1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:49,466 --> 00:00:52,716 Treffen wir uns in Granada. Warten Sie im Hostel Bonita auf mich. 3 00:00:52,802 --> 00:00:54,392 Hallo? 4 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 WAS BISHER GESCHAH 5 00:00:56,264 --> 00:00:59,144 -Hören Sie mich? Hallo? -Hier beginnt unsere Geschichte. 6 00:01:00,518 --> 00:01:03,518 Als ich nach Granada kam, um ihn zu suchen, 7 00:01:04,522 --> 00:01:06,272 während er mich suchte. 8 00:01:08,318 --> 00:01:10,528 -Wer... -Haben Sie freie Zimmer? 9 00:01:10,612 --> 00:01:12,532 Wir haben eins im sechsten Stock. 10 00:01:14,157 --> 00:01:16,947 Es tut mir leid. Hier wurde gestern nicht geputzt. 11 00:01:17,035 --> 00:01:18,825 Nur gestern? Sind Sie sicher? 12 00:01:21,539 --> 00:01:22,619 Mist. 13 00:01:22,707 --> 00:01:24,457 Es ist erledigt. Bereit zum Test. 14 00:01:31,382 --> 00:01:33,092 -Hast du das gesehen? -Was war das? 15 00:01:33,968 --> 00:01:37,008 So was habe ich noch nie gesehen. Es sieht so echt aus. 16 00:01:40,266 --> 00:01:42,766 Ich glaube nicht, dass sie mit dem Spiel mithalten kann. 17 00:01:42,852 --> 00:01:43,772 DU WIRST AUSGELOGGT 18 00:01:43,853 --> 00:01:44,983 Wie geht es der Linse? 19 00:01:45,396 --> 00:01:46,306 Alles ok. 20 00:01:46,397 --> 00:01:48,437 -Ist sie heiß? -Ein bisschen. 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 Hier ist schon Abend, also kann ich nichts tun. 22 00:01:52,362 --> 00:01:54,362 Versuchen wir, ein Level weiterzukommen. 23 00:01:57,534 --> 00:02:00,704 Ich verstehe. Langsam kapiere ich es. 24 00:02:03,706 --> 00:02:04,536 ERFOLGREICHER ANGRIFF 25 00:02:04,624 --> 00:02:06,884 Ok, toll! 26 00:02:08,044 --> 00:02:09,054 DU HAST LEVEL 2 ERREICHT 27 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 -Wenn Neword das kriegt... -Meine Batterie ist leer, 28 00:02:11,673 --> 00:02:12,593 wir reden später. 29 00:02:15,218 --> 00:02:16,638 Schalten Sie ihn endlich aus. 30 00:02:16,719 --> 00:02:18,349 Ich kann nichts verstehen. 31 00:02:18,429 --> 00:02:20,809 Wieso schreien Sie? Ich kam, weil ich den Lärm hörte. 32 00:02:20,890 --> 00:02:23,180 Wieso ich schreie? Weil Sie die Besitzerin sind. 33 00:02:23,268 --> 00:02:25,558 Sie sind die Besitzerin dieses Dreckslochs! 34 00:02:34,070 --> 00:02:35,610 Wieso ich schreie? 35 00:02:35,780 --> 00:02:37,410 Weil Sie die Besitzerin sind. 36 00:02:37,615 --> 00:02:39,735 Sie sind die Besitzerin dieses Dreckslochs! 37 00:02:41,161 --> 00:02:42,001 Wie bitte? 38 00:02:42,662 --> 00:02:44,002 Ist Ihnen das nicht peinlich? 39 00:02:44,080 --> 00:02:45,870 Als Geschäftsmann 40 00:02:45,957 --> 00:02:48,707 kann ich Leute nicht ausstehen, die halbe Sachen machen. 41 00:02:48,793 --> 00:02:50,093 Selbstgefällig und faul. 42 00:02:50,170 --> 00:02:52,340 Wenn die Leute für ein Zimmer zahlen, 43 00:02:52,422 --> 00:02:53,922 dann erwarten Sie gewissen Dinge. 44 00:02:54,674 --> 00:02:55,684 Was bieten Sie? 45 00:02:56,885 --> 00:02:58,335 Ein paar Packungen Ramen-Nudeln? 46 00:03:00,471 --> 00:03:03,931 Die Toilette ist ständig verstopft, und im Zimmer gibt's ein Rattenloch. 47 00:03:04,017 --> 00:03:06,347 Ich ersticke fast, weil das Fenster nicht aufgeht, 48 00:03:06,436 --> 00:03:07,646 und all diese Treppen. 49 00:03:07,729 --> 00:03:09,859 Wer hat denn heutzutage keinen Aufzug? 50 00:03:10,356 --> 00:03:12,776 Man braucht zumindest eine Steckdose. 51 00:03:12,859 --> 00:03:14,689 Muss ich etwa hier mein Telefon laden? 52 00:03:14,777 --> 00:03:16,197 Schauen Sie sich doch um! 53 00:03:19,741 --> 00:03:21,831 Ich sagte Ihnen, Sie sollen in ein Hotel gehen. 54 00:03:24,245 --> 00:03:25,405 Hören Sie gut zu. 55 00:03:25,955 --> 00:03:28,665 Es geht hier um ein Projekt im Wert von 100 Billionen Won. 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,670 Ich konnte oben mein Telefon nicht laden, 57 00:03:31,252 --> 00:03:33,302 und der Alarm geht ohne Feuer los. 58 00:03:33,379 --> 00:03:35,839 Wenn ich dieses Projekt verliere... 59 00:03:40,094 --> 00:03:41,474 ...dann ist das Ihre Schuld. 60 00:03:44,432 --> 00:03:45,522 Wieso ist das... 61 00:03:48,770 --> 00:03:49,770 Es tut mir leid, 62 00:03:49,854 --> 00:03:52,444 aber Sie reagieren unangemessen. 63 00:03:52,523 --> 00:03:55,033 Meinen Sie nicht, Sie sind zu unhöflich? 64 00:03:58,529 --> 00:04:01,159 Wieso sollte ich nach all dem höflich sein? 65 00:04:10,833 --> 00:04:12,133 Hallo? 66 00:04:12,210 --> 00:04:14,130 Ich bin hier. Es war etwas laut. 67 00:04:14,212 --> 00:04:15,712 Tut mir leid. Reden Sie weiter. 68 00:04:15,797 --> 00:04:19,717 Der Programmierer ist also minderjährig. 69 00:04:19,842 --> 00:04:23,052 Hr. Cha braucht die Zustimmung eines Erziehungsberechtigten. 70 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 Wer ist das? Seine Eltern? 71 00:04:25,431 --> 00:04:28,311 Sie sind verstorben, seine Schwester ist sein Vormund. 72 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 -Seine Schwester? -Ja. 73 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 Ihr Name ist Jung Hee-ju, 74 00:04:33,356 --> 00:04:36,896 sie führt in Granada ein koreanisches Hostel namens Hostel Bonita. 75 00:04:37,694 --> 00:04:38,704 Wie bitte? 76 00:04:39,028 --> 00:04:41,818 Hostel Bonita. Ich schicke Ihnen die Adresse. 77 00:04:44,659 --> 00:04:45,949 WILLKOMMEN IM HOSTEL BONITA! 78 00:04:46,035 --> 00:04:48,655 Wenn Sie in Granada sind, sollten Sie da hinfahren. 79 00:04:48,746 --> 00:04:51,456 Die Schwester ist einfacher zu finden. 80 00:04:52,583 --> 00:04:53,883 Sie ist entscheidend. 81 00:04:53,960 --> 00:04:55,250 Sie haben wohl recht. 82 00:04:56,337 --> 00:04:58,587 Ich habe ein paar Mails zwischen ihnen gelesen, 83 00:04:59,590 --> 00:05:01,340 aber sie weiß von nichts. 84 00:05:19,610 --> 00:05:20,530 Ach ja? 85 00:05:33,458 --> 00:05:34,378 Was war das? 86 00:05:35,168 --> 00:05:36,128 Der Feuermelder? 87 00:05:36,627 --> 00:05:37,627 Ich rufe Sie zurück. 88 00:05:38,713 --> 00:05:40,553 FOLGE 2 89 00:05:41,132 --> 00:05:42,382 Komplett angebrannt. 90 00:05:43,051 --> 00:05:44,301 Sie wollten doch aufpassen. 91 00:05:48,264 --> 00:05:49,524 -Was geht hier vor? -Bitte? 92 00:05:50,558 --> 00:05:52,728 Wie war das? Was ist passiert? 93 00:05:53,227 --> 00:05:56,057 Ich habe es anbrennen lassen, als ich darauf aufpassen sollte? 94 00:05:56,147 --> 00:05:58,267 Deshalb ging der Feuermelder los? 95 00:05:58,608 --> 00:06:01,358 Wurde ich wütend und habe mich über den Lärm beschwert? 96 00:06:05,031 --> 00:06:05,911 Unmöglich. 97 00:06:06,699 --> 00:06:09,739 Sagen Sie mir bitte nicht, dass Sie deswegen weinen? 98 00:06:12,455 --> 00:06:15,455 So was würde ich nie tun. Ich bin ein guter Mensch. 99 00:06:17,001 --> 00:06:18,341 Unmöglich. 100 00:06:19,712 --> 00:06:21,382 Das kann nicht sein. 101 00:06:21,964 --> 00:06:23,304 Vielleicht habe ich... 102 00:06:23,633 --> 00:06:25,763 Ich leide an Gedächtnisverlust. 103 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 Ich mache Witze. Kein Grund, so ernst zu sein. 104 00:06:38,106 --> 00:06:39,606 Funktionierte wohl nicht? 105 00:06:46,405 --> 00:06:47,615 Wovon spricht er da? 106 00:06:52,537 --> 00:06:53,697 HOSTEL BONITA 107 00:06:55,748 --> 00:06:56,828 Tja... 108 00:06:57,542 --> 00:07:00,842 Wenn er hier wohnt, hätte er das sagen sollen. 109 00:07:01,462 --> 00:07:04,882 HOSTEL BONITA 110 00:07:06,843 --> 00:07:08,433 HOSTEL BONITA 111 00:07:17,562 --> 00:07:21,942 Seit gestern ist in Barcelona 112 00:07:22,024 --> 00:07:24,654 die weltweit größte IT-Messe im Gange. 113 00:07:24,735 --> 00:07:28,405 Circa 2.300 Unternehmen aus 190 Ländern nehmen dieses Jahr teil, 114 00:07:28,489 --> 00:07:33,869 und die Tickets waren bereits am ersten Tag ausverkauft. 115 00:07:34,370 --> 00:07:37,210 Von Beginn an sorgten die intelligenten Kontaktlinsen 116 00:07:37,290 --> 00:07:42,000 des koreanischen Unternehmens J One für große Aufmerksamkeit. 117 00:07:42,086 --> 00:07:43,666 Der beispiellose Komfort 118 00:07:43,754 --> 00:07:46,974 und die Ultra-High-Definition, die dem menschlichen Auge nahekommt, 119 00:07:47,049 --> 00:07:49,139 schaffen das perfekte Gerät 120 00:07:49,218 --> 00:07:53,598 für die Verwirklichung der Augmented Reality. 121 00:07:53,681 --> 00:07:56,141 Die Markteinführung ist nächstes Jahr geplant, 122 00:07:56,225 --> 00:07:58,975 und das Produkt selbst wird diesen Dezember lanciert. 123 00:07:59,437 --> 00:08:02,107 Die Verzögerung liegt nicht am Gerät selbst. 124 00:08:02,690 --> 00:08:05,490 Wir brauchen bloß mehr Zeit, um die Inhalte zu erstellen. 125 00:08:06,235 --> 00:08:08,775 Ich bin vom französischen Sender FT1, ich hab eine Frage. 126 00:08:14,494 --> 00:08:19,504 Yoo Jin-woo, Geschäftsführer von J One, enthüllte die Pläne seines Unternehmens 127 00:08:19,582 --> 00:08:22,342 und war zuversichtlich, dass die intelligenten Kontaktlinsen 128 00:08:22,418 --> 00:08:26,508 die erfolgreiche Markteinführung der Augmented Reality ermöglichen werden. 129 00:08:29,842 --> 00:08:32,762 Weshalb verzögert sich die Erstellung der Inhalte? 130 00:08:38,768 --> 00:08:40,058 Er heißt Jung Se-ju. 131 00:08:40,937 --> 00:08:43,647 Er hat eine Ausbildung, ist aber gerade arbeitslos. 132 00:08:44,065 --> 00:08:46,605 In zwei Monaten wird er 18. 133 00:08:57,203 --> 00:08:58,503 Gehst du? 134 00:09:00,748 --> 00:09:02,418 -Ja. -Tschüss. 135 00:09:02,500 --> 00:09:04,340 Ich hoffe, du findest Freunde, 136 00:09:04,418 --> 00:09:06,248 und ruf uns an, ok? 137 00:09:07,213 --> 00:09:08,093 Ok? 138 00:09:11,884 --> 00:09:15,764 Herrgott noch mal. Sind seine Lippen etwa versiegelt? 139 00:09:17,056 --> 00:09:18,386 Er ist wohl dein Enkel. 140 00:09:18,975 --> 00:09:22,265 Er ist nicht mein Enkel. Er ist ein Quälgeist. 141 00:09:22,353 --> 00:09:24,363 Er ist das mittlere von drei Kindern. 142 00:09:25,064 --> 00:09:26,154 Er hat eine Großmutter. 143 00:09:27,650 --> 00:09:30,110 Sei vorsichtig. Und gehe ans Telefon, ok? 144 00:09:30,736 --> 00:09:33,026 -Wann kommst du zurück? -Ich weiß nicht. 145 00:09:33,406 --> 00:09:35,616 Schreib mir wenigstens ab und zu, ok? 146 00:09:44,458 --> 00:09:47,628 Er wollte nach Barcelona, um einen Freund zu besuchen, 147 00:09:47,753 --> 00:09:49,553 aber er ist noch nicht zurück. 148 00:09:51,757 --> 00:09:53,467 Wie lange ist er schon weg? 149 00:09:53,551 --> 00:09:54,551 Seit einer Woche. 150 00:09:55,136 --> 00:09:56,506 Ist die Familie nicht besorgt? 151 00:09:56,596 --> 00:09:58,926 Der Junge ist fertig mit der Schule. 152 00:09:59,223 --> 00:10:02,893 In den E-Mails scheint es so, als ob sie ihn nicht zurückerwarten. 153 00:10:05,438 --> 00:10:07,358 HOSTEL BONITA 154 00:10:15,865 --> 00:10:17,865 -Hallo. -Hallo. 155 00:10:18,200 --> 00:10:19,870 -Sie sind wohl müde. -Nein, es geht. 156 00:10:19,952 --> 00:10:23,252 -Hatten Sie Mühe, das Hostel zu finden? -Nein, überhaupt nicht. 157 00:10:23,331 --> 00:10:24,501 -Der Blog half. -Wirklich? 158 00:10:24,582 --> 00:10:25,462 -Ja. -Schön. 159 00:10:25,541 --> 00:10:27,841 -Sie kommen aus Sevilla, oder? -Ja. 160 00:10:28,252 --> 00:10:30,002 Was wissen Sie über die Schwester? 161 00:10:30,171 --> 00:10:31,801 Ich habe nicht viele Infos. 162 00:10:31,881 --> 00:10:35,341 Sie führt das Hostel, seit die Eltern gestorben sind. 163 00:10:36,177 --> 00:10:38,677 Min-ju, du kommst noch zu spät. Beeil dich. 164 00:10:39,972 --> 00:10:41,522 Sie ist sehr beschäftigt. 165 00:10:42,058 --> 00:10:43,848 Sie verkauft Essen im Hostel. 166 00:10:44,060 --> 00:10:45,600 -Hallo. -Guten Morgen. 167 00:10:47,355 --> 00:10:50,475 Etwas in diese Richtung, und wir kommen zum Mirador de San Nicolás. 168 00:10:50,566 --> 00:10:53,936 Es erwartet Sie ein atemberaubender Ausblick. 169 00:10:54,028 --> 00:10:54,858 Sie schaffen es! 170 00:10:54,945 --> 00:10:57,405 Das ist der Mirador de San Nicolás. 171 00:10:57,490 --> 00:10:59,910 Viele Touristen kommen, um den Ausblick zu genießen. 172 00:10:59,992 --> 00:11:03,162 Der Brunnen liegt auf den Rücken von 12 Löwen... 173 00:11:03,245 --> 00:11:04,905 Sie arbeitet auch als Reiseführerin. 174 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Und als Übersetzerin. 175 00:11:13,005 --> 00:11:14,005 Maestro. 176 00:11:16,300 --> 00:11:17,180 Ist das ok? 177 00:11:18,386 --> 00:11:19,926 -Kann ich die sehen? -Klar. 178 00:11:20,971 --> 00:11:22,261 Nur einen Moment. 179 00:11:22,932 --> 00:11:25,142 Dieser Teil hier sollte glatter sein. 180 00:11:25,309 --> 00:11:26,479 Jawohl, Maestro. 181 00:11:27,770 --> 00:11:28,770 Sehen wir mal. 182 00:11:29,688 --> 00:11:31,688 Sie stellt zudem Instrumente her. 183 00:11:32,191 --> 00:11:34,531 Wieso hat sie so viele Jobs? 184 00:11:34,610 --> 00:11:36,070 Sie haben wohl wenig Geld. 185 00:11:36,153 --> 00:11:39,123 Sie ist wohl die Einzige in der Familie, die Geld verdient. 186 00:11:39,532 --> 00:11:41,662 Für die Oma und minderjährigen Geschwister. 187 00:11:43,077 --> 00:11:45,747 -Sie sind bestimmt müde. Kommen Sie rein. -Danke. 188 00:11:53,546 --> 00:11:57,126 Was ist mit Hyeong-seok? Hat er die Familie schon kontaktiert? 189 00:11:57,216 --> 00:11:59,336 Er weiß wohl nicht, dass er minderjährig ist. 190 00:11:59,427 --> 00:12:00,337 Er hat es ihm 191 00:12:00,428 --> 00:12:03,218 und mir verschwiegen, da er nicht unterschätzt werden wollte. 192 00:12:03,722 --> 00:12:04,682 Sonst noch was? 193 00:12:04,765 --> 00:12:07,305 Das ist alles. Ich werde weitersuchen. 194 00:12:07,393 --> 00:12:10,153 Ok, danke. Ich werde jetzt reingehen. 195 00:12:32,209 --> 00:12:33,249 Essen Sie Frühstück. 196 00:12:33,836 --> 00:12:36,506 Er lebt mit seiner Großmutter und zwei Schwestern. 197 00:12:44,096 --> 00:12:45,056 Guten Morgen. 198 00:12:45,973 --> 00:12:47,523 -Guten Morgen. -Hallo. 199 00:12:47,600 --> 00:12:48,560 Hallo. 200 00:12:52,021 --> 00:12:52,861 Hi. 201 00:12:54,148 --> 00:12:55,148 Hallo. 202 00:12:55,733 --> 00:12:56,613 Wer sind Sie? 203 00:12:58,068 --> 00:13:00,698 Ich habe gestern Abend in Zimmer 601 eingecheckt. 204 00:13:01,655 --> 00:13:04,195 Sie sind der im sechsten Stock. Möchten Sie frühstücken? 205 00:13:04,283 --> 00:13:07,123 Ja. Kann ich es später zahlen? 206 00:13:07,203 --> 00:13:09,083 Klar. Setzen Sie sich hin, wo Sie wollen. 207 00:13:09,663 --> 00:13:10,503 Ok. 208 00:13:15,544 --> 00:13:16,594 Gibt es ein Menü? 209 00:13:16,670 --> 00:13:19,170 Nein. Sie essen, was wir Ihnen zubereiten. 210 00:13:19,256 --> 00:13:22,006 Ich verstehe. Es ist gut, nicht wählen zu müssen. 211 00:13:22,092 --> 00:13:23,722 Entscheidungen können mühsam sein. 212 00:13:23,802 --> 00:13:26,682 Genau für Leute wie Sie 213 00:13:26,764 --> 00:13:28,184 haben wir kein Menü. 214 00:13:28,766 --> 00:13:31,806 Danke. Ich kann mich schlecht entscheiden. 215 00:13:39,777 --> 00:13:42,147 Seetangsuppe mit Muscheln. Sieht köstlich aus. 216 00:13:42,613 --> 00:13:44,703 Die Spezialität meiner Enkelin. 217 00:13:44,823 --> 00:13:45,913 Ach ja? 218 00:13:46,700 --> 00:13:47,790 Danke fürs Essen. 219 00:13:52,373 --> 00:13:53,713 Sie kamen gestern an? 220 00:13:54,083 --> 00:13:55,253 Ja, spät abends. 221 00:13:56,418 --> 00:13:57,668 Kennen wir uns? 222 00:13:57,753 --> 00:13:59,263 -Wir beide? -Ja. 223 00:13:59,338 --> 00:14:00,418 Sie sind mir bekannt. 224 00:14:00,506 --> 00:14:01,416 Mir geht es auch so. 225 00:14:03,259 --> 00:14:05,429 Ich weiß nicht. Vielleicht von unterwegs? 226 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 -Wo waren Sie vorher? -Barcelona. 227 00:14:09,765 --> 00:14:10,975 Dann ist es nicht möglich. 228 00:14:11,058 --> 00:14:12,808 Hee-ju, komm, setz dich. 229 00:14:13,143 --> 00:14:13,983 Ok. 230 00:14:16,897 --> 00:14:18,607 Der ist noch frei. 231 00:14:29,034 --> 00:14:32,124 Wie ist Barcelona so? Wir fahren in zwei Tagen hin. 232 00:14:32,705 --> 00:14:35,035 Ich war geschäftlich da, also sah ich nicht viel. 233 00:14:35,124 --> 00:14:37,334 -Kamen Sie mit dem Zug? -Mit dem Flugzeug. 234 00:14:37,418 --> 00:14:40,168 -Wir sollten auch fliegen. -Die Tickets sind teuer. 235 00:14:40,296 --> 00:14:42,006 Alle fliegen von hier nach Barcelona. 236 00:14:42,089 --> 00:14:44,969 -Zu spät, um Tickets zu kriegen. -Wieso geht Se-ju nicht ran? 237 00:14:45,050 --> 00:14:46,470 Ich erreiche ihn nicht. 238 00:14:46,552 --> 00:14:49,142 -Sein Telefon ist kaputt. -Hast du ihn gesprochen? 239 00:14:49,388 --> 00:14:51,308 Er rief gestern von einem Münztelefon an. 240 00:14:51,390 --> 00:14:53,980 Was hat er bloß mit seinem Telefon angestellt? 241 00:14:54,184 --> 00:14:56,274 -Wann kommt er zurück? -Er kommt heute. 242 00:14:56,353 --> 00:14:58,443 Er wollte gestern Abend den Zug nehmen. 243 00:14:58,522 --> 00:15:00,112 Ich soll ihn nicht abholen. 244 00:15:00,190 --> 00:15:02,070 Wann kommt der Nachtzug an? 245 00:15:02,151 --> 00:15:03,691 -Um 8 Uhr. -Ich sah ein Stück. 246 00:15:03,777 --> 00:15:05,647 Ich will es auch sehen. 247 00:15:05,738 --> 00:15:07,358 -Wirklich? Willst du mitkommen? -Ja. 248 00:15:07,448 --> 00:15:09,488 -Wird langweilig. -Danke fürs Frühstück. 249 00:15:10,326 --> 00:15:12,696 Sind Sie fertig? Sie haben fast nichts gegessen. 250 00:15:12,786 --> 00:15:13,826 Ach, ich... 251 00:15:14,330 --> 00:15:16,500 Ich habe vergessen, dass ich einen Termin habe. 252 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 Kann ich jetzt bezahlen? 253 00:15:18,542 --> 00:15:21,502 Ja, das können Sie, aber... Wollen Sie nicht essen? 254 00:15:21,837 --> 00:15:23,297 Es schmeckte Ihnen wohl nicht. 255 00:15:23,380 --> 00:15:25,840 Das ist es nicht. Es ist lecker, ich bin spät dran. 256 00:15:25,925 --> 00:15:26,755 Wie schade. 257 00:15:29,094 --> 00:15:31,434 Genießen Sie das Frühstück. Ich muss los. 258 00:15:33,557 --> 00:15:35,807 Wieso ist er plötzlich so in Eile? 259 00:15:50,157 --> 00:15:51,577 -Morgen! -Guten Morgen. 260 00:15:51,659 --> 00:15:54,579 Kommen Sie heute Abend vorbei. Sie können die Toilette benützen. 261 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 Nein. Ich bin auf einem anderen Level. 262 00:16:12,304 --> 00:16:14,854 Hr. Yoo! Ich bin da. 263 00:16:16,183 --> 00:16:17,733 Das ging schnell, nicht wahr? 264 00:16:17,810 --> 00:16:19,400 Ich habe den ersten Flug genommen. 265 00:16:19,478 --> 00:16:21,108 Noch vor dem Frühstück. 266 00:16:21,981 --> 00:16:24,271 Ich habe ein Auto gemietet. Gefällt es Ihnen? 267 00:16:24,525 --> 00:16:25,855 -Gib mir den Schlüssel. -Nein. 268 00:16:25,943 --> 00:16:27,193 Wohin denn? Ich fahre. 269 00:16:27,277 --> 00:16:28,987 Nein. Ich habe eine Aufgabe für dich. 270 00:16:29,071 --> 00:16:30,701 Geh, pack aus, bestelle Blumen. 271 00:16:30,781 --> 00:16:32,741 Blumen? Wo soll ich sie hinschicken? 272 00:16:32,825 --> 00:16:34,825 Zur Besitzerin des Hostels, in dem ich wohne. 273 00:16:34,910 --> 00:16:37,080 Jung Hee-ju. Leg meine Visitenkarte dazu. 274 00:16:40,082 --> 00:16:41,712 Ich verstehe. 275 00:16:41,792 --> 00:16:44,802 Ich fragte mich schon, wieso Sie mitten in der Nacht herfliegen. 276 00:16:44,878 --> 00:16:46,548 -Was? -Ich verstehe. 277 00:16:46,922 --> 00:16:49,012 -Ich hoffe, Sie haben es nicht vergessen. -Was? 278 00:16:49,091 --> 00:16:51,011 Sie stecken mitten in einem Rechtsstreit. 279 00:16:51,093 --> 00:16:52,973 Die Scheidung ist noch nicht vollzogen. 280 00:16:53,053 --> 00:16:54,353 Sie sollten warten, 281 00:16:54,430 --> 00:16:56,310 -bevor Sie mit einer anderen... -Idiot. 282 00:16:56,390 --> 00:16:58,770 Sie sollten nichts riskieren. 283 00:16:59,059 --> 00:17:01,849 Hier sind koreanische Touristen. Jemand könnte Sie sehen. 284 00:17:02,938 --> 00:17:05,318 Sie ist eine potenzielle Geschäftspartnerin. 285 00:17:05,399 --> 00:17:07,069 Wenn nötig, nutze ich mein Aussehen. 286 00:17:07,735 --> 00:17:10,275 Ihr Aussehen? Dann sollte ich sie für Sie überzeugen. 287 00:17:11,113 --> 00:17:12,953 -Bist du etwa attraktiv? -Eher als Sie. 288 00:17:13,032 --> 00:17:14,072 Meine Güte. 289 00:17:16,660 --> 00:17:18,620 Jeong-hun, überleg doch mal. 290 00:17:18,829 --> 00:17:21,329 Wenn einer von uns sie mit dem Aussehen überzeugt, 291 00:17:21,415 --> 00:17:22,415 wer wäre das wohl? 292 00:17:22,499 --> 00:17:23,999 Überleg mal. Wer von uns beiden? 293 00:17:24,084 --> 00:17:27,714 Sie sind auf jeden Fall noch verheiratet. 294 00:17:27,796 --> 00:17:30,416 Es ist besser, wenn ich es tue, weil ich single bin. 295 00:17:30,507 --> 00:17:32,507 Single oder nicht, du bist nicht attraktiv. 296 00:17:33,010 --> 00:17:35,800 Mutter meint, ich sei der attraktivste Mann in Sanggye-dong. 297 00:17:36,680 --> 00:17:37,510 Jeong-hun. 298 00:17:38,432 --> 00:17:40,602 Unabhängig der Kultur, ein Gesicht wie deins 299 00:17:40,684 --> 00:17:44,694 wurde noch nie in der Geschichte des Menschen als attraktiv bezeichnet. 300 00:17:45,272 --> 00:17:46,862 Nicht ein einziges Mal. 301 00:17:48,233 --> 00:17:49,443 Sag das deiner Mutter. 302 00:17:49,526 --> 00:17:51,106 Da kann Mutterliebe nichts ändern. 303 00:17:51,195 --> 00:17:53,485 Deshalb haben Sie so viele Feinde. 304 00:18:03,499 --> 00:18:04,579 Ist das dein Koffer? 305 00:18:05,209 --> 00:18:07,209 -Ja. -Er ist riesig. 306 00:18:07,544 --> 00:18:09,344 -Damit wirst du Mühe haben. -Wie bitte? 307 00:18:12,341 --> 00:18:13,551 Bis später. 308 00:18:34,863 --> 00:18:35,823 Der Aufzug. 309 00:18:35,906 --> 00:18:37,276 Wo ist der Aufzug? 310 00:18:37,366 --> 00:18:38,736 Aufzug? 311 00:18:38,826 --> 00:18:39,786 Nein. 312 00:18:40,702 --> 00:18:41,792 Kein Aufzug? 313 00:18:41,870 --> 00:18:43,620 -Es gibt keinen Aufzug? -Nein. 314 00:18:46,083 --> 00:18:47,083 Ich verstehe. 315 00:18:59,429 --> 00:19:02,679 Er rief von einem Münztelefon an, bevor er in den Zug gestiegen ist. 316 00:19:02,975 --> 00:19:05,055 Er meldete sich nicht, das Telefon ist kaputt. 317 00:19:05,144 --> 00:19:06,314 JIN-WOO 318 00:19:06,603 --> 00:19:07,483 Zum Glück. 319 00:19:07,980 --> 00:19:10,820 Ich dachte schon, er hätte Hyeong-seoks Angebot angenommen. 320 00:19:10,899 --> 00:19:12,819 Also kommt er doch noch. 321 00:19:12,901 --> 00:19:15,821 Ich bin unterwegs zum Bahnhof. Ich will ihn persönlich treffen. 322 00:19:16,029 --> 00:19:18,069 Im Hostel können wir uns nicht unterhalten. 323 00:19:18,157 --> 00:19:19,237 Wieso? 324 00:19:19,700 --> 00:19:21,450 Seine Schwester hasst mich. 325 00:19:21,535 --> 00:19:24,535 Jetzt schon? Du bist erst ein paar Stunden da. 326 00:19:25,831 --> 00:19:28,881 Sie ist wütend, weil ich ihr einen Rat gegeben habe. 327 00:19:29,126 --> 00:19:30,086 Sie hat geweint. 328 00:19:30,669 --> 00:19:31,669 "Einen Rat"? 329 00:19:31,753 --> 00:19:33,133 Dein Rat ist nie gut gemeint. 330 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 Du machst bloß gemeine und direkte Bemerkungen! 331 00:19:36,133 --> 00:19:39,143 Hast du sie beleidigt? Man kann dich nicht alleine lassen. 332 00:19:39,219 --> 00:19:41,639 Wollen Sie nicht versuchen, ein Level weiterzukommen? 333 00:19:41,722 --> 00:19:43,432 Das ist unwichtig. 334 00:19:43,849 --> 00:19:46,559 Ich bin schon süchtig. Ich werde es noch mal anschauen. 335 00:19:47,311 --> 00:19:48,771 War ich gestern so gut? 336 00:19:49,354 --> 00:19:52,524 Nein, das Beste war, wie Sie geschlagen wurden. 337 00:19:52,649 --> 00:19:56,029 Was für ein befreiendes Erlebnis. 338 00:19:56,528 --> 00:19:58,778 Unterschätze mich nicht. Ich bin auf Level 2. 339 00:19:58,864 --> 00:20:00,574 Wieso spielen Sie nicht weiter? 340 00:20:00,657 --> 00:20:02,367 Finden Sie ein neues Schwert. 341 00:20:02,451 --> 00:20:04,581 Ich muss mich erst um Jung Se-ju kümmern. 342 00:20:05,204 --> 00:20:06,164 Finden wir heraus, 343 00:20:06,246 --> 00:20:08,866 wieso er Hyeong-seoks Angebot abgelehnt hat. 344 00:20:21,178 --> 00:20:27,308 Werte Fahrgäste, in Kürze treffen wir in Granada ein. 345 00:20:29,561 --> 00:20:32,941 Werte Fahrgäste, in Kürze treffen wir in Granada ein. 346 00:20:47,829 --> 00:20:48,869 Aufwachen. 347 00:20:49,289 --> 00:20:50,539 Wir sind gleich in Granada. 348 00:22:02,779 --> 00:22:05,199 GRANADA, 1 MINUTE 349 00:23:15,018 --> 00:23:16,558 SANT VICENÇ DE CALDERS, 5 MINUTEN 350 00:23:31,368 --> 00:23:32,828 Gibt es einen anderen Ausgang? 351 00:24:41,146 --> 00:24:43,186 PARK SEON-HO 352 00:24:44,774 --> 00:24:46,864 -Hallo? -Wie ist es gelaufen? 353 00:24:47,485 --> 00:24:49,815 -Irgendetwas ist hier faul. -Tauchte er nicht auf? 354 00:24:51,489 --> 00:24:52,779 Irgendetwas stimmt nicht. 355 00:25:00,707 --> 00:25:02,127 BLUMENGESCHÄFT IN GRANADA 356 00:25:08,798 --> 00:25:11,718 -Ja? -Entschuldigung. Ich bin die Besitzerin. 357 00:25:13,094 --> 00:25:14,514 Ja, kommen Sie rein. 358 00:25:18,475 --> 00:25:19,385 Wo ist der Herr... 359 00:25:20,060 --> 00:25:22,230 Er ist unterwegs. 360 00:25:23,647 --> 00:25:25,977 Hallo, ich wohne nun auch hier. Ich kam gerade an. 361 00:25:26,066 --> 00:25:28,936 Wäre es möglich, ein Extrabett zu bekommen? 362 00:25:29,027 --> 00:25:31,527 -Ihr wollt hier übernachten? -Ich glaube schon. 363 00:25:31,613 --> 00:25:33,283 Er bat mich nicht auszuchecken. 364 00:25:33,365 --> 00:25:35,235 Nein, Sie müssen auschecken. 365 00:25:35,825 --> 00:25:36,655 Wie bitte? 366 00:25:36,743 --> 00:25:38,543 Er hat nur für eine Nacht bezahlt. 367 00:25:38,620 --> 00:25:39,540 Nehmen Sie das. 368 00:25:42,958 --> 00:25:44,038 Was ist das? 369 00:25:44,334 --> 00:25:46,254 Ich erstatte ihm das Geld. 370 00:25:46,336 --> 00:25:48,756 -Eine Rückerstattung? -Er weiß, worum es geht. 371 00:25:48,838 --> 00:25:51,218 Check-out ist um 11 Uhr. Verspäten Sie sich nicht. 372 00:25:52,842 --> 00:25:55,722 Nein, halt. Könnten Sie einen Moment warten? 373 00:25:56,930 --> 00:25:58,890 -Hallo? -Wo bist du gerade? 374 00:25:59,140 --> 00:26:01,940 -Ich bin im Zimmer. -Geh runter in die Lobby, 375 00:26:02,018 --> 00:26:04,558 und frag Fr. Jung Hee-ju, wo ihr Bruder ist. 376 00:26:04,646 --> 00:26:06,186 Sie steht neben mir. 377 00:26:06,273 --> 00:26:08,983 Wer? Fr. Jung Hee-ju steht neben dir? 378 00:26:09,067 --> 00:26:11,777 Sie besteht darauf, Ihnen das Geld zu erstatten. 379 00:26:12,362 --> 00:26:13,912 -Erstatten? -Ich gebe sie Ihnen. 380 00:26:14,406 --> 00:26:17,906 Könnten Sie mit ihm sprechen? Ich weiß nicht, worum es geht. 381 00:26:23,248 --> 00:26:24,118 Ja? 382 00:26:24,207 --> 00:26:25,417 Hallo? 383 00:26:26,376 --> 00:26:28,296 Ich brauche keine Rückerstattung. Wieso... 384 00:26:28,378 --> 00:26:29,748 Ich bestehe darauf. 385 00:26:29,838 --> 00:26:33,048 Es gab so viele Probleme, da kann ich unmöglich ihr Geld annehmen. 386 00:26:33,133 --> 00:26:34,553 Ich gab es Ihrem Freund. 387 00:26:34,634 --> 00:26:37,514 Und Sie haben kaum was gegessen, also gebe ich es Ihnen zurück. 388 00:26:37,595 --> 00:26:39,055 Ich habe ein Gewissen. 389 00:26:39,139 --> 00:26:41,349 -Hören Sie... -Wir müssen das Zimmer renovieren. 390 00:26:41,433 --> 00:26:43,313 Fenster reparieren, Kabel kontrollieren, 391 00:26:43,393 --> 00:26:45,813 Mäuse fangen und so, also checken Sie bitte aus. 392 00:26:45,895 --> 00:26:49,065 Sie sind bestimmt wütend. Es tut mir leid wegen heute Morgen. 393 00:26:49,399 --> 00:26:51,279 Ich verliere manchmal mein Temperament. 394 00:26:51,860 --> 00:26:53,530 Nein, ich bin nicht wütend. 395 00:26:53,611 --> 00:26:55,951 Was Sie sagten stimmt. Sie sagten bloß die Wahrheit. 396 00:26:56,031 --> 00:26:58,371 Deshalb möchte ich Ihnen auch etwas verraten. 397 00:26:59,326 --> 00:27:00,576 Mir ist bewusst, 398 00:27:00,660 --> 00:27:02,330 dass das Haus heruntergekommen ist. 399 00:27:02,412 --> 00:27:04,252 Es ist alt, aber ich bin gewissenhaft. 400 00:27:04,331 --> 00:27:06,461 Um das zu beweisen, erstatte ich Ihr Geld. 401 00:27:06,541 --> 00:27:07,791 Tschüss. 402 00:27:07,876 --> 00:27:09,496 Nein, warten Sie. Bitte. 403 00:27:12,005 --> 00:27:13,795 Kann ich etwas dazu sagen? 404 00:27:13,882 --> 00:27:15,512 Ich konnte nichts sagen, weil... 405 00:27:15,592 --> 00:27:17,512 Sie sind der, der andere nicht reden lässt. 406 00:27:18,303 --> 00:27:19,723 -Wie bitte? -Sie redeten, 407 00:27:19,804 --> 00:27:21,724 ohne dass ich etwas sagen konnte. 408 00:27:22,432 --> 00:27:24,642 Beschimpften mich als gewissenlos und unhöflich. 409 00:27:24,726 --> 00:27:26,726 Aber ich habe ein Gewissen. 410 00:27:26,811 --> 00:27:28,731 Ich sagte, Sie sollten in ein Hotel gehen. 411 00:27:28,813 --> 00:27:30,483 Dass das Zimmer im 6. Stock sei. 412 00:27:30,565 --> 00:27:32,815 Sie sollen woanders hin, weil es schmutzig war. 413 00:27:32,901 --> 00:27:34,241 Das habe ich klar gesagt. 414 00:27:34,319 --> 00:27:36,279 Aber Sie bestanden darauf, zu bleiben. 415 00:27:36,363 --> 00:27:38,823 Wieso behandeln Sie mich jetzt wie eine Betrügerin? 416 00:27:38,907 --> 00:27:42,737 Ich bin nicht faul. Ich bin bestimmt fleißiger als Sie. 417 00:27:42,827 --> 00:27:45,207 Was wissen Sie schon, dass Sie mich so behandeln? 418 00:27:46,998 --> 00:27:49,208 -Das ist... -Nehmen Sie Ihr Geld zurück. 419 00:27:49,793 --> 00:27:51,343 Sie brauchen doch das Geld. 420 00:27:51,419 --> 00:27:53,669 Sie tragen gefälschte Schuhe, eine gefälschte Uhr 421 00:27:53,755 --> 00:27:55,755 und sorgen sich um Ihren gefälschten Koffer. 422 00:27:55,840 --> 00:27:58,180 Sie wollten ein Einzelzimmer mit perfektem Service. 423 00:27:58,259 --> 00:28:00,509 Ihr 100-Billionen-Projekt beeindruckte mich nicht. 424 00:28:00,595 --> 00:28:03,175 Es ließ Sie nur noch erbärmlicher wirken. 425 00:28:03,264 --> 00:28:05,394 Sie scheinen zu alt, um Ansprüche zu haben. 426 00:28:10,021 --> 00:28:12,521 Ich wusste gar nicht, dass Sie so redegewandt sind. 427 00:28:12,607 --> 00:28:15,107 Das habe ich auch erst gerade entdeckt. 428 00:28:15,193 --> 00:28:16,573 Sieht meine Uhr gefälscht aus? 429 00:28:16,653 --> 00:28:20,163 Ja, wie eine Uhr, die man für 30 Euro bekommt. 430 00:28:20,240 --> 00:28:23,080 -Das ist schockierend. -Besonders, dass Sie es nicht wussten. 431 00:28:23,159 --> 00:28:24,239 Tschüss. 432 00:28:25,537 --> 00:28:26,747 -Hier. -Ok. 433 00:28:26,830 --> 00:28:30,170 -Bitte checken Sie bis 11 Uhr aus. -Ok. 434 00:28:31,876 --> 00:28:33,126 Auf Wiedersehen. 435 00:28:37,757 --> 00:28:41,757 Was war das gerade? Ich bin schockiert. 436 00:28:41,845 --> 00:28:44,425 Noch schlimmer ist, dass die Uhr ein Vermögen kostete. 437 00:28:44,556 --> 00:28:46,806 Ich glaube nicht, dass sie ihre Meinung ändert. 438 00:28:46,891 --> 00:28:49,441 Geh runter und finde die jüngere Schwester. 439 00:28:49,686 --> 00:28:51,766 Du solltest sie fragen. Sie ist ruhiger. 440 00:28:52,272 --> 00:28:54,112 Ok, was soll ich sie fragen? 441 00:29:01,281 --> 00:29:03,411 -Hallo. -Hallo. 442 00:29:03,491 --> 00:29:04,781 Bist du Min-ju? 443 00:29:04,868 --> 00:29:06,118 Ja. Wieso? 444 00:29:13,835 --> 00:29:16,495 -Was hat sie gesagt? -Ihr Bruder hat nicht angerufen. 445 00:29:16,796 --> 00:29:18,876 Sie sagte, kommt er heute nicht, dann morgen. 446 00:29:19,549 --> 00:29:22,219 Interessiert sich den keiner für den ältesten Sohn? 447 00:29:22,677 --> 00:29:24,097 Da mache ich mir mehr Sorgen. 448 00:29:24,179 --> 00:29:25,429 Sie gewöhnten sich daran. 449 00:29:25,513 --> 00:29:27,773 Er kommt oft nicht heim, ohne sich zu melden. 450 00:29:29,058 --> 00:29:30,558 Soll ich auschecken? 451 00:29:30,643 --> 00:29:32,773 Nein. Ich bin gleich da. 452 00:29:33,438 --> 00:29:34,478 Meine Güte. 453 00:29:35,982 --> 00:29:38,282 Meine Güte, hallo. 454 00:29:38,818 --> 00:29:41,358 -Unfassbar, dass wir uns hier treffen. -Su-gyeong, warte. 455 00:29:42,989 --> 00:29:43,909 Su-jin. 456 00:29:53,917 --> 00:29:56,877 -Hallo? -Ich rufe zurück. 457 00:30:05,970 --> 00:30:07,890 Lange nicht gesehen. Wie geht's? 458 00:30:08,014 --> 00:30:10,234 Was für eine Überraschung. 459 00:30:10,308 --> 00:30:12,848 Dass wir uns hier treffen. Das war in Seoul nie der Fall. 460 00:30:12,936 --> 00:30:13,846 Komisch, nicht? 461 00:30:17,982 --> 00:30:19,192 Lange nicht gesehen. 462 00:30:19,609 --> 00:30:21,109 Ja, sehr lange. 463 00:30:21,986 --> 00:30:24,406 -Was bringt dich hierher? -Die Arbeit. 464 00:30:30,662 --> 00:30:32,412 Der Bauch ist ziemlich groß, oder? 465 00:30:32,497 --> 00:30:33,997 Ist es zu offensichtlich? 466 00:30:34,833 --> 00:30:37,093 Ich wusste nichts davon. 467 00:30:41,005 --> 00:30:41,915 Wirklich? 468 00:30:43,132 --> 00:30:44,802 Ich dachte, du wüsstest es. 469 00:30:45,426 --> 00:30:48,006 Keiner hat was gesagt. 470 00:30:50,223 --> 00:30:51,473 Wann ist es so weit? 471 00:30:52,559 --> 00:30:53,519 Im Dezember. 472 00:30:54,894 --> 00:30:56,564 Ich verstehe. Glückwunsch. 473 00:30:57,063 --> 00:30:59,323 Ich sagte, wir sollten lieber mit dem Auto fahren, 474 00:30:59,399 --> 00:31:02,109 aber sie wollte unbedingt den Zug nehmen. 475 00:31:02,443 --> 00:31:04,203 Wählerisch für eine Schwangere. 476 00:31:04,821 --> 00:31:06,491 -Wo fährt ihr hin? -Sevilla. 477 00:31:07,073 --> 00:31:09,453 Mit dem Zug braucht man ungefähr zwei Stunden. 478 00:31:09,617 --> 00:31:11,447 Wir kommen heute Abend zurück. 479 00:31:12,078 --> 00:31:13,658 Bist du mit deiner Schwester hier? 480 00:31:13,746 --> 00:31:16,116 Nein, mein Mann ist geschäftlich hier. 481 00:31:16,207 --> 00:31:18,627 Er musste ganz plötzlich nach Granada. 482 00:31:18,710 --> 00:31:20,960 Das war überhaupt nicht geplant. 483 00:31:21,045 --> 00:31:23,415 Erst wollten wir in Barcelona bleiben. 484 00:31:23,506 --> 00:31:26,216 Aber dann kamen wir mit, weil wir noch nie in Granada waren. 485 00:31:26,801 --> 00:31:29,511 -Seit wann seid ihr hier? -Seit gestern Morgen. 486 00:31:36,978 --> 00:31:38,728 Ach ja, 487 00:31:39,480 --> 00:31:40,940 geht es dir gut? 488 00:31:41,482 --> 00:31:42,572 Was meinst du? 489 00:31:42,775 --> 00:31:45,645 Ich war überrascht, als ich den Artikel las. 490 00:31:47,530 --> 00:31:48,950 Dann war ich erfolgreich. 491 00:31:49,032 --> 00:31:51,122 Ich bin stets für eine Überraschung gut. 492 00:31:52,619 --> 00:31:55,709 Die erste Scheidung war hart. Die zweite war einfach. 493 00:31:56,289 --> 00:31:57,869 Sie hielt ein Jahr. Nicht genug? 494 00:31:58,166 --> 00:31:59,126 Man langweilt sich. 495 00:31:59,626 --> 00:32:01,246 War das bei dir nicht auch so? 496 00:32:06,591 --> 00:32:08,261 Unser Zug fährt bald. 497 00:32:09,218 --> 00:32:11,638 Geht nur. Es freute mich. Viel Spaß auf der Reise. 498 00:32:11,721 --> 00:32:13,311 Danke. Wann fliegst du zurück? 499 00:32:13,389 --> 00:32:15,269 Ich weiß nicht. Ich muss noch arbeiten. 500 00:32:15,683 --> 00:32:18,103 -Wir sollten uns in Korea treffen. -Klar. 501 00:32:18,269 --> 00:32:19,399 Gehen wir, Su-jin. 502 00:32:37,038 --> 00:32:40,248 Ich hätte nie gedacht, ihn so überraschend zu treffen. 503 00:32:40,458 --> 00:32:42,788 Wir haben uns drei Jahre nicht gesehen. 504 00:32:44,587 --> 00:32:47,047 Aber er hat sich nicht verändert. 505 00:32:47,131 --> 00:32:48,091 Er ist wie früher. 506 00:32:57,892 --> 00:32:59,482 Mein Mann ist geschäftlich hier. 507 00:32:59,560 --> 00:33:01,810 Er musste ganz plötzlich nach Granada. 508 00:33:01,896 --> 00:33:03,606 Das war überhaupt nicht geplant. 509 00:33:03,690 --> 00:33:05,860 -Seit wann seid ihr hier? -Seit gestern Morgen. 510 00:33:30,174 --> 00:33:31,554 ZINUS 27. LOG-IN 511 00:33:34,178 --> 00:33:35,388 Er wollte nicht spielen. 512 00:33:38,766 --> 00:33:39,846 Was macht er da? 513 00:33:39,934 --> 00:33:42,904 Er wollte doch Jung Se-ju finden. Wieso spielt er das Spiel? 514 00:34:08,588 --> 00:34:11,718 ZINU HAT LEVEL 2 ERREICHT 515 00:34:17,472 --> 00:34:19,972 FINDE EINE NEUE WAFFE MIT DEM SCHLÜSSEL DES KRIEGERS 516 00:34:20,683 --> 00:34:22,193 SIEH DICH IM DORF UM 517 00:34:26,272 --> 00:34:27,942 EIN NEUER SPIELER HAT SICH EINGELOGGT 518 00:34:33,571 --> 00:34:34,611 Ein neuer Spieler? 519 00:34:35,114 --> 00:34:36,954 Jemand hat Zugriff auf den Server. 520 00:34:37,992 --> 00:34:38,832 Wer denn? 521 00:35:00,932 --> 00:35:03,062 WILLST DU DEN NEUEN SPIELER FINDEN? 522 00:35:09,232 --> 00:35:10,152 SUCHE ABGESCHLOSSEN 523 00:35:10,483 --> 00:35:13,993 STADTTEIL SACROMONTE ENTFERNUNG: 5,5 KM 524 00:35:20,701 --> 00:35:24,121 STADTTEIL SACROMONTE ENTFERNUNG: 5,5 KM 525 00:35:35,508 --> 00:35:37,258 STADTTEIL SACROMONTE ENTFERNUNG: 4,5 KM 526 00:35:39,053 --> 00:35:41,183 Das muss doch Jung Se-ju sein? 527 00:35:42,014 --> 00:35:44,854 Wieso ging er nicht nach Hause, wenn er in Granada ist? 528 00:35:44,934 --> 00:35:48,194 Der Instinkt jedes Programmierers ist, das Spiel zu testen. 529 00:35:48,271 --> 00:35:49,691 Das Spiel ist wie sein Kind, 530 00:35:49,772 --> 00:35:52,572 also will er es gleich testen. 531 00:35:52,650 --> 00:35:54,860 Oder er hat neue Ideen für das Spiel. 532 00:36:07,290 --> 00:36:08,330 ENTFERNUNG: 1,9 KM 533 00:36:08,416 --> 00:36:10,836 ENTFERNUNG: 1,8 KM 534 00:36:14,380 --> 00:36:17,300 ENTFERNUNG: 1,1 KM 535 00:36:20,720 --> 00:36:23,970 ENTFERNUNG: 800 METER 536 00:36:55,379 --> 00:36:58,929 WÄCHTER ARAGONS 537 00:36:59,008 --> 00:36:59,838 Was ist? 538 00:37:01,719 --> 00:37:03,889 So was habe ich nicht erwartet. 539 00:37:20,404 --> 00:37:22,114 WÄCHTER ARAGONS 540 00:38:04,448 --> 00:38:06,448 -Ist das nicht Hr. Cha? -Was? 541 00:38:24,844 --> 00:38:28,974 DR. CHA: LEVEL 4, ANGRIFF: 380 VERTEIDIGUNG: 395, MÖNCHSSCHWERT 542 00:38:31,684 --> 00:38:36,614 WÄCHTER ARAGONS: LEVEL 1 DR. CHA: LEVEL 4 543 00:38:39,108 --> 00:38:41,148 KRITISCHER TREFFER GESUNDHEIT DES GEGNERS -300 544 00:38:45,072 --> 00:38:47,952 DU HAST ALLE WÄCHTER ARAGONS BESIEGT 545 00:38:48,034 --> 00:38:51,164 ERFAHRUNG: +150 ANGRIFF: +10, VERTEIDIGUNG: +5 546 00:38:54,081 --> 00:38:56,331 NEUER SPIELER ERKANNT 547 00:39:09,096 --> 00:39:11,096 NEUER SPIELER ERKANNT 548 00:39:11,182 --> 00:39:13,522 Dieser Mistkerl ist Cha Hyeong-seok. 549 00:39:15,603 --> 00:39:18,613 Mein Freund und Mitbegründer meines Unternehmens. 550 00:39:19,565 --> 00:39:22,145 Das war einmal. 551 00:39:24,570 --> 00:39:26,570 SPIELER BEGRÜSSEN 552 00:39:26,906 --> 00:39:29,526 BEZIEHUNG ZUM SPIELER AUFBAUEN UND ERFAHRUNGSPUNKTE SAMMELN 553 00:39:29,617 --> 00:39:31,487 Da schau her. 554 00:39:32,661 --> 00:39:33,871 Woher kennst du das Spiel? 555 00:39:35,373 --> 00:39:37,503 Ich dachte, nur ich weiß davon. 556 00:39:37,583 --> 00:39:39,753 In diesem Geschäft bleibt nichts geheim. 557 00:39:39,835 --> 00:39:42,375 Wenn du es kennst, dann kenne ich es auch. 558 00:39:44,423 --> 00:39:47,593 Jin-woo, gib das Projekt auf. 559 00:39:48,177 --> 00:39:49,217 Das Spiel ist vorbei. 560 00:39:50,096 --> 00:39:50,926 Es ist vorbei? 561 00:39:51,514 --> 00:39:53,934 Ja, es ist vorbei. 562 00:39:54,975 --> 00:39:56,725 Ich habe gestern einen Anruf erhalten. 563 00:39:57,353 --> 00:40:00,523 Er sagte, er wolle dein Angebot ablehnen. 564 00:40:01,649 --> 00:40:03,689 Ich weiß, alles ist noch offen, 565 00:40:04,276 --> 00:40:05,816 aber ich gehe darauf ein, 566 00:40:06,612 --> 00:40:09,202 und sage dir, was jetzt passieren wird. 567 00:40:09,824 --> 00:40:12,034 Sagen wir, du hast Glück und kaufst das Spiel. 568 00:40:12,118 --> 00:40:13,578 Du brauchst trotzdem Hilfe, 569 00:40:14,161 --> 00:40:15,661 da ich die Kontaktlinsen habe. 570 00:40:16,163 --> 00:40:20,423 Neword wird die jedoch nie in die Hände kriegen, 571 00:40:20,960 --> 00:40:22,460 da ich es nicht zulasse. 572 00:40:22,545 --> 00:40:23,665 Du sollst wissen, 573 00:40:23,754 --> 00:40:26,974 dass die Billionen, die du in die Entwicklung des Spiels investierst, 574 00:40:27,049 --> 00:40:29,969 umsonst sein werden. 575 00:40:30,970 --> 00:40:32,470 Ich sage das jetzt schon, 576 00:40:32,555 --> 00:40:35,925 damit du dir keine Hoffnungen machst, dass wir zusammenarbeiten könnten. 577 00:40:36,016 --> 00:40:38,596 Du bist nicht der alleinige Inhaber der J One Holdings. 578 00:40:38,686 --> 00:40:40,646 Aber ich habe ein Vetorecht bei Verträgen. 579 00:40:40,729 --> 00:40:43,819 Sollte Profit nicht die oberste Priorität des Geschäftsführers sein? 580 00:40:43,899 --> 00:40:46,279 Es gibt Ausnahmen, die wichtiger sind als der Profit. 581 00:40:47,987 --> 00:40:50,107 Du bist eine dieser Ausnahmen. 582 00:40:50,197 --> 00:40:51,527 Das weißt du bestimmt. 583 00:40:51,615 --> 00:40:53,945 Du wirst bis zu meinem Tod eine Ausnahme bleiben. 584 00:40:56,495 --> 00:41:00,035 Also träum nicht weiter, hör auf damit, Geld zu verschwenden, 585 00:41:00,332 --> 00:41:02,632 und kümmere dich lieber um deine Frau. 586 00:41:03,836 --> 00:41:05,876 Du solltest deine hochschwangere Frau 587 00:41:05,963 --> 00:41:08,343 nicht alleine im Zug reisen lassen. 588 00:41:11,802 --> 00:41:15,182 In meinem Leben haben wir uns sechs Schlachten geliefert. 589 00:41:15,681 --> 00:41:18,601 Bisher steht es drei zu drei. 590 00:41:20,394 --> 00:41:22,614 Die schmerzhafteste Niederlage war... 591 00:41:26,192 --> 00:41:27,822 ...als er sich meine Frau nahm. 592 00:41:29,653 --> 00:41:31,863 SPIELER KÖNNEN FREUNDE ODER FEINDE WERDEN 593 00:41:31,947 --> 00:41:34,867 MÖCHTEST DU EINE FREUNDSCHAFT AUFBAUEN? 594 00:41:39,914 --> 00:41:42,004 BEIDE SPIELER HABEN EINE FREUNDSCHAFT ABGELEHNT 595 00:41:42,082 --> 00:41:43,962 IHR SEID JETZT FEINDE 596 00:41:44,543 --> 00:41:47,633 DU KANNST DEINEN FEIND JEDERZEIT ZUM DUELL HERAUSFORDERN 597 00:41:48,214 --> 00:41:50,514 DURCH GEWONNENE DUELLS GEWINNST DU ERFAHRUNGSPUNKTE 598 00:41:55,721 --> 00:41:58,641 ZINU: LEVEL 2 ANGRIFF: 114, VERTEIDIGUNG: 134 599 00:41:59,433 --> 00:42:00,643 DR. CHA: LEVEL 4 600 00:42:00,726 --> 00:42:01,726 Bereit zum Duell? 601 00:42:01,810 --> 00:42:03,230 ANGRIFF: 390, VERTEIDIGUNG: 400 602 00:42:04,146 --> 00:42:05,686 Das ist das erste Mal. 603 00:42:06,273 --> 00:42:08,113 Ein Duell mit einem anderen. 604 00:42:08,192 --> 00:42:10,322 ZINU: LEVEL 2 ANGRIFF: 114, VERTEIDIGUNG: 134 605 00:42:10,402 --> 00:42:11,822 Eine unerwartete Chance. 606 00:42:19,245 --> 00:42:21,575 Hrn. Chas Level ist höher, er hat die bessere Waffe. 607 00:42:22,790 --> 00:42:25,330 Ich sagte, er soll ein neues Schwert suchen. 608 00:42:25,459 --> 00:42:27,709 Was, wenn er verrücktspielt? 609 00:42:34,343 --> 00:42:36,683 ZINU: LEVEL 2 ANGRIFF: 114, VERTEIDIGUNG: 134 610 00:42:45,688 --> 00:42:46,608 Hallo? 611 00:42:46,814 --> 00:42:47,654 Jin-woo. 612 00:42:47,731 --> 00:42:49,401 Mach es nicht. 613 00:42:49,483 --> 00:42:50,363 Wieso nicht? 614 00:42:50,442 --> 00:42:51,902 Es ist nicht der Zeitpunkt. 615 00:42:51,986 --> 00:42:55,856 Wir wissen doch, dass er auch keinen Kontakt zu Jung Se-ju hat. 616 00:42:55,948 --> 00:42:56,868 Tu es nicht. 617 00:42:57,116 --> 00:42:59,076 Der Mistkerl provoziert mich. 618 00:42:59,159 --> 00:43:01,079 Sei nicht kindisch und geh. 619 00:43:01,161 --> 00:43:02,961 "Kindisch" ist mein zweiter Vorname? 620 00:43:03,038 --> 00:43:04,078 Jin-woo, hör zu. 621 00:43:04,164 --> 00:43:06,674 Sie können nicht gewinnen. Tun Sie es nicht. 622 00:43:06,750 --> 00:43:08,840 Ich weiß, dass er zwei linke Füße hat. 623 00:43:08,919 --> 00:43:10,839 Bei Videospielen geht es um die Waffen, 624 00:43:10,921 --> 00:43:12,091 nicht um das Geschick. 625 00:43:12,172 --> 00:43:13,972 Ihr Schwert ist nicht gut genug. 626 00:43:14,049 --> 00:43:16,219 Sie sterben beim ersten Angriff. 627 00:43:16,802 --> 00:43:18,302 Wäre das nicht peinlich? 628 00:43:25,352 --> 00:43:26,352 Mach den ersten Zug. 629 00:43:27,813 --> 00:43:28,653 Oder soll ich? 630 00:43:38,574 --> 00:43:40,084 ZINU HAT DAS SPIEL VERLASSEN 631 00:43:40,659 --> 00:43:41,619 Was machst du? 632 00:43:42,453 --> 00:43:43,583 Gibst du auf? 633 00:43:45,873 --> 00:43:48,463 Du bist weiter, du solltest mich nicht herausfordern. 634 00:43:49,835 --> 00:43:52,335 Bleib noch etwas da und ich rufe dich an. 635 00:43:56,258 --> 00:43:57,838 Wie lange bleibst du hier? 636 00:44:01,597 --> 00:44:03,137 Wir müssen uns duellieren, 637 00:44:03,223 --> 00:44:04,523 also ruf mich an! 638 00:44:05,434 --> 00:44:06,944 Ich werde dich schonen. 639 00:44:20,282 --> 00:44:22,872 Was ist los? Jin-woo war im Spiel. 640 00:44:27,081 --> 00:44:28,751 Wieso fragst du mich? Du Idiot! 641 00:44:29,917 --> 00:44:30,957 Verdammt. 642 00:44:35,297 --> 00:44:36,127 Hör zu. 643 00:44:38,342 --> 00:44:40,642 Anscheinend hat der Junge ihn auch kontaktiert, 644 00:44:41,011 --> 00:44:44,641 also finde raus, ob sie einen Deal haben. 645 00:44:58,320 --> 00:45:00,740 Ich verfolge seit drei Jahren ein einfaches Ziel. 646 00:45:01,448 --> 00:45:04,408 Wenn Hyeong-seok etwas will, dann hole ich es mir. 647 00:45:05,244 --> 00:45:08,584 Je mehr er es will, umso entschlossener bin ich, es zu bekommen. 648 00:45:08,664 --> 00:45:09,584 Deshalb... 649 00:45:09,665 --> 00:45:12,665 Ich habe mich mit Hrn. Cha Hyeong-seok getroffen. 650 00:45:15,212 --> 00:45:17,512 Sie kennen Cha Hyeong-seok, nicht wahr? 651 00:45:17,589 --> 00:45:19,219 Sie sind Freunde. 652 00:45:19,299 --> 00:45:21,549 Sobald er Hyeong-seok erwähnt hatte, 653 00:45:21,927 --> 00:45:23,347 war ich entschlossen. 654 00:45:24,221 --> 00:45:27,181 Ich musste dieses Spiel bekommen. 655 00:45:31,061 --> 00:45:33,061 KONTAKTE 656 00:45:34,022 --> 00:45:35,272 EINGEHENDER ANRUF 657 00:45:39,778 --> 00:45:41,528 Hallo? Wegen Hyeong-seok... 658 00:45:43,073 --> 00:45:45,623 Ein Patent? Ich habe noch nicht nachgesehen. 659 00:45:47,619 --> 00:45:48,579 Wirklich? 660 00:45:51,290 --> 00:45:53,290 Das ist unsere siebte Schlacht, 661 00:45:53,375 --> 00:45:55,875 und ich werde sie gewinnen, egal was kommt. 662 00:45:56,628 --> 00:45:59,338 Ich werde alles geben, um zu gewinnen. 663 00:46:10,476 --> 00:46:11,766 Ja, ich bin's. 664 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 Wo ist Fr. Jung? 665 00:46:14,438 --> 00:46:16,438 Sie ist in der Küche mit einem Freund. 666 00:46:17,566 --> 00:46:19,566 Sofort? Natürlich. 667 00:46:32,706 --> 00:46:34,576 Was für ein Idiot. 668 00:46:35,584 --> 00:46:39,514 Er hat dich herablassend behandelt, weil du eine junge Frau bist. 669 00:46:40,047 --> 00:46:42,167 Du warst sicher still und weintest. 670 00:46:42,257 --> 00:46:44,547 Jetzt habe ich ihm die Meinung gesagt. 671 00:46:45,844 --> 00:46:46,684 Was denn? 672 00:46:47,262 --> 00:46:49,682 Ich wollte es gut sein lassen, konnte es aber nicht. 673 00:46:49,765 --> 00:46:51,095 Ich war so wütend. 674 00:46:51,266 --> 00:46:53,016 Ich habe ihm das Geld zurückgegeben. 675 00:46:53,101 --> 00:46:54,101 Wirklich? 676 00:46:54,311 --> 00:46:57,191 -Ja. Vorhin. -Was hast du ihm gesagt? 677 00:46:57,981 --> 00:47:00,571 Ich weiß nicht mehr. Was mir gerade in den Sinn kam. 678 00:47:00,943 --> 00:47:03,863 -Durch die Wut ist alles rausgesprudelt. -Was hat er gesagt? 679 00:47:04,446 --> 00:47:05,566 Ich sei redegewandt. 680 00:47:05,656 --> 00:47:07,066 -Und? -Und... 681 00:47:09,535 --> 00:47:12,995 Er hörte einfach zu, obwohl ich dachte, er würde ausrasten. 682 00:47:13,455 --> 00:47:16,625 Deshalb müssen diese Mistkerle das auch mal erleben. 683 00:47:17,084 --> 00:47:19,554 Sonst setzen sie sich einfach über einen hinweg. 684 00:47:19,628 --> 00:47:22,338 Er hat einfach zugehört, das fand ich komisch. 685 00:47:22,422 --> 00:47:24,222 Wieso blieb er so ruhig? 686 00:47:24,800 --> 00:47:27,340 Er war eingeschüchtert. Verstehst du nicht? 687 00:47:27,469 --> 00:47:29,719 So muss man mit diesen Mistkerlen umgehen. 688 00:47:30,180 --> 00:47:33,140 Schluss mit Stillsein und Weinen. 689 00:47:33,392 --> 00:47:34,942 Wann habe ich das je gemacht? 690 00:47:39,314 --> 00:47:40,904 Da sind Sie. 691 00:47:41,692 --> 00:47:43,652 Ja. Gehen Sie jetzt? 692 00:47:44,486 --> 00:47:46,026 Nein, darum geht es nicht. 693 00:47:48,532 --> 00:47:50,702 Ich wollte Ihnen meine Visitenkarte geben, 694 00:47:50,784 --> 00:47:52,954 aber ich kam vorhin nicht dazu. 695 00:47:53,537 --> 00:47:55,457 Hallo, mein Name ist Seo Jeong-hun. 696 00:47:56,039 --> 00:47:57,079 Ich verstehe. 697 00:47:59,209 --> 00:48:00,669 Könnten Sie die Karte nehmen? 698 00:48:00,752 --> 00:48:02,132 Natürlich. 699 00:48:04,339 --> 00:48:05,919 J One Holdings? 700 00:48:06,675 --> 00:48:09,135 Das ist doch die riesige Investmentfirma? 701 00:48:10,345 --> 00:48:11,255 Sie kennen uns. 702 00:48:11,346 --> 00:48:14,636 Wir sind das führende Unternehmen in unserem Feld. 703 00:48:14,725 --> 00:48:18,555 Natürlich kenne ich das. Sie waren in den Nachrichten. 704 00:48:18,645 --> 00:48:20,055 Wieso geben Sie mir die? 705 00:48:20,147 --> 00:48:22,437 Unser Geschäftsführer möchte Sie treffen, 706 00:48:22,524 --> 00:48:24,114 um mit Ihnen zu sprechen. 707 00:48:24,192 --> 00:48:25,112 Mit mir? 708 00:48:25,694 --> 00:48:26,534 Ja. 709 00:48:28,238 --> 00:48:29,908 Wieso will er mich sprechen? 710 00:48:30,657 --> 00:48:31,987 Wer ist er überhaupt? 711 00:48:35,287 --> 00:48:36,787 Der Herr in Zimmer 601. 712 00:48:37,372 --> 00:48:38,212 Wie bitte? 713 00:48:38,290 --> 00:48:41,290 Der Mann mit der gefälschten Uhr, den gefälschten Schuhen und so. 714 00:48:43,086 --> 00:48:44,916 Er ist mein Chef. 715 00:48:45,547 --> 00:48:46,377 Wie bitte? 716 00:48:47,758 --> 00:48:51,348 Meinen Sie Hrn. Yoo Jin-woo, den Geschäftsführer? 717 00:48:51,970 --> 00:48:54,140 -Sie kennen ihn also. -Ist er das wirklich? 718 00:48:54,806 --> 00:48:57,306 Hr. Yoo Jin-woo wohnt in Zimmer 601? 719 00:48:59,311 --> 00:49:03,111 Der Kerl, von dem du sprachst. War das Yoo Jin-woo? 720 00:49:13,700 --> 00:49:15,990 YOO JIN-WOO 721 00:49:17,704 --> 00:49:19,754 YOO JIN-WOO 722 00:49:19,831 --> 00:49:20,961 BILDER VON YOO JIN-WOO 723 00:49:21,041 --> 00:49:24,501 Wieso sagte ich, es seien Fälschungen? Hätte ich das bloß nicht gesagt. 724 00:49:24,586 --> 00:49:25,916 Das ist alles Omas Schuld. 725 00:49:26,004 --> 00:49:27,964 Sie sagte, das seien Fälschungen. 726 00:49:28,048 --> 00:49:30,628 Ich wusste es. Ich wusste, dass sie echt sind. 727 00:49:30,717 --> 00:49:32,677 Ich lag von Anfang an richtig. 728 00:49:33,470 --> 00:49:36,140 Du solltest koreanische Nachrichten mehr verfolgen. 729 00:49:36,348 --> 00:49:37,718 Du weißt nicht, was läuft. 730 00:49:38,475 --> 00:49:40,805 Wozu? Ich will doch eh nicht zurück. 731 00:49:41,812 --> 00:49:44,652 Ich wusste, dass er mit Go Yu-ra verheiratet ist. 732 00:49:45,357 --> 00:49:47,937 -Wer ist Go Yu-ra? -Du kennst die Schauspielerin nicht? 733 00:49:48,026 --> 00:49:49,026 Sie ist sehr hübsch. 734 00:49:50,779 --> 00:49:52,909 -Sie lassen sich scheiden. -Er ist geschieden? 735 00:49:52,989 --> 00:49:54,319 Nein, noch nicht. 736 00:49:54,408 --> 00:49:56,238 Go Yu-ra beantragte die Scheidung. 737 00:49:57,786 --> 00:50:00,246 Seine zweite Ehe. Er lässt sich scheiden. 738 00:50:00,789 --> 00:50:02,579 Hält er sich für einen Star? 739 00:50:03,375 --> 00:50:05,705 Sang-beom, wieso will er mich sehen? 740 00:50:05,794 --> 00:50:08,464 Meinst du, er verklagt mich wegen Beleidigung? 741 00:50:08,964 --> 00:50:11,094 Das wäre bei seinem Vermögen kleinlich. 742 00:50:23,145 --> 00:50:26,605 Meine Güte. Er ist es wirklich. Das darf nicht wahr sein. 743 00:50:29,985 --> 00:50:32,485 Er sieht nicht so aus, als wolle er dich verklagen. 744 00:50:40,912 --> 00:50:42,412 Entschuldigen Sie die Verspätung. 745 00:50:42,581 --> 00:50:44,461 Kein Problem. Ich wartete nicht lange. 746 00:50:44,875 --> 00:50:46,325 Wie wäre ein Handschlag? 747 00:50:47,627 --> 00:50:48,707 Zur Versöhnung. 748 00:50:49,880 --> 00:50:50,800 Klar. 749 00:50:53,008 --> 00:50:54,678 Tut mir leid wegen heute Morgen. 750 00:50:54,760 --> 00:50:57,510 Ich bin etwas gestresst. Bitte seien Sie mir nicht böse. 751 00:50:57,596 --> 00:51:00,926 Nein, ich entschuldige mich. Sie hatten Grund, wütend zu sein. 752 00:51:01,016 --> 00:51:04,896 -Trotzdem war ich ziemlich unhöflich. -Ich war auch nicht besser. 753 00:51:05,520 --> 00:51:08,570 Ich schaue keine Nachrichten, wusste nicht, dass Sie berühmt sind. 754 00:51:08,648 --> 00:51:10,318 Was ich vorhin sagte, war absurd. 755 00:51:11,526 --> 00:51:13,026 Die Uhr ist keine Fälschung. 756 00:51:13,612 --> 00:51:17,622 Ich weiß. Natürlich nicht. Von nahem sieht sie anders aus. 757 00:51:18,784 --> 00:51:21,204 Egal, ich hoffe, Sie können die Sache vergessen. 758 00:51:21,286 --> 00:51:23,456 Ich bin normalerweise nicht so gemein. 759 00:51:23,538 --> 00:51:25,288 Ich habe die gleiche Bitte an Sie. 760 00:51:25,373 --> 00:51:28,043 Ich werde normalerweise nicht so wütend. Ich schwöre es. 761 00:51:28,126 --> 00:51:30,626 Sollen wir diese peinliche Angelegenheit vergessen? 762 00:51:31,213 --> 00:51:32,383 Ja, gerne. 763 00:51:32,672 --> 00:51:34,842 Tun wir so, als hätten wir Gedächtnisverlust. 764 00:51:36,551 --> 00:51:38,551 Gedächtnisverlust? Klingt toll. 765 00:51:38,970 --> 00:51:41,680 Vergessen wir, was heute Morgen passiert ist. 766 00:51:42,599 --> 00:51:44,139 Was ist denn passiert? 767 00:51:45,936 --> 00:51:46,766 Setzen Sie sich. 768 00:51:51,608 --> 00:51:52,568 Und Sie sind? 769 00:51:53,819 --> 00:51:55,739 Hallo, mein Name ist Kim Sang-beom. 770 00:51:57,072 --> 00:51:58,322 Ein guter Freund von mir. 771 00:51:58,949 --> 00:52:00,949 -Ich verstehe. Es freut mich sehr. -Hi. 772 00:52:01,952 --> 00:52:03,792 Sie ist nicht besonders schlau. 773 00:52:04,120 --> 00:52:08,210 Ich weiß nicht, worum es geht, aber ich setze mich dazu. 774 00:52:09,125 --> 00:52:10,205 Das geht leider nicht. 775 00:52:11,461 --> 00:52:13,801 -Wie bitte? -Dieses Gespräch muss unter uns bleiben. 776 00:52:13,880 --> 00:52:15,010 Gehen Sie bitte. 777 00:52:16,466 --> 00:52:17,876 Sie können mir alles sagen. 778 00:52:17,968 --> 00:52:21,178 Wir stehen uns nahe. Ich bin praktisch Teil der Familie. 779 00:52:21,805 --> 00:52:23,715 Ja, aber genau genommen nicht. 780 00:52:24,182 --> 00:52:25,022 Stimmt. 781 00:52:25,892 --> 00:52:28,942 Ich vertraue keinem, der das Wort "praktisch" benutzt. 782 00:52:29,563 --> 00:52:32,153 Mag ich nicht. Schwer genug, der Familie zu vertrauen. 783 00:52:33,108 --> 00:52:36,648 Sie wissen wer ich bin, also werden Sie Informationen suchen. 784 00:52:36,736 --> 00:52:38,816 Ich heiratete zweimal, beide Ehen sind kaputt. 785 00:52:39,614 --> 00:52:42,784 Die Erste heiratete meinen besten Freund, die Zweite betrog mich. 786 00:52:43,618 --> 00:52:45,408 Meine zweite Ehe hielt ein Jahr. 787 00:52:45,495 --> 00:52:47,655 Sie will die Hälfte des Vermögens als Unterhalt. 788 00:52:48,373 --> 00:52:50,083 Sie ist verrückt nach Geld. 789 00:52:50,750 --> 00:52:53,960 Der Rechtsstreit wird wohl länger dauern als unsere Ehe. 790 00:52:56,715 --> 00:52:59,545 Das mag hart klingen, aber es ist eben so. 791 00:52:59,843 --> 00:53:03,183 Ich habe niemanden, der "praktisch" zur Familie gehört. 792 00:53:03,722 --> 00:53:05,472 Ich glaube nicht an solche Sachen. 793 00:53:06,182 --> 00:53:08,232 Sie dürfen ihm im Moment nicht vertrauen. 794 00:53:08,310 --> 00:53:11,770 Was ich Ihnen heute erzähle, wird ihr Leben grundlegend verändern. 795 00:53:11,855 --> 00:53:14,225 Mit anderen Bedingungen verändern sich Beziehungen. 796 00:53:14,649 --> 00:53:16,149 Besonders wenn es um Geld geht. 797 00:53:16,860 --> 00:53:19,570 Ich werde das nur mit Fr. Jung besprechen. 798 00:53:22,282 --> 00:53:24,372 Ich gehe jetzt. Ich bin im Atelier. 799 00:53:24,451 --> 00:53:25,451 Danke. 800 00:53:28,455 --> 00:53:29,535 Setzen Sie sich. 801 00:53:38,924 --> 00:53:40,724 Worum geht es? 802 00:53:41,092 --> 00:53:43,012 Das scheint etwas überstürzt, 803 00:53:43,094 --> 00:53:45,314 aber die Zeit eilt, also komme ich zum Punkt. 804 00:53:45,931 --> 00:53:48,021 Sie wissen sicher mittlerweile, wer ich bin. 805 00:53:48,099 --> 00:53:49,769 Ich bin ein Investor. 806 00:53:49,851 --> 00:53:51,481 Ich investiere Geld in Produkte 807 00:53:51,561 --> 00:53:53,481 und verkaufe sie zu einem guten Preis. 808 00:53:53,772 --> 00:53:56,072 Soll ich verraten, wieso ich in Granada bin? 809 00:53:57,776 --> 00:54:00,066 In einem Jahr wird Granada für etwas anderes 810 00:54:00,153 --> 00:54:02,113 berühmt sein als für den Alhambra-Palast. 811 00:54:04,157 --> 00:54:05,117 Für was denn? 812 00:54:05,784 --> 00:54:07,704 -Magie. -"Magie"? 813 00:54:08,453 --> 00:54:09,793 Ja, genau. 814 00:54:10,622 --> 00:54:13,462 Granada wird als Stadt der Magie bekannt sein. 815 00:54:13,667 --> 00:54:16,457 Die Magie wird Leute anlocken wie Honig die Bienen. 816 00:54:16,544 --> 00:54:20,224 Sie werden bis zu einem Monat bleiben, nicht nur ein paar Tage. 817 00:54:21,299 --> 00:54:23,259 Reiche Leute mit Zeit und Geld 818 00:54:23,343 --> 00:54:25,513 werden kommen anstatt auf eine Mittelmeerinsel. 819 00:54:25,595 --> 00:54:29,515 Ich verrate ihnen, wieso. Diese Leute wollen Spaß haben. 820 00:54:29,599 --> 00:54:31,479 Sie scheuen keine Kosten, Spaß zu haben. 821 00:54:32,727 --> 00:54:35,227 Ich werde Ihnen einen Tipp geben. 822 00:54:35,313 --> 00:54:37,983 Installieren Sie sofort einen Aufzug. 823 00:54:38,650 --> 00:54:40,570 Vergessen Sie das Loch und die Fenster. 824 00:54:40,652 --> 00:54:43,492 Ich rate Ihnen, das Gebäude komplett zu sanieren. 825 00:54:46,324 --> 00:54:48,954 Verkaufen Sie die Bruchbude, und kaufen Sie ein Hotel. 826 00:54:49,869 --> 00:54:52,579 -Ja, kaufen Sie ein anständiges Hotel. -Wie bitte? 827 00:54:53,164 --> 00:54:55,294 In einem Jahr wird es eng, 828 00:54:55,375 --> 00:54:57,375 da es nicht genug Zimmer gibt. 829 00:54:58,086 --> 00:55:01,506 Ich bin Profi. Vertrauen Sie mir, wenn ich zu einer Investition rate. 830 00:55:02,507 --> 00:55:04,337 Kaufen Sie ein Hotel mit Manager. 831 00:55:04,426 --> 00:55:06,636 Dann können Sie tun, was Sie möchten. Toll, oder? 832 00:55:07,804 --> 00:55:09,224 Wovon träumen Sie? 833 00:55:09,639 --> 00:55:11,979 Was würden Sie tun, wenn Geld keine Rolle spielt? 834 00:55:12,058 --> 00:55:13,768 Moment. Warten Sie. 835 00:55:14,978 --> 00:55:16,728 Wie soll ich mir ein Hotel leisten? 836 00:55:16,813 --> 00:55:18,693 Ich hab nicht mal Geld für das Hostel. 837 00:55:19,274 --> 00:55:22,194 Um ehrlich zu sein, habe ich mich mit dem Schuppen verschuldet. 838 00:55:23,111 --> 00:55:25,741 -Sie werden reich werden. -Wie ist das möglich? 839 00:55:25,822 --> 00:55:27,072 Jemand gibt Ihnen Geld. 840 00:55:27,157 --> 00:55:29,657 -Wer? -Was meinen Sie denn? 841 00:55:43,965 --> 00:55:47,925 Das war mein erster Tag in Granada. 842 00:56:07,614 --> 00:56:09,034 Das ist ein Jahr her. 843 00:56:18,374 --> 00:56:21,714 Werte Fahrgäste, in Kürze treffen wir in Granada ein. 844 00:56:22,962 --> 00:56:26,262 Werte Fahrgäste, in Kürze treffen wir in Granada ein. 845 00:58:50,485 --> 00:58:51,525 NÄCHSTER HALT: GRANADA 846 01:00:04,934 --> 01:00:05,984 Was geschah 847 01:00:06,644 --> 01:00:10,154 mit der Zukunft, die ich Hee-ju vor einem Jahr versprochen hatte? 848 01:00:57,862 --> 01:00:59,532 Ich hatte zur Hälfte recht. 849 01:01:02,325 --> 01:01:04,825 Bei der anderen Hälfte lag ich komplett falsch. 850 01:01:33,731 --> 01:01:35,691 Das war eigentlich nicht geplant, 851 01:01:36,234 --> 01:01:38,364 aber heute habe ich es mir anders überlegt. 852 01:01:38,486 --> 01:01:41,276 Ich mache Ihnen ein interessantes Angebot. 853 01:01:41,364 --> 01:01:43,744 -Sie wollen mein Hostel kaufen? -Genau. 854 01:01:43,825 --> 01:01:45,155 Ich muss es sofort kaufen. 855 01:01:45,243 --> 01:01:46,703 Ich darf keine Zeit verlieren. 856 01:01:46,786 --> 01:01:49,576 -Wenn Ihnen das nicht passt, gehen Sie. -Nein. 857 01:01:49,664 --> 01:01:52,584 Ich fand kein Patent unter seinem Namen, also ging ich auf Nummer sicher. 858 01:01:52,667 --> 01:01:55,207 -Du hast Jin-woo angetroffen, oder? -Woher weißt du das? 859 01:01:55,336 --> 01:01:57,546 -Was hat der Mistkerl erzählt? -Ein Duell. 860 01:01:57,630 --> 01:01:58,800 Ich bin bereit. 861 01:01:58,881 --> 01:01:59,921 Ich fahre jetzt zu ihr. 862 01:02:04,220 --> 01:02:06,220 Fr. Jung. 863 01:02:06,347 --> 01:02:07,887 Spielen Sie Gitarre, Fr. Jung? 864 01:02:07,974 --> 01:02:10,144 Sie haben doch eine klassische Ausbildung? 865 01:02:10,226 --> 01:02:13,856 Habe ich es nicht gesagt? Diese Stadt wird für ihre Magie bekannt sein.