1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,841 --> 00:00:53,931 ESPANHA 3 00:01:31,883 --> 00:01:34,013 EPISÓDIO 3 4 00:02:38,241 --> 00:02:39,741 ZINU: NÍVEL 4 5 00:02:46,875 --> 00:02:49,285 ZINU: NÍVEL 4 ATAQUE 330, DEFESA 360 6 00:02:54,924 --> 00:02:57,264 -Por que parou? -Acho que algo pode aparecer. 7 00:03:04,601 --> 00:03:06,481 Estou começando a ver o padrão aqui. 8 00:03:09,647 --> 00:03:12,067 Já está na hora de aparecer alguma coisa. 9 00:03:14,319 --> 00:03:15,819 Ainda assim, é melhor continuar. 10 00:03:15,904 --> 00:03:16,824 Mexa-se. 11 00:03:16,905 --> 00:03:17,985 Vá! 12 00:03:18,072 --> 00:03:19,412 Por acaso, eu sou seu avatar? 13 00:03:20,116 --> 00:03:23,076 Como um mero gerente de equipe fica dando ordens ao presidente? 14 00:03:23,161 --> 00:03:24,661 Ora, essa é a única rota. 15 00:03:24,746 --> 00:03:26,496 Tem que passar pelo beco mesmo. 16 00:03:26,581 --> 00:03:28,751 Só estou com medo de sofrer uma morte brutal. 17 00:03:28,833 --> 00:03:31,093 Se morrer, pode se conectar de novo. 18 00:03:31,669 --> 00:03:33,129 -Não custa nada. -Ora... 19 00:03:37,675 --> 00:03:41,175 Seu cretino, este jogo não é daqueles que jogamos no sofá. 20 00:03:41,262 --> 00:03:43,142 Tente jogar e veja como é difícil. 21 00:03:43,223 --> 00:03:45,233 Desde que cheguei, não consegui dormir bem. 22 00:03:45,308 --> 00:03:47,228 Só fiz comer lámen e morrer 45 vezes. 23 00:03:47,769 --> 00:03:49,149 Quantas mais devo morrer? 24 00:03:49,395 --> 00:03:51,645 Senhor, todos os jogos são assim. 25 00:03:51,773 --> 00:03:53,823 Primeiro, tem que tentar passar de nível. 26 00:03:54,275 --> 00:03:56,815 Sem dinheiro nem experiência, tem que se esforçar. 27 00:03:56,903 --> 00:03:59,243 Aposto que o Sr. Cha morreu várias vezes no início 28 00:03:59,322 --> 00:04:00,742 e chegou até o nível quatro. 29 00:04:02,492 --> 00:04:03,912 -E daí? -Como? 30 00:04:04,118 --> 00:04:06,868 Aonde quer chegar? Quer dizer que devo parar de reclamar 31 00:04:06,955 --> 00:04:08,995 porque o Hyeong-seok também fez isso? 32 00:04:09,457 --> 00:04:11,957 Parece que está me desrespeitando. 33 00:04:12,919 --> 00:04:14,089 Desrespeitou o seu chefe? 34 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 O senhor deve estar com a glicose baixa. Ficou muito sensível. 35 00:04:17,674 --> 00:04:20,724 Compre um suco ou coisa parecida e continue jogando. 36 00:04:22,971 --> 00:04:24,011 Cale a boca. 37 00:04:24,555 --> 00:04:27,015 ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO GUERREIRO ATAQUE 330, DEFESA 360, 38 00:04:38,569 --> 00:04:40,529 ARQUEIROS DE ARAGÃO, ATAQUE, DEFESA, ALCANCE 39 00:04:40,613 --> 00:04:41,913 Caramba! O que é isso? 40 00:04:41,990 --> 00:04:43,990 Sabia que aconteceria algo assim. 41 00:04:44,575 --> 00:04:47,535 O problema é que o ataque deles é 500. 42 00:04:47,620 --> 00:04:50,500 Faça alguma coisa. Estão dando flechadas. Fuja! 43 00:05:06,431 --> 00:05:07,771 Vire à direita! 44 00:05:16,858 --> 00:05:18,898 ZINU: NÍVEL 4 ATAQUE 330, DEFESA 360 45 00:05:22,822 --> 00:05:23,782 Na sua frente! 46 00:05:24,490 --> 00:05:26,160 Se esconda ali atrás. Está indo bem. 47 00:05:26,242 --> 00:05:28,792 ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO GUERREIRO ATAQUE 330, DEFESA 360 48 00:05:28,870 --> 00:05:30,330 Respire fundo, senhor. 49 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 Não se apresse. Respire! 50 00:05:33,124 --> 00:05:35,044 Tente se acalmar primeiro. 51 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 VOCÊ FOI ATINGIDO POR ARQUEIROS DE ARAGÃO 52 00:06:10,620 --> 00:06:12,080 Droga, ele levou uma flechada... 53 00:06:12,455 --> 00:06:13,825 Levante-se. Ainda não morreu. 54 00:06:20,546 --> 00:06:23,126 -Merda. -Nossa, o senhor morreu de novo. 55 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 Não devia desistir tão fácil. 56 00:06:26,803 --> 00:06:30,563 Tem que estar em forma para correr rápido, escapar das flechadas e... 57 00:06:31,891 --> 00:06:32,891 O que é isso? 58 00:06:33,226 --> 00:06:34,806 Eu pausei o jogo? 59 00:06:44,237 --> 00:06:45,357 O que está acontecendo? 60 00:06:45,446 --> 00:06:46,856 CONEXÃO INSTÁVEL 61 00:06:46,948 --> 00:06:48,698 Congelou tudo. 62 00:06:49,242 --> 00:06:52,542 AGUARDE 63 00:06:53,746 --> 00:06:55,036 Está fazendo buffer. 64 00:06:58,459 --> 00:07:00,379 Agora é a sua chance. Tem que correr. 65 00:07:00,461 --> 00:07:02,341 Vá! Rápido! 66 00:07:02,672 --> 00:07:05,882 Ora, pare de ficar olhando. Não tem tempo para isso. 67 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 Corra logo. 68 00:07:12,557 --> 00:07:14,927 VOCÊ CONSEGUIU ESCAPAR DOS ARQUEIROS DE ARAGÃO 69 00:07:15,017 --> 00:07:16,267 EXPERIÊNCIA, ATAQUE, DEFESA 70 00:07:16,352 --> 00:07:19,152 Vou dizer uma coisa. Foi aquela instabilidade que o salvou. 71 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 Deu sorte. 72 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 Por que esta chuva repentina? 73 00:08:34,764 --> 00:08:36,974 ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO GUERREIRO ATAQUE 335, DEFESA 365 74 00:09:15,096 --> 00:09:17,136 A chuva é efeito especial? 75 00:09:17,223 --> 00:09:19,233 Achei que estivesse chovendo. Incrível. 76 00:09:22,562 --> 00:09:24,482 VOCÊ CHEGOU À CAFETERIA ALCAZABA 77 00:09:31,904 --> 00:09:33,494 O senhor achou a cafeteria. 78 00:09:34,198 --> 00:09:36,078 QUER ENTRAR NA CAFETERIA ALCAZABA? 79 00:09:58,973 --> 00:10:01,183 Parece que sempre chove quando está na cafeteria. 80 00:10:01,267 --> 00:10:02,437 A atmosfera daí é bacana. 81 00:10:02,518 --> 00:10:04,018 VOCÊ ENTROU NA CAFETERIA ALCAZABA 82 00:10:07,815 --> 00:10:10,565 A CAFETERIA ALCAZABA É UMA ÁREA PARA OS JOGADORES 83 00:10:11,694 --> 00:10:16,454 AQUI, É POSSÍVEL TROCAR INFORMAÇÕES E AGREGAR ALIADOS 84 00:10:17,950 --> 00:10:21,830 TAMBÉM É POSSÍVEL COMPRAR OU VENDER ARMAS E EQUIPAMENTOS 85 00:10:21,954 --> 00:10:24,924 É POSSÍVEL RECEBER MISSÕES 86 00:10:29,128 --> 00:10:31,298 ZINU: NÍVEL 4 ATAQUE 335, DEFESA 365 87 00:10:41,349 --> 00:10:42,479 Devem ser NPCs. 88 00:10:42,558 --> 00:10:44,638 NPC: PERSONAGEM NÃO JOGÁVEL DÁ MISSÕES OU ITENS 89 00:10:46,687 --> 00:10:49,477 De onde será que eles são? Aposto que não foram inventados. 90 00:10:49,565 --> 00:10:51,775 De trechos de filmes, talvez? 91 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 Pode ser de um filme de época. 92 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 NOVO PERSONAGEM DETECTADO 93 00:10:56,614 --> 00:10:57,664 São piratas. 94 00:10:57,740 --> 00:10:58,620 PIRATAS DE MÁLAGA 95 00:11:08,084 --> 00:11:09,134 Vá falar com eles. 96 00:11:09,210 --> 00:11:10,750 Podem lhe dar uma missão. 97 00:11:10,836 --> 00:11:13,006 Se eu for falar com eles, podem me esfaquear. 98 00:11:13,089 --> 00:11:15,219 O da direita parece ser mais gentil. 99 00:11:18,677 --> 00:11:20,677 -Tente começar uma conversa. -O que eu digo? 100 00:11:21,430 --> 00:11:24,730 -Vá cumprimentá-lo. -Em coreano? Ou em espanhol? 101 00:11:24,809 --> 00:11:27,229 Sei lá. Vá lá e diga alguma coisa. 102 00:11:32,691 --> 00:11:34,901 ZINU: NÍVEL 4 ATAQUE 335, DEFESA 365 103 00:11:35,653 --> 00:11:36,993 Oi, pessoal. 104 00:11:44,495 --> 00:11:46,285 Nossa... São assustadores. 105 00:11:47,957 --> 00:11:48,787 O que foi isso? 106 00:11:48,874 --> 00:11:50,384 Se mande daqui, novato. 107 00:11:50,459 --> 00:11:52,289 A não ser que esteja a fim de morrer. 108 00:11:52,378 --> 00:11:54,458 Acabamos de nos conhecer. Por que a grosseria? 109 00:11:54,964 --> 00:11:57,014 VOCÊ FOI IGNORADO 110 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 É PRECISO PASSAR PARA O NÍVEL 5 PARA CONVERSAR 111 00:11:59,385 --> 00:12:01,175 TENTE NOVAMENTE QUANDO PASSAR DE NÍVEL 112 00:12:05,099 --> 00:12:08,479 Ainda não dá para receber missões porque o seu nível é baixo. 113 00:12:08,561 --> 00:12:10,021 Encontre-os mais tarde. 114 00:12:11,021 --> 00:12:12,691 Eles nem conversaram comigo. 115 00:12:20,030 --> 00:12:21,370 Saia da cafeteria, senhor. 116 00:12:21,615 --> 00:12:24,485 É uma área para jogadores, então não precisa ficar aí agora. 117 00:12:24,910 --> 00:12:26,700 Vai ter muito mais jogadores 118 00:12:26,787 --> 00:12:28,207 depois do lançamento oficial. 119 00:12:28,622 --> 00:12:29,792 É, você tem razão. 120 00:12:30,374 --> 00:12:32,634 Mas minha glicose baixou mesmo, preciso comer. 121 00:12:33,919 --> 00:12:34,999 Com licença. 122 00:12:35,337 --> 00:12:36,507 Posso ver o cardápio? 123 00:12:40,217 --> 00:12:42,297 Senhor, peça churros. 124 00:12:42,511 --> 00:12:44,011 Parece que são gostosos. 125 00:12:46,515 --> 00:12:48,135 Vai me dizer o que pedir agora? 126 00:12:48,934 --> 00:12:50,564 Desligue. Cansei de ouvir sua voz. 127 00:12:50,644 --> 00:12:52,564 Senhor! Estou pesquisando aqui. 128 00:12:52,646 --> 00:12:55,266 Parece que a Cafeteria Alcazaba é famosa pelos churros. 129 00:12:55,357 --> 00:12:58,567 O senhor não tem motivos para deixar de comer churros, certo? 130 00:12:59,153 --> 00:13:02,363 Está escrito aqui. Os churros são o lanche mais adorado dos nativos, 131 00:13:02,615 --> 00:13:04,195 e, na Espanha, o local famoso 132 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 pelos churros é a Cafeteria Alcazaba. 133 00:13:06,368 --> 00:13:07,828 Não há desculpa para não provar. 134 00:13:08,078 --> 00:13:10,748 Pelo amor de Deus... Qual eu peço? 135 00:13:11,415 --> 00:13:13,875 Peça uma porção de churros com calda de chocolate. 136 00:13:13,959 --> 00:13:17,089 Ah, é para passar os churros no chocolate quente. 137 00:13:17,171 --> 00:13:18,421 Deve ser delicioso. 138 00:13:19,006 --> 00:13:21,506 Senhor, cada porção tem cinco churros. 139 00:13:21,634 --> 00:13:24,264 Passe cada um na calda. 140 00:13:24,345 --> 00:13:26,925 -Nossa, que vontade... -Já ouvi, então desligue logo. 141 00:13:27,014 --> 00:13:29,394 -Me deixe comer em paz. -Alô? Senhor? 142 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Churros... 143 00:13:35,814 --> 00:13:37,324 SOBREMESAS 144 00:14:41,088 --> 00:14:42,128 Srta. Jung? 145 00:14:49,555 --> 00:14:51,055 VOCÊ ENCONTROU UM NOVO PERSONAGEM 146 00:14:51,390 --> 00:14:52,730 EMMA, VIOLONISTA, 27 ANOS 147 00:14:57,021 --> 00:14:58,311 Olá, Emma. 148 00:15:36,977 --> 00:15:38,937 A princípio, a Hee-ju veio para Granada 149 00:15:39,021 --> 00:15:40,111 por causa do violão. 150 00:15:46,695 --> 00:15:49,315 O pai, que era um guitarrista desconhecido... 151 00:15:58,874 --> 00:16:01,844 ficou empolgado com o talento da filha, que superava o dele. 152 00:16:03,671 --> 00:16:06,011 GRANDE PRÊMIO 153 00:16:06,632 --> 00:16:09,012 GRANDE PRÊMIO, JUNG HEE-JU 154 00:16:09,802 --> 00:16:13,062 Tome. Você come tudo direitinho, meu bebê. 155 00:16:13,639 --> 00:16:16,179 Muito bem. 156 00:16:18,435 --> 00:16:19,305 Vamos à Espanha. 157 00:16:20,854 --> 00:16:22,614 Mãe, vamos morar na Espanha. 158 00:16:22,690 --> 00:16:25,860 Que conversa é essa no meio da refeição? 159 00:16:25,943 --> 00:16:28,113 A Hee-ju tem um futuro brilhante pela frente. 160 00:16:28,195 --> 00:16:29,525 Sei que tem. Posso ver. 161 00:16:29,863 --> 00:16:31,243 -Amor... -Amor, 162 00:16:31,323 --> 00:16:32,743 temos que apoiá-la. 163 00:16:32,825 --> 00:16:34,825 Agora é o melhor momento. Não devemos adiar. 164 00:16:35,411 --> 00:16:36,451 Minha sogra... 165 00:16:36,537 --> 00:16:39,617 Ela não deve desperdiçar o talento aqui. Tem que vivenciar o mundo. 166 00:16:39,707 --> 00:16:41,497 É o que penso. Vamos para a Espanha. 167 00:16:42,251 --> 00:16:45,171 Mãe, a Espanha é o melhor lugar para estudar violão clássico. 168 00:16:45,254 --> 00:16:47,844 Ora, e o que vamos fazer lá? 169 00:16:48,007 --> 00:16:50,427 -Como vamos ganhar a vida? -Vamos dar um jeito. 170 00:16:50,509 --> 00:16:52,469 Com certeza vai ser melhor do que aqui. 171 00:16:52,678 --> 00:16:54,758 Vamos morar lá pelo futuro da Hee-ju. 172 00:16:55,556 --> 00:16:59,226 Hee-ju, você quer ir, não é? Instituto Nacional de Música da Espanha. 173 00:17:07,443 --> 00:17:08,693 -Entrem. -Pegou tudo? 174 00:17:08,777 --> 00:17:10,147 -Peguei. -Vamos lá. 175 00:17:11,030 --> 00:17:12,070 Entre. 176 00:17:37,765 --> 00:17:40,385 Venderam tudo e se mudaram para Granada 12 anos atrás. 177 00:17:43,270 --> 00:17:48,150 HOSPEDARIA BONITA 178 00:17:51,570 --> 00:17:52,990 Gracias. 179 00:17:54,990 --> 00:17:57,950 Mas a esperança só durou o primeiro ano. 180 00:18:09,713 --> 00:18:12,423 Na Espanha, a Hee-ju percebeu que não era um prodígio. 181 00:18:18,138 --> 00:18:19,558 O que foi? 182 00:18:19,640 --> 00:18:21,140 Minha nossa... 183 00:18:21,225 --> 00:18:22,975 -Acorde. -E a mãe da Hee-ju tombou 184 00:18:23,060 --> 00:18:24,690 em apenas um ano. 185 00:18:24,770 --> 00:18:26,520 SOJU 186 00:18:30,567 --> 00:18:33,237 KIM MYUNG-YOON 187 00:18:33,320 --> 00:18:35,700 E o pai, que não era nada sem a esposa... 188 00:18:55,509 --> 00:18:58,849 passou anos bebendo e acabou acompanhando-a. 189 00:19:08,230 --> 00:19:10,070 Calce os sapatos. 190 00:19:15,863 --> 00:19:17,073 Certo. Vamos lá. 191 00:19:17,156 --> 00:19:18,816 -Mochila. -Para sustentar a família, 192 00:19:18,907 --> 00:19:20,867 -a Hee-ju precisou largar a escola. -Vamos. 193 00:19:21,702 --> 00:19:23,702 Ande rápido. Você também. Depressa. 194 00:19:24,997 --> 00:19:26,077 Min-ju! 195 00:19:57,529 --> 00:19:59,029 Que dor nas costas... 196 00:20:03,035 --> 00:20:05,695 Agora vocês podem ver o jardim. 197 00:20:05,829 --> 00:20:07,709 Se forem ao outro lado, 198 00:20:07,789 --> 00:20:11,379 poderão ver um belo reflexo do palácio na água. 199 00:20:11,960 --> 00:20:14,710 Estamos no Mirante de São Nicolau. 200 00:20:14,796 --> 00:20:17,126 Como veem, dá para aproveitar a vista da Alhambra 201 00:20:17,216 --> 00:20:20,466 e das montanhas da Serra Nevada daqui. 202 00:20:20,552 --> 00:20:23,602 Este lugar com a fonte sobre as costas de 12 leões 203 00:20:23,680 --> 00:20:25,350 é o Palácio de Comares. 204 00:20:25,432 --> 00:20:27,022 Se viermos por aqui, 205 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 verão o Mirante de São Nicolau... 206 00:20:29,228 --> 00:20:30,978 A Hee-ju trabalhou bastante. 207 00:20:31,855 --> 00:20:33,145 Não tirou um dia de folga. 208 00:20:37,986 --> 00:20:39,066 FATURA 209 00:20:49,289 --> 00:20:50,369 Mas o estranho era 210 00:20:51,333 --> 00:20:53,593 que a dívida da família aumentava, apesar de tudo. 211 00:21:35,752 --> 00:21:37,092 O sonho havia se distanciado, 212 00:21:37,713 --> 00:21:39,173 e ela tinha que sobreviver. 213 00:21:39,631 --> 00:21:43,141 Não parecia que a vida da Hee-ju fosse melhorar, 214 00:21:43,510 --> 00:21:46,220 a menos que algo mágico acontecesse de repente. 215 00:22:11,538 --> 00:22:12,748 Quem será a esta hora? 216 00:22:13,290 --> 00:22:14,330 Quem é? 217 00:22:17,753 --> 00:22:19,253 HOSPEDARIA BONITA 218 00:22:32,809 --> 00:22:35,899 E foi bem nessa hora que eu apareci à porta dela. 219 00:22:37,355 --> 00:22:38,185 Como? 220 00:22:39,357 --> 00:22:41,857 -Vai comprar nossa hospedaria? -Sim. 221 00:22:41,943 --> 00:22:44,243 Meu estabelecimento? A Hospedaria Bonita? 222 00:22:44,321 --> 00:22:45,861 Venda para mim. 223 00:22:45,947 --> 00:22:47,407 Vou comprar por um bom preço. 224 00:22:48,909 --> 00:22:49,909 Bem... 225 00:22:51,953 --> 00:22:53,213 Fiz uma pesquisa. 226 00:22:53,288 --> 00:22:55,368 Ela está no mercado há mais de dois anos, 227 00:22:55,916 --> 00:22:57,326 mas ninguém comprou. 228 00:22:57,417 --> 00:22:58,957 Sua hipoteca só aumenta, 229 00:22:59,044 --> 00:23:00,384 e deve mais que o valor. 230 00:23:01,213 --> 00:23:02,383 Aqui está, senhor. 231 00:23:03,423 --> 00:23:05,513 Esse não era meu plano, 232 00:23:05,592 --> 00:23:07,642 mas mudei de ideia hoje de manhã. 233 00:23:07,886 --> 00:23:09,716 Aí pedi para ele redigir este contrato. 234 00:23:09,805 --> 00:23:12,515 Quando decido uma coisa, tenho que fazer de imediato. 235 00:23:17,187 --> 00:23:19,267 O PRESENTE CONTRATO TEM POR OBJETO... 236 00:23:19,356 --> 00:23:20,356 Mas isto é... 237 00:23:21,316 --> 00:23:22,816 Quando teve tempo para isto? 238 00:23:23,902 --> 00:23:26,612 Ouça, farei uma oferta divertida. 239 00:23:27,447 --> 00:23:29,657 O campo do valor está em branco no momento. 240 00:23:29,741 --> 00:23:30,871 Está vendo? 241 00:23:31,660 --> 00:23:34,200 Se assinar este contrato agora, 242 00:23:34,663 --> 00:23:37,043 eu escrevo "dez bilhões de wones" bem aqui. 243 00:23:38,250 --> 00:23:39,080 O quê? 244 00:23:39,167 --> 00:23:42,207 Mas só se assinar o contrato neste instante. 245 00:23:42,796 --> 00:23:44,046 Se assinar, 246 00:23:44,131 --> 00:23:46,301 transfiro o dinheiro para a sua conta na hora. 247 00:23:47,300 --> 00:23:48,470 Mas... 248 00:23:48,969 --> 00:23:50,969 Mas, a cada dez minutos, a oferta diminui 249 00:23:51,054 --> 00:23:52,394 um bilhão de wones. 250 00:23:52,472 --> 00:23:53,562 Como? 251 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 Agora são 8h55. 252 00:23:57,477 --> 00:23:58,847 Então vamos iniciar às 9h. 253 00:23:58,937 --> 00:24:00,517 Se assinar o contrato às 9h10, 254 00:24:00,605 --> 00:24:02,515 vai receber nove bilhões de wones. 255 00:24:03,066 --> 00:24:04,606 O que quer dizer? 256 00:24:04,693 --> 00:24:06,993 Se assinar às 9h20, serão oito bilhões de wones. 257 00:24:07,070 --> 00:24:08,490 E, se assinar às 10h, 258 00:24:08,572 --> 00:24:10,452 serão quatro bilhões de wones. 259 00:24:10,740 --> 00:24:12,160 Às 10h30, será um bilhão. 260 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 O preço de mercado é um bilhão. 261 00:24:14,995 --> 00:24:17,785 Então, se não tomar uma decisão em uma hora e meia, 262 00:24:18,373 --> 00:24:19,833 este contrato será inútil. 263 00:24:20,417 --> 00:24:23,127 Mais uma coisa: caso se levante e saia, 264 00:24:23,211 --> 00:24:24,341 o acordo não valerá. 265 00:24:24,421 --> 00:24:28,721 Significa que o contrato só é válido durante uma hora e meia. 266 00:24:30,760 --> 00:24:31,930 Entendeu? 267 00:24:33,930 --> 00:24:34,970 É simples. 268 00:24:35,056 --> 00:24:37,766 Se quiser muito dinheiro, basta tomar uma decisão rápida. 269 00:24:39,436 --> 00:24:40,646 Bem... 270 00:24:41,438 --> 00:24:43,268 Espere. Pode me dar um minuto? 271 00:24:43,356 --> 00:24:45,526 -Claro. Vá em frente. -Eu não entendi mesmo. 272 00:24:45,734 --> 00:24:49,204 Por que está disposto a pagar dez bilhões por aquela casa? 273 00:24:49,696 --> 00:24:51,736 Já sabe como ela está acabada. 274 00:24:51,823 --> 00:24:55,083 Nos negócios, valer-se da hora certa às vezes importa mais que dinheiro. 275 00:24:55,160 --> 00:24:57,290 Para a senhorita, dez bilhões pode ser muito, 276 00:24:57,370 --> 00:24:59,460 o que não é o caso para uma corporação. 277 00:24:59,915 --> 00:25:02,035 Mas dez minutos valem muito para nós. 278 00:25:02,542 --> 00:25:05,802 Neste momento, estou propondo pagar pelo seu tempo. 279 00:25:06,379 --> 00:25:08,469 Não posso dizer por que agora é tão importante. 280 00:25:08,548 --> 00:25:09,838 É segredo empresarial. 281 00:25:18,475 --> 00:25:20,765 Se não gostar da oferta, pode ir embora. 282 00:25:21,311 --> 00:25:24,191 Aí eu vou procurar outro prédio para comprar. 283 00:25:25,023 --> 00:25:26,363 Não. 284 00:25:26,441 --> 00:25:28,151 Então vai assinar? 285 00:25:29,903 --> 00:25:32,113 J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO 286 00:25:34,115 --> 00:25:37,075 Se for assinar, é melhor para nós dois que seja rápido. 287 00:25:55,095 --> 00:25:56,545 HOSPEDARIA BONITA, JUNG HEE-JU 288 00:26:14,281 --> 00:26:15,281 Mas... 289 00:26:16,491 --> 00:26:18,661 o senhor é mesmo o Yoo Jin-woo? 290 00:26:19,452 --> 00:26:21,752 -Como? -Pode ser um sósia. 291 00:26:23,540 --> 00:26:26,000 Uma vez, meu pai levou um golpe parecido. 292 00:26:34,926 --> 00:26:37,596 REPÚBLICA DA COREIA YOO JIN-WOO 293 00:26:38,179 --> 00:26:40,429 REPÚBLICA DA COREIA PASSAPORTE 294 00:26:43,935 --> 00:26:46,685 Se me procurar na internet, vai ver centenas de vídeos. 295 00:27:08,209 --> 00:27:09,249 Vai embora? 296 00:27:09,336 --> 00:27:12,006 Não, mas posso ir ao banheiro? 297 00:27:12,339 --> 00:27:13,259 Preciso telefonar. 298 00:27:14,591 --> 00:27:15,761 Certo. 299 00:27:18,636 --> 00:27:20,556 Preciso discutir com a minha família. 300 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 É tudo o que temos. 301 00:27:22,515 --> 00:27:23,925 Se vendermos, não teremos nada. 302 00:27:24,434 --> 00:27:25,734 Não posso decidir sozinha. 303 00:27:26,936 --> 00:27:28,356 Claro. Faça o que quiser. 304 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 Já vai dar 9h mesmo. 305 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 Está para começar. 306 00:27:48,500 --> 00:27:49,670 O que acha que vai ser? 307 00:27:50,585 --> 00:27:52,665 Se ela não for burra, vai assinar em meia hora. 308 00:27:54,089 --> 00:27:55,969 Mas por que vai comprar aquela casa? 309 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 Não vale todo esse dinheiro. 310 00:27:59,844 --> 00:28:01,224 Não tem nenhuma qualidade. 311 00:28:01,471 --> 00:28:03,971 Por que eu compraria uma casa sem qualidades? 312 00:28:04,557 --> 00:28:06,097 -Exato. -Idiota. 313 00:28:07,268 --> 00:28:08,228 Fico me perguntando. 314 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 30 MINUTOS ANTES 315 00:28:21,574 --> 00:28:23,244 Alô? O Hyeong-seok agora está... 316 00:28:24,953 --> 00:28:25,873 Uma patente? 317 00:28:26,871 --> 00:28:28,001 Ainda não verifiquei. 318 00:28:28,498 --> 00:28:29,868 O Jung Se-ju colocou o jogo 319 00:28:29,958 --> 00:28:33,208 no nome do negócio da família em vez do dele próprio. 320 00:28:33,294 --> 00:28:35,964 -É mesmo? -Não encontrei nada no nome dele, 321 00:28:36,047 --> 00:28:37,967 então investiguei para ter certeza. 322 00:28:39,259 --> 00:28:42,219 E o nome desse negócio é Hospedaria Bonita. 323 00:28:43,263 --> 00:28:46,603 Então tudo vai estar terminado quando eu comprar a hospedaria. 324 00:28:46,891 --> 00:28:48,231 Nem precisa do aval dele. 325 00:28:48,685 --> 00:28:51,305 A licença, a tecnologia e a patente estão registradas 326 00:28:51,396 --> 00:28:52,856 no nome da hospedaria. 327 00:28:53,356 --> 00:28:56,566 E a proprietária do negócio é a Jung Hee-ju. 328 00:28:58,319 --> 00:28:59,319 É simples. 329 00:28:59,988 --> 00:29:01,238 É incrível. 330 00:29:05,118 --> 00:29:07,288 Certo, ótimo. E quanto ao Jung Se-ju? 331 00:29:07,370 --> 00:29:09,210 Não vamos falar sobre ele nem o jogo. 332 00:29:09,914 --> 00:29:12,714 Se ela souber disso, vai querer esperar que ele chegue. 333 00:29:12,792 --> 00:29:15,342 Pois é. Mas o senhor não sabe quando ele volta 334 00:29:15,420 --> 00:29:16,590 e não consegue contato. 335 00:29:16,671 --> 00:29:18,971 Eu incluo outras condições quando ele voltar. 336 00:29:19,466 --> 00:29:22,256 Tenho que comprar agora. Perder tempo não vai ajudar. 337 00:29:22,343 --> 00:29:23,393 Quanto vai oferecer? 338 00:29:23,470 --> 00:29:26,350 Muito vai parecer suspeito, e ela não vai aceitar pouco. 339 00:29:26,431 --> 00:29:28,061 Vou começar com um valor grande 340 00:29:28,141 --> 00:29:29,561 e reduzir para pressioná-la. 341 00:29:30,143 --> 00:29:32,273 Se achar que é demais, vai suspeitar de mim. 342 00:29:32,353 --> 00:29:34,443 Vou usar tempo e dinheiro para pôr pressão 343 00:29:34,522 --> 00:29:36,572 e fechar o negócio o mais rápido possível. 344 00:29:36,649 --> 00:29:38,689 -Certo. -Certo, estou a caminho. 345 00:29:43,865 --> 00:29:45,155 -Olá. -Olá. 346 00:29:58,296 --> 00:29:59,206 Acalme-se. 347 00:29:59,297 --> 00:30:01,627 Vamos ter calma. Não devo me exaltar. 348 00:30:01,716 --> 00:30:03,676 Vamos manter a calma e não errar. 349 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 VOVÓ 350 00:30:10,934 --> 00:30:12,194 O que vai querer, senhora? 351 00:30:12,936 --> 00:30:14,596 Por que está tão cara? 352 00:30:14,687 --> 00:30:16,557 -Sim. -Mais uma. 353 00:30:16,981 --> 00:30:18,531 -Tome. -Muito cara. 354 00:30:19,442 --> 00:30:21,652 Que nada! Eu dou um desconto. 355 00:30:21,736 --> 00:30:25,316 Mais coisas. Tem azeite para colocar no pão... 356 00:30:25,406 --> 00:30:27,076 -Um pouco de vinho... -Está bem. 357 00:30:27,283 --> 00:30:28,743 HEE-JU 358 00:30:28,827 --> 00:30:31,327 -Desconto. -Sim, eu faço. 359 00:30:37,418 --> 00:30:39,668 Por que não atende? Aonde ela foi? 360 00:30:41,130 --> 00:30:45,220 SE-JU 361 00:30:49,889 --> 00:30:52,179 O número que você ligou está fora de área ou... 362 00:30:52,267 --> 00:30:54,137 Esqueci. O celular dele está quebrado. 363 00:31:09,367 --> 00:31:12,947 HEE-JU 364 00:31:13,746 --> 00:31:14,956 Ela está na aula? 365 00:31:15,164 --> 00:31:17,674 Por que ninguém atende? O que eu faço? 366 00:31:19,836 --> 00:31:21,456 Acabou de perder um bilhão. 367 00:31:22,797 --> 00:31:24,627 Estou avisando, caso tenha esquecido. 368 00:31:24,883 --> 00:31:26,633 Como dez minutos passaram tão rápido? 369 00:31:32,807 --> 00:31:34,557 Ainda está tudo bem. 370 00:31:34,642 --> 00:31:36,692 Ainda tenho nove bilhões. Só perdi um. 371 00:31:36,769 --> 00:31:38,019 É uma grande fortuna. 372 00:31:39,898 --> 00:31:41,608 Alô? Imobiliária Alhambra. 373 00:31:41,691 --> 00:31:44,401 Hee-ju, há quanto tempo! Estava querendo te ligar. 374 00:31:44,485 --> 00:31:47,025 Hee-ju, vamos baixar em dez mil euros 375 00:31:47,113 --> 00:31:48,663 o preço da sua casa. 376 00:31:48,740 --> 00:31:52,620 O preço de mercado baixou muito. Você precisa baixar para vendê-la. 377 00:31:52,702 --> 00:31:54,832 Tem algum plano de desenvolvimento do bairro? 378 00:31:55,246 --> 00:31:58,536 O preço do terreno não poderia aumentar umas dez vezes? 379 00:31:58,625 --> 00:31:59,995 Que desenvolvimento? 380 00:32:00,084 --> 00:32:03,844 O preço do terreno não vai aumentar nos próximos dez anos. 381 00:32:03,922 --> 00:32:05,422 Eu garanto. 382 00:32:05,506 --> 00:32:07,796 Mas tem algo mais importante. 383 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 Tenho uma novidade. 384 00:32:09,427 --> 00:32:10,797 Vou me casar com o Diego. 385 00:32:10,887 --> 00:32:13,217 É sério? Parabéns, Elena! 386 00:32:13,848 --> 00:32:16,888 Então, se alguém me oferecer muito dinheiro agora, 387 00:32:17,018 --> 00:32:18,728 quer dizer que posso vender? 388 00:32:18,811 --> 00:32:22,611 Você conhece o Diego. Ele não é muito flexível... 389 00:32:22,690 --> 00:32:23,730 -Elena? -Além disso, 390 00:32:23,816 --> 00:32:25,436 você não vai acreditar. 391 00:32:25,526 --> 00:32:28,776 Elena, eu adoraria saber como ele pediu a sua mão, 392 00:32:29,364 --> 00:32:31,204 mas estou com um pouco de pressa. 393 00:32:31,282 --> 00:32:33,332 Imagine a minha cara de surpresa... 394 00:32:34,494 --> 00:32:36,874 UMA NOVA MENSAGEM 395 00:32:36,955 --> 00:32:38,075 Já passaram 20 minutos. 396 00:32:38,790 --> 00:32:40,250 Elena, depois a gente se fala. 397 00:32:43,461 --> 00:32:46,211 Que loucura... O tempo está voando. O que faço? 398 00:32:59,727 --> 00:33:03,767 JUNG HEE-JU 399 00:33:08,903 --> 00:33:11,573 O que aconteceu com todo mundo? Por que ninguém atende? 400 00:33:13,783 --> 00:33:15,913 Nossa... Passaram mais cinco minutos. 401 00:33:17,286 --> 00:33:18,706 MIN-JU 402 00:33:20,206 --> 00:33:22,746 -Alô? Min-ju? -Você me ligou? 403 00:33:22,834 --> 00:33:23,924 O que foi? 404 00:33:25,294 --> 00:33:26,594 Vai vender a casa? 405 00:33:27,463 --> 00:33:28,973 Quem vai comprar? É algum burro? 406 00:33:30,758 --> 00:33:32,088 É mesmo? Aquele cara? 407 00:33:32,218 --> 00:33:34,298 Inacreditável. E você vendeu? 408 00:33:34,387 --> 00:33:38,217 Ainda não. É um assunto importante, então não pude simplesmente assinar. 409 00:33:38,641 --> 00:33:41,021 Mas a vovó não atende, e o Se-ju não está aqui. 410 00:33:41,102 --> 00:33:43,442 Ainda não vendeu? Quanto tempo já passou? 411 00:33:43,521 --> 00:33:46,151 -Vinte e cinco minutos. -Então já perdeu dois bilhões? 412 00:33:46,232 --> 00:33:47,652 Já devia ter vendido. 413 00:33:47,734 --> 00:33:50,364 Min-ju, você não sabe como são as coisas porque é nova, 414 00:33:50,445 --> 00:33:51,775 mas precisamos ter cuidado... 415 00:33:51,863 --> 00:33:54,453 Sua idiota, tem o que para pensar? São dez bilhões! 416 00:33:54,532 --> 00:33:57,542 Não é? Pensei exatamente nisso. 417 00:33:57,702 --> 00:33:58,752 Está bem. 418 00:34:13,384 --> 00:34:14,594 O que aconteceu? 419 00:34:26,898 --> 00:34:28,018 Tem alguém aí? 420 00:34:29,317 --> 00:34:30,607 A porta não abre. 421 00:34:39,994 --> 00:34:40,834 Não tem ninguém? 422 00:34:42,663 --> 00:34:43,793 Socorro, por favor. 423 00:34:51,464 --> 00:34:52,474 Caramba... 424 00:34:52,548 --> 00:34:54,298 Por que isso está acontecendo? 425 00:34:57,929 --> 00:34:59,849 De jeito nenhum. 426 00:35:07,939 --> 00:35:10,439 Olá? Tem alguém aí? 427 00:35:34,090 --> 00:35:35,130 O que eu vou fazer? 428 00:35:38,553 --> 00:35:40,893 CONTRATO DE COMPRA E VENDA DE IMÓVEL 429 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 Ela ainda não saiu? Já passou das 10h. 430 00:35:47,436 --> 00:35:48,936 Ela é abestalhada? 431 00:35:49,355 --> 00:35:50,765 -O que está fazendo? -Senhor, 432 00:35:51,357 --> 00:35:52,937 e se ela foi falar com o Sr. Cha? 433 00:35:55,069 --> 00:35:56,739 -Ligue para ela. -Certo. 434 00:36:03,369 --> 00:36:04,199 Não atende. 435 00:36:12,587 --> 00:36:15,257 O banheiro tem outra porta? Uma que dê para fora? 436 00:36:15,840 --> 00:36:17,510 Não falo inglês. Só espanhol. 437 00:36:24,223 --> 00:36:26,103 FEMININO 438 00:36:29,228 --> 00:36:30,228 Srta. Jung? 439 00:36:32,565 --> 00:36:33,645 Vou entrar, está bem? 440 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 Srta. Jung? 441 00:37:27,161 --> 00:37:28,451 Srta. Jung? 442 00:37:28,537 --> 00:37:29,787 Srta. Jung? 443 00:37:36,045 --> 00:37:36,955 O que aconteceu? 444 00:37:37,546 --> 00:37:39,126 Chame alguém. Ela desmaiou. 445 00:37:39,215 --> 00:37:40,215 Está bem. 446 00:37:41,634 --> 00:37:43,804 -O que houve com a porta? -E eu sei? Rápido! 447 00:37:43,886 --> 00:37:44,966 Está bem. 448 00:37:56,524 --> 00:37:57,614 Srta. Jung? 449 00:37:58,693 --> 00:37:59,903 Acorde. 450 00:38:04,448 --> 00:38:05,488 Está tudo bem? 451 00:38:06,117 --> 00:38:06,987 Está me ouvindo? 452 00:38:09,203 --> 00:38:10,753 -Que horas são? -Como? 453 00:38:11,831 --> 00:38:13,121 Que horas são agora? 454 00:38:15,209 --> 00:38:16,339 São 10h13. 455 00:38:18,045 --> 00:38:20,005 Está tudo bem? Por que quebrou a porta? 456 00:38:21,257 --> 00:38:22,257 Quer dizer 457 00:38:22,758 --> 00:38:26,178 que perdi sete bilhões de wones porque já se passaram 73 minutos? 458 00:38:28,139 --> 00:38:29,269 Inacreditável. 459 00:38:32,601 --> 00:38:34,101 Tudo bem com a sua cabeça? 460 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 Consegue se levantar? 461 00:38:37,732 --> 00:38:39,612 Poderia desconsiderar os três minutos? 462 00:38:40,192 --> 00:38:42,242 -O quê? -Só três minutos. 463 00:38:44,030 --> 00:38:46,030 Não consegui sair porque a porta emperrou. 464 00:38:48,743 --> 00:38:51,123 Não pode ser um pouco benevolente? É super-rico. 465 00:38:53,789 --> 00:38:54,829 Que sovina... 466 00:38:57,668 --> 00:39:00,298 Desconsiderar só três minutos já está bom? 467 00:39:04,383 --> 00:39:05,303 Sim. 468 00:39:06,093 --> 00:39:07,393 Obrigada. 469 00:39:11,098 --> 00:39:12,018 Srta. Jung? 470 00:39:14,935 --> 00:39:15,895 Srta. Jung? 471 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 Srta. Jung? 472 00:39:33,329 --> 00:39:36,249 O Sr. Yoo teve que ir porque surgiu um assunto urgente. 473 00:39:36,332 --> 00:39:39,212 Soube que concordou em assinar o contrato no banheiro. 474 00:39:40,711 --> 00:39:41,711 Foi. 475 00:39:42,797 --> 00:39:44,967 Gostaria de conferi-lo antes de assinar? 476 00:39:48,094 --> 00:39:49,974 Volto mais tarde, se ainda estiver tonta. 477 00:39:50,054 --> 00:39:52,264 Não. Estou bem. 478 00:39:58,312 --> 00:39:59,692 CONTRATO DE COMPRA E VENDA 479 00:40:00,523 --> 00:40:02,783 Foi o Sr. Yoo mesmo que escreveu o valor. 480 00:40:04,568 --> 00:40:07,818 CONTRATO DE COMPRA E VENDA DE IMÓVEL 481 00:40:11,158 --> 00:40:14,078 Um, dois, três, quatro, cinco, 482 00:40:14,161 --> 00:40:18,211 seis, sete, oito, nove, dez zeros. 483 00:40:18,999 --> 00:40:21,169 O PREÇO DE COMPRA É DEZ BILHÕES DE WONES 484 00:40:21,252 --> 00:40:22,212 Dez bilhões. 485 00:40:24,839 --> 00:40:26,299 A senhorita ficou presa, 486 00:40:26,382 --> 00:40:27,972 então ele não deduziu nada. 487 00:40:37,810 --> 00:40:39,310 Vai assinar? 488 00:40:42,064 --> 00:40:44,984 Cuidamos de tudo enquanto estava se recuperando. 489 00:40:45,276 --> 00:40:47,486 Vai receber o dinheiro assim que assinar. 490 00:40:52,074 --> 00:40:53,034 Deveria assinar. 491 00:40:54,827 --> 00:40:55,787 Certo. 492 00:41:01,625 --> 00:41:03,455 Embaixo também. 493 00:41:03,586 --> 00:41:05,586 HOSPEDARIA BONITA 494 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 Muito bem. 495 00:41:13,888 --> 00:41:15,718 Está tudo certo. 496 00:41:16,307 --> 00:41:17,767 Aqui está a sua via. 497 00:41:19,268 --> 00:41:20,938 Parabéns pela sua fortuna. 498 00:41:21,770 --> 00:41:23,110 Estou roxo de inveja. 499 00:41:24,607 --> 00:41:25,817 CONTRATO DE COMPRA E VENDA 500 00:41:25,900 --> 00:41:27,780 Leu os termos? 501 00:41:28,194 --> 00:41:31,204 A senhorita tem um período de graça de seis meses, 502 00:41:31,280 --> 00:41:34,070 o que será suficiente para encontrar outra residência. 503 00:41:34,158 --> 00:41:35,988 -Certo. -Deveria descansar mais. 504 00:41:36,076 --> 00:41:38,156 O médico disse que o cérebro inchou um pouco. 505 00:41:38,245 --> 00:41:39,825 Enfim, vou enviar isto por fax. 506 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 Claro. 507 00:41:42,374 --> 00:41:44,754 Também mandei consertar seu telefone. Vai funcionar. 508 00:41:46,504 --> 00:41:47,514 Obrigada. 509 00:41:48,214 --> 00:41:49,554 Descanse, então. 510 00:41:58,474 --> 00:42:00,394 Minha nossa... Por que estou tremendo? 511 00:42:10,861 --> 00:42:13,411 VOVÓ 512 00:42:14,949 --> 00:42:16,199 Alô? Vovó? 513 00:42:17,826 --> 00:42:20,746 Por que desligou o telefone depois de me ligar? 514 00:42:20,829 --> 00:42:22,749 Eu conto depois, vovó. 515 00:42:22,831 --> 00:42:24,831 Por quê? Algum problema? 516 00:42:24,917 --> 00:42:26,787 Mais tarde. Quando eu receber... 517 00:42:28,546 --> 00:42:30,666 Espere um pouco. 518 00:42:31,173 --> 00:42:33,633 UMA NOVA MENSAGEM 519 00:42:39,723 --> 00:42:41,143 DEPÓSITO DE DEZ BILHÕES - J ONE 520 00:42:41,225 --> 00:42:42,935 Alô? Hee-ju! 521 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 Ainda está aí? 522 00:42:47,690 --> 00:42:50,570 Srta. Jung, não pode sair. O médico já vai vê-la. 523 00:42:50,651 --> 00:42:51,611 Eu volto! 524 00:42:53,904 --> 00:42:55,574 Vovó, estou indo para casa. 525 00:42:55,656 --> 00:42:57,116 Vou mostrar quando chegar aí. 526 00:42:57,366 --> 00:42:59,866 Não vai acreditar no que acabou de acontecer. 527 00:43:00,786 --> 00:43:02,706 O que foi? 528 00:43:05,124 --> 00:43:06,424 O quê? 529 00:43:08,460 --> 00:43:09,460 Vovó... 530 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 Agora estamos ricas. 531 00:43:12,506 --> 00:43:14,836 Não estou brincando. Estamos ricas mesmo. 532 00:43:15,926 --> 00:43:18,426 Não só isso, mas podres de ricas. 533 00:43:20,931 --> 00:43:23,561 Não precisamos mais nos preocupar com dinheiro. 534 00:43:25,436 --> 00:43:26,646 Estamos muito ricas! 535 00:43:52,129 --> 00:43:53,379 Doze anos em Granada, 536 00:43:53,464 --> 00:43:56,474 e nada de bom havia acontecido com a Hee-ju. 537 00:43:58,052 --> 00:44:00,182 Finalmente, pela primeira vez, 538 00:44:00,512 --> 00:44:02,102 sua vida foi tocada pela magia. 539 00:44:06,393 --> 00:44:07,443 E aí... 540 00:44:34,046 --> 00:44:35,626 Olá, Emma. 541 00:44:54,400 --> 00:44:56,650 É PRECISO PASSAR PARA O NÍVEL 5 PARA CONVERSAR 542 00:44:56,735 --> 00:44:59,275 TENTE NOVAMENTE QUANDO PASSAR DE NÍVEL 543 00:45:23,262 --> 00:45:24,302 Sr. Yoo. 544 00:45:28,058 --> 00:45:30,138 Eu o vi quando estava passando. 545 00:45:31,603 --> 00:45:32,653 O que o trouxe aqui? 546 00:45:37,151 --> 00:45:38,611 Como está sua testa? 547 00:45:39,736 --> 00:45:42,106 Tudo bem. Não dói nada. 548 00:45:42,614 --> 00:45:45,374 E, também, acabei de conferir. 549 00:45:45,451 --> 00:45:46,741 Recebi o dinheiro. 550 00:45:47,077 --> 00:45:48,697 Entendi. Parabéns. 551 00:45:49,371 --> 00:45:52,461 Fico muito agradecida por isso. 552 00:45:52,916 --> 00:45:54,586 Muito obrigada. 553 00:45:54,668 --> 00:45:58,008 Logo que fez a proposta, achei que estivesse brincando. 554 00:45:58,088 --> 00:45:59,088 Mas não estava. 555 00:46:00,716 --> 00:46:02,216 Não sei como agradecer. 556 00:46:02,551 --> 00:46:04,641 Nem sei se devo aceitar o dinheiro. 557 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 Queria benevolência. 558 00:46:06,597 --> 00:46:07,637 Me chamou de sovina. 559 00:46:08,432 --> 00:46:12,022 Só estava dizendo coisas por desespero. 560 00:46:12,144 --> 00:46:13,234 Não esperava tudo isso. 561 00:46:14,188 --> 00:46:15,268 Não precisa agradecer. 562 00:46:16,023 --> 00:46:18,073 Só paguei o que valia. 563 00:46:18,984 --> 00:46:21,364 Um empresário não gasta dinheiro por generosidade. 564 00:46:21,445 --> 00:46:24,565 Não diga bobagem. Isto foi mais do que generoso. 565 00:46:25,616 --> 00:46:27,526 Quem pagaria tanto pela minha casa? 566 00:46:30,787 --> 00:46:31,907 A propósito, 567 00:46:32,498 --> 00:46:34,168 a senhorita toca violão? 568 00:46:36,877 --> 00:46:39,047 Não é boa em violão clássico? 569 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 Como sabe disso? 570 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 Parei de tocar há muito tempo. 571 00:46:44,927 --> 00:46:47,387 Por que parou? A senhorita toca bem. 572 00:46:47,471 --> 00:46:49,141 Já me ouviu tocar? 573 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 Onde? 574 00:46:56,813 --> 00:46:57,983 Eu não disse? 575 00:46:58,565 --> 00:47:00,565 Esta será conhecida como uma cidade mágica. 576 00:47:01,944 --> 00:47:04,324 Agora que tem dinheiro, por que não volta a tocar? 577 00:47:04,947 --> 00:47:07,657 Para ser sincero, é muito mais charmosa 578 00:47:07,741 --> 00:47:09,331 quando toca violão. 579 00:47:13,080 --> 00:47:16,000 Agora preciso ir porque tenho coisas para fazer. 580 00:47:18,835 --> 00:47:19,705 Sr. Yoo... 581 00:47:21,838 --> 00:47:23,798 Gostaria de lhe preparar um jantar. 582 00:47:23,882 --> 00:47:26,722 Não aceito "não" como resposta. O senhor tem tempo? 583 00:47:28,720 --> 00:47:30,350 Eu ligo se terminar cedo. 584 00:47:30,973 --> 00:47:33,183 Tem um cretino que preciso bater hoje. 585 00:47:33,267 --> 00:47:34,887 O quê? Bater? 586 00:47:37,813 --> 00:47:39,233 Ligo assim que terminar. 587 00:48:12,389 --> 00:48:14,429 Naquele dia, o dinheiro não foi a única magia 588 00:48:15,434 --> 00:48:17,024 que entrou na vida da Hee-ju. 589 00:49:09,279 --> 00:49:10,279 Não vem para a cama? 590 00:49:12,783 --> 00:49:13,783 Certo... 591 00:49:16,495 --> 00:49:17,655 Algum problema? 592 00:49:17,871 --> 00:49:19,251 Você está quieto demais. 593 00:49:19,956 --> 00:49:22,876 Não é nada. Só estou esperando um telefonema. 594 00:49:23,543 --> 00:49:24,753 Preciso saber de alguém. 595 00:49:25,587 --> 00:49:26,757 O que é? 596 00:49:27,714 --> 00:49:29,174 Tem algo errado no trabalho? 597 00:49:31,301 --> 00:49:32,431 Por que não deitou cedo? 598 00:49:32,511 --> 00:49:34,301 O trem deve ter sido cansativo. 599 00:49:35,681 --> 00:49:37,221 Foi, não dormi muito. 600 00:49:38,600 --> 00:49:40,230 A Su-gyeong desabou. 601 00:49:40,310 --> 00:49:41,350 Exatamente. 602 00:49:45,065 --> 00:49:46,105 Descanse. 603 00:49:46,942 --> 00:49:48,072 Vou dormir, então. 604 00:49:52,698 --> 00:49:55,408 Você encontrou o Jin-woo aqui, não é? 605 00:50:04,000 --> 00:50:05,420 Como soube... 606 00:50:05,627 --> 00:50:07,877 Me esqueci de perguntar sobre isso. 607 00:50:08,588 --> 00:50:09,628 Onde o encontrou? 608 00:50:12,676 --> 00:50:14,886 Hoje de manhã na estação de trem. 609 00:50:16,138 --> 00:50:17,428 Como soube? 610 00:50:19,307 --> 00:50:20,727 O que aquele idiota disse? 611 00:50:22,227 --> 00:50:24,057 Na verdade, não tinha nada a ser dito. 612 00:50:24,146 --> 00:50:27,186 A Su-gyeong o viu, aí nós nos cumprimentamos. 613 00:50:27,691 --> 00:50:30,031 Ele disse que veio a negócios. 614 00:50:30,360 --> 00:50:32,990 O trem estava chegando, então fomos logo para dentro. 615 00:50:34,531 --> 00:50:35,661 Ele disse outra coisa 616 00:50:36,658 --> 00:50:38,198 além da saudação normal? 617 00:50:39,035 --> 00:50:39,905 Outra coisa? 618 00:50:39,995 --> 00:50:41,405 É, outra coisa. 619 00:50:42,748 --> 00:50:44,118 Ele disse outra coisa? 620 00:50:48,670 --> 00:50:49,670 Como o quê? 621 00:50:50,172 --> 00:50:51,762 Por que a pergunta? 622 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 Só nos cruzamos 623 00:50:53,925 --> 00:50:56,385 e cumprimentamos. Sobre o que mais conversar? 624 00:51:18,074 --> 00:51:19,334 Su-jin... 625 00:51:21,077 --> 00:51:22,747 acho que você entendeu errado. 626 00:51:23,497 --> 00:51:24,917 Não foi isso o que quis dizer. 627 00:51:27,209 --> 00:51:29,459 É que eu vou enfrentar a J One de novo. 628 00:51:31,963 --> 00:51:32,963 É por isso. 629 00:51:38,094 --> 00:51:39,514 Tinha outra pessoa além dele? 630 00:51:41,014 --> 00:51:42,024 Não. 631 00:51:43,391 --> 00:51:45,061 Sabe por que ele estava na estação? 632 00:51:45,602 --> 00:51:46,942 Não, porque não perguntei. 633 00:51:54,152 --> 00:51:56,032 Certo. Vá dormir, então. 634 00:51:59,324 --> 00:52:00,204 KIM YONG-JIN 635 00:52:03,370 --> 00:52:04,200 Alô? 636 00:52:05,455 --> 00:52:06,705 Sim, continue. 637 00:52:11,962 --> 00:52:12,842 Estou na casa dele. 638 00:52:13,463 --> 00:52:15,633 E aí? Ele não está? 639 00:52:15,715 --> 00:52:17,465 Nós entramos, mas ele não está. 640 00:52:18,218 --> 00:52:20,968 O telefone está desligado, e já tem um tempo que ele não vem. 641 00:52:25,141 --> 00:52:27,101 Parece um traidor. 642 00:52:27,185 --> 00:52:29,015 Tenha mais certeza, seu merda. 643 00:52:31,314 --> 00:52:32,444 De quem está falando? 644 00:52:33,233 --> 00:52:34,733 Quem foi traído? 645 00:52:35,443 --> 00:52:36,743 Nós ou o Marco? 646 00:52:37,070 --> 00:52:39,200 Não tenho certeza, senhor. 647 00:52:39,281 --> 00:52:42,621 Só tratamos com o Marco e não temos informações sobre o outro. 648 00:52:42,701 --> 00:52:44,291 Tem alguma coisa que você saiba? 649 00:52:48,039 --> 00:52:50,459 YOO JIN-WOO 650 00:52:54,296 --> 00:52:55,796 Me liga quando tiver novidades. 651 00:53:07,225 --> 00:53:08,725 YOO JIN-WOO 652 00:53:13,815 --> 00:53:14,645 Alô? 653 00:53:15,817 --> 00:53:16,937 Está ocupado? 654 00:53:17,444 --> 00:53:18,704 O que você quer? 655 00:53:18,945 --> 00:53:21,355 Vamos duelar agora. Estou pronto. 656 00:53:22,699 --> 00:53:24,279 Você me pediu para ligar. 657 00:53:54,147 --> 00:53:56,777 SU-JIN 658 00:53:58,193 --> 00:54:00,453 Alô? Não está na cama? 659 00:54:01,237 --> 00:54:02,407 Aonde vai tarde assim? 660 00:54:03,782 --> 00:54:06,702 Não me espere. Saí para encontrar alguém. 661 00:54:06,826 --> 00:54:07,736 Quem? 662 00:54:10,538 --> 00:54:11,668 Você não precisa saber. 663 00:54:13,959 --> 00:54:14,789 Alô? 664 00:54:56,751 --> 00:54:58,591 UM INIMIGO APARECEU 665 00:55:17,022 --> 00:55:19,942 ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ DR. CHA: NÍVEL 4, ESPADA DO MONGE 666 00:55:21,109 --> 00:55:22,149 Você chegou. 667 00:55:23,695 --> 00:55:27,235 Quase morri tentando passar dois níveis em um dia. 668 00:55:28,199 --> 00:55:31,119 Não é algo que eu recomendaria. 669 00:55:41,713 --> 00:55:43,423 ZINU: ESPADA DO ALGOZ 670 00:55:50,263 --> 00:55:52,313 O que acha? É nova. 671 00:55:52,390 --> 00:55:53,770 ATAQUE 300, DURABILIDADE 280 672 00:55:53,850 --> 00:55:56,810 Caí na fonte várias vezes, tirando isto de lá. 673 00:55:58,229 --> 00:55:59,859 ZINU: ESPADA DO ALGOZ DR. CHA: ESPADA DO MONGE 674 00:55:59,939 --> 00:56:01,149 Desculpe o horário, 675 00:56:01,232 --> 00:56:02,862 mas é meu único tempo livre. 676 00:56:03,276 --> 00:56:05,026 Vou para Seul amanhã de manhã. 677 00:56:05,779 --> 00:56:07,069 Tenho a agenda cheia, 678 00:56:07,906 --> 00:56:09,196 então vamos terminar logo. 679 00:56:10,241 --> 00:56:11,241 Manda ver. 680 00:56:12,035 --> 00:56:13,035 Tudo deve ter ido bem 681 00:56:13,870 --> 00:56:14,700 para ir embora. 682 00:56:14,788 --> 00:56:16,618 Você já sabe. Para que perguntar? 683 00:56:19,375 --> 00:56:21,495 Teve certeza, assim que liguei, 684 00:56:21,586 --> 00:56:22,626 que eu te ferrei. 685 00:56:23,588 --> 00:56:26,258 Não é por isso que está com essa cara ruim? 686 00:56:27,675 --> 00:56:30,965 Eu chamei para dar uma chance de compensar sua perda. 687 00:56:31,805 --> 00:56:34,265 Você perdeu na vida real, mas pode vencer no jogo. 688 00:56:34,349 --> 00:56:35,729 Esta é a beleza dele mesmo. 689 00:56:36,392 --> 00:56:38,232 Uma fuga da realidade. 690 00:56:38,311 --> 00:56:40,021 Onde os derrotados viram heróis. 691 00:56:40,563 --> 00:56:42,443 Vou lhe dar essa chance. 692 00:56:43,983 --> 00:56:45,243 O que eu te disse mesmo? 693 00:56:45,568 --> 00:56:47,488 Devia ter cedido e cuidado da sua esposa. 694 00:56:48,571 --> 00:56:50,911 Em vez de olhar as paisagens de uma cidade tão bela, 695 00:56:50,990 --> 00:56:52,950 por que se dar ao incômodo por nada? 696 00:57:00,250 --> 00:57:01,920 DR. CHA: NÍVEL 4, ESPADA DO MONGE 697 00:57:02,001 --> 00:57:03,921 ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ 698 00:57:15,390 --> 00:57:18,390 ZINU: ATAQUE 380, DEFESA 400 DR. CHA: ATAQUE 390, DEFESA 400 699 00:57:25,275 --> 00:57:26,145 ATAQUE EFETIVO 700 00:57:26,401 --> 00:57:27,241 ATAQUE EFETIVO 701 00:57:37,412 --> 00:57:38,502 Jin-woo... 702 00:57:40,874 --> 00:57:42,754 A última vez que nos encontramos a sós... 703 00:57:44,127 --> 00:57:45,127 Quando foi? 704 00:57:45,879 --> 00:57:47,169 Faz alguns anos. 705 00:57:47,755 --> 00:57:51,215 Pois é. Só nos cruzávamos nos eventos. 706 00:57:53,303 --> 00:57:56,893 Tinha uma coisa que eu queria dizer, 707 00:57:59,893 --> 00:58:01,313 e agora tenho a oportunidade. 708 00:58:04,481 --> 00:58:06,941 Ainda acredita que eu roubei a Su-jin de você. 709 00:58:10,403 --> 00:58:11,403 Não. 710 00:58:13,031 --> 00:58:14,031 Não é verdade. 711 00:58:15,825 --> 00:58:17,615 Ela estava infeliz 712 00:58:18,661 --> 00:58:19,541 por sua causa. 713 00:58:21,247 --> 00:58:22,917 Foi por isso que a salvei. 714 00:58:23,750 --> 00:58:25,000 Era terrível de ver. 715 00:58:26,711 --> 00:58:28,171 Minha preocupação era 716 00:58:29,380 --> 00:58:30,590 que algo acontecesse a ela 717 00:58:32,592 --> 00:58:33,932 se ficasse com você. 718 00:58:40,517 --> 00:58:41,517 Eu sei 719 00:58:42,310 --> 00:58:43,900 que você tem ressentimento de nós. 720 00:58:45,647 --> 00:58:47,647 Mas é hora de encarar a realidade. 721 00:58:49,025 --> 00:58:51,065 O seu segundo casamento fracassado prova 722 00:58:52,487 --> 00:58:55,447 que você é um marido incompetente. 723 00:58:58,409 --> 00:58:59,949 Você devia ter levado 724 00:59:01,120 --> 00:59:03,410 aquele fracasso a sério e aprendido a lição! 725 00:59:08,002 --> 00:59:10,092 Culpar os outros foi o que te levou 726 00:59:11,422 --> 00:59:12,922 a outro fracasso. 727 00:59:15,885 --> 00:59:17,135 Se não admitir 728 00:59:17,804 --> 00:59:20,144 que o problema é você, 729 00:59:20,682 --> 00:59:22,392 seu terceiro e quarto casamentos... 730 00:59:24,477 --> 00:59:26,227 certamente vão ser um desastre. 731 00:59:38,741 --> 00:59:40,951 É por isso que você é um canalha. 732 00:59:41,911 --> 00:59:44,911 É o que todos os traidores do mundo dizem. 733 00:59:45,540 --> 00:59:48,290 Os que traíram o próprio rei deram a mesma desculpa. 734 00:59:48,376 --> 00:59:49,956 Pelo povo, uma ova. 735 00:59:50,837 --> 00:59:54,217 As desculpas que está dando provam que é um traidor. 736 00:59:55,466 --> 00:59:57,796 Eles constantemente vomitam desculpas esfarrapadas. 737 00:59:57,885 --> 01:00:00,845 Por quê? Porque querem esconder o quanto são sujos e covardes. 738 01:00:01,973 --> 01:00:04,983 Foi o que você disse quando afundou a nossa empresa. 739 01:00:05,518 --> 01:00:07,438 Queria que tivéssemos mais visão, 740 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 mas está saindo porque o problema sou eu. 741 01:00:11,524 --> 01:00:14,364 Então quanta visão a sua nova empresa tem? 742 01:00:14,861 --> 01:00:16,281 Como ela difere da J One? 743 01:00:17,488 --> 01:00:18,778 Tirando brincar de rei, 744 01:00:18,865 --> 01:00:21,025 que visão demonstrou para os que foram com você? 745 01:00:24,704 --> 01:00:27,674 Dar desculpas esfarrapadas sempre foi coisa sua. 746 01:00:28,166 --> 01:00:30,626 Por isso te chamei de canalha. 747 01:00:34,255 --> 01:00:35,625 Agora, manda ver, cretino. 748 01:00:37,884 --> 01:00:39,394 DR. CHA: NÍVEL 4, ESPADA DO MONGE 749 01:00:39,469 --> 01:00:40,849 ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ 750 01:00:40,928 --> 01:00:42,308 ATAQUE EFETIVO 751 01:00:43,765 --> 01:00:44,675 Sim... 752 01:00:45,516 --> 01:00:49,056 Que tal uma desculpa decente em vez das suas merdas? 753 01:00:50,605 --> 01:00:53,065 Você descontava em mim a raiva que tinha do seu pai 754 01:00:53,566 --> 01:00:55,566 do jeito mais sujo, 755 01:00:56,361 --> 01:00:58,661 dizendo que era tudo por amor. 756 01:01:01,699 --> 01:01:03,409 Se tivesse usado esta desculpa... 757 01:01:05,370 --> 01:01:07,160 pelo menos eu teria entendido. 758 01:01:08,414 --> 01:01:10,214 ZINU: ATAQUE 380, DEFESA 400 759 01:01:18,007 --> 01:01:20,717 O CONTATO FÍSICO É PROIBIDO EXPERIÊNCIA E NÍVEL CAINDO 760 01:01:20,802 --> 01:01:23,222 O CONTATO FÍSICO É PROIBIDO EXPERIÊNCIA E NÍVEL CAINDO 761 01:01:23,304 --> 01:01:25,894 VIDA E EXPERIÊNCIA DO JOGADOR DIMINUINDO 762 01:01:28,726 --> 01:01:30,476 DR. CHA CAI 1 NÍVEL 763 01:01:30,561 --> 01:01:31,771 NÍVEL ATUAL 3 764 01:01:31,854 --> 01:01:32,864 ZINU CAI 1 NÍVEL 765 01:01:32,939 --> 01:01:33,939 NÍVEL ATUAL 3 766 01:02:13,813 --> 01:02:14,983 ATAQUE EFETIVO 767 01:02:50,224 --> 01:02:52,024 DR. CHA: NÍVEL 3, EXPERIÊNCIA 0 768 01:03:13,581 --> 01:03:15,211 VOCÊ VENCEU 769 01:03:15,333 --> 01:03:16,833 VOCÊ RECEBEU OS PONTOS DO INIMIGO 770 01:03:16,918 --> 01:03:19,378 EXPERIÊNCIA +200, ATAQUE +30, DEFESA +30 771 01:03:37,772 --> 01:03:38,692 Alô? 772 01:03:38,773 --> 01:03:41,233 Senhor, onde está? Já é quase hora de embarcar. 773 01:03:41,484 --> 01:03:42,534 Estou a caminho. 774 01:04:16,102 --> 01:04:17,062 Alô? 775 01:04:17,562 --> 01:04:20,062 -Viu o Hyeong-seok? -Do que está falando? 776 01:04:20,648 --> 01:04:22,688 Não me viu trucidá-lo? 777 01:04:22,775 --> 01:04:24,065 Não vi. 778 01:04:26,070 --> 01:04:28,570 -O senhor o derrotou? -Você ficou falando o dia todo, 779 01:04:28,656 --> 01:04:30,026 mas perdeu o momento decisivo. 780 01:04:30,950 --> 01:04:31,950 Nossa... 781 01:04:32,952 --> 01:04:35,162 Senhor, aqui ainda são 6h. 782 01:04:36,539 --> 01:04:37,959 Ganhou dele mesmo? 783 01:04:38,124 --> 01:04:39,214 Eu o destruí. 784 01:05:14,994 --> 01:05:16,084 Senhor! 785 01:05:16,662 --> 01:05:19,122 Está atrasado. O horário de embarque quase terminou. 786 01:05:19,206 --> 01:05:20,206 Aqui a passagem. 787 01:05:21,250 --> 01:05:23,040 Despachei a sua mala. Deve se apressar. 788 01:05:23,669 --> 01:05:24,879 Não sabia que viria. 789 01:05:24,962 --> 01:05:27,762 Vim me despedir. Parece que não vamos mais nos encontrar. 790 01:05:28,299 --> 01:05:30,549 É mesmo. Era para jantarmos juntos. 791 01:05:30,635 --> 01:05:33,095 Imaginei que estivesse ocupado, então não telefonei. 792 01:05:33,179 --> 01:05:34,179 Desculpe. 793 01:05:34,263 --> 01:05:35,473 Demorou mais do que previ. 794 01:05:36,098 --> 01:05:38,518 Tudo bem. Resolveu tudo o que precisava? 795 01:05:38,601 --> 01:05:40,141 Disse que tinha alguém para bater. 796 01:05:41,771 --> 01:05:43,651 Sim, eu o destruí totalmente. 797 01:05:44,649 --> 01:05:46,069 Sei. Fico feliz em saber. 798 01:05:47,526 --> 01:05:50,316 -Última chamada para Barcelona. -Rápido. Tem que se apressar. 799 01:05:50,446 --> 01:05:51,406 -Já vou. -Certo. 800 01:05:52,073 --> 01:05:54,873 -Me ligue quando o Jung Se-ju chegar aqui. -Sim, senhor. 801 01:05:55,952 --> 01:05:57,952 Me ligue assim que chegar ao hotel. 802 01:05:58,079 --> 01:05:59,369 Se cuide, Srta. Jung. 803 01:05:59,956 --> 01:06:01,746 Continue com o violão clássico. 804 01:06:12,259 --> 01:06:13,469 Devemos ir também. 805 01:06:14,387 --> 01:06:16,057 Ele não vai voltar? 806 01:06:16,389 --> 01:06:17,389 Não tenho certeza. 807 01:06:17,890 --> 01:06:19,180 Depende de como tudo saia. 808 01:06:19,517 --> 01:06:21,437 Duvido que volte para cá. 809 01:06:33,698 --> 01:06:38,908 AEROPORTO FEDERICO GARCÍA LORCA 810 01:07:30,921 --> 01:07:31,841 Cheguei. 811 01:07:32,631 --> 01:07:34,431 Estou exausto. Conversamos amanhã. 812 01:07:49,607 --> 01:07:52,027 SEO JEONG-HUN: ESTÁ BEM. BOA NOITE. 813 01:08:08,751 --> 01:08:10,921 SEO JEONG-HUN 814 01:08:38,030 --> 01:08:39,820 16 CHAMADAS PERDIDAS 815 01:09:06,433 --> 01:09:07,313 SEO JEONG-HUN 816 01:09:15,067 --> 01:09:16,067 Alô? Senhor? 817 01:09:16,569 --> 01:09:19,569 Por que já está me ligando? O voo sai às 11h. 818 01:09:19,655 --> 01:09:21,775 Temos um problema. 819 01:09:21,866 --> 01:09:22,986 Que problema? 820 01:09:24,118 --> 01:09:25,238 O Jung Se-ju ligou? 821 01:09:25,327 --> 01:09:26,827 O problema não é ele. 822 01:09:27,538 --> 01:09:28,658 É o Sr. Cha. 823 01:09:29,957 --> 01:09:31,167 O que ele quer agora? 824 01:09:32,168 --> 01:09:33,038 O Sr. Cha... 825 01:09:36,797 --> 01:09:38,007 Ele faleceu. 826 01:09:38,090 --> 01:09:40,430 -Como é? -O Sr. Cha morreu. 827 01:09:41,594 --> 01:09:43,144 O Sr. Cha está morto. 828 01:09:48,184 --> 01:09:50,354 -Morreu de quê? -Também não sei. 829 01:09:50,436 --> 01:09:52,096 Saí para uma caminhada matinal. 830 01:09:53,564 --> 01:09:54,734 Não sei o que aconteceu. 831 01:09:56,066 --> 01:09:58,066 Foi encontrado de manhã num parque. 832 01:10:05,743 --> 01:10:06,743 Oi. 833 01:10:07,328 --> 01:10:08,408 Oi, está tudo bem? 834 01:10:10,456 --> 01:10:12,536 Oi. 835 01:10:17,379 --> 01:10:20,629 Quando foi encontrado, já estava morto. 836 01:10:27,139 --> 01:10:29,929 Estava sentado num banco com os olhos abertos. 837 01:11:08,055 --> 01:11:08,885 Por que está aqui? 838 01:11:09,014 --> 01:11:10,314 Uma pessoa morreu. 839 01:11:10,391 --> 01:11:11,931 -Quem? -Um conhecido. 840 01:11:14,228 --> 01:11:18,358 O senhor é a última pessoa que consta no histórico de chamadas do falecido. 841 01:11:18,440 --> 01:11:19,900 Sim, me encontrei com ele. 842 01:11:20,025 --> 01:11:22,145 O Sr. Yoo me disse que o destruiu totalmente. 843 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 Alô, aqui é da estação de Granada. 844 01:11:24,488 --> 01:11:27,368 Ele estava no trem, mas não desceu em Granada. 845 01:11:27,449 --> 01:11:29,449 Acha que ele estava sendo seguido? 846 01:11:29,535 --> 01:11:30,825 UM INIMIGO APARECEU 847 01:11:30,911 --> 01:11:32,961 Posso usar seu computador para resolver algo? 848 01:11:33,038 --> 01:11:34,828 Meu irmão tem um computador avançado. 849 01:11:34,915 --> 01:11:36,415 Posso usar? 850 01:11:36,500 --> 01:11:38,540 Descubra se isso faz parte do jogo. 851 01:11:38,627 --> 01:11:40,667 Ou se o Jung Se-ju está brincando comigo. 852 01:11:41,672 --> 01:11:43,842 Não confie demais. Não sou tão bom quanto pensa. 853 01:11:45,009 --> 01:11:46,139 Quem é? 854 01:11:47,094 --> 01:11:49,514 Legendas: Francisco de Oliveira