1
00:00:13,138 --> 00:00:17,851
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,924 --> 00:00:51,718
ÚLTIMO EPISÓDIO
3
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
Obrigado.
4
00:01:06,441 --> 00:01:07,358
Jin-woo.
5
00:01:19,662 --> 00:01:20,622
Professor.
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,291
Professor!
7
00:01:44,270 --> 00:01:45,438
Está tudo bem, Sr. Park?
8
00:01:47,232 --> 00:01:48,483
Chama uma ambulância.
9
00:01:48,942 --> 00:01:51,110
Ele morreu?
10
00:01:51,820 --> 00:01:53,279
Chama a ambulância, por favor.
11
00:01:53,404 --> 00:01:54,364
Sim, senhor.
12
00:02:42,537 --> 00:02:44,622
É o gerente deste hotel?
13
00:02:46,082 --> 00:02:47,167
Como se chama?
14
00:02:52,922 --> 00:02:55,133
Senhor, o Sr. Oh quer falar consigo.
15
00:02:55,717 --> 00:02:56,968
Diz-lhe que já lhe ligo.
16
00:02:57,051 --> 00:02:58,428
Ele diz que é urgente.
17
00:03:12,942 --> 00:03:13,860
Estou?
18
00:03:13,943 --> 00:03:16,529
Sr. Park, é verdade
que o Professor Cha faleceu?
19
00:03:16,613 --> 00:03:17,822
Acabei de saber.
20
00:03:17,906 --> 00:03:19,157
Como é possível?
21
00:03:19,240 --> 00:03:20,491
Qual é a urgência?
22
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
É que...
23
00:03:22,952 --> 00:03:26,080
Na realidade, há algo
que eu não lhe comuniquei.
24
00:03:27,957 --> 00:03:29,250
Devia ter-lhe dito.
25
00:03:29,334 --> 00:03:31,085
O professor disse que falaria consigo.
26
00:03:31,210 --> 00:03:32,670
Há algo mais que eu não saiba?
27
00:03:32,754 --> 00:03:36,549
O Professor Cha ligou-me ontem à noite
a pedir para reiniciar o servidor.
28
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
Disse que queria testar o jogo no hotel.
29
00:03:39,135 --> 00:03:40,637
Como assim?
30
00:03:43,014 --> 00:03:45,308
Sr. Park, a Polícia quer falar consigo.
31
00:03:45,391 --> 00:03:46,559
Falo com eles depois.
32
00:03:46,643 --> 00:03:48,686
- Vai a algum lado?
- Resolve isto por aqui.
33
00:03:48,853 --> 00:03:49,771
Sr. Park.
34
00:03:51,814 --> 00:03:55,026
O Professor Cha pediu-me
para ligar o servidor durante dez minutos.
35
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
Fiz o que ele pediu,
36
00:03:56,819 --> 00:03:57,904
mas, depois,
37
00:03:58,446 --> 00:04:00,198
o Sr. Yoo ligou-me.
38
00:04:17,715 --> 00:04:20,176
PROFESSOR CHA
39
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
Sim, professor, liguei para confirmar.
40
00:04:26,015 --> 00:04:26,933
O teste correu bem?
41
00:04:27,600 --> 00:04:28,559
Sou eu.
42
00:04:29,978 --> 00:04:32,939
Sr. Yoo? Não sabia
que estava com o professor.
43
00:04:34,148 --> 00:04:35,733
Sim, voltei a desligar o servidor.
44
00:04:36,693 --> 00:04:39,445
Não, ele disse-me
para não contar ao Sr. Park.
45
00:04:39,529 --> 00:04:40,488
Desculpe?
46
00:04:41,364 --> 00:04:42,198
Voltar a ligá-lo?
47
00:04:42,282 --> 00:04:44,492
Há algo que eu ainda não terminei.
48
00:04:53,918 --> 00:04:55,586
O Jin-woo pediu-lhe isso?
49
00:04:55,670 --> 00:04:58,798
Sim, foi por isso que reiniciei o servidor
e o voltei a desligar.
50
00:04:58,881 --> 00:04:59,716
Quando foi isso?
51
00:04:59,799 --> 00:05:03,052
Durante uma hora,
entre as 6 e as 7 horas da manhã.
52
00:05:03,886 --> 00:05:05,263
O que se passa, Sr. Park?
53
00:05:05,388 --> 00:05:07,015
Como foi que o professor faleceu?
54
00:05:08,308 --> 00:05:09,809
Devem ter terminado a missão.
55
00:05:10,476 --> 00:05:12,854
Eu estava à espera
de que alguém a terminasse.
56
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
Quem foi?
57
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Tu...
58
00:05:20,278 --> 00:05:21,112
... não sabes?
59
00:05:23,906 --> 00:05:25,575
Não sabes onde ele está?
60
00:05:25,658 --> 00:05:26,951
Não sei...
61
00:05:28,328 --> 00:05:29,829
... quem foi.
62
00:05:44,886 --> 00:05:47,013
Toma um banho e desce. Vou pôr a mesa.
63
00:05:50,558 --> 00:05:51,517
Quem é?
64
00:05:54,479 --> 00:05:56,147
Quem terminou a missão?
65
00:05:59,525 --> 00:06:00,401
Diz-me quem é.
66
00:06:02,570 --> 00:06:03,446
O Yoo Jin-woo.
67
00:06:03,529 --> 00:06:04,572
O Yoo Jin-woo?
68
00:06:05,114 --> 00:06:06,908
Sim, o Yoo Jin-woo.
69
00:06:08,326 --> 00:06:10,328
O Yoo Jin-woo terminou a missão?
70
00:06:11,162 --> 00:06:12,789
Ele jogou o meu jogo?
71
00:06:14,832 --> 00:06:16,667
Nem o cheguei a conhecer.
72
00:06:16,751 --> 00:06:19,378
Disseste-lhe para ir até Granada.
73
00:06:22,340 --> 00:06:23,758
Ouvi dizer que lhe ligaste.
74
00:06:26,511 --> 00:06:28,304
Ele foi até lá a casa e...
75
00:06:28,387 --> 00:06:30,640
Ele foi até nossa casa,
depois da minha chamada?
76
00:06:30,723 --> 00:06:31,682
Foi, sim.
77
00:06:36,395 --> 00:06:37,688
O que aconteceu?
78
00:06:40,358 --> 00:06:41,651
O que aconteceu?
79
00:06:45,571 --> 00:06:47,698
Se recebe um hóspede e lhe cobra,
80
00:06:47,782 --> 00:06:49,200
a estadia deve justificar isso.
81
00:06:49,283 --> 00:06:51,786
Pacotes de ramyun?
82
00:06:52,537 --> 00:06:54,580
Usa roupas e relógios de imitação,
83
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
e preocupa-se
que a mala foleira se risque.
84
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
Pede um quarto individual
e um serviço de primeira.
85
00:06:59,168 --> 00:07:01,254
Aquele projeto de 100 biliões
não impressionou.
86
00:07:01,337 --> 00:07:02,505
Fê-lo parecer patético!
87
00:07:02,588 --> 00:07:05,258
Também já confirmei. Recebi o dinheiro.
88
00:07:05,716 --> 00:07:07,301
Estou a ver. Parabéns.
89
00:07:07,385 --> 00:07:08,928
Muito obrigada.
90
00:07:09,011 --> 00:07:11,931
Quando fez aquela oferta,
pensei que estivesse a brincar.
91
00:07:25,361 --> 00:07:26,654
Aonde vai?
92
00:07:27,613 --> 00:07:28,698
Eu já volto.
93
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Fique aqui.
94
00:07:30,950 --> 00:07:32,577
Tenho medo de estar sozinho.
95
00:07:45,173 --> 00:07:46,132
OFICINA DE GUITARRAS
96
00:07:46,215 --> 00:07:47,300
Há quanto tempo.
97
00:07:47,800 --> 00:07:48,759
Como...
98
00:07:50,219 --> 00:07:51,762
Como foi capaz de me fazer isto?
99
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
Eu confiei em si.
100
00:07:53,806 --> 00:07:56,225
A forma como se foi embora
deixou-me destroçada.
101
00:07:56,309 --> 00:07:58,436
Passei o último ano a pensar nisso.
102
00:07:58,519 --> 00:07:59,479
Eu disse-lhe...
103
00:08:02,231 --> 00:08:03,774
... para não confiar tanto em mim.
104
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Que não sou tão bom como pensa.
105
00:08:06,402 --> 00:08:09,530
Disse-lhe que se podia arrepender.
106
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
Se este dia é para comemorar
com um namorado,
107
00:08:12,658 --> 00:08:14,327
posso ser a sua.
108
00:08:15,453 --> 00:08:16,496
Qual é a dificuldade?
109
00:08:16,579 --> 00:08:18,539
Sinceramente, posso ser melhor.
110
00:08:18,873 --> 00:08:19,790
Não acha?
111
00:08:24,378 --> 00:08:26,589
Porque não me ouves? Não inicies a sessão.
112
00:08:30,885 --> 00:08:33,221
Não te preocupes. Estamos na reta final.
113
00:08:33,304 --> 00:08:34,222
Está quase a acabar.
114
00:08:34,889 --> 00:08:36,140
No mínimo, de madrugada.
115
00:08:38,434 --> 00:08:39,769
De manhã, apareço por lá.
116
00:08:43,689 --> 00:08:45,149
Queres saber o que aconteceu...
117
00:08:47,693 --> 00:08:49,237
... enquanto andaste desaparecido?
118
00:08:55,826 --> 00:08:57,245
Porque estás a chorar, Hee-ju?
119
00:09:04,669 --> 00:09:05,628
Deixa-me estar.
120
00:09:18,766 --> 00:09:19,809
O Sr. Yoo disse
121
00:09:20,768 --> 00:09:23,020
que tem assuntos pendentes.
122
00:09:24,146 --> 00:09:26,023
Mas não sei o que isso significa.
123
00:10:33,132 --> 00:10:35,259
A APAGAR O ERRO
124
00:11:01,786 --> 00:11:02,828
É A 145ª SESSÃO DE SUN
125
00:11:14,006 --> 00:11:16,509
ESTÁS A VER OS RESTOS DO ERRO 1
126
00:11:53,129 --> 00:11:56,215
A APAGAR O ERRO
127
00:12:37,131 --> 00:12:38,591
ERRO APAGADO COM SUCESSO
128
00:12:38,716 --> 00:12:40,468
CHAVE DO PARAÍSO: 1 ERRO ELIMINADO
129
00:12:44,054 --> 00:12:45,514
NÍVEL 5, ATAQUE 200, DEFESA 200
130
00:12:45,598 --> 00:12:49,101
ERRO 1: DR. CHA, CRIADO HÁ: 395 DIAS
APAGADO HÁ: 17 HORAS
131
00:13:15,002 --> 00:13:16,504
O TEU ALIADO APARECEU
132
00:14:42,798 --> 00:14:45,926
A APAGAR O ERRO
133
00:15:13,746 --> 00:15:16,248
CHAVE DO PARAÍSO: 2 ERROS ELIMINADOS
134
00:15:31,805 --> 00:15:34,350
ESTÁS A VER OS RESTOS DO ERRO 2
135
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
ERRO 2: TESTER103, CRIADO HÁ: 3 DIAS
APAGADO HÁ: 17 HORAS
136
00:16:02,836 --> 00:16:04,797
ESTÁS A VER OS RESTOS DO ERRO 3
137
00:17:12,614 --> 00:17:15,659
A APAGAR O ERRO
138
00:18:04,041 --> 00:18:06,877
ERRO 2: CAÇADOR URBANO
CRIADO HÁ: 25 DIAS, APAGADO HÁ: 17 HORAS
139
00:18:39,910 --> 00:18:42,830
CHAVE DO PARAÍSO: 3 ERROS ELIMINADOS
140
00:19:23,078 --> 00:19:25,622
JUNG HEE-JU
141
00:19:28,750 --> 00:19:29,751
Estou?
142
00:19:31,211 --> 00:19:32,045
Sou eu.
143
00:19:32,129 --> 00:19:34,298
Ainda estou à espera. O que se passa?
144
00:19:38,677 --> 00:19:40,053
Surgiu um imprevisto.
145
00:19:40,679 --> 00:19:42,181
A sério? Soube alguma coisa...
146
00:19:42,264 --> 00:19:43,682
Não, não soube nada do Jin-woo.
147
00:19:44,391 --> 00:19:47,060
Vim até aqui a pensar
que ele apareceria de madrugada...
148
00:19:49,146 --> 00:19:50,355
... mas não está aqui.
149
00:19:50,439 --> 00:19:51,356
Onde está?
150
00:19:52,900 --> 00:19:53,775
Na igreja.
151
00:19:54,359 --> 00:19:55,444
Na igreja?
152
00:19:59,281 --> 00:20:00,282
Está lá?
153
00:20:01,658 --> 00:20:03,035
Está aí, Sr. Park?
154
00:20:32,356 --> 00:20:33,523
Olá, Emma.
155
00:20:39,655 --> 00:20:40,572
Olá.
156
00:20:43,617 --> 00:20:44,993
Pareces exausto.
157
00:20:46,203 --> 00:20:47,537
Já acabou tudo.
158
00:20:48,580 --> 00:20:50,874
Porque levaste a Chave do Paraíso?
159
00:20:50,958 --> 00:20:52,751
Foste tu que ma deste.
160
00:20:53,835 --> 00:20:54,962
Fiquei com medo.
161
00:20:59,675 --> 00:21:01,051
Eu não...
162
00:21:03,387 --> 00:21:04,805
Não queria morrer.
163
00:21:06,556 --> 00:21:08,475
Deixa-a comigo.
164
00:22:07,909 --> 00:22:10,370
ESTÁS A VER OS RESTOS DO ERRO 4
165
00:22:25,969 --> 00:22:30,432
ERRO 4: ZINU, CRIADO HÁ: 394 DIAS
APAGADO HÁ: 15 HORAS
166
00:22:32,934 --> 00:22:33,852
Estou?
167
00:22:36,188 --> 00:22:37,689
Está a ouvir?
168
00:22:39,608 --> 00:22:41,151
O que se passa, Sr. Park?
169
00:22:41,234 --> 00:22:42,944
Pode dizer alguma coisa?
170
00:22:43,653 --> 00:22:44,821
JUNG HEE-JU
171
00:22:44,905 --> 00:22:45,864
Sr. Park.
172
00:23:01,713 --> 00:23:03,048
O que aconteceu?
173
00:23:03,131 --> 00:23:04,966
O que ia dizer, há pouco?
174
00:23:06,426 --> 00:23:08,512
- O que descobriu?
- Não se aproxime.
175
00:23:15,519 --> 00:23:16,728
Falamos lá fora.
176
00:23:23,777 --> 00:23:25,028
O que é isso?
177
00:23:26,613 --> 00:23:27,614
O que...
178
00:23:29,074 --> 00:23:30,075
... é isso?
179
00:23:39,334 --> 00:23:41,211
A REINICIAR O JOGO
180
00:23:43,672 --> 00:23:45,549
A REINICIAR O JOGO
181
00:24:30,135 --> 00:24:31,011
O que se passa?
182
00:24:32,012 --> 00:24:33,263
O que está a acontecer?
183
00:24:35,932 --> 00:24:36,892
O que é isto?
184
00:24:36,975 --> 00:24:38,894
Está tudo a ser reiniciado.
185
00:24:48,945 --> 00:24:51,031
Todos os mapas estão a ser apagados.
186
00:24:51,781 --> 00:24:54,201
- Está a apagar o servidor.
- Está tudo a reiniciar.
187
00:24:54,284 --> 00:24:55,619
É algum ataque indireto?
188
00:25:49,839 --> 00:25:50,674
Jin-woo.
189
00:25:51,758 --> 00:25:52,592
Sou eu.
190
00:25:53,093 --> 00:25:55,011
Estou a enviar-te este e-mail
191
00:25:55,512 --> 00:25:57,764
com o mínimo de esperança
de que o venhas a ler.
192
00:25:58,390 --> 00:26:00,684
DESCANSE EM PAZ
193
00:26:00,767 --> 00:26:03,228
Hoje foi o último dia
do funeral do Professor Cha.
194
00:26:07,023 --> 00:26:08,858
Sem provas de homicídio,
195
00:26:08,942 --> 00:26:10,986
a Polícia concluiu a investigação.
196
00:26:13,238 --> 00:26:14,656
Achas que é melhor assim?
197
00:26:16,783 --> 00:26:18,535
Como os registos foram apagados,
198
00:26:18,618 --> 00:26:22,539
não há quaisquer provas de que o jogo
esteve relacionado com as mortes.
199
00:26:24,165 --> 00:26:27,961
Verifiquem a firewall,
só para ter a certeza...
200
00:26:28,086 --> 00:26:31,464
- Ninguém sabe porque foi reiniciado.
- Quem concordar, levante a mão.
201
00:26:31,548 --> 00:26:34,217
- E, claro está, não pude dizer a ninguém.
- Que horas são?
202
00:26:37,304 --> 00:26:39,973
Um ano de trabalho árduo por água abaixo.
203
00:26:41,349 --> 00:26:43,685
Em vez disso, já não temos de lidar
204
00:26:44,269 --> 00:26:45,562
com o problema impossível.
205
00:26:46,563 --> 00:26:49,399
CEO YOO JIN-WOO
206
00:26:51,026 --> 00:26:53,320
Tenho andado a ponderar
207
00:26:54,988 --> 00:26:57,282
se devo começar tudo de novo
208
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
ou parar por aqui.
209
00:27:03,830 --> 00:27:05,123
CEO YOO JIN-WOO
210
00:27:05,206 --> 00:27:06,249
Se fosses tu,
211
00:27:07,208 --> 00:27:08,251
o que farias?
212
00:27:10,754 --> 00:27:13,256
Nem sei com quem posso falar
213
00:27:14,466 --> 00:27:15,550
acerca disto.
214
00:27:19,012 --> 00:27:20,138
Jin-woo.
215
00:27:20,597 --> 00:27:21,556
Sou eu.
216
00:27:41,326 --> 00:27:42,369
Se-ju?
217
00:27:57,008 --> 00:27:58,635
És o Se-ju?
218
00:27:59,344 --> 00:28:02,597
Hoje finalmente conheci o Se-ju,
o miúdo que tanto querias encontrar.
219
00:28:04,015 --> 00:28:04,974
O que fazes aqui?
220
00:28:09,521 --> 00:28:10,563
Muito prazer.
221
00:28:11,147 --> 00:28:12,232
Sou da J One.
222
00:28:12,315 --> 00:28:13,316
Feche a porta.
223
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Pensei que tinha terminado tudo.
224
00:28:17,987 --> 00:28:19,656
Mas está a começar outra vez.
225
00:28:20,740 --> 00:28:21,658
De que falas?
226
00:28:21,741 --> 00:28:23,076
A trovoada e os relâmpagos.
227
00:28:23,827 --> 00:28:24,744
Está...
228
00:28:25,161 --> 00:28:26,579
... a acontecer outra vez.
229
00:28:45,098 --> 00:28:46,433
Está mesmo a chover.
230
00:28:51,688 --> 00:28:54,441
É chuva verdadeira.
A trovoada e os relâmpagos também.
231
00:28:54,941 --> 00:28:56,317
Não é do jogo.
232
00:28:57,694 --> 00:28:59,195
O erro já não existe.
233
00:29:01,406 --> 00:29:02,657
Já desapareceu tudo.
234
00:29:07,036 --> 00:29:08,079
Pelos vistos,
235
00:29:09,873 --> 00:29:12,041
o Se-ju irá precisar de psicoterapia.
236
00:29:18,298 --> 00:29:19,424
Viu-o?
237
00:29:19,716 --> 00:29:21,968
Ele não está muito bem.
238
00:29:22,302 --> 00:29:23,887
Deu para ver. Volto noutra altura.
239
00:29:24,012 --> 00:29:25,889
- Obrigado.
- Ora essa.
240
00:29:34,981 --> 00:29:36,441
Conhece o Yoo Jin-woo?
241
00:29:37,400 --> 00:29:39,027
Disse que é da J One.
242
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Conheço-o, sim.
243
00:29:43,198 --> 00:29:44,324
Conheço-o muito bem.
244
00:29:45,325 --> 00:29:46,493
Sabes alguma coisa...
245
00:29:46,576 --> 00:29:47,744
Ele...
246
00:29:47,827 --> 00:29:48,787
... deve estar morto.
247
00:29:50,163 --> 00:29:52,165
Então? O que estás a dizer?
248
00:29:52,248 --> 00:29:53,792
Ele deve ter sido apagado
249
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
quando a faca da Emma o apunhalou.
250
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
A sério que eu não sabia
que morreriam todos.
251
00:30:00,673 --> 00:30:03,301
Se eu soubesse,
não teria ligado ao Sr. Yoo.
252
00:30:03,384 --> 00:30:04,928
Não lhe teria enviado a missão
253
00:30:05,512 --> 00:30:06,971
nem pedido ajuda.
254
00:30:07,180 --> 00:30:10,016
Eu nem sabia da relação dele e da Hee-ju.
255
00:30:12,811 --> 00:30:14,479
Foi por isso que lhe contei tudo.
256
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
Estás a dizer
que contaste tudo à tua irmã?
257
00:30:19,609 --> 00:30:21,653
Sobre a Emma ter matado o Jin-woo?
258
00:30:28,201 --> 00:30:29,577
Onde está a tua irmã?
259
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
Quanto à Sra. Jung...
260
00:30:50,682 --> 00:30:53,226
Daí surge a lenda do Portão da Justiça.
261
00:30:53,351 --> 00:30:55,895
No dia em que a Chave do Paraíso
chegar à mão de Fátima,
262
00:30:56,521 --> 00:30:58,857
o portão abre-se
e o palácio irá desmoronar.
263
00:30:58,940 --> 00:31:00,066
Espera.
264
00:31:01,234 --> 00:31:02,318
Falaste numa chave?
265
00:31:02,402 --> 00:31:03,695
A Chave do Paraíso.
266
00:31:05,697 --> 00:31:06,990
Fui útil?
267
00:31:08,575 --> 00:31:09,701
Se foste útil?
268
00:31:09,784 --> 00:31:11,369
Não pensei que pudesse ajudar.
269
00:31:13,454 --> 00:31:15,832
Agora, só tenho de fazer a minha parte.
270
00:31:18,293 --> 00:31:21,379
Se ele também era um erro,
deve ter morrido...
271
00:31:22,463 --> 00:31:23,381
... às mãos da Emma.
272
00:31:24,090 --> 00:31:25,717
- O quê?
- A Emma...
273
00:31:26,134 --> 00:31:27,760
... tê-lo-á matado com a Chave.
274
00:31:29,053 --> 00:31:30,972
Como assim?
275
00:31:32,599 --> 00:31:33,683
Ela tê-lo-ia matado?
276
00:31:33,766 --> 00:31:35,560
Foi assim que programei o jogo.
277
00:31:36,769 --> 00:31:38,479
Sempre que ela vê um erro,
278
00:31:38,563 --> 00:31:40,398
apunhala-o no coração e mata-o.
279
00:31:42,817 --> 00:31:44,694
O que fui fazer?
280
00:31:49,407 --> 00:31:50,617
Não é verdade, pois não?
281
00:31:53,286 --> 00:31:54,537
Isso não aconteceu, certo?
282
00:31:58,374 --> 00:31:59,918
É completamente ridículo.
283
00:32:01,961 --> 00:32:03,546
Onde estás?
284
00:32:05,882 --> 00:32:08,676
Onde estás? Responde. Onde?
285
00:32:12,931 --> 00:32:14,766
Disseste que virias de manhã.
286
00:32:17,685 --> 00:32:19,812
Disseste que virias de manhã...
287
00:32:21,481 --> 00:32:22,982
Onde estás?
288
00:32:41,709 --> 00:32:43,002
Onde estás?
289
00:33:01,938 --> 00:33:02,897
Hee-ju!
290
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
Hee-ju!
291
00:33:07,735 --> 00:33:10,738
Hee-ju, acorda.
292
00:33:11,239 --> 00:33:12,281
Hee-ju.
293
00:33:13,408 --> 00:33:14,283
Hee-ju.
294
00:33:17,161 --> 00:33:18,955
Valha-me Deus!
295
00:33:19,038 --> 00:33:20,373
O que se passa com ela?
296
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
- Hee-ju.
- Céus, Hee-ju.
297
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
Hee-ju!
298
00:36:35,651 --> 00:36:36,611
Jin-woo.
299
00:36:37,361 --> 00:36:38,362
Sou eu.
300
00:36:51,042 --> 00:36:52,293
O que tens andado a fazer?
301
00:36:53,920 --> 00:36:54,921
Sinto a tua falta.
302
00:37:00,843 --> 00:37:02,929
E-MAIL ENVIADO
303
00:37:07,225 --> 00:37:09,602
NÃO LIDO
304
00:38:10,746 --> 00:38:12,707
UM ANO DEPOIS
305
00:38:15,042 --> 00:38:17,461
DIA DO CASAMENTO
OBRIGADO POR VIREM
306
00:38:17,545 --> 00:38:18,713
Ali vem ela.
307
00:38:18,838 --> 00:38:20,464
- Cá está ela.
- Aí vem.
308
00:38:26,470 --> 00:38:27,388
Sra. Go,
309
00:38:27,471 --> 00:38:29,098
qual é a sensação de se casar?
310
00:38:29,181 --> 00:38:30,516
Como se sente?
311
00:38:30,599 --> 00:38:31,851
Estou empolgada
312
00:38:32,435 --> 00:38:33,352
e nervosa.
313
00:38:33,436 --> 00:38:35,604
É verdade. A atriz Go Yu-ra
314
00:38:35,688 --> 00:38:36,856
teve um casamento privado
315
00:38:36,939 --> 00:38:38,941
num hotel em Seul.
316
00:38:39,025 --> 00:38:41,819
Vamos já ver a linda noiva.
317
00:38:41,902 --> 00:38:44,030
Fale-nos do noivo.
318
00:38:44,113 --> 00:38:45,281
Quem é?
319
00:38:45,364 --> 00:38:48,492
- Como é ele?
- Como se conheceram?
320
00:38:48,576 --> 00:38:51,829
Era uma altura de desespero,
e eu só sentia dor.
321
00:38:51,912 --> 00:38:54,665
Ele veio até mim
e deu-me força para seguir em frente.
322
00:38:54,749 --> 00:38:55,958
Estou-lhe mesmo grata.
323
00:38:56,709 --> 00:38:58,210
Agora, só quero ser feliz.
324
00:38:59,462 --> 00:39:02,048
Peço que nos apoiem,
enquanto tentamos fazê-lo.
325
00:39:02,131 --> 00:39:03,883
Yu-ra até chorou,
326
00:39:03,966 --> 00:39:05,551
durante a entrevista.
327
00:39:05,634 --> 00:39:07,345
Este ano que passou
328
00:39:07,428 --> 00:39:09,263
foi bastante complicado para ela.
329
00:39:09,347 --> 00:39:10,348
É verdade.
330
00:39:10,431 --> 00:39:13,559
No ano passado,
ela foi processada pelo depoimento falso
331
00:39:13,684 --> 00:39:15,353
que deu à Polícia,
332
00:39:15,686 --> 00:39:17,521
relativo ao ex-marido.
333
00:39:17,605 --> 00:39:19,231
Após um julgamento longo,
334
00:39:19,315 --> 00:39:20,816
foi considerada culpada.
335
00:39:20,900 --> 00:39:22,985
Isso levou-a a retirar-se
do mundo do espetáculo.
336
00:39:23,402 --> 00:39:24,695
Em setembro passado,
337
00:39:24,779 --> 00:39:28,157
também foi apanhada a conduzir embriagada.
338
00:39:28,240 --> 00:39:31,035
Contudo, este dia de casamento
marca um novo capítulo
339
00:39:31,118 --> 00:39:32,661
na sua vida.
340
00:39:32,745 --> 00:39:34,705
O que sabemos sobre o noivo?
341
00:39:34,789 --> 00:39:36,457
Não se sabe muito.
342
00:39:36,540 --> 00:39:38,042
É um empresário coreano-americano
343
00:39:38,125 --> 00:39:40,086
com cerca de 60 anos.
344
00:39:40,169 --> 00:39:41,879
Estou a ver.
345
00:39:42,254 --> 00:39:45,674
Parece que ela só se casa
com homens ricos.
346
00:39:45,758 --> 00:39:47,718
Desejamos-lhe toda a felicidade do mundo.
347
00:39:48,302 --> 00:39:49,512
O que se segue?
348
00:39:49,595 --> 00:39:50,930
SEGUNDO CASAMENTO DE GO YU-RA
349
00:39:53,599 --> 00:39:54,934
NÃO TENHO PALAVRAS
350
00:39:55,017 --> 00:39:56,227
ELA SÓ CASA POR DINHEIRO
351
00:39:59,355 --> 00:40:01,440
Como é que já se sabe
que ele tem dois filhos?
352
00:40:01,524 --> 00:40:02,733
Até sabem a idade dele!
353
00:40:02,817 --> 00:40:05,069
Como os vou impedir
de publicarem o artigo?
354
00:40:05,152 --> 00:40:06,487
Eu disse para os impedires.
355
00:40:06,570 --> 00:40:09,573
Já me estão a criticar,
a dizer que casei por dinheiro.
356
00:40:09,657 --> 00:40:11,075
E não é verdade?
357
00:40:11,158 --> 00:40:13,369
Então, de que serve fazer birra?
358
00:40:13,452 --> 00:40:14,703
Raios...
359
00:40:15,287 --> 00:40:16,455
Raios te partam.
360
00:40:16,539 --> 00:40:17,540
Que merda!
361
00:40:18,040 --> 00:40:19,333
Inacreditável.
362
00:40:24,880 --> 00:40:25,965
Por fim,
363
00:40:26,048 --> 00:40:28,634
os nossos sinceros agradecimentos
à Diretora Lee Su-jin,
364
00:40:29,635 --> 00:40:32,138
nora do Professor Cha Byeong-jun,
365
00:40:32,221 --> 00:40:35,182
que dedicou a vida à inovação
e à educação da sociedade,
366
00:40:35,599 --> 00:40:39,019
por levar a cabo a sua visão.
Vamos ouvi-la.
367
00:40:43,399 --> 00:40:46,944
CERIMÓNIA DE ABERTURA
DA FUNDAÇÃO CHA BYEONG-JUN
368
00:40:47,069 --> 00:40:49,780
Já passou um ano desde que o meu sogro...
369
00:40:50,072 --> 00:40:51,615
... faleceu subitamente.
370
00:40:52,992 --> 00:40:54,160
Hoje,
371
00:40:54,952 --> 00:40:58,122
estou muito grata à Universidade Hanguk
por me ter dado a oportunidade
372
00:40:58,205 --> 00:41:02,293
de doar a herança do meu sogro
373
00:41:02,376 --> 00:41:04,920
ao lugar que ele passou a vida a estudar.
374
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Lembro-me de que o meu sogro
375
00:41:13,554 --> 00:41:15,848
sempre deu importância
376
00:41:15,931 --> 00:41:17,766
aos princípios e à verdade.
377
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
Além disso...
378
00:41:22,646 --> 00:41:23,856
... ele realmente...
379
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
... valorizava a honra.
380
00:41:27,359 --> 00:41:29,320
Se ele estivesse vivo,
381
00:41:29,403 --> 00:41:32,156
de certeza
que estaria orgulhoso desta fundação.
382
00:41:32,740 --> 00:41:33,991
Durante toda a sua vida,
383
00:41:34,992 --> 00:41:38,162
a missão dele
foi proteger a própria honra,
384
00:41:38,245 --> 00:41:41,499
e devemos fazer o nosso melhor
para continuar o seu legado.
385
00:41:52,259 --> 00:41:54,345
Vais doar a herança toda?
386
00:41:54,553 --> 00:41:56,055
Sim, toda.
387
00:41:56,764 --> 00:41:57,723
Céus...
388
00:41:58,724 --> 00:42:00,392
Mas e o teu filho?
389
00:42:00,476 --> 00:42:04,021
Não lhe quero deixar nem um cêntimo
da herança do meu sogro.
390
00:42:07,983 --> 00:42:10,110
Já agora, como está ele?
391
00:42:10,694 --> 00:42:11,612
Quem?
392
00:42:12,154 --> 00:42:13,364
O Jin-woo?
393
00:42:14,657 --> 00:42:15,616
Sim.
394
00:42:16,867 --> 00:42:18,035
Não faço ideia.
395
00:42:20,663 --> 00:42:23,624
Decerto que, no mínimo,
ele esteve em contacto contigo.
396
00:42:23,707 --> 00:42:25,918
Continuo a ver o telefone todas as manhãs,
397
00:42:26,126 --> 00:42:27,336
à espera de uma resposta.
398
00:42:27,419 --> 00:42:29,380
Não sabes mesmo nada?
399
00:42:29,547 --> 00:42:31,006
Dizem que foi para fora.
400
00:42:31,090 --> 00:42:33,217
Espero que seja mesmo isso que aconteceu.
401
00:42:34,176 --> 00:42:36,512
- É melhor do que a alternativa.
- Que alternativa?
402
00:42:38,973 --> 00:42:42,142
Preocupa-me que tenha sido
apagado deste mundo.
403
00:42:44,436 --> 00:42:45,479
Como se nada fosse.
404
00:43:15,801 --> 00:43:16,635
O que se passa?
405
00:44:05,267 --> 00:44:06,518
INÍCIO DA GUERRA DE GUILDAS
406
00:44:16,111 --> 00:44:18,947
SANTA60: NÍVEL 3, ATAQUE 300
DEFESA 350, ESPADA ENFERRUJADA
407
00:44:21,950 --> 00:44:26,330
E_HY2IN: NÍVEL 10, ATAQUE 1000,
DEFESA 1050, ESPADA DO JULGAMENTO
408
00:44:52,815 --> 00:44:53,899
FASTASWIND: NÍVEL 8
409
00:45:05,702 --> 00:45:08,080
NEXT
O NOVO JOGO DA J ONE
410
00:45:14,002 --> 00:45:15,629
Passados 15 dias do lançamento
411
00:45:15,712 --> 00:45:17,714
do novo jogo de RA da J One, Next,
412
00:45:17,798 --> 00:45:20,676
as ruas de Seul
foram completamente transformadas.
413
00:45:20,759 --> 00:45:22,636
Estou aqui no Parque Yeouido.
414
00:45:23,011 --> 00:45:25,848
Veem toda esta gente atrás de mim?
415
00:45:26,432 --> 00:45:29,393
Pode parecer que estão apenas a dançar,
416
00:45:29,518 --> 00:45:31,520
mas, na verdade,
estão a jogar um jogo de RA
417
00:45:31,603 --> 00:45:34,189
ao qual acedem
através de lentes inteligentes.
418
00:45:34,273 --> 00:45:35,649
- Sai.
- Põe-te na fila.
419
00:45:35,732 --> 00:45:37,192
Lá para trás.
420
00:45:37,401 --> 00:45:38,777
Nada de furar a fila.
421
00:45:39,361 --> 00:45:41,155
Lá para trás!
422
00:45:41,238 --> 00:45:42,322
Bolas.
423
00:45:43,782 --> 00:45:44,783
Boa!
424
00:45:47,369 --> 00:45:48,579
- Não furem.
- Vejam!
425
00:45:48,662 --> 00:45:49,663
Não acredito.
426
00:45:49,872 --> 00:45:52,833
Desde a fase de desenvolvimento
que este jogo é muito aguardado.
427
00:45:53,417 --> 00:45:54,293
A 1 de dezembro,
428
00:45:54,877 --> 00:45:57,546
o servidor do jogo abriu finalmente
em Seul e em Granada,
429
00:45:57,629 --> 00:45:59,631
cativando o mundo inteiro.
430
00:45:59,715 --> 00:46:01,383
VIDA +100
431
00:46:03,635 --> 00:46:04,553
Boa!
432
00:46:09,349 --> 00:46:11,435
O primeiro dia
teve mais de 10 000 utilizadores
433
00:46:12,227 --> 00:46:14,021
e as vendas das lentes inteligentes
434
00:46:14,104 --> 00:46:16,773
bateram todos os recordes.
435
00:46:16,940 --> 00:46:19,443
O valor total das ações da J One disparou
436
00:46:19,526 --> 00:46:21,695
para os 250 %, nos últimos dez dias.
437
00:46:21,778 --> 00:46:24,281
Desde então, a cotação da J One
mantém-se no topo.
438
00:46:24,364 --> 00:46:25,699
Já tenho. Estão a ver?
439
00:46:26,700 --> 00:46:28,285
RECUPERAÇÃO +500
440
00:46:28,368 --> 00:46:29,244
Vamos.
441
00:46:29,995 --> 00:46:31,580
COMPREM A VOSSA POÇÃO CURADORA!
442
00:46:33,165 --> 00:46:35,292
As empresas
que produzem os objetos do jogo
443
00:46:35,375 --> 00:46:38,128
também contam
com um forte aumento de vendas.
444
00:46:45,677 --> 00:46:48,180
O que está a fazer? Eu cheguei primeiro.
445
00:46:48,263 --> 00:46:49,097
RECUPERAÇÃO +500
446
00:46:50,474 --> 00:46:51,767
A sério?
447
00:46:51,850 --> 00:46:53,769
A poção curadora acabou!
448
00:46:53,852 --> 00:46:54,937
Não têm mais?
449
00:46:55,270 --> 00:46:56,522
Sim, já vou.
450
00:47:00,901 --> 00:47:02,694
A crescente popularidade do jogo
451
00:47:02,778 --> 00:47:05,656
parece estar a causar alguns problemas.
452
00:47:05,739 --> 00:47:07,449
A LOUCURA COM NEXT
LEVANTA QUESTÕES SOCIAIS
453
00:47:07,533 --> 00:47:08,367
Entretanto,
454
00:47:08,450 --> 00:47:12,955
houve várias ocorrências
que envolveram jogadores do Next.
455
00:47:13,038 --> 00:47:15,707
Estamos a discutir regras
e regulamentos detalhados.
456
00:47:15,874 --> 00:47:18,585
O governo tem bem noção
de que será necessário aplicar
457
00:47:18,669 --> 00:47:21,129
medidas drásticas
relativas ao novo fenómeno social.
458
00:47:21,213 --> 00:47:23,799
Também planeamos colaborar
com especialistas
459
00:47:23,882 --> 00:47:26,552
do campo da RA e sistemas sociais.
460
00:47:26,635 --> 00:47:29,221
Alguém já fez uma petição para limitar
461
00:47:29,304 --> 00:47:31,014
o tempo de jogo e áreas de serviço.
462
00:47:31,515 --> 00:47:34,351
O governo quer aplicar as medidas
o mais rápido possível.
463
00:47:34,434 --> 00:47:37,312
De modo a minimizar a desordem
enquanto as pessoas se adaptam,
464
00:47:37,646 --> 00:47:39,565
ruas com estradas
de mais de quatro faixas,
465
00:47:39,773 --> 00:47:42,734
zonas perto de escolas
e prédios com mais de dez pisos
466
00:47:42,818 --> 00:47:45,195
ficarão excluídos da área de jogo.
467
00:47:45,320 --> 00:47:47,906
Também estamos a ponderar
limitar o tempo de jogo.
468
00:47:47,990 --> 00:47:49,449
Fizemos um acordo com o governo
469
00:47:49,575 --> 00:47:51,535
de apenas abrir o jogo
470
00:47:51,618 --> 00:47:55,330
durante a hora de almoço,
do meio-dia às 14h00, e depois das 18h00.
471
00:47:55,414 --> 00:47:58,375
Esperamos que isto ajude a prevenir
problemas futuros
472
00:47:59,209 --> 00:48:00,544
na vida dos utilizadores.
473
00:48:00,627 --> 00:48:02,713
Ainda não se sabe o impacto
474
00:48:02,796 --> 00:48:04,673
que esta moda do jogo de RA da J One
475
00:48:04,756 --> 00:48:06,466
terá na população.
476
00:48:23,108 --> 00:48:24,067
Hee-ju.
477
00:48:24,693 --> 00:48:25,986
Não vens almoçar?
478
00:48:26,278 --> 00:48:27,571
A mesa já está posta.
479
00:48:28,697 --> 00:48:31,450
Se te vais encontrar com alguém,
come alguma coisa primeiro.
480
00:48:34,620 --> 00:48:35,621
Esqueci-me.
481
00:48:44,296 --> 00:48:45,964
Peço desculpa.
482
00:49:25,754 --> 00:49:26,838
Sra. Jung.
483
00:49:29,966 --> 00:49:30,967
Como tem estado?
484
00:49:31,176 --> 00:49:32,219
Há quanto tempo.
485
00:49:33,095 --> 00:49:34,179
Olá.
486
00:49:38,934 --> 00:49:40,268
Deve andar ocupado.
487
00:49:40,560 --> 00:49:42,521
As notícias só falam do sucesso do jogo.
488
00:49:42,604 --> 00:49:45,148
Por acaso, não estou assim tão ocupado.
489
00:49:45,982 --> 00:49:47,192
Reformo-me no mês que vem.
490
00:49:47,275 --> 00:49:49,444
Como assim? Não anda tudo num frenesim?
491
00:49:49,736 --> 00:49:52,155
É um milagre eu ter chegado até aqui.
492
00:49:52,698 --> 00:49:54,241
Só me quis responsabilizar.
493
00:49:54,491 --> 00:49:55,909
Agora, vou descansar.
494
00:49:56,368 --> 00:49:58,161
Mas é muito cedo para se reformar.
495
00:49:59,996 --> 00:50:00,831
Sinto-me só.
496
00:50:02,040 --> 00:50:04,626
A solidão é tanta
que não consigo continuar.
497
00:50:06,962 --> 00:50:09,589
Mas ainda bem
que a senhora parece estar melhor.
498
00:50:10,549 --> 00:50:13,260
- Tem saído com alguém?
- Como assim?
499
00:50:13,343 --> 00:50:15,470
Vá lá, devia fazê-lo.
500
00:50:16,430 --> 00:50:17,597
Ainda é nova.
501
00:50:17,681 --> 00:50:19,474
Vai passar a vida a fazer guitarras?
502
00:50:21,393 --> 00:50:22,978
Quer que lhe apresente alguém?
503
00:50:23,645 --> 00:50:24,479
Não, obrigada.
504
00:50:25,147 --> 00:50:26,690
Conheço alguns rapazes simpáticos.
505
00:50:27,274 --> 00:50:29,776
Envio-lhe a lista e é só escolher.
506
00:50:36,324 --> 00:50:37,159
Sra. Jung.
507
00:50:38,827 --> 00:50:40,078
Por favor...
508
00:50:41,121 --> 00:50:42,205
... esqueça o Jin-woo.
509
00:50:44,416 --> 00:50:45,625
Vamos seguir em frente.
510
00:50:47,794 --> 00:50:49,838
É o que eu vou fazer.
511
00:50:57,679 --> 00:50:59,014
O seu irmão anda bem?
512
00:51:00,932 --> 00:51:01,850
Sim.
513
00:51:02,684 --> 00:51:04,060
Está melhor.
514
00:51:04,269 --> 00:51:05,604
Até já sai de casa.
515
00:51:05,729 --> 00:51:07,564
Por acaso, liguei-lhe para falar dele.
516
00:51:07,647 --> 00:51:08,857
Do Se-ju?
517
00:51:21,077 --> 00:51:22,120
Uma empresa?
518
00:51:22,621 --> 00:51:25,332
A J One quer criar
uma empresa para o Se-ju.
519
00:51:25,415 --> 00:51:28,710
Como assim, criar uma empresa para ele?
520
00:51:28,794 --> 00:51:30,295
Ele vai ser o CEO?
521
00:51:30,378 --> 00:51:33,924
Sim. Vão criar uma filial
onde ele possa investigar o que quiser.
522
00:51:34,007 --> 00:51:35,091
Porquê?
523
00:51:35,175 --> 00:51:37,594
Porque fariam algo assim?
524
00:51:39,262 --> 00:51:40,639
Porque o Se-ju é um génio.
525
00:51:41,807 --> 00:51:42,766
Nem pensar.
526
00:51:42,849 --> 00:51:44,476
O que queres fazer?
527
00:51:46,561 --> 00:51:49,105
Foste tu que o criaste.
Eles querem a tua ajuda.
528
00:52:02,702 --> 00:52:03,703
Obrigada.
529
00:52:04,746 --> 00:52:05,997
Vamos, Se-ju.
530
00:52:11,294 --> 00:52:12,671
Deem-me a vossa atenção.
531
00:52:16,424 --> 00:52:18,969
Digam olá. O criador do nosso jogo Next
532
00:52:19,553 --> 00:52:20,929
chegou finalmente.
533
00:52:21,721 --> 00:52:22,848
Este é o Sr. Jung Se-ju.
534
00:52:31,106 --> 00:52:32,190
Cumprimenta-os.
535
00:52:34,484 --> 00:52:35,527
Não acredito!
536
00:52:39,781 --> 00:52:41,366
Criaste mesmo este jogo?
537
00:52:41,449 --> 00:52:42,784
Sou um grande fã!
538
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
Todos o queriam conhecer.
539
00:52:49,124 --> 00:52:50,375
São grandes fãs dele.
540
00:53:00,927 --> 00:53:01,887
Entra, por favor.
541
00:53:02,304 --> 00:53:03,305
Entra.
542
00:53:04,222 --> 00:53:05,348
Podes vir.
543
00:53:05,891 --> 00:53:07,225
Primeiro, um cumprimento.
544
00:53:08,393 --> 00:53:11,396
Bem, só falámos ao telefone.
Nunca nos vimos pessoalmente.
545
00:53:11,479 --> 00:53:14,190
Chamo-me Choi Yang-ju.
Muito prazer. Senta-te.
546
00:53:14,399 --> 00:53:17,027
Há tantas coisas que te quero perguntar.
547
00:53:17,444 --> 00:53:18,653
Vamos tirar uma foto.
548
00:53:18,737 --> 00:53:21,114
Quero uma foto e um autógrafo. Tem de ser.
549
00:53:22,073 --> 00:53:23,992
Fala com ele. Eu espero lá em baixo.
550
00:53:26,119 --> 00:53:27,120
Até logo.
551
00:53:27,203 --> 00:53:28,121
Adeus.
552
00:53:31,207 --> 00:53:33,168
Antes de mais, um autógrafo, por favor.
553
00:53:34,085 --> 00:53:35,253
Para o Choi Yang-ju.
554
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
Escreve o teu nome, não o meu.
555
00:53:42,928 --> 00:53:45,680
Jung Se-ju. Escreve algo como:
"Vamos ser amigos."
556
00:54:24,386 --> 00:54:26,638
Olá. O que vai ser?
557
00:54:27,472 --> 00:54:28,890
Um café americano, por favor.
558
00:54:29,057 --> 00:54:29,975
Com certeza.
559
00:54:34,521 --> 00:54:35,522
Não faz sentido.
560
00:54:35,605 --> 00:54:36,606
Aconteceu mesmo.
561
00:54:36,690 --> 00:54:39,484
Não mintas. Nenhum utilizador
pode usar pistolas.
562
00:54:39,567 --> 00:54:41,152
A sério, ele usou uma.
563
00:54:41,236 --> 00:54:43,780
O nível mais alto atual é 25.
564
00:54:43,989 --> 00:54:45,782
Só podes comprar pistolas depois do 50.
565
00:54:45,865 --> 00:54:48,910
O jogo saiu há uns dias.
Ninguém pode ter chegado a esse nível.
566
00:54:48,994 --> 00:54:50,954
Pois, mas eu vi-o.
567
00:54:51,037 --> 00:54:53,081
Ele é mesmo bom.
568
00:54:53,164 --> 00:54:54,165
Decerto era um NPC.
569
00:54:54,249 --> 00:54:55,417
Era um utilizador.
570
00:54:55,500 --> 00:54:58,461
Porque haveria um NPC de me ajudar?
571
00:54:58,545 --> 00:55:00,171
O Jung-ho também viu.
572
00:55:00,255 --> 00:55:01,339
Não mintas.
573
00:55:01,589 --> 00:55:02,757
O quê?
574
00:55:02,966 --> 00:55:05,135
- Desculpe?
- O que disseste?
575
00:55:05,427 --> 00:55:07,387
Quando o jogo foi reiniciado,
576
00:55:07,470 --> 00:55:08,596
senti-me perdido.
577
00:55:08,680 --> 00:55:11,808
Céus... Vi tudo a desaparecer
à minha frente.
578
00:55:11,933 --> 00:55:13,935
Eu ia desistir e deixar o meu emprego.
579
00:55:14,019 --> 00:55:17,105
Quem podia imaginar que a Emma
tinha uma função daquelas?
580
00:55:17,188 --> 00:55:20,066
Se eu soubesse, tê-la-ia apagado.
Gostava demasiado dela
581
00:55:20,608 --> 00:55:22,110
por nenhum motivo em especial.
582
00:55:22,193 --> 00:55:23,194
Fui traído.
583
00:55:23,278 --> 00:55:24,571
Em relação a isso...
584
00:55:26,281 --> 00:55:27,949
Pode ser uma masmorra de instância.
585
00:55:28,033 --> 00:55:29,200
O quê?
586
00:55:29,868 --> 00:55:30,910
Masmorra de instância.
587
00:55:32,078 --> 00:55:33,079
O que tem?
588
00:55:33,163 --> 00:55:36,458
Programei o jogo de forma
a que apenas o mestre a possa criar
589
00:55:36,958 --> 00:55:38,043
em alturas de perigo.
590
00:55:43,757 --> 00:55:45,383
Escondi-me na masmorra de instância
591
00:55:46,259 --> 00:55:47,385
da estação de comboios.
592
00:55:49,971 --> 00:55:52,640
Inicialmente,
criei-a para despistar inimigos.
593
00:55:53,975 --> 00:55:55,602
Mas funcionou mesmo.
594
00:55:58,563 --> 00:56:00,106
Ninguém me conseguia ver.
595
00:56:01,316 --> 00:56:03,902
Estávamos no mesmo lugar,
mas em dimensões distintas.
596
00:56:04,444 --> 00:56:06,237
Uma masmorra de instância na vida real.
597
00:56:06,321 --> 00:56:07,739
Não percebo. Como assim?
598
00:56:07,822 --> 00:56:08,990
É inacreditável, certo?
599
00:56:09,074 --> 00:56:10,867
A mim também me custa a acreditar.
600
00:56:12,077 --> 00:56:14,579
Pensei nisso inúmeras vezes,
601
00:56:14,662 --> 00:56:16,039
mas existia mesmo.
602
00:56:18,083 --> 00:56:19,959
Desde o reinício, não consigo aceder.
603
00:56:20,960 --> 00:56:22,003
Se...
604
00:56:22,295 --> 00:56:24,172
... o Sr. Yoo fosse o mestre...
605
00:56:24,255 --> 00:56:26,841
A recompensa da missão
era tornar-se o mestre.
606
00:56:26,925 --> 00:56:28,593
Ou seja, ele podia ser o mestre.
607
00:56:31,096 --> 00:56:32,514
Nunca se sabe.
608
00:56:34,432 --> 00:56:35,475
Tal como eu...
609
00:56:37,602 --> 00:56:38,812
... ele pode estar vivo.
610
00:56:40,480 --> 00:56:42,065
Ele tinha uma arma de fogo.
611
00:56:42,398 --> 00:56:45,527
Pensei que fosse um NPC inimigo,
mas ele ajudou-me.
612
00:56:46,903 --> 00:56:48,113
Ou seja, é um utilizador.
613
00:56:49,239 --> 00:56:50,824
Mas como não estava identificado,
614
00:56:51,324 --> 00:56:52,742
não sei quem é.
615
00:56:53,243 --> 00:56:54,577
Onde o viste?
616
00:57:08,967 --> 00:57:11,344
Por favor, ligue-me
depois de falar com o seu irmão.
617
00:57:11,427 --> 00:57:12,637
Já agora, Sr. Park...
618
00:57:13,847 --> 00:57:15,014
... eu não vou desistir.
619
00:57:16,432 --> 00:57:17,851
Continuo à espera dele.
620
00:57:18,434 --> 00:57:19,477
Esqueça isso.
621
00:57:20,395 --> 00:57:21,646
O Jin-woo morreu.
622
00:57:22,397 --> 00:57:23,731
Ou melhor,
623
00:57:24,190 --> 00:57:25,316
foi apagado.
624
00:57:27,986 --> 00:57:29,070
Ele não vai voltar.
625
00:57:29,154 --> 00:57:30,363
Vai, sim.
626
00:57:30,447 --> 00:57:31,573
Seja quando for,
627
00:57:32,615 --> 00:57:33,658
ele vai voltar.
628
00:57:34,993 --> 00:57:36,286
Acredito que sim.
629
00:58:42,101 --> 00:58:43,061
É A 1ª SESSÃO DE EMMA
630
00:58:45,313 --> 00:58:47,440
Não me importa que o mundo não acredite.
631
00:58:48,942 --> 00:58:50,401
Eu acredito...
632
00:58:51,444 --> 00:58:52,820
... que nos iremos encontrar.
633
01:00:25,121 --> 01:00:26,122
Então, obrigada.
634
01:00:26,581 --> 01:00:27,832
Vai arranjar sarilhos.
635
01:00:27,915 --> 01:00:29,125
Não confie muito em mim.
636
01:00:29,208 --> 01:00:30,585
Não sou tão bom assim.
637
01:00:31,169 --> 01:00:32,337
Qual é a nossa relação?
638
01:00:32,712 --> 01:00:34,422
Posso ser a sua namorada.
639
01:00:34,839 --> 01:00:36,049
Conseguirei fazê-lo
640
01:00:36,549 --> 01:00:37,550
sozinho?
641
01:00:38,384 --> 01:00:39,594
Consegues dizer
642
01:00:40,470 --> 01:00:41,554
que acreditas em mim?
643
01:00:42,388 --> 01:00:43,473
Acredito.
644
01:00:44,140 --> 01:00:45,475
Já te disse que sim.
645
01:00:48,811 --> 01:00:50,313
Porque veio cá hoje?
646
01:00:51,356 --> 01:00:52,440
Tive saudades suas.
647
01:00:57,195 --> 01:00:58,946
Tem algum quarto disponível?
648
01:01:04,494 --> 01:01:07,580
A CONFIANÇA, NÃO A TECNOLOGIA,
É A MAGIA QUE MUDA O MUNDO
649
01:01:08,915 --> 01:01:13,002
AGRADECEMOS A QUEM ACREDITOU
E APOIOU MEMORIES OF THE ALHAMBRA
650
01:01:19,217 --> 01:01:21,219
Legendas: José Fernandes