1
00:00:13,138 --> 00:00:17,851
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:49,924 --> 00:00:51,718
ODCINEK FINAŁOWY
3
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
Dziękuję.
4
00:01:06,441 --> 00:01:07,358
Jin-woo.
5
00:01:19,662 --> 00:01:20,622
Profesorze.
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,291
Profesorze!
7
00:01:44,270 --> 00:01:45,522
Wszystko w porządku?
8
00:01:47,232 --> 00:01:48,566
Proszę wezwać karetkę.
9
00:01:48,942 --> 00:01:51,110
On nie żyje, prawda?
10
00:01:51,820 --> 00:01:53,279
Niech pan ją wezwie, proszę.
11
00:01:53,404 --> 00:01:54,364
Tak jest.
12
00:02:42,537 --> 00:02:44,622
Pan jest kierownikiem tego hotelu?
13
00:02:45,999 --> 00:02:47,167
Jak się pan nazywa?
14
00:02:52,922 --> 00:02:55,133
Proszę pana,
pan Oh chce z panem rozmawiać.
15
00:02:55,717 --> 00:02:56,968
Powiedz, że oddzwonię.
16
00:02:57,051 --> 00:02:58,428
Mówi, że to pilne.
17
00:03:12,942 --> 00:03:13,860
Halo?
18
00:03:13,943 --> 00:03:16,529
Panie prezesie, to prawda,
że profesor Cha zmarł?
19
00:03:16,613 --> 00:03:17,822
Właśnie o tym usłyszałem.
20
00:03:17,906 --> 00:03:19,157
Jak to się mogło stać?
21
00:03:19,240 --> 00:03:20,491
Co jest takiego pilnego?
22
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
To...
23
00:03:22,952 --> 00:03:26,080
Chodzi o to, że o czymś
pana nie poinformowałem.
24
00:03:27,957 --> 00:03:29,250
Powinienem był to zrobić.
25
00:03:29,334 --> 00:03:31,085
Profesor mówił, że sam panu powie.
26
00:03:31,210 --> 00:03:32,670
Znowu coś, o czym nie wiem?
27
00:03:32,754 --> 00:03:35,089
Profesor zadzwonił do mnie wczoraj
28
00:03:35,173 --> 00:03:36,549
i prosił o włączenie serwera.
29
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
Mówił, że chce przetestować grę w hotelu.
30
00:03:39,135 --> 00:03:40,637
To znaczy?
31
00:03:43,014 --> 00:03:45,308
Proszę pana, policja ma kilka pytań.
32
00:03:45,391 --> 00:03:46,559
Później na nie odpowiem.
33
00:03:46,643 --> 00:03:48,686
- Idzie pan gdzieś?
- Pozałatwiaj tu sprawy.
34
00:03:48,853 --> 00:03:49,771
Proszę pana.
35
00:03:51,814 --> 00:03:55,026
Profesor Cha chciał, bym włączył serwer
tylko na dziesięć minut.
36
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
Zrobiłem, jak mi kazano,
37
00:03:56,819 --> 00:03:57,904
ale później
38
00:03:58,446 --> 00:04:00,198
zadzwonił do mnie pan Yoo.
39
00:04:17,715 --> 00:04:20,176
PROFESOR CHA
40
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
Tak, profesorze. Dzwonię, żeby sprawdzić.
41
00:04:26,015 --> 00:04:26,933
Test wypadł dobrze?
42
00:04:27,600 --> 00:04:28,476
To ja.
43
00:04:29,978 --> 00:04:32,939
Pan Yoo? Nie wiedziałem,
że jest pan z profesorem.
44
00:04:34,148 --> 00:04:35,733
Tak, wyłączyłem serwer.
45
00:04:36,693 --> 00:04:39,445
Nie, powiedział,
bym nie mówił panu Parkowi.
46
00:04:39,529 --> 00:04:40,571
Słucham?
47
00:04:41,364 --> 00:04:42,198
Znowu go włączyć?
48
00:04:42,282 --> 00:04:44,492
Nie dokończyłem pewnej rzeczy.
49
00:04:53,918 --> 00:04:55,586
Jin-woo o to prosił?
50
00:04:55,670 --> 00:04:58,798
Tak, dlatego go włączyłem
i znowu wyłączyłem.
51
00:04:58,881 --> 00:04:59,716
Kiedy to było?
52
00:04:59,799 --> 00:05:03,052
Od szóstej do siódmej rano.
53
00:05:03,886 --> 00:05:05,346
Co się dzieje, prezesie?
54
00:05:05,430 --> 00:05:07,015
Jak zmarł profesor Cha?
55
00:05:08,308 --> 00:05:09,809
Ktoś musiał ukończyć zadanie.
56
00:05:10,476 --> 00:05:12,854
Czekałem, aż ktoś ukończy zadanie.
57
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
Kto to był?
58
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Ty...
59
00:05:20,194 --> 00:05:21,112
nie wiesz tego?
60
00:05:23,906 --> 00:05:25,575
Nie wiesz, gdzie on jest?
61
00:05:25,658 --> 00:05:26,951
Nie wiem,
62
00:05:28,328 --> 00:05:29,829
kim on jest.
63
00:05:44,886 --> 00:05:47,013
Umyj się i zejdź na dół. Nakryję do stołu.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,517
Kto to jest?
65
00:05:54,479 --> 00:05:56,147
Kto ukończył zadanie?
66
00:05:59,525 --> 00:06:00,401
Powiedz mi.
67
00:06:02,570 --> 00:06:03,446
Yoo Jin-woo.
68
00:06:03,529 --> 00:06:04,655
Yoo Jin-woo?
69
00:06:05,114 --> 00:06:06,908
Tak, Yoo Jin-woo.
70
00:06:08,326 --> 00:06:10,328
Yoo Jin-woo ukończył zadanie?
71
00:06:11,162 --> 00:06:12,789
Grał w moją grę?
72
00:06:14,832 --> 00:06:16,667
Nigdy go nie spotkałem.
73
00:06:16,751 --> 00:06:19,378
Powiedziałeś mu,
żeby przyjechał do Grenady.
74
00:06:22,340 --> 00:06:23,758
Słyszałam, że dzwoniłeś.
75
00:06:26,511 --> 00:06:28,304
Przyszedł do nas i...
76
00:06:28,387 --> 00:06:30,640
Przyszedł do naszego domu
po moim telefonie?
77
00:06:30,723 --> 00:06:31,766
Tak.
78
00:06:36,395 --> 00:06:37,688
Co się stało?
79
00:06:40,358 --> 00:06:41,859
Co się stało?
80
00:06:45,571 --> 00:06:47,698
Skoro przyjmuje i kasuje pani gości,
81
00:06:47,782 --> 00:06:49,200
powinna pani uprzyjemnić pobyt.
82
00:06:49,283 --> 00:06:51,786
Kilka paczek ramyunu?
83
00:06:52,537 --> 00:06:54,580
Nosi pan podrobione buty
i luksusowy zegarek,
84
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
i nie chce podrapać podrobionej walizki.
85
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
Chce pan jednoosobowego pokoju
i najlepszej obsługi.
86
00:06:59,168 --> 00:07:01,254
Ten stu bilionowy projekt
mi nie zaimponował.
87
00:07:01,337 --> 00:07:02,505
To było żenujące.
88
00:07:02,588 --> 00:07:05,258
Właśnie sprawdziłam. Otrzymałam pieniądze.
89
00:07:05,716 --> 00:07:07,301
Rozumiem. Gratulacje.
90
00:07:07,385 --> 00:07:08,928
Dziękuję bardzo.
91
00:07:09,011 --> 00:07:11,931
Na początku sądziłam, że pan żartuje.
92
00:07:25,361 --> 00:07:26,654
Dokąd pani idzie?
93
00:07:27,613 --> 00:07:28,698
Zaraz wrócę.
94
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Proszę zostać.
95
00:07:30,950 --> 00:07:32,577
Boję się być sam.
96
00:07:45,256 --> 00:07:46,132
WARSZTAT LUTNIARSKI
97
00:07:46,215 --> 00:07:47,717
Dawno się nie widzieliśmy.
98
00:07:47,800 --> 00:07:48,759
Jak...
99
00:07:50,219 --> 00:07:51,762
Jak pan mógł mi to zrobić?
100
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
Ufałam panu.
101
00:07:53,806 --> 00:07:56,225
Naprawdę myślałam,
że pomógł pan naszej rodzinie.
102
00:07:56,309 --> 00:07:58,436
Myślałam o tym przez cały rok.
103
00:07:58,519 --> 00:07:59,562
Mówiłem pani,
104
00:08:02,315 --> 00:08:03,774
żeby mi pani zbytnio nie ufała.
105
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Że nie jestem tak przyzwoity.
106
00:08:06,402 --> 00:08:09,530
Mówiłem, że później
może pani tego pożałować.
107
00:08:09,614 --> 00:08:12,158
Skoro muszę
świętować urodziny z chłopakiem,
108
00:08:12,658 --> 00:08:14,327
mogę być pańską dziewczyną.
109
00:08:15,453 --> 00:08:16,496
Co w tym trudnego?
110
00:08:16,579 --> 00:08:18,539
Szczerze mówiąc, stać mnie na więcej.
111
00:08:18,873 --> 00:08:19,790
Nie uważa pan?
112
00:08:24,378 --> 00:08:27,548
Czemu pani nie słucha?
Miała się pani nie logować.
113
00:08:30,885 --> 00:08:33,221
Bez obaw. Koniec już bliski.
114
00:08:33,304 --> 00:08:34,222
Już prawie koniec.
115
00:08:34,889 --> 00:08:36,224
Najwcześniej jutro o świcie.
116
00:08:38,434 --> 00:08:39,769
Przyjadę rano.
117
00:08:43,689 --> 00:08:45,149
Chcesz wiedzieć, co się stało,
118
00:08:47,693 --> 00:08:49,237
gdy ciebie nie było?
119
00:08:55,826 --> 00:08:57,245
Hee-ju, dlaczego płaczesz?
120
00:09:04,669 --> 00:09:06,045
Nie przejmuj się mną.
121
00:09:18,766 --> 00:09:19,892
Pan Yoo powiedział,
122
00:09:20,768 --> 00:09:23,020
że ma niedokończone sprawy.
123
00:09:24,146 --> 00:09:26,190
Ale nie wiem, co przez to rozumiał.
124
00:10:33,132 --> 00:10:35,259
KASOWANIE BŁĘDU
125
00:11:01,786 --> 00:11:02,828
TO TWOJE 145. LOGOWANIE
126
00:11:14,006 --> 00:11:16,509
WIDZISZ POZOSTAŁOŚCI BŁĘDU 1
127
00:11:53,129 --> 00:11:56,215
KASOWANIE BŁĘDU
128
00:12:37,131 --> 00:12:38,591
BŁĄD SKUTECZNIE USUNIĘTY
129
00:12:38,716 --> 00:12:40,468
KLUCZ DO NIEBA: 1 BŁĄD USUNIĘTY
130
00:12:44,054 --> 00:12:45,681
SUN: POZIOM 5, ATAK 200, OBRONA 200
131
00:12:45,764 --> 00:12:49,101
BŁĄD 1: DR CHA, STWORZONY 395 DNI TEMU
SKASOWANY: 17 GODZIN TEMU
132
00:13:15,002 --> 00:13:16,504
POJAWIŁ SIĘ TWÓJ SOJUSZNIK
133
00:14:42,798 --> 00:14:45,926
KASOWANIE BŁĘDU
134
00:15:13,746 --> 00:15:16,248
KLUCZ DO NIEBA: 2 BŁĘDY USUNIĘTE
135
00:15:31,805 --> 00:15:34,350
WIDZISZ POZOSTAŁOŚCI BŁĘDU 2
136
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
BŁĄD 2: TESTER103, STWORZONY 3 DNI TEMU
SKASOWANY: 17 GODZIN TEMU
137
00:16:02,836 --> 00:16:04,797
WIDZISZ POZOSTAŁOŚCI BŁĘDU 3
138
00:17:12,614 --> 00:17:15,659
KASOWANIE BŁĘDU
139
00:18:04,249 --> 00:18:07,461
BŁĄD 3: MIEJSKI ŁOWCA, STWORZONY 25 DNI
TEMU, SKASOWANY: 17 GODZIN TEMU
140
00:18:39,910 --> 00:18:42,830
KLUCZ DO NIEBA: 3 BŁĘDY USUNIĘTE
141
00:19:23,078 --> 00:19:25,622
JUNG HEE-JU
142
00:19:28,750 --> 00:19:29,751
Halo?
143
00:19:31,211 --> 00:19:32,045
To ja.
144
00:19:32,129 --> 00:19:34,298
Wciąż na pana czekam. Co się dzieje?
145
00:19:38,677 --> 00:19:40,053
Coś mi wypadło.
146
00:19:40,596 --> 00:19:42,181
Naprawdę? Wie pan coś o...
147
00:19:42,264 --> 00:19:43,682
Nie, wciąż ani słowa o Jin-woo.
148
00:19:44,391 --> 00:19:47,227
Przyszedłem tu z myślą,
że mógł tu być o świcie,
149
00:19:49,146 --> 00:19:50,355
ale nie ma go tu.
150
00:19:50,439 --> 00:19:51,356
Gdzie pan jest?
151
00:19:52,900 --> 00:19:53,775
W kościele.
152
00:19:54,359 --> 00:19:55,444
W kościele?
153
00:19:59,281 --> 00:20:00,365
Halo?
154
00:20:01,658 --> 00:20:03,035
Halo? Jest pan tam?
155
00:20:32,356 --> 00:20:33,523
Witaj, Emmo.
156
00:20:39,655 --> 00:20:40,572
Witaj.
157
00:20:43,617 --> 00:20:45,077
Wyglądasz na zmęczonego.
158
00:20:46,203 --> 00:20:47,537
To już koniec.
159
00:20:48,580 --> 00:20:50,874
Dlaczego zabrałeś Klucz do nieba?
160
00:20:50,958 --> 00:20:52,751
Dałeś go mnie.
161
00:20:53,835 --> 00:20:54,962
Bałem się.
162
00:20:59,675 --> 00:21:01,051
Nie...
163
00:21:03,387 --> 00:21:04,805
Nie chciałem umrzeć.
164
00:21:06,556 --> 00:21:08,475
Ja się nim teraz zaopiekuję.
165
00:22:07,909 --> 00:22:10,370
WIDZISZ POZOSTAŁOŚCI BŁĘDU 4
166
00:22:25,969 --> 00:22:30,432
BŁĄD 4: ZINU, STWORZONY 394 DNI TEMU
SKASOWANY: 15 GODZIN TEMU
167
00:22:32,934 --> 00:22:33,852
Halo?
168
00:22:36,188 --> 00:22:37,689
Halo? Słyszy mnie pan?
169
00:22:39,608 --> 00:22:41,151
Panie Park, co się stało?
170
00:22:41,234 --> 00:22:42,944
Proszę odpowiedzieć.
171
00:22:43,653 --> 00:22:44,821
JUNG HEE-JU
172
00:22:44,905 --> 00:22:45,864
Panie Park.
173
00:23:01,713 --> 00:23:03,048
Co się stało?
174
00:23:03,131 --> 00:23:04,966
Co chciał mi pan powiedzieć wcześniej?
175
00:23:06,343 --> 00:23:08,512
- Co pan odkrył?
- Proszę nie podchodzić.
176
00:23:15,519 --> 00:23:16,728
Porozmawiajmy na zewnątrz.
177
00:23:23,777 --> 00:23:25,028
Co to jest?
178
00:23:26,613 --> 00:23:27,614
Co
179
00:23:29,074 --> 00:23:30,075
to jest?
180
00:23:39,334 --> 00:23:41,211
RESETOWANIE GRY
181
00:23:43,672 --> 00:23:45,549
RESETOWANIE GRY
182
00:24:30,135 --> 00:24:31,011
Co to jest?
183
00:24:32,012 --> 00:24:33,263
O co chodzi?
184
00:24:35,932 --> 00:24:36,892
Co się dzieje?
185
00:24:36,975 --> 00:24:38,977
Wszystko zaczyna się restartować.
186
00:24:48,945 --> 00:24:51,031
Wszystkie pliki map są kasowane.
187
00:24:51,781 --> 00:24:54,201
- Serwer jest kasowany.
- Wszystko się restartuje.
188
00:24:54,284 --> 00:24:55,619
To atak tylnymi drzwiami?
189
00:25:49,839 --> 00:25:50,674
Jin-woo.
190
00:25:51,758 --> 00:25:52,592
To ja.
191
00:25:53,093 --> 00:25:55,011
Wysyłam tę wiadomość
192
00:25:55,512 --> 00:25:57,764
z odrobiną nadziei, że ją przeczytasz.
193
00:25:58,390 --> 00:26:00,684
SPOCZYWAJ W POKOJU
194
00:26:00,767 --> 00:26:03,228
Dziś był
ostatni dzień pogrzebu profesora Cha.
195
00:26:07,023 --> 00:26:08,858
Policja zakończyła śledztwo,
196
00:26:08,942 --> 00:26:10,986
bo nie znaleźli żadnego dowodu zabójstwa.
197
00:26:13,238 --> 00:26:14,656
Myślisz, że tak będzie lepiej?
198
00:26:16,783 --> 00:26:18,535
Wszystkie zapisy się zresetowały,
199
00:26:18,618 --> 00:26:20,620
więc nie ma dowodu, że gra
200
00:26:20,704 --> 00:26:22,539
miała coś wspólnego z tymi zgonami.
201
00:26:24,165 --> 00:26:27,961
Wy sprawdźcie firewalla
i upewnijcie się...
202
00:26:28,086 --> 00:26:31,464
- Nikt nie wie, dlaczego się zresetowała.
- Podnieście rękę na znak zgody.
203
00:26:31,548 --> 00:26:32,465
Ja nie mogłem
204
00:26:32,549 --> 00:26:34,217
- nikomu powiedzieć.
- Która godzina?
205
00:26:37,304 --> 00:26:39,973
Rok naszej ciężkiej pracy
poszedł na marne.
206
00:26:41,349 --> 00:26:43,685
Ale nie musimy dłużej zajmować się
207
00:26:44,269 --> 00:26:45,645
problemami nie do rozwiązania.
208
00:26:46,563 --> 00:26:49,399
PREZES YOO JIN-WOO
209
00:26:51,026 --> 00:26:53,320
Wciąż zastanawiam się,
210
00:26:54,988 --> 00:26:57,282
czy powinienem zacząć od początku
211
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
czy przestać.
212
00:27:03,830 --> 00:27:05,123
PREZES YOO JIN-WOO
213
00:27:05,206 --> 00:27:06,249
Gdybyś tu był,
214
00:27:07,208 --> 00:27:08,251
co byś zrobił?
215
00:27:10,754 --> 00:27:13,256
Nawet nie wiem, z kim mógłbym
216
00:27:14,466 --> 00:27:15,550
o tym porozmawiać.
217
00:27:19,012 --> 00:27:20,138
Jin-woo.
218
00:27:20,597 --> 00:27:21,556
To ja.
219
00:27:41,326 --> 00:27:42,369
Se-ju?
220
00:27:57,008 --> 00:27:58,635
Ty jesteś Se-ju?
221
00:27:59,344 --> 00:28:03,014
Dziś w końcu poznałem Se-ju, dzieciaka,
którego tak bardzo szukałeś.
222
00:28:03,848 --> 00:28:04,974
Co tam robisz?
223
00:28:09,521 --> 00:28:10,563
Miło mi cię poznać.
224
00:28:11,147 --> 00:28:12,232
Jestem z J One.
225
00:28:12,315 --> 00:28:13,316
Proszę zamknąć drzwi.
226
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Myślałem, że to koniec.
227
00:28:17,987 --> 00:28:19,656
Ale zaczyna się na nowo.
228
00:28:20,740 --> 00:28:21,658
Co się zaczyna?
229
00:28:21,741 --> 00:28:23,076
Grzmoty i pioruny.
230
00:28:23,827 --> 00:28:24,744
To...
231
00:28:25,161 --> 00:28:26,579
To się znowu dzieje.
232
00:28:45,098 --> 00:28:46,433
Na dworze naprawdę pada.
233
00:28:51,688 --> 00:28:54,441
To prawdziwy deszcz.
Grzmoty i pioruny też są prawdziwe.
234
00:28:54,941 --> 00:28:56,317
To nie gra.
235
00:28:57,694 --> 00:28:59,195
Błąd już nie istnieje.
236
00:29:01,406 --> 00:29:02,657
Wszystko zniknęło.
237
00:29:07,036 --> 00:29:08,079
Zdaje się,
238
00:29:09,873 --> 00:29:12,208
że Se-ju będzie potrzebował psychoterapii.
239
00:29:18,298 --> 00:29:19,507
Widział się pan z nim?
240
00:29:19,716 --> 00:29:21,968
Nie jest w najlepszej formie.
241
00:29:22,218 --> 00:29:23,887
Widzę. Wrócę kiedy indziej.
242
00:29:24,012 --> 00:29:25,889
- Dziękuję.
- Żaden problem.
243
00:29:34,981 --> 00:29:36,441
Zna pan Yoo Jin-woo?
244
00:29:37,400 --> 00:29:39,027
Mówił pan, że jest z J One.
245
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Tak, znam go.
246
00:29:43,198 --> 00:29:44,324
I to bardzo dobrze.
247
00:29:45,325 --> 00:29:46,493
Wiesz coś o...
248
00:29:46,576 --> 00:29:47,744
Prawdopodobnie
249
00:29:47,827 --> 00:29:48,787
nie żyje.
250
00:29:50,163 --> 00:29:52,165
Hej, o czym ty mówisz?
251
00:29:52,248 --> 00:29:54,083
Zapewne został skasowany,
252
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
gdy Emma ugodziła go nożem.
253
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
Naprawdę nie wiedziałem, że wszyscy zginą.
254
00:30:00,673 --> 00:30:03,301
Gdybym wiedział,
nie dzwoniłbym do pana Yoo.
255
00:30:03,384 --> 00:30:04,928
Nie wysłałbym mu zadania
256
00:30:05,512 --> 00:30:06,971
ani prosił go o pomoc.
257
00:30:07,180 --> 00:30:10,099
Nie wiedziałem nawet
o związku Hee-ju z panem Yoo.
258
00:30:12,811 --> 00:30:14,479
Dlatego wszystko jej powiedziałem.
259
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
Powiedziałeś o tym swojej siostrze?
260
00:30:19,609 --> 00:30:21,653
Powiedziałeś jej, że Emma zabiła Jin-woo?
261
00:30:28,201 --> 00:30:29,577
Gdzie ona teraz jest?
262
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
Jeśli chodzi o panią Jung...
263
00:30:50,682 --> 00:30:53,226
Stąd legenda o Bramie Sprawiedliwości.
264
00:30:53,434 --> 00:30:55,895
W dniu, gdy Klucz do nieba
spotka się z ręką Fatimy,
265
00:30:56,521 --> 00:30:58,857
brama otworzy się, a pałac obróci w ruinę.
266
00:30:58,940 --> 00:31:00,066
Chwileczkę.
267
00:31:01,150 --> 00:31:02,318
Wspomniała pani o kluczu?
268
00:31:02,402 --> 00:31:03,695
Tak, o Kluczu do nieba.
269
00:31:05,697 --> 00:31:06,990
Czy to było pomocne?
270
00:31:08,575 --> 00:31:09,701
Czy było pomocne?
271
00:31:09,784 --> 00:31:11,369
Nie sądziłam, że to mogłoby pomóc.
272
00:31:13,454 --> 00:31:15,832
Teraz muszę zrobić swoje.
273
00:31:18,293 --> 00:31:21,379
Gdyby on także był błędem, zginąłby
274
00:31:22,463 --> 00:31:23,381
z ręki Emmy.
275
00:31:24,090 --> 00:31:25,717
- Co?
- Emma...
276
00:31:26,134 --> 00:31:27,760
zabiłaby go Kluczem do nieba.
277
00:31:29,053 --> 00:31:30,972
Co masz na myśli?
278
00:31:32,599 --> 00:31:33,683
Zabiłaby go?
279
00:31:33,766 --> 00:31:35,560
Tak zaprogramowałem grę.
280
00:31:36,769 --> 00:31:38,479
Gdy tylko Emma zobaczy błąd,
281
00:31:38,563 --> 00:31:40,398
ma wbić nóż w jego serce i go zabić.
282
00:31:42,817 --> 00:31:44,694
Co ja zrobiłam?
283
00:31:49,407 --> 00:31:50,617
To nieprawda, racja?
284
00:31:53,286 --> 00:31:54,787
To się nie stało, prawda?
285
00:31:58,374 --> 00:31:59,918
To jakiś absurd.
286
00:32:01,961 --> 00:32:03,546
Gdzie jesteś?
287
00:32:05,882 --> 00:32:08,676
Gdzie jesteś? Odpowiedz. Gdzie jesteś?
288
00:32:12,931 --> 00:32:15,183
Mówiłeś, że przyjedziesz rano.
289
00:32:17,685 --> 00:32:19,812
Mówiłeś, że przyjedziesz rano.
290
00:32:21,481 --> 00:32:22,982
Gdzie jesteś?
291
00:32:41,709 --> 00:32:43,002
Gdzie jesteś?
292
00:33:01,938 --> 00:33:02,897
Hee-ju!
293
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
Hee-ju!
294
00:33:07,735 --> 00:33:10,738
Hee-ju, obudź się.
295
00:33:11,239 --> 00:33:12,281
Hee-ju.
296
00:33:13,408 --> 00:33:14,283
Hee-ju.
297
00:33:17,161 --> 00:33:18,955
Boże miłościwy.
298
00:33:19,038 --> 00:33:20,373
Co jej się stało?
299
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
- Hee-ju.
- Wielkie nieba, Hee-ju.
300
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
Hee-ju.
301
00:36:35,651 --> 00:36:36,611
Jin-woo.
302
00:36:37,361 --> 00:36:38,529
To ja.
303
00:36:51,042 --> 00:36:52,293
Co porabiasz?
304
00:36:53,920 --> 00:36:54,921
Tęsknię za tobą.
305
00:37:00,843 --> 00:37:02,929
WIADOMOŚĆ WYSŁANA
306
00:37:07,225 --> 00:37:09,602
NIEPRZECZYTANA
307
00:38:10,746 --> 00:38:12,707
ROK PÓŹNIEJ
308
00:38:15,042 --> 00:38:17,461
DZIEŃ ŚLUBU, DZIEKUJEMY ZA PRZYJŚCIE
309
00:38:17,545 --> 00:38:18,713
Już idzie.
310
00:38:18,838 --> 00:38:20,464
- Jest.
- Przyszła.
311
00:38:25,970 --> 00:38:27,388
Pani Go,
312
00:38:27,471 --> 00:38:29,098
jakie to uczucie brać ślub?
313
00:38:29,181 --> 00:38:30,516
Jak się pani czuje?
314
00:38:30,599 --> 00:38:31,851
Jestem zachwycona
315
00:38:32,435 --> 00:38:33,352
i zdenerwowana.
316
00:38:33,436 --> 00:38:35,604
Zgadza się. Aktorka Go Yu-ra
317
00:38:35,688 --> 00:38:36,856
wyszła za mąż
318
00:38:36,939 --> 00:38:38,941
w hotelu w Seulu.
319
00:38:39,025 --> 00:38:41,819
Spotkajmy się teraz z piękną panną młodą.
320
00:38:41,902 --> 00:38:44,030
Powiedz nam o panu młodym.
321
00:38:44,113 --> 00:38:45,281
Kim on jest?
322
00:38:45,364 --> 00:38:48,492
- Jaki on jest?
- Jak się poznaliście?
323
00:38:48,576 --> 00:38:51,829
Przechodziłam trudne chwile,
czułam tylko ból.
324
00:38:51,912 --> 00:38:54,665
Przyszedł do mnie
i dał mi siłę, by iść naprzód.
325
00:38:54,749 --> 00:38:55,958
Jestem mu za to wdzięczna.
326
00:38:56,709 --> 00:38:58,627
Chcę być teraz szczęśliwa.
327
00:38:59,462 --> 00:39:02,048
Proszę, wspierajcie nas,
gdy będziemy się o to starali.
328
00:39:02,131 --> 00:39:03,883
Podczas wywiadu na jej twarzy
329
00:39:03,966 --> 00:39:05,551
widoczne były łzy.
330
00:39:05,634 --> 00:39:07,345
W ciągu zeszłego roku
331
00:39:07,428 --> 00:39:09,263
przeszła dość sporo.
332
00:39:09,347 --> 00:39:10,348
Zgadza się.
333
00:39:10,431 --> 00:39:13,559
Została pozwana o składanie na policji
334
00:39:13,684 --> 00:39:15,353
fałszywych zeznań
335
00:39:15,686 --> 00:39:17,521
odnośnie jej byłego męża.
336
00:39:17,605 --> 00:39:19,231
Po długim procesie
337
00:39:19,315 --> 00:39:20,816
została uznana za winną.
338
00:39:20,900 --> 00:39:22,985
Wyrok zmusił ją
do odejścia z show-biznesu.
339
00:39:23,402 --> 00:39:24,695
We wrześniu
340
00:39:24,779 --> 00:39:28,157
została także zatrzymana
pijana za kierownicą.
341
00:39:28,240 --> 00:39:31,035
Jednakże począwszy od dzisiejszego ślubu
342
00:39:31,118 --> 00:39:32,661
rozpocznie nowy rozdział w życiu.
343
00:39:32,745 --> 00:39:34,705
Co wiemy o panu młodym?
344
00:39:34,789 --> 00:39:36,457
Niewiele,
345
00:39:36,540 --> 00:39:38,042
poza tym, że jest on
346
00:39:38,125 --> 00:39:40,086
biznesmenem po sześćdziesiątce.
347
00:39:40,169 --> 00:39:41,879
Rozumiem.
348
00:39:42,254 --> 00:39:45,674
Zdaje się, że poślubia
tylko bogatych mężczyzn.
349
00:39:45,758 --> 00:39:47,718
Ale i tak życzymy jej szczęścia.
350
00:39:48,302 --> 00:39:49,512
O czym teraz powiemy?
351
00:39:49,595 --> 00:39:50,846
DRUGIE MAŁŻEŃSTWO GO YU-RY
352
00:39:53,599 --> 00:39:54,934
JESTEM CAŁKOWICIE ONIEMIAŁY
353
00:39:55,017 --> 00:39:56,227
TO ŚLUB DLA PIENIĘDZY
354
00:39:59,355 --> 00:40:01,440
Skąd ludzie już wiedzą,
że ma dwójkę dzieci?
355
00:40:01,524 --> 00:40:02,733
Znają nawet jego wiek!
356
00:40:02,817 --> 00:40:05,069
Niby jak mam ich powstrzymać
przed publikacjami?
357
00:40:05,152 --> 00:40:06,487
Kazałam ci to zrobić.
358
00:40:06,695 --> 00:40:09,573
Już mnie krytykują, mówiąc,
że wyszłam za niego, bo jest bogaty.
359
00:40:09,657 --> 00:40:11,075
A dlaczego za niego wyszłaś?
360
00:40:11,158 --> 00:40:13,369
Czemu się ciskasz, skoro to prawda?
361
00:40:13,452 --> 00:40:14,703
Cholera.
362
00:40:15,287 --> 00:40:16,455
Niech cię cholera.
363
00:40:16,539 --> 00:40:17,540
Szlag!
364
00:40:18,040 --> 00:40:19,333
Niewiarygodne.
365
00:40:24,880 --> 00:40:25,965
Na koniec
366
00:40:26,048 --> 00:40:28,634
chcielibyśmy głęboko podziękować
pani dyrektor Lee Su-jin,
367
00:40:29,510 --> 00:40:32,138
synowej profesora Cha Byeong-juna,
368
00:40:32,221 --> 00:40:35,182
który poświęcił życie innowacyjności
i edukacji społeczeństwa,
369
00:40:35,599 --> 00:40:39,019
za wdrażanie jego wizji.
Wygłosi ona teraz krótkie przemówienie.
370
00:40:43,399 --> 00:40:46,944
OTWARCIE FUNDACJI STYPENDIALENJ
IMIENIA CHA BYEONG-JUNA
371
00:40:47,069 --> 00:40:49,780
Minął już rok od nagłej śmierci
372
00:40:50,072 --> 00:40:51,615
mojego teścia.
373
00:40:52,992 --> 00:40:54,160
Dziś
374
00:40:54,952 --> 00:40:58,122
jestem niezmiernie wdzięczna
uniwersytetowi Hanguk za możliwość
375
00:40:58,205 --> 00:41:02,293
przekazania majątku mojego teścia
376
00:41:02,376 --> 00:41:04,920
miejscu, w którym spędził
na nauce całe swoje życie.
377
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Pamiętam, że mój teść
378
00:41:13,554 --> 00:41:15,848
zawsze kładł nacisk
379
00:41:15,931 --> 00:41:17,766
na zasady i na prawdę.
380
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
Co więcej,
381
00:41:22,646 --> 00:41:23,939
bardzo cenił sobie
382
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
swój honor.
383
00:41:27,359 --> 00:41:29,320
Gdyby żył, jestem przekonana,
384
00:41:29,403 --> 00:41:32,156
że byłby dumny z tej fundacji.
385
00:41:32,740 --> 00:41:33,991
Przez całe życie
386
00:41:34,992 --> 00:41:38,162
jego misją było chronienie swego honoru,
387
00:41:38,245 --> 00:41:41,499
a my powinniśmy zrobić co w naszej mocy,
by kontynuować jego dzieło.
388
00:41:52,259 --> 00:41:54,345
Przekazujesz cały jego majątek?
389
00:41:54,553 --> 00:41:56,055
Tak, wszystko.
390
00:41:56,764 --> 00:41:57,890
Rany.
391
00:41:58,724 --> 00:42:00,392
A co z twoim synem?
392
00:42:00,476 --> 00:42:02,228
Nie chcę mu zostawiać
393
00:42:02,311 --> 00:42:04,146
nawet grosza z majątku mojego teścia.
394
00:42:07,983 --> 00:42:10,110
Przy okazji, co u niego?
395
00:42:10,694 --> 00:42:11,612
U kogo?
396
00:42:12,154 --> 00:42:13,364
Mówisz o Jin-woo?
397
00:42:14,657 --> 00:42:15,616
Tak.
398
00:42:16,867 --> 00:42:18,035
Nie mam pojęcia.
399
00:42:20,663 --> 00:42:23,624
Na pewno utrzymuje kontakt
przynajmniej z tobą.
400
00:42:23,707 --> 00:42:25,918
Nadal co rano sprawdzam telefon,
401
00:42:26,043 --> 00:42:27,336
żeby zobaczyć, czy odpisał.
402
00:42:27,419 --> 00:42:29,380
Naprawdę się nie odzywa?
403
00:42:29,547 --> 00:42:31,006
Mówią, że uciekł za granicę.
404
00:42:31,090 --> 00:42:33,217
Mam nadzieję, że to właśnie zrobił.
405
00:42:34,176 --> 00:42:36,512
- To lepsze niż alternatywa.
- A jaka ona jest?
406
00:42:38,973 --> 00:42:42,142
Boję się,
że mógł zostać wymazany z tego świata.
407
00:42:44,436 --> 00:42:45,479
Tak po prostu.
408
00:43:15,801 --> 00:43:16,635
Co się dzieje?
409
00:44:05,684 --> 00:44:06,518
WOJNA GILDYJNA
410
00:44:16,111 --> 00:44:18,947
SANTA60: POZIOM 3, ATAK 300, OBRONA 350
PORDZEWIAŁY MIECZ
411
00:44:21,950 --> 00:44:26,330
E_HY2IN: POZIOM 10, ATAK 1000, OBRONA 1050
MIECZ OSĄDU
412
00:44:52,815 --> 00:44:53,899
FASTASWIND: POZIOM 8
413
00:45:05,702 --> 00:45:08,080
NEXT: NOWA GRA AR OD J ONE
414
00:45:14,002 --> 00:45:15,629
W zaledwie 15 dni po premierze
415
00:45:15,712 --> 00:45:17,714
nowej gry AR firmy J One, Next,
416
00:45:17,798 --> 00:45:20,676
ulice Seulu całkowicie się zmieniły.
417
00:45:20,759 --> 00:45:22,636
Jestem w parku Yeouido.
418
00:45:23,011 --> 00:45:25,848
Widzą państwo za mną
tych wszystkich ludzi?
419
00:45:26,432 --> 00:45:29,393
Wyglądają, jakby po prostu tańczyli,
420
00:45:29,518 --> 00:45:31,520
ale tak naprawdę grają oni w grę wideo,
421
00:45:31,603 --> 00:45:34,189
do której mają dostęp
dzięki nowym soczewkom kontaktowym.
422
00:45:34,273 --> 00:45:35,649
- Rusz się.
- Do kolejki.
423
00:45:35,732 --> 00:45:37,192
Na sam koniec.
424
00:45:37,401 --> 00:45:38,777
Hej! Nie wcinaj się.
425
00:45:39,361 --> 00:45:41,155
Idź na koniec!
426
00:45:41,238 --> 00:45:42,322
Cholera.
427
00:45:43,782 --> 00:45:44,783
Nieźle!
428
00:45:47,369 --> 00:45:48,579
- Nie wcinać się.
- Patrz!
429
00:45:48,662 --> 00:45:49,663
Ale super.
430
00:45:49,872 --> 00:45:52,833
Gra była bardzo wyczekiwana
już od czasu jej tworzenia.
431
00:45:53,417 --> 00:45:54,293
Pierwszego grudnia
432
00:45:54,877 --> 00:45:57,546
otwarto serwery dla Seulu i Grenady.
433
00:45:57,629 --> 00:45:59,631
Gra szturmem zdobyła świat.
434
00:45:59,715 --> 00:46:01,383
ŻYCIE +100
435
00:46:03,635 --> 00:46:04,553
Nieźle!
436
00:46:09,349 --> 00:46:12,144
Pierwszego dnia zalogowało się
ponad 10 000 graczy,
437
00:46:12,227 --> 00:46:14,021
a sprzedaż nowych soczewek
438
00:46:14,104 --> 00:46:16,773
wystrzeliła w niebo.
439
00:46:16,940 --> 00:46:19,443
Całkowita wartość akcji J One
wzrosła gwałtownie
440
00:46:19,526 --> 00:46:21,695
o 250 procent
w ciągu ostatnich dziesięciu dni.
441
00:46:21,778 --> 00:46:24,281
Od tamtej pory ich cena
utrzymuje się na szczycie.
442
00:46:24,364 --> 00:46:25,699
Mam ją. Widzisz to?
443
00:46:26,700 --> 00:46:28,285
PRZYWRÓCONO ŻYCIE +500
444
00:46:28,368 --> 00:46:29,244
Chodźmy.
445
00:46:29,995 --> 00:46:31,580
ZDOBĄDŹ SWÓJ ELIKSIR ZDROWIA
446
00:46:33,165 --> 00:46:35,292
Współpracujące firmy partnerskie
447
00:46:35,375 --> 00:46:38,128
także odnotowały wzrost sprzedaży
swoich produktów.
448
00:46:45,677 --> 00:46:48,180
Co ty sobie wyobrażasz?
Pierwsza tu przyszłam.
449
00:46:48,263 --> 00:46:49,681
PRZYWRÓCONO ŻYCIE +500
450
00:46:50,474 --> 00:46:51,767
Serio?
451
00:46:51,850 --> 00:46:53,769
Zabrakło eliksirów zdrowia!
452
00:46:53,852 --> 00:46:54,937
Nie macie więcej?
453
00:46:55,270 --> 00:46:56,522
Tak. Już niosę.
454
00:47:00,901 --> 00:47:02,694
Rosnąca popularność gry
455
00:47:02,778 --> 00:47:05,656
zaczyna jednak stwarzać problemy.
456
00:47:05,739 --> 00:47:07,449
NEXT GENERUJE PROBLEMY SPOŁECZNE
457
00:47:07,533 --> 00:47:08,367
W ciągu 15 dni
458
00:47:08,450 --> 00:47:12,955
gracze Next ulegli wielu wypadkom.
459
00:47:13,038 --> 00:47:15,707
Omawiamy szczegółowe zasady i przepisy.
460
00:47:15,874 --> 00:47:18,585
Rząd jest świadomy faktu,
że należy podjąć poważne działania
461
00:47:18,669 --> 00:47:21,129
odnośnie tego nowego społecznego fenomenu.
462
00:47:21,213 --> 00:47:23,799
Planujemy także
podjąć współpracę z ekspertami
463
00:47:23,882 --> 00:47:26,552
na polu gier AR i systemów społecznych.
464
00:47:26,635 --> 00:47:29,221
Wpłynęły wnioski o ograniczenie
465
00:47:29,304 --> 00:47:31,014
czasu gry i dostępnych lokacji,
466
00:47:31,515 --> 00:47:34,351
a rząd spieszy się
z wdrożeniem koniecznych środków.
467
00:47:34,434 --> 00:47:37,312
W celu minimalizacji chaosu
w czasie adaptacji,
468
00:47:37,646 --> 00:47:39,565
ulice mające powyżej czterech pasów,
469
00:47:39,773 --> 00:47:42,734
strefy przy szkołach
i budynki mające ponad dziesięć pięter
470
00:47:42,818 --> 00:47:45,195
nie będą strefami gry.
471
00:47:45,320 --> 00:47:47,906
Przyglądamy się także kwestii
ograniczenia czasu gry.
472
00:47:47,990 --> 00:47:49,449
Uzgodniliśmy z rządem,
473
00:47:49,575 --> 00:47:51,535
że gra będzie dostępna
474
00:47:51,618 --> 00:47:55,330
w czasie lunchu
od południa do 14.00 i po 18.00.
475
00:47:55,414 --> 00:47:58,375
Mamy nadzieję,
że to zapobiegnie wszelkim problemom
476
00:47:59,209 --> 00:48:00,544
w życiu codziennym graczy.
477
00:48:00,627 --> 00:48:02,713
Jaki jeszcze wpływ
478
00:48:02,796 --> 00:48:04,673
odniesie szaleństwo na nową grę J One
479
00:48:04,756 --> 00:48:06,466
na ludzi, okaże się w przyszłości.
480
00:48:23,066 --> 00:48:24,067
Hee-ju.
481
00:48:24,693 --> 00:48:25,986
Nie jesz lunchu?
482
00:48:26,278 --> 00:48:27,571
Stół już nakryty.
483
00:48:28,989 --> 00:48:32,034
Ponoć idziesz na spotkanie.
Powinnaś coś zjeść przed wyjściem.
484
00:48:34,620 --> 00:48:35,621
Zapomniałam.
485
00:48:44,296 --> 00:48:45,964
Przepraszam.
486
00:49:25,754 --> 00:49:26,838
Pani Jung.
487
00:49:29,966 --> 00:49:30,967
Jak się pani miewa?
488
00:49:31,176 --> 00:49:32,219
Minęło sporo czasu.
489
00:49:33,095 --> 00:49:34,179
Dzień dobry.
490
00:49:38,934 --> 00:49:40,268
Musi być pan zajęty.
491
00:49:40,560 --> 00:49:42,521
Mówią o grze w każdych wiadomościach.
492
00:49:42,604 --> 00:49:45,148
Właściwie nie jestem bardzo zajęty.
493
00:49:46,066 --> 00:49:47,192
Przechodzę na emeryturę.
494
00:49:47,275 --> 00:49:49,444
Jak to? Przy całym tym szaleństwie?
495
00:49:49,736 --> 00:49:52,155
To cud, że tyle wytrwałem.
496
00:49:52,698 --> 00:49:54,241
Chciałem wziąć odpowiedzialność.
497
00:49:54,491 --> 00:49:55,909
Teraz sobie odpocznę.
498
00:49:56,368 --> 00:49:58,161
Trochę zbyt wcześnie na emeryturę.
499
00:49:59,996 --> 00:50:00,831
Jestem samotny.
500
00:50:02,040 --> 00:50:04,626
Do tego stopnia,
że już dłużej nie mogę tego robić.
501
00:50:06,962 --> 00:50:09,589
Cieszę się, że czuje się pani lepiej.
502
00:50:10,549 --> 00:50:13,260
- Chodzi pani na randki?
- Randki?
503
00:50:13,343 --> 00:50:15,470
Litości, powinna pani randkować.
504
00:50:16,430 --> 00:50:17,597
Jest pani młoda.
505
00:50:17,681 --> 00:50:19,474
Chce pani spędzać czas, robiąc gitary?
506
00:50:21,393 --> 00:50:22,978
Umówić panią z kimś?
507
00:50:23,645 --> 00:50:24,479
Nie, dziękuję.
508
00:50:25,063 --> 00:50:26,690
Znam kilku porządnych facetów.
509
00:50:27,274 --> 00:50:29,776
Wyślę pani listę. Sama pani wybierze.
510
00:50:36,324 --> 00:50:37,159
Pani Jung.
511
00:50:38,827 --> 00:50:40,078
Proszę odpuścić sobie
512
00:50:41,121 --> 00:50:42,205
Jin-woo.
513
00:50:44,416 --> 00:50:45,625
Razem odpuśćmy.
514
00:50:47,794 --> 00:50:49,838
Ja pozwolę mu już odejść.
515
00:50:57,679 --> 00:50:59,014
U pani brata w porządku?
516
00:51:00,932 --> 00:51:01,933
Tak.
517
00:51:02,684 --> 00:51:04,060
Czuje się już lepiej.
518
00:51:04,269 --> 00:51:05,604
Wychodzi nawet z domu.
519
00:51:05,729 --> 00:51:07,564
Właściwie to chciałem porozmawiać o nim.
520
00:51:07,647 --> 00:51:08,857
O Se-ju?
521
00:51:21,077 --> 00:51:22,120
Firma?
522
00:51:22,621 --> 00:51:25,332
J One chce założyć dla Se-ju firmę.
523
00:51:25,415 --> 00:51:28,710
Co to znaczy, że założą dla niego firmę?
524
00:51:28,794 --> 00:51:30,295
Se-ju będzie prezesem?
525
00:51:30,378 --> 00:51:32,339
Tak. Założą firmę zależną,
526
00:51:32,422 --> 00:51:33,924
w której może prowadzić badania.
527
00:51:34,007 --> 00:51:35,091
Dlaczego?
528
00:51:35,175 --> 00:51:37,677
Dlaczego mieliby zakładać dla niego firmę?
529
00:51:39,262 --> 00:51:40,639
Bo Se-ju to geniusz.
530
00:51:41,807 --> 00:51:42,766
Niemożliwe.
531
00:51:42,849 --> 00:51:44,476
Co chcesz zrobić?
532
00:51:46,561 --> 00:51:49,105
Ty stworzyłeś grę.
Mówią, że potrzebują twojej pomocy.
533
00:52:02,702 --> 00:52:03,703
Dziękuję.
534
00:52:04,746 --> 00:52:05,997
Chodźmy, Se-ju.
535
00:52:11,294 --> 00:52:12,671
Poproszę o uwagę.
536
00:52:16,424 --> 00:52:18,969
Przywitajcie się. W końcu przyszedł do nas
537
00:52:19,553 --> 00:52:20,929
twórca naszej gry.
538
00:52:21,721 --> 00:52:22,848
To pan Jung Se-ju.
539
00:52:31,106 --> 00:52:32,190
Przywitaj się.
540
00:52:34,484 --> 00:52:35,527
Rany. Niemożliwe!
541
00:52:39,781 --> 00:52:41,366
Naprawdę stworzyłeś tę grę?
542
00:52:41,449 --> 00:52:42,784
Jestem twoim fanem!
543
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
Wszyscy chcieli go poznać.
544
00:52:49,124 --> 00:52:50,375
Są jego wielkimi fanami.
545
00:53:00,927 --> 00:53:01,970
Wejdźcie, proszę.
546
00:53:02,304 --> 00:53:03,305
Proszę.
547
00:53:04,222 --> 00:53:05,348
Do środka.
548
00:53:05,891 --> 00:53:07,309
Uściśnijmy sobie najpierw ręce.
549
00:53:08,393 --> 00:53:11,396
Rany, rozmawialiśmy tylko przez telefon.
Nigdy się nie spotkaliśmy.
550
00:53:11,479 --> 00:53:14,190
Nazywam się Choi Yang-ju. Miło mi. Usiądź.
551
00:53:14,399 --> 00:53:17,027
Było tyle spraw,
o które chciałem ciebie zapytać.
552
00:53:17,444 --> 00:53:18,653
Najpierw zróbmy zdjęcie.
553
00:53:18,737 --> 00:53:21,114
Chcę zdjęcie z autografem.
554
00:53:22,073 --> 00:53:23,992
Porozmawiaj z nim. Zaczekam na dole.
555
00:53:26,119 --> 00:53:27,120
Do zobaczenia.
556
00:53:27,203 --> 00:53:28,121
Do widzenia.
557
00:53:31,207 --> 00:53:33,168
Po kolei. Najpierw poproszę autograf.
558
00:53:34,085 --> 00:53:35,253
Dla Choi Yang-ju.
559
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
Nie, musisz napisać swoje imię, nie moje.
560
00:53:42,928 --> 00:53:46,348
Jung Se-ju. Napisz coś
w stylu „bądźmy przyjaciółmi”.
561
00:54:24,386 --> 00:54:26,638
Dobry wieczór. Co podać?
562
00:54:27,472 --> 00:54:28,890
Poproszę kawę americano.
563
00:54:29,057 --> 00:54:29,975
Oczywiście.
564
00:54:34,521 --> 00:54:35,522
To bez sensu.
565
00:54:35,605 --> 00:54:36,606
To było naprawdę.
566
00:54:36,690 --> 00:54:39,484
Nie kłam.
Nikt nie może używać broni palnej.
567
00:54:39,567 --> 00:54:41,152
Mówię serio. On używał.
568
00:54:41,236 --> 00:54:43,780
Obecny najwyższy poziom to 25.
569
00:54:43,989 --> 00:54:45,782
Broń palną możesz kupić od poziomu 50.
570
00:54:45,865 --> 00:54:48,910
Gra wyszła kilka dni temu.
Nikt nie mógł osiągnąć takiego poziomu.
571
00:54:48,994 --> 00:54:50,954
Rany, widziałem go.
572
00:54:51,037 --> 00:54:53,081
Jest cholernie dobry.
573
00:54:53,164 --> 00:54:54,165
To na pewno NPC.
574
00:54:54,249 --> 00:54:55,417
Nie, to był gracz.
575
00:54:55,500 --> 00:54:58,461
Poza tym, dlaczego NPC miałby mi pomagać?
576
00:54:58,545 --> 00:55:00,171
Jung-ho też to poza mną widział.
577
00:55:00,255 --> 00:55:01,339
Nie kłam.
578
00:55:01,589 --> 00:55:02,757
Co?
579
00:55:02,966 --> 00:55:05,135
- Słucham?
- Co właśnie powiedziałeś?
580
00:55:05,427 --> 00:55:07,387
Najbardziej bezradny czułem się
581
00:55:07,470 --> 00:55:08,596
podczas restartu gry.
582
00:55:08,680 --> 00:55:11,808
Rany, wszystko zniknęło na moich oczach.
583
00:55:11,933 --> 00:55:13,935
Chciałem się poddać i rzucić pracę.
584
00:55:14,019 --> 00:55:17,105
Kto by pomyślał, że Emma ma taką funkcję?
585
00:55:17,188 --> 00:55:20,066
Gdybym wiedział, wykasowałbym ją.
Za bardzo mi na Emmie zależało
586
00:55:20,608 --> 00:55:22,110
bez żadnego powodu.
587
00:55:22,193 --> 00:55:23,194
Zostałem zdradzony.
588
00:55:23,278 --> 00:55:24,571
Jeśli o to chodzi...
589
00:55:26,281 --> 00:55:27,949
Może istnieć pewna instancja.
590
00:55:28,033 --> 00:55:29,200
Co?
591
00:55:29,868 --> 00:55:30,910
Instancja.
592
00:55:32,078 --> 00:55:33,079
Co z nią?
593
00:55:33,163 --> 00:55:36,458
Zaprogramowałem grę tak,
że tylko mistrz mógłby ją stworzyć
594
00:55:36,958 --> 00:55:38,043
w razie zagrożenia.
595
00:55:43,757 --> 00:55:45,383
Ukrywałem się w instancji
596
00:55:46,259 --> 00:55:47,385
na dworcu kolejowym.
597
00:55:49,971 --> 00:55:52,640
Na początku była to opcja zmylenia wrogów.
598
00:55:53,975 --> 00:55:55,602
Ale wtedy to zadziałało.
599
00:55:58,563 --> 00:56:00,106
Nikt mnie nie widział.
600
00:56:01,316 --> 00:56:03,902
Jakbym był w tym samym miejscu,
ale w innym wymiarze.
601
00:56:04,444 --> 00:56:06,237
Instancja w prawdziwym życiu.
602
00:56:06,321 --> 00:56:07,739
Nie rozumiem. Co to znaczy?
603
00:56:07,822 --> 00:56:08,990
Nie wierzysz mi, prawda?
604
00:56:09,074 --> 00:56:10,867
Sam wciąż w to nie wierzę.
605
00:56:12,077 --> 00:56:14,579
Myślałem o tym niezliczoną ilość razy.
606
00:56:14,662 --> 00:56:16,623
Ale wtedy to naprawdę istniało.
607
00:56:18,083 --> 00:56:19,959
Nie mogę tego sprawdzić po resecie.
608
00:56:20,960 --> 00:56:21,836
Jeśli...
609
00:56:22,295 --> 00:56:24,172
Pan Yoo był mistrzem...
610
00:56:24,255 --> 00:56:26,841
Nagrodą za zadanie był tytuł mistrza.
611
00:56:26,925 --> 00:56:28,593
To znaczy, że mógł zostać mistrzem.
612
00:56:31,096 --> 00:56:32,514
Nigdy nie wiadomo.
613
00:56:34,432 --> 00:56:35,475
Tak jak ja,
614
00:56:37,602 --> 00:56:38,812
może gdzieś tam żyć.
615
00:56:40,480 --> 00:56:42,065
Trzymał w ręku pistolet.
616
00:56:42,398 --> 00:56:45,527
Myślałem, że to wrogi NPC,
ale on mi pomógł.
617
00:56:46,903 --> 00:56:48,113
Czyli to był gracz.
618
00:56:49,239 --> 00:56:50,824
Ale nie miał żadnego nicka,
619
00:56:51,324 --> 00:56:52,742
więc nie wiem, czym jest.
620
00:56:53,243 --> 00:56:54,577
Gdzie go widziałeś?
621
00:57:08,967 --> 00:57:11,344
Proszę zadzwonić po rozmowie z bratem.
622
00:57:11,427 --> 00:57:12,637
Przy okazji, panie Park,
623
00:57:13,847 --> 00:57:15,014
nie zrezygnuję.
624
00:57:16,432 --> 00:57:17,851
Ciągle na niego czekam.
625
00:57:18,434 --> 00:57:19,477
Proszę odpuścić.
626
00:57:20,395 --> 00:57:21,646
Jin-woo nie żyje.
627
00:57:22,564 --> 00:57:23,731
Nie.
628
00:57:24,190 --> 00:57:25,316
Został skasowany.
629
00:57:27,986 --> 00:57:29,070
Już nie wróci.
630
00:57:29,154 --> 00:57:30,363
Wróci.
631
00:57:30,447 --> 00:57:31,573
Kiedykolwiek to nastąpi,
632
00:57:32,615 --> 00:57:33,658
ale wróci.
633
00:57:34,993 --> 00:57:36,286
Wierzę w to.
634
00:58:42,101 --> 00:58:43,061
TO TWOJE 1. LOGOWANIE
635
00:58:45,313 --> 00:58:47,440
Nie obchodzi mnie,
że świat w to nie wierzy,
636
00:58:48,942 --> 00:58:50,401
ale ja wierzę.
637
00:58:51,444 --> 00:58:52,820
Wierzę, że znowu się spotkamy.
638
01:00:25,121 --> 01:00:26,122
Dziękuję.
639
01:00:26,581 --> 01:00:27,832
Tak lepiej.
640
01:00:27,915 --> 01:00:29,125
Proszę mi tak nie ufać.
641
01:00:29,208 --> 01:00:30,585
Nie jestem aż tak przyzwoity.
642
01:00:31,169 --> 01:00:32,337
Co nas łączy?
643
01:00:32,712 --> 01:00:34,422
Mogę być pańską dziewczyną.
644
01:00:34,839 --> 01:00:36,049
Dam radę zrobić to
645
01:00:36,549 --> 01:00:37,550
samemu?
646
01:00:38,384 --> 01:00:39,594
Powie pani,
647
01:00:40,470 --> 01:00:41,554
że wciąż mi wierzy?
648
01:00:42,388 --> 01:00:43,473
Wierzę panu.
649
01:00:44,140 --> 01:00:45,475
Mówiłam, że wierzę.
650
01:00:48,811 --> 01:00:50,313
Czemu przyszedł pan dzisiaj?
651
01:00:51,356 --> 01:00:52,440
Tęskniłem za panią.
652
01:00:57,195 --> 01:00:58,946
Czy są jakieś wolne pokoje?
653
01:01:04,494 --> 01:01:07,580
TO ZAUFANIE JEST MAGIĄ ZMIENIAJĄCĄ ŚWIAT,
A NIE TECHNOLOGIA
654
01:01:08,915 --> 01:01:13,002
DZIĘKUJEMY WSZYSTKIM, KTÓRZY WSPIERALI
I WIERZYLI W MEMORIES OF THE ALHAMBRA
655
01:01:19,217 --> 01:01:21,219
Tłumaczenie napisów: Grzegorz Marczyk