1 00:00:13,138 --> 00:00:17,851 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,924 --> 00:00:51,718 ÚLTIMO EPISÓDIO 3 00:00:58,349 --> 00:00:59,225 Obrigado. 4 00:01:06,441 --> 00:01:07,358 Jin-woo. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 Professor. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,291 Professor! 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,438 Está tudo bem, Sr. Park? 8 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 Chama uma ambulância. 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,110 Ele morreu? 10 00:01:51,820 --> 00:01:53,279 Chama a ambulância, por favor. 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,364 Sim, senhor. 12 00:02:42,537 --> 00:02:44,622 É o gerente deste hotel? 13 00:02:46,082 --> 00:02:47,167 Como se chama? 14 00:02:52,922 --> 00:02:55,133 Senhor, o Sr. Oh quer falar consigo. 15 00:02:55,717 --> 00:02:56,968 Diz-lhe que já lhe ligo. 16 00:02:57,051 --> 00:02:58,428 Ele diz que é urgente. 17 00:03:12,942 --> 00:03:13,860 Estou? 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,529 Sr. Park, é verdade que o Professor Cha faleceu? 19 00:03:16,613 --> 00:03:17,822 Acabei de saber. 20 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 Como é possível? 21 00:03:19,240 --> 00:03:20,491 Qual é a urgência? 22 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 É que... 23 00:03:22,952 --> 00:03:26,080 Na realidade, há algo que eu não lhe comuniquei. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 Devia ter-lhe dito. 25 00:03:29,334 --> 00:03:31,085 O professor disse que falaria consigo. 26 00:03:31,210 --> 00:03:32,670 Há algo mais que eu não saiba? 27 00:03:32,754 --> 00:03:36,549 O Professor Cha ligou-me ontem à noite a pedir para reiniciar o servidor. 28 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Disse que queria testar o jogo no hotel. 29 00:03:39,135 --> 00:03:40,637 Como assim? 30 00:03:43,014 --> 00:03:45,308 Sr. Park, a Polícia quer falar consigo. 31 00:03:45,391 --> 00:03:46,559 Falo com eles depois. 32 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 - Vai a algum lado? - Resolve isto por aqui. 33 00:03:48,853 --> 00:03:49,771 Sr. Park. 34 00:03:51,814 --> 00:03:55,026 O Professor Cha pediu-me para ligar o servidor durante dez minutos. 35 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 Fiz o que ele pediu, 36 00:03:56,819 --> 00:03:57,904 mas, depois, 37 00:03:58,446 --> 00:04:00,198 o Sr. Yoo ligou-me. 38 00:04:17,715 --> 00:04:20,176 PROFESSOR CHA 39 00:04:23,304 --> 00:04:25,515 Sim, professor, liguei para confirmar. 40 00:04:26,015 --> 00:04:26,933 O teste correu bem? 41 00:04:27,600 --> 00:04:28,559 Sou eu. 42 00:04:29,978 --> 00:04:32,939 Sr. Yoo? Não sabia que estava com o professor. 43 00:04:34,148 --> 00:04:35,733 Sim, voltei a desligar o servidor. 44 00:04:36,693 --> 00:04:39,445 Não, ele disse-me para não contar ao Sr. Park. 45 00:04:39,529 --> 00:04:40,488 Desculpe? 46 00:04:41,364 --> 00:04:42,198 Voltar a ligá-lo? 47 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 Há algo que eu ainda não terminei. 48 00:04:53,918 --> 00:04:55,586 O Jin-woo pediu-lhe isso? 49 00:04:55,670 --> 00:04:58,798 Sim, foi por isso que reiniciei o servidor e o voltei a desligar. 50 00:04:58,881 --> 00:04:59,716 Quando foi isso? 51 00:04:59,799 --> 00:05:03,052 Durante uma hora, entre as 6 e as 7 horas da manhã. 52 00:05:03,886 --> 00:05:05,263 O que se passa, Sr. Park? 53 00:05:05,388 --> 00:05:07,015 Como foi que o professor faleceu? 54 00:05:08,308 --> 00:05:09,809 Devem ter terminado a missão. 55 00:05:10,476 --> 00:05:12,854 Eu estava à espera de que alguém a terminasse. 56 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Quem foi? 57 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Tu... 58 00:05:20,278 --> 00:05:21,112 ... não sabes? 59 00:05:23,906 --> 00:05:25,575 Não sabes onde ele está? 60 00:05:25,658 --> 00:05:26,951 Não sei... 61 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 ... quem foi. 62 00:05:44,886 --> 00:05:47,013 Toma um banho e desce. Vou pôr a mesa. 63 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 Quem é? 64 00:05:54,479 --> 00:05:56,147 Quem terminou a missão? 65 00:05:59,525 --> 00:06:00,401 Diz-me quem é. 66 00:06:02,570 --> 00:06:03,446 O Yoo Jin-woo. 67 00:06:03,529 --> 00:06:04,572 O Yoo Jin-woo? 68 00:06:05,114 --> 00:06:06,908 Sim, o Yoo Jin-woo. 69 00:06:08,326 --> 00:06:10,328 O Yoo Jin-woo terminou a missão? 70 00:06:11,162 --> 00:06:12,789 Ele jogou o meu jogo? 71 00:06:14,832 --> 00:06:16,667 Nem o cheguei a conhecer. 72 00:06:16,751 --> 00:06:19,378 Disseste-lhe para ir até Granada. 73 00:06:22,340 --> 00:06:23,758 Ouvi dizer que lhe ligaste. 74 00:06:26,511 --> 00:06:28,304 Ele foi até lá a casa e... 75 00:06:28,387 --> 00:06:30,640 Ele foi até nossa casa, depois da minha chamada? 76 00:06:30,723 --> 00:06:31,682 Foi, sim. 77 00:06:36,395 --> 00:06:37,688 O que aconteceu? 78 00:06:40,358 --> 00:06:41,651 O que aconteceu? 79 00:06:45,571 --> 00:06:47,698 Se recebe um hóspede e lhe cobra, 80 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 a estadia deve justificar isso. 81 00:06:49,283 --> 00:06:51,786 Pacotes de ramyun? 82 00:06:52,537 --> 00:06:54,580 Usa roupas e relógios de imitação, 83 00:06:54,664 --> 00:06:56,666 e preocupa-se que a mala foleira se risque. 84 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 Pede um quarto individual e um serviço de primeira. 85 00:06:59,168 --> 00:07:01,254 Aquele projeto de 100 biliões não impressionou. 86 00:07:01,337 --> 00:07:02,505 Fê-lo parecer patético! 87 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 Também já confirmei. Recebi o dinheiro. 88 00:07:05,716 --> 00:07:07,301 Estou a ver. Parabéns. 89 00:07:07,385 --> 00:07:08,928 Muito obrigada. 90 00:07:09,011 --> 00:07:11,931 Quando fez aquela oferta, pensei que estivesse a brincar. 91 00:07:25,361 --> 00:07:26,654 Aonde vai? 92 00:07:27,613 --> 00:07:28,698 Eu já volto. 93 00:07:29,282 --> 00:07:30,867 Fique aqui. 94 00:07:30,950 --> 00:07:32,577 Tenho medo de estar sozinho. 95 00:07:45,173 --> 00:07:46,132 OFICINA DE GUITARRAS 96 00:07:46,215 --> 00:07:47,300 Há quanto tempo. 97 00:07:47,800 --> 00:07:48,759 Como... 98 00:07:50,219 --> 00:07:51,762 Como foi capaz de me fazer isto? 99 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 Eu confiei em si. 100 00:07:53,806 --> 00:07:56,225 A forma como se foi embora deixou-me destroçada. 101 00:07:56,309 --> 00:07:58,436 Passei o último ano a pensar nisso. 102 00:07:58,519 --> 00:07:59,479 Eu disse-lhe... 103 00:08:02,231 --> 00:08:03,774 ... para não confiar tanto em mim. 104 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Que não sou tão bom como pensa. 105 00:08:06,402 --> 00:08:09,530 Disse-lhe que se podia arrepender. 106 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 Se este dia é para comemorar com um namorado, 107 00:08:12,658 --> 00:08:14,327 posso ser a sua. 108 00:08:15,453 --> 00:08:16,496 Qual é a dificuldade? 109 00:08:16,579 --> 00:08:18,539 Sinceramente, posso ser melhor. 110 00:08:18,873 --> 00:08:19,790 Não acha? 111 00:08:24,378 --> 00:08:26,589 Porque não me ouves? Não inicies a sessão. 112 00:08:30,885 --> 00:08:33,221 Não te preocupes. Estamos na reta final. 113 00:08:33,304 --> 00:08:34,222 Está quase a acabar. 114 00:08:34,889 --> 00:08:36,140 No mínimo, de madrugada. 115 00:08:38,434 --> 00:08:39,769 De manhã, apareço por lá. 116 00:08:43,689 --> 00:08:45,149 Queres saber o que aconteceu... 117 00:08:47,693 --> 00:08:49,237 ... enquanto andaste desaparecido? 118 00:08:55,826 --> 00:08:57,245 Porque estás a chorar, Hee-ju? 119 00:09:04,669 --> 00:09:05,628 Deixa-me estar. 120 00:09:18,766 --> 00:09:19,809 O Sr. Yoo disse 121 00:09:20,768 --> 00:09:23,020 que tem assuntos pendentes. 122 00:09:24,146 --> 00:09:26,023 Mas não sei o que isso significa. 123 00:10:33,132 --> 00:10:35,259 A APAGAR O ERRO 124 00:11:01,786 --> 00:11:02,828 É A 145ª SESSÃO DE SUN 125 00:11:14,006 --> 00:11:16,509 ESTÁS A VER OS RESTOS DO ERRO 1 126 00:11:53,129 --> 00:11:56,215 A APAGAR O ERRO 127 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 ERRO APAGADO COM SUCESSO 128 00:12:38,716 --> 00:12:40,468 CHAVE DO PARAÍSO: 1 ERRO ELIMINADO 129 00:12:44,054 --> 00:12:45,514 NÍVEL 5, ATAQUE 200, DEFESA 200 130 00:12:45,598 --> 00:12:49,101 ERRO 1: DR. CHA, CRIADO HÁ: 395 DIAS APAGADO HÁ: 17 HORAS 131 00:13:15,002 --> 00:13:16,504 O TEU ALIADO APARECEU 132 00:14:42,798 --> 00:14:45,926 A APAGAR O ERRO 133 00:15:13,746 --> 00:15:16,248 CHAVE DO PARAÍSO: 2 ERROS ELIMINADOS 134 00:15:31,805 --> 00:15:34,350 ESTÁS A VER OS RESTOS DO ERRO 2 135 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 ERRO 2: TESTER103, CRIADO HÁ: 3 DIAS APAGADO HÁ: 17 HORAS 136 00:16:02,836 --> 00:16:04,797 ESTÁS A VER OS RESTOS DO ERRO 3 137 00:17:12,614 --> 00:17:15,659 A APAGAR O ERRO 138 00:18:04,041 --> 00:18:06,877 ERRO 2: CAÇADOR URBANO CRIADO HÁ: 25 DIAS, APAGADO HÁ: 17 HORAS 139 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 CHAVE DO PARAÍSO: 3 ERROS ELIMINADOS 140 00:19:23,078 --> 00:19:25,622 JUNG HEE-JU 141 00:19:28,750 --> 00:19:29,751 Estou? 142 00:19:31,211 --> 00:19:32,045 Sou eu. 143 00:19:32,129 --> 00:19:34,298 Ainda estou à espera. O que se passa? 144 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 Surgiu um imprevisto. 145 00:19:40,679 --> 00:19:42,181 A sério? Soube alguma coisa... 146 00:19:42,264 --> 00:19:43,682 Não, não soube nada do Jin-woo. 147 00:19:44,391 --> 00:19:47,060 Vim até aqui a pensar que ele apareceria de madrugada... 148 00:19:49,146 --> 00:19:50,355 ... mas não está aqui. 149 00:19:50,439 --> 00:19:51,356 Onde está? 150 00:19:52,900 --> 00:19:53,775 Na igreja. 151 00:19:54,359 --> 00:19:55,444 Na igreja? 152 00:19:59,281 --> 00:20:00,282 Está lá? 153 00:20:01,658 --> 00:20:03,035 Está aí, Sr. Park? 154 00:20:32,356 --> 00:20:33,523 Olá, Emma. 155 00:20:39,655 --> 00:20:40,572 Olá. 156 00:20:43,617 --> 00:20:44,993 Pareces exausto. 157 00:20:46,203 --> 00:20:47,537 Já acabou tudo. 158 00:20:48,580 --> 00:20:50,874 Porque levaste a Chave do Paraíso? 159 00:20:50,958 --> 00:20:52,751 Foste tu que ma deste. 160 00:20:53,835 --> 00:20:54,962 Fiquei com medo. 161 00:20:59,675 --> 00:21:01,051 Eu não... 162 00:21:03,387 --> 00:21:04,805 Não queria morrer. 163 00:21:06,556 --> 00:21:08,475 Deixa-a comigo. 164 00:22:07,909 --> 00:22:10,370 ESTÁS A VER OS RESTOS DO ERRO 4 165 00:22:25,969 --> 00:22:30,432 ERRO 4: ZINU, CRIADO HÁ: 394 DIAS APAGADO HÁ: 15 HORAS 166 00:22:32,934 --> 00:22:33,852 Estou? 167 00:22:36,188 --> 00:22:37,689 Está a ouvir? 168 00:22:39,608 --> 00:22:41,151 O que se passa, Sr. Park? 169 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 Pode dizer alguma coisa? 170 00:22:43,653 --> 00:22:44,821 JUNG HEE-JU 171 00:22:44,905 --> 00:22:45,864 Sr. Park. 172 00:23:01,713 --> 00:23:03,048 O que aconteceu? 173 00:23:03,131 --> 00:23:04,966 O que ia dizer, há pouco? 174 00:23:06,426 --> 00:23:08,512 - O que descobriu? - Não se aproxime. 175 00:23:15,519 --> 00:23:16,728 Falamos lá fora. 176 00:23:23,777 --> 00:23:25,028 O que é isso? 177 00:23:26,613 --> 00:23:27,614 O que... 178 00:23:29,074 --> 00:23:30,075 ... é isso? 179 00:23:39,334 --> 00:23:41,211 A REINICIAR O JOGO 180 00:23:43,672 --> 00:23:45,549 A REINICIAR O JOGO 181 00:24:30,135 --> 00:24:31,011 O que se passa? 182 00:24:32,012 --> 00:24:33,263 O que está a acontecer? 183 00:24:35,932 --> 00:24:36,892 O que é isto? 184 00:24:36,975 --> 00:24:38,894 Está tudo a ser reiniciado. 185 00:24:48,945 --> 00:24:51,031 Todos os mapas estão a ser apagados. 186 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 - Está a apagar o servidor. - Está tudo a reiniciar. 187 00:24:54,284 --> 00:24:55,619 É algum ataque indireto? 188 00:25:49,839 --> 00:25:50,674 Jin-woo. 189 00:25:51,758 --> 00:25:52,592 Sou eu. 190 00:25:53,093 --> 00:25:55,011 Estou a enviar-te este e-mail 191 00:25:55,512 --> 00:25:57,764 com o mínimo de esperança de que o venhas a ler. 192 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 DESCANSE EM PAZ 193 00:26:00,767 --> 00:26:03,228 Hoje foi o último dia do funeral do Professor Cha. 194 00:26:07,023 --> 00:26:08,858 Sem provas de homicídio, 195 00:26:08,942 --> 00:26:10,986 a Polícia concluiu a investigação. 196 00:26:13,238 --> 00:26:14,656 Achas que é melhor assim? 197 00:26:16,783 --> 00:26:18,535 Como os registos foram apagados, 198 00:26:18,618 --> 00:26:22,539 não há quaisquer provas de que o jogo esteve relacionado com as mortes. 199 00:26:24,165 --> 00:26:27,961 Verifiquem a firewall, só para ter a certeza... 200 00:26:28,086 --> 00:26:31,464 - Ninguém sabe porque foi reiniciado. - Quem concordar, levante a mão. 201 00:26:31,548 --> 00:26:34,217 - E, claro está, não pude dizer a ninguém. - Que horas são? 202 00:26:37,304 --> 00:26:39,973 Um ano de trabalho árduo por água abaixo. 203 00:26:41,349 --> 00:26:43,685 Em vez disso, já não temos de lidar 204 00:26:44,269 --> 00:26:45,562 com o problema impossível. 205 00:26:46,563 --> 00:26:49,399 CEO YOO JIN-WOO 206 00:26:51,026 --> 00:26:53,320 Tenho andado a ponderar 207 00:26:54,988 --> 00:26:57,282 se devo começar tudo de novo 208 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 ou parar por aqui. 209 00:27:03,830 --> 00:27:05,123 CEO YOO JIN-WOO 210 00:27:05,206 --> 00:27:06,249 Se fosses tu, 211 00:27:07,208 --> 00:27:08,251 o que farias? 212 00:27:10,754 --> 00:27:13,256 Nem sei com quem posso falar 213 00:27:14,466 --> 00:27:15,550 acerca disto. 214 00:27:19,012 --> 00:27:20,138 Jin-woo. 215 00:27:20,597 --> 00:27:21,556 Sou eu. 216 00:27:41,326 --> 00:27:42,369 Se-ju? 217 00:27:57,008 --> 00:27:58,635 És o Se-ju? 218 00:27:59,344 --> 00:28:02,597 Hoje finalmente conheci o Se-ju, o miúdo que tanto querias encontrar. 219 00:28:04,015 --> 00:28:04,974 O que fazes aqui? 220 00:28:09,521 --> 00:28:10,563 Muito prazer. 221 00:28:11,147 --> 00:28:12,232 Sou da J One. 222 00:28:12,315 --> 00:28:13,316 Feche a porta. 223 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Pensei que tinha terminado tudo. 224 00:28:17,987 --> 00:28:19,656 Mas está a começar outra vez. 225 00:28:20,740 --> 00:28:21,658 De que falas? 226 00:28:21,741 --> 00:28:23,076 A trovoada e os relâmpagos. 227 00:28:23,827 --> 00:28:24,744 Está... 228 00:28:25,161 --> 00:28:26,579 ... a acontecer outra vez. 229 00:28:45,098 --> 00:28:46,433 Está mesmo a chover. 230 00:28:51,688 --> 00:28:54,441 É chuva verdadeira. A trovoada e os relâmpagos também. 231 00:28:54,941 --> 00:28:56,317 Não é do jogo. 232 00:28:57,694 --> 00:28:59,195 O erro já não existe. 233 00:29:01,406 --> 00:29:02,657 Já desapareceu tudo. 234 00:29:07,036 --> 00:29:08,079 Pelos vistos, 235 00:29:09,873 --> 00:29:12,041 o Se-ju irá precisar de psicoterapia. 236 00:29:18,298 --> 00:29:19,424 Viu-o? 237 00:29:19,716 --> 00:29:21,968 Ele não está muito bem. 238 00:29:22,302 --> 00:29:23,887 Deu para ver. Volto noutra altura. 239 00:29:24,012 --> 00:29:25,889 - Obrigado. - Ora essa. 240 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 Conhece o Yoo Jin-woo? 241 00:29:37,400 --> 00:29:39,027 Disse que é da J One. 242 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Conheço-o, sim. 243 00:29:43,198 --> 00:29:44,324 Conheço-o muito bem. 244 00:29:45,325 --> 00:29:46,493 Sabes alguma coisa... 245 00:29:46,576 --> 00:29:47,744 Ele... 246 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 ... deve estar morto. 247 00:29:50,163 --> 00:29:52,165 Então? O que estás a dizer? 248 00:29:52,248 --> 00:29:53,792 Ele deve ter sido apagado 249 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 quando a faca da Emma o apunhalou. 250 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 A sério que eu não sabia que morreriam todos. 251 00:30:00,673 --> 00:30:03,301 Se eu soubesse, não teria ligado ao Sr. Yoo. 252 00:30:03,384 --> 00:30:04,928 Não lhe teria enviado a missão 253 00:30:05,512 --> 00:30:06,971 nem pedido ajuda. 254 00:30:07,180 --> 00:30:10,016 Eu nem sabia da relação dele e da Hee-ju. 255 00:30:12,811 --> 00:30:14,479 Foi por isso que lhe contei tudo. 256 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Estás a dizer que contaste tudo à tua irmã? 257 00:30:19,609 --> 00:30:21,653 Sobre a Emma ter matado o Jin-woo? 258 00:30:28,201 --> 00:30:29,577 Onde está a tua irmã? 259 00:30:30,662 --> 00:30:32,497 Quanto à Sra. Jung... 260 00:30:50,682 --> 00:30:53,226 Daí surge a lenda do Portão da Justiça. 261 00:30:53,351 --> 00:30:55,895 No dia em que a Chave do Paraíso chegar à mão de Fátima, 262 00:30:56,521 --> 00:30:58,857 o portão abre-se e o palácio irá desmoronar. 263 00:30:58,940 --> 00:31:00,066 Espera. 264 00:31:01,234 --> 00:31:02,318 Falaste numa chave? 265 00:31:02,402 --> 00:31:03,695 A Chave do Paraíso. 266 00:31:05,697 --> 00:31:06,990 Fui útil? 267 00:31:08,575 --> 00:31:09,701 Se foste útil? 268 00:31:09,784 --> 00:31:11,369 Não pensei que pudesse ajudar. 269 00:31:13,454 --> 00:31:15,832 Agora, só tenho de fazer a minha parte. 270 00:31:18,293 --> 00:31:21,379 Se ele também era um erro, deve ter morrido... 271 00:31:22,463 --> 00:31:23,381 ... às mãos da Emma. 272 00:31:24,090 --> 00:31:25,717 - O quê? - A Emma... 273 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 ... tê-lo-á matado com a Chave. 274 00:31:29,053 --> 00:31:30,972 Como assim? 275 00:31:32,599 --> 00:31:33,683 Ela tê-lo-ia matado? 276 00:31:33,766 --> 00:31:35,560 Foi assim que programei o jogo. 277 00:31:36,769 --> 00:31:38,479 Sempre que ela vê um erro, 278 00:31:38,563 --> 00:31:40,398 apunhala-o no coração e mata-o. 279 00:31:42,817 --> 00:31:44,694 O que fui fazer? 280 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 Não é verdade, pois não? 281 00:31:53,286 --> 00:31:54,537 Isso não aconteceu, certo? 282 00:31:58,374 --> 00:31:59,918 É completamente ridículo. 283 00:32:01,961 --> 00:32:03,546 Onde estás? 284 00:32:05,882 --> 00:32:08,676 Onde estás? Responde. Onde? 285 00:32:12,931 --> 00:32:14,766 Disseste que virias de manhã. 286 00:32:17,685 --> 00:32:19,812 Disseste que virias de manhã... 287 00:32:21,481 --> 00:32:22,982 Onde estás? 288 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 Onde estás? 289 00:33:01,938 --> 00:33:02,897 Hee-ju! 290 00:33:03,690 --> 00:33:04,774 Hee-ju! 291 00:33:07,735 --> 00:33:10,738 Hee-ju, acorda. 292 00:33:11,239 --> 00:33:12,281 Hee-ju. 293 00:33:13,408 --> 00:33:14,283 Hee-ju. 294 00:33:17,161 --> 00:33:18,955 Valha-me Deus! 295 00:33:19,038 --> 00:33:20,373 O que se passa com ela? 296 00:33:20,456 --> 00:33:22,417 - Hee-ju. - Céus, Hee-ju. 297 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 Hee-ju! 298 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Jin-woo. 299 00:36:37,361 --> 00:36:38,362 Sou eu. 300 00:36:51,042 --> 00:36:52,293 O que tens andado a fazer? 301 00:36:53,920 --> 00:36:54,921 Sinto a tua falta. 302 00:37:00,843 --> 00:37:02,929 E-MAIL ENVIADO 303 00:37:07,225 --> 00:37:09,602 NÃO LIDO 304 00:38:10,746 --> 00:38:12,707 UM ANO DEPOIS 305 00:38:15,042 --> 00:38:17,461 DIA DO CASAMENTO OBRIGADO POR VIREM 306 00:38:17,545 --> 00:38:18,713 Ali vem ela. 307 00:38:18,838 --> 00:38:20,464 - Cá está ela. - Aí vem. 308 00:38:26,470 --> 00:38:27,388 Sra. Go, 309 00:38:27,471 --> 00:38:29,098 qual é a sensação de se casar? 310 00:38:29,181 --> 00:38:30,516 Como se sente? 311 00:38:30,599 --> 00:38:31,851 Estou empolgada 312 00:38:32,435 --> 00:38:33,352 e nervosa. 313 00:38:33,436 --> 00:38:35,604 É verdade. A atriz Go Yu-ra 314 00:38:35,688 --> 00:38:36,856 teve um casamento privado 315 00:38:36,939 --> 00:38:38,941 num hotel em Seul. 316 00:38:39,025 --> 00:38:41,819 Vamos já ver a linda noiva. 317 00:38:41,902 --> 00:38:44,030 Fale-nos do noivo. 318 00:38:44,113 --> 00:38:45,281 Quem é? 319 00:38:45,364 --> 00:38:48,492 - Como é ele? - Como se conheceram? 320 00:38:48,576 --> 00:38:51,829 Era uma altura de desespero, e eu só sentia dor. 321 00:38:51,912 --> 00:38:54,665 Ele veio até mim e deu-me força para seguir em frente. 322 00:38:54,749 --> 00:38:55,958 Estou-lhe mesmo grata. 323 00:38:56,709 --> 00:38:58,210 Agora, só quero ser feliz. 324 00:38:59,462 --> 00:39:02,048 Peço que nos apoiem, enquanto tentamos fazê-lo. 325 00:39:02,131 --> 00:39:03,883 Yu-ra até chorou, 326 00:39:03,966 --> 00:39:05,551 durante a entrevista. 327 00:39:05,634 --> 00:39:07,345 Este ano que passou 328 00:39:07,428 --> 00:39:09,263 foi bastante complicado para ela. 329 00:39:09,347 --> 00:39:10,348 É verdade. 330 00:39:10,431 --> 00:39:13,559 No ano passado, ela foi processada pelo depoimento falso 331 00:39:13,684 --> 00:39:15,353 que deu à Polícia, 332 00:39:15,686 --> 00:39:17,521 relativo ao ex-marido. 333 00:39:17,605 --> 00:39:19,231 Após um julgamento longo, 334 00:39:19,315 --> 00:39:20,816 foi considerada culpada. 335 00:39:20,900 --> 00:39:22,985 Isso levou-a a retirar-se do mundo do espetáculo. 336 00:39:23,402 --> 00:39:24,695 Em setembro passado, 337 00:39:24,779 --> 00:39:28,157 também foi apanhada a conduzir embriagada. 338 00:39:28,240 --> 00:39:31,035 Contudo, este dia de casamento marca um novo capítulo 339 00:39:31,118 --> 00:39:32,661 na sua vida. 340 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 O que sabemos sobre o noivo? 341 00:39:34,789 --> 00:39:36,457 Não se sabe muito. 342 00:39:36,540 --> 00:39:38,042 É um empresário coreano-americano 343 00:39:38,125 --> 00:39:40,086 com cerca de 60 anos. 344 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 Estou a ver. 345 00:39:42,254 --> 00:39:45,674 Parece que ela só se casa com homens ricos. 346 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 Desejamos-lhe toda a felicidade do mundo. 347 00:39:48,302 --> 00:39:49,512 O que se segue? 348 00:39:49,595 --> 00:39:50,930 SEGUNDO CASAMENTO DE GO YU-RA 349 00:39:53,599 --> 00:39:54,934 NÃO TENHO PALAVRAS 350 00:39:55,017 --> 00:39:56,227 ELA SÓ CASA POR DINHEIRO 351 00:39:59,355 --> 00:40:01,440 Como é que já se sabe que ele tem dois filhos? 352 00:40:01,524 --> 00:40:02,733 Até sabem a idade dele! 353 00:40:02,817 --> 00:40:05,069 Como os vou impedir de publicarem o artigo? 354 00:40:05,152 --> 00:40:06,487 Eu disse para os impedires. 355 00:40:06,570 --> 00:40:09,573 Já me estão a criticar, a dizer que casei por dinheiro. 356 00:40:09,657 --> 00:40:11,075 E não é verdade? 357 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 Então, de que serve fazer birra? 358 00:40:13,452 --> 00:40:14,703 Raios... 359 00:40:15,287 --> 00:40:16,455 Raios te partam. 360 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Que merda! 361 00:40:18,040 --> 00:40:19,333 Inacreditável. 362 00:40:24,880 --> 00:40:25,965 Por fim, 363 00:40:26,048 --> 00:40:28,634 os nossos sinceros agradecimentos à Diretora Lee Su-jin, 364 00:40:29,635 --> 00:40:32,138 nora do Professor Cha Byeong-jun, 365 00:40:32,221 --> 00:40:35,182 que dedicou a vida à inovação e à educação da sociedade, 366 00:40:35,599 --> 00:40:39,019 por levar a cabo a sua visão. Vamos ouvi-la. 367 00:40:43,399 --> 00:40:46,944 CERIMÓNIA DE ABERTURA DA FUNDAÇÃO CHA BYEONG-JUN 368 00:40:47,069 --> 00:40:49,780 Já passou um ano desde que o meu sogro... 369 00:40:50,072 --> 00:40:51,615 ... faleceu subitamente. 370 00:40:52,992 --> 00:40:54,160 Hoje, 371 00:40:54,952 --> 00:40:58,122 estou muito grata à Universidade Hanguk por me ter dado a oportunidade 372 00:40:58,205 --> 00:41:02,293 de doar a herança do meu sogro 373 00:41:02,376 --> 00:41:04,920 ao lugar que ele passou a vida a estudar. 374 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 Lembro-me de que o meu sogro 375 00:41:13,554 --> 00:41:15,848 sempre deu importância 376 00:41:15,931 --> 00:41:17,766 aos princípios e à verdade. 377 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 Além disso... 378 00:41:22,646 --> 00:41:23,856 ... ele realmente... 379 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 ... valorizava a honra. 380 00:41:27,359 --> 00:41:29,320 Se ele estivesse vivo, 381 00:41:29,403 --> 00:41:32,156 de certeza que estaria orgulhoso desta fundação. 382 00:41:32,740 --> 00:41:33,991 Durante toda a sua vida, 383 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 a missão dele foi proteger a própria honra, 384 00:41:38,245 --> 00:41:41,499 e devemos fazer o nosso melhor para continuar o seu legado. 385 00:41:52,259 --> 00:41:54,345 Vais doar a herança toda? 386 00:41:54,553 --> 00:41:56,055 Sim, toda. 387 00:41:56,764 --> 00:41:57,723 Céus... 388 00:41:58,724 --> 00:42:00,392 Mas e o teu filho? 389 00:42:00,476 --> 00:42:04,021 Não lhe quero deixar nem um cêntimo da herança do meu sogro. 390 00:42:07,983 --> 00:42:10,110 Já agora, como está ele? 391 00:42:10,694 --> 00:42:11,612 Quem? 392 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 O Jin-woo? 393 00:42:14,657 --> 00:42:15,616 Sim. 394 00:42:16,867 --> 00:42:18,035 Não faço ideia. 395 00:42:20,663 --> 00:42:23,624 Decerto que, no mínimo, ele esteve em contacto contigo. 396 00:42:23,707 --> 00:42:25,918 Continuo a ver o telefone todas as manhãs, 397 00:42:26,126 --> 00:42:27,336 à espera de uma resposta. 398 00:42:27,419 --> 00:42:29,380 Não sabes mesmo nada? 399 00:42:29,547 --> 00:42:31,006 Dizem que foi para fora. 400 00:42:31,090 --> 00:42:33,217 Espero que seja mesmo isso que aconteceu. 401 00:42:34,176 --> 00:42:36,512 - É melhor do que a alternativa. - Que alternativa? 402 00:42:38,973 --> 00:42:42,142 Preocupa-me que tenha sido apagado deste mundo. 403 00:42:44,436 --> 00:42:45,479 Como se nada fosse. 404 00:43:15,801 --> 00:43:16,635 O que se passa? 405 00:44:05,267 --> 00:44:06,518 INÍCIO DA GUERRA DE GUILDAS 406 00:44:16,111 --> 00:44:18,947 SANTA60: NÍVEL 3, ATAQUE 300 DEFESA 350, ESPADA ENFERRUJADA 407 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 E_HY2IN: NÍVEL 10, ATAQUE 1000, DEFESA 1050, ESPADA DO JULGAMENTO 408 00:44:52,815 --> 00:44:53,899 FASTASWIND: NÍVEL 8 409 00:45:05,702 --> 00:45:08,080 NEXT O NOVO JOGO DA J ONE 410 00:45:14,002 --> 00:45:15,629 Passados 15 dias do lançamento 411 00:45:15,712 --> 00:45:17,714 do novo jogo de RA da J One, Next, 412 00:45:17,798 --> 00:45:20,676 as ruas de Seul foram completamente transformadas. 413 00:45:20,759 --> 00:45:22,636 Estou aqui no Parque Yeouido. 414 00:45:23,011 --> 00:45:25,848 Veem toda esta gente atrás de mim? 415 00:45:26,432 --> 00:45:29,393 Pode parecer que estão apenas a dançar, 416 00:45:29,518 --> 00:45:31,520 mas, na verdade, estão a jogar um jogo de RA 417 00:45:31,603 --> 00:45:34,189 ao qual acedem através de lentes inteligentes. 418 00:45:34,273 --> 00:45:35,649 - Sai. - Põe-te na fila. 419 00:45:35,732 --> 00:45:37,192 Lá para trás. 420 00:45:37,401 --> 00:45:38,777 Nada de furar a fila. 421 00:45:39,361 --> 00:45:41,155 Lá para trás! 422 00:45:41,238 --> 00:45:42,322 Bolas. 423 00:45:43,782 --> 00:45:44,783 Boa! 424 00:45:47,369 --> 00:45:48,579 - Não furem. - Vejam! 425 00:45:48,662 --> 00:45:49,663 Não acredito. 426 00:45:49,872 --> 00:45:52,833 Desde a fase de desenvolvimento que este jogo é muito aguardado. 427 00:45:53,417 --> 00:45:54,293 A 1 de dezembro, 428 00:45:54,877 --> 00:45:57,546 o servidor do jogo abriu finalmente em Seul e em Granada, 429 00:45:57,629 --> 00:45:59,631 cativando o mundo inteiro. 430 00:45:59,715 --> 00:46:01,383 VIDA +100 431 00:46:03,635 --> 00:46:04,553 Boa! 432 00:46:09,349 --> 00:46:11,435 O primeiro dia teve mais de 10 000 utilizadores 433 00:46:12,227 --> 00:46:14,021 e as vendas das lentes inteligentes 434 00:46:14,104 --> 00:46:16,773 bateram todos os recordes. 435 00:46:16,940 --> 00:46:19,443 O valor total das ações da J One disparou 436 00:46:19,526 --> 00:46:21,695 para os 250 %, nos últimos dez dias. 437 00:46:21,778 --> 00:46:24,281 Desde então, a cotação da J One mantém-se no topo. 438 00:46:24,364 --> 00:46:25,699 Já tenho. Estão a ver? 439 00:46:26,700 --> 00:46:28,285 RECUPERAÇÃO +500 440 00:46:28,368 --> 00:46:29,244 Vamos. 441 00:46:29,995 --> 00:46:31,580 COMPREM A VOSSA POÇÃO CURADORA! 442 00:46:33,165 --> 00:46:35,292 As empresas que produzem os objetos do jogo 443 00:46:35,375 --> 00:46:38,128 também contam com um forte aumento de vendas. 444 00:46:45,677 --> 00:46:48,180 O que está a fazer? Eu cheguei primeiro. 445 00:46:48,263 --> 00:46:49,097 RECUPERAÇÃO +500 446 00:46:50,474 --> 00:46:51,767 A sério? 447 00:46:51,850 --> 00:46:53,769 A poção curadora acabou! 448 00:46:53,852 --> 00:46:54,937 Não têm mais? 449 00:46:55,270 --> 00:46:56,522 Sim, já vou. 450 00:47:00,901 --> 00:47:02,694 A crescente popularidade do jogo 451 00:47:02,778 --> 00:47:05,656 parece estar a causar alguns problemas. 452 00:47:05,739 --> 00:47:07,449 A LOUCURA COM NEXT LEVANTA QUESTÕES SOCIAIS 453 00:47:07,533 --> 00:47:08,367 Entretanto, 454 00:47:08,450 --> 00:47:12,955 houve várias ocorrências que envolveram jogadores do Next. 455 00:47:13,038 --> 00:47:15,707 Estamos a discutir regras e regulamentos detalhados. 456 00:47:15,874 --> 00:47:18,585 O governo tem bem noção de que será necessário aplicar 457 00:47:18,669 --> 00:47:21,129 medidas drásticas relativas ao novo fenómeno social. 458 00:47:21,213 --> 00:47:23,799 Também planeamos colaborar com especialistas 459 00:47:23,882 --> 00:47:26,552 do campo da RA e sistemas sociais. 460 00:47:26,635 --> 00:47:29,221 Alguém já fez uma petição para limitar 461 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 o tempo de jogo e áreas de serviço. 462 00:47:31,515 --> 00:47:34,351 O governo quer aplicar as medidas o mais rápido possível. 463 00:47:34,434 --> 00:47:37,312 De modo a minimizar a desordem enquanto as pessoas se adaptam, 464 00:47:37,646 --> 00:47:39,565 ruas com estradas de mais de quatro faixas, 465 00:47:39,773 --> 00:47:42,734 zonas perto de escolas e prédios com mais de dez pisos 466 00:47:42,818 --> 00:47:45,195 ficarão excluídos da área de jogo. 467 00:47:45,320 --> 00:47:47,906 Também estamos a ponderar limitar o tempo de jogo. 468 00:47:47,990 --> 00:47:49,449 Fizemos um acordo com o governo 469 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 de apenas abrir o jogo 470 00:47:51,618 --> 00:47:55,330 durante a hora de almoço, do meio-dia às 14h00, e depois das 18h00. 471 00:47:55,414 --> 00:47:58,375 Esperamos que isto ajude a prevenir problemas futuros 472 00:47:59,209 --> 00:48:00,544 na vida dos utilizadores. 473 00:48:00,627 --> 00:48:02,713 Ainda não se sabe o impacto 474 00:48:02,796 --> 00:48:04,673 que esta moda do jogo de RA da J One 475 00:48:04,756 --> 00:48:06,466 terá na população. 476 00:48:23,108 --> 00:48:24,067 Hee-ju. 477 00:48:24,693 --> 00:48:25,986 Não vens almoçar? 478 00:48:26,278 --> 00:48:27,571 A mesa já está posta. 479 00:48:28,697 --> 00:48:31,450 Se te vais encontrar com alguém, come alguma coisa primeiro. 480 00:48:34,620 --> 00:48:35,621 Esqueci-me. 481 00:48:44,296 --> 00:48:45,964 Peço desculpa. 482 00:49:25,754 --> 00:49:26,838 Sra. Jung. 483 00:49:29,966 --> 00:49:30,967 Como tem estado? 484 00:49:31,176 --> 00:49:32,219 Há quanto tempo. 485 00:49:33,095 --> 00:49:34,179 Olá. 486 00:49:38,934 --> 00:49:40,268 Deve andar ocupado. 487 00:49:40,560 --> 00:49:42,521 As notícias só falam do sucesso do jogo. 488 00:49:42,604 --> 00:49:45,148 Por acaso, não estou assim tão ocupado. 489 00:49:45,982 --> 00:49:47,192 Reformo-me no mês que vem. 490 00:49:47,275 --> 00:49:49,444 Como assim? Não anda tudo num frenesim? 491 00:49:49,736 --> 00:49:52,155 É um milagre eu ter chegado até aqui. 492 00:49:52,698 --> 00:49:54,241 Só me quis responsabilizar. 493 00:49:54,491 --> 00:49:55,909 Agora, vou descansar. 494 00:49:56,368 --> 00:49:58,161 Mas é muito cedo para se reformar. 495 00:49:59,996 --> 00:50:00,831 Sinto-me só. 496 00:50:02,040 --> 00:50:04,626 A solidão é tanta que não consigo continuar. 497 00:50:06,962 --> 00:50:09,589 Mas ainda bem que a senhora parece estar melhor. 498 00:50:10,549 --> 00:50:13,260 - Tem saído com alguém? - Como assim? 499 00:50:13,343 --> 00:50:15,470 Vá lá, devia fazê-lo. 500 00:50:16,430 --> 00:50:17,597 Ainda é nova. 501 00:50:17,681 --> 00:50:19,474 Vai passar a vida a fazer guitarras? 502 00:50:21,393 --> 00:50:22,978 Quer que lhe apresente alguém? 503 00:50:23,645 --> 00:50:24,479 Não, obrigada. 504 00:50:25,147 --> 00:50:26,690 Conheço alguns rapazes simpáticos. 505 00:50:27,274 --> 00:50:29,776 Envio-lhe a lista e é só escolher. 506 00:50:36,324 --> 00:50:37,159 Sra. Jung. 507 00:50:38,827 --> 00:50:40,078 Por favor... 508 00:50:41,121 --> 00:50:42,205 ... esqueça o Jin-woo. 509 00:50:44,416 --> 00:50:45,625 Vamos seguir em frente. 510 00:50:47,794 --> 00:50:49,838 É o que eu vou fazer. 511 00:50:57,679 --> 00:50:59,014 O seu irmão anda bem? 512 00:51:00,932 --> 00:51:01,850 Sim. 513 00:51:02,684 --> 00:51:04,060 Está melhor. 514 00:51:04,269 --> 00:51:05,604 Até já sai de casa. 515 00:51:05,729 --> 00:51:07,564 Por acaso, liguei-lhe para falar dele. 516 00:51:07,647 --> 00:51:08,857 Do Se-ju? 517 00:51:21,077 --> 00:51:22,120 Uma empresa? 518 00:51:22,621 --> 00:51:25,332 A J One quer criar uma empresa para o Se-ju. 519 00:51:25,415 --> 00:51:28,710 Como assim, criar uma empresa para ele? 520 00:51:28,794 --> 00:51:30,295 Ele vai ser o CEO? 521 00:51:30,378 --> 00:51:33,924 Sim. Vão criar uma filial onde ele possa investigar o que quiser. 522 00:51:34,007 --> 00:51:35,091 Porquê? 523 00:51:35,175 --> 00:51:37,594 Porque fariam algo assim? 524 00:51:39,262 --> 00:51:40,639 Porque o Se-ju é um génio. 525 00:51:41,807 --> 00:51:42,766 Nem pensar. 526 00:51:42,849 --> 00:51:44,476 O que queres fazer? 527 00:51:46,561 --> 00:51:49,105 Foste tu que o criaste. Eles querem a tua ajuda. 528 00:52:02,702 --> 00:52:03,703 Obrigada. 529 00:52:04,746 --> 00:52:05,997 Vamos, Se-ju. 530 00:52:11,294 --> 00:52:12,671 Deem-me a vossa atenção. 531 00:52:16,424 --> 00:52:18,969 Digam olá. O criador do nosso jogo Next 532 00:52:19,553 --> 00:52:20,929 chegou finalmente. 533 00:52:21,721 --> 00:52:22,848 Este é o Sr. Jung Se-ju. 534 00:52:31,106 --> 00:52:32,190 Cumprimenta-os. 535 00:52:34,484 --> 00:52:35,527 Não acredito! 536 00:52:39,781 --> 00:52:41,366 Criaste mesmo este jogo? 537 00:52:41,449 --> 00:52:42,784 Sou um grande fã! 538 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 Todos o queriam conhecer. 539 00:52:49,124 --> 00:52:50,375 São grandes fãs dele. 540 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 Entra, por favor. 541 00:53:02,304 --> 00:53:03,305 Entra. 542 00:53:04,222 --> 00:53:05,348 Podes vir. 543 00:53:05,891 --> 00:53:07,225 Primeiro, um cumprimento. 544 00:53:08,393 --> 00:53:11,396 Bem, só falámos ao telefone. Nunca nos vimos pessoalmente. 545 00:53:11,479 --> 00:53:14,190 Chamo-me Choi Yang-ju. Muito prazer. Senta-te. 546 00:53:14,399 --> 00:53:17,027 Há tantas coisas que te quero perguntar. 547 00:53:17,444 --> 00:53:18,653 Vamos tirar uma foto. 548 00:53:18,737 --> 00:53:21,114 Quero uma foto e um autógrafo. Tem de ser. 549 00:53:22,073 --> 00:53:23,992 Fala com ele. Eu espero lá em baixo. 550 00:53:26,119 --> 00:53:27,120 Até logo. 551 00:53:27,203 --> 00:53:28,121 Adeus. 552 00:53:31,207 --> 00:53:33,168 Antes de mais, um autógrafo, por favor. 553 00:53:34,085 --> 00:53:35,253 Para o Choi Yang-ju. 554 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 Escreve o teu nome, não o meu. 555 00:53:42,928 --> 00:53:45,680 Jung Se-ju. Escreve algo como: "Vamos ser amigos." 556 00:54:24,386 --> 00:54:26,638 Olá. O que vai ser? 557 00:54:27,472 --> 00:54:28,890 Um café americano, por favor. 558 00:54:29,057 --> 00:54:29,975 Com certeza. 559 00:54:34,521 --> 00:54:35,522 Não faz sentido. 560 00:54:35,605 --> 00:54:36,606 Aconteceu mesmo. 561 00:54:36,690 --> 00:54:39,484 Não mintas. Nenhum utilizador pode usar pistolas. 562 00:54:39,567 --> 00:54:41,152 A sério, ele usou uma. 563 00:54:41,236 --> 00:54:43,780 O nível mais alto atual é 25. 564 00:54:43,989 --> 00:54:45,782 Só podes comprar pistolas depois do 50. 565 00:54:45,865 --> 00:54:48,910 O jogo saiu há uns dias. Ninguém pode ter chegado a esse nível. 566 00:54:48,994 --> 00:54:50,954 Pois, mas eu vi-o. 567 00:54:51,037 --> 00:54:53,081 Ele é mesmo bom. 568 00:54:53,164 --> 00:54:54,165 Decerto era um NPC. 569 00:54:54,249 --> 00:54:55,417 Era um utilizador. 570 00:54:55,500 --> 00:54:58,461 Porque haveria um NPC de me ajudar? 571 00:54:58,545 --> 00:55:00,171 O Jung-ho também viu. 572 00:55:00,255 --> 00:55:01,339 Não mintas. 573 00:55:01,589 --> 00:55:02,757 O quê? 574 00:55:02,966 --> 00:55:05,135 - Desculpe? - O que disseste? 575 00:55:05,427 --> 00:55:07,387 Quando o jogo foi reiniciado, 576 00:55:07,470 --> 00:55:08,596 senti-me perdido. 577 00:55:08,680 --> 00:55:11,808 Céus... Vi tudo a desaparecer à minha frente. 578 00:55:11,933 --> 00:55:13,935 Eu ia desistir e deixar o meu emprego. 579 00:55:14,019 --> 00:55:17,105 Quem podia imaginar que a Emma tinha uma função daquelas? 580 00:55:17,188 --> 00:55:20,066 Se eu soubesse, tê-la-ia apagado. Gostava demasiado dela 581 00:55:20,608 --> 00:55:22,110 por nenhum motivo em especial. 582 00:55:22,193 --> 00:55:23,194 Fui traído. 583 00:55:23,278 --> 00:55:24,571 Em relação a isso... 584 00:55:26,281 --> 00:55:27,949 Pode ser uma masmorra de instância. 585 00:55:28,033 --> 00:55:29,200 O quê? 586 00:55:29,868 --> 00:55:30,910 Masmorra de instância. 587 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 O que tem? 588 00:55:33,163 --> 00:55:36,458 Programei o jogo de forma a que apenas o mestre a possa criar 589 00:55:36,958 --> 00:55:38,043 em alturas de perigo. 590 00:55:43,757 --> 00:55:45,383 Escondi-me na masmorra de instância 591 00:55:46,259 --> 00:55:47,385 da estação de comboios. 592 00:55:49,971 --> 00:55:52,640 Inicialmente, criei-a para despistar inimigos. 593 00:55:53,975 --> 00:55:55,602 Mas funcionou mesmo. 594 00:55:58,563 --> 00:56:00,106 Ninguém me conseguia ver. 595 00:56:01,316 --> 00:56:03,902 Estávamos no mesmo lugar, mas em dimensões distintas. 596 00:56:04,444 --> 00:56:06,237 Uma masmorra de instância na vida real. 597 00:56:06,321 --> 00:56:07,739 Não percebo. Como assim? 598 00:56:07,822 --> 00:56:08,990 É inacreditável, certo? 599 00:56:09,074 --> 00:56:10,867 A mim também me custa a acreditar. 600 00:56:12,077 --> 00:56:14,579 Pensei nisso inúmeras vezes, 601 00:56:14,662 --> 00:56:16,039 mas existia mesmo. 602 00:56:18,083 --> 00:56:19,959 Desde o reinício, não consigo aceder. 603 00:56:20,960 --> 00:56:22,003 Se... 604 00:56:22,295 --> 00:56:24,172 ... o Sr. Yoo fosse o mestre... 605 00:56:24,255 --> 00:56:26,841 A recompensa da missão era tornar-se o mestre. 606 00:56:26,925 --> 00:56:28,593 Ou seja, ele podia ser o mestre. 607 00:56:31,096 --> 00:56:32,514 Nunca se sabe. 608 00:56:34,432 --> 00:56:35,475 Tal como eu... 609 00:56:37,602 --> 00:56:38,812 ... ele pode estar vivo. 610 00:56:40,480 --> 00:56:42,065 Ele tinha uma arma de fogo. 611 00:56:42,398 --> 00:56:45,527 Pensei que fosse um NPC inimigo, mas ele ajudou-me. 612 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 Ou seja, é um utilizador. 613 00:56:49,239 --> 00:56:50,824 Mas como não estava identificado, 614 00:56:51,324 --> 00:56:52,742 não sei quem é. 615 00:56:53,243 --> 00:56:54,577 Onde o viste? 616 00:57:08,967 --> 00:57:11,344 Por favor, ligue-me depois de falar com o seu irmão. 617 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 Já agora, Sr. Park... 618 00:57:13,847 --> 00:57:15,014 ... eu não vou desistir. 619 00:57:16,432 --> 00:57:17,851 Continuo à espera dele. 620 00:57:18,434 --> 00:57:19,477 Esqueça isso. 621 00:57:20,395 --> 00:57:21,646 O Jin-woo morreu. 622 00:57:22,397 --> 00:57:23,731 Ou melhor, 623 00:57:24,190 --> 00:57:25,316 foi apagado. 624 00:57:27,986 --> 00:57:29,070 Ele não vai voltar. 625 00:57:29,154 --> 00:57:30,363 Vai, sim. 626 00:57:30,447 --> 00:57:31,573 Seja quando for, 627 00:57:32,615 --> 00:57:33,658 ele vai voltar. 628 00:57:34,993 --> 00:57:36,286 Acredito que sim. 629 00:58:42,101 --> 00:58:43,061 É A 1ª SESSÃO DE EMMA 630 00:58:45,313 --> 00:58:47,440 Não me importa que o mundo não acredite. 631 00:58:48,942 --> 00:58:50,401 Eu acredito... 632 00:58:51,444 --> 00:58:52,820 ... que nos iremos encontrar. 633 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 Então, obrigada. 634 01:00:26,581 --> 01:00:27,832 Vai arranjar sarilhos. 635 01:00:27,915 --> 01:00:29,125 Não confie muito em mim. 636 01:00:29,208 --> 01:00:30,585 Não sou tão bom assim. 637 01:00:31,169 --> 01:00:32,337 Qual é a nossa relação? 638 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 Posso ser a sua namorada. 639 01:00:34,839 --> 01:00:36,049 Conseguirei fazê-lo 640 01:00:36,549 --> 01:00:37,550 sozinho? 641 01:00:38,384 --> 01:00:39,594 Consegues dizer 642 01:00:40,470 --> 01:00:41,554 que acreditas em mim? 643 01:00:42,388 --> 01:00:43,473 Acredito. 644 01:00:44,140 --> 01:00:45,475 Já te disse que sim. 645 01:00:48,811 --> 01:00:50,313 Porque veio cá hoje? 646 01:00:51,356 --> 01:00:52,440 Tive saudades suas. 647 01:00:57,195 --> 01:00:58,946 Tem algum quarto disponível? 648 01:01:04,494 --> 01:01:07,580 A CONFIANÇA, NÃO A TECNOLOGIA, É A MAGIA QUE MUDA O MUNDO 649 01:01:08,915 --> 01:01:13,002 AGRADECEMOS A QUEM ACREDITOU E APOIOU MEMORIES OF THE ALHAMBRA 650 01:01:19,217 --> 01:01:21,219 Legendas: José Fernandes