1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:49,466 --> 00:00:52,716
Treffen wir uns in Granada.
Warten Sie im Hostel Bonita auf mich.
3
00:00:52,802 --> 00:00:54,392
Hallo?
4
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
WAS BISHER GESCHAH
5
00:00:56,264 --> 00:00:59,144
-Hören Sie mich? Hallo?
-Hier beginnt unsere Geschichte.
6
00:01:00,518 --> 00:01:03,518
Als ich nach Granada kam,
um ihn zu suchen,
7
00:01:04,522 --> 00:01:06,272
während er mich suchte.
8
00:01:08,318 --> 00:01:10,528
-Wer...
-Haben Sie freie Zimmer?
9
00:01:10,612 --> 00:01:12,532
Wir haben eins im sechsten Stock.
10
00:01:14,157 --> 00:01:16,947
Es tut mir leid.
Hier wurde gestern nicht geputzt.
11
00:01:17,035 --> 00:01:18,825
Nur gestern? Sind Sie sicher?
12
00:01:21,539 --> 00:01:22,619
Mist.
13
00:01:22,707 --> 00:01:24,457
Es ist erledigt. Bereit zum Test.
14
00:01:31,382 --> 00:01:33,092
-Hast du das gesehen?
-Was war das?
15
00:01:33,968 --> 00:01:37,008
So was habe ich noch nie gesehen.
Es sieht so echt aus.
16
00:01:40,266 --> 00:01:42,766
Ich glaube nicht, dass sie
mit dem Spiel mithalten kann.
17
00:01:42,852 --> 00:01:43,772
DU WIRST AUSGELOGGT
18
00:01:43,853 --> 00:01:44,983
Wie geht es der Linse?
19
00:01:45,396 --> 00:01:46,306
Alles ok.
20
00:01:46,397 --> 00:01:48,437
-Ist sie heiß?
-Ein bisschen.
21
00:01:50,068 --> 00:01:52,278
Hier ist schon Abend,
also kann ich nichts tun.
22
00:01:52,362 --> 00:01:54,362
Versuchen wir, ein Level weiterzukommen.
23
00:01:57,534 --> 00:02:00,704
Ich verstehe. Langsam kapiere ich es.
24
00:02:03,706 --> 00:02:04,536
ERFOLGREICHER ANGRIFF
25
00:02:04,624 --> 00:02:06,884
Ok, toll!
26
00:02:08,044 --> 00:02:09,054
DU HAST LEVEL 2 ERREICHT
27
00:02:09,129 --> 00:02:11,589
-Wenn Neword das kriegt...
-Meine Batterie ist leer,
28
00:02:11,673 --> 00:02:12,593
wir reden später.
29
00:02:15,218 --> 00:02:16,638
Schalten Sie ihn endlich aus.
30
00:02:16,719 --> 00:02:18,349
Ich kann nichts verstehen.
31
00:02:18,429 --> 00:02:20,809
Wieso schreien Sie?
Ich kam, weil ich den Lärm hörte.
32
00:02:20,890 --> 00:02:23,180
Wieso ich schreie?
Weil Sie die Besitzerin sind.
33
00:02:23,268 --> 00:02:25,558
Sie sind die Besitzerin
dieses Dreckslochs!
34
00:02:34,070 --> 00:02:35,610
Wieso ich schreie?
35
00:02:35,780 --> 00:02:37,410
Weil Sie die Besitzerin sind.
36
00:02:37,615 --> 00:02:39,735
Sie sind die Besitzerin
dieses Dreckslochs!
37
00:02:41,161 --> 00:02:42,001
Wie bitte?
38
00:02:42,662 --> 00:02:44,002
Ist Ihnen das nicht peinlich?
39
00:02:44,080 --> 00:02:45,870
Als Geschäftsmann
40
00:02:45,957 --> 00:02:48,707
kann ich Leute nicht ausstehen,
die halbe Sachen machen.
41
00:02:48,793 --> 00:02:50,093
Selbstgefällig und faul.
42
00:02:50,170 --> 00:02:52,340
Wenn die Leute für ein Zimmer zahlen,
43
00:02:52,422 --> 00:02:53,922
dann erwarten Sie gewissen Dinge.
44
00:02:54,674 --> 00:02:55,684
Was bieten Sie?
45
00:02:56,885 --> 00:02:58,335
Ein paar Packungen Ramen-Nudeln?
46
00:03:00,471 --> 00:03:03,931
Die Toilette ist ständig verstopft,
und im Zimmer gibt's ein Rattenloch.
47
00:03:04,017 --> 00:03:06,347
Ich ersticke fast,
weil das Fenster nicht aufgeht,
48
00:03:06,436 --> 00:03:07,646
und all diese Treppen.
49
00:03:07,729 --> 00:03:09,859
Wer hat denn heutzutage keinen Aufzug?
50
00:03:10,356 --> 00:03:12,776
Man braucht zumindest eine Steckdose.
51
00:03:12,859 --> 00:03:14,689
Muss ich etwa hier mein Telefon laden?
52
00:03:14,777 --> 00:03:16,197
Schauen Sie sich doch um!
53
00:03:19,741 --> 00:03:21,831
Ich sagte Ihnen,
Sie sollen in ein Hotel gehen.
54
00:03:24,245 --> 00:03:25,405
Hören Sie gut zu.
55
00:03:25,955 --> 00:03:28,665
Es geht hier um ein Projekt
im Wert von 100 Billionen Won.
56
00:03:28,750 --> 00:03:30,670
Ich konnte oben mein Telefon nicht laden,
57
00:03:31,252 --> 00:03:33,302
und der Alarm geht ohne Feuer los.
58
00:03:33,379 --> 00:03:35,839
Wenn ich dieses Projekt verliere...
59
00:03:40,094 --> 00:03:41,474
...dann ist das Ihre Schuld.
60
00:03:44,432 --> 00:03:45,522
Wieso ist das...
61
00:03:48,770 --> 00:03:49,770
Es tut mir leid,
62
00:03:49,854 --> 00:03:52,444
aber Sie reagieren unangemessen.
63
00:03:52,523 --> 00:03:55,033
Meinen Sie nicht, Sie sind zu unhöflich?
64
00:03:58,529 --> 00:04:01,159
Wieso sollte ich
nach all dem höflich sein?
65
00:04:10,833 --> 00:04:12,133
Hallo?
66
00:04:12,210 --> 00:04:14,130
Ich bin hier. Es war etwas laut.
67
00:04:14,212 --> 00:04:15,712
Tut mir leid. Reden Sie weiter.
68
00:04:15,797 --> 00:04:19,717
Der Programmierer ist also minderjährig.
69
00:04:19,842 --> 00:04:23,052
Hr. Cha braucht die Zustimmung
eines Erziehungsberechtigten.
70
00:04:23,137 --> 00:04:25,177
Wer ist das? Seine Eltern?
71
00:04:25,431 --> 00:04:28,311
Sie sind verstorben,
seine Schwester ist sein Vormund.
72
00:04:28,810 --> 00:04:30,270
-Seine Schwester?
-Ja.
73
00:04:30,895 --> 00:04:32,855
Ihr Name ist Jung Hee-ju,
74
00:04:33,356 --> 00:04:36,896
sie führt in Granada ein koreanisches
Hostel namens Hostel Bonita.
75
00:04:37,694 --> 00:04:38,704
Wie bitte?
76
00:04:39,028 --> 00:04:41,818
Hostel Bonita.
Ich schicke Ihnen die Adresse.
77
00:04:44,659 --> 00:04:45,949
WILLKOMMEN IM HOSTEL BONITA!
78
00:04:46,035 --> 00:04:48,655
Wenn Sie in Granada sind,
sollten Sie da hinfahren.
79
00:04:48,746 --> 00:04:51,456
Die Schwester ist einfacher zu finden.
80
00:04:52,583 --> 00:04:53,883
Sie ist entscheidend.
81
00:04:53,960 --> 00:04:55,250
Sie haben wohl recht.
82
00:04:56,337 --> 00:04:58,587
Ich habe ein paar Mails
zwischen ihnen gelesen,
83
00:04:59,590 --> 00:05:01,340
aber sie weiß von nichts.
84
00:05:19,610 --> 00:05:20,530
Ach ja?
85
00:05:33,458 --> 00:05:34,378
Was war das?
86
00:05:35,168 --> 00:05:36,128
Der Feuermelder?
87
00:05:36,627 --> 00:05:37,627
Ich rufe Sie zurück.
88
00:05:38,713 --> 00:05:40,553
FOLGE 2
89
00:05:41,132 --> 00:05:42,382
Komplett angebrannt.
90
00:05:43,051 --> 00:05:44,301
Sie wollten doch aufpassen.
91
00:05:48,264 --> 00:05:49,524
-Was geht hier vor?
-Bitte?
92
00:05:50,558 --> 00:05:52,728
Wie war das? Was ist passiert?
93
00:05:53,227 --> 00:05:56,057
Ich habe es anbrennen lassen,
als ich darauf aufpassen sollte?
94
00:05:56,147 --> 00:05:58,267
Deshalb ging der Feuermelder los?
95
00:05:58,608 --> 00:06:01,358
Wurde ich wütend
und habe mich über den Lärm beschwert?
96
00:06:05,031 --> 00:06:05,911
Unmöglich.
97
00:06:06,699 --> 00:06:09,739
Sagen Sie mir bitte nicht,
dass Sie deswegen weinen?
98
00:06:12,455 --> 00:06:15,455
So was würde ich nie tun.
Ich bin ein guter Mensch.
99
00:06:17,001 --> 00:06:18,341
Unmöglich.
100
00:06:19,712 --> 00:06:21,382
Das kann nicht sein.
101
00:06:21,964 --> 00:06:23,304
Vielleicht habe ich...
102
00:06:23,633 --> 00:06:25,763
Ich leide an Gedächtnisverlust.
103
00:06:35,812 --> 00:06:38,022
Ich mache Witze.
Kein Grund, so ernst zu sein.
104
00:06:38,106 --> 00:06:39,606
Funktionierte wohl nicht?
105
00:06:46,405 --> 00:06:47,615
Wovon spricht er da?
106
00:06:52,537 --> 00:06:53,697
HOSTEL BONITA
107
00:06:55,748 --> 00:06:56,828
Tja...
108
00:06:57,542 --> 00:07:00,842
Wenn er hier wohnt,
hätte er das sagen sollen.
109
00:07:01,462 --> 00:07:04,882
HOSTEL BONITA
110
00:07:06,843 --> 00:07:08,433
HOSTEL BONITA
111
00:07:17,562 --> 00:07:21,942
Seit gestern ist in Barcelona
112
00:07:22,024 --> 00:07:24,654
die weltweit größte IT-Messe im Gange.
113
00:07:24,735 --> 00:07:28,405
Circa 2.300 Unternehmen aus 190 Ländern
nehmen dieses Jahr teil,
114
00:07:28,489 --> 00:07:33,869
und die Tickets waren
bereits am ersten Tag ausverkauft.
115
00:07:34,370 --> 00:07:37,210
Von Beginn an sorgten
die intelligenten Kontaktlinsen
116
00:07:37,290 --> 00:07:42,000
des koreanischen Unternehmens J One
für große Aufmerksamkeit.
117
00:07:42,086 --> 00:07:43,666
Der beispiellose Komfort
118
00:07:43,754 --> 00:07:46,974
und die Ultra-High-Definition,
die dem menschlichen Auge nahekommt,
119
00:07:47,049 --> 00:07:49,139
schaffen das perfekte Gerät
120
00:07:49,218 --> 00:07:53,598
für die Verwirklichung
der Augmented Reality.
121
00:07:53,681 --> 00:07:56,141
Die Markteinführung
ist nächstes Jahr geplant,
122
00:07:56,225 --> 00:07:58,975
und das Produkt selbst
wird diesen Dezember lanciert.
123
00:07:59,437 --> 00:08:02,107
Die Verzögerung liegt nicht
am Gerät selbst.
124
00:08:02,690 --> 00:08:05,490
Wir brauchen bloß mehr Zeit,
um die Inhalte zu erstellen.
125
00:08:06,235 --> 00:08:08,775
Ich bin vom französischen Sender FT1,
ich hab eine Frage.
126
00:08:14,494 --> 00:08:19,504
Yoo Jin-woo, Geschäftsführer von J One,
enthüllte die Pläne seines Unternehmens
127
00:08:19,582 --> 00:08:22,342
und war zuversichtlich,
dass die intelligenten Kontaktlinsen
128
00:08:22,418 --> 00:08:26,508
die erfolgreiche Markteinführung
der Augmented Reality ermöglichen werden.
129
00:08:29,842 --> 00:08:32,762
Weshalb verzögert sich
die Erstellung der Inhalte?
130
00:08:38,768 --> 00:08:40,058
Er heißt Jung Se-ju.
131
00:08:40,937 --> 00:08:43,647
Er hat eine Ausbildung,
ist aber gerade arbeitslos.
132
00:08:44,065 --> 00:08:46,605
In zwei Monaten wird er 18.
133
00:08:57,203 --> 00:08:58,503
Gehst du?
134
00:09:00,748 --> 00:09:02,418
-Ja.
-Tschüss.
135
00:09:02,500 --> 00:09:04,340
Ich hoffe, du findest Freunde,
136
00:09:04,418 --> 00:09:06,248
und ruf uns an, ok?
137
00:09:07,213 --> 00:09:08,093
Ok?
138
00:09:11,884 --> 00:09:15,764
Herrgott noch mal.
Sind seine Lippen etwa versiegelt?
139
00:09:17,056 --> 00:09:18,386
Er ist wohl dein Enkel.
140
00:09:18,975 --> 00:09:22,265
Er ist nicht mein Enkel.
Er ist ein Quälgeist.
141
00:09:22,353 --> 00:09:24,363
Er ist das mittlere von drei Kindern.
142
00:09:25,064 --> 00:09:26,154
Er hat eine Großmutter.
143
00:09:27,650 --> 00:09:30,110
Sei vorsichtig. Und gehe ans Telefon, ok?
144
00:09:30,736 --> 00:09:33,026
-Wann kommst du zurück?
-Ich weiß nicht.
145
00:09:33,406 --> 00:09:35,616
Schreib mir wenigstens ab und zu, ok?
146
00:09:44,458 --> 00:09:47,628
Er wollte nach Barcelona,
um einen Freund zu besuchen,
147
00:09:47,753 --> 00:09:49,553
aber er ist noch nicht zurück.
148
00:09:51,757 --> 00:09:53,467
Wie lange ist er schon weg?
149
00:09:53,551 --> 00:09:54,551
Seit einer Woche.
150
00:09:55,136 --> 00:09:56,506
Ist die Familie nicht besorgt?
151
00:09:56,596 --> 00:09:58,926
Der Junge ist fertig mit der Schule.
152
00:09:59,223 --> 00:10:02,893
In den E-Mails scheint es so,
als ob sie ihn nicht zurückerwarten.
153
00:10:05,438 --> 00:10:07,358
HOSTEL BONITA
154
00:10:15,865 --> 00:10:17,865
-Hallo.
-Hallo.
155
00:10:18,200 --> 00:10:19,870
-Sie sind wohl müde.
-Nein, es geht.
156
00:10:19,952 --> 00:10:23,252
-Hatten Sie Mühe, das Hostel zu finden?
-Nein, überhaupt nicht.
157
00:10:23,331 --> 00:10:24,501
-Der Blog half.
-Wirklich?
158
00:10:24,582 --> 00:10:25,462
-Ja.
-Schön.
159
00:10:25,541 --> 00:10:27,841
-Sie kommen aus Sevilla, oder?
-Ja.
160
00:10:28,252 --> 00:10:30,002
Was wissen Sie über die Schwester?
161
00:10:30,171 --> 00:10:31,801
Ich habe nicht viele Infos.
162
00:10:31,881 --> 00:10:35,341
Sie führt das Hostel,
seit die Eltern gestorben sind.
163
00:10:36,177 --> 00:10:38,677
Min-ju, du kommst noch zu spät.
Beeil dich.
164
00:10:39,972 --> 00:10:41,522
Sie ist sehr beschäftigt.
165
00:10:42,058 --> 00:10:43,848
Sie verkauft Essen im Hostel.
166
00:10:44,060 --> 00:10:45,600
-Hallo.
-Guten Morgen.
167
00:10:47,355 --> 00:10:50,475
Etwas in diese Richtung,
und wir kommen zum Mirador de San Nicolás.
168
00:10:50,566 --> 00:10:53,936
Es erwartet Sie
ein atemberaubender Ausblick.
169
00:10:54,028 --> 00:10:54,858
Sie schaffen es!
170
00:10:54,945 --> 00:10:57,405
Das ist der Mirador de San Nicolás.
171
00:10:57,490 --> 00:10:59,910
Viele Touristen kommen,
um den Ausblick zu genießen.
172
00:10:59,992 --> 00:11:03,162
Der Brunnen liegt auf den Rücken
von 12 Löwen...
173
00:11:03,245 --> 00:11:04,905
Sie arbeitet auch als Reiseführerin.
174
00:11:07,291 --> 00:11:08,541
Und als Übersetzerin.
175
00:11:13,005 --> 00:11:14,005
Maestro.
176
00:11:16,300 --> 00:11:17,180
Ist das ok?
177
00:11:18,386 --> 00:11:19,926
-Kann ich die sehen?
-Klar.
178
00:11:20,971 --> 00:11:22,261
Nur einen Moment.
179
00:11:22,932 --> 00:11:25,142
Dieser Teil hier sollte glatter sein.
180
00:11:25,309 --> 00:11:26,479
Jawohl, Maestro.
181
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
Sehen wir mal.
182
00:11:29,688 --> 00:11:31,688
Sie stellt zudem Instrumente her.
183
00:11:32,191 --> 00:11:34,531
Wieso hat sie so viele Jobs?
184
00:11:34,610 --> 00:11:36,070
Sie haben wohl wenig Geld.
185
00:11:36,153 --> 00:11:39,123
Sie ist wohl die Einzige
in der Familie, die Geld verdient.
186
00:11:39,532 --> 00:11:41,662
Für die Oma
und minderjährigen Geschwister.
187
00:11:43,077 --> 00:11:45,747
-Sie sind bestimmt müde. Kommen Sie rein.
-Danke.
188
00:11:53,546 --> 00:11:57,126
Was ist mit Hyeong-seok?
Hat er die Familie schon kontaktiert?
189
00:11:57,216 --> 00:11:59,336
Er weiß wohl nicht,
dass er minderjährig ist.
190
00:11:59,427 --> 00:12:00,337
Er hat es ihm
191
00:12:00,428 --> 00:12:03,218
und mir verschwiegen,
da er nicht unterschätzt werden wollte.
192
00:12:03,722 --> 00:12:04,682
Sonst noch was?
193
00:12:04,765 --> 00:12:07,305
Das ist alles. Ich werde weitersuchen.
194
00:12:07,393 --> 00:12:10,153
Ok, danke. Ich werde jetzt reingehen.
195
00:12:32,209 --> 00:12:33,249
Essen Sie Frühstück.
196
00:12:33,836 --> 00:12:36,506
Er lebt mit seiner Großmutter
und zwei Schwestern.
197
00:12:44,096 --> 00:12:45,056
Guten Morgen.
198
00:12:45,973 --> 00:12:47,523
-Guten Morgen.
-Hallo.
199
00:12:47,600 --> 00:12:48,560
Hallo.
200
00:12:52,021 --> 00:12:52,861
Hi.
201
00:12:54,148 --> 00:12:55,148
Hallo.
202
00:12:55,733 --> 00:12:56,613
Wer sind Sie?
203
00:12:58,068 --> 00:13:00,698
Ich habe gestern Abend
in Zimmer 601 eingecheckt.
204
00:13:01,655 --> 00:13:04,195
Sie sind der im sechsten Stock.
Möchten Sie frühstücken?
205
00:13:04,283 --> 00:13:07,123
Ja. Kann ich es später zahlen?
206
00:13:07,203 --> 00:13:09,083
Klar. Setzen Sie sich hin, wo Sie wollen.
207
00:13:09,663 --> 00:13:10,503
Ok.
208
00:13:15,544 --> 00:13:16,594
Gibt es ein Menü?
209
00:13:16,670 --> 00:13:19,170
Nein. Sie essen, was wir Ihnen zubereiten.
210
00:13:19,256 --> 00:13:22,006
Ich verstehe.
Es ist gut, nicht wählen zu müssen.
211
00:13:22,092 --> 00:13:23,722
Entscheidungen können mühsam sein.
212
00:13:23,802 --> 00:13:26,682
Genau für Leute wie Sie
213
00:13:26,764 --> 00:13:28,184
haben wir kein Menü.
214
00:13:28,766 --> 00:13:31,806
Danke. Ich kann mich schlecht entscheiden.
215
00:13:39,777 --> 00:13:42,147
Seetangsuppe mit Muscheln.
Sieht köstlich aus.
216
00:13:42,613 --> 00:13:44,703
Die Spezialität meiner Enkelin.
217
00:13:44,823 --> 00:13:45,913
Ach ja?
218
00:13:46,700 --> 00:13:47,790
Danke fürs Essen.
219
00:13:52,373 --> 00:13:53,713
Sie kamen gestern an?
220
00:13:54,083 --> 00:13:55,253
Ja, spät abends.
221
00:13:56,418 --> 00:13:57,668
Kennen wir uns?
222
00:13:57,753 --> 00:13:59,263
-Wir beide?
-Ja.
223
00:13:59,338 --> 00:14:00,418
Sie sind mir bekannt.
224
00:14:00,506 --> 00:14:01,416
Mir geht es auch so.
225
00:14:03,259 --> 00:14:05,429
Ich weiß nicht. Vielleicht von unterwegs?
226
00:14:06,387 --> 00:14:08,347
-Wo waren Sie vorher?
-Barcelona.
227
00:14:09,765 --> 00:14:10,975
Dann ist es nicht möglich.
228
00:14:11,058 --> 00:14:12,808
Hee-ju, komm, setz dich.
229
00:14:13,143 --> 00:14:13,983
Ok.
230
00:14:16,897 --> 00:14:18,607
Der ist noch frei.
231
00:14:29,034 --> 00:14:32,124
Wie ist Barcelona so?
Wir fahren in zwei Tagen hin.
232
00:14:32,705 --> 00:14:35,035
Ich war geschäftlich da,
also sah ich nicht viel.
233
00:14:35,124 --> 00:14:37,334
-Kamen Sie mit dem Zug?
-Mit dem Flugzeug.
234
00:14:37,418 --> 00:14:40,168
-Wir sollten auch fliegen.
-Die Tickets sind teuer.
235
00:14:40,296 --> 00:14:42,006
Alle fliegen von hier nach Barcelona.
236
00:14:42,089 --> 00:14:44,969
-Zu spät, um Tickets zu kriegen.
-Wieso geht Se-ju nicht ran?
237
00:14:45,050 --> 00:14:46,470
Ich erreiche ihn nicht.
238
00:14:46,552 --> 00:14:49,142
-Sein Telefon ist kaputt.
-Hast du ihn gesprochen?
239
00:14:49,388 --> 00:14:51,308
Er rief gestern von einem Münztelefon an.
240
00:14:51,390 --> 00:14:53,980
Was hat er bloß
mit seinem Telefon angestellt?
241
00:14:54,184 --> 00:14:56,274
-Wann kommt er zurück?
-Er kommt heute.
242
00:14:56,353 --> 00:14:58,443
Er wollte gestern Abend den Zug nehmen.
243
00:14:58,522 --> 00:15:00,112
Ich soll ihn nicht abholen.
244
00:15:00,190 --> 00:15:02,070
Wann kommt der Nachtzug an?
245
00:15:02,151 --> 00:15:03,691
-Um 8 Uhr.
-Ich sah ein Stück.
246
00:15:03,777 --> 00:15:05,647
Ich will es auch sehen.
247
00:15:05,738 --> 00:15:07,358
-Wirklich? Willst du mitkommen?
-Ja.
248
00:15:07,448 --> 00:15:09,488
-Wird langweilig.
-Danke fürs Frühstück.
249
00:15:10,326 --> 00:15:12,696
Sind Sie fertig?
Sie haben fast nichts gegessen.
250
00:15:12,786 --> 00:15:13,826
Ach, ich...
251
00:15:14,330 --> 00:15:16,500
Ich habe vergessen,
dass ich einen Termin habe.
252
00:15:16,582 --> 00:15:18,002
Kann ich jetzt bezahlen?
253
00:15:18,542 --> 00:15:21,502
Ja, das können Sie, aber...
Wollen Sie nicht essen?
254
00:15:21,837 --> 00:15:23,297
Es schmeckte Ihnen wohl nicht.
255
00:15:23,380 --> 00:15:25,840
Das ist es nicht.
Es ist lecker, ich bin spät dran.
256
00:15:25,925 --> 00:15:26,755
Wie schade.
257
00:15:29,094 --> 00:15:31,434
Genießen Sie das Frühstück. Ich muss los.
258
00:15:33,557 --> 00:15:35,807
Wieso ist er plötzlich so in Eile?
259
00:15:50,157 --> 00:15:51,577
-Morgen!
-Guten Morgen.
260
00:15:51,659 --> 00:15:54,579
Kommen Sie heute Abend vorbei.
Sie können die Toilette benützen.
261
00:15:54,662 --> 00:15:56,622
Nein. Ich bin auf einem anderen Level.
262
00:16:12,304 --> 00:16:14,854
Hr. Yoo! Ich bin da.
263
00:16:16,183 --> 00:16:17,733
Das ging schnell, nicht wahr?
264
00:16:17,810 --> 00:16:19,400
Ich habe den ersten Flug genommen.
265
00:16:19,478 --> 00:16:21,108
Noch vor dem Frühstück.
266
00:16:21,981 --> 00:16:24,271
Ich habe ein Auto gemietet.
Gefällt es Ihnen?
267
00:16:24,525 --> 00:16:25,855
-Gib mir den Schlüssel.
-Nein.
268
00:16:25,943 --> 00:16:27,193
Wohin denn? Ich fahre.
269
00:16:27,277 --> 00:16:28,987
Nein. Ich habe eine Aufgabe für dich.
270
00:16:29,071 --> 00:16:30,701
Geh, pack aus, bestelle Blumen.
271
00:16:30,781 --> 00:16:32,741
Blumen? Wo soll ich sie hinschicken?
272
00:16:32,825 --> 00:16:34,825
Zur Besitzerin des Hostels,
in dem ich wohne.
273
00:16:34,910 --> 00:16:37,080
Jung Hee-ju. Leg meine Visitenkarte dazu.
274
00:16:40,082 --> 00:16:41,712
Ich verstehe.
275
00:16:41,792 --> 00:16:44,802
Ich fragte mich schon, wieso Sie
mitten in der Nacht herfliegen.
276
00:16:44,878 --> 00:16:46,548
-Was?
-Ich verstehe.
277
00:16:46,922 --> 00:16:49,012
-Ich hoffe, Sie haben es nicht vergessen.
-Was?
278
00:16:49,091 --> 00:16:51,011
Sie stecken mitten in einem Rechtsstreit.
279
00:16:51,093 --> 00:16:52,973
Die Scheidung ist noch nicht vollzogen.
280
00:16:53,053 --> 00:16:54,353
Sie sollten warten,
281
00:16:54,430 --> 00:16:56,310
-bevor Sie mit einer anderen...
-Idiot.
282
00:16:56,390 --> 00:16:58,770
Sie sollten nichts riskieren.
283
00:16:59,059 --> 00:17:01,849
Hier sind koreanische Touristen.
Jemand könnte Sie sehen.
284
00:17:02,938 --> 00:17:05,318
Sie ist
eine potenzielle Geschäftspartnerin.
285
00:17:05,399 --> 00:17:07,069
Wenn nötig, nutze ich mein Aussehen.
286
00:17:07,735 --> 00:17:10,275
Ihr Aussehen?
Dann sollte ich sie für Sie überzeugen.
287
00:17:11,113 --> 00:17:12,953
-Bist du etwa attraktiv?
-Eher als Sie.
288
00:17:13,032 --> 00:17:14,072
Meine Güte.
289
00:17:16,660 --> 00:17:18,620
Jeong-hun, überleg doch mal.
290
00:17:18,829 --> 00:17:21,329
Wenn einer von uns
sie mit dem Aussehen überzeugt,
291
00:17:21,415 --> 00:17:22,415
wer wäre das wohl?
292
00:17:22,499 --> 00:17:23,999
Überleg mal. Wer von uns beiden?
293
00:17:24,084 --> 00:17:27,714
Sie sind auf jeden Fall noch verheiratet.
294
00:17:27,796 --> 00:17:30,416
Es ist besser, wenn ich es tue,
weil ich single bin.
295
00:17:30,507 --> 00:17:32,507
Single oder nicht,
du bist nicht attraktiv.
296
00:17:33,010 --> 00:17:35,800
Mutter meint, ich sei
der attraktivste Mann in Sanggye-dong.
297
00:17:36,680 --> 00:17:37,510
Jeong-hun.
298
00:17:38,432 --> 00:17:40,602
Unabhängig der Kultur,
ein Gesicht wie deins
299
00:17:40,684 --> 00:17:44,694
wurde noch nie in der Geschichte
des Menschen als attraktiv bezeichnet.
300
00:17:45,272 --> 00:17:46,862
Nicht ein einziges Mal.
301
00:17:48,233 --> 00:17:49,443
Sag das deiner Mutter.
302
00:17:49,526 --> 00:17:51,106
Da kann Mutterliebe nichts ändern.
303
00:17:51,195 --> 00:17:53,485
Deshalb haben Sie so viele Feinde.
304
00:18:03,499 --> 00:18:04,579
Ist das dein Koffer?
305
00:18:05,209 --> 00:18:07,209
-Ja.
-Er ist riesig.
306
00:18:07,544 --> 00:18:09,344
-Damit wirst du Mühe haben.
-Wie bitte?
307
00:18:12,341 --> 00:18:13,551
Bis später.
308
00:18:34,863 --> 00:18:35,823
Der Aufzug.
309
00:18:35,906 --> 00:18:37,276
Wo ist der Aufzug?
310
00:18:37,366 --> 00:18:38,736
Aufzug?
311
00:18:38,826 --> 00:18:39,786
Nein.
312
00:18:40,702 --> 00:18:41,792
Kein Aufzug?
313
00:18:41,870 --> 00:18:43,620
-Es gibt keinen Aufzug?
-Nein.
314
00:18:46,083 --> 00:18:47,083
Ich verstehe.
315
00:18:59,429 --> 00:19:02,679
Er rief von einem Münztelefon an,
bevor er in den Zug gestiegen ist.
316
00:19:02,975 --> 00:19:05,055
Er meldete sich nicht,
das Telefon ist kaputt.
317
00:19:05,144 --> 00:19:06,314
JIN-WOO
318
00:19:06,603 --> 00:19:07,483
Zum Glück.
319
00:19:07,980 --> 00:19:10,820
Ich dachte schon,
er hätte Hyeong-seoks Angebot angenommen.
320
00:19:10,899 --> 00:19:12,819
Also kommt er doch noch.
321
00:19:12,901 --> 00:19:15,821
Ich bin unterwegs zum Bahnhof.
Ich will ihn persönlich treffen.
322
00:19:16,029 --> 00:19:18,069
Im Hostel können wir uns
nicht unterhalten.
323
00:19:18,157 --> 00:19:19,237
Wieso?
324
00:19:19,700 --> 00:19:21,450
Seine Schwester hasst mich.
325
00:19:21,535 --> 00:19:24,535
Jetzt schon?
Du bist erst ein paar Stunden da.
326
00:19:25,831 --> 00:19:28,881
Sie ist wütend,
weil ich ihr einen Rat gegeben habe.
327
00:19:29,126 --> 00:19:30,086
Sie hat geweint.
328
00:19:30,669 --> 00:19:31,669
"Einen Rat"?
329
00:19:31,753 --> 00:19:33,133
Dein Rat ist nie gut gemeint.
330
00:19:33,213 --> 00:19:36,053
Du machst bloß gemeine
und direkte Bemerkungen!
331
00:19:36,133 --> 00:19:39,143
Hast du sie beleidigt?
Man kann dich nicht alleine lassen.
332
00:19:39,219 --> 00:19:41,639
Wollen Sie nicht versuchen,
ein Level weiterzukommen?
333
00:19:41,722 --> 00:19:43,432
Das ist unwichtig.
334
00:19:43,849 --> 00:19:46,559
Ich bin schon süchtig.
Ich werde es noch mal anschauen.
335
00:19:47,311 --> 00:19:48,771
War ich gestern so gut?
336
00:19:49,354 --> 00:19:52,524
Nein, das Beste war,
wie Sie geschlagen wurden.
337
00:19:52,649 --> 00:19:56,029
Was für ein befreiendes Erlebnis.
338
00:19:56,528 --> 00:19:58,778
Unterschätze mich nicht.
Ich bin auf Level 2.
339
00:19:58,864 --> 00:20:00,574
Wieso spielen Sie nicht weiter?
340
00:20:00,657 --> 00:20:02,367
Finden Sie ein neues Schwert.
341
00:20:02,451 --> 00:20:04,581
Ich muss mich erst um Jung Se-ju kümmern.
342
00:20:05,204 --> 00:20:06,164
Finden wir heraus,
343
00:20:06,246 --> 00:20:08,866
wieso er Hyeong-seoks Angebot
abgelehnt hat.
344
00:20:21,178 --> 00:20:27,308
Werte Fahrgäste,
in Kürze treffen wir in Granada ein.
345
00:20:29,561 --> 00:20:32,941
Werte Fahrgäste,
in Kürze treffen wir in Granada ein.
346
00:20:47,829 --> 00:20:48,869
Aufwachen.
347
00:20:49,289 --> 00:20:50,539
Wir sind gleich in Granada.
348
00:22:02,779 --> 00:22:05,199
GRANADA, 1 MINUTE
349
00:23:15,018 --> 00:23:16,558
SANT VICENÇ DE CALDERS, 5 MINUTEN
350
00:23:31,368 --> 00:23:32,828
Gibt es einen anderen Ausgang?
351
00:24:41,146 --> 00:24:43,186
PARK SEON-HO
352
00:24:44,774 --> 00:24:46,864
-Hallo?
-Wie ist es gelaufen?
353
00:24:47,485 --> 00:24:49,815
-Irgendetwas ist hier faul.
-Tauchte er nicht auf?
354
00:24:51,489 --> 00:24:52,779
Irgendetwas stimmt nicht.
355
00:25:00,707 --> 00:25:02,127
BLUMENGESCHÄFT IN GRANADA
356
00:25:08,798 --> 00:25:11,718
-Ja?
-Entschuldigung. Ich bin die Besitzerin.
357
00:25:13,094 --> 00:25:14,514
Ja, kommen Sie rein.
358
00:25:18,475 --> 00:25:19,385
Wo ist der Herr...
359
00:25:20,060 --> 00:25:22,230
Er ist unterwegs.
360
00:25:23,647 --> 00:25:25,977
Hallo, ich wohne nun auch hier.
Ich kam gerade an.
361
00:25:26,066 --> 00:25:28,936
Wäre es möglich,
ein Extrabett zu bekommen?
362
00:25:29,027 --> 00:25:31,527
-Ihr wollt hier übernachten?
-Ich glaube schon.
363
00:25:31,613 --> 00:25:33,283
Er bat mich nicht auszuchecken.
364
00:25:33,365 --> 00:25:35,235
Nein, Sie müssen auschecken.
365
00:25:35,825 --> 00:25:36,655
Wie bitte?
366
00:25:36,743 --> 00:25:38,543
Er hat nur für eine Nacht bezahlt.
367
00:25:38,620 --> 00:25:39,540
Nehmen Sie das.
368
00:25:42,958 --> 00:25:44,038
Was ist das?
369
00:25:44,334 --> 00:25:46,254
Ich erstatte ihm das Geld.
370
00:25:46,336 --> 00:25:48,756
-Eine Rückerstattung?
-Er weiß, worum es geht.
371
00:25:48,838 --> 00:25:51,218
Check-out ist um 11 Uhr.
Verspäten Sie sich nicht.
372
00:25:52,842 --> 00:25:55,722
Nein, halt.
Könnten Sie einen Moment warten?
373
00:25:56,930 --> 00:25:58,890
-Hallo?
-Wo bist du gerade?
374
00:25:59,140 --> 00:26:01,940
-Ich bin im Zimmer.
-Geh runter in die Lobby,
375
00:26:02,018 --> 00:26:04,558
und frag Fr. Jung Hee-ju,
wo ihr Bruder ist.
376
00:26:04,646 --> 00:26:06,186
Sie steht neben mir.
377
00:26:06,273 --> 00:26:08,983
Wer? Fr. Jung Hee-ju steht neben dir?
378
00:26:09,067 --> 00:26:11,777
Sie besteht darauf,
Ihnen das Geld zu erstatten.
379
00:26:12,362 --> 00:26:13,912
-Erstatten?
-Ich gebe sie Ihnen.
380
00:26:14,406 --> 00:26:17,906
Könnten Sie mit ihm sprechen?
Ich weiß nicht, worum es geht.
381
00:26:23,248 --> 00:26:24,118
Ja?
382
00:26:24,207 --> 00:26:25,417
Hallo?
383
00:26:26,376 --> 00:26:28,296
Ich brauche keine Rückerstattung. Wieso...
384
00:26:28,378 --> 00:26:29,748
Ich bestehe darauf.
385
00:26:29,838 --> 00:26:33,048
Es gab so viele Probleme,
da kann ich unmöglich ihr Geld annehmen.
386
00:26:33,133 --> 00:26:34,553
Ich gab es Ihrem Freund.
387
00:26:34,634 --> 00:26:37,514
Und Sie haben kaum was gegessen,
also gebe ich es Ihnen zurück.
388
00:26:37,595 --> 00:26:39,055
Ich habe ein Gewissen.
389
00:26:39,139 --> 00:26:41,349
-Hören Sie...
-Wir müssen das Zimmer renovieren.
390
00:26:41,433 --> 00:26:43,313
Fenster reparieren, Kabel kontrollieren,
391
00:26:43,393 --> 00:26:45,813
Mäuse fangen und so,
also checken Sie bitte aus.
392
00:26:45,895 --> 00:26:49,065
Sie sind bestimmt wütend.
Es tut mir leid wegen heute Morgen.
393
00:26:49,399 --> 00:26:51,279
Ich verliere manchmal mein Temperament.
394
00:26:51,860 --> 00:26:53,530
Nein, ich bin nicht wütend.
395
00:26:53,611 --> 00:26:55,951
Was Sie sagten stimmt.
Sie sagten bloß die Wahrheit.
396
00:26:56,031 --> 00:26:58,371
Deshalb möchte ich Ihnen
auch etwas verraten.
397
00:26:59,326 --> 00:27:00,576
Mir ist bewusst,
398
00:27:00,660 --> 00:27:02,330
dass das Haus heruntergekommen ist.
399
00:27:02,412 --> 00:27:04,252
Es ist alt, aber ich bin gewissenhaft.
400
00:27:04,331 --> 00:27:06,461
Um das zu beweisen, erstatte ich Ihr Geld.
401
00:27:06,541 --> 00:27:07,791
Tschüss.
402
00:27:07,876 --> 00:27:09,496
Nein, warten Sie. Bitte.
403
00:27:12,005 --> 00:27:13,795
Kann ich etwas dazu sagen?
404
00:27:13,882 --> 00:27:15,512
Ich konnte nichts sagen, weil...
405
00:27:15,592 --> 00:27:17,512
Sie sind der,
der andere nicht reden lässt.
406
00:27:18,303 --> 00:27:19,723
-Wie bitte?
-Sie redeten,
407
00:27:19,804 --> 00:27:21,724
ohne dass ich etwas sagen konnte.
408
00:27:22,432 --> 00:27:24,642
Beschimpften mich als gewissenlos
und unhöflich.
409
00:27:24,726 --> 00:27:26,726
Aber ich habe ein Gewissen.
410
00:27:26,811 --> 00:27:28,731
Ich sagte, Sie sollten in ein Hotel gehen.
411
00:27:28,813 --> 00:27:30,483
Dass das Zimmer im 6. Stock sei.
412
00:27:30,565 --> 00:27:32,815
Sie sollen woanders hin,
weil es schmutzig war.
413
00:27:32,901 --> 00:27:34,241
Das habe ich klar gesagt.
414
00:27:34,319 --> 00:27:36,279
Aber Sie bestanden darauf, zu bleiben.
415
00:27:36,363 --> 00:27:38,823
Wieso behandeln Sie mich jetzt
wie eine Betrügerin?
416
00:27:38,907 --> 00:27:42,737
Ich bin nicht faul.
Ich bin bestimmt fleißiger als Sie.
417
00:27:42,827 --> 00:27:45,207
Was wissen Sie schon,
dass Sie mich so behandeln?
418
00:27:46,998 --> 00:27:49,208
-Das ist...
-Nehmen Sie Ihr Geld zurück.
419
00:27:49,793 --> 00:27:51,343
Sie brauchen doch das Geld.
420
00:27:51,419 --> 00:27:53,669
Sie tragen gefälschte Schuhe,
eine gefälschte Uhr
421
00:27:53,755 --> 00:27:55,755
und sorgen sich
um Ihren gefälschten Koffer.
422
00:27:55,840 --> 00:27:58,180
Sie wollten ein Einzelzimmer
mit perfektem Service.
423
00:27:58,259 --> 00:28:00,509
Ihr 100-Billionen-Projekt
beeindruckte mich nicht.
424
00:28:00,595 --> 00:28:03,175
Es ließ Sie nur noch erbärmlicher wirken.
425
00:28:03,264 --> 00:28:05,394
Sie scheinen zu alt,
um Ansprüche zu haben.
426
00:28:10,021 --> 00:28:12,521
Ich wusste gar nicht,
dass Sie so redegewandt sind.
427
00:28:12,607 --> 00:28:15,107
Das habe ich auch erst gerade entdeckt.
428
00:28:15,193 --> 00:28:16,573
Sieht meine Uhr gefälscht aus?
429
00:28:16,653 --> 00:28:20,163
Ja, wie eine Uhr,
die man für 30 Euro bekommt.
430
00:28:20,240 --> 00:28:23,080
-Das ist schockierend.
-Besonders, dass Sie es nicht wussten.
431
00:28:23,159 --> 00:28:24,239
Tschüss.
432
00:28:25,537 --> 00:28:26,747
-Hier.
-Ok.
433
00:28:26,830 --> 00:28:30,170
-Bitte checken Sie bis 11 Uhr aus.
-Ok.
434
00:28:31,876 --> 00:28:33,126
Auf Wiedersehen.
435
00:28:37,757 --> 00:28:41,757
Was war das gerade? Ich bin schockiert.
436
00:28:41,845 --> 00:28:44,425
Noch schlimmer ist,
dass die Uhr ein Vermögen kostete.
437
00:28:44,556 --> 00:28:46,806
Ich glaube nicht,
dass sie ihre Meinung ändert.
438
00:28:46,891 --> 00:28:49,441
Geh runter
und finde die jüngere Schwester.
439
00:28:49,686 --> 00:28:51,766
Du solltest sie fragen. Sie ist ruhiger.
440
00:28:52,272 --> 00:28:54,112
Ok, was soll ich sie fragen?
441
00:29:01,281 --> 00:29:03,411
-Hallo.
-Hallo.
442
00:29:03,491 --> 00:29:04,781
Bist du Min-ju?
443
00:29:04,868 --> 00:29:06,118
Ja. Wieso?
444
00:29:13,835 --> 00:29:16,495
-Was hat sie gesagt?
-Ihr Bruder hat nicht angerufen.
445
00:29:16,796 --> 00:29:18,876
Sie sagte, kommt er heute nicht,
dann morgen.
446
00:29:19,549 --> 00:29:22,219
Interessiert sich den keiner
für den ältesten Sohn?
447
00:29:22,677 --> 00:29:24,097
Da mache ich mir mehr Sorgen.
448
00:29:24,179 --> 00:29:25,429
Sie gewöhnten sich daran.
449
00:29:25,513 --> 00:29:27,773
Er kommt oft nicht heim,
ohne sich zu melden.
450
00:29:29,058 --> 00:29:30,558
Soll ich auschecken?
451
00:29:30,643 --> 00:29:32,773
Nein. Ich bin gleich da.
452
00:29:33,438 --> 00:29:34,478
Meine Güte.
453
00:29:35,982 --> 00:29:38,282
Meine Güte, hallo.
454
00:29:38,818 --> 00:29:41,358
-Unfassbar, dass wir uns hier treffen.
-Su-gyeong, warte.
455
00:29:42,989 --> 00:29:43,909
Su-jin.
456
00:29:53,917 --> 00:29:56,877
-Hallo?
-Ich rufe zurück.
457
00:30:05,970 --> 00:30:07,890
Lange nicht gesehen. Wie geht's?
458
00:30:08,014 --> 00:30:10,234
Was für eine Überraschung.
459
00:30:10,308 --> 00:30:12,848
Dass wir uns hier treffen.
Das war in Seoul nie der Fall.
460
00:30:12,936 --> 00:30:13,846
Komisch, nicht?
461
00:30:17,982 --> 00:30:19,192
Lange nicht gesehen.
462
00:30:19,609 --> 00:30:21,109
Ja, sehr lange.
463
00:30:21,986 --> 00:30:24,406
-Was bringt dich hierher?
-Die Arbeit.
464
00:30:30,662 --> 00:30:32,412
Der Bauch ist ziemlich groß, oder?
465
00:30:32,497 --> 00:30:33,997
Ist es zu offensichtlich?
466
00:30:34,833 --> 00:30:37,093
Ich wusste nichts davon.
467
00:30:41,005 --> 00:30:41,915
Wirklich?
468
00:30:43,132 --> 00:30:44,802
Ich dachte, du wüsstest es.
469
00:30:45,426 --> 00:30:48,006
Keiner hat was gesagt.
470
00:30:50,223 --> 00:30:51,473
Wann ist es so weit?
471
00:30:52,559 --> 00:30:53,519
Im Dezember.
472
00:30:54,894 --> 00:30:56,564
Ich verstehe. Glückwunsch.
473
00:30:57,063 --> 00:30:59,323
Ich sagte, wir sollten lieber
mit dem Auto fahren,
474
00:30:59,399 --> 00:31:02,109
aber sie wollte unbedingt den Zug nehmen.
475
00:31:02,443 --> 00:31:04,203
Wählerisch für eine Schwangere.
476
00:31:04,821 --> 00:31:06,491
-Wo fährt ihr hin?
-Sevilla.
477
00:31:07,073 --> 00:31:09,453
Mit dem Zug braucht man
ungefähr zwei Stunden.
478
00:31:09,617 --> 00:31:11,447
Wir kommen heute Abend zurück.
479
00:31:12,078 --> 00:31:13,658
Bist du mit deiner Schwester hier?
480
00:31:13,746 --> 00:31:16,116
Nein, mein Mann ist geschäftlich hier.
481
00:31:16,207 --> 00:31:18,627
Er musste ganz plötzlich nach Granada.
482
00:31:18,710 --> 00:31:20,960
Das war überhaupt nicht geplant.
483
00:31:21,045 --> 00:31:23,415
Erst wollten wir in Barcelona bleiben.
484
00:31:23,506 --> 00:31:26,216
Aber dann kamen wir mit,
weil wir noch nie in Granada waren.
485
00:31:26,801 --> 00:31:29,511
-Seit wann seid ihr hier?
-Seit gestern Morgen.
486
00:31:36,978 --> 00:31:38,728
Ach ja,
487
00:31:39,480 --> 00:31:40,940
geht es dir gut?
488
00:31:41,482 --> 00:31:42,572
Was meinst du?
489
00:31:42,775 --> 00:31:45,645
Ich war überrascht,
als ich den Artikel las.
490
00:31:47,530 --> 00:31:48,950
Dann war ich erfolgreich.
491
00:31:49,032 --> 00:31:51,122
Ich bin stets für eine Überraschung gut.
492
00:31:52,619 --> 00:31:55,709
Die erste Scheidung war hart.
Die zweite war einfach.
493
00:31:56,289 --> 00:31:57,869
Sie hielt ein Jahr. Nicht genug?
494
00:31:58,166 --> 00:31:59,126
Man langweilt sich.
495
00:31:59,626 --> 00:32:01,246
War das bei dir nicht auch so?
496
00:32:06,591 --> 00:32:08,261
Unser Zug fährt bald.
497
00:32:09,218 --> 00:32:11,638
Geht nur. Es freute mich.
Viel Spaß auf der Reise.
498
00:32:11,721 --> 00:32:13,311
Danke. Wann fliegst du zurück?
499
00:32:13,389 --> 00:32:15,269
Ich weiß nicht. Ich muss noch arbeiten.
500
00:32:15,683 --> 00:32:18,103
-Wir sollten uns in Korea treffen.
-Klar.
501
00:32:18,269 --> 00:32:19,399
Gehen wir, Su-jin.
502
00:32:37,038 --> 00:32:40,248
Ich hätte nie gedacht,
ihn so überraschend zu treffen.
503
00:32:40,458 --> 00:32:42,788
Wir haben uns drei Jahre nicht gesehen.
504
00:32:44,587 --> 00:32:47,047
Aber er hat sich nicht verändert.
505
00:32:47,131 --> 00:32:48,091
Er ist wie früher.
506
00:32:57,892 --> 00:32:59,482
Mein Mann ist geschäftlich hier.
507
00:32:59,560 --> 00:33:01,810
Er musste ganz plötzlich nach Granada.
508
00:33:01,896 --> 00:33:03,606
Das war überhaupt nicht geplant.
509
00:33:03,690 --> 00:33:05,860
-Seit wann seid ihr hier?
-Seit gestern Morgen.
510
00:33:30,174 --> 00:33:31,554
ZINUS 27. LOG-IN
511
00:33:34,178 --> 00:33:35,388
Er wollte nicht spielen.
512
00:33:38,766 --> 00:33:39,846
Was macht er da?
513
00:33:39,934 --> 00:33:42,904
Er wollte doch Jung Se-ju finden.
Wieso spielt er das Spiel?
514
00:34:08,588 --> 00:34:11,718
ZINU HAT LEVEL 2 ERREICHT
515
00:34:17,472 --> 00:34:19,972
FINDE EINE NEUE WAFFE
MIT DEM SCHLÜSSEL DES KRIEGERS
516
00:34:20,683 --> 00:34:22,193
SIEH DICH IM DORF UM
517
00:34:26,272 --> 00:34:27,942
EIN NEUER SPIELER
HAT SICH EINGELOGGT
518
00:34:33,571 --> 00:34:34,611
Ein neuer Spieler?
519
00:34:35,114 --> 00:34:36,954
Jemand hat Zugriff auf den Server.
520
00:34:37,992 --> 00:34:38,832
Wer denn?
521
00:35:00,932 --> 00:35:03,062
WILLST DU DEN NEUEN SPIELER FINDEN?
522
00:35:09,232 --> 00:35:10,152
SUCHE ABGESCHLOSSEN
523
00:35:10,483 --> 00:35:13,993
STADTTEIL SACROMONTE
ENTFERNUNG: 5,5 KM
524
00:35:20,701 --> 00:35:24,121
STADTTEIL SACROMONTE
ENTFERNUNG: 5,5 KM
525
00:35:35,508 --> 00:35:37,258
STADTTEIL SACROMONTE
ENTFERNUNG: 4,5 KM
526
00:35:39,053 --> 00:35:41,183
Das muss doch Jung Se-ju sein?
527
00:35:42,014 --> 00:35:44,854
Wieso ging er nicht nach Hause,
wenn er in Granada ist?
528
00:35:44,934 --> 00:35:48,194
Der Instinkt jedes Programmierers ist,
das Spiel zu testen.
529
00:35:48,271 --> 00:35:49,691
Das Spiel ist wie sein Kind,
530
00:35:49,772 --> 00:35:52,572
also will er es gleich testen.
531
00:35:52,650 --> 00:35:54,860
Oder er hat neue Ideen für das Spiel.
532
00:36:07,290 --> 00:36:08,330
ENTFERNUNG: 1,9 KM
533
00:36:08,416 --> 00:36:10,836
ENTFERNUNG: 1,8 KM
534
00:36:14,380 --> 00:36:17,300
ENTFERNUNG: 1,1 KM
535
00:36:20,720 --> 00:36:23,970
ENTFERNUNG: 800 METER
536
00:36:55,379 --> 00:36:58,929
WÄCHTER ARAGONS
537
00:36:59,008 --> 00:36:59,838
Was ist?
538
00:37:01,719 --> 00:37:03,889
So was habe ich nicht erwartet.
539
00:37:20,404 --> 00:37:22,114
WÄCHTER ARAGONS
540
00:38:04,448 --> 00:38:06,448
-Ist das nicht Hr. Cha?
-Was?
541
00:38:24,844 --> 00:38:28,974
DR. CHA: LEVEL 4, ANGRIFF: 380
VERTEIDIGUNG: 395, MÖNCHSSCHWERT
542
00:38:31,684 --> 00:38:36,614
WÄCHTER ARAGONS: LEVEL 1
DR. CHA: LEVEL 4
543
00:38:39,108 --> 00:38:41,148
KRITISCHER TREFFER
GESUNDHEIT DES GEGNERS -300
544
00:38:45,072 --> 00:38:47,952
DU HAST ALLE WÄCHTER ARAGONS BESIEGT
545
00:38:48,034 --> 00:38:51,164
ERFAHRUNG: +150
ANGRIFF: +10, VERTEIDIGUNG: +5
546
00:38:54,081 --> 00:38:56,331
NEUER SPIELER ERKANNT
547
00:39:09,096 --> 00:39:11,096
NEUER SPIELER ERKANNT
548
00:39:11,182 --> 00:39:13,522
Dieser Mistkerl ist Cha Hyeong-seok.
549
00:39:15,603 --> 00:39:18,613
Mein Freund
und Mitbegründer meines Unternehmens.
550
00:39:19,565 --> 00:39:22,145
Das war einmal.
551
00:39:24,570 --> 00:39:26,570
SPIELER BEGRÜSSEN
552
00:39:26,906 --> 00:39:29,526
BEZIEHUNG ZUM SPIELER AUFBAUEN
UND ERFAHRUNGSPUNKTE SAMMELN
553
00:39:29,617 --> 00:39:31,487
Da schau her.
554
00:39:32,661 --> 00:39:33,871
Woher kennst du das Spiel?
555
00:39:35,373 --> 00:39:37,503
Ich dachte, nur ich weiß davon.
556
00:39:37,583 --> 00:39:39,753
In diesem Geschäft bleibt nichts geheim.
557
00:39:39,835 --> 00:39:42,375
Wenn du es kennst, dann kenne ich es auch.
558
00:39:44,423 --> 00:39:47,593
Jin-woo, gib das Projekt auf.
559
00:39:48,177 --> 00:39:49,217
Das Spiel ist vorbei.
560
00:39:50,096 --> 00:39:50,926
Es ist vorbei?
561
00:39:51,514 --> 00:39:53,934
Ja, es ist vorbei.
562
00:39:54,975 --> 00:39:56,725
Ich habe gestern einen Anruf erhalten.
563
00:39:57,353 --> 00:40:00,523
Er sagte, er wolle dein Angebot ablehnen.
564
00:40:01,649 --> 00:40:03,689
Ich weiß, alles ist noch offen,
565
00:40:04,276 --> 00:40:05,816
aber ich gehe darauf ein,
566
00:40:06,612 --> 00:40:09,202
und sage dir, was jetzt passieren wird.
567
00:40:09,824 --> 00:40:12,034
Sagen wir, du hast Glück
und kaufst das Spiel.
568
00:40:12,118 --> 00:40:13,578
Du brauchst trotzdem Hilfe,
569
00:40:14,161 --> 00:40:15,661
da ich die Kontaktlinsen habe.
570
00:40:16,163 --> 00:40:20,423
Neword wird die jedoch nie
in die Hände kriegen,
571
00:40:20,960 --> 00:40:22,460
da ich es nicht zulasse.
572
00:40:22,545 --> 00:40:23,665
Du sollst wissen,
573
00:40:23,754 --> 00:40:26,974
dass die Billionen, die du
in die Entwicklung des Spiels investierst,
574
00:40:27,049 --> 00:40:29,969
umsonst sein werden.
575
00:40:30,970 --> 00:40:32,470
Ich sage das jetzt schon,
576
00:40:32,555 --> 00:40:35,925
damit du dir keine Hoffnungen machst,
dass wir zusammenarbeiten könnten.
577
00:40:36,016 --> 00:40:38,596
Du bist nicht der alleinige Inhaber
der J One Holdings.
578
00:40:38,686 --> 00:40:40,646
Aber ich habe ein Vetorecht bei Verträgen.
579
00:40:40,729 --> 00:40:43,819
Sollte Profit nicht die oberste Priorität
des Geschäftsführers sein?
580
00:40:43,899 --> 00:40:46,279
Es gibt Ausnahmen,
die wichtiger sind als der Profit.
581
00:40:47,987 --> 00:40:50,107
Du bist eine dieser Ausnahmen.
582
00:40:50,197 --> 00:40:51,527
Das weißt du bestimmt.
583
00:40:51,615 --> 00:40:53,945
Du wirst bis zu meinem Tod
eine Ausnahme bleiben.
584
00:40:56,495 --> 00:41:00,035
Also träum nicht weiter,
hör auf damit, Geld zu verschwenden,
585
00:41:00,332 --> 00:41:02,632
und kümmere dich lieber um deine Frau.
586
00:41:03,836 --> 00:41:05,876
Du solltest deine hochschwangere Frau
587
00:41:05,963 --> 00:41:08,343
nicht alleine im Zug reisen lassen.
588
00:41:11,802 --> 00:41:15,182
In meinem Leben
haben wir uns sechs Schlachten geliefert.
589
00:41:15,681 --> 00:41:18,601
Bisher steht es drei zu drei.
590
00:41:20,394 --> 00:41:22,614
Die schmerzhafteste Niederlage war...
591
00:41:26,192 --> 00:41:27,822
...als er sich meine Frau nahm.
592
00:41:29,653 --> 00:41:31,863
SPIELER KÖNNEN
FREUNDE ODER FEINDE WERDEN
593
00:41:31,947 --> 00:41:34,867
MÖCHTEST DU
EINE FREUNDSCHAFT AUFBAUEN?
594
00:41:39,914 --> 00:41:42,004
BEIDE SPIELER HABEN
EINE FREUNDSCHAFT ABGELEHNT
595
00:41:42,082 --> 00:41:43,962
IHR SEID JETZT FEINDE
596
00:41:44,543 --> 00:41:47,633
DU KANNST DEINEN FEIND
JEDERZEIT ZUM DUELL HERAUSFORDERN
597
00:41:48,214 --> 00:41:50,514
DURCH GEWONNENE DUELLS
GEWINNST DU ERFAHRUNGSPUNKTE
598
00:41:55,721 --> 00:41:58,641
ZINU: LEVEL 2
ANGRIFF: 114, VERTEIDIGUNG: 134
599
00:41:59,433 --> 00:42:00,643
DR. CHA: LEVEL 4
600
00:42:00,726 --> 00:42:01,726
Bereit zum Duell?
601
00:42:01,810 --> 00:42:03,230
ANGRIFF: 390, VERTEIDIGUNG: 400
602
00:42:04,146 --> 00:42:05,686
Das ist das erste Mal.
603
00:42:06,273 --> 00:42:08,113
Ein Duell mit einem anderen.
604
00:42:08,192 --> 00:42:10,322
ZINU: LEVEL 2
ANGRIFF: 114, VERTEIDIGUNG: 134
605
00:42:10,402 --> 00:42:11,822
Eine unerwartete Chance.
606
00:42:19,245 --> 00:42:21,575
Hrn. Chas Level ist höher,
er hat die bessere Waffe.
607
00:42:22,790 --> 00:42:25,330
Ich sagte,
er soll ein neues Schwert suchen.
608
00:42:25,459 --> 00:42:27,709
Was, wenn er verrücktspielt?
609
00:42:34,343 --> 00:42:36,683
ZINU: LEVEL 2
ANGRIFF: 114, VERTEIDIGUNG: 134
610
00:42:45,688 --> 00:42:46,608
Hallo?
611
00:42:46,814 --> 00:42:47,654
Jin-woo.
612
00:42:47,731 --> 00:42:49,401
Mach es nicht.
613
00:42:49,483 --> 00:42:50,363
Wieso nicht?
614
00:42:50,442 --> 00:42:51,902
Es ist nicht der Zeitpunkt.
615
00:42:51,986 --> 00:42:55,856
Wir wissen doch, dass er
auch keinen Kontakt zu Jung Se-ju hat.
616
00:42:55,948 --> 00:42:56,868
Tu es nicht.
617
00:42:57,116 --> 00:42:59,076
Der Mistkerl provoziert mich.
618
00:42:59,159 --> 00:43:01,079
Sei nicht kindisch und geh.
619
00:43:01,161 --> 00:43:02,961
"Kindisch" ist mein zweiter Vorname?
620
00:43:03,038 --> 00:43:04,078
Jin-woo, hör zu.
621
00:43:04,164 --> 00:43:06,674
Sie können nicht gewinnen.
Tun Sie es nicht.
622
00:43:06,750 --> 00:43:08,840
Ich weiß, dass er zwei linke Füße hat.
623
00:43:08,919 --> 00:43:10,839
Bei Videospielen geht es um die Waffen,
624
00:43:10,921 --> 00:43:12,091
nicht um das Geschick.
625
00:43:12,172 --> 00:43:13,972
Ihr Schwert ist nicht gut genug.
626
00:43:14,049 --> 00:43:16,219
Sie sterben beim ersten Angriff.
627
00:43:16,802 --> 00:43:18,302
Wäre das nicht peinlich?
628
00:43:25,352 --> 00:43:26,352
Mach den ersten Zug.
629
00:43:27,813 --> 00:43:28,653
Oder soll ich?
630
00:43:38,574 --> 00:43:40,084
ZINU HAT DAS SPIEL VERLASSEN
631
00:43:40,659 --> 00:43:41,619
Was machst du?
632
00:43:42,453 --> 00:43:43,583
Gibst du auf?
633
00:43:45,873 --> 00:43:48,463
Du bist weiter,
du solltest mich nicht herausfordern.
634
00:43:49,835 --> 00:43:52,335
Bleib noch etwas da und ich rufe dich an.
635
00:43:56,258 --> 00:43:57,838
Wie lange bleibst du hier?
636
00:44:01,597 --> 00:44:03,137
Wir müssen uns duellieren,
637
00:44:03,223 --> 00:44:04,523
also ruf mich an!
638
00:44:05,434 --> 00:44:06,944
Ich werde dich schonen.
639
00:44:20,282 --> 00:44:22,872
Was ist los? Jin-woo war im Spiel.
640
00:44:27,081 --> 00:44:28,751
Wieso fragst du mich? Du Idiot!
641
00:44:29,917 --> 00:44:30,957
Verdammt.
642
00:44:35,297 --> 00:44:36,127
Hör zu.
643
00:44:38,342 --> 00:44:40,642
Anscheinend hat der Junge
ihn auch kontaktiert,
644
00:44:41,011 --> 00:44:44,641
also finde raus, ob sie einen Deal haben.
645
00:44:58,320 --> 00:45:00,740
Ich verfolge seit drei Jahren
ein einfaches Ziel.
646
00:45:01,448 --> 00:45:04,408
Wenn Hyeong-seok etwas will,
dann hole ich es mir.
647
00:45:05,244 --> 00:45:08,584
Je mehr er es will, umso entschlossener
bin ich, es zu bekommen.
648
00:45:08,664 --> 00:45:09,584
Deshalb...
649
00:45:09,665 --> 00:45:12,665
Ich habe mich
mit Hrn. Cha Hyeong-seok getroffen.
650
00:45:15,212 --> 00:45:17,512
Sie kennen Cha Hyeong-seok, nicht wahr?
651
00:45:17,589 --> 00:45:19,219
Sie sind Freunde.
652
00:45:19,299 --> 00:45:21,549
Sobald er Hyeong-seok erwähnt hatte,
653
00:45:21,927 --> 00:45:23,347
war ich entschlossen.
654
00:45:24,221 --> 00:45:27,181
Ich musste dieses Spiel bekommen.
655
00:45:31,061 --> 00:45:33,061
KONTAKTE
656
00:45:34,022 --> 00:45:35,272
EINGEHENDER ANRUF
657
00:45:39,778 --> 00:45:41,528
Hallo? Wegen Hyeong-seok...
658
00:45:43,073 --> 00:45:45,623
Ein Patent?
Ich habe noch nicht nachgesehen.
659
00:45:47,619 --> 00:45:48,579
Wirklich?
660
00:45:51,290 --> 00:45:53,290
Das ist unsere siebte Schlacht,
661
00:45:53,375 --> 00:45:55,875
und ich werde sie gewinnen,
egal was kommt.
662
00:45:56,628 --> 00:45:59,338
Ich werde alles geben, um zu gewinnen.
663
00:46:10,476 --> 00:46:11,766
Ja, ich bin's.
664
00:46:12,352 --> 00:46:13,812
Wo ist Fr. Jung?
665
00:46:14,438 --> 00:46:16,438
Sie ist in der Küche mit einem Freund.
666
00:46:17,566 --> 00:46:19,566
Sofort? Natürlich.
667
00:46:32,706 --> 00:46:34,576
Was für ein Idiot.
668
00:46:35,584 --> 00:46:39,514
Er hat dich herablassend behandelt,
weil du eine junge Frau bist.
669
00:46:40,047 --> 00:46:42,167
Du warst sicher still und weintest.
670
00:46:42,257 --> 00:46:44,547
Jetzt habe ich ihm die Meinung gesagt.
671
00:46:45,844 --> 00:46:46,684
Was denn?
672
00:46:47,262 --> 00:46:49,682
Ich wollte es gut sein lassen,
konnte es aber nicht.
673
00:46:49,765 --> 00:46:51,095
Ich war so wütend.
674
00:46:51,266 --> 00:46:53,016
Ich habe ihm das Geld zurückgegeben.
675
00:46:53,101 --> 00:46:54,101
Wirklich?
676
00:46:54,311 --> 00:46:57,191
-Ja. Vorhin.
-Was hast du ihm gesagt?
677
00:46:57,981 --> 00:47:00,571
Ich weiß nicht mehr.
Was mir gerade in den Sinn kam.
678
00:47:00,943 --> 00:47:03,863
-Durch die Wut ist alles rausgesprudelt.
-Was hat er gesagt?
679
00:47:04,446 --> 00:47:05,566
Ich sei redegewandt.
680
00:47:05,656 --> 00:47:07,066
-Und?
-Und...
681
00:47:09,535 --> 00:47:12,995
Er hörte einfach zu,
obwohl ich dachte, er würde ausrasten.
682
00:47:13,455 --> 00:47:16,625
Deshalb müssen diese Mistkerle
das auch mal erleben.
683
00:47:17,084 --> 00:47:19,554
Sonst setzen sie sich einfach
über einen hinweg.
684
00:47:19,628 --> 00:47:22,338
Er hat einfach zugehört,
das fand ich komisch.
685
00:47:22,422 --> 00:47:24,222
Wieso blieb er so ruhig?
686
00:47:24,800 --> 00:47:27,340
Er war eingeschüchtert.
Verstehst du nicht?
687
00:47:27,469 --> 00:47:29,719
So muss man mit diesen Mistkerlen umgehen.
688
00:47:30,180 --> 00:47:33,140
Schluss mit Stillsein und Weinen.
689
00:47:33,392 --> 00:47:34,942
Wann habe ich das je gemacht?
690
00:47:39,314 --> 00:47:40,904
Da sind Sie.
691
00:47:41,692 --> 00:47:43,652
Ja. Gehen Sie jetzt?
692
00:47:44,486 --> 00:47:46,026
Nein, darum geht es nicht.
693
00:47:48,532 --> 00:47:50,702
Ich wollte Ihnen meine Visitenkarte geben,
694
00:47:50,784 --> 00:47:52,954
aber ich kam vorhin nicht dazu.
695
00:47:53,537 --> 00:47:55,457
Hallo, mein Name ist Seo Jeong-hun.
696
00:47:56,039 --> 00:47:57,079
Ich verstehe.
697
00:47:59,209 --> 00:48:00,669
Könnten Sie die Karte nehmen?
698
00:48:00,752 --> 00:48:02,132
Natürlich.
699
00:48:04,339 --> 00:48:05,919
J One Holdings?
700
00:48:06,675 --> 00:48:09,135
Das ist doch die riesige Investmentfirma?
701
00:48:10,345 --> 00:48:11,255
Sie kennen uns.
702
00:48:11,346 --> 00:48:14,636
Wir sind das führende Unternehmen
in unserem Feld.
703
00:48:14,725 --> 00:48:18,555
Natürlich kenne ich das.
Sie waren in den Nachrichten.
704
00:48:18,645 --> 00:48:20,055
Wieso geben Sie mir die?
705
00:48:20,147 --> 00:48:22,437
Unser Geschäftsführer möchte Sie treffen,
706
00:48:22,524 --> 00:48:24,114
um mit Ihnen zu sprechen.
707
00:48:24,192 --> 00:48:25,112
Mit mir?
708
00:48:25,694 --> 00:48:26,534
Ja.
709
00:48:28,238 --> 00:48:29,908
Wieso will er mich sprechen?
710
00:48:30,657 --> 00:48:31,987
Wer ist er überhaupt?
711
00:48:35,287 --> 00:48:36,787
Der Herr in Zimmer 601.
712
00:48:37,372 --> 00:48:38,212
Wie bitte?
713
00:48:38,290 --> 00:48:41,290
Der Mann mit der gefälschten Uhr,
den gefälschten Schuhen und so.
714
00:48:43,086 --> 00:48:44,916
Er ist mein Chef.
715
00:48:45,547 --> 00:48:46,377
Wie bitte?
716
00:48:47,758 --> 00:48:51,348
Meinen Sie Hrn. Yoo Jin-woo,
den Geschäftsführer?
717
00:48:51,970 --> 00:48:54,140
-Sie kennen ihn also.
-Ist er das wirklich?
718
00:48:54,806 --> 00:48:57,306
Hr. Yoo Jin-woo wohnt in Zimmer 601?
719
00:48:59,311 --> 00:49:03,111
Der Kerl, von dem du sprachst.
War das Yoo Jin-woo?
720
00:49:13,700 --> 00:49:15,990
YOO JIN-WOO
721
00:49:17,704 --> 00:49:19,754
YOO JIN-WOO
722
00:49:19,831 --> 00:49:20,961
BILDER VON YOO JIN-WOO
723
00:49:21,041 --> 00:49:24,501
Wieso sagte ich, es seien Fälschungen?
Hätte ich das bloß nicht gesagt.
724
00:49:24,586 --> 00:49:25,916
Das ist alles Omas Schuld.
725
00:49:26,004 --> 00:49:27,964
Sie sagte, das seien Fälschungen.
726
00:49:28,048 --> 00:49:30,628
Ich wusste es.
Ich wusste, dass sie echt sind.
727
00:49:30,717 --> 00:49:32,677
Ich lag von Anfang an richtig.
728
00:49:33,470 --> 00:49:36,140
Du solltest koreanische
Nachrichten mehr verfolgen.
729
00:49:36,348 --> 00:49:37,718
Du weißt nicht, was läuft.
730
00:49:38,475 --> 00:49:40,805
Wozu? Ich will doch eh nicht zurück.
731
00:49:41,812 --> 00:49:44,652
Ich wusste,
dass er mit Go Yu-ra verheiratet ist.
732
00:49:45,357 --> 00:49:47,937
-Wer ist Go Yu-ra?
-Du kennst die Schauspielerin nicht?
733
00:49:48,026 --> 00:49:49,026
Sie ist sehr hübsch.
734
00:49:50,779 --> 00:49:52,909
-Sie lassen sich scheiden.
-Er ist geschieden?
735
00:49:52,989 --> 00:49:54,319
Nein, noch nicht.
736
00:49:54,408 --> 00:49:56,238
Go Yu-ra beantragte die Scheidung.
737
00:49:57,786 --> 00:50:00,246
Seine zweite Ehe. Er lässt sich scheiden.
738
00:50:00,789 --> 00:50:02,579
Hält er sich für einen Star?
739
00:50:03,375 --> 00:50:05,705
Sang-beom, wieso will er mich sehen?
740
00:50:05,794 --> 00:50:08,464
Meinst du, er verklagt mich
wegen Beleidigung?
741
00:50:08,964 --> 00:50:11,094
Das wäre bei seinem Vermögen kleinlich.
742
00:50:23,145 --> 00:50:26,605
Meine Güte. Er ist es wirklich.
Das darf nicht wahr sein.
743
00:50:29,985 --> 00:50:32,485
Er sieht nicht so aus,
als wolle er dich verklagen.
744
00:50:40,912 --> 00:50:42,412
Entschuldigen Sie die Verspätung.
745
00:50:42,581 --> 00:50:44,461
Kein Problem. Ich wartete nicht lange.
746
00:50:44,875 --> 00:50:46,325
Wie wäre ein Handschlag?
747
00:50:47,627 --> 00:50:48,707
Zur Versöhnung.
748
00:50:49,880 --> 00:50:50,800
Klar.
749
00:50:53,008 --> 00:50:54,678
Tut mir leid wegen heute Morgen.
750
00:50:54,760 --> 00:50:57,510
Ich bin etwas gestresst.
Bitte seien Sie mir nicht böse.
751
00:50:57,596 --> 00:51:00,926
Nein, ich entschuldige mich.
Sie hatten Grund, wütend zu sein.
752
00:51:01,016 --> 00:51:04,896
-Trotzdem war ich ziemlich unhöflich.
-Ich war auch nicht besser.
753
00:51:05,520 --> 00:51:08,570
Ich schaue keine Nachrichten,
wusste nicht, dass Sie berühmt sind.
754
00:51:08,648 --> 00:51:10,318
Was ich vorhin sagte, war absurd.
755
00:51:11,526 --> 00:51:13,026
Die Uhr ist keine Fälschung.
756
00:51:13,612 --> 00:51:17,622
Ich weiß. Natürlich nicht.
Von nahem sieht sie anders aus.
757
00:51:18,784 --> 00:51:21,204
Egal, ich hoffe,
Sie können die Sache vergessen.
758
00:51:21,286 --> 00:51:23,456
Ich bin normalerweise nicht so gemein.
759
00:51:23,538 --> 00:51:25,288
Ich habe die gleiche Bitte an Sie.
760
00:51:25,373 --> 00:51:28,043
Ich werde normalerweise
nicht so wütend. Ich schwöre es.
761
00:51:28,126 --> 00:51:30,626
Sollen wir
diese peinliche Angelegenheit vergessen?
762
00:51:31,213 --> 00:51:32,383
Ja, gerne.
763
00:51:32,672 --> 00:51:34,842
Tun wir so,
als hätten wir Gedächtnisverlust.
764
00:51:36,551 --> 00:51:38,551
Gedächtnisverlust? Klingt toll.
765
00:51:38,970 --> 00:51:41,680
Vergessen wir,
was heute Morgen passiert ist.
766
00:51:42,599 --> 00:51:44,139
Was ist denn passiert?
767
00:51:45,936 --> 00:51:46,766
Setzen Sie sich.
768
00:51:51,608 --> 00:51:52,568
Und Sie sind?
769
00:51:53,819 --> 00:51:55,739
Hallo, mein Name ist Kim Sang-beom.
770
00:51:57,072 --> 00:51:58,322
Ein guter Freund von mir.
771
00:51:58,949 --> 00:52:00,949
-Ich verstehe. Es freut mich sehr.
-Hi.
772
00:52:01,952 --> 00:52:03,792
Sie ist nicht besonders schlau.
773
00:52:04,120 --> 00:52:08,210
Ich weiß nicht, worum es geht,
aber ich setze mich dazu.
774
00:52:09,125 --> 00:52:10,205
Das geht leider nicht.
775
00:52:11,461 --> 00:52:13,801
-Wie bitte?
-Dieses Gespräch muss unter uns bleiben.
776
00:52:13,880 --> 00:52:15,010
Gehen Sie bitte.
777
00:52:16,466 --> 00:52:17,876
Sie können mir alles sagen.
778
00:52:17,968 --> 00:52:21,178
Wir stehen uns nahe.
Ich bin praktisch Teil der Familie.
779
00:52:21,805 --> 00:52:23,715
Ja, aber genau genommen nicht.
780
00:52:24,182 --> 00:52:25,022
Stimmt.
781
00:52:25,892 --> 00:52:28,942
Ich vertraue keinem, der
das Wort "praktisch" benutzt.
782
00:52:29,563 --> 00:52:32,153
Mag ich nicht. Schwer genug,
der Familie zu vertrauen.
783
00:52:33,108 --> 00:52:36,648
Sie wissen wer ich bin,
also werden Sie Informationen suchen.
784
00:52:36,736 --> 00:52:38,816
Ich heiratete zweimal,
beide Ehen sind kaputt.
785
00:52:39,614 --> 00:52:42,784
Die Erste heiratete meinen besten Freund,
die Zweite betrog mich.
786
00:52:43,618 --> 00:52:45,408
Meine zweite Ehe hielt ein Jahr.
787
00:52:45,495 --> 00:52:47,655
Sie will die Hälfte des Vermögens
als Unterhalt.
788
00:52:48,373 --> 00:52:50,083
Sie ist verrückt nach Geld.
789
00:52:50,750 --> 00:52:53,960
Der Rechtsstreit wird wohl länger dauern
als unsere Ehe.
790
00:52:56,715 --> 00:52:59,545
Das mag hart klingen, aber es ist eben so.
791
00:52:59,843 --> 00:53:03,183
Ich habe niemanden,
der "praktisch" zur Familie gehört.
792
00:53:03,722 --> 00:53:05,472
Ich glaube nicht an solche Sachen.
793
00:53:06,182 --> 00:53:08,232
Sie dürfen ihm im Moment nicht vertrauen.
794
00:53:08,310 --> 00:53:11,770
Was ich Ihnen heute erzähle,
wird ihr Leben grundlegend verändern.
795
00:53:11,855 --> 00:53:14,225
Mit anderen Bedingungen
verändern sich Beziehungen.
796
00:53:14,649 --> 00:53:16,149
Besonders wenn es um Geld geht.
797
00:53:16,860 --> 00:53:19,570
Ich werde das nur mit Fr. Jung besprechen.
798
00:53:22,282 --> 00:53:24,372
Ich gehe jetzt. Ich bin im Atelier.
799
00:53:24,451 --> 00:53:25,451
Danke.
800
00:53:28,455 --> 00:53:29,535
Setzen Sie sich.
801
00:53:38,924 --> 00:53:40,724
Worum geht es?
802
00:53:41,092 --> 00:53:43,012
Das scheint etwas überstürzt,
803
00:53:43,094 --> 00:53:45,314
aber die Zeit eilt,
also komme ich zum Punkt.
804
00:53:45,931 --> 00:53:48,021
Sie wissen sicher mittlerweile,
wer ich bin.
805
00:53:48,099 --> 00:53:49,769
Ich bin ein Investor.
806
00:53:49,851 --> 00:53:51,481
Ich investiere Geld in Produkte
807
00:53:51,561 --> 00:53:53,481
und verkaufe sie zu einem guten Preis.
808
00:53:53,772 --> 00:53:56,072
Soll ich verraten,
wieso ich in Granada bin?
809
00:53:57,776 --> 00:54:00,066
In einem Jahr
wird Granada für etwas anderes
810
00:54:00,153 --> 00:54:02,113
berühmt sein als für den Alhambra-Palast.
811
00:54:04,157 --> 00:54:05,117
Für was denn?
812
00:54:05,784 --> 00:54:07,704
-Magie.
-"Magie"?
813
00:54:08,453 --> 00:54:09,793
Ja, genau.
814
00:54:10,622 --> 00:54:13,462
Granada wird als Stadt der Magie
bekannt sein.
815
00:54:13,667 --> 00:54:16,457
Die Magie wird Leute anlocken
wie Honig die Bienen.
816
00:54:16,544 --> 00:54:20,224
Sie werden bis zu einem Monat bleiben,
nicht nur ein paar Tage.
817
00:54:21,299 --> 00:54:23,259
Reiche Leute mit Zeit und Geld
818
00:54:23,343 --> 00:54:25,513
werden kommen
anstatt auf eine Mittelmeerinsel.
819
00:54:25,595 --> 00:54:29,515
Ich verrate ihnen, wieso.
Diese Leute wollen Spaß haben.
820
00:54:29,599 --> 00:54:31,479
Sie scheuen keine Kosten, Spaß zu haben.
821
00:54:32,727 --> 00:54:35,227
Ich werde Ihnen einen Tipp geben.
822
00:54:35,313 --> 00:54:37,983
Installieren Sie sofort einen Aufzug.
823
00:54:38,650 --> 00:54:40,570
Vergessen Sie das Loch und die Fenster.
824
00:54:40,652 --> 00:54:43,492
Ich rate Ihnen,
das Gebäude komplett zu sanieren.
825
00:54:46,324 --> 00:54:48,954
Verkaufen Sie die Bruchbude,
und kaufen Sie ein Hotel.
826
00:54:49,869 --> 00:54:52,579
-Ja, kaufen Sie ein anständiges Hotel.
-Wie bitte?
827
00:54:53,164 --> 00:54:55,294
In einem Jahr wird es eng,
828
00:54:55,375 --> 00:54:57,375
da es nicht genug Zimmer gibt.
829
00:54:58,086 --> 00:55:01,506
Ich bin Profi. Vertrauen Sie mir,
wenn ich zu einer Investition rate.
830
00:55:02,507 --> 00:55:04,337
Kaufen Sie ein Hotel mit Manager.
831
00:55:04,426 --> 00:55:06,636
Dann können Sie tun, was Sie möchten.
Toll, oder?
832
00:55:07,804 --> 00:55:09,224
Wovon träumen Sie?
833
00:55:09,639 --> 00:55:11,979
Was würden Sie tun,
wenn Geld keine Rolle spielt?
834
00:55:12,058 --> 00:55:13,768
Moment. Warten Sie.
835
00:55:14,978 --> 00:55:16,728
Wie soll ich mir ein Hotel leisten?
836
00:55:16,813 --> 00:55:18,693
Ich hab nicht mal Geld für das Hostel.
837
00:55:19,274 --> 00:55:22,194
Um ehrlich zu sein, habe ich mich
mit dem Schuppen verschuldet.
838
00:55:23,111 --> 00:55:25,741
-Sie werden reich werden.
-Wie ist das möglich?
839
00:55:25,822 --> 00:55:27,072
Jemand gibt Ihnen Geld.
840
00:55:27,157 --> 00:55:29,657
-Wer?
-Was meinen Sie denn?
841
00:55:43,965 --> 00:55:47,925
Das war mein erster Tag in Granada.
842
00:56:07,614 --> 00:56:09,034
Das ist ein Jahr her.
843
00:56:18,374 --> 00:56:21,714
Werte Fahrgäste,
in Kürze treffen wir in Granada ein.
844
00:56:22,962 --> 00:56:26,262
Werte Fahrgäste,
in Kürze treffen wir in Granada ein.
845
00:58:50,485 --> 00:58:51,525
NÄCHSTER HALT: GRANADA
846
01:00:04,934 --> 01:00:05,984
Was geschah
847
01:00:06,644 --> 01:00:10,154
mit der Zukunft, die ich Hee-ju
vor einem Jahr versprochen hatte?
848
01:00:57,862 --> 01:00:59,532
Ich hatte zur Hälfte recht.
849
01:01:02,325 --> 01:01:04,825
Bei der anderen Hälfte
lag ich komplett falsch.
850
01:01:33,731 --> 01:01:35,691
Das war eigentlich nicht geplant,
851
01:01:36,234 --> 01:01:38,364
aber heute
habe ich es mir anders überlegt.
852
01:01:38,486 --> 01:01:41,276
Ich mache Ihnen ein interessantes Angebot.
853
01:01:41,364 --> 01:01:43,744
-Sie wollen mein Hostel kaufen?
-Genau.
854
01:01:43,825 --> 01:01:45,155
Ich muss es sofort kaufen.
855
01:01:45,243 --> 01:01:46,703
Ich darf keine Zeit verlieren.
856
01:01:46,786 --> 01:01:49,576
-Wenn Ihnen das nicht passt, gehen Sie.
-Nein.
857
01:01:49,664 --> 01:01:52,584
Ich fand kein Patent unter seinem Namen,
also ging ich auf Nummer sicher.
858
01:01:52,667 --> 01:01:55,207
-Du hast Jin-woo angetroffen, oder?
-Woher weißt du das?
859
01:01:55,336 --> 01:01:57,546
-Was hat der Mistkerl erzählt?
-Ein Duell.
860
01:01:57,630 --> 01:01:58,800
Ich bin bereit.
861
01:01:58,881 --> 01:01:59,921
Ich fahre jetzt zu ihr.
862
01:02:04,220 --> 01:02:06,220
Fr. Jung.
863
01:02:06,347 --> 01:02:07,887
Spielen Sie Gitarre, Fr. Jung?
864
01:02:07,974 --> 01:02:10,144
Sie haben doch eine klassische Ausbildung?
865
01:02:10,226 --> 01:02:13,856
Habe ich es nicht gesagt? Diese Stadt
wird für ihre Magie bekannt sein.