1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,929
HISZPANIA
3
00:00:59,976 --> 00:01:06,816
GRENADA
4
00:01:31,883 --> 00:01:34,013
ODCINEK 3
5
00:02:38,241 --> 00:02:39,741
POZIOM 4, ATAK 330, OBRONA 360
6
00:02:46,875 --> 00:02:49,285
ZINU: POZIOM 4, ATAK 330, OBRONA 360
7
00:02:54,924 --> 00:02:57,264
- Czemu pan stoi?
- Czuję, że coś się pojawi.
8
00:03:04,601 --> 00:03:06,481
Zaczynam dostrzegać schemat.
9
00:03:09,647 --> 00:03:12,067
Mówię ci. Zaraz coś powinno się pojawić.
10
00:03:14,319 --> 00:03:15,819
Ale powinien pan iść dalej.
11
00:03:15,904 --> 00:03:16,824
W drogę.
12
00:03:16,905 --> 00:03:17,985
Naprzód!
13
00:03:18,072 --> 00:03:19,412
Jestem twoim awatarem czy co?
14
00:03:20,116 --> 00:03:23,076
Jak zwykły szef zespołu
śmie rozkazywać prezesowi?
15
00:03:23,161 --> 00:03:24,661
No cóż, to jedyna droga.
16
00:03:24,746 --> 00:03:26,496
I tak musi pan przejść tę alejkę.
17
00:03:26,581 --> 00:03:28,751
Martwię się tym, że mogę brutalnie zginąć.
18
00:03:28,833 --> 00:03:31,093
Jak pan zginie, to się pan znowu zaloguje.
19
00:03:31,669 --> 00:03:33,209
- To nic nie kosztuje.
- Co, do...
20
00:03:37,675 --> 00:03:41,175
Ty fiucie, to nie jest gra,
w które pogrywasz, siedząc na kanapie.
21
00:03:41,262 --> 00:03:43,142
Spróbuj, a zobaczysz, jakie to trudne.
22
00:03:43,223 --> 00:03:45,233
Odkąd tu przyjechałem, nie wysypiam się,
23
00:03:45,308 --> 00:03:47,228
jem tylko ramyun i zginąłem 45 razy.
24
00:03:47,769 --> 00:03:49,149
Ile razy mam jeszcze zginąć?
25
00:03:49,395 --> 00:03:51,645
Na tym polegają wszystkie gry.
26
00:03:51,773 --> 00:03:53,823
Na początku
trzeba próbować zdobywać poziomy.
27
00:03:54,275 --> 00:03:56,815
Nie ma się pieniędzy ani doświadczenia.
Trzeba to zdobyć.
28
00:03:56,903 --> 00:03:59,243
Pan Cha też na pewno
często ginął na początku,
29
00:03:59,322 --> 00:04:00,912
a zdobył czwarty poziom.
30
00:04:02,492 --> 00:04:03,912
- No i?
- Słucham?
31
00:04:04,118 --> 00:04:06,868
Do czego zmierzasz? Mam przestać jęczeć,
32
00:04:06,955 --> 00:04:08,995
bo Hyeong-seok przez to przeszedł?
33
00:04:09,457 --> 00:04:11,957
Chyba chcesz mnie obrazić.
34
00:04:12,919 --> 00:04:14,089
Obrażasz swojego szefa?
35
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Cukier chyba panu spadł,
bo jest pan strasznie drażliwy.
36
00:04:17,674 --> 00:04:20,724
Niech pan kupi jakiś sok i rusza w drogę.
37
00:04:22,971 --> 00:04:24,011
Cicho bądź.
38
00:04:24,555 --> 00:04:27,015
ZINU: POZIOM 4, ATAK 330, OBRONA 360
MIECZ WOJOWNIKA
39
00:04:38,653 --> 00:04:40,533
ŁUCZNICY ARAGONU, ATAK, OBRONA
MAKSYMALNY ZASIĘG
40
00:04:40,613 --> 00:04:41,913
Jasna cholera! Co to jest?
41
00:04:41,990 --> 00:04:43,990
Wiedziałem, że wydarzy się coś takiego.
42
00:04:44,575 --> 00:04:47,535
Mają 500 ataku.
43
00:04:47,620 --> 00:04:50,500
Musi pan uciekać.
Strzelają do pana. Biegiem!
44
00:05:06,431 --> 00:05:07,771
Teraz w prawo!
45
00:05:16,858 --> 00:05:18,898
ZINU: POZIOM 4, ATAK 330, OBRONA 360
46
00:05:22,822 --> 00:05:23,782
Przed panem!
47
00:05:24,490 --> 00:05:26,160
Niech się pan chowa. Póki co nieźle.
48
00:05:26,242 --> 00:05:28,622
ZINU: POZIOM 4, ATAK 330, OBRONA 360
MIECZ WOJOWNIKA
49
00:05:28,703 --> 00:05:30,333
Proszę wziąć głęboki wdech.
50
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
Bez pośpiechu. Głęboki wdech.
51
00:05:33,124 --> 00:05:35,044
Proszę się wpierw uspokoić.
52
00:06:09,077 --> 00:06:10,537
ZOSTAŁEŚ TRAFIONY PRZEZ ŁUCZNIKÓW ARAGONU
53
00:06:10,620 --> 00:06:12,080
O rany, dostał. Cholera.
54
00:06:12,455 --> 00:06:14,415
Proszę wstać. Jeszcze pan nie zginął.
55
00:06:20,546 --> 00:06:23,126
- Cholera.
- Znowu pan nie żyje.
56
00:06:23,716 --> 00:06:26,426
Nie powinien się pan tak łatwo poddawać.
57
00:06:26,803 --> 00:06:30,563
Musi być pan w formie,
żeby szybko biegać i unikać strzał i...
58
00:06:31,891 --> 00:06:32,891
Co jest?
59
00:06:33,226 --> 00:06:34,806
Nie zatrzymałem gry, prawda?
60
00:06:44,237 --> 00:06:45,357
Co się dzieje?
61
00:06:45,446 --> 00:06:46,856
POŁĄCZENIE NIESTABILNE
62
00:06:46,948 --> 00:06:48,698
Wszystko zamarło.
63
00:06:49,242 --> 00:06:52,542
PROSZĘ CHWILĘ ZACZEKAĆ
64
00:06:53,746 --> 00:06:55,206
Tylko się buforuje.
65
00:06:58,459 --> 00:07:00,379
Teraz ma pan szansę. Musi pan biec.
66
00:07:00,461 --> 00:07:02,341
Naprzód! Szybciej!
67
00:07:02,672 --> 00:07:05,882
Nie ma czasu na rozglądanie się.
68
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Niech pan biegnie.
69
00:07:12,557 --> 00:07:15,017
UDAŁO CI SIĘ UCIEC
PRZED ŁUCZNIKAMI ARAGONU
70
00:07:15,101 --> 00:07:16,391
DOŚWIADCZENIE, ATAK, OBRONA
71
00:07:16,477 --> 00:07:19,147
To buforowanie pana uratowało.
72
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Miał pan szczęście.
73
00:07:56,392 --> 00:07:57,852
Dlaczego nagle zaczęło padać?
74
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
POZIOM 4, ATAK 335, OBRONA 365
MIECZ WOJOWNIKA
75
00:09:15,096 --> 00:09:17,136
Ten deszcz to efekty specjalne?
76
00:09:17,223 --> 00:09:19,233
Myślałem, że naprawdę pada.
To niesamowite.
77
00:09:22,562 --> 00:09:24,482
DOTARŁEŚ DO KAWIARNI ALCAZABA
78
00:09:31,904 --> 00:09:33,614
Znalazł pan kawiarnię Alcazaba.
79
00:09:34,198 --> 00:09:36,078
CZY CHCESZ WEJŚĆ DO ŚRODKA?
80
00:09:58,973 --> 00:10:01,183
Chyba zawsze pada,
gdy się jest w tej kawiarni.
81
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
Aura tego miejsca jest genialna.
82
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
WSZEDŁEŚ DO KAWIARNI
83
00:10:07,815 --> 00:10:10,565
ALCAZABA TO MIEJSCE DLA GRACZY
84
00:10:11,694 --> 00:10:16,454
TUTAJ GRACZE MOGĄ WYMIENIAĆ SIĘ
INFORMACJAMI I POZYSKIWAĆ SOJUSZNIKÓW
85
00:10:17,950 --> 00:10:21,830
MOGĄ TAKŻE HANDLOWAĆ MIĘDZY SOBĄ
BRONIĄ I EKWIPUNKIEM
86
00:10:21,954 --> 00:10:24,924
ORAZ OTRZYMYWAĆ ZADANIA
87
00:10:29,128 --> 00:10:31,298
ZINU: POZIOM 4, ATAK 335, OBRONA 365
88
00:10:41,349 --> 00:10:42,479
To pewnie NPC.
89
00:10:42,558 --> 00:10:44,558
POSTAĆ NIEZALEŻNA:
DAJE MISJE LUB PRZEDMIOTY
90
00:10:46,687 --> 00:10:49,477
Ciekawe, skąd są te postacie.
Na pewno nie zostały wymyślone.
91
00:10:49,565 --> 00:10:51,775
Może z jakichś filmików?
92
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Albo z filmu historycznego.
93
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
WYKRYTO NOWĄ POSTAĆ
94
00:10:56,614 --> 00:10:57,664
Czyli to są piraci.
95
00:10:57,740 --> 00:10:58,620
PIRACI Z MALAGI
96
00:11:08,084 --> 00:11:09,134
Niech pan ich zagadnie.
97
00:11:09,210 --> 00:11:10,750
Mogą dać jakieś zadanie.
98
00:11:10,836 --> 00:11:13,006
Albo mnie dźgną, jak do nich podejdę.
99
00:11:13,089 --> 00:11:15,219
Ten po prawej
zdaje się być milszy od reszty.
100
00:11:18,677 --> 00:11:20,927
- Niech pan spróbuje.
- Co mam powiedzieć?
101
00:11:21,430 --> 00:11:24,730
- Niech się pan przywita.
- Ale po koreańsku? Czy po hiszpańsku?
102
00:11:24,809 --> 00:11:27,229
Nie wiem. Niech pan podejdzie i coś powie.
103
00:11:32,691 --> 00:11:34,901
ZINU: POZIOM 4, ATAK 335, OBRONA 365
104
00:11:35,653 --> 00:11:36,993
Cześć wam.
105
00:11:44,495 --> 00:11:46,285
Rety, strasznie wyglądają.
106
00:11:47,957 --> 00:11:48,787
Co jest grane?
107
00:11:48,874 --> 00:11:50,384
Spadaj, żółtodziobie.
108
00:11:50,459 --> 00:11:52,289
Chyba że chcesz tu umrzeć.
109
00:11:52,378 --> 00:11:54,458
Ledwo się poznaliśmy.
Czemu jesteś tak niemiły?
110
00:11:54,964 --> 00:11:57,014
ZOSTAŁEŚ ZIGNOROWANY
111
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
ROZMOWĘ MOGĄ PODJĄĆ
GRACZE POWYŻEJ POZIOMU 5
112
00:11:59,385 --> 00:12:01,175
SPRÓBUJ PONOWNIE NA WYŻSZYM POZIOMIE
113
00:12:05,099 --> 00:12:08,479
Nie może pan przyjmować zadań
ze względu na niski poziom.
114
00:12:08,561 --> 00:12:10,021
Później się pan z nimi spotka.
115
00:12:11,021 --> 00:12:12,691
Nawet ze mną nie pogadali.
116
00:12:20,030 --> 00:12:21,370
Niech pan wyjdzie z kawiarni.
117
00:12:21,615 --> 00:12:24,485
To miejsce dla graczy,
więc nie musi pan tam teraz być.
118
00:12:24,910 --> 00:12:26,700
Będzie ich znacznie więcej
119
00:12:26,787 --> 00:12:28,207
po oficjalnym wypuszczeniu gry.
120
00:12:28,622 --> 00:12:29,792
Masz rację.
121
00:12:30,374 --> 00:12:32,634
Ale cukier mi mocno spadł
i muszę coś zjeść.
122
00:12:33,919 --> 00:12:34,999
Przepraszam.
123
00:12:35,337 --> 00:12:36,507
Poproszę kartę dań.
124
00:12:40,217 --> 00:12:42,297
Niech pan zamówi churro.
125
00:12:42,511 --> 00:12:44,011
Chyba będą dobre.
126
00:12:46,515 --> 00:12:48,135
Teraz mi mówisz, co mam zamówić?
127
00:12:48,934 --> 00:12:50,564
Rozłącz się. Mam już ciebie dość.
128
00:12:50,644 --> 00:12:52,564
Szefie, właśnie to sprawdzam.
129
00:12:52,646 --> 00:12:55,266
Najwyraźniej Alcazaba słynie z churro.
130
00:12:55,357 --> 00:12:58,567
Nie ma pan powodu, by ich nie spróbować.
131
00:12:59,153 --> 00:13:02,363
Tak jest napisane.
To ulubiona przekąska miejscowych,
132
00:13:02,615 --> 00:13:04,195
a najbardziej znanym miejscem,
133
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
gdzie je podają, jest Alcazaba.
134
00:13:06,368 --> 00:13:07,948
Więc powinien ich pan spróbować.
135
00:13:08,078 --> 00:13:10,958
Na litość boską. To co mam zamówić?
136
00:13:11,415 --> 00:13:13,875
Jedną porcję churro z sosem czekoladowym.
137
00:13:13,959 --> 00:13:17,089
Trzeba je maczać w gorącej czekoladzie.
138
00:13:17,171 --> 00:13:18,421
Muszą być pyszne.
139
00:13:19,006 --> 00:13:21,506
Na jedną porcję składa się pięć churro.
140
00:13:21,634 --> 00:13:24,264
Proszę nurzać je w sosie.
141
00:13:24,345 --> 00:13:26,925
- Rany, chciałbym...
- Słyszałem. Rozłącz się już.
142
00:13:27,014 --> 00:13:29,394
- Daj mi spokój podczas jedzenia.
- Proszę pana?
143
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Churro...
144
00:13:35,814 --> 00:13:37,324
DESERY
145
00:14:41,088 --> 00:14:42,128
Pani Jung?
146
00:14:49,346 --> 00:14:50,966
NAPOTKAŁEŚ NOWĄ POSTAĆ
147
00:14:51,390 --> 00:14:52,730
GITARZYSTKA EMMA, 27 LAT
148
00:14:57,021 --> 00:14:58,311
Witaj, Emmo.
149
00:15:36,977 --> 00:15:38,937
Hee-ju przyjechała do Grenady
150
00:15:39,021 --> 00:15:40,111
z powodu gitary.
151
00:15:46,695 --> 00:15:49,315
Jej ojciec,
który był nieznanym gitarzystą,
152
00:15:58,874 --> 00:16:01,844
zafascynował się talentem córki,
który przerósł jego własny.
153
00:16:03,671 --> 00:16:06,011
PIERWSZE MIEJSCE
154
00:16:06,632 --> 00:16:09,012
PIERWSZE MIEJSCE, JUNG HEE-JU
155
00:16:09,802 --> 00:16:13,062
Proszę, skarbie. Ale ślicznie jesz.
156
00:16:13,639 --> 00:16:16,179
Dobry chłopczyk.
157
00:16:18,352 --> 00:16:19,312
Jedźmy do Hiszpanii.
158
00:16:20,854 --> 00:16:22,614
Mamo, przenieśmy się do Hiszpanii.
159
00:16:22,690 --> 00:16:25,860
O czym ty, do licha, mówisz
w środku posiłku?
160
00:16:25,943 --> 00:16:28,113
Mamo, Hee-ju czeka świetlana przyszłość.
161
00:16:28,195 --> 00:16:29,695
Wiem o tym.
162
00:16:29,863 --> 00:16:31,243
- Skarbie.
- Skarbie.
163
00:16:31,323 --> 00:16:32,743
Musimy ją wspierać.
164
00:16:32,825 --> 00:16:34,825
To najlepszy czas. Nie powinniśmy zwlekać.
165
00:16:35,411 --> 00:16:36,451
Matko.
166
00:16:36,537 --> 00:16:39,617
Nie powinna marnować tu talentu.
Musi doświadczyć świata.
167
00:16:39,707 --> 00:16:41,497
Taką podjąłem decyzję. Do Hiszpanii.
168
00:16:42,251 --> 00:16:45,171
To najlepsze miejsce
na naukę gry na gitarze klasycznej.
169
00:16:45,254 --> 00:16:47,844
A co my tam będziemy robić?
170
00:16:48,007 --> 00:16:50,427
- Jak zarobimy na życie?
- Coś wymyślimy.
171
00:16:50,509 --> 00:16:52,469
Na pewno będzie lepiej niż tutaj.
172
00:16:52,678 --> 00:16:54,758
Przenieśmy się tam dla przyszłości Hee-ju.
173
00:16:55,556 --> 00:16:57,346
Chcesz jechać, prawda?
174
00:16:57,433 --> 00:16:59,233
Narodowa Akademia Muzyczna w Hiszpanii.
175
00:17:07,443 --> 00:17:08,693
- Wsiadaj.
- Masz wszystko?
176
00:17:08,777 --> 00:17:10,147
- Tak.
- Jedźmy.
177
00:17:11,030 --> 00:17:12,070
Wsiadaj.
178
00:17:37,765 --> 00:17:40,385
Sprzedali wszystko
i przenieśli się do Grenady 12 lat temu.
179
00:17:43,270 --> 00:17:48,150
HOSTEL BONITA
180
00:17:51,570 --> 00:17:52,990
Dziękuję.
181
00:17:54,990 --> 00:17:58,290
Jednakże tylko pierwszy rok
wypełniony był nadzieją.
182
00:18:09,713 --> 00:18:12,423
W Hiszpanii Hee-ju uzmysłowiła sobie,
że nie była geniuszem.
183
00:18:18,138 --> 00:18:19,558
Hej, co się dzieje?
184
00:18:19,640 --> 00:18:21,140
O rety.
185
00:18:21,225 --> 00:18:22,975
- Obudź się.
- A mama Hee-ju
186
00:18:23,060 --> 00:18:24,690
po roku zmarła.
187
00:18:24,770 --> 00:18:26,520
SOJU
188
00:18:30,567 --> 00:18:33,237
KIM MYUNG-YOON
189
00:18:33,320 --> 00:18:35,700
Jej ojciec, który bez żony był nikim...
190
00:18:55,509 --> 00:18:58,849
przepił swoje życie
i w końcu do niej dołączył.
191
00:19:08,230 --> 00:19:10,070
Zakładaj buty.
192
00:19:15,863 --> 00:19:17,073
Dobrze, chodźmy.
193
00:19:17,156 --> 00:19:18,816
- Załóż plecak.
- By wyżywić rodzinę,
194
00:19:18,907 --> 00:19:20,867
- Hee-ju musiała pracować.
- Chodźmy.
195
00:19:21,702 --> 00:19:23,702
Idź szybko. Ty też, szybciej.
196
00:19:24,997 --> 00:19:26,077
Min-ju!
197
00:19:57,529 --> 00:19:59,029
Rety, plecy mnie bolą.
198
00:20:03,035 --> 00:20:05,695
Patrzycie teraz na ogród.
199
00:20:05,829 --> 00:20:07,869
Jeśli spojrzycie w drugą stronę,
200
00:20:07,956 --> 00:20:11,376
zobaczycie piękne odbicie pałacu w wodzie.
201
00:20:11,960 --> 00:20:14,710
Jesteśmy teraz na Mirador de San Nicolás.
202
00:20:14,796 --> 00:20:17,126
Z tego miejsca
można cieszyć się widokiem Alhambry
203
00:20:17,216 --> 00:20:20,466
i grzbietu górskiego Sierra Nevada.
204
00:20:20,552 --> 00:20:23,602
To miejsce z fontanną
spoczywającą na grzbietach 12 lwów
205
00:20:23,680 --> 00:20:25,350
to pałac Comares.
206
00:20:25,432 --> 00:20:27,022
Jeśli pójdziemy tędy,
207
00:20:27,100 --> 00:20:28,640
ujrzycie Mirador de San Nicolás...
208
00:20:29,228 --> 00:20:30,978
Hee-ju pracowała bardzo ciężko.
209
00:20:31,855 --> 00:20:33,145
Codziennie, bez wytchnienia.
210
00:20:37,986 --> 00:20:39,066
FAKTURA
211
00:20:49,289 --> 00:20:50,369
Dziwne było jednak to,
212
00:20:51,333 --> 00:20:53,593
że dług wciąż się powiększał,
pomimo jej wysiłków.
213
00:21:35,752 --> 00:21:37,092
Jej marzenie oddaliło się,
214
00:21:37,713 --> 00:21:39,173
a ona musiała przetrwać.
215
00:21:39,631 --> 00:21:43,431
Nie wyglądało na to,
że życie Hee-ju się poprawi,
216
00:21:43,510 --> 00:21:46,220
chyba że pojawi się w nim jakaś magia.
217
00:22:11,538 --> 00:22:12,748
Kogo nosi o tej porze?
218
00:22:13,290 --> 00:22:14,330
Kto tam?
219
00:22:17,753 --> 00:22:19,253
HOSTEL BONITA
220
00:22:32,809 --> 00:22:35,899
I właśnie wtedy
pojawiłem się pod jej drzwiami.
221
00:22:37,355 --> 00:22:38,185
Słucham?
222
00:22:39,357 --> 00:22:41,857
- Kupi pan mój hostel?
- Tak.
223
00:22:41,943 --> 00:22:44,243
Mój dom? Mówi pan o Hostelu Bonita?
224
00:22:44,321 --> 00:22:45,861
Proszę mi go sprzedać.
225
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
Kupię go za dobrą cenę.
226
00:22:48,909 --> 00:22:49,909
Cóż...
227
00:22:51,953 --> 00:22:53,213
Trochę pogrzebałem.
228
00:22:53,288 --> 00:22:55,618
Budynek jest na sprzedaż
od ponad dwóch lat,
229
00:22:55,916 --> 00:22:57,326
a nikt go jeszcze nie kupił.
230
00:22:57,417 --> 00:22:58,957
Zadłużenie wciąż rośnie
231
00:22:59,044 --> 00:23:00,384
i przekroczyło jego wartość.
232
00:23:01,213 --> 00:23:02,383
Proszę bardzo.
233
00:23:03,423 --> 00:23:05,513
Właściwie wcale nie planowałem tego robić,
234
00:23:05,592 --> 00:23:07,642
ale rano zmieniłem zdanie.
235
00:23:07,886 --> 00:23:09,716
Dlatego kazałem mu napisać tę umowę.
236
00:23:09,805 --> 00:23:12,515
Gdy najdzie mnie na coś ochota,
muszę zrobić to od razu.
237
00:23:17,187 --> 00:23:19,267
NINIEJSZA UMOWA STANOWI PEŁNĄ
I JEDYNĄ UMOWĘ...
238
00:23:19,356 --> 00:23:20,356
Ale to jest...
239
00:23:21,316 --> 00:23:22,816
Kiedy zdążył pan to przygotować?
240
00:23:23,902 --> 00:23:26,612
Złożę pani interesującą ofertę.
241
00:23:27,447 --> 00:23:29,657
Miejsce na kwotę jest jeszcze puste.
242
00:23:29,741 --> 00:23:30,871
Widzi pani?
243
00:23:31,660 --> 00:23:34,200
Jeśli podpisze ją pani teraz,
244
00:23:34,663 --> 00:23:37,043
wpiszę tu „dziesięć miliardów wonów”.
245
00:23:38,250 --> 00:23:39,080
Słucham?
246
00:23:39,167 --> 00:23:42,207
Ale tylko, jeśli podpisze ją pani od razu.
247
00:23:42,796 --> 00:23:44,046
Gdy to pani podpisze,
248
00:23:44,131 --> 00:23:46,301
od razu przeleję
pełną kwotę na pani konto.
249
00:23:47,300 --> 00:23:48,470
Ale...
250
00:23:48,969 --> 00:23:50,969
Ale co dziesięć minut oferta będzie maleć
251
00:23:51,054 --> 00:23:52,394
o jeden miliard won.
252
00:23:52,472 --> 00:23:53,562
Słucham?
253
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
Aktualnie jest 8.55.
254
00:23:57,477 --> 00:23:58,847
Zacznijmy o 9.00.
255
00:23:58,937 --> 00:24:00,517
Jeśli podpisze pani o 9.10,
256
00:24:00,605 --> 00:24:02,515
dostanie pani dziewięć miliardów.
257
00:24:03,066 --> 00:24:04,606
To znaczy?
258
00:24:04,693 --> 00:24:06,993
Jeśli podpisze pani o 9.20,
będzie osiem miliardów.
259
00:24:07,070 --> 00:24:08,490
A jeśli podpisze pani o 10.00,
260
00:24:08,572 --> 00:24:10,452
dostanie pani cztery miliardy.
261
00:24:10,740 --> 00:24:12,160
O 10.30 będzie to miliard.
262
00:24:13,410 --> 00:24:14,910
Miliard won to cena rynkowa.
263
00:24:15,078 --> 00:24:17,788
Więc jeśli nie podejmie pani decyzji
w półtorej godziny,
264
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
umowa będzie bezużyteczna.
265
00:24:20,417 --> 00:24:23,127
Jest jeszcze jedno.
Jeśli pani wstanie i odejdzie,
266
00:24:23,211 --> 00:24:24,341
umowa straci moc.
267
00:24:24,421 --> 00:24:28,721
To znaczy, że umowa jest ważna
tylko przez półtorej godziny.
268
00:24:30,760 --> 00:24:31,930
Rozumie pani?
269
00:24:33,930 --> 00:24:34,970
To proste.
270
00:24:35,056 --> 00:24:37,766
Jeśli chce pani kupę kasy,
trzeba szybko podjąć decyzję.
271
00:24:39,436 --> 00:24:40,646
Cóż...
272
00:24:41,438 --> 00:24:43,268
Zaraz. Da mi pan chwilę?
273
00:24:43,356 --> 00:24:45,526
- Oczywiście.
- Nie rozumiem tego.
274
00:24:45,734 --> 00:24:49,204
Dlaczego jest pan skłonny zapłacić
za ten dom dziesięć miliardów?
275
00:24:49,696 --> 00:24:51,736
Wie pan, jak jest zniszczony.
276
00:24:51,823 --> 00:24:55,083
W interesach wyczucie czasu
jest czasami ważniejsze od pieniędzy.
277
00:24:55,160 --> 00:24:57,290
Dla pani dziesięć miliardów
to ogromna kwota.
278
00:24:57,370 --> 00:24:59,460
Ale nie dla korporacji.
279
00:24:59,915 --> 00:25:02,035
Jednakże dziesięć minut jest bardzo cenne.
280
00:25:02,542 --> 00:25:05,802
Oferuję zapłatę za pani czas.
281
00:25:06,379 --> 00:25:08,469
Nie mogę powiedzieć,
dlaczego czas jest ważny.
282
00:25:08,548 --> 00:25:09,838
Tajemnica handlowa.
283
00:25:18,475 --> 00:25:20,765
Jeśli nie podoba się pani oferta,
może pani iść.
284
00:25:21,311 --> 00:25:24,191
Wtedy poszukam innego budynku na sprzedaż.
285
00:25:25,023 --> 00:25:26,363
Nie.
286
00:25:26,441 --> 00:25:28,151
Zatem podpisze pani?
287
00:25:29,903 --> 00:25:32,113
J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO
288
00:25:34,032 --> 00:25:37,082
Jeśli chce pani podpisać,
obydwoje skorzystamy na szybkim podpisie.
289
00:25:55,095 --> 00:25:56,545
HOSTEL BONITA, JUNG HEE-JU
290
00:26:14,281 --> 00:26:15,281
Ale...
291
00:26:16,491 --> 00:26:18,661
pan na pewno to Yoo Jin-woo?
292
00:26:19,452 --> 00:26:21,752
- Słucham?
- Może być pan sobowtórem.
293
00:26:23,540 --> 00:26:26,000
Mój tata dał się kiedyś oszukać
w podobny sposób.
294
00:26:34,926 --> 00:26:37,596
REPUBLIKA KOREI, YOO JIN-WOO
295
00:26:38,179 --> 00:26:40,429
REPUBLIKA KOREI, PASZPORT
296
00:26:43,935 --> 00:26:46,685
Jeśli poszuka pani w sieci,
znajdzie pani setki filmików.
297
00:27:08,209 --> 00:27:09,249
Odchodzi pani?
298
00:27:09,336 --> 00:27:12,006
Nie, ale czy mogę do toalety?
299
00:27:12,339 --> 00:27:13,259
Muszę zadzwonić.
300
00:27:14,591 --> 00:27:15,761
Dobrze.
301
00:27:18,636 --> 00:27:20,676
Muszę przedyskutować to z rodziną.
302
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
To wszystko, co mamy.
303
00:27:22,515 --> 00:27:24,015
Bez tego nie zostanie nam nic.
304
00:27:24,434 --> 00:27:25,734
Sama nie podejmę decyzji.
305
00:27:26,936 --> 00:27:28,356
Pewnie. Jak pani uważa.
306
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Tak czy inaczej, za chwilę dziewiąta.
307
00:27:31,066 --> 00:27:32,066
Zaraz się zacznie.
308
00:27:48,500 --> 00:27:49,670
Co pana zdaniem zrobi?
309
00:27:50,585 --> 00:27:52,875
Jeśli nie jest głupia,
podpisze w pół godziny.
310
00:27:54,089 --> 00:27:55,969
Ale dlaczego kupuje pan ten dom?
311
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
Nie jest przecież wart takiej ceny.
312
00:27:59,844 --> 00:28:01,224
Nie ma żadnych zalet.
313
00:28:01,471 --> 00:28:03,971
Czemu kupuję dom bez żadnych zalet?
314
00:28:04,557 --> 00:28:06,097
- Właśnie.
- Ty głupku.
315
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
Zastanawiam się.
316
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
30 MINUT WCZEŚNIEJ
317
00:28:21,574 --> 00:28:23,244
Halo? Hyeong-seok jest właśnie...
318
00:28:24,953 --> 00:28:25,873
Patent?
319
00:28:26,871 --> 00:28:28,001
Jeszcze nie sprawdziłem.
320
00:28:28,498 --> 00:28:29,868
Jung Se-ju opatentował grę
321
00:28:29,958 --> 00:28:33,208
jako rodzinna firma, a nie on sam.
322
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
- Naprawdę?
- Nie mogłem znaleźć pod Jung Se-ju.
323
00:28:36,047 --> 00:28:37,967
Sprawdziłem to i znalazłem.
324
00:28:39,259 --> 00:28:42,219
Nazwa tej firmy to Hostel Bonita.
325
00:28:43,263 --> 00:28:46,603
Czyli będzie po wszystkim,
gdy tylko kupię ten hostel.
326
00:28:46,891 --> 00:28:48,441
Nie będzie trzeba jego zgody.
327
00:28:48,685 --> 00:28:51,305
Licencja, podstawowa technologia
i patent zarejestrowane są
328
00:28:51,396 --> 00:28:53,266
pod nazwą hostelu.
329
00:28:53,356 --> 00:28:56,566
A właścicielem firmy jest Jung Hee-ju.
330
00:28:58,319 --> 00:28:59,319
Jakie to proste.
331
00:28:59,988 --> 00:29:01,238
To niesamowite.
332
00:29:05,118 --> 00:29:07,288
Świetnie. Ale co z Jung Se-ju?
333
00:29:07,370 --> 00:29:09,210
Nie mówmy jej o nim ani o grze.
334
00:29:09,914 --> 00:29:12,714
Jeśli się dowie,
będzie chciała na niego zaczekać.
335
00:29:12,792 --> 00:29:15,342
Zgadza się. A nie wiadomo, kiedy wróci
336
00:29:15,420 --> 00:29:16,590
i jest nieosiągalny.
337
00:29:16,671 --> 00:29:18,971
Dołączę dodatkowe warunki, gdy wróci.
338
00:29:19,466 --> 00:29:22,256
Muszę to kupić teraz.
Strata czasu w niczym nie pomoże.
339
00:29:22,343 --> 00:29:23,393
Ile zaproponujesz?
340
00:29:23,636 --> 00:29:26,346
Zbyt dużo będzie podejrzane,
a za zbyt mało nie sprzeda.
341
00:29:26,431 --> 00:29:28,061
Zacznę od dużej sumy
342
00:29:28,141 --> 00:29:29,561
i przycisnę ją obniżkami.
343
00:29:30,143 --> 00:29:32,273
Jak zacznie za dużo myśleć,
nabierze podejrzeń.
344
00:29:32,353 --> 00:29:34,443
Użyję pieniędzy i czasu by ją przycisnąć
345
00:29:34,522 --> 00:29:36,572
i podpisać umowę tak szybko, jak się da.
346
00:29:36,649 --> 00:29:38,779
- Dobrze.
- Dobra, jadę do niej.
347
00:29:43,865 --> 00:29:45,365
- Cześć.
- Cześć.
348
00:29:58,296 --> 00:29:59,206
Spokojnie.
349
00:29:59,297 --> 00:30:01,627
Uspokójmy się.
Nie powinnam się tak ekscytować.
350
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
Nie popełnijmy błędu.
351
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
BABCIA
352
00:30:10,934 --> 00:30:12,194
W czym pani pomóc?
353
00:30:12,769 --> 00:30:14,599
Czemu to jest takie drogie?
354
00:30:14,687 --> 00:30:16,687
- Tak.
- Jeszcze jedno.
355
00:30:16,981 --> 00:30:18,531
- Proszę wziąć.
- Za drogie.
356
00:30:19,442 --> 00:30:21,652
Wcale nie. Dam pani rabat. Pani patrzy.
357
00:30:21,736 --> 00:30:25,316
Więcej rzeczy. Jest olej do chleba...
358
00:30:25,406 --> 00:30:27,076
- Trochę wina...
- Dobra.
359
00:30:27,283 --> 00:30:28,743
HEE-JU
360
00:30:28,827 --> 00:30:31,327
- Da pani rabat.
- Tak zrobię.
361
00:30:37,418 --> 00:30:39,668
Dlaczego nie odbiera? Dokąd ona poszła?
362
00:30:41,130 --> 00:30:45,220
SE-JU
363
00:30:49,889 --> 00:30:52,179
Abonent jest czasowo nie...
364
00:30:52,267 --> 00:30:54,137
Zapomniałam, że ma zepsuty telefon.
365
00:31:09,367 --> 00:31:12,947
HEE-JU
366
00:31:13,746 --> 00:31:14,956
Jest na zajęciach?
367
00:31:15,164 --> 00:31:17,674
Dlaczego nikt nie odbiera? Co mam robić?
368
00:31:19,836 --> 00:31:21,456
Właśnie straciła pani miliard won.
369
00:31:22,797 --> 00:31:24,627
Przypominam, jeśli pani zapomniała.
370
00:31:24,883 --> 00:31:26,633
Czemu dziesięć minut mija tak szybko?
371
00:31:32,807 --> 00:31:34,557
Ciągle jest dobrze.
372
00:31:34,642 --> 00:31:36,692
Wciąż mam dziewięć. Straciłam tylko jeden.
373
00:31:36,769 --> 00:31:38,019
To ogromna fortuna.
374
00:31:39,898 --> 00:31:41,608
Halo, agencja nieruchomości Alhambra.
375
00:31:41,691 --> 00:31:44,401
Cześć, Hee-ju! Miałam do ciebie dzwonić.
376
00:31:44,485 --> 00:31:46,525
Hee-ju, obniżmy cenę twojego domu
377
00:31:46,613 --> 00:31:48,663
o dziesięć tysięcy euro.
378
00:31:48,740 --> 00:31:52,620
Ceny na rynku poszły ostro w dół.
Żeby go sprzedać, musisz obniżyć cenę.
379
00:31:52,702 --> 00:31:54,832
Są jakieś plany rozwoju naszej okolicy?
380
00:31:55,246 --> 00:31:58,536
Czy cena ziemi
mogłaby nagle wzrosnąć dziesięciokrotnie?
381
00:31:58,625 --> 00:31:59,995
O jakim rozwoju mówisz?
382
00:32:00,084 --> 00:32:03,844
W tej dzielnicy cena ziemi
nie wzrośnie przez następne dziesięć lat.
383
00:32:03,922 --> 00:32:05,422
Zapewniam cię.
384
00:32:05,506 --> 00:32:07,796
Ale jest coś ważniejszego.
385
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Mam nowinę-niespodziankę.
386
00:32:09,427 --> 00:32:10,797
Wychodzę za Diego.
387
00:32:10,887 --> 00:32:13,217
Naprawdę? Moje gratulacje, Eleno.
388
00:32:13,848 --> 00:32:16,888
To znaczy, że mogę sprzedać budynek,
389
00:32:17,018 --> 00:32:18,728
jeśli ktoś zaoferuje dużo pieniędzy?
390
00:32:18,811 --> 00:32:22,521
Wiesz, znasz Diego, nie jest ugodowy.
391
00:32:22,607 --> 00:32:23,727
- Elena?
- Jeszcze jedno.
392
00:32:23,816 --> 00:32:25,436
Nie uwierzysz.
393
00:32:25,526 --> 00:32:28,776
Chętnie bym posłuchała o tym,
jak ci się oświadczył,
394
00:32:29,364 --> 00:32:31,204
ale bardzo mi się spieszy.
395
00:32:31,282 --> 00:32:33,332
Wyobraź sobie zdziwienie
na mojej twarzy...
396
00:32:34,494 --> 00:32:36,874
MASZ NOWĄ WIADOMOŚĆ
397
00:32:36,955 --> 00:32:38,075
Minęło 20 minut.
398
00:32:38,790 --> 00:32:40,250
Elena, porozmawiamy później.
399
00:32:43,461 --> 00:32:46,211
To jakieś szaleństwo.
Czas ucieka. Co mam robić?
400
00:32:59,727 --> 00:33:03,767
JUNG HEE-JU
401
00:33:08,903 --> 00:33:11,573
Co jest z wszystkimi?
Czemu nikt nie odbiera?
402
00:33:13,783 --> 00:33:15,913
O rany, minęło kolejnych pięć minut.
403
00:33:17,286 --> 00:33:18,706
MIN-JU
404
00:33:20,206 --> 00:33:22,746
- Halo? Min-ju.
- Dzwoniłaś do mnie?
405
00:33:22,834 --> 00:33:23,924
Co tam?
406
00:33:25,294 --> 00:33:26,594
Sprzedajesz dom?
407
00:33:27,463 --> 00:33:29,173
Kto kupuje? Jakiś głupek?
408
00:33:30,758 --> 00:33:32,088
Serio? Ten facet?
409
00:33:32,218 --> 00:33:34,298
Niesamowite. Sprzedałaś go?
410
00:33:34,387 --> 00:33:38,217
Jeszcze nie.
To tak ważne, że nie mogłam podpisać.
411
00:33:38,641 --> 00:33:41,021
Babcia nie odbiera, a Se-ju też tu nie ma.
412
00:33:41,102 --> 00:33:43,442
Nie sprzedałaś go jeszcze?
Ile minut już minęło?
413
00:33:43,521 --> 00:33:46,151
- Dwadzieścia pięć.
- Czyli straciłaś już dwa miliardy?
414
00:33:46,232 --> 00:33:47,652
Powinnaś go już dawno sprzedać.
415
00:33:47,734 --> 00:33:50,364
Min-ju, jesteś młoda
i nie znasz się jeszcze na tym.
416
00:33:50,445 --> 00:33:51,775
Ale musimy być ostrożni...
417
00:33:51,863 --> 00:33:54,453
Idiotka. O czym tu myśleć?
To dziesięć miliardów!
418
00:33:54,532 --> 00:33:57,542
Co nie? Dokładnie to sobie myślałam.
419
00:33:57,702 --> 00:33:58,752
Dobra.
420
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
Co? Co się dzieje?
421
00:34:26,898 --> 00:34:28,018
Jest ktoś na zewnątrz?
422
00:34:29,317 --> 00:34:30,607
Drzwi się zatrzasnęły.
423
00:34:39,994 --> 00:34:41,004
Jest tam kto?
424
00:34:42,663 --> 00:34:43,923
Na pomoc.
425
00:34:51,464 --> 00:34:52,474
O rany.
426
00:34:52,548 --> 00:34:54,298
Czemu to się dzieje?
427
00:34:57,929 --> 00:34:59,849
Niemożliwe.
428
00:35:07,939 --> 00:35:10,609
Halo? Jest tam kto?
429
00:35:34,090 --> 00:35:35,130
Co ja teraz zrobię?
430
00:35:38,553 --> 00:35:40,893
UMOWA KUPNA NIERUCHOMOŚCI
431
00:35:44,475 --> 00:35:46,555
Jeszcze nie wyszła? Już dawno po 10.00.
432
00:35:47,436 --> 00:35:48,936
Głupia jest czy co?
433
00:35:49,355 --> 00:35:50,765
- Co ona robi?
- Proszę pana.
434
00:35:51,357 --> 00:35:52,937
A jeśli rozmawia z panem Cha?
435
00:35:55,069 --> 00:35:56,739
- Dzwoń do niej.
- Dobrze.
436
00:36:03,369 --> 00:36:04,199
Nie odbiera.
437
00:36:12,587 --> 00:36:15,257
Czy w toalecie są inne drzwi?
Prowadzące na zewnątrz?
438
00:36:15,840 --> 00:36:17,510
Nie mówię po angielsku.
439
00:36:24,223 --> 00:36:26,103
TOALETA DAMSKA
440
00:36:29,228 --> 00:36:30,228
Pani Jung?
441
00:36:32,565 --> 00:36:33,645
Wchodzę, dobrze?
442
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Pani Jung.
443
00:37:27,161 --> 00:37:28,041
Pani Jung.
444
00:37:28,537 --> 00:37:29,787
Pani Jung.
445
00:37:36,045 --> 00:37:36,955
Co się stało?
446
00:37:37,546 --> 00:37:39,126
Zadzwoń po pomoc. Zemdlała.
447
00:37:39,215 --> 00:37:40,215
Dobrze.
448
00:37:41,634 --> 00:37:43,804
- Co się stało z drzwiami?
- Nie wiem. Szybciej.
449
00:37:43,886 --> 00:37:44,966
Dobrze.
450
00:37:56,524 --> 00:37:57,614
Pani Jung.
451
00:37:58,693 --> 00:37:59,903
Proszę się obudzić.
452
00:38:04,448 --> 00:38:05,488
W porządku?
453
00:38:06,117 --> 00:38:06,987
Słyszy mnie pani?
454
00:38:09,203 --> 00:38:10,833
- Która godzina?
- Słucham?
455
00:38:11,831 --> 00:38:13,121
Która jest teraz godzina?
456
00:38:15,209 --> 00:38:16,339
Jest 10.13.
457
00:38:18,045 --> 00:38:20,205
Jest pani cała? Czemu wyważyła pani drzwi?
458
00:38:21,257 --> 00:38:22,257
Czy to znaczy,
459
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
że straciłam siedem miliardów,
skoro minęły 73 minuty?
460
00:38:28,139 --> 00:38:29,269
Nie do wiary.
461
00:38:32,601 --> 00:38:34,101
Głowa w porządku?
462
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
Może pani wstać?
463
00:38:37,732 --> 00:38:39,612
Może pan zignorować te trzy minuty?
464
00:38:40,192 --> 00:38:42,242
- Co?
- Tylko trzy minuty.
465
00:38:44,030 --> 00:38:46,030
Nie mogłam wyjść, bo drzwi się zacięły.
466
00:38:48,743 --> 00:38:51,123
Nie może być pan łagodniejszy?
Jest pan bogaty.
467
00:38:53,789 --> 00:38:54,829
Co za skąpstwo.
468
00:38:57,668 --> 00:39:00,298
Tylko te trzy minuty pani wystarczą?
469
00:39:04,383 --> 00:39:05,303
Tak.
470
00:39:06,093 --> 00:39:07,393
Dziękuję.
471
00:39:11,098 --> 00:39:12,018
Pani Jung.
472
00:39:14,935 --> 00:39:15,895
Pani Jung.
473
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Pani Jung.
474
00:39:33,329 --> 00:39:36,249
Pan Yoo musiał wyjść
i załatwić coś ważnego.
475
00:39:36,332 --> 00:39:39,212
Ponoć zgodziła się pani w toalecie
podpisać umowę.
476
00:39:40,544 --> 00:39:41,594
Zgadza się.
477
00:39:42,797 --> 00:39:44,967
Chce ją pani przejrzeć przed podpisaniem?
478
00:39:48,094 --> 00:39:49,974
Wrócę później, jeśli źle się pani czuje.
479
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
Nie, wszystko w porządku.
480
00:39:58,312 --> 00:39:59,692
UMOWA KUPNA NIERUCHOMOŚCI
481
00:40:00,523 --> 00:40:02,783
Pan Yoo sam wpisał kwotę.
482
00:40:04,568 --> 00:40:07,818
UMOWA KUPNA NIERUCHOMOŚCI
483
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć,
484
00:40:14,161 --> 00:40:18,211
sześć, siedem, osiem,
dziewięć, dziesięć zer.
485
00:40:18,999 --> 00:40:21,169
CENA ZAKUPU WYNOSI
DZIESIĘĆ MILIARDÓW WONÓW
486
00:40:21,252 --> 00:40:22,212
Dziesięć miliardów.
487
00:40:24,839 --> 00:40:26,299
Utknęła tam pani przypadkiem,
488
00:40:26,382 --> 00:40:27,972
więc nie pomniejszymy kwoty.
489
00:40:37,810 --> 00:40:39,310
Podpisze ją pani?
490
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
Wszystkim się zajęliśmy,
gdy dochodziła pani do siebie.
491
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Otrzyma pani pieniądze, gdy pani podpisze.
492
00:40:52,074 --> 00:40:53,034
Proszę podpisać.
493
00:40:54,827 --> 00:40:55,787
Tak.
494
00:41:01,625 --> 00:41:03,455
Tu na dole też.
495
00:41:03,586 --> 00:41:05,586
HOSTEL BONITA, PRZEDSTAWICIEL JUNG HEE-JU
496
00:41:11,135 --> 00:41:12,135
Dobrze.
497
00:41:13,888 --> 00:41:15,718
Wszystko dobrze.
498
00:41:16,307 --> 00:41:17,767
To pani kopia.
499
00:41:19,268 --> 00:41:20,938
Gratuluję fortuny.
500
00:41:21,770 --> 00:41:23,110
Skręca mnie z zazdrości.
501
00:41:24,607 --> 00:41:25,767
UMOWA KUPNA NIERUCHOMOŚCI
502
00:41:25,858 --> 00:41:27,938
Czytała pani klauzulę?
503
00:41:28,194 --> 00:41:31,204
Okres prolongaty wynosi pół roku,
504
00:41:31,280 --> 00:41:34,070
więc zdąży pani znaleźć nowe lokum.
505
00:41:34,158 --> 00:41:35,988
- Tak.
- Powinna pani odpocząć.
506
00:41:36,076 --> 00:41:38,156
Lekarz mówił,
że mózg jest lekko opuchnięty.
507
00:41:38,245 --> 00:41:39,825
Ja muszę to przefaksować.
508
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
Jasne.
509
00:41:42,374 --> 00:41:44,754
Naprawiłem też pani telefon.
Będzie działał.
510
00:41:46,504 --> 00:41:47,514
Dziękuję.
511
00:41:48,214 --> 00:41:49,344
Proszę odpoczywać.
512
00:41:58,474 --> 00:42:00,394
O rety. Czemu ja się trzęsę?
513
00:42:10,861 --> 00:42:13,411
BABCIA
514
00:42:14,949 --> 00:42:16,199
Halo? Babcia?
515
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
Czemu wyłączyłaś telefon po tym,
jak do mnie dzwoniłaś?
516
00:42:20,829 --> 00:42:22,749
Później ci powiem.
517
00:42:22,831 --> 00:42:24,831
Czemu? Coś się stało?
518
00:42:24,917 --> 00:42:26,787
Później. Jak tylko dostanę...
519
00:42:28,546 --> 00:42:31,086
Zaczekaj chwilkę.
520
00:42:31,173 --> 00:42:33,633
MASZ NOWĄ WIADOMOŚĆ
521
00:42:39,723 --> 00:42:41,143
10 MILIARDÓW WONÓW OD J ONE
522
00:42:41,225 --> 00:42:42,935
Halo? Hee-ju!
523
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
Jesteś tam jeszcze?
524
00:42:47,690 --> 00:42:50,570
Pani Jung, nie może pani wyjść.
Zaraz przyjdzie lekarz.
525
00:42:50,651 --> 00:42:51,611
Wrócę!
526
00:42:53,904 --> 00:42:55,574
Babciu, idę do domu.
527
00:42:55,656 --> 00:42:57,116
Pokażę ci, jak przyjdę.
528
00:42:57,366 --> 00:42:59,866
Nie uwierzysz, co się właśnie stało.
529
00:43:00,786 --> 00:43:02,706
Co się stało?
530
00:43:05,124 --> 00:43:06,424
Co?
531
00:43:08,460 --> 00:43:09,460
Babciu...
532
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
Jesteśmy bogaci.
533
00:43:12,506 --> 00:43:14,836
Nie żartuję. Bardzo bogaci.
534
00:43:15,926 --> 00:43:18,596
A nawet obrzydliwie bogaci.
535
00:43:20,931 --> 00:43:23,561
Nie musimy się już martwić o pieniądze.
536
00:43:25,436 --> 00:43:26,646
Jesteśmy bogaci!
537
00:43:52,129 --> 00:43:53,379
Odkąd mieszka w Grenadzie,
538
00:43:53,464 --> 00:43:56,474
Hee-ju nie przytrafiło się
nic dobrego przez 12 lat.
539
00:43:58,052 --> 00:44:00,182
W końcu, po raz pierwszy
540
00:44:00,512 --> 00:44:02,102
jej życie posmakowało magii.
541
00:44:06,393 --> 00:44:07,443
I...
542
00:44:34,046 --> 00:44:35,626
Witaj, Emmo
543
00:44:54,400 --> 00:44:56,650
ROZMOWĘ MOGĄ PODJĄĆ
GRACZE POWYŻEJ POZIOMU 5
544
00:44:56,735 --> 00:44:59,275
SPRÓBUJ PONOWNIE NA WYŻSZYM POZIOMIE
545
00:45:23,262 --> 00:45:24,302
Panie Yoo.
546
00:45:28,058 --> 00:45:30,138
Zobaczyłam pana, gdy przechodziłam.
547
00:45:31,603 --> 00:45:32,653
Co pana tu sprowadza?
548
00:45:37,151 --> 00:45:38,611
Jak czoło?
549
00:45:39,736 --> 00:45:42,106
W porządku. Wcale nie boli.
550
00:45:42,614 --> 00:45:45,374
Właśnie sprawdziłam.
551
00:45:45,451 --> 00:45:46,741
Otrzymałam pieniądze.
552
00:45:47,077 --> 00:45:48,697
Rozumiem. Gratulacje.
553
00:45:49,371 --> 00:45:52,461
Jestem naprawdę wdzięczna.
554
00:45:52,916 --> 00:45:54,586
Dziękuję bardzo.
555
00:45:54,668 --> 00:45:58,008
Na początku sądziłam, że pan żartuje.
556
00:45:58,088 --> 00:45:59,088
Nie żartował pan.
557
00:46:00,716 --> 00:46:02,466
Nie wiem, jak panu dziękować.
558
00:46:02,551 --> 00:46:04,641
Nie wiem,
czy powinnam przyjąć te pieniądze.
559
00:46:04,720 --> 00:46:05,640
Chciała pani ulgi.
560
00:46:06,597 --> 00:46:07,637
Ponoć jestem skąpy.
561
00:46:08,432 --> 00:46:12,022
Plotłam głupstwa, bo byłam zdesperowana.
562
00:46:12,186 --> 00:46:13,226
Nie oczekiwałam tego.
563
00:46:14,188 --> 00:46:15,268
Proszę nie dziękować.
564
00:46:16,023 --> 00:46:18,073
Zapłaciłem tyle, ile jest wart.
565
00:46:18,984 --> 00:46:21,364
Biznes nigdy
nie trwoni pieniędzy ze szczodrości.
566
00:46:21,445 --> 00:46:24,565
Niedorzeczność.
To było bardziej niż szczodre.
567
00:46:25,616 --> 00:46:27,526
Kto by tyle zapłacił za mój dom?
568
00:46:30,787 --> 00:46:31,907
Tak przy okazji,
569
00:46:32,498 --> 00:46:34,168
gra pani na gitarze, pani Jung?
570
00:46:36,877 --> 00:46:39,047
Nie jest pani dobra w grze na gitarze?
571
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
Skąd pan to wie?
572
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
Rozstałam się z gitarą dawno temu.
573
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
Dlaczego? Jest pani w tym dobra.
574
00:46:47,471 --> 00:46:49,141
Słyszał pan, jak gram?
575
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
Gdzie?
576
00:46:56,813 --> 00:46:57,983
Nie mówiłem pani?
577
00:46:58,565 --> 00:47:00,565
To miasto będzie znane
jako magiczne miasto.
578
00:47:01,944 --> 00:47:04,324
Ma już pani pieniądze,
więc może wróci pani do gry?
579
00:47:04,947 --> 00:47:07,657
Szczerze mówiąc,
jest pani znacznie bardziej czarująca,
580
00:47:07,741 --> 00:47:09,331
gdy gra pani na gitarze.
581
00:47:13,080 --> 00:47:16,000
Muszę już iść. Mam coś do zrobienia.
582
00:47:18,835 --> 00:47:19,705
Panie Yoo.
583
00:47:21,838 --> 00:47:23,798
Zapraszam pana na kolację.
584
00:47:23,882 --> 00:47:26,722
Nie przyjmę odmowy. Ma pan czas?
585
00:47:28,720 --> 00:47:30,350
Zadzwonię, jeśli skończę wcześniej.
586
00:47:30,973 --> 00:47:33,183
Jest taki palant,
którego muszę dzisiaj stłuc.
587
00:47:33,267 --> 00:47:34,887
Co? Kogoś stłuc?
588
00:47:37,813 --> 00:47:39,233
Zadzwonię, jak już go stłukę.
589
00:48:12,389 --> 00:48:14,429
Pieniądze nie były jedyną magią,
590
00:48:15,434 --> 00:48:17,024
która wniknęła do życia Hee-ju.
591
00:49:09,279 --> 00:49:10,279
Nie kładziesz się?
592
00:49:12,783 --> 00:49:13,783
Tak...
593
00:49:16,495 --> 00:49:17,655
Stało się coś?
594
00:49:17,871 --> 00:49:19,251
Jesteś strasznie cichy.
595
00:49:19,956 --> 00:49:22,876
Nic. Czekam tylko na telefon.
596
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
Ktoś ma do mnie zadzwonić.
597
00:49:25,587 --> 00:49:26,757
O co chodzi?
598
00:49:27,714 --> 00:49:29,174
Coś nie tak w pracy?
599
00:49:31,301 --> 00:49:32,431
Czemu się nie położysz?
600
00:49:32,511 --> 00:49:34,301
Jazda pociągiem musiała być ciężka.
601
00:49:35,681 --> 00:49:37,221
Tak, nie wyspałam się.
602
00:49:38,600 --> 00:49:40,230
Su-gyeong jest nieprzytomna.
603
00:49:40,310 --> 00:49:41,350
Właśnie.
604
00:49:45,065 --> 00:49:46,105
Odpocznij.
605
00:49:46,942 --> 00:49:48,152
No to idę do łóżka.
606
00:49:52,698 --> 00:49:55,408
Spotkałaś tu Jin-woo, prawda?
607
00:50:04,000 --> 00:50:05,420
Skąd to wiesz...
608
00:50:05,627 --> 00:50:07,877
Zapomniałem wcześniej o to spytać.
609
00:50:08,588 --> 00:50:09,838
Gdzie się spotkaliście?
610
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
Dziś rano na dworcu.
611
00:50:16,138 --> 00:50:17,428
Skąd wiesz?
612
00:50:19,307 --> 00:50:20,727
Co ci powiedział ten dupek?
613
00:50:22,227 --> 00:50:24,057
Nie było nic do powiedzenia.
614
00:50:24,146 --> 00:50:27,186
Su-gyeong go zauważyła.
Tylko się przywitaliśmy.
615
00:50:27,691 --> 00:50:30,031
Mówił, że jest tu w interesach.
616
00:50:30,360 --> 00:50:32,990
Nadjeżdżał pociąg,
więc szybko weszłyśmy do środka.
617
00:50:34,531 --> 00:50:35,661
Powiedział coś innego
618
00:50:36,658 --> 00:50:38,198
poza normalnym powitaniem?
619
00:50:39,035 --> 00:50:39,905
Coś innego?
620
00:50:39,995 --> 00:50:41,405
Tak, coś innego.
621
00:50:42,748 --> 00:50:44,118
Powiedział coś innego?
622
00:50:48,670 --> 00:50:49,670
Na przykład?
623
00:50:50,172 --> 00:50:51,762
Czemu pytasz?
624
00:50:51,840 --> 00:50:53,840
Po prostu na siebie wpadliśmy.
625
00:50:53,925 --> 00:50:56,385
Przywitaliśmy się.
O czym mielibyśmy rozmawiać?
626
00:51:18,074 --> 00:51:19,334
Su-jin.
627
00:51:21,077 --> 00:51:22,747
Źle to zrozumiałaś.
628
00:51:23,497 --> 00:51:24,917
Nie to miałem na myśli.
629
00:51:27,209 --> 00:51:29,709
Znowu staję przeciwko J One.
630
00:51:31,963 --> 00:51:32,963
To dlatego.
631
00:51:38,094 --> 00:51:39,684
Był z nim ktoś jeszcze?
632
00:51:41,014 --> 00:51:42,024
Nie.
633
00:51:43,391 --> 00:51:45,231
Wiesz, czemu był na dworcu?
634
00:51:45,602 --> 00:51:47,102
Nie wiem, bo nie pytałam.
635
00:51:54,069 --> 00:51:56,029
Dobrze. Prześpij się trochę.
636
00:51:59,324 --> 00:52:00,204
KIM YONG-JIN
637
00:52:03,370 --> 00:52:04,200
Halo?
638
00:52:05,455 --> 00:52:06,705
Tak, mów.
639
00:52:11,962 --> 00:52:12,842
Jestem w jego domu.
640
00:52:13,463 --> 00:52:15,633
No i? Nie ma go tam?
641
00:52:15,715 --> 00:52:17,465
Włamaliśmy się, ale jego tu nie ma.
642
00:52:18,218 --> 00:52:20,968
Ma wyłączony telefon
i od jakiegoś czasu nie było go w domu.
643
00:52:25,141 --> 00:52:27,101
To chyba zdrajca.
644
00:52:27,185 --> 00:52:29,015
Upewnij się, ty gnojku.
645
00:52:31,314 --> 00:52:32,444
O kim mówisz?
646
00:52:33,233 --> 00:52:34,733
Kto został zdradzony?
647
00:52:35,443 --> 00:52:36,743
My czy Marco?
648
00:52:37,070 --> 00:52:39,200
Nie jestem pewien.
649
00:52:39,281 --> 00:52:42,621
Zajęliśmy się tylko Marco
i nie mamy informacji o tym drugim.
650
00:52:42,701 --> 00:52:44,291
A jest coś, co wiesz?
651
00:52:48,039 --> 00:52:50,459
YOO JIN-WOO
652
00:52:54,296 --> 00:52:55,796
Oddzwoń, jak będziesz coś miał.
653
00:53:07,225 --> 00:53:08,725
YOO JIN-WOO
654
00:53:13,815 --> 00:53:14,645
Halo?
655
00:53:15,817 --> 00:53:16,937
Jesteś zajęty?
656
00:53:17,444 --> 00:53:18,704
Czego chcesz?
657
00:53:18,945 --> 00:53:21,355
Pojedynkujmy się. Jestem gotowy.
658
00:53:22,699 --> 00:53:24,279
Mówiłeś, żebym zadzwonił.
659
00:53:54,147 --> 00:53:56,777
SU-JIN
660
00:53:58,193 --> 00:54:00,453
Halo? Nie śpisz?
661
00:54:01,237 --> 00:54:02,407
Dokąd idziesz tak późno?
662
00:54:03,782 --> 00:54:06,702
Nie czekaj na mnie.
Muszę się z kimś spotkać.
663
00:54:06,826 --> 00:54:07,736
Z kim?
664
00:54:10,538 --> 00:54:11,668
Nie musisz wiedzieć.
665
00:54:13,959 --> 00:54:14,789
Halo?
666
00:54:56,751 --> 00:54:58,591
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
667
00:55:17,022 --> 00:55:19,942
ZINU: POZIOM 4, OSTRZE ASASYNA
DR CHA: POZIOM 4, MIECZ MNICHA
668
00:55:21,109 --> 00:55:22,149
Jesteś.
669
00:55:23,695 --> 00:55:27,235
Omal nie umarłem,
próbując zdobyć dwa poziomy w jeden dzień.
670
00:55:28,199 --> 00:55:31,119
Nie polecam tego.
671
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU: OSTRZE ASASYNA
672
00:55:50,263 --> 00:55:52,313
Co myślisz? Nowy.
673
00:55:52,390 --> 00:55:53,770
OSTRZE ASASYNA: ATAK, WYTRZYMAŁOŚĆ
674
00:55:53,850 --> 00:55:56,810
Wiele razy wpadłem do fontanny,
próbując go wyłowić.
675
00:55:58,229 --> 00:55:59,899
ZINU: OSTRZE ASASYNA
DR CHA: MIECZ MNICHA
676
00:55:59,981 --> 00:56:01,151
Wybacz, że tak późno,
677
00:56:01,232 --> 00:56:02,862
ale dopiero teraz mam wolne.
678
00:56:03,276 --> 00:56:05,026
Jutro rano wylatuję do Seulu.
679
00:56:05,779 --> 00:56:07,069
Mam napięty grafik,
680
00:56:07,906 --> 00:56:09,196
więc zakończmy to szybko.
681
00:56:10,241 --> 00:56:11,241
Dawaj.
682
00:56:11,493 --> 00:56:13,043
Dobrze ci poszło,
683
00:56:13,870 --> 00:56:14,700
skoro wyjeżdżasz.
684
00:56:14,788 --> 00:56:16,618
Po co pytasz, skoro już wiesz.
685
00:56:19,375 --> 00:56:21,495
Wiedziałeś w chwili, gdy zadzwoniłem.
686
00:56:21,586 --> 00:56:22,626
Że cię wydymałem.
687
00:56:23,588 --> 00:56:26,258
To nie dlatego tak źle teraz wyglądasz?
688
00:56:27,675 --> 00:56:30,965
Zadzwoniłem,
byś mógł wynagrodzić sobie stratę.
689
00:56:31,805 --> 00:56:34,265
W rzeczywistości przegrałeś,
ale w grze możesz wygrać.
690
00:56:34,349 --> 00:56:35,929
To całe tego piękno.
691
00:56:36,392 --> 00:56:38,232
Droga ucieczki przed rzeczywistością.
692
00:56:38,311 --> 00:56:40,021
Tu przegrani stają się bohaterami.
693
00:56:40,563 --> 00:56:42,443
Dam ci tę szansę.
694
00:56:43,983 --> 00:56:45,243
Co ci mówiłem?
695
00:56:45,568 --> 00:56:47,488
Powinieneś odpuścić i zająć się żoną.
696
00:56:48,571 --> 00:56:50,911
Zamiast zwiedzać to piękne miasto,
697
00:56:50,990 --> 00:56:52,950
po co trudzić się na marne?
698
00:57:00,250 --> 00:57:01,920
DR CHA: POZIOM 4, MIECZ MNICHA
699
00:57:02,001 --> 00:57:03,921
ZINU: POZIOM 4, OSTRZE ASASYNA
700
00:57:15,390 --> 00:57:16,520
ZINU: ATAK 380, OBRONA 400
701
00:57:16,599 --> 00:57:17,849
DR CHA: ATAK 390, OBRONA 400
702
00:57:25,275 --> 00:57:26,145
TRAFIENIE
703
00:57:26,401 --> 00:57:27,241
TRAFIENIE
704
00:57:37,412 --> 00:57:38,502
Jin-woo.
705
00:57:40,874 --> 00:57:42,884
Kiedy ostatnio spotkaliśmy się
na osobności?
706
00:57:44,127 --> 00:57:45,127
Kiedy?
707
00:57:45,879 --> 00:57:47,169
Kilka lat temu.
708
00:57:47,755 --> 00:57:51,215
Zgadza się.
Zawsze tylko się mijaliśmy na imprezach.
709
00:57:53,303 --> 00:57:56,893
Chciałem ci coś powiedzieć,
710
00:57:59,893 --> 00:58:01,313
a teraz mam ku temu okazję.
711
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
Ciągle wierzysz, że ukradłem ci Su-jin.
712
00:58:10,403 --> 00:58:11,403
Nie.
713
00:58:13,031 --> 00:58:14,031
To nieprawda.
714
00:58:15,825 --> 00:58:17,615
Była nieszczęśliwa...
715
00:58:18,661 --> 00:58:19,541
przez ciebie.
716
00:58:21,247 --> 00:58:22,917
Dlatego ją uratowałem.
717
00:58:23,750 --> 00:58:25,000
Ciężko było patrzeć.
718
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
Obawiałem się,
719
00:58:29,380 --> 00:58:30,590
że coś jej się stanie,
720
00:58:32,592 --> 00:58:33,932
jeśli zostanie z tobą.
721
00:58:40,517 --> 00:58:41,517
Wiem,
722
00:58:42,310 --> 00:58:43,900
że nas nie cierpisz.
723
00:58:45,647 --> 00:58:47,647
Czas jednak zmierzyć się z prawdą.
724
00:58:49,025 --> 00:58:51,065
Twoje drugie małżeństwo to dowód na to,
725
00:58:52,487 --> 00:58:55,447
że nie potrafisz być mężem.
726
00:58:58,409 --> 00:58:59,949
Powinieneś
727
00:59:01,120 --> 00:59:03,410
wziąć tę porażkę do serca
i czegoś się nauczyć.
728
00:59:08,002 --> 00:59:10,092
Obwinianie innych doprowadziło cię
729
00:59:11,422 --> 00:59:12,922
do kolejnej porażki.
730
00:59:15,885 --> 00:59:17,135
Jeśli nie przyznasz,
731
00:59:17,804 --> 00:59:20,144
że to ty jesteś problemem,
732
00:59:20,682 --> 00:59:22,392
twoje trzecie i czwarte małżeństwo...
733
00:59:24,477 --> 00:59:26,227
z pewnością będzie katastrofą.
734
00:59:38,741 --> 00:59:40,951
Dlatego właśnie jesteś sukinsynem.
735
00:59:41,911 --> 00:59:44,911
Wszyscy zdrajcy świata tak mówią.
736
00:59:45,540 --> 00:59:48,290
Ci, którzy zdradzili swoich królów,
mieli tę samą wymówkę.
737
00:59:48,376 --> 00:59:49,956
Dla ludu, w mordę jeża.
738
00:59:50,837 --> 00:59:54,217
Twoje wymówki są dowodem na to,
że jesteś zdrajcą.
739
00:59:55,466 --> 00:59:57,796
Zdrajcy wiecznie wypluwają brudne wymówki.
740
00:59:57,885 --> 01:00:00,845
Dlaczego? Bo chcą ukryć to,
jak są brudni i tchórzliwi.
741
01:00:01,973 --> 01:00:04,983
To powiedziałeś, gdy utopiłeś naszą firmę.
742
01:00:05,518 --> 01:00:07,438
Chciałeś, byśmy mieli szersze spojrzenie,
743
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
ale odchodzisz, bo to ja jestem problemem.
744
01:00:11,524 --> 01:00:14,364
Jak szerokie spojrzenie
ma teraz twoja nowa firma?
745
01:00:14,861 --> 01:00:16,281
Jak bardzo różni się od J One?
746
01:00:17,488 --> 01:00:18,778
Oprócz odgrywania króla,
747
01:00:18,865 --> 01:00:21,025
jaką wizję pokazałeś tym,
którzy za tobą poszli?
748
01:00:24,704 --> 01:00:27,674
Gówniane wymówki to twoja specjalność.
749
01:00:28,166 --> 01:00:30,626
Dlatego nazywam cię sukinsynem.
750
01:00:34,255 --> 01:00:35,625
A teraz walcz, dupku.
751
01:00:37,967 --> 01:00:39,387
DR CHA: POZIOM 4, MIECZ MNICHA
752
01:00:39,469 --> 01:00:40,889
ZINU: POZIOM 4, OSTRZE ASASYNA
753
01:00:40,970 --> 01:00:42,310
TRAFIENIE
754
01:00:43,765 --> 01:00:44,675
No tak.
755
01:00:45,516 --> 01:00:49,056
Może masz jakąś przyzwoitą wymówkę,
zamiast tych wszystkich zjebanych?
756
01:00:50,605 --> 01:00:53,065
Cały gniew na swojego ojca
przelałeś na mnie...
757
01:00:53,566 --> 01:00:55,566
w najgorszy sposób,
758
01:00:56,361 --> 01:00:58,661
mówiąc, że to w imię prawdziwej miłości.
759
01:01:01,699 --> 01:01:03,409
Gdybyś użył tego jako wymówki,
760
01:01:05,370 --> 01:01:07,160
wtedy przynajmniej bym zrozumiał.
761
01:01:08,414 --> 01:01:10,214
ZINU: ATAK 380, OBRONA 400
762
01:01:18,007 --> 01:01:20,717
KONTAKT FIZYCZNY ZABRONIONY
UTRATA DOŚWIADCZENIA I POZIOMU
763
01:01:20,802 --> 01:01:23,262
KONTAKT FIZYCZNY ZABRONIONY
UTRATA DOŚWIADCZENIA I POZIOMU
764
01:01:23,346 --> 01:01:25,886
ŻYCIE I DOŚWIADCZENIE GRACZY POMNIEJSZONE
765
01:01:28,726 --> 01:01:30,476
DR CHA TRACI 1 POZIOM
766
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
AKTUALNY POZIOM: 3
767
01:01:31,854 --> 01:01:32,864
ZINU TRACI 1 POZIOM
768
01:01:32,939 --> 01:01:33,939
AKTUALNY POZIOM: 3
769
01:02:13,813 --> 01:02:14,983
TRAFIENIE
770
01:02:50,224 --> 01:02:52,024
DR CHA: POZIOM 3, DOŚWIADCZENIE 0
771
01:03:13,581 --> 01:03:15,211
WYGRYWASZ
772
01:03:15,333 --> 01:03:16,833
ZYSKAŁEŚ PUNKTY PRZECIWNIKA
773
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
DOŚWIADCZENIE +200, ATAK +30, OBRONA +30
774
01:03:37,772 --> 01:03:38,692
Halo?
775
01:03:38,773 --> 01:03:41,233
Gdzie pan jest?
Już prawie pora wejścia na pokład.
776
01:03:41,484 --> 01:03:42,534
Już jadę.
777
01:04:16,102 --> 01:04:17,062
Halo?
778
01:04:17,562 --> 01:04:20,062
- Widziałeś Hyeong-seoka?
- O czym pan mówi?
779
01:04:20,648 --> 01:04:22,688
Nie widziałeś, jak go zniszczyłem?
780
01:04:22,775 --> 01:04:24,065
Nie.
781
01:04:26,070 --> 01:04:28,570
- Pokonał go pan?
- Przez cały dzień gadałeś,
782
01:04:28,656 --> 01:04:30,026
a przegapiłeś taką chwilę.
783
01:04:30,950 --> 01:04:31,950
Boże.
784
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Proszę pana, tu jest dopiero szósta rano.
785
01:04:36,539 --> 01:04:37,959
Naprawdę go pan pokonał?
786
01:04:38,124 --> 01:04:39,214
Zniszczyłem go.
787
01:05:14,994 --> 01:05:16,084
Proszę pana!
788
01:05:16,662 --> 01:05:19,122
Jest pan spóźniony.
Wejście na pokład już się kończy.
789
01:05:19,206 --> 01:05:20,206
Pański bilet.
790
01:05:21,250 --> 01:05:23,040
Nadałam bagaż. Powinien pan biec.
791
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
Pani tutaj?
792
01:05:24,962 --> 01:05:27,762
Przyszłam się pożegnać.
Chyba już się nie spotkamy.
793
01:05:28,299 --> 01:05:30,549
A, tak. Kolacja. Mieliśmy iść na kolację.
794
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
Pewnie był pan zajęty,
dlatego nie dzwoniłam.
795
01:05:33,179 --> 01:05:34,179
Przepraszam.
796
01:05:34,263 --> 01:05:35,473
Długo mi zeszło.
797
01:05:36,098 --> 01:05:38,518
W porządku. Załatwił pan wszystko?
798
01:05:38,601 --> 01:05:40,141
Miał pan kogoś stłuc.
799
01:05:41,771 --> 01:05:43,651
Tak, zniszczyłem go doszczętnie.
800
01:05:44,649 --> 01:05:46,069
Rozumiem. Cieszy mnie to.
801
01:05:47,526 --> 01:05:50,316
- Ostatnie wezwanie do Barcelony.
- Szybko. Musi pan biec.
802
01:05:50,446 --> 01:05:51,406
- Uciekam.
- Dobrze.
803
01:05:52,073 --> 01:05:54,873
- Zadzwoń, jak pojawi się Jung Se-ju.
- Tak jest.
804
01:05:55,952 --> 01:05:57,952
Proszę zadzwonić,
jak dotrze pan do hotelu.
805
01:05:58,079 --> 01:05:59,369
Powodzenia, pani Jung.
806
01:05:59,956 --> 01:06:01,746
Proszę nadal grać na gitarze.
807
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
Też powinniśmy już iść.
808
01:06:14,387 --> 01:06:16,057
On tu już nie wróci?
809
01:06:16,389 --> 01:06:17,389
Nie wiem.
810
01:06:17,890 --> 01:06:19,180
Zależy, jak pójdą sprawy.
811
01:06:19,517 --> 01:06:21,437
Ale wątpię, żeby wrócił.
812
01:06:33,698 --> 01:06:38,908
PORT LOTNICZY FEDERICO GARCIA LORCA
W GRENADZIE
813
01:07:30,921 --> 01:07:31,841
Dotarłem.
814
01:07:32,631 --> 01:07:34,431
Jestem wykończony. Do jutra.
815
01:07:49,607 --> 01:07:52,027
SEO JEONG-HUN: DOBRZE, DOBRANOC
816
01:08:08,751 --> 01:08:10,921
SEO JEONG-HUN
817
01:08:38,030 --> 01:08:39,820
MASZ 16 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ
818
01:09:06,433 --> 01:09:07,313
SEO JEONG-HUN
819
01:09:15,067 --> 01:09:16,067
Halo? Proszę pana?
820
01:09:16,569 --> 01:09:19,569
Czemu już do mnie wydzwaniasz?
Lot jest o 11.00.
821
01:09:19,655 --> 01:09:21,775
Mamy problem.
822
01:09:21,866 --> 01:09:22,986
Jaki problem?
823
01:09:24,118 --> 01:09:25,238
Dzwonił Jung Se-ju?
824
01:09:25,327 --> 01:09:26,827
Nie chodzi o niego.
825
01:09:27,538 --> 01:09:28,658
Chodzi o pana Cha.
826
01:09:29,957 --> 01:09:31,167
Czego on znowu chce?
827
01:09:32,168 --> 01:09:33,038
Pan Cha...
828
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
Zmarł.
829
01:09:38,090 --> 01:09:40,430
- Co powiedziałeś?
- Pan Cha umarł.
830
01:09:41,594 --> 01:09:43,144
Pan Cha nie żyje.
831
01:09:48,184 --> 01:09:50,354
- Dlaczego umarł?
- Nie wiem.
832
01:09:50,436 --> 01:09:52,096
Wyszedł na poranny spacer.
833
01:09:53,564 --> 01:09:54,734
Nie wiem, co się stało.
834
01:09:56,066 --> 01:09:58,066
Znaleziono go dziś rano w parku.
835
01:10:05,743 --> 01:10:06,743
Hej.
836
01:10:07,328 --> 01:10:08,408
Wszystko w porządku?
837
01:10:10,456 --> 01:10:12,536
Hej.
838
01:10:17,379 --> 01:10:20,629
Gdy go znaleziono, już nie żył.
839
01:10:27,139 --> 01:10:29,929
Siedział na ławce z otwartymi oczami.
840
01:11:08,055 --> 01:11:08,885
Co pan tu robi?
841
01:11:09,014 --> 01:11:10,314
Ktoś umarł.
842
01:11:10,391 --> 01:11:11,931
- Kto?
- Ktoś, kogo znam.
843
01:11:14,228 --> 01:11:18,358
Sęk w tym, że jest pan ostatnią osobą
w rejestrze połączeń zmarłego.
844
01:11:18,440 --> 01:11:19,900
Tak, spotkaliśmy się.
845
01:11:20,025 --> 01:11:22,145
Pan Yoo powiedział mi, że go zniszczył.
846
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
Halo, tu stacja Grenada.
847
01:11:24,488 --> 01:11:27,368
Wsiadł do pociągu,
ale nie wysiadł w Grenadzie.
848
01:11:27,449 --> 01:11:29,449
Myślisz, że ktoś go ścigał?
849
01:11:29,535 --> 01:11:30,825
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
850
01:11:30,911 --> 01:11:32,961
Mogę użyć komputera? Muszę coś załatwić.
851
01:11:33,038 --> 01:11:34,828
Mój brat ma mocny komputer.
852
01:11:34,915 --> 01:11:36,415
Mogę z niego skorzystać?
853
01:11:36,500 --> 01:11:38,540
Dowiedz się, czy to część gry.
854
01:11:38,627 --> 01:11:40,667
Albo czy Se-ju ze mną pogrywa.
855
01:11:41,672 --> 01:11:43,842
Nie jestem tak przyzwoity, jak pani myśli.
856
01:11:45,009 --> 01:11:46,139
Kto tam?
857
01:11:47,094 --> 01:11:49,514
Tłumaczenie napisów: Grzegorz Marczyk