1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:54,387 --> 00:00:55,847 ESPANHA 3 00:01:15,825 --> 00:01:18,445 Li sobre sua vinda a Barcelona. 4 00:01:20,205 --> 00:01:23,245 Mandei um e-mail para você. Poderia lê-lo? 5 00:01:26,127 --> 00:01:27,587 Detestaria vender àquela pessoa, 6 00:01:28,171 --> 00:01:29,671 mas tenho que decidir até amanhã. 7 00:01:38,640 --> 00:01:39,560 Vá para Granada. 8 00:01:39,641 --> 00:01:42,641 Me espere na Hospedaria Bonita. Às vezes, fico lá. 9 00:01:56,324 --> 00:01:57,334 Olhe por onde anda! 10 00:01:58,159 --> 00:01:59,949 ESTAÇÃO BARCELONA SANTS 11 00:02:47,333 --> 00:02:48,333 Alô? 12 00:02:49,252 --> 00:02:50,302 Alô? 13 00:03:51,856 --> 00:03:54,106 EPISÓDIO 1 14 00:04:33,731 --> 00:04:35,441 Está indo para onde? 15 00:04:38,528 --> 00:04:39,568 Granada. 16 00:04:40,071 --> 00:04:42,701 Legal. Também vou para lá. 17 00:04:44,200 --> 00:04:47,080 Pode me acordar se eu dormir? 18 00:04:48,621 --> 00:04:49,791 Obrigado. 19 00:05:47,597 --> 00:05:53,687 Senhores passageiros, em poucos instantes chegaremos à Estação de Granada. 20 00:05:56,314 --> 00:05:59,734 Senhoras e senhores, a próxima parada é a Estação de Granada. 21 00:06:15,708 --> 00:06:17,038 Acorde. 22 00:06:17,502 --> 00:06:19,002 Já vamos chegar a Granada. 23 00:07:39,041 --> 00:07:42,301 O trem de Barcelona está chegando à plataforma. 24 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 Ele saiu sem levar a mochila? 25 00:08:30,760 --> 00:08:35,350 Este é o último paradeiro conhecido deste rapaz. 26 00:08:40,645 --> 00:08:42,395 ALHAMBRA ROMÂNTICA 27 00:08:42,480 --> 00:08:45,480 ...prestes a bater todos os recordes das últimas edições. 28 00:08:45,566 --> 00:08:48,236 De todos, o que está atraindo mais atenção 29 00:08:48,319 --> 00:08:50,819 são as lentes de contato inteligentes da J One, 30 00:08:50,905 --> 00:08:52,945 da Coreia do Sul. 31 00:08:53,074 --> 00:08:56,624 O Yoo Jin-woo, presidente da J One, apresentou as lentes de contato 32 00:08:56,702 --> 00:08:59,542 como primeiro dispositivo para popularizar a realidade virtual. 33 00:08:59,622 --> 00:09:03,582 Além disto, a experiência inovadora e sua alta resolução foram suficientes 34 00:09:03,668 --> 00:09:06,798 para demonstrar que a tecnologia sul-coreana melhorou. 35 00:09:07,171 --> 00:09:11,341 O presidente Yoo Jin-woo vai lançar o produto no ano que vem. 36 00:09:11,425 --> 00:09:13,795 Talvez o lançamento ocorra em dezembro, 37 00:09:13,886 --> 00:09:16,306 o que daria tempo para ele incluir mais conteúdo. 38 00:09:35,199 --> 00:09:36,449 Quem será a esta hora? 39 00:09:36,993 --> 00:09:38,083 Quem é? 40 00:09:40,788 --> 00:09:42,618 HOSPEDARIA BONITA 41 00:09:47,086 --> 00:09:48,166 Cheguei muito tarde? 42 00:09:49,088 --> 00:09:50,088 Quem... 43 00:09:50,673 --> 00:09:52,223 Tem algum quarto disponível? 44 00:10:02,935 --> 00:10:04,765 É aqui que a história começa. 45 00:10:07,440 --> 00:10:08,690 Quando cheguei a Granada... 46 00:10:10,443 --> 00:10:11,653 procurando por ele... 47 00:10:14,113 --> 00:10:15,283 que procurava por mim. 48 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Pode entrar. 49 00:10:29,086 --> 00:10:31,256 Desculpe. Parece que acordei a senhorita. 50 00:10:31,672 --> 00:10:34,012 Não acordou. Deve ter chegado tarde ao aeroporto. 51 00:10:34,925 --> 00:10:36,585 Sim, o meu voo atrasou. 52 00:10:36,677 --> 00:10:37,797 De onde veio? 53 00:10:37,887 --> 00:10:39,887 Barcelona. Estava lá a negócios. 54 00:10:40,014 --> 00:10:42,984 Entendi. É raro recebermos alguém que não tenha feito uma reserva. 55 00:10:44,018 --> 00:10:45,308 A viagem não foi planejada. 56 00:10:47,521 --> 00:10:49,691 Entendi. Quantos dias o senhor planeja ficar? 57 00:10:50,733 --> 00:10:52,363 Não sei. Vou ter que ver. 58 00:10:52,443 --> 00:10:54,323 Que tal uma noite, por enquanto? 59 00:10:57,615 --> 00:10:59,445 Sim. Só esta noite, por favor. 60 00:11:01,535 --> 00:11:02,655 Claro. 61 00:11:04,121 --> 00:11:06,171 Temos quartos para quatro e para duas pessoas. 62 00:11:06,248 --> 00:11:09,128 Custam 20 e 35 euros por noite. 63 00:11:09,210 --> 00:11:10,540 Café da manhã não incluso. 64 00:11:10,628 --> 00:11:12,338 -Se quiser, são 6 euros... -Espere. 65 00:11:13,047 --> 00:11:14,127 Não tem individual? 66 00:11:15,383 --> 00:11:16,593 Não tem nenhum. 67 00:11:16,842 --> 00:11:18,432 Não tem quarto individual? 68 00:11:18,511 --> 00:11:21,431 Geralmente quem quer quarto individual procura um hotel. 69 00:11:23,808 --> 00:11:25,558 Na verdade, temos um no sexto andar. 70 00:11:25,851 --> 00:11:26,981 Eu aceito. 71 00:11:27,061 --> 00:11:28,351 Mas é no sexto andar. 72 00:11:29,063 --> 00:11:30,063 Tudo bem. 73 00:11:32,775 --> 00:11:33,815 Está bem. 74 00:11:47,039 --> 00:11:49,749 Então não tem elevador? 75 00:11:50,751 --> 00:11:53,171 O prédio é antigo. Não é fácil instalar um. 76 00:11:53,587 --> 00:11:54,587 É mesmo? 77 00:11:55,881 --> 00:11:56,801 Senhor... 78 00:11:57,383 --> 00:11:59,473 Como tem bagagem, talvez devesse ir a um hotel. 79 00:11:59,593 --> 00:12:02,013 Vou lhe dar uma lista dos hotéis com elevador na área. 80 00:12:02,179 --> 00:12:04,679 Não precisa. Vou ficar aqui. 81 00:12:07,768 --> 00:12:09,558 Então quer ficar num dormitório? 82 00:12:09,645 --> 00:12:10,895 É no segundo andar. 83 00:12:12,106 --> 00:12:13,976 Como é um dormitório? 84 00:12:17,611 --> 00:12:20,111 Os estudantes estão dormindo, mas pode dar uma olhada. 85 00:12:27,913 --> 00:12:29,173 A de cima está disponível. 86 00:12:34,044 --> 00:12:35,344 Vamos para o sexto andar. 87 00:12:51,604 --> 00:12:53,404 Está pesada? Quer ajuda? 88 00:12:54,732 --> 00:12:56,362 Não, obrigado. Continue. 89 00:13:54,959 --> 00:13:57,589 O senhor deve valorizar muito a sua mala. 90 00:14:01,006 --> 00:14:02,506 Tem coisa perigosa dentro. 91 00:14:03,175 --> 00:14:04,505 "Coisa perigosa"? 92 00:14:05,219 --> 00:14:06,549 Trouxe alguns revólveres. 93 00:14:06,637 --> 00:14:07,757 Como? Revólveres? 94 00:14:08,806 --> 00:14:11,556 É brincadeira. Não quero arranhar a mala. 95 00:14:12,142 --> 00:14:13,142 Posso entrar? 96 00:14:13,936 --> 00:14:14,806 Sim. 97 00:14:29,577 --> 00:14:30,657 Desculpe. 98 00:14:30,744 --> 00:14:32,504 Acho que não limparam o quarto ontem. 99 00:14:37,293 --> 00:14:39,553 Só ontem? Tem certeza? 100 00:14:41,714 --> 00:14:44,384 Ele costuma ficar vazio, então me esqueci de verificar. 101 00:14:44,884 --> 00:14:47,224 Vou procurar limpar o quarto de manhã. 102 00:14:51,891 --> 00:14:53,641 Qual é o problema com isto? 103 00:15:16,040 --> 00:15:18,040 O senhor deveria ir a um hotel. 104 00:15:18,918 --> 00:15:20,498 A escada também vai chatear. 105 00:15:23,505 --> 00:15:25,715 Está me dizendo para voltar lá para baixo? 106 00:15:26,467 --> 00:15:27,547 Por ali? 107 00:15:28,594 --> 00:15:29,474 Não, obrigado. 108 00:15:30,054 --> 00:15:32,644 -Seria difícil. -Seria uma pena de morte. 109 00:15:51,575 --> 00:15:53,445 Quem chegou a esta hora? 110 00:15:53,535 --> 00:15:55,365 Um homem se hospedou no sexto andar. 111 00:15:56,038 --> 00:15:58,868 O que será que veio fazer aqui? Ele me deixa desconfortável. 112 00:15:58,958 --> 00:16:00,128 Qual é o problema? 113 00:16:00,751 --> 00:16:03,091 Está na cara que ele é rico, vovó. 114 00:16:03,337 --> 00:16:05,457 Tudo da cabeça aos pés parece muito caro. 115 00:16:05,881 --> 00:16:07,801 O relógio e a mala são de marcas de luxo. 116 00:16:08,759 --> 00:16:11,349 Bobagem. Acha mesmo que é tudo autêntico? 117 00:16:11,428 --> 00:16:13,388 -Deve ser falsificado. -A senhora acha? 118 00:16:13,472 --> 00:16:17,062 Por que alguém que pode gastar com luxo ficaria naquele quarto? 119 00:16:17,142 --> 00:16:20,482 Tem razão. Por que não me ocorreu que poderiam ser falsos? 120 00:16:21,230 --> 00:16:22,770 Entre. Vamos para a cama. 121 00:16:22,982 --> 00:16:23,982 Está bem. 122 00:17:31,550 --> 00:17:32,680 Que diabos? 123 00:18:17,888 --> 00:18:19,768 Quanta poeira... 124 00:18:25,270 --> 00:18:27,230 Não tem lixeira neste quarto? 125 00:18:51,421 --> 00:18:54,131 A pressão da água é baixa. Favor não jogar papel no vaso. 126 00:18:54,716 --> 00:18:57,756 Se entupir, é necessário utilizar o vaso do térreo. 127 00:18:57,845 --> 00:18:59,135 Merda... 128 00:19:11,733 --> 00:19:12,733 Senhor? 129 00:19:16,947 --> 00:19:18,027 O que aconteceu? 130 00:19:35,215 --> 00:19:37,545 -Alô? -Onde o senhor está? 131 00:19:41,847 --> 00:19:42,847 Acordou agora? 132 00:19:44,099 --> 00:19:46,349 Sim, acordei e vi que o senhor não estava. 133 00:19:46,435 --> 00:19:47,555 O que está aprontando? 134 00:19:48,687 --> 00:19:51,437 O que estou aprontando? Tentando desentupir uma privada. 135 00:19:52,065 --> 00:19:53,315 Como? Desentupir o quê? 136 00:19:54,526 --> 00:19:55,896 Estou em Granada. 137 00:19:56,862 --> 00:19:57,912 Granada? Sei. 138 00:19:58,864 --> 00:20:00,874 Onde fica? É uma boate? 139 00:20:01,867 --> 00:20:03,287 Não conhece Granada? 140 00:20:03,368 --> 00:20:04,948 É uma cidade do Sul da Espanha. 141 00:20:05,579 --> 00:20:08,209 Como? Aquela Granada? 142 00:20:08,290 --> 00:20:10,750 Está dizendo que está em Granada agora? 143 00:20:11,585 --> 00:20:14,795 Por que foi para aí de repente? O senhor não me contou. 144 00:20:14,880 --> 00:20:17,220 Nosso voo de volta para Seul sai às 9h. 145 00:20:17,299 --> 00:20:18,719 Por que foi para aí... 146 00:20:19,218 --> 00:20:20,258 É um absurdo. 147 00:20:21,178 --> 00:20:22,298 Acha absurdo? 148 00:20:23,472 --> 00:20:25,062 Vou dizer o que é mais absurdo. 149 00:20:25,682 --> 00:20:28,642 Eu tive que vir a Granada e tentei acordar o meu secretário. 150 00:20:28,727 --> 00:20:31,607 Mas ele, que tinha desmaiado de bêbado, não acordou. 151 00:20:32,064 --> 00:20:34,444 Até me xingou por tentar acordá-lo. 152 00:20:34,524 --> 00:20:37,824 Então tive que comprar uma passagem e vir para cá sozinho. 153 00:20:38,320 --> 00:20:40,700 Porque o meu secretário inútil não fez nada para mim. 154 00:20:44,076 --> 00:20:46,326 Acha que isso faz algum sentido? 155 00:20:47,496 --> 00:20:49,496 Tínhamos feito tudo que estava programado, 156 00:20:50,499 --> 00:20:52,169 só faltava pegar o voo, 157 00:20:53,168 --> 00:20:54,668 e era a última noite, então... 158 00:20:54,753 --> 00:20:56,343 Quem disse que tínhamos terminado? 159 00:20:56,546 --> 00:20:57,876 Eu ainda não terminei. 160 00:20:59,132 --> 00:21:00,222 Você é meu superior? 161 00:21:00,300 --> 00:21:02,680 Toma as decisões? É o presidente da empresa? 162 00:21:02,761 --> 00:21:04,431 Quem você pensa que é? 163 00:21:05,180 --> 00:21:06,220 Peço desculpas, senhor. 164 00:21:07,015 --> 00:21:09,555 Entregue a sua carta de demissão assim que chegar a Seul. 165 00:21:10,435 --> 00:21:11,395 É brincadeira, não é? 166 00:21:11,478 --> 00:21:13,648 -Parece brincadeira? -Espero que seja. 167 00:21:13,730 --> 00:21:15,940 Lamento. Estou falando muito sério. 168 00:21:16,817 --> 00:21:18,687 Alô? Senhor? 169 00:21:28,203 --> 00:21:29,253 Caramba... 170 00:21:32,291 --> 00:21:33,211 SR. YOO 171 00:21:34,293 --> 00:21:36,343 -Alô? -Pegue o primeiro voo para cá. 172 00:21:36,420 --> 00:21:37,460 Ligue quando chegar. 173 00:21:38,964 --> 00:21:40,224 Sem problemas, senhor. 174 00:21:49,016 --> 00:21:52,386 Por que ele foi a Granada no meio da noite? 175 00:21:55,230 --> 00:21:56,190 Nossa... 176 00:23:14,017 --> 00:23:15,557 Qual é o problema com este lugar? 177 00:23:33,453 --> 00:23:35,163 Por que tem tantos degraus? 178 00:23:36,581 --> 00:23:38,211 E por que está tão escuro? 179 00:23:38,542 --> 00:23:40,502 E se o hóspede cair na escada e morrer? 180 00:24:02,107 --> 00:24:03,527 Se não entrar nessa tomada, 181 00:24:04,109 --> 00:24:05,689 eu vou fechar este lugar. 182 00:24:09,823 --> 00:24:10,873 CARREGANDO 183 00:24:14,911 --> 00:24:15,911 Quanto tempo levará? 184 00:24:15,996 --> 00:24:17,036 CHOI YANG-JU 185 00:24:19,249 --> 00:24:20,629 Preciso de mais meia hora. 186 00:24:30,886 --> 00:24:32,006 CAFÉ DA MANHÃ, 6 EUROS 187 00:24:32,804 --> 00:24:34,604 REGRAS DA COZINHA DA HOSPEDARIA BONITA 188 00:24:39,060 --> 00:24:41,730 CARDÁPIO 189 00:24:45,317 --> 00:24:47,897 O lámen é grátis! Um brinde para os hóspedes. 190 00:24:47,986 --> 00:24:49,146 Aproveitem. 191 00:24:50,488 --> 00:24:52,448 LÁMEN 192 00:25:05,879 --> 00:25:07,959 -Quem é você? -Sou a Jung Min-ju. 193 00:25:08,048 --> 00:25:10,128 -Mora aqui? -Moro. 194 00:25:11,551 --> 00:25:14,011 A dona da hospedaria deve ser a sua mãe. 195 00:25:16,097 --> 00:25:17,517 É óbvio que é a minha irmã. 196 00:25:17,599 --> 00:25:18,769 -Irmã? -Minha nossa... 197 00:25:18,850 --> 00:25:20,020 Achou que era minha mãe? 198 00:25:20,435 --> 00:25:21,685 Ela só tem 27 anos. 199 00:25:22,479 --> 00:25:25,689 Sei. Não conte a ela, está bem? 200 00:25:26,316 --> 00:25:29,026 Vou dançar aqui. Não se incomode. 201 00:25:29,486 --> 00:25:31,606 -Dançar? -Só consigo ensaiar a esta hora. 202 00:25:31,780 --> 00:25:33,450 Vou fazer um teste semana que vem. 203 00:26:06,773 --> 00:26:07,903 Senhor! 204 00:26:08,400 --> 00:26:09,690 Lave tudo depois de comer. 205 00:26:10,902 --> 00:26:12,532 Cada um lava o próprio prato. 206 00:26:12,779 --> 00:26:14,159 Posso lavar amanhã. 207 00:26:14,239 --> 00:26:16,449 -Não pode. -Por que não? 208 00:26:16,533 --> 00:26:17,623 Não pode. 209 00:26:40,890 --> 00:26:42,480 CHOI YANG-JU 210 00:26:51,985 --> 00:26:53,775 Pronto, senhor. Por favor, confira. 211 00:26:56,865 --> 00:26:58,065 Lavei tudo o que usei. 212 00:27:01,286 --> 00:27:03,536 HOSPEDARIA BONITA 213 00:27:14,591 --> 00:27:18,261 A maioria das pessoas vem a Granada para visitar o Palácio de Alhambra. 214 00:27:58,510 --> 00:28:01,680 Mas eu vim para ver outra coisa. 215 00:28:04,391 --> 00:28:07,021 Algo mais fascinante do que a Alhambra. 216 00:32:07,884 --> 00:32:08,934 Magia. 217 00:32:09,844 --> 00:32:12,564 Eu vim até aqui para ver esta magia. 218 00:33:26,879 --> 00:33:28,419 GOLPE CRÍTICO -100 219 00:33:28,506 --> 00:33:30,506 VOCÊ FOI MORTO POR UM GUERREIRO DE NÁSRIDA 220 00:33:30,925 --> 00:33:33,085 DESCONECTANDO 221 00:34:01,956 --> 00:34:02,916 O que foi aquilo? 222 00:34:04,709 --> 00:34:07,499 -Você viu? -Vi. Foi incrível. 223 00:34:08,087 --> 00:34:09,257 Como é possível? 224 00:34:09,338 --> 00:34:10,968 É a melhor RA que já vi. 225 00:34:11,049 --> 00:34:12,589 Não sei dizer se é real ou falso. 226 00:34:18,389 --> 00:34:19,719 Fica perfeito na tela. 227 00:34:19,807 --> 00:34:21,177 Qual foi a sensação? 228 00:34:21,267 --> 00:34:22,847 Aconteceu tão de repente. 229 00:34:24,228 --> 00:34:26,228 Pensei mesmo que fosse morrer. 230 00:34:28,316 --> 00:34:30,106 Também quero experimentar. 231 00:34:31,027 --> 00:34:33,447 Por que ele tinha que fazer a história em Granada? 232 00:34:33,529 --> 00:34:35,739 Teria sido legal se fosse em Seul. 233 00:34:39,869 --> 00:34:41,829 -Como está a lente? -Tudo bem. 234 00:34:41,913 --> 00:34:43,083 Está quente? 235 00:34:43,915 --> 00:34:45,245 Um pouco. 236 00:34:47,126 --> 00:34:49,626 Acho que a lente inteligente não aguenta o jogo. 237 00:34:50,254 --> 00:34:51,594 É incrível. 238 00:34:52,423 --> 00:34:55,803 Dá para lançar em um ano. Não acha? 239 00:34:56,594 --> 00:34:58,434 Acha mesmo que ele fez isso sozinho? 240 00:34:58,971 --> 00:35:00,181 É incrível. 241 00:35:00,890 --> 00:35:03,270 Ou ele é um gênio, ou um lunático. Talvez os dois. 242 00:35:03,643 --> 00:35:05,103 Quem fez isso? 243 00:35:05,561 --> 00:35:07,481 Também quero saber. 244 00:35:16,072 --> 00:35:17,742 4 HORAS ANTES 245 00:35:25,665 --> 00:35:26,745 Alô? 246 00:35:27,583 --> 00:35:31,173 Quem fala é o Yoo Jin-woo? 247 00:35:33,214 --> 00:35:36,434 Este é o telefone do Yoo Jin-woo? 248 00:35:36,968 --> 00:35:38,548 Sim, sou eu. Quem é? 249 00:35:38,636 --> 00:35:39,676 Olá. 250 00:35:40,179 --> 00:35:42,269 Senhor. Digo, professor. 251 00:35:43,683 --> 00:35:45,893 Como devo chamá-lo? 252 00:35:48,104 --> 00:35:49,864 Não importa. Mas quem... 253 00:35:49,939 --> 00:35:52,939 Eu encontrei o Sr. Cha Hyeong-seok aqui. 254 00:35:56,028 --> 00:35:57,818 Conhece o Sr. Cha Hyeong-seok, não é? 255 00:35:58,322 --> 00:36:00,122 Vocês são amigos. 256 00:36:00,741 --> 00:36:02,991 -Sim. E? -Ele me ofereceu dez bilhões. 257 00:36:04,328 --> 00:36:06,208 -O quê? -Dez bilhões de wones. 258 00:36:06,581 --> 00:36:10,541 Dez bilhões de wones parece ótimo, mas ele é um cara muito ruim. 259 00:36:11,127 --> 00:36:12,417 Então não vou aceitar. 260 00:36:12,503 --> 00:36:15,553 Eu ia ligar para você primeiro. 261 00:36:16,132 --> 00:36:17,972 Li sobre sua vinda a Barcelona. 262 00:36:18,050 --> 00:36:21,760 Um momento. Não estou entendendo. 263 00:36:22,305 --> 00:36:24,925 Por que está me ligando? Como conseguiu o meu telefone? 264 00:36:25,725 --> 00:36:28,135 Mandei um e-mail para você. Poderia lê-lo? 265 00:36:28,644 --> 00:36:29,984 Mandou um e-mail para mim? 266 00:36:30,229 --> 00:36:32,319 Detestaria vender àquela pessoa, 267 00:36:32,523 --> 00:36:34,533 mas tenho que decidir até amanhã. 268 00:36:35,318 --> 00:36:36,488 Vá para Granada. 269 00:36:36,986 --> 00:36:38,396 Me espere na Hospedaria Bonita. 270 00:36:38,487 --> 00:36:39,857 -Ei. -Às vezes, fico lá. 271 00:36:40,114 --> 00:36:41,374 Você é programador? 272 00:36:41,991 --> 00:36:43,581 Não consegue se acalmar um pouco? 273 00:36:43,659 --> 00:36:44,949 Como se chama? Quem é você? 274 00:36:45,036 --> 00:36:46,826 O que está desenvolvendo? Poderia... 275 00:36:49,123 --> 00:36:50,253 Alô? 276 00:36:50,958 --> 00:36:51,828 Alô? 277 00:36:53,836 --> 00:36:55,126 Está ouvindo? Alô? 278 00:36:59,842 --> 00:37:01,012 Mas que... 279 00:37:09,268 --> 00:37:12,608 O número que você ligou não está disponível. 280 00:37:21,113 --> 00:37:23,453 Conhece o Sr. Cha Hyeong-seok, não é? 281 00:37:23,658 --> 00:37:24,738 Vocês são amigos. 282 00:37:24,825 --> 00:37:26,235 Ele me ofereceu dez bilhões. 283 00:37:26,327 --> 00:37:28,407 Dez bilhões de wones parece ótimo, 284 00:37:28,496 --> 00:37:31,996 mas ele é um cara muito ruim. Então não vou aceitar. 285 00:37:40,132 --> 00:37:42,802 VOCÊ TEM UM E-MAIL NÃO LIDO 286 00:37:42,885 --> 00:37:45,755 MEMÓRIAS DE ALHAMBRA 287 00:38:03,990 --> 00:38:04,950 Caramba... 288 00:38:21,465 --> 00:38:27,045 SR. YOO 289 00:38:36,522 --> 00:38:37,572 Sim, Sr. Yoo? 290 00:38:40,401 --> 00:38:42,361 Há quanto tempo. Quero pedir um favor. 291 00:38:42,653 --> 00:38:44,163 O Hyeong-seok está em Barcelona? 292 00:38:45,948 --> 00:38:46,948 O Sr. Cha? 293 00:38:57,084 --> 00:38:59,754 Não sei. A agenda oficial dele terminou há dois dias. 294 00:39:01,505 --> 00:39:03,505 Por favor, veja o que ele tem feito aqui. 295 00:39:04,216 --> 00:39:06,716 Quero detalhes de onde esteve e com quem se encontrou. 296 00:39:07,219 --> 00:39:09,179 Também quero que investigue uma pessoa. 297 00:39:09,805 --> 00:39:11,055 É um programador. 298 00:39:12,099 --> 00:39:14,099 Só sei o e-mail e que ele se encontrou 299 00:39:14,185 --> 00:39:15,635 com o Hyeong-seok em Barcelona. 300 00:39:16,354 --> 00:39:17,484 Parece algo importante. 301 00:39:18,064 --> 00:39:19,984 Acho que tem 100 trilhões de wones em jogo. 302 00:39:21,317 --> 00:39:23,687 -Cem trilhões? -Então seja rápido. 303 00:39:23,778 --> 00:39:25,818 Não quero perdê-lo para o Hyeong-seok. 304 00:39:26,530 --> 00:39:27,490 Está bem, senhor. 305 00:39:28,824 --> 00:39:30,534 Vai ficar em Barcelona? 306 00:39:30,951 --> 00:39:32,241 Estou indo a Granada. 307 00:39:32,328 --> 00:39:34,038 Preciso ver com os meus olhos. 308 00:39:42,088 --> 00:39:43,378 Mas por que ele não ligou? 309 00:39:43,506 --> 00:39:45,086 Acha que procurou o Sr. Cha? 310 00:39:45,549 --> 00:39:47,129 Ele pode estar num avião. 311 00:39:48,719 --> 00:39:50,889 Esperamos que ele não venda para aquele cretino. 312 00:40:02,775 --> 00:40:05,065 É noite aqui, então não posso fazer nada agora. 313 00:40:05,778 --> 00:40:07,948 Vamos tentar passar de nível até amanhecer. 314 00:40:08,030 --> 00:40:10,070 Devemos encontrar falhas à medida que jogamos. 315 00:40:10,157 --> 00:40:11,197 Certo. 316 00:40:12,326 --> 00:40:13,446 Cadê o Seon-ho? 317 00:40:18,874 --> 00:40:20,044 Ainda não chegou. 318 00:40:22,211 --> 00:40:23,381 Já está chegando. 319 00:40:23,879 --> 00:40:25,419 Dê todas as informações a ele. 320 00:40:25,965 --> 00:40:27,335 Não conte a mais ninguém. 321 00:40:27,425 --> 00:40:29,465 -Continue monitorando o jogo. -Certo, senhor. 322 00:40:29,552 --> 00:40:31,972 O que está havendo? Soube que o Jin-woo foi a Granada. 323 00:40:32,054 --> 00:40:33,934 Aconteceu algo fantástico à noite. 324 00:40:34,557 --> 00:40:35,517 Olhe. 325 00:40:36,016 --> 00:40:38,726 -O que é? -Um jogo de realidade aumentada. 326 00:40:38,811 --> 00:40:41,691 Quando vir isto, os outros jogos de RA vão parecer lixo. 327 00:41:00,541 --> 00:41:02,381 ESTE É O SEU LOGIN Nº 2 328 00:41:02,460 --> 00:41:05,170 BEM-VINDO A GRANADA, ANO DE 1492 329 00:41:09,175 --> 00:41:13,095 ATUALMENTE ACONTECE A GUERRA ENTRE NÁSRIDA E ARAGÃO 330 00:41:16,932 --> 00:41:19,022 NÃO HÁ ALIADOS OU INIMIGOS VOCÊ DEVE SOBREVIVER 331 00:41:19,935 --> 00:41:23,015 VOCÊ PODE GANHAR OURO AO COMPLETAR AS MISSÕES 332 00:41:23,564 --> 00:41:26,444 AS MISSÕES ESTÃO ESCONDIDAS NA ALDEIA 333 00:41:29,987 --> 00:41:31,407 VOCÊ NÃO TEM ARMAS 334 00:41:31,489 --> 00:41:33,909 EQUIPE UMA ARMA 335 00:41:35,701 --> 00:41:37,871 VOCÊ TERÁ UMA ARMA BÁSICA PARA O NÍVEL 1 336 00:41:37,953 --> 00:41:40,543 COMECE PROCURANDO UMA ARMA 337 00:41:47,463 --> 00:41:49,803 DISTÂNCIA: 230M 338 00:42:07,399 --> 00:42:08,859 DISTÂNCIA: 150M 339 00:42:16,033 --> 00:42:17,163 DISTÂNCIA: 80M 340 00:42:24,667 --> 00:42:25,827 DISTÂNCIA: 20M 341 00:42:46,605 --> 00:42:48,975 VIRE À DIREITA DUAS VEZES 342 00:42:49,525 --> 00:42:50,645 Temos um lugar aqui. 343 00:42:51,235 --> 00:42:52,945 VIRE À DIREITA E CHEGUE AO DESTINO 344 00:42:58,951 --> 00:43:01,541 Quer usar o banheiro antes? Sim, é por aí. 345 00:43:04,957 --> 00:43:06,457 VOCÊ CHEGOU AO SEU DESTINO 346 00:43:08,419 --> 00:43:09,999 ENCONTRE A ARMA 347 00:43:57,259 --> 00:44:00,099 ESPADA ENFERRUJADA ATAQUE 50, DURABILIDADE 50 348 00:44:28,207 --> 00:44:29,827 ESPADA ENFERRUJADA 349 00:44:29,917 --> 00:44:32,337 ESTA É A ÚNICA ARMA QUE PODE SER UTILIZADA NO NÍVEL 1 350 00:44:32,419 --> 00:44:35,459 PARA TER UMA ARMA MELHOR, SUBA DE NÍVEL 351 00:44:41,804 --> 00:44:42,894 Fiquei todo arrepiado. 352 00:44:47,643 --> 00:44:48,813 Como é a sensação na mão? 353 00:44:50,145 --> 00:44:52,105 -A empunhadura é perfeita. -Incrível. 354 00:44:52,189 --> 00:44:53,319 Minha nossa... 355 00:45:01,198 --> 00:45:02,528 Ei, você. 356 00:45:03,075 --> 00:45:04,735 O que está fazendo? 357 00:45:06,745 --> 00:45:08,365 Deve estar bêbado. 358 00:45:11,417 --> 00:45:13,247 Preparei um lugar para o senhor. 359 00:45:13,544 --> 00:45:15,004 Desculpe, volto outra hora. 360 00:45:18,841 --> 00:45:20,011 O quê? 361 00:45:43,240 --> 00:45:44,370 Foi por aqui? 362 00:45:45,200 --> 00:45:46,620 Sim, ele pulou nesse lugar. 363 00:45:47,828 --> 00:45:48,828 Aqui? 364 00:46:04,636 --> 00:46:05,756 Merda... 365 00:46:18,025 --> 00:46:19,435 ZINU: NÍVEL 1 ESPADA ENFERRUJADA 366 00:46:19,526 --> 00:46:20,356 Olhe só isso. 367 00:46:20,444 --> 00:46:22,614 Veja o olhar dele. Dá um frio na espinha! 368 00:46:24,740 --> 00:46:25,870 É inacreditável. 369 00:46:29,703 --> 00:46:31,003 ATAQUE 81, DEFESA 101 370 00:46:31,079 --> 00:46:32,329 Aonde ele foi? 371 00:46:36,502 --> 00:46:38,002 -Em cima! Saia! -Saia! 372 00:46:38,587 --> 00:46:40,087 GOLPE CRÍTICO -100 373 00:46:40,172 --> 00:46:41,422 VIDA 374 00:46:45,177 --> 00:46:47,347 VOCÊ FOI MORTO POR UM GUERREIRO DE NÁSRIDA 375 00:46:47,429 --> 00:46:48,849 DESCONECTANDO 376 00:47:00,859 --> 00:47:01,899 Agora entendi. 377 00:47:03,237 --> 00:47:04,447 Estou pegando a manha. 378 00:47:07,282 --> 00:47:08,332 Vamos tentar de novo. 379 00:47:22,339 --> 00:47:24,509 VIDA 380 00:47:24,591 --> 00:47:27,591 ZINU: NÍVEL 1, ESPADA ENFERRUJADA ATAQUE 82, DEFESA 102 381 00:47:39,314 --> 00:47:41,284 A ESPADA ENFERRUJADA QUEBROU 382 00:47:41,358 --> 00:47:43,528 VOCÊ NÃO TEM ARMAS 383 00:47:46,530 --> 00:47:48,820 ZINU: NÍVEL 1, SEM ARMAS ATAQUE 32, DEFESA 52 384 00:47:49,157 --> 00:47:51,827 Droga. Dá para acreditar? 385 00:47:52,703 --> 00:47:55,373 Jin-woo, está muito lento. 386 00:47:55,998 --> 00:47:57,708 Esse guerreiro é bem mais rápido. 387 00:47:58,709 --> 00:48:00,379 Pensei que tivesse aprendido kendô. 388 00:48:00,460 --> 00:48:03,710 Ele está quase chegando aos 40. A atividade física pode ser um problema. 389 00:48:03,797 --> 00:48:04,797 Cale a boca. 390 00:48:04,965 --> 00:48:06,965 Eu que devia ter ido. 391 00:48:07,050 --> 00:48:09,010 Vai levar um ano para subir de nível. 392 00:48:09,928 --> 00:48:10,888 Mandei calar a boca. 393 00:48:20,856 --> 00:48:22,396 ESTE É O SEU LOGIN Nº 4 394 00:48:22,482 --> 00:48:24,032 VOCÊ NÃO TEM ARMAS 395 00:48:24,109 --> 00:48:26,109 EQUIPE UMA ARMA 396 00:48:39,791 --> 00:48:41,211 O senhor voltou. 397 00:48:41,585 --> 00:48:42,705 Tenho uma mesa vazia... 398 00:48:44,630 --> 00:48:46,050 VOCÊ CHEGOU AO SEU DESTINO 399 00:48:59,811 --> 00:49:01,441 Vai embora outra vez? 400 00:49:03,857 --> 00:49:06,397 -Ele está vindo para usar o banheiro? -Sim. 401 00:49:27,047 --> 00:49:28,377 Droga. 402 00:49:31,385 --> 00:49:32,335 Merda. 403 00:49:40,936 --> 00:49:42,266 GOLPE CRÍTICO -100 404 00:50:38,452 --> 00:50:40,452 Ele ainda não entendeu o padrão. 405 00:50:41,580 --> 00:50:43,500 O guerreiro ataca de cima 406 00:50:43,582 --> 00:50:44,882 e dá um golpe transversal. 407 00:50:54,843 --> 00:50:56,143 Quantas vezes vai ser morto 408 00:50:56,219 --> 00:50:57,549 pelo mesmo cara? 409 00:51:19,409 --> 00:51:20,989 Aqui está. 410 00:51:22,412 --> 00:51:24,162 Obrigado. 411 00:51:27,542 --> 00:51:31,052 ZINU: NÍVEL 1, ESPADA ENFERRUJADA ATAQUE 94, DEFESA 114 412 00:52:17,008 --> 00:52:19,338 Viu isso? Ele usou o ambiente real. 413 00:52:20,595 --> 00:52:21,505 Isso é muito louco. 414 00:52:23,640 --> 00:52:25,430 Como é possível? 415 00:52:31,606 --> 00:52:33,356 GOLPE CRÍTICO -100 416 00:52:36,653 --> 00:52:37,573 VOCÊ NÃO TEM ARMAS 417 00:52:37,654 --> 00:52:38,574 VOCÊ FOI MORTO 418 00:53:14,399 --> 00:53:15,569 Ele de novo? 419 00:53:19,654 --> 00:53:21,494 -Obrigado. -Já fechamos. 420 00:53:21,573 --> 00:53:23,663 -Não vou demorar. -Estamos fechados. 421 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 Se quiser usar o banheiro, vá a outro lugar. 422 00:53:25,785 --> 00:53:27,155 Por que fica usando o nosso? 423 00:53:29,039 --> 00:53:31,459 Deixe aberto só por mais uma hora, certo? 424 00:54:03,782 --> 00:54:07,452 ZINU: NÍVEL 1, ESPADA ENFERRUJADA ATAQUE 99, DEFESA 119 425 00:54:16,586 --> 00:54:17,996 ATAQUE EFETIVO DANO: 30 426 00:54:18,546 --> 00:54:20,916 É isso aí! Legal! 427 00:54:22,217 --> 00:54:23,177 Ei. 428 00:54:23,843 --> 00:54:24,723 Ali. 429 00:54:47,367 --> 00:54:48,537 Manda ver, cretino. 430 00:55:15,270 --> 00:55:18,650 GOLPE CRÍTICO BEM-SUCEDIDO DANO: 50 431 00:55:19,149 --> 00:55:21,189 Sim! É isso aí! 432 00:55:24,279 --> 00:55:26,159 VOCÊ DERROTOU UM GUERREIRO DE NÁSRIDA 433 00:55:26,239 --> 00:55:28,159 EXPERIÊNCIA +30, ATAQUE +5, DEFESA +5 434 00:55:28,241 --> 00:55:30,201 VOCÊ ATINGIU O NÍVEL 2 435 00:55:30,285 --> 00:55:32,035 Maravilha! Muito bem! 436 00:55:35,665 --> 00:55:37,205 Vocês viram aquilo? 437 00:55:39,461 --> 00:55:40,841 Seu merdinha. 438 00:55:51,723 --> 00:55:53,683 PEGUE SUA RECOMPENSA 439 00:55:53,767 --> 00:55:54,927 CHAVE DO GUERREIRO 440 00:56:06,571 --> 00:56:08,871 VOCÊ PEGOU A CHAVE DO GUERREIRO 441 00:56:08,948 --> 00:56:10,908 EXPERIÊNCIA +30 442 00:56:15,413 --> 00:56:17,083 ACHE UMA ARMA DE NÍVEL 2 COM A CHAVE 443 00:56:40,313 --> 00:56:42,363 Jin-woo, não consegui ver falhas no jogo, 444 00:56:42,440 --> 00:56:43,690 só que é muito viciante. 445 00:56:44,192 --> 00:56:45,532 Se a Neword pegar... 446 00:56:45,610 --> 00:56:47,610 Minha bateria está fraca. Depois conversamos. 447 00:56:48,363 --> 00:56:49,413 Está bem! 448 00:56:54,577 --> 00:56:56,117 Eu conseguia visualizar um futuro. 449 00:56:57,539 --> 00:57:00,209 Um futuro em que este jogo se torna mundial. 450 00:57:01,126 --> 00:57:04,166 Seul, Pequim, Nova York e até Paris. 451 00:57:05,421 --> 00:57:08,681 Em vez de a Alhambra ser a atração principal de Granada, 452 00:57:09,134 --> 00:57:10,804 a cidade será conhecida pela magia. 453 00:57:12,011 --> 00:57:14,311 Ela será a Meca de todos os jogadores. 454 00:57:14,931 --> 00:57:18,771 Como a primeira loja de qualquer franquia se torna a mais famosa. 455 00:57:29,112 --> 00:57:30,282 Esse pensamento me deixou 456 00:57:30,738 --> 00:57:33,658 muito preocupado em perder este jogo para outra pessoa. 457 00:57:45,962 --> 00:57:48,422 Dormiu bem? Deve ter saído para passear. 458 00:57:49,007 --> 00:57:49,967 Sim. 459 00:57:50,049 --> 00:57:52,009 Vou limpar o sexto andar antes. 460 00:57:52,260 --> 00:57:53,300 Fico feliz. 461 00:58:16,910 --> 00:58:18,370 Ele me pediu para ir a Granada 462 00:58:18,453 --> 00:58:20,123 e deu o endereço desta hospedaria, 463 00:58:20,997 --> 00:58:22,617 dizendo que, às vezes, ficava aqui. 464 00:58:23,917 --> 00:58:25,417 Mas ele vai aparecer? 465 00:58:26,544 --> 00:58:29,264 E se já assinou um contrato com o Hyeong-seok? 466 00:58:49,317 --> 00:58:50,687 Droga... 467 00:59:13,550 --> 00:59:15,390 -Olá. -Oi. 468 00:59:16,678 --> 00:59:19,348 Desculpe, mas poderia cuidar disto? Preciso ir ao banheiro. 469 00:59:20,139 --> 00:59:21,849 -Claro. -Vai levar um minutinho. 470 00:59:39,409 --> 00:59:41,289 -Alô? -Sou eu. 471 00:59:41,369 --> 00:59:42,369 O que descobriu? 472 00:59:42,453 --> 00:59:45,163 O Sr. Cha tinha a agenda cheia 473 00:59:45,248 --> 00:59:46,288 e cancelou tudo ontem. 474 00:59:46,374 --> 00:59:48,964 -Onde ele está agora? -Ainda estou atrás disso. 475 00:59:50,128 --> 00:59:51,838 E se eles já assinaram contrato? 476 00:59:52,338 --> 00:59:55,338 Acho que não. Procurei saber do homem que ligou para o senhor. 477 00:59:55,425 --> 00:59:57,885 -Descobriu alguma coisa? -Algumas coisas. 478 00:59:57,969 --> 00:59:59,849 Cometi uma ilegalidade 479 00:59:59,929 --> 01:00:01,889 -ao hackear o e-mail dele. -E aí? 480 01:00:01,973 --> 01:00:03,473 Vou direto ao ponto. 481 01:00:03,558 --> 01:00:05,728 O nome do programador é Jung Se-ju. 482 01:00:06,227 --> 01:00:07,977 Tem 17 anos, ainda é menor. 483 01:00:08,062 --> 01:00:09,312 Menor de idade? 484 01:00:10,607 --> 01:00:11,727 Que barulho é esse? 485 01:00:15,612 --> 01:00:16,952 Merda... 486 01:00:25,830 --> 01:00:27,290 Vou sair, continue falando. 487 01:00:34,672 --> 01:00:35,882 -O que houve? -O alarme. 488 01:00:35,965 --> 01:00:37,465 Ligou por causa de uma fumacinha. 489 01:00:37,550 --> 01:00:40,430 É bem sensível. Coloquei um aviso sobre isso. 490 01:00:44,641 --> 01:00:45,891 Estou ouvindo. Continue. 491 01:00:46,601 --> 01:00:49,691 Então, como ele é menor de idade, para assinar um contrato com... 492 01:00:50,355 --> 01:00:51,395 Alô? 493 01:00:51,898 --> 01:00:53,108 Está me ouvindo? Alô? 494 01:00:55,026 --> 01:00:56,396 Que droga! 495 01:00:58,237 --> 01:00:59,567 Minha nossa... 496 01:01:02,325 --> 01:01:03,575 É muito barulhento. 497 01:01:13,044 --> 01:01:14,054 Merda. 498 01:01:14,962 --> 01:01:16,382 Desligue logo isso. 499 01:01:16,464 --> 01:01:17,474 Estou tentando. 500 01:01:17,548 --> 01:01:19,548 Não consigo ouvir nada no telefone. 501 01:01:19,634 --> 01:01:22,104 -Vá lá fora, então. -Não está vendo que não posso? 502 01:01:22,553 --> 01:01:24,013 Desligue logo essa droga! 503 01:01:26,224 --> 01:01:27,274 Inacreditável. 504 01:01:29,352 --> 01:01:30,402 Alô? 505 01:01:31,479 --> 01:01:32,809 Disse que é menor de idade. 506 01:01:36,567 --> 01:01:38,527 Como? O que disse? 507 01:01:39,112 --> 01:01:41,862 A culpa não é minha, sabe? 508 01:01:41,948 --> 01:01:43,198 O senhor estava na cozinha. 509 01:01:44,075 --> 01:01:45,655 -O quê? -Por que gritou comigo? 510 01:01:45,743 --> 01:01:47,453 Eu vim porque ouvi o barulho. 511 01:01:52,583 --> 01:01:53,633 Eu ligo depois. 512 01:01:54,919 --> 01:01:56,129 Por que eu gritei? 513 01:01:57,588 --> 01:01:59,088 Porque a senhorita é a dona. 514 01:01:59,173 --> 01:02:01,473 É a proprietária desta porcaria de lugar! 515 01:02:02,844 --> 01:02:04,144 O quê? 516 01:02:04,220 --> 01:02:05,600 A senhorita não tem vergonha. 517 01:02:05,680 --> 01:02:07,470 Como homem de negócios, 518 01:02:07,557 --> 01:02:10,307 não suporto quem faz as coisas pela metade. 519 01:02:10,393 --> 01:02:11,693 Complacente e preguiçosa. 520 01:02:11,769 --> 01:02:13,939 Se está cobrando de um hóspede, 521 01:02:14,021 --> 01:02:15,611 deve fazer valer a pena. 522 01:02:16,190 --> 01:02:17,280 O que oferece? 523 01:02:18,484 --> 01:02:19,994 Alguns pacotes de lámen? 524 01:02:22,071 --> 01:02:25,531 A privada entope toda vez. Tem até uma toca de rato no meu quarto. 525 01:02:25,616 --> 01:02:27,946 O quarto é sufocante porque as janelas não abrem, 526 01:02:28,035 --> 01:02:29,195 e tem degraus de mais. 527 01:02:29,287 --> 01:02:31,457 Que prédio não tem elevador hoje em dia? 528 01:02:31,914 --> 01:02:34,384 Ao menos, deveria ter uma tomada. 529 01:02:34,459 --> 01:02:36,289 Devo descer para carregar o celular? 530 01:02:36,377 --> 01:02:37,627 Olhe para esta espelunca! 531 01:02:42,049 --> 01:02:44,219 Eu disse para ir a um hotel. 532 01:02:47,472 --> 01:02:48,602 Escute bem. 533 01:02:49,182 --> 01:02:51,812 Estou no celular discutindo um projeto de 100 trilhões. 534 01:02:51,893 --> 01:02:53,813 Não consegui carregá-lo no quarto, 535 01:02:54,395 --> 01:02:56,435 e o alarme disparou sem nenhum incêndio. 536 01:02:56,522 --> 01:02:58,982 Se eu perder este negócio... 537 01:03:03,279 --> 01:03:04,659 a culpa vai ser toda sua. 538 01:03:07,575 --> 01:03:08,525 Por que... 539 01:03:12,079 --> 01:03:13,079 Me desculpe, 540 01:03:13,164 --> 01:03:15,584 mas também não está sendo razoável. 541 01:03:15,708 --> 01:03:18,038 Não acha que está sendo muito rude? 542 01:03:21,672 --> 01:03:24,302 Por que devo ser educado se trata mal o seu hóspede? 543 01:03:34,477 --> 01:03:35,307 Alô? 544 01:03:36,771 --> 01:03:38,901 Estou aqui. É que tinha um pouco de barulho. 545 01:03:39,482 --> 01:03:40,942 Desculpe. Continue. 546 01:03:41,150 --> 01:03:45,240 Enfim, o programador é menor de idade. 547 01:03:45,321 --> 01:03:48,451 O Sr. Cha não pode fazê-lo assinar o contrato sem um responsável. 548 01:03:48,533 --> 01:03:50,453 Quem é o responsável legal? Os pais? 549 01:03:50,660 --> 01:03:53,250 Morreram. Então a responsável é a irmã. 550 01:03:54,038 --> 01:03:55,288 -Irmã? -Isso. 551 01:03:55,873 --> 01:03:57,543 O nome dela é Jung Hee-ju, 552 01:03:57,625 --> 01:04:00,995 e administra a hospedaria coreana Bonita, que fica em Granada. 553 01:04:04,340 --> 01:04:06,590 -Onde? -Hospedaria Bonita. 554 01:04:07,093 --> 01:04:08,723 Vou lhe enviar o endereço. 555 01:04:13,975 --> 01:04:16,685 BEM-VINDO À HOSPEDARIA BONITA! 556 01:04:21,816 --> 01:04:24,396 Se estiver em Granada, deveria passar lá primeiro. 557 01:04:25,236 --> 01:04:27,106 Convencer a irmã deve ser mais rápido. 558 01:04:28,614 --> 01:04:29,704 A decisão é dela. 559 01:04:31,576 --> 01:04:32,616 Tem razão. 560 01:04:32,743 --> 01:04:35,203 Olhei alguns e-mails trocados entre eles. 561 01:04:36,080 --> 01:04:37,750 A irmã não sabe de nada. 562 01:04:53,431 --> 01:04:54,311 É mesmo? 563 01:05:07,737 --> 01:05:10,817 E, assim de repente, a vida da Hee-ju também foi tocada pela magia. 564 01:05:12,074 --> 01:05:14,334 Ela agora detém os direitos 565 01:05:14,410 --> 01:05:17,000 da tecnologia inovadora que vai mudar o mundo. 566 01:05:24,337 --> 01:05:26,707 Mas, como todas as princesas dos contos de fadas, 567 01:05:27,298 --> 01:05:30,588 ela não tem ideia da sua situação, mora numa espelunca 568 01:05:31,135 --> 01:05:33,175 e abriu a porta para um lobo. 569 01:06:06,045 --> 01:06:07,045 Bom dia. 570 01:06:07,129 --> 01:06:09,219 A irmã dele me odeia. Tem um lugar aqui. 571 01:06:09,298 --> 01:06:11,758 Está zangada comigo porque dei alguns conselhos a ela. 572 01:06:11,842 --> 01:06:13,512 O trem da noite chega a que horas? 573 01:06:13,594 --> 01:06:15,054 -Às 8h. -Como foi? 574 01:06:15,930 --> 01:06:17,390 Tem alguma coisa muito errada. 575 01:06:18,057 --> 01:06:20,637 Sim, a casa está acabada, mas eu tenho consciência. 576 01:06:20,726 --> 01:06:22,136 -Veja... -A casa está velha, 577 01:06:22,228 --> 01:06:24,938 mas não sou desleixada. Por isso vou reembolsá-lo. Tchau. 578 01:06:25,022 --> 01:06:25,942 Espere. Por favor. 579 01:06:26,023 --> 01:06:27,783 -Hyeong-seok... -Como descobriu? 580 01:06:28,526 --> 01:06:30,146 Achei que ninguém soubesse do jogo. 581 01:06:30,236 --> 01:06:31,816 Neste ramo, não há segredos. 582 01:06:31,904 --> 01:06:34,074 Se você sabe, eu também sei. 583 01:06:34,156 --> 01:06:37,156 Parece que o garoto o contatou. Veja se eles têm algum acordo. 584 01:06:37,243 --> 01:06:40,453 -É o Jung Se-ju? Tem que ser. -Esqueça. Tenho outro serviço para você. 585 01:06:41,122 --> 01:06:42,712 Vocês vão ficar aqui? 586 01:06:42,790 --> 01:06:46,040 Quanto maior é o desejo dele, maior é a minha determinação. 587 01:06:50,297 --> 01:06:52,297 Legendas: Francisco de Oliveira