1
00:00:13,179 --> 00:00:17,976
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,924 --> 00:00:51,926
ÉPISODE FINAL
3
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
Merci.
4
00:01:06,441 --> 00:01:07,442
Jin-woo.
5
00:01:19,662 --> 00:01:20,663
Professeur.
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,083
Professeur !
7
00:01:44,270 --> 00:01:45,480
Tout va bien, Monsieur ?
8
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
Appelez une ambulance.
9
00:01:48,900 --> 00:01:51,110
Il est mort ?
10
00:01:51,820 --> 00:01:53,196
Appelez une ambulance, vite.
11
00:01:53,279 --> 00:01:54,280
Oui.
12
00:02:42,537 --> 00:02:44,622
Vous gérez cet hôtel ?
13
00:02:45,999 --> 00:02:47,208
Quel est votre nom ?
14
00:02:52,922 --> 00:02:55,133
M. Oh veut vous parler.
15
00:02:55,717 --> 00:02:56,968
Je le rappellerai.
16
00:02:57,051 --> 00:02:58,428
Il dit que c'est urgent.
17
00:03:12,942 --> 00:03:13,860
Allô ?
18
00:03:13,943 --> 00:03:16,529
Le professeur Cha est mort, c'est vrai ?
19
00:03:16,613 --> 00:03:17,822
Je viens de l'apprendre.
20
00:03:17,906 --> 00:03:19,157
Qu'est-ce qui s'est passé ?
21
00:03:19,240 --> 00:03:20,491
Qu'est-ce qui est urgent ?
22
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
C'est que...
23
00:03:22,952 --> 00:03:26,080
Il y a quelque chose
que je ne vous ai pas signalé.
24
00:03:27,874 --> 00:03:29,250
J'aurais dû vous le dire.
25
00:03:29,334 --> 00:03:31,085
Professeur Cha devait vous le dire.
26
00:03:31,169 --> 00:03:32,670
On m'a encore caché des choses ?
27
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
Professeur Cha m'a appelé hier soir
et m'a demandé
28
00:03:35,131 --> 00:03:36,633
de redémarrer le serveur.
29
00:03:37,008 --> 00:03:39,052
Il voulait tester le jeu à l'hôtel.
30
00:03:39,135 --> 00:03:40,637
Comment ça ?
31
00:03:43,014 --> 00:03:45,308
La police veut
vous poser quelques questions.
32
00:03:45,391 --> 00:03:46,559
Plus tard.
33
00:03:46,643 --> 00:03:48,770
- Vous partez ?
- J'ai des choses à régler.
34
00:03:48,853 --> 00:03:49,729
Monsieur.
35
00:03:51,814 --> 00:03:55,026
Professeur Cha m'a dit de relancer
le serveur pendant dix minutes.
36
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
J'ai fait ce qu'il a dit,
37
00:03:56,819 --> 00:03:57,904
mais après,
38
00:03:58,446 --> 00:04:00,198
j'ai reçu un appel de M. Yoo.
39
00:04:17,715 --> 00:04:20,176
PROFESSEUR CHA
40
00:04:23,137 --> 00:04:25,556
Oui, Professeur. Je venais aux nouvelles.
41
00:04:26,015 --> 00:04:26,933
Ça a été, le test ?
42
00:04:27,600 --> 00:04:28,476
C'est moi.
43
00:04:29,978 --> 00:04:32,939
M. Yoo ? J'ignorais
que vous étiez avec le professeur Cha.
44
00:04:34,023 --> 00:04:35,733
Oui, j'ai refermé le serveur.
45
00:04:36,693 --> 00:04:39,445
Non, il m'a dit
de ne pas le dire à M. Park.
46
00:04:39,529 --> 00:04:40,363
Comment ?
47
00:04:41,281 --> 00:04:42,198
Le redémarrer ?
48
00:04:42,282 --> 00:04:44,492
Il y a quelque chose que je dois terminer.
49
00:04:53,918 --> 00:04:55,586
Jin-woo vous a demandé ça ?
50
00:04:55,670 --> 00:04:58,756
Oui, c'est pourquoi j'ai redémarré,
puis fermé à nouveau le serveur.
51
00:04:58,840 --> 00:04:59,757
C'était quand ?
52
00:04:59,841 --> 00:05:03,052
Pendant une heure, de 6 h à 7 h du matin.
53
00:05:03,886 --> 00:05:05,305
Qu'est-ce qui se passe ?
54
00:05:05,388 --> 00:05:07,015
Comment le professeur est-il mort ?
55
00:05:08,308 --> 00:05:09,809
Quelqu'un a dû terminer la quête.
56
00:05:10,393 --> 00:05:12,895
J'attendais que quelqu'un
termine la quête.
57
00:05:15,064 --> 00:05:16,065
Qui est-ce ?
58
00:05:18,151 --> 00:05:18,985
Tu...
59
00:05:20,278 --> 00:05:21,112
ne sais pas ?
60
00:05:23,906 --> 00:05:25,575
Tu ne sais pas où il est ?
61
00:05:25,658 --> 00:05:26,951
Je ne sais pas
62
00:05:28,328 --> 00:05:29,829
qui c'est.
63
00:05:44,844 --> 00:05:47,013
Descends après ta douche.
Je mets la table.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,517
C'est qui ?
65
00:05:54,479 --> 00:05:56,147
Qui a terminé la quête ?
66
00:05:59,525 --> 00:06:00,401
Dis-moi qui c'est.
67
00:06:02,570 --> 00:06:03,446
Yoo Jin-woo.
68
00:06:03,529 --> 00:06:04,655
Yoo Jin-woo ?
69
00:06:05,114 --> 00:06:06,908
Oui, Yoo Jin-woo.
70
00:06:08,326 --> 00:06:10,328
Yoo Jin-woo a terminé la quête ?
71
00:06:11,162 --> 00:06:12,789
Il a joué à mon jeu ?
72
00:06:14,832 --> 00:06:16,667
Je ne l'ai jamais rencontré.
73
00:06:16,751 --> 00:06:19,378
Tu lui as dit de venir à Grenade.
74
00:06:22,340 --> 00:06:23,883
Je t'ai entendu l'appeler.
75
00:06:26,511 --> 00:06:28,221
Il est venu après ça, et...
76
00:06:28,304 --> 00:06:30,640
Il est venu chez nous après mon appel ?
77
00:06:30,723 --> 00:06:31,766
Oui, il est venu.
78
00:06:36,395 --> 00:06:37,688
Qu'est-ce qui s'est passé ?
79
00:06:40,316 --> 00:06:41,943
Qu'est-ce qui s'est passé ?
80
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
Quand un client vous paie,
81
00:06:47,740 --> 00:06:49,200
vous devez bien vous en occuper.
82
00:06:49,283 --> 00:06:51,786
Quelques paquets de ramyun ?
83
00:06:52,370 --> 00:06:54,580
Vous portez des chaussures
et des montres en toc,
84
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
vous avez peur de rayer
votre valise pourrie.
85
00:06:56,749 --> 00:06:59,168
Vous exigez une chambre simple,
et un service de luxe.
86
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
Et votre affaire à 100 billions,
je m'en fiche.
87
00:07:01,420 --> 00:07:02,505
Vous êtes pathétique.
88
00:07:02,588 --> 00:07:05,258
Je viens de vérifier.
J'ai bien reçu l'argent.
89
00:07:05,716 --> 00:07:07,301
Très bien. Félicitations.
90
00:07:07,385 --> 00:07:08,928
Merci mille fois.
91
00:07:09,011 --> 00:07:11,931
Au début, quand vous m'avez fait l'offre,
j'ai cru à une blague.
92
00:07:25,361 --> 00:07:26,654
Vous allez où ?
93
00:07:27,572 --> 00:07:28,698
Je vais faire vite.
94
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Ne partez pas.
95
00:07:30,950 --> 00:07:32,577
Je ne veux pas rester seul.
96
00:07:45,047 --> 00:07:46,132
EMMA
ATELIER DE GUITARE
97
00:07:46,215 --> 00:07:47,300
Ça faisait longtemps.
98
00:07:47,800 --> 00:07:48,759
Comment...
99
00:07:50,136 --> 00:07:51,762
Comment avez-vous pu me faire ça ?
100
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
Je vous faisais confiance.
101
00:07:53,806 --> 00:07:56,225
J'étais triste que vous partiez comme ça.
102
00:07:56,309 --> 00:07:58,436
Je n'ai pas arrêté d'y penser.
103
00:07:58,519 --> 00:07:59,562
Je vous avais dit
104
00:08:02,315 --> 00:08:03,774
ne pas vous fier à moi.
105
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Et que j'étais pas si bien que ça.
106
00:08:06,402 --> 00:08:09,489
Je vous avais dit
que vous pourriez le regretter.
107
00:08:09,572 --> 00:08:12,074
Si on doit être proches
pour fêter ça ensemble,
108
00:08:12,658 --> 00:08:14,327
alors je serai votre petite amie.
109
00:08:15,453 --> 00:08:16,496
Où est le problème ?
110
00:08:16,579 --> 00:08:18,539
Honnêtement, je pourrais trouver mieux.
111
00:08:18,873 --> 00:08:19,790
Vous ne croyez pas ?
112
00:08:24,378 --> 00:08:26,589
Pourquoi tu ne m'écoutes pas ?
Te connecte pas.
113
00:08:30,885 --> 00:08:33,221
Ne t'inquiète pas. On arrive à la fin.
114
00:08:33,304 --> 00:08:34,222
C'est presque fini.
115
00:08:34,805 --> 00:08:36,140
Demain à l'aube, au plus tôt.
116
00:08:38,434 --> 00:08:39,769
J'arrive demain matin.
117
00:08:43,606 --> 00:08:45,066
Tu demandes ce qui s'est passé
118
00:08:47,693 --> 00:08:49,237
en ton absence ?
119
00:08:55,826 --> 00:08:57,245
Hee-ju, pourquoi tu pleures ?
120
00:09:04,669 --> 00:09:05,628
C'est pas grave.
121
00:09:18,766 --> 00:09:19,809
M. Yoo a dit
122
00:09:20,768 --> 00:09:23,020
qu'il avait des choses à terminer.
123
00:09:24,063 --> 00:09:26,023
Mais j'ignore de quoi il parlait.
124
00:10:33,132 --> 00:10:35,259
SUPPRESSION DU BUG
125
00:11:01,869 --> 00:11:02,828
145E CONNEXION
126
00:11:13,506 --> 00:11:16,509
VOUS VOYEZ LES VESTIGES DU BUG 1
127
00:11:53,129 --> 00:11:56,215
SUPPRESSION DU BUG
128
00:12:36,630 --> 00:12:38,549
LE BUG A ÉTÉ SUPPRIMÉ
129
00:12:38,632 --> 00:12:40,468
CLÉ DU PARADIS : 1 BUG SUPPRIMÉ
130
00:12:44,054 --> 00:12:45,514
SOLEIL : NIV 5, ATQ 200, DÉF 200
131
00:12:45,598 --> 00:12:49,101
BUG 1 : DR CHA, CRÉÉ IL Y A 395 J
SUPPRIMÉ IL Y A 17 H
132
00:13:14,502 --> 00:13:16,504
VOTRE ALLIÉ EST APPARU
133
00:14:42,798 --> 00:14:45,926
SUPPRESSION DU BUG
134
00:15:13,746 --> 00:15:16,248
CLÉ DU PARADIS : 2 BUGS SUPPRIMÉS
135
00:15:31,805 --> 00:15:34,350
VOUS VOYEZ LES VESTIGES DU BUG 2
136
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
BUG 2 : TESTEUR103, CRÉÉ IL Y A 3 J
SUPPRIMÉ IL Y A 17 H
137
00:16:02,836 --> 00:16:04,797
VOUS VOYEZ LES VESTIGES DU BUG 3
138
00:17:12,614 --> 00:17:15,659
SUPPRESSION DU BUG
139
00:18:04,041 --> 00:18:06,877
BUG 3 : CITY HUNTER, CRÉÉ IL Y A 25 J
SUPPRIMÉ IL Y A 17 H
140
00:18:39,910 --> 00:18:42,830
CLÉ DU PARADIS : 3 BUGS SUPPRIMÉS
141
00:19:23,078 --> 00:19:25,622
JUNG HEE-JU
142
00:19:28,750 --> 00:19:29,585
Allô ?
143
00:19:31,211 --> 00:19:32,045
C'est moi.
144
00:19:32,129 --> 00:19:34,298
Je vous attends toujours.
Que se passe-t-il ?
145
00:19:38,594 --> 00:19:40,095
Quelque chose est arrivé.
146
00:19:40,554 --> 00:19:42,222
Ah bon ? Vous avez eu des...
147
00:19:42,306 --> 00:19:43,682
Pas de nouvelles de Jin-woo.
148
00:19:44,391 --> 00:19:47,060
Je suis venu en pensant
qu'il était peut-être là ce matin,
149
00:19:49,104 --> 00:19:50,355
mais il n'est pas là.
150
00:19:50,439 --> 00:19:51,356
Où êtes-vous ?
151
00:19:52,900 --> 00:19:53,775
À l'église.
152
00:19:54,359 --> 00:19:55,444
L'église ?
153
00:19:59,281 --> 00:20:00,365
Allô ?
154
00:20:01,533 --> 00:20:03,160
Allô ? Vous y êtes encore ?
155
00:20:32,356 --> 00:20:33,523
Bonjour, Emma.
156
00:20:39,655 --> 00:20:40,572
Bonjour.
157
00:20:43,617 --> 00:20:44,993
Vous avez l'air épuisé.
158
00:20:46,203 --> 00:20:47,537
C'est fini, maintenant.
159
00:20:48,538 --> 00:20:50,874
Pourquoi avez-vous pris
la clé du paradis ?
160
00:20:50,958 --> 00:20:52,751
Vous me l'aviez donnée.
161
00:20:53,835 --> 00:20:54,962
J'avais peur.
162
00:20:59,675 --> 00:21:01,051
Je ne voulais pas...
163
00:21:03,303 --> 00:21:04,805
Je ne voulais pas mourir.
164
00:21:06,556 --> 00:21:08,475
Confiez-la-moi, à présent.
165
00:22:07,909 --> 00:22:10,370
VOUS VOYEZ LES VESTIGES DU BUG 4
166
00:22:25,969 --> 00:22:30,432
BUG 4 : ZINU, CRÉÉ IL Y A 394 J
SUPPRIMÉ IL Y A 15 H
167
00:22:32,934 --> 00:22:33,852
Allô ?
168
00:22:36,188 --> 00:22:37,689
Allô ? Vous m'entendez ?
169
00:22:39,524 --> 00:22:41,193
M. Park, que se passe-t-il ?
170
00:22:41,276 --> 00:22:42,944
Répondez-moi !
171
00:22:43,653 --> 00:22:44,821
JUNG HEE-JU
172
00:22:44,905 --> 00:22:45,864
M. Park.
173
00:23:01,713 --> 00:23:03,048
Que s'est-il passé ?
174
00:23:03,131 --> 00:23:04,966
Qu'alliez-vous dire tout à l'heure ?
175
00:23:06,426 --> 00:23:08,512
- Qu'avez-vous vu ?
- Ne vous approchez pas.
176
00:23:15,519 --> 00:23:16,728
Parlons dehors.
177
00:23:23,777 --> 00:23:25,028
Qu'est-ce que c'est ?
178
00:23:26,613 --> 00:23:27,614
Qu'est-ce que...
179
00:23:29,074 --> 00:23:30,075
c'est ?
180
00:23:38,834 --> 00:23:41,211
RÉINITIALISATION DU JEU
181
00:23:43,171 --> 00:23:45,549
RÉINITIALISATION DU JEU
182
00:24:30,135 --> 00:24:31,011
Quoi ?
183
00:24:32,012 --> 00:24:33,263
Qu'est-ce qui se passe ?
184
00:24:35,932 --> 00:24:36,892
Un problème ?
185
00:24:36,975 --> 00:24:38,894
Tout se réinitialise.
186
00:24:48,945 --> 00:24:51,031
Les fichiers de topographie s'effacent.
187
00:24:51,781 --> 00:24:54,201
- Le serveur va être supprimé.
- Tout se remet à zéro.
188
00:24:54,284 --> 00:24:55,619
Une attaque informatique ?
189
00:25:49,839 --> 00:25:50,674
Jin-woo.
190
00:25:51,758 --> 00:25:52,592
C'est moi.
191
00:25:53,093 --> 00:25:55,011
Je t'envoie cet email
192
00:25:55,512 --> 00:25:57,764
avec le maigre espoir
que tu le lises un jour.
193
00:25:58,390 --> 00:26:00,684
REPOSE EN PAIX
194
00:26:00,767 --> 00:26:03,228
Les funérailles
du professeur Cha ont pris fin.
195
00:26:07,023 --> 00:26:08,858
La police a classé l'enquête,
196
00:26:08,942 --> 00:26:10,986
car aucune preuve
de meurtre n'a été trouvée.
197
00:26:13,154 --> 00:26:14,656
C'est mieux ainsi, tu crois ?
198
00:26:16,783 --> 00:26:18,535
Les archives ont été réinitialisées,
199
00:26:18,618 --> 00:26:20,620
donc plus rien ne peut prouver que le jeu
200
00:26:20,704 --> 00:26:22,539
était lié à ces morts.
201
00:26:24,165 --> 00:26:27,961
Vous devriez vérifier le pare-feu et...
202
00:26:28,086 --> 00:26:31,464
- La réinitialisation reste un mystère.
- Levez la main si vous approuvez.
203
00:26:31,548 --> 00:26:32,465
Et bien sûr,
204
00:26:32,549 --> 00:26:34,217
je n'ai rien pu dire à personne.
205
00:26:37,304 --> 00:26:39,973
Un an de labeur acharné
s'est envolé d'un seul coup.
206
00:26:41,349 --> 00:26:43,685
Mais nous n'avons plus à gérer
207
00:26:44,269 --> 00:26:45,603
ce problème insoluble.
208
00:26:46,563 --> 00:26:49,399
DG YOO JIN-WOO
209
00:26:51,026 --> 00:26:53,320
Ces temps-ci, je me demande
210
00:26:54,988 --> 00:26:57,282
si je dois tout recommencer de zéro
211
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
ou m'arrêter ici.
212
00:27:03,830 --> 00:27:05,123
DG YOO JIN-WOO
213
00:27:05,206 --> 00:27:06,249
Si tu étais à ma place,
214
00:27:07,208 --> 00:27:08,251
que ferais-tu ?
215
00:27:10,754 --> 00:27:13,256
Je ne sais même pas à qui je pourrais
216
00:27:14,466 --> 00:27:15,550
parler de ça.
217
00:27:19,012 --> 00:27:20,013
Jin-woo.
218
00:27:20,597 --> 00:27:21,431
C'est moi.
219
00:27:41,326 --> 00:27:42,369
Se-ju ?
220
00:27:57,008 --> 00:27:58,635
C'est vous, Se-ju ?
221
00:27:59,302 --> 00:28:02,597
J'ai enfin rencontré Se-ju,
le gamin que tu t'es battu pour retrouver.
222
00:28:03,973 --> 00:28:04,974
Que faites-vous là ?
223
00:28:09,521 --> 00:28:10,355
Enchanté.
224
00:28:11,147 --> 00:28:12,232
Je suis de J One.
225
00:28:12,315 --> 00:28:13,316
Fermez la porte.
226
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Je croyais que c'était fini.
227
00:28:17,987 --> 00:28:19,656
Mais ça recommence.
228
00:28:20,740 --> 00:28:21,658
Quoi ?
229
00:28:21,741 --> 00:28:23,076
Le tonnerre et les éclairs.
230
00:28:23,827 --> 00:28:24,744
Ça...
231
00:28:25,161 --> 00:28:26,579
Ça recommence.
232
00:28:45,098 --> 00:28:46,433
Il pleut réellement dehors.
233
00:28:51,688 --> 00:28:54,441
C'est de la vraie pluie,
du vrai tonnerre, de vrais éclairs.
234
00:28:54,941 --> 00:28:56,317
Ce n'est pas un jeu.
235
00:28:57,694 --> 00:28:59,195
Le bug n'existe plus.
236
00:29:01,322 --> 00:29:02,699
C'est fini, maintenant.
237
00:29:07,036 --> 00:29:08,663
Je crains
238
00:29:09,873 --> 00:29:12,041
que Se-ju ait besoin
d'une longue thérapie.
239
00:29:18,298 --> 00:29:19,424
Il vous a parlé ?
240
00:29:19,716 --> 00:29:21,968
Il ne va pas très bien.
241
00:29:22,302 --> 00:29:23,928
J'ai vu ça. Je repasserai.
242
00:29:24,012 --> 00:29:25,889
- Merci.
- Pas de problème.
243
00:29:34,981 --> 00:29:36,441
Vous connaissez Yoo Jin-woo ?
244
00:29:37,400 --> 00:29:39,027
Vous êtes de J One, c'est ça ?
245
00:29:41,654 --> 00:29:42,655
Oui, je le connais.
246
00:29:43,114 --> 00:29:44,240
Je le connais très bien.
247
00:29:45,325 --> 00:29:46,409
Sauriez-vous si...
248
00:29:46,493 --> 00:29:47,327
Il est
249
00:29:47,827 --> 00:29:48,787
sans doute mort.
250
00:29:50,163 --> 00:29:52,165
Hé, qu'est-ce que tu racontes ?
251
00:29:52,248 --> 00:29:53,917
Il a sûrement été supprimé
252
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
après le coup de couteau d'Emma.
253
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
Je ne savais pas
que tout le monde allait mourir.
254
00:30:00,673 --> 00:30:03,301
Si j'avais su,
je n'aurais pas appelé M. Yoo.
255
00:30:03,384 --> 00:30:04,928
Je lui aurais pas envoyé la quête
256
00:30:05,512 --> 00:30:07,055
pour qu'il m'aide.
257
00:30:07,138 --> 00:30:10,016
Je savais même pas
qu'il était proche de Hee-ju.
258
00:30:12,811 --> 00:30:14,479
Alors, je lui ai tout dit.
259
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
Vous avez tout raconté à votre sœur ?
260
00:30:19,609 --> 00:30:21,653
Vous lui avez dit
qu'Emma avait tué Jin-woo ?
261
00:30:28,201 --> 00:30:29,577
Où est votre sœur ?
262
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
Et quant à Mlle Jung...
263
00:30:50,598 --> 00:30:53,309
Une légende
évoque donc la porte de la Justice.
264
00:30:53,393 --> 00:30:55,895
Quand la main de Fatima touchera
la clé du paradis,
265
00:30:56,479 --> 00:30:58,857
la porte s'ouvrira
et le palais s'effondrera.
266
00:30:58,940 --> 00:31:00,066
Attends.
267
00:31:01,234 --> 00:31:02,318
Tu as parlé d'une clé ?
268
00:31:02,402 --> 00:31:03,695
Oui, la Clé du paradis.
269
00:31:05,697 --> 00:31:06,990
Ça vous a aidé ?
270
00:31:08,575 --> 00:31:09,701
Ça vous a aidé ?
271
00:31:09,784 --> 00:31:11,369
Je ne savais pas que ça servirait.
272
00:31:13,454 --> 00:31:15,832
Désormais, c'est à moi de jouer.
273
00:31:18,293 --> 00:31:21,379
Si lui aussi, c'était un bug,
alors il a dû mourir
274
00:31:22,463 --> 00:31:23,381
aux mains d'Emma.
275
00:31:24,090 --> 00:31:25,717
- Quoi ?
- Emma...
276
00:31:26,134 --> 00:31:27,760
l'a tué avec la clé du paradis.
277
00:31:29,053 --> 00:31:30,972
Comment ça ?
278
00:31:32,557 --> 00:31:33,683
Elle l'aurait tué ?
279
00:31:33,766 --> 00:31:35,560
C'est comme ça que j'ai codé le jeu.
280
00:31:36,769 --> 00:31:38,479
Dès qu'elle voit un bug,
281
00:31:38,563 --> 00:31:40,398
elle le poignarde en plein cœur.
282
00:31:42,817 --> 00:31:44,694
Qu'ai-je fait ?
283
00:31:49,407 --> 00:31:50,617
Ce n'est pas vrai, hein ?
284
00:31:53,286 --> 00:31:54,537
Ce n'est pas arrivé, hein ?
285
00:31:58,374 --> 00:31:59,918
C'est absurde.
286
00:32:01,961 --> 00:32:03,546
Où es-tu ?
287
00:32:05,882 --> 00:32:08,676
Où es-tu ? Réponds-moi. Où es-tu ?
288
00:32:12,931 --> 00:32:14,766
Tu devais être revenu au matin.
289
00:32:17,602 --> 00:32:19,854
T'as dit que tu reviendrais à l'aube !
290
00:32:21,481 --> 00:32:23,107
Où es-tu ?
291
00:32:41,709 --> 00:32:43,002
Où es-tu ?
292
00:33:01,938 --> 00:33:02,897
Hee-ju !
293
00:33:03,690 --> 00:33:04,857
Hee-ju !
294
00:33:07,735 --> 00:33:10,738
Hee-ju, réveille-toi.
295
00:33:11,239 --> 00:33:12,240
Hee-ju.
296
00:33:13,408 --> 00:33:14,701
Hee-ju.
297
00:33:17,161 --> 00:33:18,955
Bonté divine.
298
00:33:19,038 --> 00:33:20,373
Qu'est-ce qu'elle a ?
299
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
- Hee-ju.
- Oh, Hee-ju.
300
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
Hee-ju.
301
00:36:35,484 --> 00:36:36,485
Jin-woo.
302
00:36:37,361 --> 00:36:38,362
C'est moi.
303
00:36:51,000 --> 00:36:52,293
Que fais-tu de beau ?
304
00:36:53,920 --> 00:36:54,837
Tu me manques.
305
00:37:00,843 --> 00:37:02,929
E-MAIL ENVOYÉ
306
00:37:07,225 --> 00:37:09,602
NON LU
307
00:38:10,746 --> 00:38:12,707
1 AN PLUS TARD
308
00:38:15,042 --> 00:38:17,461
MARIAGE
MERCI D'ÊTRE VENUS
309
00:38:17,545 --> 00:38:18,713
La voilà.
310
00:38:18,796 --> 00:38:20,464
- Elle est là.
- C'est elle.
311
00:38:26,470 --> 00:38:27,388
Mme Go,
312
00:38:27,471 --> 00:38:29,098
vous vous mariez, ça fait quoi ?
313
00:38:29,181 --> 00:38:30,516
Vous vous sentez comment ?
314
00:38:30,599 --> 00:38:31,851
Folle de joie
315
00:38:32,435 --> 00:38:33,352
et nerveuse.
316
00:38:33,436 --> 00:38:35,604
En effet, l'actrice Go Yu-ra
317
00:38:35,688 --> 00:38:36,856
s'est mariée en privé
318
00:38:36,939 --> 00:38:38,941
dans un hôtel de Séoul.
319
00:38:39,025 --> 00:38:41,819
Allons voir la ravissante mariée !
320
00:38:41,902 --> 00:38:44,030
Parlez-nous du marié.
321
00:38:44,113 --> 00:38:45,281
Qui est-ce ?
322
00:38:45,364 --> 00:38:48,492
- Comment est-il ?
- Comment vous vous êtes rencontrés ?
323
00:38:48,576 --> 00:38:51,829
J'étais en détresse, à l'époque.
Je souffrais énormément.
324
00:38:51,912 --> 00:38:54,665
Il est venu vers moi
et m'a donné la force d'avancer.
325
00:38:54,749 --> 00:38:55,958
Je l'en remercie.
326
00:38:56,667 --> 00:38:58,210
Je veux juste être heureuse.
327
00:38:59,462 --> 00:39:02,048
Merci pour tous vos vœux de bonheur.
328
00:39:02,131 --> 00:39:03,883
Yu-ra a même pleuré
329
00:39:03,966 --> 00:39:05,551
lors de l'interview.
330
00:39:05,634 --> 00:39:07,345
Elle a traversé beaucoup d'épreuves
331
00:39:07,428 --> 00:39:09,263
l'an dernier.
332
00:39:09,347 --> 00:39:10,348
C'est vrai.
333
00:39:10,431 --> 00:39:13,559
Elle a été poursuivie par la justice
pour le faux témoignage
334
00:39:13,642 --> 00:39:15,353
qu'elle a livré à la police
335
00:39:15,686 --> 00:39:17,521
concernant son ex-mari.
336
00:39:17,605 --> 00:39:19,231
Après un long procès,
337
00:39:19,315 --> 00:39:20,816
elle a été déclarée coupable.
338
00:39:20,900 --> 00:39:22,985
Cela l'a forcée
à se retirer du show business.
339
00:39:23,402 --> 00:39:24,695
En septembre,
340
00:39:24,779 --> 00:39:28,157
elle a été arrêtée
pour conduite en état d'ivresse.
341
00:39:28,240 --> 00:39:30,993
Mais aujourd'hui, avec son mariage,
342
00:39:31,077 --> 00:39:32,661
une nouvelle page se tourne.
343
00:39:32,745 --> 00:39:34,705
Que savons-nous du marié ?
344
00:39:34,789 --> 00:39:36,457
Pas grand-chose,
345
00:39:36,540 --> 00:39:38,042
c'est un homme d'affaires
346
00:39:38,125 --> 00:39:40,086
américano-coréen d'un peu plus de 60 ans.
347
00:39:40,169 --> 00:39:41,879
Je vois.
348
00:39:42,254 --> 00:39:45,674
Il semblerait qu'elle n'épouse
que des hommes riches.
349
00:39:45,758 --> 00:39:47,718
Bref, on lui souhaite plein de bonheur.
350
00:39:48,302 --> 00:39:49,512
Notre reportage suivant...
351
00:39:49,595 --> 00:39:50,763
GO YU-RA, SECOND MARIAGE
352
00:39:53,599 --> 00:39:54,934
JE SUIS ABASOURDIE
353
00:39:55,017 --> 00:39:56,227
ELLE NE PENSE QU'AU FRIC
354
00:39:59,355 --> 00:40:01,440
Comment les gens savent
qu'il a deux enfants ?
355
00:40:01,524 --> 00:40:02,733
Ils savent même son âge !
356
00:40:02,817 --> 00:40:05,069
Comment j'aurais pu
les empêcher de publier ?
357
00:40:05,152 --> 00:40:06,570
Je t'ai dit de les arrêter.
358
00:40:06,654 --> 00:40:09,573
Ils me critiquent déjà, en disant
je l'épouse pour son argent.
359
00:40:09,657 --> 00:40:11,075
Parce que ce n'est pas vrai ?
360
00:40:11,158 --> 00:40:13,369
Pourquoi t'énerver
alors que c'est la vérité ?
361
00:40:13,452 --> 00:40:14,703
La ferme.
362
00:40:15,287 --> 00:40:16,455
Salaud.
363
00:40:16,539 --> 00:40:17,540
Merde !
364
00:40:18,040 --> 00:40:19,333
Incroyable.
365
00:40:24,880 --> 00:40:25,840
Enfin,
366
00:40:25,923 --> 00:40:28,634
nous remercions profondément
la directrice Lee Su-jin,
367
00:40:29,468 --> 00:40:32,138
belle-fille du feu
professeur Cha Byeong-jun
368
00:40:32,221 --> 00:40:35,182
qui a voué sa vie à l'innovation
et à l'éducation de la société,
369
00:40:35,599 --> 00:40:39,019
car elle a perpétué sa vision.
Je la laisse prendre la parole.
370
00:40:43,399 --> 00:40:46,902
CÉRÉMONIE
POUR LA FONDATION CHA BYEONG-JUN
371
00:40:46,986 --> 00:40:49,780
Cela fait désormais un an
que mon beau-père
372
00:40:50,072 --> 00:40:51,615
est soudainement décédé.
373
00:40:52,908 --> 00:40:54,076
Aujourd'hui,
374
00:40:54,827 --> 00:40:58,122
je souhaite remercier l'université Hanguk
pour cette occasion
375
00:40:58,205 --> 00:41:02,293
de faire don de l'héritage
de mon beau-père
376
00:41:02,376 --> 00:41:04,920
à l'endroit où il a passé
toute sa vie à étudier.
377
00:41:11,427 --> 00:41:12,970
Je me souviens que mon beau-père
378
00:41:13,554 --> 00:41:15,848
mettait toujours l'accent
379
00:41:15,931 --> 00:41:17,766
sur la morale et la vérité.
380
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
En plus de cela,
381
00:41:22,646 --> 00:41:23,731
il accordait
382
00:41:24,607 --> 00:41:26,358
beaucoup d'importance à son honneur.
383
00:41:27,359 --> 00:41:29,320
S'il était encore en vie, je suis certaine
384
00:41:29,403 --> 00:41:32,156
qu'il serait fier de cette fondation.
385
00:41:32,740 --> 00:41:34,116
Tout au long de sa vie,
386
00:41:34,992 --> 00:41:38,162
il s'est donné pour mission
de protéger son honneur,
387
00:41:38,245 --> 00:41:41,499
et nous devrions faire de notre mieux
pour prolonger son œuvre.
388
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
Tu vas faire don de tout son héritage ?
389
00:41:54,553 --> 00:41:56,055
Oui, la totalité.
390
00:41:56,764 --> 00:41:57,765
Je vois.
391
00:41:58,724 --> 00:42:00,392
Et ton fils, alors ?
392
00:42:00,476 --> 00:42:02,228
Je refuse qu'il touche
393
00:42:02,311 --> 00:42:04,146
à un centime de cet héritage.
394
00:42:07,983 --> 00:42:10,110
Au fait, comment va-t-il ?
395
00:42:10,694 --> 00:42:11,529
Qui ça ?
396
00:42:12,071 --> 00:42:13,405
Tu parles de Jin-woo ?
397
00:42:14,657 --> 00:42:15,491
Oui.
398
00:42:16,867 --> 00:42:17,868
Aucune idée.
399
00:42:20,663 --> 00:42:23,624
Je suis sûre qu'il est au moins resté
en contact avec toi.
400
00:42:23,707 --> 00:42:25,918
Je regarde encore mon téléphone
tous les matins
401
00:42:26,001 --> 00:42:27,336
pour voir s'il a répondu.
402
00:42:27,419 --> 00:42:29,380
Tu n'as vraiment eu
aucune nouvelle de lui ?
403
00:42:29,463 --> 00:42:31,006
On dit qu'il a fui à l'étranger.
404
00:42:31,090 --> 00:42:33,217
J'espère vraiment
que c'est ce qu'il a fait.
405
00:42:34,176 --> 00:42:36,512
- Ça vaut mieux que l'autre option.
- Laquelle ?
406
00:42:38,973 --> 00:42:42,142
J'ai peur qu'il ait été effacé
de ce monde.
407
00:42:44,436 --> 00:42:45,479
Juste comme ça.
408
00:43:15,801 --> 00:43:16,635
Qu'est-ce que...
409
00:44:05,601 --> 00:44:06,518
GUERRE DES GUILDES
410
00:44:16,111 --> 00:44:18,947
SANTA60 : NIV 3, ATQ 300
DÉF 350, ÉPÉE DE FER ROUILLÉE
411
00:44:21,950 --> 00:44:26,330
E_HY2IN : NIVEAU 10, ATTAQUE 1 000
DÉFENSE 1 050, ÉPÉE DU JUGEMENT
412
00:44:52,815 --> 00:44:53,899
FASTASWIND : NIVEAU 8
413
00:45:05,202 --> 00:45:08,163
NEXT : LE NOUVEAU JEU
EN RÉALITÉ AUGMENTÉE DE J ONE
414
00:45:14,002 --> 00:45:15,629
À peine 15 jours après la sortie
415
00:45:15,712 --> 00:45:17,714
du nouveau jeu vidéo de J One, Next,
416
00:45:17,798 --> 00:45:20,634
les rues de Séoul sont métamorphosées.
417
00:45:20,717 --> 00:45:22,636
Je me trouve au parc de Yeouido.
418
00:45:23,011 --> 00:45:25,848
Voyez-vous tous ces gens derrière moi ?
419
00:45:26,432 --> 00:45:29,435
On dirait qu'ils sont simplement
en train de danser,
420
00:45:29,518 --> 00:45:31,520
mais en fait, ils jouent à ce jeu vidéo
421
00:45:31,603 --> 00:45:34,189
grâce à des lentilles
qui vous permettent d'y accéder.
422
00:45:34,273 --> 00:45:35,649
- Dégage.
- Fais la queue.
423
00:45:35,732 --> 00:45:37,234
Va au fond.
424
00:45:37,317 --> 00:45:38,777
Hé ! On double pas.
425
00:45:39,361 --> 00:45:41,155
Faites la queue comme tout le monde !
426
00:45:41,238 --> 00:45:42,322
Bon sang.
427
00:45:43,782 --> 00:45:44,783
Génial !
428
00:45:47,369 --> 00:45:48,579
- Restez là.
- Regarde !
429
00:45:48,662 --> 00:45:49,663
Incroyable.
430
00:45:49,872 --> 00:45:52,833
Le jeu était très attendu
depuis le début de son développement.
431
00:45:53,417 --> 00:45:54,293
Le 1er décembre,
432
00:45:54,877 --> 00:45:57,546
le serveur du jeu a finalement ouvert
à Séoul et à Grenade,
433
00:45:57,629 --> 00:45:59,631
rencontrant un succès sans précédent.
434
00:45:59,715 --> 00:46:01,383
SANTÉ +100
435
00:46:03,635 --> 00:46:04,553
Génial !
436
00:46:09,349 --> 00:46:12,144
Plus de 10 000 joueurs dès le premier jour
437
00:46:12,227 --> 00:46:14,021
et des ventes des lentilles
438
00:46:14,104 --> 00:46:16,773
pulvérisant tous les records.
439
00:46:16,857 --> 00:46:19,443
La valeur totale des actions J One
a grimpé en flèche.
440
00:46:19,526 --> 00:46:21,695
Une croissance de 250 pour cent
en dix jours.
441
00:46:21,778 --> 00:46:24,281
Le cours des actions J One
est au sommet depuis lors.
442
00:46:24,364 --> 00:46:25,699
J'en ai une. Regardez.
443
00:46:26,200 --> 00:46:28,285
SANTÉ RESTAURÉE +500
444
00:46:28,368 --> 00:46:29,244
C'est parti.
445
00:46:29,995 --> 00:46:31,580
ACHETEZ VOTRE POTION DE SANTÉ
446
00:46:33,165 --> 00:46:35,292
Les sociétés
produisant des éléments du jeu
447
00:46:35,375 --> 00:46:38,128
connaissent également
une forte hausse de leurs ventes.
448
00:46:45,469 --> 00:46:48,180
Vous vous prenez pour qui ?
J'étais là d'abord.
449
00:46:48,263 --> 00:46:49,097
SANTÉ +500
450
00:46:50,474 --> 00:46:51,767
Sérieusement ?
451
00:46:51,850 --> 00:46:53,769
Il n'y a plus de potion de santé !
452
00:46:53,852 --> 00:46:54,937
Vous en avez encore ?
453
00:46:55,270 --> 00:46:56,522
Oui. Ça arrive.
454
00:47:00,859 --> 00:47:02,694
La popularité croissante du jeu
455
00:47:02,778 --> 00:47:05,656
semble causer quelques problèmes.
456
00:47:05,739 --> 00:47:07,449
INCIDENTS CAUSÉS PAR LE JEU NEXT
457
00:47:07,533 --> 00:47:08,367
Depuis 15 jours,
458
00:47:08,450 --> 00:47:12,955
de nombreux accidents ont impliqué
des joueurs de Next.
459
00:47:13,038 --> 00:47:15,707
Nous mettons au point
une réglementation précise.
460
00:47:15,874 --> 00:47:18,585
Le gouvernement est conscient
que des mesures rigoureuses
461
00:47:18,669 --> 00:47:21,129
doivent être prises concernant ce jeu.
462
00:47:21,213 --> 00:47:23,799
Nous comptons aussi collaborer
avec des experts
463
00:47:23,882 --> 00:47:26,552
de la réalité augmentée
et des systèmes sociaux.
464
00:47:26,635 --> 00:47:29,221
Des pétitions ont été lancées pour limiter
465
00:47:29,304 --> 00:47:31,014
les heures et les zones de jeu.
466
00:47:31,515 --> 00:47:34,351
Le gouvernement doit mettre en place
les mesures nécessaires.
467
00:47:34,434 --> 00:47:37,312
Pour réduire au maximum
le chaos pendant ce temps d'adaptation,
468
00:47:37,646 --> 00:47:39,648
les rues de plus de quatre voies,
469
00:47:39,731 --> 00:47:42,734
les zones près des écoles
et les immeubles de plus de dix étages
470
00:47:42,818 --> 00:47:45,195
ne feront plus partie de la zone de jeu.
471
00:47:45,320 --> 00:47:47,906
Nous pensons aussi
à limiter les heures de jeu.
472
00:47:47,990 --> 00:47:49,491
Nous nous sommes mis d'accord
473
00:47:49,575 --> 00:47:51,535
pour ne laisser les joueurs jouer
474
00:47:51,618 --> 00:47:55,330
qu'entre midi et 14 h et après 18 h.
475
00:47:55,414 --> 00:47:58,959
Nous espérons que cela permettra
d'éviter tout problème à l'avenir
476
00:47:59,042 --> 00:48:00,544
dans la vie quotidienne.
477
00:48:00,627 --> 00:48:02,713
Il ne nous reste plus
qu'à attendre et à voir
478
00:48:02,796 --> 00:48:04,673
quel impact le nouveau jeu de J One
479
00:48:04,756 --> 00:48:06,466
va encore avoir sur le public.
480
00:48:23,108 --> 00:48:24,067
Hee-ju.
481
00:48:24,693 --> 00:48:25,986
Tu ne manges pas ?
482
00:48:26,278 --> 00:48:27,571
Le repas est prêt.
483
00:48:28,822 --> 00:48:31,450
Je croyais que tu allais voir quelqu'un.
Faut manger avant.
484
00:48:34,620 --> 00:48:35,621
Oh, j'avais oublié.
485
00:48:44,296 --> 00:48:45,964
Excusez-moi.
486
00:49:25,754 --> 00:49:26,838
Mlle Jung.
487
00:49:29,883 --> 00:49:31,009
Comment allez-vous ?
488
00:49:31,093 --> 00:49:32,219
Ça fait longtemps.
489
00:49:33,095 --> 00:49:34,179
Bonjour.
490
00:49:38,934 --> 00:49:40,268
Vous devez être très occupé.
491
00:49:40,560 --> 00:49:42,521
On ne parle plus que du jeu aux infos.
492
00:49:42,604 --> 00:49:45,148
En réalité, je ne travaille pas
tant que ça.
493
00:49:46,149 --> 00:49:47,192
Je prends ma retraite.
494
00:49:47,275 --> 00:49:49,653
Comment ça ? Avec tout ce qui se passe ?
495
00:49:49,736 --> 00:49:52,155
C'est un miracle
que je sois arrivé jusque là.
496
00:49:52,614 --> 00:49:53,990
C'était simplement mon devoir.
497
00:49:54,491 --> 00:49:55,909
Je vais me reposer maintenant.
498
00:49:56,243 --> 00:49:58,161
C'est trop tôt pour la retraite.
499
00:49:59,996 --> 00:50:00,831
Je suis tout seul.
500
00:50:01,915 --> 00:50:04,626
Tellement seul
que je n'y arrive vraiment plus.
501
00:50:06,962 --> 00:50:09,673
Mais je suis ravi de voir
que vous allez mieux.
502
00:50:10,549 --> 00:50:13,260
- Vous rencontrez de nouvelles personnes ?
- Sortir ?
503
00:50:13,343 --> 00:50:15,470
Allez, vous devriez sortir.
504
00:50:16,430 --> 00:50:17,597
Vous êtes jeune.
505
00:50:17,681 --> 00:50:19,474
Vous comptez sortir avec vos guitares ?
506
00:50:21,393 --> 00:50:22,978
Vous voulez que je vous aide ?
507
00:50:23,645 --> 00:50:24,479
Non, merci.
508
00:50:25,063 --> 00:50:26,690
Je connais quelques mecs sympas.
509
00:50:27,274 --> 00:50:29,776
Je vous enverrai une liste.
À vous de choisir.
510
00:50:36,324 --> 00:50:37,159
Mlle Jung.
511
00:50:38,827 --> 00:50:39,953
Vous devez renoncer
512
00:50:41,121 --> 00:50:42,205
à Jin-woo.
513
00:50:44,416 --> 00:50:45,625
Renoncez-y.
514
00:50:47,669 --> 00:50:49,921
C'est ce que je vais faire maintenant.
515
00:50:57,679 --> 00:50:59,014
Votre frère va bien ?
516
00:51:00,932 --> 00:51:01,808
Oui.
517
00:51:02,684 --> 00:51:04,144
Il va mieux.
518
00:51:04,227 --> 00:51:05,604
Il arrive même à sortir.
519
00:51:05,687 --> 00:51:07,564
Je voulais justement vous parler de lui.
520
00:51:07,647 --> 00:51:08,857
De Se-ju ?
521
00:51:21,077 --> 00:51:22,120
Une société ?
522
00:51:22,621 --> 00:51:25,332
J One veut créer une société pour Se-ju.
523
00:51:25,415 --> 00:51:28,710
Comment ça, ils veulent créer
une société pour lui ?
524
00:51:28,794 --> 00:51:30,295
Se-ju en sera le DG ?
525
00:51:30,378 --> 00:51:32,422
Oui. Ils créeront une filiale où il pourra
526
00:51:32,506 --> 00:51:33,924
faire toutes ses recherches.
527
00:51:34,007 --> 00:51:35,091
Pourquoi ?
528
00:51:35,175 --> 00:51:37,761
Pourquoi ils créeraient
une société pour lui ?
529
00:51:39,262 --> 00:51:40,639
Parce que Se-ju est un génie.
530
00:51:41,807 --> 00:51:42,766
Impossible.
531
00:51:42,849 --> 00:51:44,476
Qu'est-ce que tu veux faire ?
532
00:51:46,561 --> 00:51:49,105
Tu l'as créé. Ils ont besoin de ton aide.
533
00:52:02,702 --> 00:52:03,703
Merci.
534
00:52:04,746 --> 00:52:05,997
Viens, Se-ju.
535
00:52:11,294 --> 00:52:12,671
Écoutez-moi tous.
536
00:52:16,424 --> 00:52:18,969
Je voudrais vous présenter
le développeur du jeu Next,
537
00:52:19,553 --> 00:52:20,929
il est enfin venu.
538
00:52:21,638 --> 00:52:22,848
Voila M. Jung Se-ju.
539
00:52:31,106 --> 00:52:32,190
Dis bonjour.
540
00:52:34,484 --> 00:52:35,527
J'en reviens pas !
541
00:52:39,781 --> 00:52:41,366
Vous avez vraiment créé le jeu ?
542
00:52:41,449 --> 00:52:42,784
Je suis un vrai fan !
543
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
Ils n'attendaient que ça.
544
00:52:49,124 --> 00:52:50,375
Ce sont tous des fans.
545
00:53:00,844 --> 00:53:01,678
Entrez.
546
00:53:02,220 --> 00:53:03,054
Venez.
547
00:53:04,222 --> 00:53:05,348
Entrez.
548
00:53:05,891 --> 00:53:07,225
Serrons-nous la main.
549
00:53:08,268 --> 00:53:11,396
On ne s'est jamais rencontrés,
on s'est juste parlé au téléphone.
550
00:53:11,479 --> 00:53:14,149
Je m'appelle Choi Yang-ju.
Enchanté. Asseyez-vous.
551
00:53:14,232 --> 00:53:17,027
J'ai tellement de questions à vous poser.
552
00:53:17,444 --> 00:53:18,653
Mais d'abord, la photo.
553
00:53:18,737 --> 00:53:21,114
Je veux une photo et un autographe.
554
00:53:22,073 --> 00:53:23,992
Je te laisse avec lui.
Je t'attends en bas.
555
00:53:26,119 --> 00:53:27,120
À plus tard.
556
00:53:27,203 --> 00:53:28,038
Au revoir.
557
00:53:31,207 --> 00:53:33,168
Avant tout, il me faut un autographe.
558
00:53:34,085 --> 00:53:35,086
Pour Choi Yang-ju.
559
00:53:39,424 --> 00:53:41,635
Non, écrivez votre nom, pas le mien.
560
00:53:42,802 --> 00:53:45,931
Jung Se-ju. Écrivez quelque chose
du genre, "Devenons amis."
561
00:54:24,386 --> 00:54:26,638
Bonsoir. Qu'est-ce que je vous sers ?
562
00:54:27,472 --> 00:54:28,890
Un café allongé.
563
00:54:28,974 --> 00:54:29,891
Tout de suite.
564
00:54:34,521 --> 00:54:35,522
Mais c'est impossible.
565
00:54:35,605 --> 00:54:36,606
Je te jure.
566
00:54:36,690 --> 00:54:39,484
Ne mens pas. Aucun joueur
ne peut avoir de flingue.
567
00:54:39,567 --> 00:54:41,152
Je suis sérieux. Il en avait un.
568
00:54:41,236 --> 00:54:43,905
Le niveau 25 est le plus élevé
pour l'instant.
569
00:54:43,989 --> 00:54:45,782
Il faut être niveau 50 pour avoir ça.
570
00:54:45,865 --> 00:54:48,910
Le jeu est sorti depuis peu.
Personne ne peut être à ce niveau.
571
00:54:48,994 --> 00:54:50,954
Bon sang, je l'ai vu.
572
00:54:51,037 --> 00:54:53,081
Il est putain de bon.
573
00:54:53,164 --> 00:54:54,165
Sûrement un PNJ.
574
00:54:54,249 --> 00:54:55,417
Non, c'était un joueur.
575
00:54:55,500 --> 00:54:58,461
Hé, pourquoi un PNJ viendrait m'aider ?
576
00:54:58,545 --> 00:55:00,171
Jung-ho aussi l'a vu.
577
00:55:00,255 --> 00:55:01,256
Arrête de mentir.
578
00:55:01,339 --> 00:55:02,173
Quoi ?
579
00:55:02,841 --> 00:55:05,260
- Pardon ?
- Qu'avez-vous dit ?
580
00:55:05,343 --> 00:55:07,345
Quand le jeu s'est réinitialisé,
581
00:55:07,429 --> 00:55:08,596
j'étais désespéré.
582
00:55:08,680 --> 00:55:11,808
Tout avait disparu juste devant mes yeux.
583
00:55:11,891 --> 00:55:13,935
Je voulais abandonner et démissionner.
584
00:55:14,019 --> 00:55:17,105
Qui aurait cru
qu'Emma possédait une telle fonction ?
585
00:55:17,188 --> 00:55:20,066
Si j'avais su, je l'aurais supprimé.
Je tenais beaucoup à elle
586
00:55:20,608 --> 00:55:22,110
sans raison.
587
00:55:22,193 --> 00:55:23,194
J'ai été trahi.
588
00:55:23,278 --> 00:55:24,571
À ce propos...
589
00:55:26,281 --> 00:55:27,949
Un donjon instancié a pu être créé.
590
00:55:28,033 --> 00:55:29,200
Quoi ?
591
00:55:29,868 --> 00:55:30,910
Un donjon instancié.
592
00:55:32,078 --> 00:55:33,079
Oui, alors quoi ?
593
00:55:33,163 --> 00:55:36,458
J'ai programmé le jeu
pour que seul le maître puisse le créer
594
00:55:36,958 --> 00:55:38,043
en cas de danger.
595
00:55:43,673 --> 00:55:45,383
C'est là que je me suis caché
596
00:55:46,176 --> 00:55:47,427
à la gare de Grenade.
597
00:55:49,971 --> 00:55:52,640
Au départ, je l'avais programmé
pour tromper les ennemis.
598
00:55:53,975 --> 00:55:55,602
Mais ça a fait bien plus que ça.
599
00:55:58,563 --> 00:56:00,106
Personne ne pouvait me voir.
600
00:56:01,191 --> 00:56:03,818
J'étais au même endroit,
mais dans une autre dimension.
601
00:56:04,944 --> 00:56:06,237
Une véritable instance.
602
00:56:06,321 --> 00:56:07,739
Quoi ? Je ne comprends pas.
603
00:56:07,822 --> 00:56:08,990
Vous ne me croyez pas ?
604
00:56:09,074 --> 00:56:10,825
J'ai moi-même du mal à y croire.
605
00:56:12,077 --> 00:56:14,579
Je n'ai pas arrêté d'y penser.
606
00:56:14,662 --> 00:56:16,039
Mais elle était réelle.
607
00:56:18,041 --> 00:56:19,959
La réinitialisation m'empêche de vérifier.
608
00:56:20,960 --> 00:56:21,795
Si...
609
00:56:22,295 --> 00:56:24,172
M. Yoo est devenu le maître...
610
00:56:24,255 --> 00:56:26,841
La récompense de la quête
était de devenir le maître.
611
00:56:26,925 --> 00:56:28,593
Il aurait donc pu le devenir.
612
00:56:31,096 --> 00:56:32,514
On ne sait jamais.
613
00:56:34,432 --> 00:56:35,475
Tout comme moi,
614
00:56:37,560 --> 00:56:38,812
il pourrait être vivant.
615
00:56:40,480 --> 00:56:42,065
Il avait une arme dans la main.
616
00:56:42,398 --> 00:56:45,527
Je l'avais pris pour un PNJ ennemi,
mais il m'a aidé.
617
00:56:46,861 --> 00:56:48,113
C'est donc un joueur.
618
00:56:49,239 --> 00:56:50,824
Mais il n'avait pas de pseudo,
619
00:56:51,324 --> 00:56:52,742
donc je ne suis pas sûr.
620
00:56:53,243 --> 00:56:54,577
Où l'avez-vous vu ?
621
00:57:08,842 --> 00:57:11,344
Appelez-moi
quand vous aurez parlé à Se-ju.
622
00:57:11,427 --> 00:57:12,637
Au fait, M. Park,
623
00:57:13,847 --> 00:57:15,098
je ne renoncerai pas.
624
00:57:16,432 --> 00:57:17,851
Je l'attends toujours.
625
00:57:18,434 --> 00:57:19,477
Abandonnez.
626
00:57:20,395 --> 00:57:21,646
Jin-woo est mort.
627
00:57:22,564 --> 00:57:23,398
Non.
628
00:57:24,190 --> 00:57:25,316
Il a été supprimé.
629
00:57:27,986 --> 00:57:29,070
Il ne reviendra pas.
630
00:57:29,154 --> 00:57:30,363
Bien sûr que si.
631
00:57:30,447 --> 00:57:31,573
Je ne sais pas quand,
632
00:57:32,574 --> 00:57:33,658
mais il reviendra.
633
00:57:34,951 --> 00:57:36,369
Je sais qu'il reviendra.
634
00:58:41,976 --> 00:58:43,061
1RE CONNEXION
635
00:58:45,313 --> 00:58:47,440
Je me fiche que personne n'y croie,
636
00:58:48,942 --> 00:58:50,401
moi, j'y crois.
637
00:58:51,319 --> 00:58:52,946
Un jour, je le retrouverai.
638
01:00:25,121 --> 01:00:26,122
Merci.
639
01:00:26,581 --> 01:00:27,832
C'est mieux.
640
01:00:27,915 --> 01:00:29,125
Ne vous fiez pas à moi.
641
01:00:29,208 --> 01:00:30,585
Je ne suis pas si bien.
642
01:00:31,044 --> 01:00:34,464
- Quelle est notre relation ?
- Je serai votre petite amie.
643
01:00:34,839 --> 01:00:36,049
Y arriverai-je
644
01:00:36,549 --> 01:00:37,550
seul ?
645
01:00:38,384 --> 01:00:39,594
Pouvez-vous encore dire
646
01:00:40,386 --> 01:00:41,596
que vous me croyez ?
647
01:00:42,388 --> 01:00:43,473
Je vous crois.
648
01:00:44,140 --> 01:00:45,475
Je vous l'ai déjà dit.
649
01:00:48,686 --> 01:00:50,396
Pourquoi êtes-vous venu aujourd'hui ?
650
01:00:51,356 --> 01:00:52,440
Vous me manquiez.
651
01:00:57,153 --> 01:00:58,988
Vous avez des chambres libres ?
652
01:01:04,494 --> 01:01:07,580
LA CONFIANCE EST LA MAGIE QUI CHANGE
LE MONDE, PAS LA TECHNOLOGIE
653
01:01:08,915 --> 01:01:13,002
MERCI À CEUX QUI ONT SOUTENU ET CRU
EN MEMORIES OF THE ALHAMBRA
654
01:01:13,961 --> 01:01:15,963
Sous-titres : Yuvany Gnep