1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,466 --> 00:00:52,136
Să ne întâlnim în Granada.
Așteptați-mă la hostelul Bonita.
3
00:00:52,802 --> 00:00:54,392
Alo?
4
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
5
00:00:56,264 --> 00:00:57,524
Mă auzi? Alo?
6
00:00:57,599 --> 00:00:59,139
Așa începe povestea.
7
00:01:00,518 --> 00:01:03,898
Cu mine venind la Granada,
căutându-l pe el,
8
00:01:04,522 --> 00:01:06,272
cum m-a căutat și el pe mine.
9
00:01:07,901 --> 00:01:08,741
Cum vă pot ajuta?
10
00:01:08,818 --> 00:01:10,528
Sunt camere disponibile?
11
00:01:10,612 --> 00:01:12,532
Avem una la etajul șase.
12
00:01:14,157 --> 00:01:16,947
Îmi pare rău! Nu cred că s-a făcut
curat în cameră ieri.
13
00:01:17,035 --> 00:01:18,825
Doar ieri? Sigur?
14
00:01:21,539 --> 00:01:22,619
Rahat!
15
00:01:22,707 --> 00:01:24,037
Gata, domnule. Verificați!
16
00:01:31,382 --> 00:01:33,092
- Ai văzut?
- Ce-a fost asta?
17
00:01:33,885 --> 00:01:37,255
Nu m mai văzut așa realitate virtulală.
Nu-mi dau seama dacă-i real sau nu.
18
00:01:40,350 --> 00:01:42,520
Nu cred că lentila inteligentă
poate ține pasul.
19
00:01:42,602 --> 00:01:43,772
VEȚI FI SCOS DE PE SERVER
20
00:01:43,853 --> 00:01:46,313
- Cum e lentila?
- E în regulă.
21
00:01:46,397 --> 00:01:47,647
S-a încălzit?
22
00:01:47,732 --> 00:01:49,032
Puțin.
23
00:01:50,068 --> 00:01:52,278
Aici e noapte, nu pot face nimic.
24
00:01:52,362 --> 00:01:55,162
Să încercăm să trecem la nivelul următor
înainte de răsărit.
25
00:01:57,534 --> 00:02:00,704
Acum înțeleg. Încep să mă prind.
26
00:02:03,706 --> 00:02:04,536
ATAC REUȘIT
27
00:02:04,624 --> 00:02:06,884
Super!
28
00:02:08,044 --> 00:02:09,054
AȚI TRECUT LA NIVELUL 2
29
00:02:09,129 --> 00:02:10,799
Dacă Neword ne ia asta...
30
00:02:10,880 --> 00:02:12,590
Nu mai am baterie, vorbim mai târziu.
31
00:02:15,218 --> 00:02:16,638
Oprește aia odată!
32
00:02:16,719 --> 00:02:18,349
Nu aud nimic la telefon.
33
00:02:18,429 --> 00:02:20,809
De ce strigi la mine? Am venit
când am auzit gălăgia.
34
00:02:20,890 --> 00:02:23,180
De ce strig la tine?
Deoarece tu ești proprietara.
35
00:02:23,268 --> 00:02:25,558
Ești proprietara acestui loc groaznic!
36
00:02:34,154 --> 00:02:35,534
De ce strig la tine?
37
00:02:35,780 --> 00:02:37,410
Deoarece tu ești proprietara.
38
00:02:37,615 --> 00:02:39,905
Ești proprietara acestui loc groaznic!
39
00:02:41,161 --> 00:02:42,001
Ce?
40
00:02:42,662 --> 00:02:44,002
Nu ai pic de rușine, așa-i?
41
00:02:44,080 --> 00:02:45,870
Fiind și eu om de afaceri,
42
00:02:45,957 --> 00:02:48,707
nu suport ca oamenii
să facă lucrurile pe jumătate.
43
00:02:48,793 --> 00:02:50,093
Fără satisfacție și cu lene.
44
00:02:50,170 --> 00:02:52,340
Dacă te apuci să iei banii cuiva,
45
00:02:52,422 --> 00:02:53,922
trebuie să merite.
46
00:02:54,674 --> 00:02:55,684
Ce ai de oferit?
47
00:02:56,885 --> 00:02:58,335
Câteva pachete de raymun?
48
00:03:00,471 --> 00:03:03,931
Toaleta se înfundă de fiecare dată,
e chiar și o gaură de șoarece în cameră.
49
00:03:04,017 --> 00:03:06,347
Nu pot respira,
deoarece ferestrele nu se deschid
50
00:03:06,436 --> 00:03:07,646
și sunt prea multe trepte.
51
00:03:07,729 --> 00:03:09,859
Ce fel de clădire
n-are lift în zilele noastre?
52
00:03:10,356 --> 00:03:12,776
Măcar o priză să fie.
53
00:03:12,859 --> 00:03:14,689
De ce să vin jos să-mi încarc telefonul?
54
00:03:14,777 --> 00:03:16,197
Uită-te la mizeria asta!
55
00:03:19,908 --> 00:03:21,828
Ți-am zis să te duci la hotel.
56
00:03:24,329 --> 00:03:25,459
Ascultă!
57
00:03:25,955 --> 00:03:28,665
Mă ocup la telefon de o afacere
de 100 de trilioane de woni.
58
00:03:28,750 --> 00:03:30,670
Nu-mi pot încăca telefonul în cameră
59
00:03:30,752 --> 00:03:33,302
și alarma asta a pornit
chiar dacă nu e niciun foc.
60
00:03:33,379 --> 00:03:35,839
Dacă pierd afacerea asta,
61
00:03:40,094 --> 00:03:41,304
e din vina ta.
62
00:03:44,432 --> 00:03:45,602
De ce...
63
00:03:48,937 --> 00:03:49,937
Îmi cer scuze,
64
00:03:50,021 --> 00:03:52,441
dar și tu ești absurd.
65
00:03:52,565 --> 00:03:55,025
Nu ți se pare că ești prea nepoliticos?
66
00:03:58,613 --> 00:04:01,163
De ce să fiu politicos
când îți tratezi oaspeții așa?
67
00:04:10,833 --> 00:04:12,133
Alo?
68
00:04:12,210 --> 00:04:14,130
Sunt aici. Era puțină gălăgie.
69
00:04:14,212 --> 00:04:15,712
Scuze! Continuă!
70
00:04:15,797 --> 00:04:19,717
Deci, programatorul e minor.
71
00:04:20,009 --> 00:04:23,049
Dl Cha nu poate semna un contract cu el
fără acordul unui tutore.
72
00:04:23,137 --> 00:04:25,177
Cine e tutorele său legal? Părinții săi?
73
00:04:25,431 --> 00:04:28,141
Au murit, deci e sora lui.
74
00:04:28,977 --> 00:04:30,267
- Sora lui?
- Da.
75
00:04:30,979 --> 00:04:32,859
Se numește Jung Hee-ju
76
00:04:33,356 --> 00:04:36,896
și are un hostel în Granada.
Se numește Hostel Bonita.
77
00:04:37,777 --> 00:04:40,107
- Cum?
- Hostel Bonita.
78
00:04:40,196 --> 00:04:41,816
O să-ți trimit adresa.
79
00:04:44,659 --> 00:04:45,989
BINE AȚI VENIT LA HOSTEL BONITA!
80
00:04:46,077 --> 00:04:48,657
Dacă ești în Granada,
ar fi bine să te duci pe acolo mai întâi.
81
00:04:48,746 --> 00:04:50,866
S-ar putea să o convingi mai ușor
pe sora lui.
82
00:04:52,583 --> 00:04:53,633
Oricum ea are puterea.
83
00:04:54,127 --> 00:04:55,247
Ai dreptate.
84
00:04:56,337 --> 00:04:58,587
Am citit câteva e-mailuri dintre ei,
85
00:04:59,674 --> 00:05:01,264
dar sora nu știe nimic.
86
00:05:19,694 --> 00:05:20,704
Da?
87
00:05:33,541 --> 00:05:34,381
A pornit alarma?
88
00:05:35,168 --> 00:05:36,128
Am auzit un zgomot.
89
00:05:36,627 --> 00:05:37,627
Te sun eu înapoi.
90
00:05:38,713 --> 00:05:40,553
EPISODUL 2
91
00:05:41,132 --> 00:05:42,222
Dumnezeule, s-a ars.
92
00:05:43,051 --> 00:05:44,301
Te-am rugat să te uiți.
93
00:05:48,264 --> 00:05:49,524
- Ce se întâmplă?
- Poftim?
94
00:05:50,558 --> 00:05:52,728
Ce-i asta? Ce s-a întâmplat?
95
00:05:53,227 --> 00:05:56,057
Am lăsat-o să ardă, chiar dacă
m-ai rugat să fiu atent?
96
00:05:56,147 --> 00:05:57,687
Și a pornit alarma de incendiu?
97
00:05:58,858 --> 00:06:01,358
M-am enervat și am făcut scandal
din cauza gălăgiei?
98
00:06:05,031 --> 00:06:05,911
Nu se poate.
99
00:06:06,699 --> 00:06:09,159
De asta plângi?
Pentru că am strigat la tine?
100
00:06:12,538 --> 00:06:15,458
N-aș face așa ceva.
N-aș fi om dacă aș face-o.
101
00:06:17,502 --> 00:06:18,342
Doamne!
102
00:06:19,962 --> 00:06:21,382
Nu se poate.
103
00:06:21,964 --> 00:06:23,304
Poate că...
104
00:06:23,716 --> 00:06:25,676
Sufăr de pierderea memoriei
pe termen scurt.
105
00:06:35,728 --> 00:06:37,858
Glumeam! Nu o luați în serios!
106
00:06:38,272 --> 00:06:39,442
N-a mers, nu?
107
00:06:46,531 --> 00:06:47,621
Despre ce vorbea?
108
00:06:52,537 --> 00:06:53,787
HOSTEL BONITA
109
00:06:55,748 --> 00:06:56,828
Ei bine...
110
00:06:57,041 --> 00:07:00,751
Dacă locuiește aici,
trebuia să-mi fi spus.
111
00:07:01,462 --> 00:07:04,882
HOSTEL BONITA
112
00:07:06,843 --> 00:07:08,433
HOSTEL BONITA
113
00:07:17,562 --> 00:07:21,942
Congresul Mobile World,
cea mai mare expoziție de IT din lume,
114
00:07:22,024 --> 00:07:24,654
a început ieri chiar aici, în Barcelona.
115
00:07:24,735 --> 00:07:28,405
În acest an participă
peste 2.300 de companii din 190 de țări,
116
00:07:28,489 --> 00:07:33,619
iar biletele s-au epuizat în prima zi.
117
00:07:34,370 --> 00:07:37,210
Lentilele de contact inteligente
ale companiei coreene, J One,
118
00:07:37,290 --> 00:07:40,670
primesc foarte multă atenție.
119
00:07:40,751 --> 00:07:43,671
Confortul fără precedent
120
00:07:43,754 --> 00:07:46,974
și rezoluția de înaltă calitate,
apropiată de cea a ochiului uman
121
00:07:47,049 --> 00:07:49,139
le face dispozitivul perfect
122
00:07:49,218 --> 00:07:53,598
pentru realitatea augmentată.
123
00:07:54,182 --> 00:07:56,232
Plănuim să comercializăm
tehnologia la anul,
124
00:07:56,309 --> 00:07:58,979
iar produsul va fi lansat în decembrie.
125
00:07:59,520 --> 00:08:02,110
Întârzierea nu e cauzată
de o problemă cu dispozitivul.
126
00:08:02,690 --> 00:08:05,400
Avem nevoie de timp
să adăugăm conținut. Înțelegeți.
127
00:08:06,235 --> 00:08:08,775
Domnule, suntem de la FT1. Am o întrebare.
128
00:08:14,494 --> 00:08:19,504
Yoo Jin-woo, directorul companiei,
a dezvăluit planurile companiei,
129
00:08:19,582 --> 00:08:22,342
declarând încrezător că lentilele
vor fi primul dispozitiv
130
00:08:22,418 --> 00:08:26,508
care va comercializa cu succes
tehnologia realității augmentate.
131
00:08:29,926 --> 00:08:32,546
Ce anume cauzează întârzierea
dezvoltării de conținut?
132
00:08:38,768 --> 00:08:39,978
Se numește Jung Se-ju.
133
00:08:40,937 --> 00:08:43,227
A absolvit o Școală Profesională,
dar acum e șomer.
134
00:08:44,065 --> 00:08:46,185
Va face 18 ani peste două luni.
135
00:08:57,286 --> 00:08:58,496
Pleci acum?
136
00:09:00,831 --> 00:09:02,421
- Da.
- La revedere!
137
00:09:02,625 --> 00:09:04,335
Încearcă să te înțelegi cu prietenii
138
00:09:04,418 --> 00:09:06,248
și sună-ne des, da?
139
00:09:07,213 --> 00:09:08,093
Da?
140
00:09:12,385 --> 00:09:15,845
Doamne! Are buzele lipite?
141
00:09:16,973 --> 00:09:18,393
Seamănă cu bunica lui.
142
00:09:19,058 --> 00:09:22,268
Ba nu. E o pacoste.
143
00:09:22,353 --> 00:09:24,363
Sunt trei frați, el e cel mijlociu.
144
00:09:25,064 --> 00:09:26,154
Are o bunică.
145
00:09:27,650 --> 00:09:29,940
Să ai grijă.
Și să răspunzi la telefon, da?
146
00:09:30,820 --> 00:09:32,700
- Când te întorci?
- Voi vedea.
147
00:09:33,447 --> 00:09:35,617
Măcar trimite-mi câte un mesaj, da?
148
00:09:44,542 --> 00:09:47,302
A zis că merge în Barcelona
să se întâlnească cu-n prieten,
149
00:09:47,837 --> 00:09:49,207
dar nu s-a întors încă.
150
00:09:51,757 --> 00:09:53,297
Când a plecat?
151
00:09:53,509 --> 00:09:54,549
Acum o săptămână.
152
00:09:55,136 --> 00:09:56,506
Familia lui nu-și face griji?
153
00:09:56,596 --> 00:09:58,756
A terminat școala și e băiat, știi cum e.
154
00:09:59,223 --> 00:10:02,733
Din e-mailuri, se pare că familia lui
a renunțat la el.
155
00:10:05,438 --> 00:10:07,358
HOSTEL BONITA
156
00:10:15,865 --> 00:10:17,865
- Bună!
- Bună!
157
00:10:18,200 --> 00:10:19,870
- Probabil ești obosit.
- Nu, e OK.
158
00:10:19,952 --> 00:10:23,252
- Ai găsit greu hostelul?
- Nu, n-am avut probleme.
159
00:10:23,331 --> 00:10:24,541
- Blog-ul a fost de ajutor.
- Serios?
160
00:10:24,624 --> 00:10:25,464
- Da.
- Bine.
161
00:10:25,541 --> 00:10:27,671
- Vii din Sevilla, nu?
- Da.
162
00:10:28,336 --> 00:10:29,836
Și sora lui? Ce știi despre ea?
163
00:10:30,171 --> 00:10:31,631
Nu știu multe,
164
00:10:31,839 --> 00:10:33,719
dar știu că se ocupă de hostel
165
00:10:33,799 --> 00:10:35,339
de când au murit părinții lor.
166
00:10:36,302 --> 00:10:38,682
Min-ju, vei întârzia la școală.
Grăbește-te!
167
00:10:39,972 --> 00:10:41,272
Se ocupă de multe lucruri.
168
00:10:42,141 --> 00:10:43,681
Vinde și de mâncare la hostel.
169
00:10:44,060 --> 00:10:45,520
- Bună!
- Bună dimineața!
170
00:10:47,355 --> 00:10:50,475
Iar pe aici vom ajunge
la Mirador de San Nicolás.
171
00:10:51,067 --> 00:10:53,857
Vă așteaptă o priveliște minunată.
172
00:10:53,944 --> 00:10:54,864
Haideți!
173
00:10:54,945 --> 00:10:57,405
Acesta este Mirador de San Nicolás.
174
00:10:57,490 --> 00:10:59,910
Mulți turiști vin aici
pentru a admira priveliștea.
175
00:10:59,992 --> 00:11:03,162
Fântâna se odihnește
pe spatele a 12 lei...
176
00:11:03,245 --> 00:11:04,905
Lucrează și ca ghid turistic.
177
00:11:07,291 --> 00:11:08,541
E și traducătoare.
178
00:11:13,005 --> 00:11:14,005
Maestre!
179
00:11:16,300 --> 00:11:17,180
Arată bine?
180
00:11:18,469 --> 00:11:19,929
- Pot să mă uit?
- Sigur.
181
00:11:20,971 --> 00:11:22,261
O secundă!
182
00:11:23,015 --> 00:11:25,055
Partea asta ar trebui să fie mai fină.
183
00:11:25,184 --> 00:11:26,484
Da, maestre.
184
00:11:27,770 --> 00:11:28,940
Să vedem.
185
00:11:29,772 --> 00:11:31,482
Lucrează și la atelierul unui lutier.
186
00:11:32,775 --> 00:11:34,525
De ce face atâtea lucruri?
187
00:11:34,610 --> 00:11:36,070
Probabil n-o duc prea bine.
188
00:11:36,153 --> 00:11:38,953
Cred că ea e singura care aduce bani
în familie.
189
00:11:39,615 --> 00:11:41,655
O are doar pe bunica
și frații, care-s minori.
190
00:11:43,077 --> 00:11:45,747
- Probabil ești obosit. Intră!
- Mulțumesc!
191
00:11:53,546 --> 00:11:57,126
Care-i treaba cu Hyeong-seok?
Nu i-a contactat familia încă, nu?
192
00:11:57,216 --> 00:11:59,336
Nu, nici nu cred
că dl Cha știe că e minor.
193
00:11:59,427 --> 00:12:00,337
Pariu că nu i-a zis.
194
00:12:00,428 --> 00:12:03,218
Nu a vrut să fie privit de sus.
De asta nu mi-a zis nici mie.
195
00:12:03,722 --> 00:12:04,682
Alte informații?
196
00:12:04,765 --> 00:12:07,305
Atât, deocamdată.
Voi încerca să mai găsesc câte ceva.
197
00:12:07,393 --> 00:12:10,063
Mulțumesc! Voi intra să văd ce se petrece.
198
00:12:32,209 --> 00:12:33,249
Mănâncă-ți micul dejun!
199
00:12:33,836 --> 00:12:36,336
Locuiește cu bunica sa și cu două surori.
200
00:12:44,096 --> 00:12:45,056
Bună dimineața!
201
00:12:45,973 --> 00:12:47,523
- Bună dimineața!
- Bună!
202
00:12:47,600 --> 00:12:48,560
Bună!
203
00:12:51,562 --> 00:12:52,862
Salut!
204
00:12:54,148 --> 00:12:55,148
Salut!
205
00:12:55,733 --> 00:12:56,613
Cine ești?
206
00:12:58,068 --> 00:13:00,608
M-am cazat aseară. Stau în camera 601.
207
00:13:01,655 --> 00:13:04,195
Ești cel de la etajul șase.
Vrei micul dejun?
208
00:13:04,283 --> 00:13:07,123
Da. Pot mânca și să plătesc mai târziu?
209
00:13:07,203 --> 00:13:09,083
Desigur. Ia loc!
210
00:13:09,663 --> 00:13:10,503
OK.
211
00:13:15,544 --> 00:13:16,594
Aveți un meniu?
212
00:13:16,670 --> 00:13:19,170
Nu. Mănânci ce îți dăm.
213
00:13:19,256 --> 00:13:22,006
Înțeleg. Îmi place că n-am de ales.
214
00:13:22,092 --> 00:13:23,722
E greu să iei decizii.
215
00:13:23,802 --> 00:13:26,682
Avem un singur lucru în meniu
216
00:13:26,764 --> 00:13:28,184
din cauza celor ca tine.
217
00:13:28,766 --> 00:13:31,726
Mulțumesc! Mă hotărăsc greu.
218
00:13:39,860 --> 00:13:41,990
Supă de alge cu midii. Arată minunat.
219
00:13:42,613 --> 00:13:44,623
E specialitatea nepoatei mele.
220
00:13:44,823 --> 00:13:45,913
Da?
221
00:13:46,700 --> 00:13:47,790
Mulțumesc pentru masă!
222
00:13:52,122 --> 00:13:53,122
Deci, ai venit ieri?
223
00:13:54,083 --> 00:13:55,253
Da, seara târziu.
224
00:13:56,418 --> 00:13:57,668
Ne-am mai întâlnit?
225
00:13:57,753 --> 00:13:59,263
- Noi?
- Da.
226
00:13:59,338 --> 00:14:00,418
Pari cunoscut.
227
00:14:00,506 --> 00:14:01,416
Și mie mi se pare.
228
00:14:03,342 --> 00:14:05,262
Nu știu. Am trecut unul pe lângă altul?
229
00:14:06,387 --> 00:14:08,347
- De unde vii?
- Din Barcelona.
230
00:14:09,765 --> 00:14:10,975
Atunci nu.
231
00:14:11,058 --> 00:14:12,728
Hee-ju, vino și ia loc!
232
00:14:13,143 --> 00:14:13,983
OK.
233
00:14:16,897 --> 00:14:18,607
Scaunul ăsta e liber.
234
00:14:29,118 --> 00:14:30,868
Domnule, cum e în Barcelona?
235
00:14:30,953 --> 00:14:32,123
Mergem acolo poimâine.
236
00:14:32,788 --> 00:14:35,038
Am fost în interes de afaceri,
n-am vizitat multe.
237
00:14:35,124 --> 00:14:37,254
- Ați mers cu trenul?
- Nu, cu avionul.
238
00:14:37,418 --> 00:14:40,168
- Ar trebui să facem la fel.
- Dar e scump.
239
00:14:40,254 --> 00:14:42,344
Toată lumea ia avionul
spre Barcelona, de aici.
240
00:14:42,423 --> 00:14:44,973
- Nu putem lua bilete acum.
- De ce nu răspunde Se-ju?
241
00:14:45,050 --> 00:14:46,220
Nu pot da de el.
242
00:14:46,635 --> 00:14:48,965
- Telefonul lui e stricat.
- Ai vorbit cu el?
243
00:14:49,388 --> 00:14:51,268
M-a sunat ieri de la un telefon public.
244
00:14:51,473 --> 00:14:53,983
Cum și-a stricat telefonul?
245
00:14:54,184 --> 00:14:56,104
- Când se întoarce?
- Azi.
246
00:14:56,353 --> 00:14:58,273
A zis că ia trenul aseară.
247
00:14:58,522 --> 00:15:00,112
Mi-a zis să nu-l iau de la gară.
248
00:15:00,190 --> 00:15:02,070
La ce oră vine trenul de noapte?
249
00:15:02,151 --> 00:15:03,691
- La opt.
- Am văzut un spectacol.
250
00:15:03,777 --> 00:15:05,647
Vreau să-l văd și eu.
251
00:15:05,738 --> 00:15:07,358
- Da? Vrei să mergi?
- Da.
252
00:15:07,448 --> 00:15:09,328
- E plictisitor.
- Mulțumesc pentru masă!
253
00:15:10,326 --> 00:15:12,696
Gata? Abia dacă ai mâncat ceva.
254
00:15:12,786 --> 00:15:13,826
Eu...
255
00:15:14,330 --> 00:15:16,500
Am uitat că trebuie
să mă întâlnesc cu cineva.
256
00:15:16,582 --> 00:15:18,002
Pot plăti acum?
257
00:15:18,542 --> 00:15:21,172
Da, dar... Nu vei mânca?
258
00:15:21,837 --> 00:15:23,297
Cred că nu ți-a plăcut.
259
00:15:23,380 --> 00:15:25,840
Ba da. E foarte bun, dar trebuie să plec.
260
00:15:25,925 --> 00:15:26,755
Ce păcat!
261
00:15:29,094 --> 00:15:31,014
Poftă bună! Am plecat.
262
00:15:33,557 --> 00:15:35,727
De ce se grăbește acum?
263
00:15:50,157 --> 00:15:51,577
- Neața!
- Bună dimineața!
264
00:15:51,659 --> 00:15:54,579
Vino la bar diseară.
Poți folosi baia cât vrei.
265
00:15:54,662 --> 00:15:56,622
Nu. Am trecut de nivelul acela.
266
00:16:12,304 --> 00:16:14,854
Dle Yoo! Sunt aici, domnule.
267
00:16:16,266 --> 00:16:17,726
N-am venit repede?
268
00:16:17,810 --> 00:16:19,400
Am luat primul zbor.
269
00:16:19,478 --> 00:16:21,108
Nici n-am mâncat.
270
00:16:21,981 --> 00:16:24,271
Am închiriat mașina asta. Vă place?
271
00:16:24,525 --> 00:16:25,855
- Dă-mi cheile!
- Nu!
272
00:16:25,943 --> 00:16:27,193
Unde mergeți? Conduc eu.
273
00:16:27,277 --> 00:16:28,817
Nu. Am altă treabă pentru tine.
274
00:16:29,029 --> 00:16:30,699
Ia și comandă niște flori.
275
00:16:30,781 --> 00:16:32,741
Flori? Unde să le trimit?
276
00:16:32,825 --> 00:16:34,905
La proprietara hostelului în care stau eu.
277
00:16:34,994 --> 00:16:37,164
O cheamă Jung Hee-ju.
Dă-i cartea mea de vizită.
278
00:16:40,082 --> 00:16:41,712
Acum înțeleg.
279
00:16:41,792 --> 00:16:44,882
Mă întrebam de ce ați zburat aici
în toiul nopții.
280
00:16:44,962 --> 00:16:46,382
- Ce?
- Domnule.
281
00:16:46,922 --> 00:16:49,012
- Sper că n-ați uitat.
- Ce?
282
00:16:49,091 --> 00:16:51,011
Sunteți într-un proces acum.
283
00:16:51,093 --> 00:16:52,973
Nu ați semnat încă actele de divorț.
284
00:16:53,053 --> 00:16:54,353
Ar trebui să vă abțineți
285
00:16:54,430 --> 00:16:56,310
- ...din a vă implica...
- Nemernicule!
286
00:16:56,390 --> 00:16:58,770
Nu faceți nimic care să vă dezavantajeze.
287
00:16:59,059 --> 00:17:01,769
Aici vin mulți coreeni
și oamenii sunt atenți tot timpul.
288
00:17:02,938 --> 00:17:05,398
E un posibil
partener de afaceri important.
289
00:17:05,482 --> 00:17:07,652
Îmi voi folosi aspectul,
dacă altfel nu merge.
290
00:17:07,818 --> 00:17:10,278
Aspectul? Atunci ar trebui s-o conving eu.
291
00:17:11,196 --> 00:17:12,946
- Ești arătos?
- Arăt mai bine.
292
00:17:13,032 --> 00:17:14,072
Doamne!
293
00:17:16,660 --> 00:17:18,450
Jeong-hun, gândește-te!
294
00:17:18,829 --> 00:17:21,329
Dacă unul dintre noi
ar trebui s-o vrăjească,
295
00:17:21,415 --> 00:17:22,415
cine ar trebui să fie?
296
00:17:22,499 --> 00:17:23,999
Gândește-te! Dintre noi.
297
00:17:24,084 --> 00:17:27,714
În orice caz, încă sunteți căsătorit.
298
00:17:27,796 --> 00:17:30,416
Mai bine o fac eu,
deoarece sunt tânăr și singur.
299
00:17:30,507 --> 00:17:32,507
Singur sau nu, nu arăți bine.
300
00:17:33,010 --> 00:17:35,800
Ce? Mama zice că-s cel mai frumos
din Sanggye-dong.
301
00:17:36,680 --> 00:17:37,510
Jeong-hun.
302
00:17:38,348 --> 00:17:40,598
Indiferent de cultură sau de rasă,
o față ca a ta
303
00:17:40,684 --> 00:17:44,694
n-a fost niciodată considerată „frumoasă”,
în întreaga istorie.
304
00:17:45,272 --> 00:17:46,862
Nici măcar o singură dată.
305
00:17:48,317 --> 00:17:49,317
Să-i spui mamei tale.
306
00:17:49,401 --> 00:17:51,611
Nici măcar iubirea de mamă
nu poate nega istoria.
307
00:17:51,695 --> 00:17:53,655
De asta aveți mulți dușmani.
308
00:18:03,582 --> 00:18:04,582
Aia-i valiza ta?
309
00:18:04,666 --> 00:18:05,876
Da.
310
00:18:06,460 --> 00:18:08,800
E uriașă. Vei avea de suferit.
311
00:18:08,879 --> 00:18:10,089
Poftim?
312
00:18:12,424 --> 00:18:13,554
Pe mai târziu!
313
00:18:34,863 --> 00:18:35,913
Lifturi.
314
00:18:35,989 --> 00:18:37,279
Unde-i liftul?
315
00:18:37,366 --> 00:18:38,736
Lift?
316
00:18:38,826 --> 00:18:39,786
Nu.
317
00:18:40,702 --> 00:18:41,792
Nu aveți lift?
318
00:18:41,870 --> 00:18:43,620
- Nu sunt lifturi aici?
- Nu.
319
00:18:46,083 --> 00:18:47,083
Înțeleg.
320
00:18:59,429 --> 00:19:02,519
Probabil a sunat înainte să urce în tren.
321
00:19:03,058 --> 00:19:05,058
N-a mai sunat, căci telefonul e stricat.
322
00:19:05,144 --> 00:19:05,984
JIN-WOO
323
00:19:06,061 --> 00:19:07,311
Slavă Domnului!
324
00:19:07,980 --> 00:19:10,820
Credeam că s-a răzgândit
și s-a întors la Hyeong-seok.
325
00:19:10,899 --> 00:19:12,819
Deci vine, până la urmă.
326
00:19:12,901 --> 00:19:15,821
Mă duc la gară.
Vreau să vorbesc cu el acolo.
327
00:19:15,946 --> 00:19:17,736
Hostelul nu-i o idee prea bună.
328
00:19:17,823 --> 00:19:18,663
De ce?
329
00:19:19,700 --> 00:19:21,450
Sora lui mă urăște.
330
00:19:21,535 --> 00:19:23,155
Deja?
331
00:19:23,245 --> 00:19:24,535
Ați ajuns acum câteva ore.
332
00:19:25,831 --> 00:19:28,541
E supărată că i-am dat niște sfaturi.
333
00:19:29,376 --> 00:19:31,246
- A plâns.
- „Niște sfaturi”?
334
00:19:31,753 --> 00:19:33,303
Sfaturile dv. nu-s chiar sfaturi.
335
00:19:33,380 --> 00:19:36,050
Faceți observații răutăcioase
drept în fața oamenilor!
336
00:19:36,133 --> 00:19:37,383
Ați strigat la ea?
337
00:19:37,759 --> 00:19:39,139
Sunteți incredibil!
338
00:19:39,219 --> 00:19:41,389
Trecem la nivelul următor azi?
339
00:19:41,722 --> 00:19:43,432
Nu asta e vital acum.
340
00:19:43,849 --> 00:19:46,559
Sunt deja dependent. Abia aștept să-l văd.
341
00:19:47,311 --> 00:19:48,771
Am fost atât de tare ieri?
342
00:19:49,354 --> 00:19:52,524
Nu, a fost tare să văd cum vă zdrobește.
343
00:19:52,733 --> 00:19:55,613
A fost o experiență minunată.
344
00:19:56,612 --> 00:19:58,782
Nu mă subestimați.
Acum sunt la nivelul doi.
345
00:19:58,864 --> 00:20:00,374
De ce nu jucați acum?
346
00:20:00,741 --> 00:20:02,371
Trebuie să găsiți o nouă sabie.
347
00:20:02,451 --> 00:20:04,581
Așteptați! Să mă ocup de Jung Se-ju
mai întâi.
348
00:20:05,204 --> 00:20:06,164
Să aflăm
349
00:20:06,246 --> 00:20:08,786
de ce a refuzat oferta lui Hyeong-seok.
350
00:20:21,178 --> 00:20:27,308
Doamnelor și domnilor,
vom ajunge în stația Granada în curând.
351
00:20:29,561 --> 00:20:32,941
Doamnelor și domnilor,
urmează stația Granada.
352
00:20:47,829 --> 00:20:48,869
Trezește-te!
353
00:20:49,289 --> 00:20:50,539
Ajungem imediat în Granada.
354
00:22:02,779 --> 00:22:05,199
GRANADA - 1 MINUT
355
00:23:15,018 --> 00:23:16,648
SANT VICENÇ DE CALDERS
5 MINUTE
356
00:23:31,368 --> 00:23:32,828
Mai e vreo ieșire?
357
00:24:41,146 --> 00:24:43,186
PARK SEON-HO
358
00:24:44,774 --> 00:24:46,864
- Alo?
- Cum a mers?
359
00:24:47,485 --> 00:24:49,815
- Ceva nu e bine.
- N-a venit?
360
00:24:51,489 --> 00:24:52,779
Ceva nu e bine deloc.
361
00:25:00,707 --> 00:25:02,127
FLORĂRIE ÎN GRANADA
362
00:25:08,798 --> 00:25:11,718
- Da?
- Scuze, sunt proprietara.
363
00:25:13,094 --> 00:25:14,514
Da, intră!
364
00:25:18,475 --> 00:25:19,385
Unde-i clientul...
365
00:25:20,143 --> 00:25:22,063
A ieșit.
366
00:25:23,647 --> 00:25:25,977
Bună, voi sta cu el. Abia ce-am ajuns.
367
00:25:26,066 --> 00:25:28,936
Ne mai aduci un pat aici?
368
00:25:29,027 --> 00:25:31,527
- Veți sta aici?
- Așa cred.
369
00:25:31,613 --> 00:25:33,203
Nu mi-a zis să plecăm.
370
00:25:33,448 --> 00:25:35,238
Nu, trebuie să plecați.
371
00:25:35,825 --> 00:25:36,655
Poftim?
372
00:25:36,743 --> 00:25:38,453
A plătit doar pentru o noapte.
373
00:25:38,703 --> 00:25:39,543
Și ia ăștia!
374
00:25:42,958 --> 00:25:44,038
Ce-s ăștia?
375
00:25:44,334 --> 00:25:46,254
I-am dat banii înapoi.
376
00:25:46,336 --> 00:25:48,756
- Ce?
- Va ști el.
377
00:25:48,838 --> 00:25:51,218
Trebuie să plecați până în ora 11.
Să nu întârziați.
378
00:25:52,842 --> 00:25:55,722
Stai! Așteaptă, te rog!
379
00:25:56,930 --> 00:25:58,890
- Alo?
- Unde ești?
380
00:25:59,140 --> 00:26:02,060
- Sunt în cameră.
- Du-te la recepție
381
00:26:02,143 --> 00:26:04,563
și întreab-o pe dra Jung Hee-ju
unde e fratele ei.
382
00:26:04,646 --> 00:26:06,186
E lângă mine.
383
00:26:06,273 --> 00:26:08,983
Cine? Dra Jung Hee-ju e lângă tine?
384
00:26:09,067 --> 00:26:11,777
Dar insistă să vă dea banii înapoi.
385
00:26:12,362 --> 00:26:13,822
- Poftim?
- V-o dau la telefon.
386
00:26:14,406 --> 00:26:17,736
Vorbiți cu el? Nu știu ce se petrece.
387
00:26:23,248 --> 00:26:24,118
Da?
388
00:26:24,791 --> 00:26:28,041
Alo? Nu vreau banii înapoi. De ce...
389
00:26:28,336 --> 00:26:29,746
Nu, așa trebuie.
390
00:26:29,838 --> 00:26:33,048
Au fost prea multe probleme,
nu pot să-ți iau banii.
391
00:26:33,133 --> 00:26:34,553
I-am dat banii prietenului tău.
392
00:26:34,634 --> 00:26:37,604
Abia dacă ați atins micul dejun,
deci, nu veți plăti nimic.
393
00:26:37,679 --> 00:26:39,059
Nu vreau să par superficială.
394
00:26:39,139 --> 00:26:41,349
- Vedeți...
- Trebuie să renovăm camera.
395
00:26:41,433 --> 00:26:43,313
Reparăm ferestrele, verificăm instalația,
396
00:26:43,393 --> 00:26:45,813
prindem șoarecii și restul.
Vă rog să plecați.
397
00:26:45,895 --> 00:26:48,895
Probabil ești foarte supărată.
Îmi pare rău pentru dimineață!
398
00:26:49,482 --> 00:26:51,282
Uneori îmi ies din fire.
399
00:26:51,901 --> 00:26:53,531
Nu, nu-s supărată.
400
00:26:53,611 --> 00:26:55,951
Ai avut dreptate. Ai spus adevărul.
401
00:26:56,031 --> 00:26:58,281
Vreau să zic și eu ceva,
care e tot adevărat.
402
00:26:59,326 --> 00:27:00,656
Așa e, casa e învechită,
403
00:27:00,744 --> 00:27:02,334
dar sunt cinstită.
404
00:27:02,412 --> 00:27:04,332
Casa a învechită, dar eu sunt cinstită.
405
00:27:04,414 --> 00:27:06,464
Ține minte! De asta-ți dau banii înapoi.
406
00:27:06,541 --> 00:27:07,791
La revedere!
407
00:27:07,876 --> 00:27:09,496
Nu, așteaptă! Te rog!
408
00:27:12,005 --> 00:27:13,795
Îmi dai voie să vorbesc?
409
00:27:13,882 --> 00:27:15,512
N-am putut vorbi deoarece...
410
00:27:15,592 --> 00:27:17,512
Tu nu-i lași pe ceilalți să vorbească.
411
00:27:18,303 --> 00:27:19,723
- Ce?
- Ai zis tot
412
00:27:19,804 --> 00:27:22,314
ce voiai să zici,
fără să mă lași și pe mine.
413
00:27:22,390 --> 00:27:25,140
M-ai tratat de parcă aș fi fost
necinstită și nepoliticoasă.
414
00:27:25,226 --> 00:27:26,726
Dar sunt cinstită.
415
00:27:26,811 --> 00:27:28,731
De asta ți-am zis să mergi la alt hotel.
416
00:27:28,813 --> 00:27:30,483
Ți-am zis că camera e la etajul 6.
417
00:27:30,565 --> 00:27:32,815
Ți-am zis că e mizerie în cameră.
418
00:27:32,901 --> 00:27:34,241
Ți-am zis totul clar.
419
00:27:34,319 --> 00:27:36,279
Dar tu ai insistat să rămâi.
420
00:27:36,363 --> 00:27:38,823
Ai zis că-i bine. De ce mă tratezi
ca pe o profitoare?
421
00:27:38,907 --> 00:27:42,737
Și nu-s leneșă. Probabil că sunt
mai harnică decât tine.
422
00:27:42,827 --> 00:27:45,207
Ce știi despre viața mea, ca să mă judeci?
423
00:27:46,998 --> 00:27:49,208
- E...
- Ia-ți banii înapoi!
424
00:27:49,793 --> 00:27:51,343
Știu că ai nevoie de ei.
425
00:27:51,419 --> 00:27:53,669
Porți pantofi și ceas de imitație
426
00:27:53,755 --> 00:27:55,755
și-ți faci griji
că valiza ta de imitație se zgârie.
427
00:27:55,840 --> 00:27:58,180
Ceri o singură cameră
și vrei să fii tratat regește.
428
00:27:58,259 --> 00:28:00,599
Proiectul ăla de 100 de trilioane de woni
nu m-a impresionat.
429
00:28:00,678 --> 00:28:03,178
Te-a făcut să pari ridicol. Pari bătrân,
430
00:28:03,264 --> 00:28:05,394
deci, îmi pare rău că ești atât de snob.
431
00:28:10,021 --> 00:28:12,521
Nu știam, dar ești foarte elocventă.
432
00:28:12,607 --> 00:28:15,107
Și eu am aflat asta.
433
00:28:15,193 --> 00:28:16,573
Ceasul meu pare de imitație?
434
00:28:16,653 --> 00:28:18,363
Pare un ceas de 30 de euro
435
00:28:18,446 --> 00:28:20,156
care-i vândut în piață.
436
00:28:20,240 --> 00:28:23,080
- Șocant!
- Mă șochează că nu știai.
437
00:28:23,159 --> 00:28:24,239
Pa!
438
00:28:25,537 --> 00:28:26,747
- Poftim!
- OK.
439
00:28:26,830 --> 00:28:30,170
- Să pleci până la 11.
- Da.
440
00:28:31,876 --> 00:28:33,036
La revedere!
441
00:28:37,757 --> 00:28:40,427
Domnule, ce s-a întâmplat?
442
00:28:40,927 --> 00:28:41,757
Sunt șocat.
443
00:28:41,845 --> 00:28:44,425
Sunt și mai șocat că am plătit o avere
pe ceasul ăsta.
444
00:28:44,556 --> 00:28:46,806
Apropo, nu cred că se va răzgândi.
445
00:28:46,891 --> 00:28:49,351
Du-te jos și-o vei găsi pe sora mai mică.
446
00:28:49,769 --> 00:28:51,769
Întreab-o pe ea! E mai normală.
447
00:28:52,272 --> 00:28:53,862
Ce s-o întreb?
448
00:29:01,281 --> 00:29:02,991
- Bună!
- Bună!
449
00:29:03,491 --> 00:29:06,121
- Ești Min-ju?
- Da. De ce?
450
00:29:13,835 --> 00:29:16,415
- Ce-a zis?
- Fratele lor n-a sunat.
451
00:29:16,796 --> 00:29:18,876
A zis că va veni mâine, dacă nu vine azi.
452
00:29:19,632 --> 00:29:21,972
Nu-i pasă nimănui de băiatul ăsta?
453
00:29:22,677 --> 00:29:24,097
Îmi pasă mie mai mult.
454
00:29:24,179 --> 00:29:25,429
Cred că s-au obișnuit.
455
00:29:25,513 --> 00:29:27,773
Nu vine acasă
și nu vorbește cu ei prea mult.
456
00:29:29,142 --> 00:29:30,562
Să plec de la hostel?
457
00:29:30,643 --> 00:29:32,603
Nu. Vin imediat.
458
00:29:33,521 --> 00:29:34,481
Doamne!
459
00:29:35,982 --> 00:29:37,862
Doamne, bună!
460
00:29:38,860 --> 00:29:41,280
- Nu-mi vine să cred!
- Su-gyeong, așteaptă!
461
00:29:43,072 --> 00:29:43,912
Su-jin!
462
00:29:54,000 --> 00:29:56,800
- Alo? Domnule?
- Te sun eu înapoi.
463
00:30:05,970 --> 00:30:07,600
A trecut mult timp. Ești bine?
464
00:30:08,097 --> 00:30:10,137
Da, ce surpriză!
465
00:30:10,225 --> 00:30:12,845
Nu pot să cred că ne-am întâlnit.
În Seul nu s-a întâmplat.
466
00:30:12,936 --> 00:30:13,766
Așa e.
467
00:30:18,066 --> 00:30:19,186
Nu ne-am văzut de mult.
468
00:30:19,609 --> 00:30:21,109
Da.
469
00:30:21,986 --> 00:30:24,486
- Ce faci aici?
- Interes de serviciu.
470
00:30:30,745 --> 00:30:32,405
Se vede destul de tare, nu?
471
00:30:32,497 --> 00:30:33,827
E prea evident?
472
00:30:34,833 --> 00:30:37,003
Nu știam, până acum.
473
00:30:41,005 --> 00:30:41,835
Serios?
474
00:30:43,216 --> 00:30:44,626
Credeam că știi.
475
00:30:45,426 --> 00:30:48,006
Nu mi-a zis nimeni.
476
00:30:50,306 --> 00:30:51,466
Când trebuie să naști?
477
00:30:52,559 --> 00:30:53,519
În decembrie.
478
00:30:54,894 --> 00:30:56,484
Înțeleg. Felicitări!
479
00:30:57,063 --> 00:30:59,323
I-am zis să mergem cu mașina,
480
00:30:59,399 --> 00:31:02,109
dar a vrut să luăm trenul.
481
00:31:02,443 --> 00:31:04,203
E cam agitată, pentru o gravidă.
482
00:31:04,821 --> 00:31:06,491
- Unde mergeți?
- În Sevilla.
483
00:31:07,073 --> 00:31:09,283
Facem două ore cu trenul.
484
00:31:09,701 --> 00:31:11,201
Ne întoarcem diseară.
485
00:31:12,161 --> 00:31:13,661
Călătorești cu sora ta?
486
00:31:13,746 --> 00:31:16,116
Nu, am venit cu soțul meu,
în interes de serviciu.
487
00:31:16,207 --> 00:31:18,627
Dar a trebuit să vină în Granada.
488
00:31:18,710 --> 00:31:20,960
Nu plănuiam să venim aici.
489
00:31:21,045 --> 00:31:23,415
Mai întâi
ne-am gândit să stăm în Barcelona.
490
00:31:23,506 --> 00:31:26,216
Dar am venit și noi aici,
deoarece n-am fost în Granada.
491
00:31:26,885 --> 00:31:29,425
- Când ați ajuns aici?
- Ieri dimineață.
492
00:31:37,061 --> 00:31:38,651
Apropo,
493
00:31:39,480 --> 00:31:40,940
ești bine?
494
00:31:41,482 --> 00:31:42,692
Adică?
495
00:31:42,775 --> 00:31:45,645
Am fost uimită când am citit articolul.
496
00:31:47,447 --> 00:31:48,527
Atunci, mi-a ieșit.
497
00:31:49,032 --> 00:31:50,952
Ideea a fost să uimesc oamenii.
498
00:31:52,619 --> 00:31:55,289
Primul divorț e cel mai greu.
Al doilea a fost mai ușor.
499
00:31:56,289 --> 00:31:57,709
A ținut un an. Nu-i de ajuns?
500
00:31:58,166 --> 00:31:59,126
Te plictisești.
501
00:31:59,626 --> 00:32:01,246
N-a fost așa și la tine?
502
00:32:06,674 --> 00:32:08,264
Trenul pleacă în curând.
503
00:32:09,218 --> 00:32:11,638
Bine. Mă bucur că v-am văzut.
Călătorie plăcută!
504
00:32:11,721 --> 00:32:13,141
Mulțumim! Când te întorci?
505
00:32:13,431 --> 00:32:15,271
Nu-s sigur. Mai am ceva treabă.
506
00:32:15,767 --> 00:32:17,847
- Să ne întâlnim în Coreea.
- Sigur.
507
00:32:18,269 --> 00:32:19,399
Haide, Su-jin!
508
00:32:37,121 --> 00:32:40,001
Nu mă așteptam să-l văd.
509
00:32:40,541 --> 00:32:42,461
Au trecut trei ani.
510
00:32:44,587 --> 00:32:46,967
Dar nu s-a schimbat deloc.
511
00:32:47,215 --> 00:32:48,085
E exact la fel.
512
00:32:57,892 --> 00:32:59,642
Am venit cu el în interes de serviciu.
513
00:32:59,727 --> 00:33:01,807
Dar a trebuit să vină în Granada.
514
00:33:01,896 --> 00:33:03,606
Nu plănuiam să venim aici.
515
00:33:03,690 --> 00:33:05,780
- Când ați venit?
- Ieri dimineață.
516
00:33:30,091 --> 00:33:31,551
ZINU A INTRAT ÎN JOC A 27-A OARĂ
517
00:33:34,178 --> 00:33:35,298
A zis că nu joacă.
518
00:33:38,766 --> 00:33:39,846
Ce face?
519
00:33:39,934 --> 00:33:42,904
Ar trebui să-l caute pe Jung Se-ju.
De ce se joacă?
520
00:34:08,421 --> 00:34:11,721
ZINU E ACUM NIVELUL 2
521
00:34:17,472 --> 00:34:19,972
COLECTAȚI O ARMĂ NOUĂ
CU CHEIA RĂZBOINICULUI
522
00:34:20,433 --> 00:34:22,193
CĂUTAȚI PRIN SAT
523
00:34:26,272 --> 00:34:27,942
A INTRAT UN UTILIZATOR NOU
524
00:34:33,571 --> 00:34:34,611
Un utilizator nou?
525
00:34:35,114 --> 00:34:36,874
Cineva a accesat serverul.
526
00:34:37,992 --> 00:34:38,832
Cine?
527
00:35:00,932 --> 00:35:03,062
DETECTAȚI NOUL UTILIZATOR?
528
00:35:09,232 --> 00:35:10,072
CĂUTARE COMPLETĂ
529
00:35:10,149 --> 00:35:13,989
DISTRICTUL SACROMONTE
5,5 KM DE LOCAȚIA CURENTĂ
530
00:35:20,451 --> 00:35:24,121
5,5 KM DE LOCAȚIA CURENTĂ
531
00:35:35,675 --> 00:35:37,255
4,5 KM DE LOCAȚIA CURENTĂ
532
00:35:39,137 --> 00:35:41,177
Nu e Jung Se-ju? Sigur el e.
533
00:35:42,014 --> 00:35:44,854
De ce n-a venit acasă,
dacă a ajuns în Granada?
534
00:35:44,934 --> 00:35:48,194
Instinctul programatorului
e să încerce jocul mai întâi.
535
00:35:48,271 --> 00:35:49,691
E precum copilul lui,
536
00:35:49,772 --> 00:35:52,482
deci, vrea să-l verifice mai întâi.
537
00:35:52,567 --> 00:35:54,687
Sau are idei noi.
538
00:36:07,290 --> 00:36:08,500
1,9 KM DE LOCAȚIA CURENTĂ
539
00:36:08,583 --> 00:36:10,843
1,8 KM DE LOCAȚIA CURENTĂ
540
00:36:14,380 --> 00:36:17,300
1,1 KM DE LOCAȚIA CURENTĂ
541
00:36:20,720 --> 00:36:23,970
800 DE METRI DE LOCAȚIA CURENTĂ
542
00:36:55,379 --> 00:36:58,879
GARDIAN AL ARAGONULUI
543
00:36:58,966 --> 00:36:59,836
Ce e?
544
00:37:01,802 --> 00:37:03,472
Rahat, nu mă așteptam la asta.
545
00:37:20,404 --> 00:37:22,114
GARDIAN AL ARAGONULUI
546
00:38:04,448 --> 00:38:06,198
- Nu e dl Cha?
- Ce?
547
00:38:24,844 --> 00:38:28,974
DR. CHA: NIVEL 4, ATAC 380
APĂRARE 395, SABIA CĂLUGĂRULUI
548
00:38:31,684 --> 00:38:36,614
GARDIENI AI ARAGONULUI: NIVEL 1
DR. CHA: NIVEL 4
549
00:38:39,108 --> 00:38:41,148
LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ
VIAȚĂ INAMIC -300
550
00:38:45,072 --> 00:38:47,952
AȚI ÎNVINS TOȚI GARDIENII ARAGONULUI
551
00:38:48,034 --> 00:38:51,164
EXPERIENȚĂ +150, ATAC + 10,
APĂRARE +5
552
00:38:54,081 --> 00:38:56,331
UTILIZATOR NOU DETECTAT
553
00:39:09,096 --> 00:39:11,176
UTILIZATOR NOU DETECTAT
554
00:39:11,265 --> 00:39:13,515
Nemernicul ăsta e Cha Hyeong-seok.
555
00:39:15,686 --> 00:39:18,516
Prietenul meu și cofondator al companiei.
556
00:39:19,565 --> 00:39:22,065
Acum nu mai e niciuna dintre astea.
557
00:39:24,570 --> 00:39:26,360
SALUTAȚI UTILIZATORUL
558
00:39:26,447 --> 00:39:29,527
STABILIȚI O RELAȚIE CU UTILIZATORUL
ȘI ACUMULAȚI PUNCTE DE EXPERIENȚĂ
559
00:39:29,617 --> 00:39:31,407
Uite cine e!
560
00:39:32,828 --> 00:39:33,868
De unde știi?
561
00:39:35,373 --> 00:39:37,083
Credeam că doar eu știu despre joc.
562
00:39:37,583 --> 00:39:39,093
Nu sunt secrete în domeniul ăsta.
563
00:39:39,835 --> 00:39:42,205
Dacă știi tu, știu și eu.
564
00:39:44,256 --> 00:39:47,506
Jin-woo, nu te băga în proiectul meu!
565
00:39:48,260 --> 00:39:49,220
Jocul s-a terminat.
566
00:39:50,096 --> 00:39:50,926
S-a terminat?
567
00:39:51,514 --> 00:39:53,524
Da.
568
00:39:54,975 --> 00:39:56,725
Am primit un apel ieri.
569
00:39:57,353 --> 00:40:00,523
A zis că nu ar semna cu tine.
570
00:40:01,732 --> 00:40:03,192
Știu că n-ai semnat nimic,
571
00:40:04,360 --> 00:40:05,740
dar să zicem că ai dreptate.
572
00:40:06,695 --> 00:40:08,775
Să-ți zic ce urmează.
573
00:40:09,824 --> 00:40:12,034
Să zicem că ai avut noroc
și ai cumpărat jocul.
574
00:40:12,118 --> 00:40:13,578
Tot ai nevoie de ajutorul meu,
575
00:40:14,161 --> 00:40:15,581
deoarece eu am lentilele.
576
00:40:16,247 --> 00:40:20,327
Neword nu va pune mâna pe ele,
577
00:40:21,127 --> 00:40:22,457
deoarece nu-ți voi permite.
578
00:40:22,545 --> 00:40:23,585
Deci, să știi
579
00:40:23,671 --> 00:40:26,551
că trilioanele de woni investiți
în jocul ăsta
580
00:40:27,049 --> 00:40:29,549
vor fi cheltuite în zadar.
581
00:40:30,970 --> 00:40:32,470
Îți spun de pe acum,
582
00:40:32,555 --> 00:40:35,925
ca să nu crezi că ne vom alia.
583
00:40:36,016 --> 00:40:38,596
Nu ești singurul acționar
al J One Holdings.
584
00:40:38,686 --> 00:40:40,646
Tot am drept de veto.
585
00:40:40,729 --> 00:40:43,819
Directorul executiv ar trebui
să se gândească întâi la profit, nu?
586
00:40:43,899 --> 00:40:46,279
Sunt și excepții,
mai importante decât profitul.
587
00:40:48,487 --> 00:40:50,107
Tu ești o excepție.
588
00:40:50,197 --> 00:40:51,447
Sigur știi asta.
589
00:40:51,699 --> 00:40:53,949
Vei fi o excepție până voi muri.
590
00:40:56,495 --> 00:40:59,955
Așa că nu mai visa, nu mai cheltui bani
591
00:41:00,416 --> 00:41:02,626
și ai grijă de soția ta.
592
00:41:03,836 --> 00:41:05,796
N-ar trebui să-ți lași soția însărcinată
593
00:41:06,005 --> 00:41:08,335
să meargă singură cu trenul.
594
00:41:11,886 --> 00:41:15,006
M-am înfruntat cu el de vreo șase ori.
595
00:41:15,681 --> 00:41:18,431
De trei ori am câștigat,
de trei ori am pierdut.
596
00:41:20,394 --> 00:41:22,444
Cea mai mare pierdere...
597
00:41:26,275 --> 00:41:27,735
a fost că mi-a luat soția.
598
00:41:29,653 --> 00:41:31,863
UTILIZATORII POT FI ALIAȚI SAU INAMICI
599
00:41:31,947 --> 00:41:34,867
DORIȚI SĂ FORMAȚI O ALIANȚĂ?
600
00:41:39,747 --> 00:41:41,997
AMBII UTILIZATORI AU RESPINS ALIANȚA
601
00:41:42,082 --> 00:41:43,962
ACUM SUNTEȚI INAMICI
602
00:41:44,043 --> 00:41:47,633
VĂ PUTEȚI DUELA ORICÂND CU INAMICUL
603
00:41:47,713 --> 00:41:50,513
CÂȘTIGAȚI DUELURI
PENTRU A ACUMULA PUNCTE DE EXPERIENȚĂ
604
00:41:55,721 --> 00:41:58,641
ZINU: NIVEL 2, ATAC 114, APĂRARE 134
605
00:41:59,225 --> 00:42:00,975
DR. CHA: NIVEL 4,
ATAC 390, APĂRARE 400
606
00:42:01,060 --> 00:42:01,980
Ne duelăm atunci?
607
00:42:04,230 --> 00:42:05,690
N-am mai făcut asta.
608
00:42:06,273 --> 00:42:07,693
Duel cu alt utilizator.
609
00:42:08,192 --> 00:42:10,322
ZINU: NIVEL 2, ATAC 114, APĂRARE 134
610
00:42:10,402 --> 00:42:11,822
Ce oportunitate neașteptată!
611
00:42:19,245 --> 00:42:21,405
Dl Cha e la nivel superior,
cu armă mai bună.
612
00:42:22,873 --> 00:42:24,923
De asta i-am zis să găsească o sabie nouă.
613
00:42:25,459 --> 00:42:27,289
Dacă o ia razna?
614
00:42:34,343 --> 00:42:36,683
ZINU: NIVEL 2, ATAC 114, APĂRARE 134
615
00:42:45,771 --> 00:42:46,611
Alo?
616
00:42:46,814 --> 00:42:47,654
Jin-woo.
617
00:42:47,731 --> 00:42:49,401
Nu o faceți!
618
00:42:49,483 --> 00:42:50,363
De ce?
619
00:42:50,442 --> 00:42:51,902
Nu e momentul pentru duel.
620
00:42:51,986 --> 00:42:55,856
Știm că n-a vorbit cu Jung Se-ju,
deci, totul e bine.
621
00:42:55,948 --> 00:42:56,868
Plecați!
622
00:42:57,116 --> 00:42:58,576
Dar nemernicul mă provoacă.
623
00:42:59,159 --> 00:43:01,079
Nu mai fiți copilăros și plecați!
624
00:43:01,161 --> 00:43:02,961
Porecla mea e „copilăros”. Nu știați?
625
00:43:03,038 --> 00:43:04,078
Jin-woo, ascultă!
626
00:43:04,164 --> 00:43:06,674
Nu puteți câștiga, domnule! N-o faceți.
627
00:43:06,750 --> 00:43:08,840
Știu sigur că-i un împiedicat.
628
00:43:08,919 --> 00:43:10,839
Aici e vorba de armele sale,
629
00:43:10,921 --> 00:43:12,091
nu de abilitățile fizice.
630
00:43:12,172 --> 00:43:13,802
Sabia dv. e inferioară.
631
00:43:14,049 --> 00:43:15,799
Veți muri chiar și de la o zgârietură.
632
00:43:16,802 --> 00:43:18,222
Va fi umilitor.
633
00:43:25,352 --> 00:43:26,192
Haide!
634
00:43:27,813 --> 00:43:28,653
Să încep eu?
635
00:43:38,574 --> 00:43:40,084
ZINU A IEȘIT DIN JOC
636
00:43:40,659 --> 00:43:41,619
Ce faci?
637
00:43:42,453 --> 00:43:43,583
Dai înapoi?
638
00:43:45,956 --> 00:43:48,456
Ești la nivel mai bun.
Ești un nemernic că vrei luptă.
639
00:43:49,835 --> 00:43:52,085
Te voi suna eu, rămâi pe aici!
640
00:43:56,342 --> 00:43:57,682
Cât timp vei sta aici?
641
00:44:01,680 --> 00:44:02,720
Trebuie să ne duelăm,
642
00:44:03,223 --> 00:44:04,523
deci, sună-mă!
643
00:44:05,434 --> 00:44:06,854
Voi fi blând cu tine.
644
00:44:20,282 --> 00:44:22,872
Ce se întâmplă? Jin-woo era în joc.
645
00:44:27,081 --> 00:44:28,751
De ce mă întrebi pe mine? Idiotule!
646
00:44:30,000 --> 00:44:30,960
La naiba!
647
00:44:35,297 --> 00:44:36,127
Ascultă!
648
00:44:38,342 --> 00:44:40,302
Se pare că băiatul l-a contactat și pe el,
649
00:44:41,011 --> 00:44:44,561
deci, află dacă au vreo înțelegere.
650
00:44:58,487 --> 00:45:00,737
De trei ani,
scopul meu vieții mele e simplu.
651
00:45:01,615 --> 00:45:04,325
Să iau orice vrea Hyeong-seok.
652
00:45:05,244 --> 00:45:08,584
Cu cât e mai mare dorința lui,
cu atât sunt mai hotărât să-l iau eu.
653
00:45:08,664 --> 00:45:09,584
De asta...
654
00:45:09,665 --> 00:45:12,575
M-am întâlnit cu dl Cha Hyeong-seok aici.
655
00:45:15,212 --> 00:45:17,092
Îl cunoașteți, nu?
656
00:45:17,589 --> 00:45:19,219
Sunteți prieteni.
657
00:45:19,299 --> 00:45:21,469
Din momentul în care i-a menționat numele,
658
00:45:22,010 --> 00:45:23,350
m-am hotărât.
659
00:45:24,304 --> 00:45:26,774
Aveam toate motivele să obțin acest joc.
660
00:45:31,145 --> 00:45:33,055
AGENDĂ
661
00:45:34,022 --> 00:45:35,272
APEL PRIMIT
A
662
00:45:39,862 --> 00:45:41,532
Alo? Acum Hyeong-seok...
663
00:45:43,282 --> 00:45:45,622
Brevet? Nu am verificat.
664
00:45:47,619 --> 00:45:48,579
Serios?
665
00:45:51,290 --> 00:45:53,290
E a șaptea confruntare
666
00:45:53,375 --> 00:45:55,415
și sunt determinat să câștig.
667
00:45:56,628 --> 00:45:59,258
Voi face orice e nevoie.
668
00:46:10,476 --> 00:46:11,686
Da, eu sunt, domnule.
669
00:46:12,352 --> 00:46:13,732
Unde-i dra Jung?
670
00:46:14,438 --> 00:46:16,438
E în bucătărie, cu un prieten.
671
00:46:17,649 --> 00:46:19,399
Acum? Desigur.
672
00:46:32,706 --> 00:46:34,416
Ce nesimțit!
673
00:46:35,584 --> 00:46:39,344
Te-a privit de sus deoarece ești tânără
și ești femeie.
674
00:46:40,130 --> 00:46:41,840
Pariez că n-ai zis nimic și ai plâns.
675
00:46:42,341 --> 00:46:44,131
De data asta, am zis ce am gândit.
676
00:46:45,844 --> 00:46:46,684
Ce-ai zis?
677
00:46:47,346 --> 00:46:49,676
Voiam s-o las baltă, dar n-am putut.
678
00:46:49,765 --> 00:46:51,015
M-am enervat.
679
00:46:51,099 --> 00:46:53,019
I-am dat banii înapoi
și i-am zis să plece.
680
00:46:53,101 --> 00:46:56,271
- Serios?
- Da, acum puțin timp.
681
00:46:56,355 --> 00:46:57,765
Ce-ai zis, mai exact?
682
00:46:58,065 --> 00:47:00,395
Nu-mi amintesc. Ce mi-a venit în cap.
683
00:47:01,026 --> 00:47:02,856
Furia m-a făcut să zic multe.
684
00:47:02,945 --> 00:47:03,855
El ce-a zis?
685
00:47:04,530 --> 00:47:05,570
A zis că vorbesc bine.
686
00:47:05,656 --> 00:47:06,986
- Și?
- Și...
687
00:47:09,618 --> 00:47:12,908
M-a ascultat în liniște,
deși credeam că va riposta.
688
00:47:13,539 --> 00:47:16,459
Nemernicii ăștia trebuie să vadă cum e.
689
00:47:17,167 --> 00:47:19,547
Altfel, te vor călca în picioare.
690
00:47:19,628 --> 00:47:22,298
Totuși m-a ascultat, ceea ce e ciudat.
691
00:47:22,506 --> 00:47:24,216
De ce nu s-a mai enervat?
692
00:47:24,800 --> 00:47:27,180
L-ai demoralizat. Nu înțelegi?
693
00:47:27,553 --> 00:47:29,643
Așa se face cu nemernicii.
694
00:47:30,264 --> 00:47:33,064
Nu-ți mai ține gura
și nu mai plânge pe ascuns.
695
00:47:33,392 --> 00:47:34,942
Când am făcut asta?
696
00:47:39,648 --> 00:47:41,068
Aici erai.
697
00:47:41,692 --> 00:47:43,612
Pleci?
698
00:47:44,570 --> 00:47:45,860
Nu.
699
00:47:48,615 --> 00:47:50,695
Voiam să-ți dau cartea mea de vizită,
700
00:47:50,784 --> 00:47:52,374
dar n-am apucat.
701
00:47:53,537 --> 00:47:55,287
Bună, mă numesc Seo Jeong-hun.
702
00:47:56,123 --> 00:47:57,083
Înțeleg.
703
00:47:59,209 --> 00:48:00,669
Iei cartea de vizită, te rog?
704
00:48:01,253 --> 00:48:02,133
Sigur.
705
00:48:04,339 --> 00:48:05,759
J One Holdings?
706
00:48:06,675 --> 00:48:09,135
Nu e o companie uriașă de investiții?
707
00:48:10,429 --> 00:48:11,259
Văd că o știi.
708
00:48:11,346 --> 00:48:14,636
Suntem cea mai mare companie din domeniu.
709
00:48:14,725 --> 00:48:18,555
Sigur c-o știu. Ați fost la știri.
710
00:48:18,645 --> 00:48:19,895
De ce-mi dai asta?
711
00:48:20,272 --> 00:48:22,442
Directorul executiv vrea
712
00:48:22,524 --> 00:48:24,114
să vorbească cu tine.
713
00:48:24,192 --> 00:48:25,112
Cu mine?
714
00:48:25,694 --> 00:48:26,534
Da.
715
00:48:28,322 --> 00:48:29,822
De ce?
716
00:48:30,657 --> 00:48:31,987
Cine e?
717
00:48:35,287 --> 00:48:36,787
Bărbatul din camera 601.
718
00:48:37,372 --> 00:48:38,212
Poftim?
719
00:48:38,290 --> 00:48:41,290
Bărbatul cu ceas și pantofi de imitație.
720
00:48:43,086 --> 00:48:44,916
E șeful meu.
721
00:48:45,547 --> 00:48:46,377
Ce?
722
00:48:47,924 --> 00:48:51,354
Te referi la dl Yoo Jin-woo,
directorul executiv?
723
00:48:51,970 --> 00:48:54,060
- Deci, îl cunoști.
- Chiar el e?
724
00:48:54,890 --> 00:48:57,310
Dl Yoo Jin-woo stă în camera 601?
725
00:48:59,394 --> 00:49:03,114
Despre el vorbeai?
726
00:49:13,700 --> 00:49:15,990
YOO JIN-WOO
727
00:49:17,704 --> 00:49:19,754
YOO JIN-WOO
728
00:49:19,831 --> 00:49:20,961
IMAGINI CU YOO JIN-WOO
729
00:49:21,041 --> 00:49:22,631
De ce am zis că-s de imitație?
730
00:49:22,709 --> 00:49:24,499
Dacă nu o ziceam, era totul bine.
731
00:49:24,586 --> 00:49:25,916
E vina bunicii mele.
732
00:49:26,004 --> 00:49:27,714
A zis că e plin de imitații.
733
00:49:28,090 --> 00:49:30,630
Știam eu. Știam că-s originale.
734
00:49:30,717 --> 00:49:32,587
Prima oară n-am greșit.
735
00:49:33,553 --> 00:49:35,973
Te rog! Mai uită-te la știrile din Coreea.
736
00:49:36,431 --> 00:49:37,641
Nu urmărești știrile.
737
00:49:38,475 --> 00:49:40,635
Nu-i de parcă mă întorc. Ce contează?
738
00:49:41,895 --> 00:49:44,475
Vezi? Știam eu că soția lui era Go Yu-ra.
739
00:49:45,357 --> 00:49:47,937
- Cine e?
- N-o cunoști? E actriță.
740
00:49:48,026 --> 00:49:49,026
E foarte drăguță.
741
00:49:50,779 --> 00:49:52,739
- Divorțează.
- E divorțat?
742
00:49:52,989 --> 00:49:54,239
Nu, divorțează acum.
743
00:49:54,408 --> 00:49:56,238
Go Yu-ra a cerut divorțul.
744
00:49:57,869 --> 00:49:59,999
E a doua lui căsnicie. Divorțează iar.
745
00:50:00,789 --> 00:50:02,499
Serios? E de la Hollywood cumva?
746
00:50:03,458 --> 00:50:05,708
Sam-beom, dar de ce vrea să mă vadă?
747
00:50:05,794 --> 00:50:07,844
Crezi că mă va da în judecată?
748
00:50:08,964 --> 00:50:11,094
Ar fi urât din partea lui,
la câți bani are.
749
00:50:23,145 --> 00:50:26,605
Doamne! Chiar el e. E incredibil.
750
00:50:29,985 --> 00:50:32,395
Nu pare că vrea să te dea judecată.
751
00:50:40,996 --> 00:50:42,156
Scuze c-am întârziat!
752
00:50:42,664 --> 00:50:44,464
Nu-i nimic, abia ce-am ajuns și eu.
753
00:50:44,875 --> 00:50:46,165
Ce-ai zice să dăm mâna?
754
00:50:47,711 --> 00:50:48,631
Ca să ne împăcăm.
755
00:50:49,963 --> 00:50:50,803
Sigur.
756
00:50:53,091 --> 00:50:54,681
Îmi pare rău pentru dimineață.
757
00:50:54,760 --> 00:50:57,510
Am fost stresat în ultimul timp.
Nu fi supărată, te rog!
758
00:50:57,596 --> 00:51:00,516
Nu, eu îmi cer scuze. Ai avut dreptate.
759
00:51:01,016 --> 00:51:04,896
- Tot am fost nepoliticos.
- Nici eu n-am fost prea politicoasă.
760
00:51:05,520 --> 00:51:08,320
Nu mă uit la știri.
Nu știam că ești faimos.
761
00:51:08,732 --> 00:51:10,322
A fost absurd ce am zis.
762
00:51:11,693 --> 00:51:13,033
Ceasul ăsta nu-i de imitație.
763
00:51:13,612 --> 00:51:14,912
Știu. Nu e.
764
00:51:15,947 --> 00:51:17,617
De aproape arată diferit.
765
00:51:18,950 --> 00:51:21,200
În fine, sper că vei uita
de ce-a fost dimineață.
766
00:51:21,286 --> 00:51:23,456
Nu-s atât de răutăcios de obicei.
767
00:51:23,538 --> 00:51:25,208
Asta îți cer și eu.
768
00:51:25,373 --> 00:51:28,043
Nu-mi pierd cumpătul atât de repede
de obicei.
769
00:51:28,126 --> 00:51:30,626
Uităm de asta,
fiind jenant pentru amândoi?
770
00:51:31,254 --> 00:51:32,304
Da, te rog!
771
00:51:32,756 --> 00:51:34,836
Să ne prefacem că avem amnezie
pe termen scurt.
772
00:51:36,551 --> 00:51:37,971
Ce? Da, sună minunat.
773
00:51:38,970 --> 00:51:41,260
Începând de acum,
să uităm ce s-a întâmplat.
774
00:51:42,599 --> 00:51:43,979
Ce s-a întâmplat?
775
00:51:45,936 --> 00:51:46,766
Ia loc!
776
00:51:51,608 --> 00:51:52,568
Și tu ești?
777
00:51:53,902 --> 00:51:55,742
Bună, sunt Kim Sang-beom.
778
00:51:57,155 --> 00:51:58,315
Mi-e prieten apropiat.
779
00:51:59,032 --> 00:52:00,872
- Înțeleg. Încântat.
- Salut!
780
00:52:01,952 --> 00:52:03,542
Nu e atât de rea.
781
00:52:04,120 --> 00:52:08,210
Nu știu despre ce-i vorba,
dar iau și eu parte la întâlnirea asta.
782
00:52:09,125 --> 00:52:10,205
Din păcate nu se poate.
783
00:52:11,461 --> 00:52:12,301
Poftim?
784
00:52:12,379 --> 00:52:15,009
Întâlnirea e între noi. Lasă-ne singuri!
785
00:52:16,550 --> 00:52:17,880
Poți vorbi și cu mine.
786
00:52:17,968 --> 00:52:21,178
Suntem apropiați.
Practic suntem din familie.
787
00:52:21,888 --> 00:52:23,718
Nu și teoretic.
788
00:52:23,807 --> 00:52:25,017
Da.
789
00:52:25,976 --> 00:52:27,686
Nu am încredere în cei ce folosesc
790
00:52:27,769 --> 00:52:28,939
cuvântul „practic”.
791
00:52:29,563 --> 00:52:32,153
Nu-mi place. E greu să ai încredere
și-n familie.
792
00:52:33,108 --> 00:52:36,568
Sigur m-ai căutat pe internet.
793
00:52:36,736 --> 00:52:38,816
M-am căsătorit de două ori,
n-a mers niciodată.
794
00:52:39,698 --> 00:52:42,778
Prima oară soția mea și prietenul meu
cel mai bun m-au trădat.
795
00:52:43,702 --> 00:52:45,412
A doua căsnicie a durat doar un an.
796
00:52:45,495 --> 00:52:47,655
Vrea jumătate din averea mea.
797
00:52:48,456 --> 00:52:49,916
E înnebunită după bani.
798
00:52:50,750 --> 00:52:53,960
Pariez că procesul va dura mai mult
decât căsnicia.
799
00:52:56,798 --> 00:52:59,468
Poate că sună dur, dar ăsta-i adevărul.
800
00:52:59,843 --> 00:53:01,223
Nu am pe nimeni
801
00:53:01,303 --> 00:53:03,103
care e „practic” familie sau prieten.
802
00:53:03,722 --> 00:53:05,472
Nu cred în așa ceva.
803
00:53:06,057 --> 00:53:08,227
Dră Jung, nu e sigur
să aveți încredere în el acum.
804
00:53:08,310 --> 00:53:11,770
Ceea ce vă voi spune
vă va putea schimba viața.
805
00:53:11,855 --> 00:53:14,225
Când se schimbă situația,
se schimbă și relațiile.
806
00:53:14,733 --> 00:53:16,153
Mai ales când e vorba de bani.
807
00:53:16,860 --> 00:53:19,570
De asta voi discuta doar cu dra Jung.
808
00:53:22,282 --> 00:53:24,372
Plec. Mă duc la atelier.
809
00:53:24,451 --> 00:53:25,451
Mulțumesc!
810
00:53:28,455 --> 00:53:29,535
Ia loc!
811
00:53:38,840 --> 00:53:40,550
Despre ce e vorba?
812
00:53:41,176 --> 00:53:43,006
Simt că sar peste etape,
813
00:53:43,094 --> 00:53:45,314
dar nu avem timp și voi trece la subiect.
814
00:53:46,014 --> 00:53:48,024
Sigur știi cine sunt.
815
00:53:48,099 --> 00:53:49,769
Sunt un investitor.
816
00:53:49,851 --> 00:53:51,481
Cumpăr un produs bun, investesc,
817
00:53:51,561 --> 00:53:53,311
apoi îl vând. Asta-i treaba mea.
818
00:53:53,772 --> 00:53:55,902
Dar știi de ce sunt în Granada acum?
819
00:53:57,776 --> 00:54:00,066
În aproximativ un an,
Granada va fi cunoscută
820
00:54:00,153 --> 00:54:02,113
pentru altceva, pe lângă Alhambra.
821
00:54:04,240 --> 00:54:05,120
Pentru ce?
822
00:54:05,825 --> 00:54:07,695
- Magie.
- „Magie”?
823
00:54:08,536 --> 00:54:09,786
Da.
824
00:54:10,705 --> 00:54:13,455
De acum înainte, Granada va fi cunoscută
drept un oraș magic.
825
00:54:13,750 --> 00:54:16,460
Fascinați de magie, oamenii vor veni aici
precum albinele.
826
00:54:16,544 --> 00:54:20,094
Vor sta cu lunile,
nu doar pentru câteva luni.
827
00:54:21,299 --> 00:54:23,259
Oamenii bogați cu timp și bani
828
00:54:23,426 --> 00:54:25,506
vor veni aici, nu pe o insulă.
829
00:54:25,595 --> 00:54:29,515
Să vă zic de ce: le place să se distreze.
830
00:54:29,599 --> 00:54:31,389
Nu se uită la bani, când e distracție.
831
00:54:32,894 --> 00:54:35,274
Așa că permite-mi să-ți dau un sfat.
832
00:54:35,438 --> 00:54:37,978
Instalează un lift imediat!
833
00:54:38,566 --> 00:54:40,566
Nu repara doar câte puțin.
834
00:54:40,652 --> 00:54:43,152
Repară toată clădirea!
835
00:54:46,366 --> 00:54:48,946
De fapt, vinde-o și cumpără un hotel.
836
00:54:49,869 --> 00:54:51,709
Da, cumpără un hotel adecvat.
837
00:54:51,788 --> 00:54:53,158
Poftim?
838
00:54:53,248 --> 00:54:55,378
În aproximativ un an, va fi isterie,
839
00:54:55,458 --> 00:54:56,788
nu vor fi destule camere.
840
00:54:58,253 --> 00:55:01,513
Sunt expert, dacă-ți zic să investești,
ar trebui să mă crezi.
841
00:55:02,674 --> 00:55:04,344
Cumpără un hotel și pune un manager.
842
00:55:04,426 --> 00:55:06,636
Apoi vei putea face ce vrei. Nu sună bine?
843
00:55:07,971 --> 00:55:09,221
Care e visul tău, dră Jung?
844
00:55:09,639 --> 00:55:11,979
Ce ai vrea să faci
dacă banii n-ar fi o problemă?
845
00:55:12,058 --> 00:55:13,768
Stai puțin.
846
00:55:15,061 --> 00:55:16,731
Cum să cumpăr un hotel?
847
00:55:16,813 --> 00:55:18,693
Nu am bani nici să fac reparații.
848
00:55:19,315 --> 00:55:22,185
Sincer, m-am împrumutat
pentru vechitura aia.
849
00:55:23,278 --> 00:55:25,738
- Banii vor veni.
- De unde?
850
00:55:25,822 --> 00:55:27,072
Poate cineva ți-i va da.
851
00:55:27,157 --> 00:55:29,657
- Cine?
- Cine crezi?
852
00:55:43,965 --> 00:55:47,925
Asta s-a întâmplat în prima zi
în care am venit în Granada.
853
00:56:07,697 --> 00:56:08,947
Asta a fost acum un an.
854
00:56:18,291 --> 00:56:21,631
Doamnelor și domnilor,
urmează stația Granada.
855
00:56:23,004 --> 00:56:26,264
Doamnelor și domnilor,
urmează stația Granada.
856
00:58:50,485 --> 00:58:51,525
URMEAZĂ STAȚIA GRANADA
857
01:00:05,101 --> 01:00:06,141
Cu un an în urmă.
858
01:00:06,811 --> 01:00:10,151
Ce s-a întâmplat cu viitorul
pe care l-am prezis lui Hee-ju?
859
01:00:58,029 --> 01:00:59,359
Am ghicit doar pe jumătate.
860
01:01:02,408 --> 01:01:04,578
Iar cealaltă jumătate
a fost total greșită.
861
01:01:33,731 --> 01:01:35,691
De fapt, nu plănuiam să fac asta,
862
01:01:36,234 --> 01:01:38,364
dar m-am răzgândit dimineață.
863
01:01:38,486 --> 01:01:41,276
Ascultă, vreau să-ți fac o ofertă.
864
01:01:41,364 --> 01:01:43,744
- Vrei să cumperi hostelul?
- Da.
865
01:01:43,825 --> 01:01:45,155
Trebuie să-l cumpăr acum.
866
01:01:45,243 --> 01:01:46,703
Nu trebuie să pierd timp.
867
01:01:46,786 --> 01:01:49,576
- Dacă nu-ți convine, poți pleca.
- Nu.
868
01:01:49,664 --> 01:01:52,584
Nu l-am găsit sub numele de Jung Se-ju.
Am căutat și am găsit.
869
01:01:52,667 --> 01:01:55,207
- Te-ai întâlnit cu Jin-woo aici, nu?
- De unde-ai știut...
870
01:01:55,336 --> 01:01:56,456
Ce ți-a zis nemernicul ăla?
871
01:01:56,546 --> 01:01:58,796
Să ne duelăm acum. Sunt pregătit.
872
01:01:58,881 --> 01:01:59,921
Sunt pe drum.
873
01:02:04,220 --> 01:02:06,220
Dră Jung.
874
01:02:06,347 --> 01:02:07,887
Cântați la chitară, dră Jung?
875
01:02:07,974 --> 01:02:10,144
Nu vă pricepeți la chitara clasică?
876
01:02:10,226 --> 01:02:11,306
Nu v-am zis?
877
01:02:11,894 --> 01:02:14,114
Orașul ăsta va fi cunoscut
drept un oraș magic.