1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,841 --> 00:00:53,931
ESPANHA
3
00:01:31,883 --> 00:01:34,013
EPISÓDIO 3
4
00:02:38,241 --> 00:02:39,741
ZINU: NÍVEL 4
5
00:02:46,875 --> 00:02:49,285
ZINU: NÍVEL 4
ATAQUE 330, DEFESA 360
6
00:02:54,924 --> 00:02:57,264
-Por que parou?
-Acho que algo pode aparecer.
7
00:03:04,601 --> 00:03:06,481
Estou começando a ver o padrão aqui.
8
00:03:09,647 --> 00:03:12,067
Já está na hora de aparecer alguma coisa.
9
00:03:14,319 --> 00:03:15,819
Ainda assim, é melhor continuar.
10
00:03:15,904 --> 00:03:16,824
Mexa-se.
11
00:03:16,905 --> 00:03:17,985
Vá!
12
00:03:18,072 --> 00:03:19,412
Por acaso, eu sou seu avatar?
13
00:03:20,116 --> 00:03:23,076
Como um mero gerente de equipe fica dando
ordens ao presidente?
14
00:03:23,161 --> 00:03:24,661
Ora, essa é a única rota.
15
00:03:24,746 --> 00:03:26,496
Tem que passar pelo beco mesmo.
16
00:03:26,581 --> 00:03:28,751
Só estou com medo
de sofrer uma morte brutal.
17
00:03:28,833 --> 00:03:31,093
Se morrer, pode se conectar de novo.
18
00:03:31,669 --> 00:03:33,129
-Não custa nada.
-Ora...
19
00:03:37,675 --> 00:03:41,175
Seu cretino, este jogo não é
daqueles que jogamos no sofá.
20
00:03:41,262 --> 00:03:43,142
Tente jogar e veja como é difícil.
21
00:03:43,223 --> 00:03:45,233
Desde que cheguei,
não consegui dormir bem.
22
00:03:45,308 --> 00:03:47,228
Só fiz comer lámen e morrer 45 vezes.
23
00:03:47,769 --> 00:03:49,149
Quantas mais devo morrer?
24
00:03:49,395 --> 00:03:51,645
Senhor, todos os jogos são assim.
25
00:03:51,773 --> 00:03:53,823
Primeiro, tem que tentar passar de nível.
26
00:03:54,275 --> 00:03:56,815
Sem dinheiro nem experiência,
tem que se esforçar.
27
00:03:56,903 --> 00:03:59,243
Aposto que o Sr. Cha morreu
várias vezes no início
28
00:03:59,322 --> 00:04:00,742
e chegou até o nível quatro.
29
00:04:02,492 --> 00:04:03,912
-E daí?
-Como?
30
00:04:04,118 --> 00:04:06,868
Aonde quer chegar?
Quer dizer que devo parar de reclamar
31
00:04:06,955 --> 00:04:08,995
porque o Hyeong-seok também fez isso?
32
00:04:09,457 --> 00:04:11,957
Parece que está me desrespeitando.
33
00:04:12,919 --> 00:04:14,089
Desrespeitou o seu chefe?
34
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
O senhor deve estar com a glicose baixa.
Ficou muito sensível.
35
00:04:17,674 --> 00:04:20,724
Compre um suco ou coisa parecida
e continue jogando.
36
00:04:22,971 --> 00:04:24,011
Cale a boca.
37
00:04:24,555 --> 00:04:27,015
ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO GUERREIRO
ATAQUE 330, DEFESA 360,
38
00:04:38,569 --> 00:04:40,529
ARQUEIROS DE ARAGÃO,
ATAQUE, DEFESA, ALCANCE
39
00:04:40,613 --> 00:04:41,913
Caramba! O que é isso?
40
00:04:41,990 --> 00:04:43,990
Sabia que aconteceria algo assim.
41
00:04:44,575 --> 00:04:47,535
O problema é que o ataque deles é 500.
42
00:04:47,620 --> 00:04:50,500
Faça alguma coisa.
Estão dando flechadas. Fuja!
43
00:05:06,431 --> 00:05:07,771
Vire à direita!
44
00:05:16,858 --> 00:05:18,898
ZINU: NÍVEL 4
ATAQUE 330, DEFESA 360
45
00:05:22,822 --> 00:05:23,782
Na sua frente!
46
00:05:24,490 --> 00:05:26,160
Se esconda ali atrás. Está indo bem.
47
00:05:26,242 --> 00:05:28,792
ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO GUERREIRO
ATAQUE 330, DEFESA 360
48
00:05:28,870 --> 00:05:30,330
Respire fundo, senhor.
49
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
Não se apresse. Respire!
50
00:05:33,124 --> 00:05:35,044
Tente se acalmar primeiro.
51
00:06:09,077 --> 00:06:10,537
VOCÊ FOI ATINGIDO
POR ARQUEIROS DE ARAGÃO
52
00:06:10,620 --> 00:06:12,080
Droga, ele levou uma flechada...
53
00:06:12,455 --> 00:06:13,825
Levante-se. Ainda não morreu.
54
00:06:20,546 --> 00:06:23,126
-Merda.
-Nossa, o senhor morreu de novo.
55
00:06:23,716 --> 00:06:26,426
Não devia desistir tão fácil.
56
00:06:26,803 --> 00:06:30,563
Tem que estar em forma para correr rápido,
escapar das flechadas e...
57
00:06:31,891 --> 00:06:32,891
O que é isso?
58
00:06:33,226 --> 00:06:34,806
Eu pausei o jogo?
59
00:06:44,237 --> 00:06:45,357
O que está acontecendo?
60
00:06:45,446 --> 00:06:46,856
CONEXÃO INSTÁVEL
61
00:06:46,948 --> 00:06:48,698
Congelou tudo.
62
00:06:49,242 --> 00:06:52,542
AGUARDE
63
00:06:53,746 --> 00:06:55,036
Está fazendo buffer.
64
00:06:58,459 --> 00:07:00,379
Agora é a sua chance. Tem que correr.
65
00:07:00,461 --> 00:07:02,341
Vá! Rápido!
66
00:07:02,672 --> 00:07:05,882
Ora, pare de ficar olhando.
Não tem tempo para isso.
67
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Corra logo.
68
00:07:12,557 --> 00:07:14,927
VOCÊ CONSEGUIU ESCAPAR
DOS ARQUEIROS DE ARAGÃO
69
00:07:15,017 --> 00:07:16,267
EXPERIÊNCIA, ATAQUE, DEFESA
70
00:07:16,352 --> 00:07:19,152
Vou dizer uma coisa.
Foi aquela instabilidade que o salvou.
71
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Deu sorte.
72
00:07:56,392 --> 00:07:57,852
Por que esta chuva repentina?
73
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO GUERREIRO
ATAQUE 335, DEFESA 365
74
00:09:15,096 --> 00:09:17,136
A chuva é efeito especial?
75
00:09:17,223 --> 00:09:19,233
Achei que estivesse chovendo. Incrível.
76
00:09:22,562 --> 00:09:24,482
VOCÊ CHEGOU À CAFETERIA ALCAZABA
77
00:09:31,904 --> 00:09:33,494
O senhor achou a cafeteria.
78
00:09:34,198 --> 00:09:36,078
QUER ENTRAR NA CAFETERIA ALCAZABA?
79
00:09:58,973 --> 00:10:01,183
Parece que sempre chove
quando está na cafeteria.
80
00:10:01,267 --> 00:10:02,437
A atmosfera daí é bacana.
81
00:10:02,518 --> 00:10:04,018
VOCÊ ENTROU NA CAFETERIA ALCAZABA
82
00:10:07,815 --> 00:10:10,565
A CAFETERIA ALCAZABA É
UMA ÁREA PARA OS JOGADORES
83
00:10:11,694 --> 00:10:16,454
AQUI, É POSSÍVEL TROCAR INFORMAÇÕES
E AGREGAR ALIADOS
84
00:10:17,950 --> 00:10:21,830
TAMBÉM É POSSÍVEL COMPRAR OU VENDER
ARMAS E EQUIPAMENTOS
85
00:10:21,954 --> 00:10:24,924
É POSSÍVEL RECEBER MISSÕES
86
00:10:29,128 --> 00:10:31,298
ZINU: NÍVEL 4
ATAQUE 335, DEFESA 365
87
00:10:41,349 --> 00:10:42,479
Devem ser NPCs.
88
00:10:42,558 --> 00:10:44,638
NPC: PERSONAGEM NÃO JOGÁVEL
DÁ MISSÕES OU ITENS
89
00:10:46,687 --> 00:10:49,477
De onde será que eles são?
Aposto que não foram inventados.
90
00:10:49,565 --> 00:10:51,775
De trechos de filmes, talvez?
91
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Pode ser de um filme de época.
92
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
NOVO PERSONAGEM DETECTADO
93
00:10:56,614 --> 00:10:57,664
São piratas.
94
00:10:57,740 --> 00:10:58,620
PIRATAS DE MÁLAGA
95
00:11:08,084 --> 00:11:09,134
Vá falar com eles.
96
00:11:09,210 --> 00:11:10,750
Podem lhe dar uma missão.
97
00:11:10,836 --> 00:11:13,006
Se eu for falar com eles,
podem me esfaquear.
98
00:11:13,089 --> 00:11:15,219
O da direita parece ser mais gentil.
99
00:11:18,677 --> 00:11:20,677
-Tente começar uma conversa.
-O que eu digo?
100
00:11:21,430 --> 00:11:24,730
-Vá cumprimentá-lo.
-Em coreano? Ou em espanhol?
101
00:11:24,809 --> 00:11:27,229
Sei lá. Vá lá e diga alguma coisa.
102
00:11:32,691 --> 00:11:34,901
ZINU: NÍVEL 4
ATAQUE 335, DEFESA 365
103
00:11:35,653 --> 00:11:36,993
Oi, pessoal.
104
00:11:44,495 --> 00:11:46,285
Nossa... São assustadores.
105
00:11:47,957 --> 00:11:48,787
O que foi isso?
106
00:11:48,874 --> 00:11:50,384
Se mande daqui, novato.
107
00:11:50,459 --> 00:11:52,289
A não ser que esteja a fim de morrer.
108
00:11:52,378 --> 00:11:54,458
Acabamos de nos conhecer.
Por que a grosseria?
109
00:11:54,964 --> 00:11:57,014
VOCÊ FOI IGNORADO
110
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
É PRECISO PASSAR PARA O NÍVEL 5
PARA CONVERSAR
111
00:11:59,385 --> 00:12:01,175
TENTE NOVAMENTE
QUANDO PASSAR DE NÍVEL
112
00:12:05,099 --> 00:12:08,479
Ainda não dá para receber missões
porque o seu nível é baixo.
113
00:12:08,561 --> 00:12:10,021
Encontre-os mais tarde.
114
00:12:11,021 --> 00:12:12,691
Eles nem conversaram comigo.
115
00:12:20,030 --> 00:12:21,370
Saia da cafeteria, senhor.
116
00:12:21,615 --> 00:12:24,485
É uma área para jogadores,
então não precisa ficar aí agora.
117
00:12:24,910 --> 00:12:26,700
Vai ter muito mais jogadores
118
00:12:26,787 --> 00:12:28,207
depois do lançamento oficial.
119
00:12:28,622 --> 00:12:29,792
É, você tem razão.
120
00:12:30,374 --> 00:12:32,634
Mas minha glicose baixou mesmo,
preciso comer.
121
00:12:33,919 --> 00:12:34,999
Com licença.
122
00:12:35,337 --> 00:12:36,507
Posso ver o cardápio?
123
00:12:40,217 --> 00:12:42,297
Senhor, peça churros.
124
00:12:42,511 --> 00:12:44,011
Parece que são gostosos.
125
00:12:46,515 --> 00:12:48,135
Vai me dizer o que pedir agora?
126
00:12:48,934 --> 00:12:50,564
Desligue. Cansei de ouvir sua voz.
127
00:12:50,644 --> 00:12:52,564
Senhor! Estou pesquisando aqui.
128
00:12:52,646 --> 00:12:55,266
Parece que a Cafeteria Alcazaba
é famosa pelos churros.
129
00:12:55,357 --> 00:12:58,567
O senhor não tem motivos
para deixar de comer churros, certo?
130
00:12:59,153 --> 00:13:02,363
Está escrito aqui. Os churros são
o lanche mais adorado dos nativos,
131
00:13:02,615 --> 00:13:04,195
e, na Espanha, o local famoso
132
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
pelos churros é a Cafeteria Alcazaba.
133
00:13:06,368 --> 00:13:07,828
Não há desculpa para não provar.
134
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
Pelo amor de Deus... Qual eu peço?
135
00:13:11,415 --> 00:13:13,875
Peça uma porção de churros
com calda de chocolate.
136
00:13:13,959 --> 00:13:17,089
Ah, é para passar os churros
no chocolate quente.
137
00:13:17,171 --> 00:13:18,421
Deve ser delicioso.
138
00:13:19,006 --> 00:13:21,506
Senhor, cada porção tem cinco churros.
139
00:13:21,634 --> 00:13:24,264
Passe cada um na calda.
140
00:13:24,345 --> 00:13:26,925
-Nossa, que vontade...
-Já ouvi, então desligue logo.
141
00:13:27,014 --> 00:13:29,394
-Me deixe comer em paz.
-Alô? Senhor?
142
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Churros...
143
00:13:35,814 --> 00:13:37,324
SOBREMESAS
144
00:14:41,088 --> 00:14:42,128
Srta. Jung?
145
00:14:49,555 --> 00:14:51,055
VOCÊ ENCONTROU UM NOVO PERSONAGEM
146
00:14:51,390 --> 00:14:52,730
EMMA, VIOLONISTA, 27 ANOS
147
00:14:57,021 --> 00:14:58,311
Olá, Emma.
148
00:15:36,977 --> 00:15:38,937
A princípio, a Hee-ju veio para Granada
149
00:15:39,021 --> 00:15:40,111
por causa do violão.
150
00:15:46,695 --> 00:15:49,315
O pai, que era
um guitarrista desconhecido...
151
00:15:58,874 --> 00:16:01,844
ficou empolgado com o talento da filha,
que superava o dele.
152
00:16:03,671 --> 00:16:06,011
GRANDE PRÊMIO
153
00:16:06,632 --> 00:16:09,012
GRANDE PRÊMIO, JUNG HEE-JU
154
00:16:09,802 --> 00:16:13,062
Tome. Você come tudo direitinho, meu bebê.
155
00:16:13,639 --> 00:16:16,179
Muito bem.
156
00:16:18,435 --> 00:16:19,305
Vamos à Espanha.
157
00:16:20,854 --> 00:16:22,614
Mãe, vamos morar na Espanha.
158
00:16:22,690 --> 00:16:25,860
Que conversa é essa no meio da refeição?
159
00:16:25,943 --> 00:16:28,113
A Hee-ju tem
um futuro brilhante pela frente.
160
00:16:28,195 --> 00:16:29,525
Sei que tem. Posso ver.
161
00:16:29,863 --> 00:16:31,243
-Amor...
-Amor,
162
00:16:31,323 --> 00:16:32,743
temos que apoiá-la.
163
00:16:32,825 --> 00:16:34,825
Agora é o melhor momento.
Não devemos adiar.
164
00:16:35,411 --> 00:16:36,451
Minha sogra...
165
00:16:36,537 --> 00:16:39,617
Ela não deve desperdiçar o talento aqui.
Tem que vivenciar o mundo.
166
00:16:39,707 --> 00:16:41,497
É o que penso. Vamos para a Espanha.
167
00:16:42,251 --> 00:16:45,171
Mãe, a Espanha é o melhor lugar
para estudar violão clássico.
168
00:16:45,254 --> 00:16:47,844
Ora, e o que vamos fazer lá?
169
00:16:48,007 --> 00:16:50,427
-Como vamos ganhar a vida?
-Vamos dar um jeito.
170
00:16:50,509 --> 00:16:52,469
Com certeza vai ser melhor do que aqui.
171
00:16:52,678 --> 00:16:54,758
Vamos morar lá pelo futuro da Hee-ju.
172
00:16:55,556 --> 00:16:59,226
Hee-ju, você quer ir, não é?
Instituto Nacional de Música da Espanha.
173
00:17:07,443 --> 00:17:08,693
-Entrem.
-Pegou tudo?
174
00:17:08,777 --> 00:17:10,147
-Peguei.
-Vamos lá.
175
00:17:11,030 --> 00:17:12,070
Entre.
176
00:17:37,765 --> 00:17:40,385
Venderam tudo e se mudaram
para Granada 12 anos atrás.
177
00:17:43,270 --> 00:17:48,150
HOSPEDARIA BONITA
178
00:17:51,570 --> 00:17:52,990
Gracias.
179
00:17:54,990 --> 00:17:57,950
Mas a esperança só durou o primeiro ano.
180
00:18:09,713 --> 00:18:12,423
Na Espanha, a Hee-ju percebeu
que não era um prodígio.
181
00:18:18,138 --> 00:18:19,558
O que foi?
182
00:18:19,640 --> 00:18:21,140
Minha nossa...
183
00:18:21,225 --> 00:18:22,975
-Acorde.
-E a mãe da Hee-ju tombou
184
00:18:23,060 --> 00:18:24,690
em apenas um ano.
185
00:18:24,770 --> 00:18:26,520
SOJU
186
00:18:30,567 --> 00:18:33,237
KIM MYUNG-YOON
187
00:18:33,320 --> 00:18:35,700
E o pai, que não era nada sem a esposa...
188
00:18:55,509 --> 00:18:58,849
passou anos bebendo
e acabou acompanhando-a.
189
00:19:08,230 --> 00:19:10,070
Calce os sapatos.
190
00:19:15,863 --> 00:19:17,073
Certo. Vamos lá.
191
00:19:17,156 --> 00:19:18,816
-Mochila.
-Para sustentar a família,
192
00:19:18,907 --> 00:19:20,867
-a Hee-ju precisou largar a escola.
-Vamos.
193
00:19:21,702 --> 00:19:23,702
Ande rápido. Você também. Depressa.
194
00:19:24,997 --> 00:19:26,077
Min-ju!
195
00:19:57,529 --> 00:19:59,029
Que dor nas costas...
196
00:20:03,035 --> 00:20:05,695
Agora vocês podem ver o jardim.
197
00:20:05,829 --> 00:20:07,709
Se forem ao outro lado,
198
00:20:07,789 --> 00:20:11,379
poderão ver
um belo reflexo do palácio na água.
199
00:20:11,960 --> 00:20:14,710
Estamos no Mirante de São Nicolau.
200
00:20:14,796 --> 00:20:17,126
Como veem, dá para aproveitar
a vista da Alhambra
201
00:20:17,216 --> 00:20:20,466
e das montanhas da Serra Nevada daqui.
202
00:20:20,552 --> 00:20:23,602
Este lugar com a fonte
sobre as costas de 12 leões
203
00:20:23,680 --> 00:20:25,350
é o Palácio de Comares.
204
00:20:25,432 --> 00:20:27,022
Se viermos por aqui,
205
00:20:27,100 --> 00:20:28,640
verão o Mirante de São Nicolau...
206
00:20:29,228 --> 00:20:30,978
A Hee-ju trabalhou bastante.
207
00:20:31,855 --> 00:20:33,145
Não tirou um dia de folga.
208
00:20:37,986 --> 00:20:39,066
FATURA
209
00:20:49,289 --> 00:20:50,369
Mas o estranho era
210
00:20:51,333 --> 00:20:53,593
que a dívida da família aumentava,
apesar de tudo.
211
00:21:35,752 --> 00:21:37,092
O sonho havia se distanciado,
212
00:21:37,713 --> 00:21:39,173
e ela tinha que sobreviver.
213
00:21:39,631 --> 00:21:43,141
Não parecia
que a vida da Hee-ju fosse melhorar,
214
00:21:43,510 --> 00:21:46,220
a menos que algo mágico
acontecesse de repente.
215
00:22:11,538 --> 00:22:12,748
Quem será a esta hora?
216
00:22:13,290 --> 00:22:14,330
Quem é?
217
00:22:17,753 --> 00:22:19,253
HOSPEDARIA BONITA
218
00:22:32,809 --> 00:22:35,899
E foi bem nessa hora
que eu apareci à porta dela.
219
00:22:37,355 --> 00:22:38,185
Como?
220
00:22:39,357 --> 00:22:41,857
-Vai comprar nossa hospedaria?
-Sim.
221
00:22:41,943 --> 00:22:44,243
Meu estabelecimento? A Hospedaria Bonita?
222
00:22:44,321 --> 00:22:45,861
Venda para mim.
223
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
Vou comprar por um bom preço.
224
00:22:48,909 --> 00:22:49,909
Bem...
225
00:22:51,953 --> 00:22:53,213
Fiz uma pesquisa.
226
00:22:53,288 --> 00:22:55,368
Ela está no mercado há mais de dois anos,
227
00:22:55,916 --> 00:22:57,326
mas ninguém comprou.
228
00:22:57,417 --> 00:22:58,957
Sua hipoteca só aumenta,
229
00:22:59,044 --> 00:23:00,384
e deve mais que o valor.
230
00:23:01,213 --> 00:23:02,383
Aqui está, senhor.
231
00:23:03,423 --> 00:23:05,513
Esse não era meu plano,
232
00:23:05,592 --> 00:23:07,642
mas mudei de ideia hoje de manhã.
233
00:23:07,886 --> 00:23:09,716
Aí pedi para ele redigir este contrato.
234
00:23:09,805 --> 00:23:12,515
Quando decido uma coisa,
tenho que fazer de imediato.
235
00:23:17,187 --> 00:23:19,267
O PRESENTE CONTRATO TEM POR OBJETO...
236
00:23:19,356 --> 00:23:20,356
Mas isto é...
237
00:23:21,316 --> 00:23:22,816
Quando teve tempo para isto?
238
00:23:23,902 --> 00:23:26,612
Ouça, farei uma oferta divertida.
239
00:23:27,447 --> 00:23:29,657
O campo do valor está
em branco no momento.
240
00:23:29,741 --> 00:23:30,871
Está vendo?
241
00:23:31,660 --> 00:23:34,200
Se assinar este contrato agora,
242
00:23:34,663 --> 00:23:37,043
eu escrevo
"dez bilhões de wones" bem aqui.
243
00:23:38,250 --> 00:23:39,080
O quê?
244
00:23:39,167 --> 00:23:42,207
Mas só se assinar o contrato
neste instante.
245
00:23:42,796 --> 00:23:44,046
Se assinar,
246
00:23:44,131 --> 00:23:46,301
transfiro o dinheiro
para a sua conta na hora.
247
00:23:47,300 --> 00:23:48,470
Mas...
248
00:23:48,969 --> 00:23:50,969
Mas, a cada dez minutos, a oferta diminui
249
00:23:51,054 --> 00:23:52,394
um bilhão de wones.
250
00:23:52,472 --> 00:23:53,562
Como?
251
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
Agora são 8h55.
252
00:23:57,477 --> 00:23:58,847
Então vamos iniciar às 9h.
253
00:23:58,937 --> 00:24:00,517
Se assinar o contrato às 9h10,
254
00:24:00,605 --> 00:24:02,515
vai receber nove bilhões de wones.
255
00:24:03,066 --> 00:24:04,606
O que quer dizer?
256
00:24:04,693 --> 00:24:06,993
Se assinar às 9h20,
serão oito bilhões de wones.
257
00:24:07,070 --> 00:24:08,490
E, se assinar às 10h,
258
00:24:08,572 --> 00:24:10,452
serão quatro bilhões de wones.
259
00:24:10,740 --> 00:24:12,160
Às 10h30, será um bilhão.
260
00:24:13,410 --> 00:24:14,910
O preço de mercado é um bilhão.
261
00:24:14,995 --> 00:24:17,785
Então, se não tomar uma decisão
em uma hora e meia,
262
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
este contrato será inútil.
263
00:24:20,417 --> 00:24:23,127
Mais uma coisa: caso se levante e saia,
264
00:24:23,211 --> 00:24:24,341
o acordo não valerá.
265
00:24:24,421 --> 00:24:28,721
Significa que o contrato só é válido
durante uma hora e meia.
266
00:24:30,760 --> 00:24:31,930
Entendeu?
267
00:24:33,930 --> 00:24:34,970
É simples.
268
00:24:35,056 --> 00:24:37,766
Se quiser muito dinheiro,
basta tomar uma decisão rápida.
269
00:24:39,436 --> 00:24:40,646
Bem...
270
00:24:41,438 --> 00:24:43,268
Espere. Pode me dar um minuto?
271
00:24:43,356 --> 00:24:45,526
-Claro. Vá em frente.
-Eu não entendi mesmo.
272
00:24:45,734 --> 00:24:49,204
Por que está disposto a pagar dez bilhões
por aquela casa?
273
00:24:49,696 --> 00:24:51,736
Já sabe como ela está acabada.
274
00:24:51,823 --> 00:24:55,083
Nos negócios, valer-se da hora certa
às vezes importa mais que dinheiro.
275
00:24:55,160 --> 00:24:57,290
Para a senhorita,
dez bilhões pode ser muito,
276
00:24:57,370 --> 00:24:59,460
o que não é o caso para uma corporação.
277
00:24:59,915 --> 00:25:02,035
Mas dez minutos valem muito para nós.
278
00:25:02,542 --> 00:25:05,802
Neste momento,
estou propondo pagar pelo seu tempo.
279
00:25:06,379 --> 00:25:08,469
Não posso dizer
por que agora é tão importante.
280
00:25:08,548 --> 00:25:09,838
É segredo empresarial.
281
00:25:18,475 --> 00:25:20,765
Se não gostar da oferta, pode ir embora.
282
00:25:21,311 --> 00:25:24,191
Aí eu vou procurar outro prédio
para comprar.
283
00:25:25,023 --> 00:25:26,363
Não.
284
00:25:26,441 --> 00:25:28,151
Então vai assinar?
285
00:25:29,903 --> 00:25:32,113
J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO
286
00:25:34,115 --> 00:25:37,075
Se for assinar, é melhor para nós dois
que seja rápido.
287
00:25:55,095 --> 00:25:56,545
HOSPEDARIA BONITA, JUNG HEE-JU
288
00:26:14,281 --> 00:26:15,281
Mas...
289
00:26:16,491 --> 00:26:18,661
o senhor é mesmo o Yoo Jin-woo?
290
00:26:19,452 --> 00:26:21,752
-Como?
-Pode ser um sósia.
291
00:26:23,540 --> 00:26:26,000
Uma vez, meu pai levou um golpe parecido.
292
00:26:34,926 --> 00:26:37,596
REPÚBLICA DA COREIA
YOO JIN-WOO
293
00:26:38,179 --> 00:26:40,429
REPÚBLICA DA COREIA
PASSAPORTE
294
00:26:43,935 --> 00:26:46,685
Se me procurar na internet,
vai ver centenas de vídeos.
295
00:27:08,209 --> 00:27:09,249
Vai embora?
296
00:27:09,336 --> 00:27:12,006
Não, mas posso ir ao banheiro?
297
00:27:12,339 --> 00:27:13,259
Preciso telefonar.
298
00:27:14,591 --> 00:27:15,761
Certo.
299
00:27:18,636 --> 00:27:20,556
Preciso discutir com a minha família.
300
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
É tudo o que temos.
301
00:27:22,515 --> 00:27:23,925
Se vendermos, não teremos nada.
302
00:27:24,434 --> 00:27:25,734
Não posso decidir sozinha.
303
00:27:26,936 --> 00:27:28,356
Claro. Faça o que quiser.
304
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Já vai dar 9h mesmo.
305
00:27:31,066 --> 00:27:32,066
Está para começar.
306
00:27:48,500 --> 00:27:49,670
O que acha que vai ser?
307
00:27:50,585 --> 00:27:52,665
Se ela não for burra,
vai assinar em meia hora.
308
00:27:54,089 --> 00:27:55,969
Mas por que vai comprar aquela casa?
309
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
Não vale todo esse dinheiro.
310
00:27:59,844 --> 00:28:01,224
Não tem nenhuma qualidade.
311
00:28:01,471 --> 00:28:03,971
Por que eu compraria
uma casa sem qualidades?
312
00:28:04,557 --> 00:28:06,097
-Exato.
-Idiota.
313
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
Fico me perguntando.
314
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
30 MINUTOS ANTES
315
00:28:21,574 --> 00:28:23,244
Alô? O Hyeong-seok agora está...
316
00:28:24,953 --> 00:28:25,873
Uma patente?
317
00:28:26,871 --> 00:28:28,001
Ainda não verifiquei.
318
00:28:28,498 --> 00:28:29,868
O Jung Se-ju colocou o jogo
319
00:28:29,958 --> 00:28:33,208
no nome do negócio da família
em vez do dele próprio.
320
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
-É mesmo?
-Não encontrei nada no nome dele,
321
00:28:36,047 --> 00:28:37,967
então investiguei para ter certeza.
322
00:28:39,259 --> 00:28:42,219
E o nome desse negócio é
Hospedaria Bonita.
323
00:28:43,263 --> 00:28:46,603
Então tudo vai estar terminado
quando eu comprar a hospedaria.
324
00:28:46,891 --> 00:28:48,231
Nem precisa do aval dele.
325
00:28:48,685 --> 00:28:51,305
A licença, a tecnologia
e a patente estão registradas
326
00:28:51,396 --> 00:28:52,856
no nome da hospedaria.
327
00:28:53,356 --> 00:28:56,566
E a proprietária do negócio é
a Jung Hee-ju.
328
00:28:58,319 --> 00:28:59,319
É simples.
329
00:28:59,988 --> 00:29:01,238
É incrível.
330
00:29:05,118 --> 00:29:07,288
Certo, ótimo. E quanto ao Jung Se-ju?
331
00:29:07,370 --> 00:29:09,210
Não vamos falar sobre ele nem o jogo.
332
00:29:09,914 --> 00:29:12,714
Se ela souber disso,
vai querer esperar que ele chegue.
333
00:29:12,792 --> 00:29:15,342
Pois é. Mas o senhor não sabe
quando ele volta
334
00:29:15,420 --> 00:29:16,590
e não consegue contato.
335
00:29:16,671 --> 00:29:18,971
Eu incluo outras condições
quando ele voltar.
336
00:29:19,466 --> 00:29:22,256
Tenho que comprar agora.
Perder tempo não vai ajudar.
337
00:29:22,343 --> 00:29:23,393
Quanto vai oferecer?
338
00:29:23,470 --> 00:29:26,350
Muito vai parecer suspeito,
e ela não vai aceitar pouco.
339
00:29:26,431 --> 00:29:28,061
Vou começar com um valor grande
340
00:29:28,141 --> 00:29:29,561
e reduzir para pressioná-la.
341
00:29:30,143 --> 00:29:32,273
Se achar que é demais,
vai suspeitar de mim.
342
00:29:32,353 --> 00:29:34,443
Vou usar tempo e dinheiro para pôr pressão
343
00:29:34,522 --> 00:29:36,572
e fechar o negócio o mais rápido possível.
344
00:29:36,649 --> 00:29:38,689
-Certo.
-Certo, estou a caminho.
345
00:29:43,865 --> 00:29:45,155
-Olá.
-Olá.
346
00:29:58,296 --> 00:29:59,206
Acalme-se.
347
00:29:59,297 --> 00:30:01,627
Vamos ter calma. Não devo me exaltar.
348
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
Vamos manter a calma e não errar.
349
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
VOVÓ
350
00:30:10,934 --> 00:30:12,194
O que vai querer, senhora?
351
00:30:12,936 --> 00:30:14,596
Por que está tão cara?
352
00:30:14,687 --> 00:30:16,557
-Sim.
-Mais uma.
353
00:30:16,981 --> 00:30:18,531
-Tome.
-Muito cara.
354
00:30:19,442 --> 00:30:21,652
Que nada! Eu dou um desconto.
355
00:30:21,736 --> 00:30:25,316
Mais coisas.
Tem azeite para colocar no pão...
356
00:30:25,406 --> 00:30:27,076
-Um pouco de vinho...
-Está bem.
357
00:30:27,283 --> 00:30:28,743
HEE-JU
358
00:30:28,827 --> 00:30:31,327
-Desconto.
-Sim, eu faço.
359
00:30:37,418 --> 00:30:39,668
Por que não atende? Aonde ela foi?
360
00:30:41,130 --> 00:30:45,220
SE-JU
361
00:30:49,889 --> 00:30:52,179
O número que você ligou
está fora de área ou...
362
00:30:52,267 --> 00:30:54,137
Esqueci. O celular dele está quebrado.
363
00:31:09,367 --> 00:31:12,947
HEE-JU
364
00:31:13,746 --> 00:31:14,956
Ela está na aula?
365
00:31:15,164 --> 00:31:17,674
Por que ninguém atende? O que eu faço?
366
00:31:19,836 --> 00:31:21,456
Acabou de perder um bilhão.
367
00:31:22,797 --> 00:31:24,627
Estou avisando, caso tenha esquecido.
368
00:31:24,883 --> 00:31:26,633
Como dez minutos passaram tão rápido?
369
00:31:32,807 --> 00:31:34,557
Ainda está tudo bem.
370
00:31:34,642 --> 00:31:36,692
Ainda tenho nove bilhões. Só perdi um.
371
00:31:36,769 --> 00:31:38,019
É uma grande fortuna.
372
00:31:39,898 --> 00:31:41,608
Alô? Imobiliária Alhambra.
373
00:31:41,691 --> 00:31:44,401
Hee-ju, há quanto tempo!
Estava querendo te ligar.
374
00:31:44,485 --> 00:31:47,025
Hee-ju, vamos baixar em dez mil euros
375
00:31:47,113 --> 00:31:48,663
o preço da sua casa.
376
00:31:48,740 --> 00:31:52,620
O preço de mercado baixou muito.
Você precisa baixar para vendê-la.
377
00:31:52,702 --> 00:31:54,832
Tem algum plano
de desenvolvimento do bairro?
378
00:31:55,246 --> 00:31:58,536
O preço do terreno não poderia aumentar
umas dez vezes?
379
00:31:58,625 --> 00:31:59,995
Que desenvolvimento?
380
00:32:00,084 --> 00:32:03,844
O preço do terreno não vai aumentar
nos próximos dez anos.
381
00:32:03,922 --> 00:32:05,422
Eu garanto.
382
00:32:05,506 --> 00:32:07,796
Mas tem algo mais importante.
383
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Tenho uma novidade.
384
00:32:09,427 --> 00:32:10,797
Vou me casar com o Diego.
385
00:32:10,887 --> 00:32:13,217
É sério? Parabéns, Elena!
386
00:32:13,848 --> 00:32:16,888
Então, se alguém me oferecer
muito dinheiro agora,
387
00:32:17,018 --> 00:32:18,728
quer dizer que posso vender?
388
00:32:18,811 --> 00:32:22,611
Você conhece o Diego.
Ele não é muito flexível...
389
00:32:22,690 --> 00:32:23,730
-Elena?
-Além disso,
390
00:32:23,816 --> 00:32:25,436
você não vai acreditar.
391
00:32:25,526 --> 00:32:28,776
Elena, eu adoraria saber
como ele pediu a sua mão,
392
00:32:29,364 --> 00:32:31,204
mas estou com um pouco de pressa.
393
00:32:31,282 --> 00:32:33,332
Imagine a minha cara de surpresa...
394
00:32:34,494 --> 00:32:36,874
UMA NOVA MENSAGEM
395
00:32:36,955 --> 00:32:38,075
Já passaram 20 minutos.
396
00:32:38,790 --> 00:32:40,250
Elena, depois a gente se fala.
397
00:32:43,461 --> 00:32:46,211
Que loucura... O tempo está voando.
O que faço?
398
00:32:59,727 --> 00:33:03,767
JUNG HEE-JU
399
00:33:08,903 --> 00:33:11,573
O que aconteceu com todo mundo?
Por que ninguém atende?
400
00:33:13,783 --> 00:33:15,913
Nossa... Passaram mais cinco minutos.
401
00:33:17,286 --> 00:33:18,706
MIN-JU
402
00:33:20,206 --> 00:33:22,746
-Alô? Min-ju?
-Você me ligou?
403
00:33:22,834 --> 00:33:23,924
O que foi?
404
00:33:25,294 --> 00:33:26,594
Vai vender a casa?
405
00:33:27,463 --> 00:33:28,973
Quem vai comprar? É algum burro?
406
00:33:30,758 --> 00:33:32,088
É mesmo? Aquele cara?
407
00:33:32,218 --> 00:33:34,298
Inacreditável. E você vendeu?
408
00:33:34,387 --> 00:33:38,217
Ainda não. É um assunto importante,
então não pude simplesmente assinar.
409
00:33:38,641 --> 00:33:41,021
Mas a vovó não atende,
e o Se-ju não está aqui.
410
00:33:41,102 --> 00:33:43,442
Ainda não vendeu? Quanto tempo já passou?
411
00:33:43,521 --> 00:33:46,151
-Vinte e cinco minutos.
-Então já perdeu dois bilhões?
412
00:33:46,232 --> 00:33:47,652
Já devia ter vendido.
413
00:33:47,734 --> 00:33:50,364
Min-ju, você não sabe como são as coisas
porque é nova,
414
00:33:50,445 --> 00:33:51,775
mas precisamos ter cuidado...
415
00:33:51,863 --> 00:33:54,453
Sua idiota, tem o que para pensar?
São dez bilhões!
416
00:33:54,532 --> 00:33:57,542
Não é? Pensei exatamente nisso.
417
00:33:57,702 --> 00:33:58,752
Está bem.
418
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
O que aconteceu?
419
00:34:26,898 --> 00:34:28,018
Tem alguém aí?
420
00:34:29,317 --> 00:34:30,607
A porta não abre.
421
00:34:39,994 --> 00:34:40,834
Não tem ninguém?
422
00:34:42,663 --> 00:34:43,793
Socorro, por favor.
423
00:34:51,464 --> 00:34:52,474
Caramba...
424
00:34:52,548 --> 00:34:54,298
Por que isso está acontecendo?
425
00:34:57,929 --> 00:34:59,849
De jeito nenhum.
426
00:35:07,939 --> 00:35:10,439
Olá? Tem alguém aí?
427
00:35:34,090 --> 00:35:35,130
O que eu vou fazer?
428
00:35:38,553 --> 00:35:40,893
CONTRATO DE COMPRA E VENDA DE IMÓVEL
429
00:35:44,475 --> 00:35:46,555
Ela ainda não saiu? Já passou das 10h.
430
00:35:47,436 --> 00:35:48,936
Ela é abestalhada?
431
00:35:49,355 --> 00:35:50,765
-O que está fazendo?
-Senhor,
432
00:35:51,357 --> 00:35:52,937
e se ela foi falar com o Sr. Cha?
433
00:35:55,069 --> 00:35:56,739
-Ligue para ela.
-Certo.
434
00:36:03,369 --> 00:36:04,199
Não atende.
435
00:36:12,587 --> 00:36:15,257
O banheiro tem outra porta?
Uma que dê para fora?
436
00:36:15,840 --> 00:36:17,510
Não falo inglês. Só espanhol.
437
00:36:24,223 --> 00:36:26,103
FEMININO
438
00:36:29,228 --> 00:36:30,228
Srta. Jung?
439
00:36:32,565 --> 00:36:33,645
Vou entrar, está bem?
440
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Srta. Jung?
441
00:37:27,161 --> 00:37:28,451
Srta. Jung?
442
00:37:28,537 --> 00:37:29,787
Srta. Jung?
443
00:37:36,045 --> 00:37:36,955
O que aconteceu?
444
00:37:37,546 --> 00:37:39,126
Chame alguém. Ela desmaiou.
445
00:37:39,215 --> 00:37:40,215
Está bem.
446
00:37:41,634 --> 00:37:43,804
-O que houve com a porta?
-E eu sei? Rápido!
447
00:37:43,886 --> 00:37:44,966
Está bem.
448
00:37:56,524 --> 00:37:57,614
Srta. Jung?
449
00:37:58,693 --> 00:37:59,903
Acorde.
450
00:38:04,448 --> 00:38:05,488
Está tudo bem?
451
00:38:06,117 --> 00:38:06,987
Está me ouvindo?
452
00:38:09,203 --> 00:38:10,753
-Que horas são?
-Como?
453
00:38:11,831 --> 00:38:13,121
Que horas são agora?
454
00:38:15,209 --> 00:38:16,339
São 10h13.
455
00:38:18,045 --> 00:38:20,005
Está tudo bem? Por que quebrou a porta?
456
00:38:21,257 --> 00:38:22,257
Quer dizer
457
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
que perdi sete bilhões de wones
porque já se passaram 73 minutos?
458
00:38:28,139 --> 00:38:29,269
Inacreditável.
459
00:38:32,601 --> 00:38:34,101
Tudo bem com a sua cabeça?
460
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
Consegue se levantar?
461
00:38:37,732 --> 00:38:39,612
Poderia desconsiderar os três minutos?
462
00:38:40,192 --> 00:38:42,242
-O quê?
-Só três minutos.
463
00:38:44,030 --> 00:38:46,030
Não consegui sair porque a porta emperrou.
464
00:38:48,743 --> 00:38:51,123
Não pode ser um pouco benevolente?
É super-rico.
465
00:38:53,789 --> 00:38:54,829
Que sovina...
466
00:38:57,668 --> 00:39:00,298
Desconsiderar só três minutos já está bom?
467
00:39:04,383 --> 00:39:05,303
Sim.
468
00:39:06,093 --> 00:39:07,393
Obrigada.
469
00:39:11,098 --> 00:39:12,018
Srta. Jung?
470
00:39:14,935 --> 00:39:15,895
Srta. Jung?
471
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Srta. Jung?
472
00:39:33,329 --> 00:39:36,249
O Sr. Yoo teve que ir
porque surgiu um assunto urgente.
473
00:39:36,332 --> 00:39:39,212
Soube que concordou
em assinar o contrato no banheiro.
474
00:39:40,711 --> 00:39:41,711
Foi.
475
00:39:42,797 --> 00:39:44,967
Gostaria de conferi-lo antes de assinar?
476
00:39:48,094 --> 00:39:49,974
Volto mais tarde, se ainda estiver tonta.
477
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
Não. Estou bem.
478
00:39:58,312 --> 00:39:59,692
CONTRATO DE COMPRA E VENDA
479
00:40:00,523 --> 00:40:02,783
Foi o Sr. Yoo mesmo que escreveu o valor.
480
00:40:04,568 --> 00:40:07,818
CONTRATO DE COMPRA E VENDA DE IMÓVEL
481
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
Um, dois, três, quatro, cinco,
482
00:40:14,161 --> 00:40:18,211
seis, sete, oito, nove, dez zeros.
483
00:40:18,999 --> 00:40:21,169
O PREÇO DE COMPRA É
DEZ BILHÕES DE WONES
484
00:40:21,252 --> 00:40:22,212
Dez bilhões.
485
00:40:24,839 --> 00:40:26,299
A senhorita ficou presa,
486
00:40:26,382 --> 00:40:27,972
então ele não deduziu nada.
487
00:40:37,810 --> 00:40:39,310
Vai assinar?
488
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
Cuidamos de tudo
enquanto estava se recuperando.
489
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Vai receber o dinheiro assim que assinar.
490
00:40:52,074 --> 00:40:53,034
Deveria assinar.
491
00:40:54,827 --> 00:40:55,787
Certo.
492
00:41:01,625 --> 00:41:03,455
Embaixo também.
493
00:41:03,586 --> 00:41:05,586
HOSPEDARIA BONITA
494
00:41:11,135 --> 00:41:12,135
Muito bem.
495
00:41:13,888 --> 00:41:15,718
Está tudo certo.
496
00:41:16,307 --> 00:41:17,767
Aqui está a sua via.
497
00:41:19,268 --> 00:41:20,938
Parabéns pela sua fortuna.
498
00:41:21,770 --> 00:41:23,110
Estou roxo de inveja.
499
00:41:24,607 --> 00:41:25,817
CONTRATO DE COMPRA E VENDA
500
00:41:25,900 --> 00:41:27,780
Leu os termos?
501
00:41:28,194 --> 00:41:31,204
A senhorita tem um período de graça
de seis meses,
502
00:41:31,280 --> 00:41:34,070
o que será suficiente
para encontrar outra residência.
503
00:41:34,158 --> 00:41:35,988
-Certo.
-Deveria descansar mais.
504
00:41:36,076 --> 00:41:38,156
O médico disse
que o cérebro inchou um pouco.
505
00:41:38,245 --> 00:41:39,825
Enfim, vou enviar isto por fax.
506
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
Claro.
507
00:41:42,374 --> 00:41:44,754
Também mandei consertar seu telefone.
Vai funcionar.
508
00:41:46,504 --> 00:41:47,514
Obrigada.
509
00:41:48,214 --> 00:41:49,554
Descanse, então.
510
00:41:58,474 --> 00:42:00,394
Minha nossa... Por que estou tremendo?
511
00:42:10,861 --> 00:42:13,411
VOVÓ
512
00:42:14,949 --> 00:42:16,199
Alô? Vovó?
513
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
Por que desligou o telefone
depois de me ligar?
514
00:42:20,829 --> 00:42:22,749
Eu conto depois, vovó.
515
00:42:22,831 --> 00:42:24,831
Por quê? Algum problema?
516
00:42:24,917 --> 00:42:26,787
Mais tarde. Quando eu receber...
517
00:42:28,546 --> 00:42:30,666
Espere um pouco.
518
00:42:31,173 --> 00:42:33,633
UMA NOVA MENSAGEM
519
00:42:39,723 --> 00:42:41,143
DEPÓSITO DE DEZ BILHÕES - J ONE
520
00:42:41,225 --> 00:42:42,935
Alô? Hee-ju!
521
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
Ainda está aí?
522
00:42:47,690 --> 00:42:50,570
Srta. Jung, não pode sair.
O médico já vai vê-la.
523
00:42:50,651 --> 00:42:51,611
Eu volto!
524
00:42:53,904 --> 00:42:55,574
Vovó, estou indo para casa.
525
00:42:55,656 --> 00:42:57,116
Vou mostrar quando chegar aí.
526
00:42:57,366 --> 00:42:59,866
Não vai acreditar
no que acabou de acontecer.
527
00:43:00,786 --> 00:43:02,706
O que foi?
528
00:43:05,124 --> 00:43:06,424
O quê?
529
00:43:08,460 --> 00:43:09,460
Vovó...
530
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
Agora estamos ricas.
531
00:43:12,506 --> 00:43:14,836
Não estou brincando. Estamos ricas mesmo.
532
00:43:15,926 --> 00:43:18,426
Não só isso, mas podres de ricas.
533
00:43:20,931 --> 00:43:23,561
Não precisamos mais
nos preocupar com dinheiro.
534
00:43:25,436 --> 00:43:26,646
Estamos muito ricas!
535
00:43:52,129 --> 00:43:53,379
Doze anos em Granada,
536
00:43:53,464 --> 00:43:56,474
e nada de bom havia acontecido
com a Hee-ju.
537
00:43:58,052 --> 00:44:00,182
Finalmente, pela primeira vez,
538
00:44:00,512 --> 00:44:02,102
sua vida foi tocada pela magia.
539
00:44:06,393 --> 00:44:07,443
E aí...
540
00:44:34,046 --> 00:44:35,626
Olá, Emma.
541
00:44:54,400 --> 00:44:56,650
É PRECISO PASSAR PARA O NÍVEL 5
PARA CONVERSAR
542
00:44:56,735 --> 00:44:59,275
TENTE NOVAMENTE
QUANDO PASSAR DE NÍVEL
543
00:45:23,262 --> 00:45:24,302
Sr. Yoo.
544
00:45:28,058 --> 00:45:30,138
Eu o vi quando estava passando.
545
00:45:31,603 --> 00:45:32,653
O que o trouxe aqui?
546
00:45:37,151 --> 00:45:38,611
Como está sua testa?
547
00:45:39,736 --> 00:45:42,106
Tudo bem. Não dói nada.
548
00:45:42,614 --> 00:45:45,374
E, também, acabei de conferir.
549
00:45:45,451 --> 00:45:46,741
Recebi o dinheiro.
550
00:45:47,077 --> 00:45:48,697
Entendi. Parabéns.
551
00:45:49,371 --> 00:45:52,461
Fico muito agradecida por isso.
552
00:45:52,916 --> 00:45:54,586
Muito obrigada.
553
00:45:54,668 --> 00:45:58,008
Logo que fez a proposta,
achei que estivesse brincando.
554
00:45:58,088 --> 00:45:59,088
Mas não estava.
555
00:46:00,716 --> 00:46:02,216
Não sei como agradecer.
556
00:46:02,551 --> 00:46:04,641
Nem sei se devo aceitar o dinheiro.
557
00:46:04,720 --> 00:46:05,640
Queria benevolência.
558
00:46:06,597 --> 00:46:07,637
Me chamou de sovina.
559
00:46:08,432 --> 00:46:12,022
Só estava dizendo coisas por desespero.
560
00:46:12,144 --> 00:46:13,234
Não esperava tudo isso.
561
00:46:14,188 --> 00:46:15,268
Não precisa agradecer.
562
00:46:16,023 --> 00:46:18,073
Só paguei o que valia.
563
00:46:18,984 --> 00:46:21,364
Um empresário não gasta dinheiro
por generosidade.
564
00:46:21,445 --> 00:46:24,565
Não diga bobagem.
Isto foi mais do que generoso.
565
00:46:25,616 --> 00:46:27,526
Quem pagaria tanto pela minha casa?
566
00:46:30,787 --> 00:46:31,907
A propósito,
567
00:46:32,498 --> 00:46:34,168
a senhorita toca violão?
568
00:46:36,877 --> 00:46:39,047
Não é boa em violão clássico?
569
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
Como sabe disso?
570
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
Parei de tocar há muito tempo.
571
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
Por que parou? A senhorita toca bem.
572
00:46:47,471 --> 00:46:49,141
Já me ouviu tocar?
573
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
Onde?
574
00:46:56,813 --> 00:46:57,983
Eu não disse?
575
00:46:58,565 --> 00:47:00,565
Esta será conhecida
como uma cidade mágica.
576
00:47:01,944 --> 00:47:04,324
Agora que tem dinheiro,
por que não volta a tocar?
577
00:47:04,947 --> 00:47:07,657
Para ser sincero, é muito mais charmosa
578
00:47:07,741 --> 00:47:09,331
quando toca violão.
579
00:47:13,080 --> 00:47:16,000
Agora preciso ir
porque tenho coisas para fazer.
580
00:47:18,835 --> 00:47:19,705
Sr. Yoo...
581
00:47:21,838 --> 00:47:23,798
Gostaria de lhe preparar um jantar.
582
00:47:23,882 --> 00:47:26,722
Não aceito "não" como resposta.
O senhor tem tempo?
583
00:47:28,720 --> 00:47:30,350
Eu ligo se terminar cedo.
584
00:47:30,973 --> 00:47:33,183
Tem um cretino que preciso bater hoje.
585
00:47:33,267 --> 00:47:34,887
O quê? Bater?
586
00:47:37,813 --> 00:47:39,233
Ligo assim que terminar.
587
00:48:12,389 --> 00:48:14,429
Naquele dia,
o dinheiro não foi a única magia
588
00:48:15,434 --> 00:48:17,024
que entrou na vida da Hee-ju.
589
00:49:09,279 --> 00:49:10,279
Não vem para a cama?
590
00:49:12,783 --> 00:49:13,783
Certo...
591
00:49:16,495 --> 00:49:17,655
Algum problema?
592
00:49:17,871 --> 00:49:19,251
Você está quieto demais.
593
00:49:19,956 --> 00:49:22,876
Não é nada.
Só estou esperando um telefonema.
594
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
Preciso saber de alguém.
595
00:49:25,587 --> 00:49:26,757
O que é?
596
00:49:27,714 --> 00:49:29,174
Tem algo errado no trabalho?
597
00:49:31,301 --> 00:49:32,431
Por que não deitou cedo?
598
00:49:32,511 --> 00:49:34,301
O trem deve ter sido cansativo.
599
00:49:35,681 --> 00:49:37,221
Foi, não dormi muito.
600
00:49:38,600 --> 00:49:40,230
A Su-gyeong desabou.
601
00:49:40,310 --> 00:49:41,350
Exatamente.
602
00:49:45,065 --> 00:49:46,105
Descanse.
603
00:49:46,942 --> 00:49:48,072
Vou dormir, então.
604
00:49:52,698 --> 00:49:55,408
Você encontrou o Jin-woo aqui, não é?
605
00:50:04,000 --> 00:50:05,420
Como soube...
606
00:50:05,627 --> 00:50:07,877
Me esqueci de perguntar sobre isso.
607
00:50:08,588 --> 00:50:09,628
Onde o encontrou?
608
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
Hoje de manhã na estação de trem.
609
00:50:16,138 --> 00:50:17,428
Como soube?
610
00:50:19,307 --> 00:50:20,727
O que aquele idiota disse?
611
00:50:22,227 --> 00:50:24,057
Na verdade, não tinha nada a ser dito.
612
00:50:24,146 --> 00:50:27,186
A Su-gyeong o viu,
aí nós nos cumprimentamos.
613
00:50:27,691 --> 00:50:30,031
Ele disse que veio a negócios.
614
00:50:30,360 --> 00:50:32,990
O trem estava chegando,
então fomos logo para dentro.
615
00:50:34,531 --> 00:50:35,661
Ele disse outra coisa
616
00:50:36,658 --> 00:50:38,198
além da saudação normal?
617
00:50:39,035 --> 00:50:39,905
Outra coisa?
618
00:50:39,995 --> 00:50:41,405
É, outra coisa.
619
00:50:42,748 --> 00:50:44,118
Ele disse outra coisa?
620
00:50:48,670 --> 00:50:49,670
Como o quê?
621
00:50:50,172 --> 00:50:51,762
Por que a pergunta?
622
00:50:51,840 --> 00:50:53,840
Só nos cruzamos
623
00:50:53,925 --> 00:50:56,385
e cumprimentamos.
Sobre o que mais conversar?
624
00:51:18,074 --> 00:51:19,334
Su-jin...
625
00:51:21,077 --> 00:51:22,747
acho que você entendeu errado.
626
00:51:23,497 --> 00:51:24,917
Não foi isso o que quis dizer.
627
00:51:27,209 --> 00:51:29,459
É que eu vou enfrentar a J One de novo.
628
00:51:31,963 --> 00:51:32,963
É por isso.
629
00:51:38,094 --> 00:51:39,514
Tinha outra pessoa além dele?
630
00:51:41,014 --> 00:51:42,024
Não.
631
00:51:43,391 --> 00:51:45,061
Sabe por que ele estava na estação?
632
00:51:45,602 --> 00:51:46,942
Não, porque não perguntei.
633
00:51:54,152 --> 00:51:56,032
Certo. Vá dormir, então.
634
00:51:59,324 --> 00:52:00,204
KIM YONG-JIN
635
00:52:03,370 --> 00:52:04,200
Alô?
636
00:52:05,455 --> 00:52:06,705
Sim, continue.
637
00:52:11,962 --> 00:52:12,842
Estou na casa dele.
638
00:52:13,463 --> 00:52:15,633
E aí? Ele não está?
639
00:52:15,715 --> 00:52:17,465
Nós entramos, mas ele não está.
640
00:52:18,218 --> 00:52:20,968
O telefone está desligado,
e já tem um tempo que ele não vem.
641
00:52:25,141 --> 00:52:27,101
Parece um traidor.
642
00:52:27,185 --> 00:52:29,015
Tenha mais certeza, seu merda.
643
00:52:31,314 --> 00:52:32,444
De quem está falando?
644
00:52:33,233 --> 00:52:34,733
Quem foi traído?
645
00:52:35,443 --> 00:52:36,743
Nós ou o Marco?
646
00:52:37,070 --> 00:52:39,200
Não tenho certeza, senhor.
647
00:52:39,281 --> 00:52:42,621
Só tratamos com o Marco
e não temos informações sobre o outro.
648
00:52:42,701 --> 00:52:44,291
Tem alguma coisa que você saiba?
649
00:52:48,039 --> 00:52:50,459
YOO JIN-WOO
650
00:52:54,296 --> 00:52:55,796
Me liga quando tiver novidades.
651
00:53:07,225 --> 00:53:08,725
YOO JIN-WOO
652
00:53:13,815 --> 00:53:14,645
Alô?
653
00:53:15,817 --> 00:53:16,937
Está ocupado?
654
00:53:17,444 --> 00:53:18,704
O que você quer?
655
00:53:18,945 --> 00:53:21,355
Vamos duelar agora. Estou pronto.
656
00:53:22,699 --> 00:53:24,279
Você me pediu para ligar.
657
00:53:54,147 --> 00:53:56,777
SU-JIN
658
00:53:58,193 --> 00:54:00,453
Alô? Não está na cama?
659
00:54:01,237 --> 00:54:02,407
Aonde vai tarde assim?
660
00:54:03,782 --> 00:54:06,702
Não me espere. Saí para encontrar alguém.
661
00:54:06,826 --> 00:54:07,736
Quem?
662
00:54:10,538 --> 00:54:11,668
Você não precisa saber.
663
00:54:13,959 --> 00:54:14,789
Alô?
664
00:54:56,751 --> 00:54:58,591
UM INIMIGO APARECEU
665
00:55:17,022 --> 00:55:19,942
ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ
DR. CHA: NÍVEL 4, ESPADA DO MONGE
666
00:55:21,109 --> 00:55:22,149
Você chegou.
667
00:55:23,695 --> 00:55:27,235
Quase morri tentando passar
dois níveis em um dia.
668
00:55:28,199 --> 00:55:31,119
Não é algo que eu recomendaria.
669
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU: ESPADA DO ALGOZ
670
00:55:50,263 --> 00:55:52,313
O que acha? É nova.
671
00:55:52,390 --> 00:55:53,770
ATAQUE 300, DURABILIDADE 280
672
00:55:53,850 --> 00:55:56,810
Caí na fonte várias vezes,
tirando isto de lá.
673
00:55:58,229 --> 00:55:59,859
ZINU: ESPADA DO ALGOZ
DR. CHA: ESPADA DO MONGE
674
00:55:59,939 --> 00:56:01,149
Desculpe o horário,
675
00:56:01,232 --> 00:56:02,862
mas é meu único tempo livre.
676
00:56:03,276 --> 00:56:05,026
Vou para Seul amanhã de manhã.
677
00:56:05,779 --> 00:56:07,069
Tenho a agenda cheia,
678
00:56:07,906 --> 00:56:09,196
então vamos terminar logo.
679
00:56:10,241 --> 00:56:11,241
Manda ver.
680
00:56:12,035 --> 00:56:13,035
Tudo deve ter ido bem
681
00:56:13,870 --> 00:56:14,700
para ir embora.
682
00:56:14,788 --> 00:56:16,618
Você já sabe. Para que perguntar?
683
00:56:19,375 --> 00:56:21,495
Teve certeza, assim que liguei,
684
00:56:21,586 --> 00:56:22,626
que eu te ferrei.
685
00:56:23,588 --> 00:56:26,258
Não é por isso que está
com essa cara ruim?
686
00:56:27,675 --> 00:56:30,965
Eu chamei para dar uma chance
de compensar sua perda.
687
00:56:31,805 --> 00:56:34,265
Você perdeu na vida real,
mas pode vencer no jogo.
688
00:56:34,349 --> 00:56:35,729
Esta é a beleza dele mesmo.
689
00:56:36,392 --> 00:56:38,232
Uma fuga da realidade.
690
00:56:38,311 --> 00:56:40,021
Onde os derrotados viram heróis.
691
00:56:40,563 --> 00:56:42,443
Vou lhe dar essa chance.
692
00:56:43,983 --> 00:56:45,243
O que eu te disse mesmo?
693
00:56:45,568 --> 00:56:47,488
Devia ter cedido e cuidado da sua esposa.
694
00:56:48,571 --> 00:56:50,911
Em vez de olhar
as paisagens de uma cidade tão bela,
695
00:56:50,990 --> 00:56:52,950
por que se dar ao incômodo por nada?
696
00:57:00,250 --> 00:57:01,920
DR. CHA: NÍVEL 4, ESPADA DO MONGE
697
00:57:02,001 --> 00:57:03,921
ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ
698
00:57:15,390 --> 00:57:18,390
ZINU: ATAQUE 380, DEFESA 400
DR. CHA: ATAQUE 390, DEFESA 400
699
00:57:25,275 --> 00:57:26,145
ATAQUE EFETIVO
700
00:57:26,401 --> 00:57:27,241
ATAQUE EFETIVO
701
00:57:37,412 --> 00:57:38,502
Jin-woo...
702
00:57:40,874 --> 00:57:42,754
A última vez que nos encontramos a sós...
703
00:57:44,127 --> 00:57:45,127
Quando foi?
704
00:57:45,879 --> 00:57:47,169
Faz alguns anos.
705
00:57:47,755 --> 00:57:51,215
Pois é. Só nos cruzávamos nos eventos.
706
00:57:53,303 --> 00:57:56,893
Tinha uma coisa que eu queria dizer,
707
00:57:59,893 --> 00:58:01,313
e agora tenho a oportunidade.
708
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
Ainda acredita
que eu roubei a Su-jin de você.
709
00:58:10,403 --> 00:58:11,403
Não.
710
00:58:13,031 --> 00:58:14,031
Não é verdade.
711
00:58:15,825 --> 00:58:17,615
Ela estava infeliz
712
00:58:18,661 --> 00:58:19,541
por sua causa.
713
00:58:21,247 --> 00:58:22,917
Foi por isso que a salvei.
714
00:58:23,750 --> 00:58:25,000
Era terrível de ver.
715
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
Minha preocupação era
716
00:58:29,380 --> 00:58:30,590
que algo acontecesse a ela
717
00:58:32,592 --> 00:58:33,932
se ficasse com você.
718
00:58:40,517 --> 00:58:41,517
Eu sei
719
00:58:42,310 --> 00:58:43,900
que você tem ressentimento de nós.
720
00:58:45,647 --> 00:58:47,647
Mas é hora de encarar a realidade.
721
00:58:49,025 --> 00:58:51,065
O seu segundo casamento fracassado prova
722
00:58:52,487 --> 00:58:55,447
que você é um marido incompetente.
723
00:58:58,409 --> 00:58:59,949
Você devia ter levado
724
00:59:01,120 --> 00:59:03,410
aquele fracasso a sério
e aprendido a lição!
725
00:59:08,002 --> 00:59:10,092
Culpar os outros foi o que te levou
726
00:59:11,422 --> 00:59:12,922
a outro fracasso.
727
00:59:15,885 --> 00:59:17,135
Se não admitir
728
00:59:17,804 --> 00:59:20,144
que o problema é você,
729
00:59:20,682 --> 00:59:22,392
seu terceiro e quarto casamentos...
730
00:59:24,477 --> 00:59:26,227
certamente vão ser um desastre.
731
00:59:38,741 --> 00:59:40,951
É por isso que você é um canalha.
732
00:59:41,911 --> 00:59:44,911
É o que todos os traidores do mundo dizem.
733
00:59:45,540 --> 00:59:48,290
Os que traíram o próprio rei deram
a mesma desculpa.
734
00:59:48,376 --> 00:59:49,956
Pelo povo, uma ova.
735
00:59:50,837 --> 00:59:54,217
As desculpas que está dando
provam que é um traidor.
736
00:59:55,466 --> 00:59:57,796
Eles constantemente vomitam
desculpas esfarrapadas.
737
00:59:57,885 --> 01:00:00,845
Por quê? Porque querem esconder
o quanto são sujos e covardes.
738
01:00:01,973 --> 01:00:04,983
Foi o que você disse
quando afundou a nossa empresa.
739
01:00:05,518 --> 01:00:07,438
Queria que tivéssemos mais visão,
740
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
mas está saindo porque o problema sou eu.
741
01:00:11,524 --> 01:00:14,364
Então quanta visão a sua nova empresa tem?
742
01:00:14,861 --> 01:00:16,281
Como ela difere da J One?
743
01:00:17,488 --> 01:00:18,778
Tirando brincar de rei,
744
01:00:18,865 --> 01:00:21,025
que visão demonstrou
para os que foram com você?
745
01:00:24,704 --> 01:00:27,674
Dar desculpas esfarrapadas
sempre foi coisa sua.
746
01:00:28,166 --> 01:00:30,626
Por isso te chamei de canalha.
747
01:00:34,255 --> 01:00:35,625
Agora, manda ver, cretino.
748
01:00:37,884 --> 01:00:39,394
DR. CHA: NÍVEL 4, ESPADA DO MONGE
749
01:00:39,469 --> 01:00:40,849
ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ
750
01:00:40,928 --> 01:00:42,308
ATAQUE EFETIVO
751
01:00:43,765 --> 01:00:44,675
Sim...
752
01:00:45,516 --> 01:00:49,056
Que tal uma desculpa decente
em vez das suas merdas?
753
01:00:50,605 --> 01:00:53,065
Você descontava em mim
a raiva que tinha do seu pai
754
01:00:53,566 --> 01:00:55,566
do jeito mais sujo,
755
01:00:56,361 --> 01:00:58,661
dizendo que era tudo por amor.
756
01:01:01,699 --> 01:01:03,409
Se tivesse usado esta desculpa...
757
01:01:05,370 --> 01:01:07,160
pelo menos eu teria entendido.
758
01:01:08,414 --> 01:01:10,214
ZINU: ATAQUE 380, DEFESA 400
759
01:01:18,007 --> 01:01:20,717
O CONTATO FÍSICO É PROIBIDO
EXPERIÊNCIA E NÍVEL CAINDO
760
01:01:20,802 --> 01:01:23,222
O CONTATO FÍSICO É PROIBIDO
EXPERIÊNCIA E NÍVEL CAINDO
761
01:01:23,304 --> 01:01:25,894
VIDA E EXPERIÊNCIA DO JOGADOR
DIMINUINDO
762
01:01:28,726 --> 01:01:30,476
DR. CHA CAI 1 NÍVEL
763
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
NÍVEL ATUAL 3
764
01:01:31,854 --> 01:01:32,864
ZINU CAI 1 NÍVEL
765
01:01:32,939 --> 01:01:33,939
NÍVEL ATUAL 3
766
01:02:13,813 --> 01:02:14,983
ATAQUE EFETIVO
767
01:02:50,224 --> 01:02:52,024
DR. CHA: NÍVEL 3, EXPERIÊNCIA 0
768
01:03:13,581 --> 01:03:15,211
VOCÊ VENCEU
769
01:03:15,333 --> 01:03:16,833
VOCÊ RECEBEU OS PONTOS DO INIMIGO
770
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
EXPERIÊNCIA +200,
ATAQUE +30, DEFESA +30
771
01:03:37,772 --> 01:03:38,692
Alô?
772
01:03:38,773 --> 01:03:41,233
Senhor, onde está?
Já é quase hora de embarcar.
773
01:03:41,484 --> 01:03:42,534
Estou a caminho.
774
01:04:16,102 --> 01:04:17,062
Alô?
775
01:04:17,562 --> 01:04:20,062
-Viu o Hyeong-seok?
-Do que está falando?
776
01:04:20,648 --> 01:04:22,688
Não me viu trucidá-lo?
777
01:04:22,775 --> 01:04:24,065
Não vi.
778
01:04:26,070 --> 01:04:28,570
-O senhor o derrotou?
-Você ficou falando o dia todo,
779
01:04:28,656 --> 01:04:30,026
mas perdeu o momento decisivo.
780
01:04:30,950 --> 01:04:31,950
Nossa...
781
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Senhor, aqui ainda são 6h.
782
01:04:36,539 --> 01:04:37,959
Ganhou dele mesmo?
783
01:04:38,124 --> 01:04:39,214
Eu o destruí.
784
01:05:14,994 --> 01:05:16,084
Senhor!
785
01:05:16,662 --> 01:05:19,122
Está atrasado.
O horário de embarque quase terminou.
786
01:05:19,206 --> 01:05:20,206
Aqui a passagem.
787
01:05:21,250 --> 01:05:23,040
Despachei a sua mala. Deve se apressar.
788
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
Não sabia que viria.
789
01:05:24,962 --> 01:05:27,762
Vim me despedir.
Parece que não vamos mais nos encontrar.
790
01:05:28,299 --> 01:05:30,549
É mesmo. Era para jantarmos juntos.
791
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
Imaginei que estivesse ocupado,
então não telefonei.
792
01:05:33,179 --> 01:05:34,179
Desculpe.
793
01:05:34,263 --> 01:05:35,473
Demorou mais do que previ.
794
01:05:36,098 --> 01:05:38,518
Tudo bem. Resolveu tudo o que precisava?
795
01:05:38,601 --> 01:05:40,141
Disse que tinha alguém para bater.
796
01:05:41,771 --> 01:05:43,651
Sim, eu o destruí totalmente.
797
01:05:44,649 --> 01:05:46,069
Sei. Fico feliz em saber.
798
01:05:47,526 --> 01:05:50,316
-Última chamada para Barcelona.
-Rápido. Tem que se apressar.
799
01:05:50,446 --> 01:05:51,406
-Já vou.
-Certo.
800
01:05:52,073 --> 01:05:54,873
-Me ligue quando o Jung Se-ju chegar aqui.
-Sim, senhor.
801
01:05:55,952 --> 01:05:57,952
Me ligue assim que chegar ao hotel.
802
01:05:58,079 --> 01:05:59,369
Se cuide, Srta. Jung.
803
01:05:59,956 --> 01:06:01,746
Continue com o violão clássico.
804
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
Devemos ir também.
805
01:06:14,387 --> 01:06:16,057
Ele não vai voltar?
806
01:06:16,389 --> 01:06:17,389
Não tenho certeza.
807
01:06:17,890 --> 01:06:19,180
Depende de como tudo saia.
808
01:06:19,517 --> 01:06:21,437
Duvido que volte para cá.
809
01:06:33,698 --> 01:06:38,908
AEROPORTO FEDERICO GARCÍA LORCA
810
01:07:30,921 --> 01:07:31,841
Cheguei.
811
01:07:32,631 --> 01:07:34,431
Estou exausto. Conversamos amanhã.
812
01:07:49,607 --> 01:07:52,027
SEO JEONG-HUN: ESTÁ BEM. BOA NOITE.
813
01:08:08,751 --> 01:08:10,921
SEO JEONG-HUN
814
01:08:38,030 --> 01:08:39,820
16 CHAMADAS PERDIDAS
815
01:09:06,433 --> 01:09:07,313
SEO JEONG-HUN
816
01:09:15,067 --> 01:09:16,067
Alô? Senhor?
817
01:09:16,569 --> 01:09:19,569
Por que já está me ligando?
O voo sai às 11h.
818
01:09:19,655 --> 01:09:21,775
Temos um problema.
819
01:09:21,866 --> 01:09:22,986
Que problema?
820
01:09:24,118 --> 01:09:25,238
O Jung Se-ju ligou?
821
01:09:25,327 --> 01:09:26,827
O problema não é ele.
822
01:09:27,538 --> 01:09:28,658
É o Sr. Cha.
823
01:09:29,957 --> 01:09:31,167
O que ele quer agora?
824
01:09:32,168 --> 01:09:33,038
O Sr. Cha...
825
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
Ele faleceu.
826
01:09:38,090 --> 01:09:40,430
-Como é?
-O Sr. Cha morreu.
827
01:09:41,594 --> 01:09:43,144
O Sr. Cha está morto.
828
01:09:48,184 --> 01:09:50,354
-Morreu de quê?
-Também não sei.
829
01:09:50,436 --> 01:09:52,096
Saí para uma caminhada matinal.
830
01:09:53,564 --> 01:09:54,734
Não sei o que aconteceu.
831
01:09:56,066 --> 01:09:58,066
Foi encontrado de manhã num parque.
832
01:10:05,743 --> 01:10:06,743
Oi.
833
01:10:07,328 --> 01:10:08,408
Oi, está tudo bem?
834
01:10:10,456 --> 01:10:12,536
Oi.
835
01:10:17,379 --> 01:10:20,629
Quando foi encontrado, já estava morto.
836
01:10:27,139 --> 01:10:29,929
Estava sentado num banco
com os olhos abertos.
837
01:11:08,055 --> 01:11:08,885
Por que está aqui?
838
01:11:09,014 --> 01:11:10,314
Uma pessoa morreu.
839
01:11:10,391 --> 01:11:11,931
-Quem?
-Um conhecido.
840
01:11:14,228 --> 01:11:18,358
O senhor é a última pessoa que consta
no histórico de chamadas do falecido.
841
01:11:18,440 --> 01:11:19,900
Sim, me encontrei com ele.
842
01:11:20,025 --> 01:11:22,145
O Sr. Yoo me disse
que o destruiu totalmente.
843
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
Alô, aqui é da estação de Granada.
844
01:11:24,488 --> 01:11:27,368
Ele estava no trem,
mas não desceu em Granada.
845
01:11:27,449 --> 01:11:29,449
Acha que ele estava sendo seguido?
846
01:11:29,535 --> 01:11:30,825
UM INIMIGO APARECEU
847
01:11:30,911 --> 01:11:32,961
Posso usar seu computador
para resolver algo?
848
01:11:33,038 --> 01:11:34,828
Meu irmão tem um computador avançado.
849
01:11:34,915 --> 01:11:36,415
Posso usar?
850
01:11:36,500 --> 01:11:38,540
Descubra se isso faz parte do jogo.
851
01:11:38,627 --> 01:11:40,667
Ou se o Jung Se-ju está brincando comigo.
852
01:11:41,672 --> 01:11:43,842
Não confie demais.
Não sou tão bom quanto pensa.
853
01:11:45,009 --> 01:11:46,139
Quem é?
854
01:11:47,094 --> 01:11:49,514
Legendas: Francisco de Oliveira