:32:49,759 --> 00:32:51,552 A proposito, cos'è successo? 351 00:32:52,178 --> 00:32:53,846 La chiamata mi ha sorpreso molto. 352 00:32:57,475 --> 00:32:58,685 SU-JIN 353 00:33:00,687 --> 00:33:01,729 Mi dispiace. 354 00:33:14,826 --> 00:33:17,203 Non ho notato lesioni esterne. 355 00:33:18,037 --> 00:33:19,998 Come si è messo in contatto con lui? 356 00:33:20,081 --> 00:33:23,126 Mi ha chiamato un numero sconosciuto nel primo pomeriggio. 357 00:33:23,209 --> 00:33:24,961 Era la proprietaria del ristorante. 358 00:33:25,044 --> 00:33:27,588 Mi ha chiesto di andare lì, così mi sono precipitato. 359 00:33:28,506 --> 00:33:30,174 Come stava quando l'ha trovato? 360 00:33:40,268 --> 00:33:42,061 Ora vado. 361 00:33:42,979 --> 00:33:44,647 Mi chiami, se succede qualcosa. 362 00:34:15,470 --> 00:34:18,347 Abbiamo spento i server, per il momento. 363 00:34:18,848 --> 00:34:20,016 PARK SEON-HO 364 00:34:20,099 --> 00:34:23,770 Può tornare tranquillamente a Seul. 365 00:34:23,853 --> 00:34:25,313 Dov'è Jin-woo, adesso? 366 00:34:25,396 --> 00:34:26,647 Non lo so. 367 00:34:27,940 --> 00:34:29,901 - È scomparso. - "Scomparso?" 368 00:34:30,902 --> 00:34:32,153 Ha il telefono spento 369 00:34:33,029 --> 00:34:34,405 e si è disconnesso dal gioco. 370 00:34:34,489 --> 00:34:36,115 Non so dove sia andato. 371 00:34:43,623 --> 00:34:45,291 Per fortuna, sta bene. 372 00:34:45,374 --> 00:34:47,460 Meno male che l'infermiera l'ha trovata subito. 373 00:34:48,044 --> 00:34:49,170 È un sollievo. 374 00:34:59,597 --> 00:35:01,933 Per caso, hai trovato un testamento? 375 00:35:02,016 --> 00:35:03,226 No, nessuno. 376 00:35:03,309 --> 00:35:07,105 Ma sembra che abbia mandato un messaggio al sig. Yoo prima d'ingerire le pillole. 377 00:35:08,272 --> 00:35:09,107 Che c'era scritto? 378 00:35:12,777 --> 00:35:15,446 La polizia ha preso il cellulare, non lo sappiamo ancora. 379 00:35:19,742 --> 00:35:20,910 Sei una puttana. 380 00:35:22,453 --> 00:35:25,414 Ti comporti come se fossi intelligente e raffinata. 381 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 Ma cosa sei, se non una puttana? 382 00:35:27,291 --> 00:35:30,586 Smettila di darti tante arie in un ambiente che non è il tuo. 383 00:35:30,670 --> 00:35:32,004 Falla finita. 384 00:35:33,714 --> 00:35:35,675 E se non sai come farla finita, 385 00:35:36,843 --> 00:35:38,052 te lo insegno io. 386 00:35:38,469 --> 00:35:40,763 Avrà pensato che non potessi provare 387 00:35:40,847 --> 00:35:42,140 nulla alla polizia. 388 00:35:42,223 --> 00:35:44,976 Posso provare con facilità che sono una vittima di questo gioco. 389 00:35:45,059 --> 00:35:47,728 Tuttavia, significherebbe la bancarotta per la J One. 390 00:35:47,812 --> 00:35:49,480 Ho sentito che Jin-woo è fuggito 391 00:35:49,564 --> 00:35:50,690 dalla polizia. 392 00:35:52,441 --> 00:35:53,693 Prima o poi lo prenderanno. 393 00:35:53,776 --> 00:35:54,986 E quando accadrà, 394 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 lei cosa farà? 395 00:35:57,613 --> 00:35:58,823 Avrà pensato che fossi ridicola, 396 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 visto che ne sono uscita a mani vuote. 397 00:36:00,741 --> 00:36:01,784 Continui a provocarmi, 398 00:36:01,868 --> 00:36:04,620 dirò alla polizia che mi ha costretta a testimoniare il falso 399 00:36:04,704 --> 00:36:07,248 e cosa ha fatto per rubare i beni di sua nuora. 400 00:36:07,331 --> 00:36:08,583 Qualcuno... 401 00:36:10,209 --> 00:36:12,336 ...deve assumersene la responsabilità. 402 00:36:12,420 --> 00:36:13,963 Noi due dobbiamo... 403 00:36:14,797 --> 00:36:16,299 ...essere ritenuti responsabili. 404 00:36:23,806 --> 00:36:25,349 DOTT. CHOI JEONG-HYEOK 405 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 Pronto? 406 00:36:31,063 --> 00:36:34,025 Salve, professor Cha. Sono Choi Jeong-hyeok. 407 00:36:34,108 --> 00:36:35,610 Sì, mi dica. 408 00:36:35,693 --> 00:36:37,278 Le devo parlare di una cosa 409 00:36:37,361 --> 00:36:39,238 che non posso decidere da solo. 410 00:36:39,322 --> 00:36:40,156 Di cosa si tratta? 411 00:36:40,239 --> 00:36:41,782 Riguarda il sig. Yoo. 412 00:36:46,204 --> 00:36:48,164 Jin-woo è ancora irrintracciabile. 413 00:36:48,247 --> 00:36:50,666 Deve essergli successo qualcosa. Dovremmo... 414 00:36:50,750 --> 00:36:53,878 Forse è meglio non sapere dove sia, che saperlo in prigione. 415 00:36:54,879 --> 00:36:56,088 Prego? 416 00:36:56,172 --> 00:36:58,382 Così ci dà il tempo di sistemare le cose. 417 00:37:04,472 --> 00:37:05,765 Passerà dall'ufficio? 418 00:37:05,848 --> 00:37:08,267 - Vorrei parlarle... - Devo occuparmi di una faccenda. 419 00:37:09,518 --> 00:37:10,978 Ti richiamo io dopo. 420 00:37:12,230 --> 00:37:13,564 CHIAMATA TERMINATA 421 00:37:51,352 --> 00:37:52,561 Cosa ci fa qui? 422 00:37:58,526 --> 00:37:59,694 Perché è venuto? 423 00:37:59,777 --> 00:38:01,570 È pericoloso per lei stare a Seul. 424 00:38:01,654 --> 00:38:03,406 Ho saputo che i server erano chiusi. 425 00:38:03,990 --> 00:38:06,075 Ciò non significa che siamo al sicuro. 426 00:38:06,158 --> 00:38:07,410 Beh... 427 00:38:08,577 --> 00:38:10,496 ...mi proteggerai tu, se necessario. 428 00:38:10,579 --> 00:38:12,707 Dubito che mi lascerai morire. 429 00:38:16,544 --> 00:38:17,420 E Su-jin? 430 00:38:21,924 --> 00:38:23,301 Come sta? 431 00:38:28,097 --> 00:38:30,641 Non avrà neanche preso abbastanza pillole per morire. 432 00:38:31,183 --> 00:38:32,601 È sempre stata indecisa. 433 00:38:33,227 --> 00:38:36,105 Ha passato tutta la vita a barcamenarsi tra le decisioni. 434 00:38:37,315 --> 00:38:39,817 Scommetto che ha fatto così anche di fronte alla morte. 435 00:38:42,570 --> 00:38:43,904 E tu, invece? 436 00:38:43,988 --> 00:38:46,240 Tutti si aspettavano che finissi la missione, 437 00:38:46,324 --> 00:38:48,492 - perché stai chiuso qui? - L'ho completata. 438 00:38:49,076 --> 00:38:51,203 - Ma? - È emerso un altro problema. 439 00:38:51,871 --> 00:38:54,206 - Che tipo di problema? - Uno molto grave. 440 00:38:56,375 --> 00:38:58,627 Qualcosa che influenzerà le vite di entrambi. 441 00:38:59,837 --> 00:39:02,590 - Che intendi? - Gliel'ho già detto. 442 00:39:02,673 --> 00:39:05,426 Moriremo e sopravviveremo insieme. 443 00:39:05,509 --> 00:39:06,635 Siamo alleati. 444 00:39:07,803 --> 00:39:11,974 Ecco perché non sono stato in grado di decidere... 445 00:39:13,225 --> 00:39:14,393 ...se morire con lei... 446 00:39:15,728 --> 00:39:16,729 ...o sopravvivere. 447 00:39:18,230 --> 00:39:20,608 Non ho idea di cosa tu stia parlando. 448 00:39:20,691 --> 00:39:22,860 Sto dicendo che il problema siamo noi. 449 00:39:23,527 --> 00:39:25,738 Sia nella realtà che nel gioco. 450 00:39:28,074 --> 00:39:30,618 Siamo come un bug che dà dei problemi in un gioco. 451 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 Per far sì che tutto ritorni normale... 452 00:39:35,081 --> 00:39:36,499 ...dobbiamo essere eliminati. 453 00:39:40,252 --> 00:39:41,629 Quindi significa... 454 00:39:44,256 --> 00:39:47,218 ...che non si può sistemare. 455 00:39:47,718 --> 00:39:49,637 Prima deve rimettere le cose a posto. 456 00:39:51,222 --> 00:39:53,641 Pensavo che lei si sarebbe occupato dell'indagine, 457 00:39:54,141 --> 00:39:55,976 invece il caso si è persino ingigantito. 458 00:39:56,060 --> 00:39:58,062 Ha fatto tutto Yu-ra. Non sono stato io. 459 00:39:58,145 --> 00:39:59,855 Si è alleato con lei 460 00:40:00,439 --> 00:40:02,274 anche se sapeva che tipo di donna fosse. 461 00:40:04,151 --> 00:40:07,363 Doveva aspettarsi una cosa del genere, quindi non faccia la vittima. 462 00:40:12,243 --> 00:40:15,246 Cosa ti aspetti che faccia per sistemare la questione, ora? 463 00:40:16,122 --> 00:40:17,248 Una conferenza stampa. 464 00:40:17,331 --> 00:40:19,959 Non posso permettere che Su-jin muoia in questo modo. 465 00:40:20,042 --> 00:40:22,253 È tutta una bugia che lei ha orchestrato. 466 00:40:23,587 --> 00:40:24,797 La odiava al punto 467 00:40:24,880 --> 00:40:27,174 da volerle rubare il patrimonio. 468 00:40:28,342 --> 00:40:30,261 Dica la verità davanti alla stampa 469 00:40:31,971 --> 00:40:33,139 e fermi l'indagine. 470 00:40:33,764 --> 00:40:35,808 Altrimenti, andrò alla polizia per conto mio. 471 00:40:37,977 --> 00:40:39,603 Una conferenza sarà più onorevole 472 00:40:39,687 --> 00:40:42,022 di essere arrestato e interrogato dalla polizia. 473 00:41:00,416 --> 00:41:04,336 Scriva di suo pugno tutto ciò che deve dire. 474 00:41:07,798 --> 00:41:09,300 È comodo essere in un hotel. 475 00:41:10,259 --> 00:41:11,927 Possiamo organizzarla di sotto. 476 00:41:13,220 --> 00:41:16,432 Quando avrà finito, li chiamerò io stesso. 477 00:41:17,558 --> 00:41:18,642 Si sieda. 478 00:41:20,978 --> 00:41:22,188 Si sieda. 479 00:41:41,499 --> 00:41:42,374 Inizi a scrivere. 480 00:41:42,958 --> 00:41:44,168 Sistemerà le cose... 481 00:41:45,544 --> 00:41:46,795 ...prima che Su-jin muoia. 482 00:41:57,973 --> 00:41:59,308 Mi si spezza il cuore. 483 00:42:03,437 --> 00:42:04,730 Perché mai... 484 00:42:05,856 --> 00:42:07,274 ...siamo finiti in questo modo? 485 00:42:11,153 --> 00:42:12,488 E di chi sarebbe la colpa? 486 00:42:17,034 --> 00:42:18,410 È triste 487 00:42:19,453 --> 00:42:21,288 che noi due siamo diventati così. 488 00:42:21,914 --> 00:42:22,998 E di chi è la colpa? 489 00:43:19,972 --> 00:43:21,181 Fammi fare una chiamata. 490 00:43:23,225 --> 00:43:24,810 Vuole consultare il suo avvocato? 491 00:43:24,893 --> 00:43:27,646 La mia vita sta per andare in malora, 492 00:43:29,356 --> 00:43:31,025 quindi devo essere cauto. 493 00:44:03,057 --> 00:44:06,060 DIRETTORE OH YEONG-SIK 494 00:44:11,190 --> 00:44:12,274 Sì, professore. 495 00:44:12,775 --> 00:44:13,776 Dove sei ora? 496 00:44:13,859 --> 00:44:14,943 Sono in ufficio. 497 00:44:19,239 --> 00:44:20,240 Ricordi... 498 00:44:21,450 --> 00:44:22,743 ...cosa ti avevo detto? 499 00:44:26,622 --> 00:44:28,332 È l'oggetto che cercavo. 500 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 Potresti darla a me? 501 00:44:39,468 --> 00:44:40,678 EMMA STA ELIMINANDO IL BUG 502 00:44:51,563 --> 00:44:53,023 ELIMINAZIONE BUG FALLITA 503 00:44:53,107 --> 00:44:54,233 RESET FALLITO 504 00:45:02,449 --> 00:45:04,493 CHIAVE DEL PARADISO USO: ELIMINA TUTTI I BUG 505 00:45:10,499 --> 00:45:11,333 Non preoccuparti. 506 00:45:11,417 --> 00:45:12,709 Manca poco. 507 00:45:13,168 --> 00:45:14,586 Presto sarà tutto finito. 508 00:45:16,213 --> 00:45:17,423 Finirà prima dell'alba. 509 00:45:17,506 --> 00:45:18,799 Verrò da te domattina. 510 00:45:38,360 --> 00:45:40,612 Professore, cos'ha in mente? 511 00:45:57,963 --> 00:45:59,256 È IL TUO 3.495° LOGIN 512 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 È IL TUO 2° LOGIN 513 00:46:43,091 --> 00:46:44,092 In che stanza è? 514 00:46:44,176 --> 00:46:45,511 Nella 2020. 515 00:46:46,261 --> 00:46:48,388 Bene. Ci andrò tra poco. 516 00:47:09,034 --> 00:47:10,118 Sì, professore. 517 00:47:11,119 --> 00:47:12,329 Sono in ufficio. 518 00:47:13,747 --> 00:47:14,706 Il sig. Park? 519 00:47:14,790 --> 00:47:16,333 No, sono solo. 520 00:47:16,917 --> 00:47:18,544 Ho un favore da chiederti. 521 00:47:19,294 --> 00:47:20,671 Sono tutt'orecchi. 522 00:47:21,672 --> 00:47:22,923 Un test? 523 00:47:23,590 --> 00:47:25,717 Vuole che accenda il server intorno all'hotel? 524 00:47:25,801 --> 00:47:29,513 Riuscirai ad accenderlo più tardi, appena ti richiamo? 525 00:47:29,596 --> 00:47:30,889 Lo preparo. 526 00:47:31,348 --> 00:47:33,809 Dovrei segnalarlo al sig. Park... 527 00:47:33,892 --> 00:47:34,851 No, non serve. 528 00:47:36,061 --> 00:47:39,356 Seon-ho è già occupato di suo, 529 00:47:40,649 --> 00:47:43,402 quindi non disturbarlo, lo informerò io più tardi. 530 00:47:43,485 --> 00:47:46,154 Sì, signore. Devo posizionare solo PNG di livello alto? 531 00:48:23,317 --> 00:48:24,192 Jin-woo. 532 00:48:24,735 --> 00:48:26,528 Jin-woo, cosa sta succedendo? 533 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 Jin-woo. 534 00:48:29,865 --> 00:48:31,408 Che è successo? 535 00:48:54,890 --> 00:48:56,600 DIRETTORE OH YEONG-SIK 536 00:49:00,771 --> 00:49:01,605 Sì, professore. 537 00:49:02,606 --> 00:49:05,484 Spegni di nuovo i server. 538 00:50:10,716 --> 00:50:11,717 Jin-woo... 539 00:50:46,334 --> 00:50:48,086 Sei morto per un attacco di panico. 540 00:50:48,170 --> 00:50:51,673 Eri braccato dalla polizia e il senso di colpa ti stava divorando. 541 00:50:51,757 --> 00:50:53,592 Volevo convincerti ad arrenderti, 542 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 ma non mi hai ascoltato. 543 00:50:54,968 --> 00:50:56,011 Ecco com'è andata! 544 00:51:00,640 --> 00:51:02,058 È COMPARSO UN NEMICO 545 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 Ti prego, non avvicinarti. 546 00:51:55,445 --> 00:51:58,281 TESTER103: LIVELLO 2, ATTACCO 40, DIFESA 60, NESSUN'ARMA 547 00:52:00,617 --> 00:52:01,701 Non farlo. 548 00:52:02,577 --> 00:52:03,787 Sono tuo padre. 549 00:52:06,414 --> 00:52:10,252 Stavo cercando di vendicare la tua morte. 550 00:52:29,479 --> 00:52:30,480 Hyeong-seok. 551 00:52:38,780 --> 00:52:40,115 Jin-woo. 552 00:52:41,825 --> 00:52:42,826 Jin-woo. 553 00:52:53,879 --> 00:52:54,754 Jin-woo. 554 00:53:06,766 --> 00:53:07,809 Professore. 555 00:53:09,644 --> 00:53:10,729 Professore! 556 00:53:35,420 --> 00:53:36,504 Non farlo. 557 00:53:36,588 --> 00:53:39,007 Sono tuo padre, Hyeong-seok. 558 00:53:39,090 --> 00:53:41,384 Stavo cercando di vendicare la tua morte. 559 00:53:48,934 --> 00:53:51,561 HAI PERSO IL TUO ALLEATO 560 00:54:13,750 --> 00:54:15,669 ZINU: LIVELLO 100, PISTOLA D'ARGENTO 561 00:54:30,475 --> 00:54:31,476 Professore. 562 00:55:45,175 --> 00:55:46,259 All'improvviso, 563 00:55:47,677 --> 00:55:49,888 mi sono ricordato che Hee-ju mi stava aspettando. 564 00:56:00,648 --> 00:56:02,358 Non riuscivo a pensare ad altro. 565 00:56:26,466 --> 00:56:27,550 Dov'è la tua auto? 566 00:56:27,634 --> 00:56:28,802 Nel parcheggio. 567 00:57:33,241 --> 00:57:34,451 E infatti mi aspettava. 568 01:02:56,981 --> 01:02:58,107 La mia storia... 569 01:02:59,233 --> 01:03:00,359 ...finisce qui. 570 01:03:39,398 --> 01:03:40,316 Ciao, Emma. 571 01:03:43,361 --> 01:03:45,404 Perché hai preso la Chiave del Paradiso? 572 01:03:47,323 --> 01:03:48,366 Avevo paura. 573 01:03:51,327 --> 01:03:52,703 Lascia che la tenga io adesso. 574 01:04:05,633 --> 01:04:07,677 Sottotitoli: Flavia Pugliese