1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,799 --> 00:00:53,929 ‎SPANIA 3 00:01:31,883 --> 00:01:34,013 ‎EPISODUL 3 4 00:02:38,241 --> 00:02:39,741 ‎ZINU: NIVEL 4, ‎ATAC 330, APĂRARE 360 5 00:02:46,875 --> 00:02:49,285 ‎ZINU: NIVEL 4, ‎ATAC 330, APĂRARE 360 6 00:02:54,924 --> 00:02:57,264 ‎- Ce e? ‎- Simt că s-ar putea să apară ceva. 7 00:03:04,601 --> 00:03:06,481 ‎Încep să înțeleg jocul. 8 00:03:09,647 --> 00:03:12,067 ‎Ascultă-mă, trebuie să apară ceva. 9 00:03:14,319 --> 00:03:15,819 ‎Ar trebui să continuați. 10 00:03:15,904 --> 00:03:16,824 ‎Plecați! 11 00:03:16,905 --> 00:03:17,985 ‎Haideți! 12 00:03:18,072 --> 00:03:19,412 ‎Sunt personajul tău sau ce? 13 00:03:20,116 --> 00:03:23,076 ‎Cum îndrăznește un manager ‎să-i spună directorului ce să facă? 14 00:03:23,161 --> 00:03:24,661 ‎Ei bine, e singura rută. 15 00:03:24,746 --> 00:03:26,496 ‎Trebuie să mergeți pe aleea aceea. 16 00:03:26,581 --> 00:03:28,751 ‎Vreau doar să nu mor o moarte brutală. 17 00:03:28,833 --> 00:03:31,093 ‎Dacă muriți, intrați iar în joc. 18 00:03:31,669 --> 00:03:33,129 ‎- Nu costă nimic. ‎- Ce... 19 00:03:37,675 --> 00:03:41,175 ‎Nemernicule, la jocul ăsta ‎nu stai relaxat pe canapea. 20 00:03:41,262 --> 00:03:43,142 ‎Încearcă să joci tu să vezi cum e. 21 00:03:43,223 --> 00:03:45,233 ‎N-am dormit bine de când am ajuns aici, 22 00:03:45,308 --> 00:03:47,388 ‎am mâncat doar ‎ramyun ‎și am murit de 45 de ori. 23 00:03:47,769 --> 00:03:49,149 ‎De câte ori să mai mor? 24 00:03:49,395 --> 00:03:51,645 ‎Domnule, așa funcționează jocurile. 25 00:03:51,773 --> 00:03:53,823 ‎Mai întâi trebuie să munciți. 26 00:03:54,275 --> 00:03:56,815 ‎Nu aveți bani sau experiență. 27 00:03:56,903 --> 00:03:59,243 ‎Pariez și că dl Cha ‎a murit de multe ori la început, 28 00:03:59,322 --> 00:04:00,742 ‎până să ajungă la nivelul 4. 29 00:04:02,492 --> 00:04:03,912 ‎- Și? ‎- Poftim? 30 00:04:04,118 --> 00:04:06,868 ‎Ce vrei să zici? Să nu mă mai plâng, 31 00:04:06,955 --> 00:04:08,995 ‎deoarece a făcut-o și Hyeong-seok? 32 00:04:09,457 --> 00:04:11,957 ‎Mi se pare că mă critici. 33 00:04:12,919 --> 00:04:14,089 ‎Îți critici șeful? 34 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 ‎Domnule, aveți glicemia scăzută. ‎Sunteți prea sensibil. 35 00:04:17,674 --> 00:04:20,724 ‎Luați-vă o sticlă de suc și continuați! 36 00:04:22,971 --> 00:04:24,011 ‎Gura! 37 00:04:24,555 --> 00:04:27,015 ‎ZINU: NIVEL 4, ATAC 330, ‎APĂRARE 360, SABIA RĂZBOINICULUI 38 00:04:38,403 --> 00:04:40,533 ‎ARCAȘII DIN ARAGON ‎ATAC, APĂRARE, DISTANȚĂ MAXIMĂ 39 00:04:40,613 --> 00:04:41,913 ‎Rahat! Ce-s ăia? 40 00:04:41,990 --> 00:04:43,990 ‎Știam eu că asta urmează. 41 00:04:44,575 --> 00:04:47,535 ‎Au nivelul de atac de 500. 42 00:04:47,620 --> 00:04:50,500 ‎Faceți ceva! Plecați! Trag cu săgeți! 43 00:05:06,431 --> 00:05:07,771 ‎Faceți dreapta! 44 00:05:16,858 --> 00:05:18,898 ‎ZINU: NIVEL 4, ‎ATAC 330, APĂRARE 360 45 00:05:22,822 --> 00:05:23,782 ‎În față! 46 00:05:24,490 --> 00:05:26,080 ‎Ascundeți-vă acolo! Vă descurcați. 47 00:05:26,159 --> 00:05:28,699 ‎ZINU: NIVEL 4, ATAC 330, ‎APĂRARE 360, SABIA RĂZBOINICULUI 48 00:05:28,786 --> 00:05:30,326 ‎Respirați adânc, domnule! 49 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 ‎Nu vă grăbiți! 50 00:05:33,124 --> 00:05:35,044 ‎Încercați să vă calmați! 51 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 ‎AȚI FOST LOVIT DE ARCAȘII DIN ARAGON 52 00:06:10,620 --> 00:06:12,080 ‎A fost lovit! Rahat! 53 00:06:12,455 --> 00:06:13,825 ‎Sus! Nu sunteți mort încă. 54 00:06:20,546 --> 00:06:23,126 ‎- Rahat! ‎- Ați murit iar. 55 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 ‎N-ar trebui să renunțați atât de repede. 56 00:06:26,803 --> 00:06:30,563 ‎Trebuie să puteți alerga, ca să evitați săgețile... 57 00:06:31,891 --> 00:06:32,891 ‎Ce se petrece? 58 00:06:33,226 --> 00:06:34,806 ‎N-am pus pauză, nu? 59 00:06:44,237 --> 00:06:45,357 ‎Ce se întâmplă? 60 00:06:45,446 --> 00:06:46,856 ‎CONEXIUNEA ESTE INSTABILĂ 61 00:06:46,948 --> 00:06:48,698 ‎S-a oprit totul. 62 00:06:49,242 --> 00:06:52,542 ‎VĂ RUGĂM AȘTEPTAȚI 63 00:06:53,746 --> 00:06:55,036 ‎Se încarcă. 64 00:06:58,459 --> 00:07:00,379 ‎Acum e șansa dv. Trebuie să fugiți. 65 00:07:00,461 --> 00:07:02,341 ‎Fugiți! Repede! 66 00:07:02,672 --> 00:07:05,882 ‎Nu vă mai uitați! Nu aveți timp. 67 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 ‎Fugiți! 68 00:07:12,557 --> 00:07:15,017 ‎AȚI SCĂPAT ‎DE ARCAȘII DIN ARAGON 69 00:07:15,101 --> 00:07:16,311 ‎EXPERIENȚĂ, ATAC, APĂRARE 70 00:07:16,394 --> 00:07:19,154 ‎Să știți că eroarea aia v-a scăpat. 71 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 ‎Sunteți norocos. 72 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 ‎De ce plouă dintr-odată? 73 00:08:34,764 --> 00:08:36,974 ‎ZINU: NIVEL 4, ATAC 335, ‎APĂRARE 365, SABIA RĂZBOINICULUI 74 00:09:15,096 --> 00:09:17,136 ‎Ploaia era un efect special? 75 00:09:17,223 --> 00:09:19,233 ‎Chiar credeam că plouă. Incredibil! 76 00:09:22,562 --> 00:09:24,482 ‎AȚI AJUNS LA CAFENEAUA ALCAZABA 77 00:09:30,903 --> 00:09:31,823 ‎CAFENEAUA ALCAZABA 78 00:09:31,904 --> 00:09:33,494 ‎Ați găsit cafeneaua Alcazaba. 79 00:09:34,198 --> 00:09:36,078 ‎DORIȚI SĂ INTRAȚI ‎ÎN CAFENEAUA ALCAZABA? 80 00:09:58,639 --> 00:10:01,179 ‎Presupun că plouă când ești aici. 81 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 ‎Atmosfera e fantastică aici. 82 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 ‎AȚI INTRAT ÎN CAFENEA 83 00:10:07,815 --> 00:10:10,565 ‎ACESTA E UN LOC PENTRU UTILIZATORI 84 00:10:11,694 --> 00:10:16,454 ‎AICI ACEȘTIA POT SCHIMBA INFORMAȚII ‎ȘI OBȚINE ALIAȚI 85 00:10:17,950 --> 00:10:21,830 ‎AICI UTLIZATORII POT VINDE ȘI CUMPĂRA ‎ARME UNUL DE LA CELĂLALT 86 00:10:21,954 --> 00:10:24,924 ‎AICI, UTILIZATORII POT PRIMI MISIUNI 87 00:10:29,128 --> 00:10:31,298 ‎ZINU: NIVEL 4, ‎ATAC 335, APĂRARE 365 88 00:10:41,349 --> 00:10:42,479 ‎Probabil sunt PDJ. 89 00:10:42,558 --> 00:10:45,058 ‎PDJ: PERSONAJE DIN JOC ‎OFERĂ MISIUNI SAU ECHIPAMENT 90 00:10:46,687 --> 00:10:49,477 ‎Mă întreb de unde sunt. ‎Sigur nu-s inventate. 91 00:10:49,565 --> 00:10:51,775 ‎Din niște filme poate? 92 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 ‎Dintr-un film istoric poate. 93 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 ‎PERSONAJ NOU DETECTAT 94 00:10:56,614 --> 00:10:57,664 ‎Sunt pirați! 95 00:10:57,740 --> 00:10:58,620 ‎PIRAȚII DIN MÁLAGA 96 00:11:08,084 --> 00:11:09,134 ‎Vorbiți cu ei! 97 00:11:09,210 --> 00:11:10,750 ‎Poate vă dau o misiune. 98 00:11:10,836 --> 00:11:13,006 ‎Poate mă înjunghie. 99 00:11:13,089 --> 00:11:15,219 ‎Cel din dreapta pare de treabă. 100 00:11:18,677 --> 00:11:20,927 ‎- Încercați să vorbiți cu el. ‎- Ce să zic? 101 00:11:21,430 --> 00:11:24,730 ‎- Salutați-l! ‎- În coreeană sau în spaniolă? 102 00:11:24,809 --> 00:11:27,229 ‎Nu știu. Mergeți la ei și ziceți ceva! 103 00:11:32,691 --> 00:11:34,901 ‎ZINU: NIVEL 4, ‎ATAC 335, APĂRARE 365 104 00:11:35,653 --> 00:11:36,993 ‎Salutare! 105 00:11:44,495 --> 00:11:46,285 ‎Frate, arată înfricoșător. 106 00:11:47,957 --> 00:11:48,787 ‎Poftim? 107 00:11:48,874 --> 00:11:50,384 ‎Pleacă, începătorule! 108 00:11:50,459 --> 00:11:52,289 ‎Dacă nu vrei să mori aici. 109 00:11:52,378 --> 00:11:54,458 ‎Abia ne-am întâlnit. De ce vă purtați așa? 110 00:11:54,964 --> 00:11:57,014 ‎AȚI FOST IGNORAT 111 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 ‎DOAR UTILIZATORII PESTE NIVELUL 5 ‎POT VORBI CU EI 112 00:11:59,385 --> 00:12:01,175 ‎ÎNCERCAȚI DIN NOU MAI TÂRZIU 113 00:12:05,099 --> 00:12:08,479 ‎Nu puteți primi misiuni ‎deoarece sunteți la un nivel mic. 114 00:12:08,561 --> 00:12:10,021 ‎Veniți la ei mai târziu. 115 00:12:11,021 --> 00:12:12,691 ‎Nici măcar nu vorbesc cu mine. 116 00:12:20,030 --> 00:12:21,370 ‎Plecați de acolo! 117 00:12:21,615 --> 00:12:24,485 ‎E un loc pentru utilizatori, n-aveți ce căuta acolo acum. 118 00:12:24,910 --> 00:12:26,700 ‎Vor fi mai mulți utilizatori 119 00:12:26,787 --> 00:12:28,207 ‎după ce jocul va fi lansat. 120 00:12:28,622 --> 00:12:29,792 ‎Ai dreptate. 121 00:12:30,374 --> 00:12:32,634 ‎Dar trebuie să mănânc ceva. 122 00:12:33,919 --> 00:12:34,999 ‎Scuzați-mă! 123 00:12:35,337 --> 00:12:36,507 ‎Se poate meniul, vă rog? 124 00:12:40,217 --> 00:12:42,297 ‎Comandați ‎churros! 125 00:12:42,511 --> 00:12:44,011 ‎Cred că-s buni. 126 00:12:46,515 --> 00:12:48,135 ‎Acum îmi spui și ce să mănânc? 127 00:12:48,934 --> 00:12:50,564 ‎Închide, m-am săturat de vocea ta. 128 00:12:50,644 --> 00:12:52,564 ‎Domnule! Caut acum. 129 00:12:52,646 --> 00:12:55,266 ‎Se pare că această cafenea ‎e cunoscută pentru ‎churros‎. 130 00:12:55,357 --> 00:12:58,567 ‎Nu aveți niciun motiv ‎să nu mâncați ‎churros‎, nu? 131 00:12:59,153 --> 00:13:02,363 ‎Scrie aici. ‎ Churros ‎e o gustare preferată de localnici, 132 00:13:02,615 --> 00:13:04,195 ‎iar cei mai buni ‎churros 133 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 ‎se găsesc la cafeneaua Alcazaba. 134 00:13:06,368 --> 00:13:07,828 ‎N-aveți motiv să nu încercați. 135 00:13:08,078 --> 00:13:10,748 ‎Doamne! Ce să comand? 136 00:13:11,415 --> 00:13:13,875 ‎Comandați o porție cu sos de ciocolată. 137 00:13:13,959 --> 00:13:17,089 ‎Trebuie să-i băgați ‎în ciocolată fierbinte. 138 00:13:17,171 --> 00:13:18,421 ‎Sigur sunt delicioși. 139 00:13:19,006 --> 00:13:21,506 ‎O porție are cinci ‎churros. 140 00:13:21,634 --> 00:13:24,264 ‎Trebuie să-i băgați în sos. 141 00:13:24,345 --> 00:13:26,925 ‎- Mi-ar plăcea... ‎- Închide, gata! 142 00:13:27,014 --> 00:13:29,394 ‎- Măcar să mănânc în liniște. ‎-‎ Alo? Domnule? 143 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 ‎Churros... 144 00:13:35,814 --> 00:13:37,324 ‎DESERT 145 00:14:41,088 --> 00:14:42,128 ‎Dră Jung? 146 00:14:49,555 --> 00:14:50,965 ‎AȚI ÎNTÂLNIT UN PERSONAJ NOU 147 00:14:51,390 --> 00:14:52,730 ‎EMA, CHITARISTĂ, 27 DE ANI 148 00:14:57,021 --> 00:14:58,311 ‎Bună, Emma! 149 00:15:36,977 --> 00:15:38,937 ‎Hee-ju a venit inițial în Granada 150 00:15:39,021 --> 00:15:40,111 ‎datorită chitarei. 151 00:15:46,695 --> 00:15:49,315 ‎Tatăl ei, un chitarist necunoscut, 152 00:15:58,874 --> 00:16:01,844 ‎s-a bucurat când a văzut că fata lui e mai talentată. 153 00:16:03,671 --> 00:16:06,011 ‎PREMIUL ÎNTÂI 154 00:16:06,632 --> 00:16:09,012 ‎PREMIUL ÎNTÂI, JUNG HEE-JU 155 00:16:09,802 --> 00:16:13,062 ‎Așa. Ce frumos mănâncă copilașul meu. 156 00:16:13,639 --> 00:16:16,179 ‎Bravo! 157 00:16:18,435 --> 00:16:19,305 ‎Haideți în Spania! 158 00:16:20,854 --> 00:16:22,614 ‎Mamă, să ne mutăm în Spania. 159 00:16:22,690 --> 00:16:25,860 ‎Despre ce vorbești tu la masă? 160 00:16:25,943 --> 00:16:28,113 ‎Mamă, Hee-ju are un viitor strălucit. 161 00:16:28,195 --> 00:16:29,525 ‎Știu asta. 162 00:16:29,863 --> 00:16:31,243 ‎- Dragă. ‎- Dragă. 163 00:16:31,323 --> 00:16:32,743 ‎Trebuie s-o ajutăm. 164 00:16:32,825 --> 00:16:34,825 ‎Acum e momentul. Să nu mai amânăm. 165 00:16:35,411 --> 00:16:36,451 ‎Mamă. 166 00:16:36,537 --> 00:16:39,617 ‎N-ar trebui să-și irosească talentul aici. ‎Trebuie să meargă în lume. 167 00:16:39,707 --> 00:16:41,497 ‎Asta cred eu. Să ne mutăm în Spania. 168 00:16:42,251 --> 00:16:45,171 ‎În Spania înveți cel mai bine ‎chitara clasică. 169 00:16:45,254 --> 00:16:47,844 ‎Ce vom face acolo? 170 00:16:48,007 --> 00:16:50,427 ‎- Cum vom trăi? ‎- Vedem noi. 171 00:16:50,509 --> 00:16:52,469 ‎Sigur va fi mai bine decât aici. 172 00:16:52,678 --> 00:16:54,758 ‎Să ne mutăm acolo ‎pentru viitorul lui Hee-ju. 173 00:16:55,556 --> 00:16:57,346 ‎Hee-ju, tu vrei să mergi, nu? 174 00:16:57,433 --> 00:16:59,233 ‎Institutul Național de Muzică, Spania. 175 00:17:07,443 --> 00:17:08,693 ‎- Haide! ‎- Ai luat tot? 176 00:17:08,777 --> 00:17:10,147 ‎- Da. ‎- Să mergem. 177 00:17:11,030 --> 00:17:12,070 ‎Intră! 178 00:17:37,765 --> 00:17:40,385 ‎Au vândut tot și s-au mutat în Granada acum 12 ani. 179 00:17:43,270 --> 00:17:48,150 ‎HOSTEL BONITA 180 00:17:51,570 --> 00:17:53,160 ‎Mulțumesc! 181 00:17:54,990 --> 00:17:57,950 ‎Doar primul an a fost plin de speranță. 182 00:18:09,713 --> 00:18:12,423 ‎În Spania, Hee-ju și-a dat seama că nu era un copil minune. 183 00:18:18,138 --> 00:18:19,558 ‎Ce s-a întâmplat? 184 00:18:19,640 --> 00:18:21,140 ‎Doamne! 185 00:18:21,225 --> 00:18:22,975 ‎- Trezește-te! ‎-‎ Iar mama lui Hee-ju 186 00:18:23,060 --> 00:18:24,690 ‎s-a dus într-un an. 187 00:18:24,770 --> 00:18:26,520 ‎SOJU 188 00:18:30,567 --> 00:18:33,237 ‎KIM MYUNG-YOON 189 00:18:33,320 --> 00:18:35,700 ‎Iar tatăl ei, care nu mai era nimic fără soția lui... 190 00:18:55,509 --> 00:18:58,849 ‎s-a îngropat în băutură și până la urmă a murit și el. 191 00:19:08,230 --> 00:19:10,070 ‎Încalță-te! 192 00:19:15,863 --> 00:19:17,073 ‎Să mergem. 193 00:19:17,156 --> 00:19:18,816 ‎- Ia rucsacul! ‎- Fiind cea mai mare, 194 00:19:18,907 --> 00:19:20,867 ‎- Hee-ju a început să lucreze. ‎- Haide! 195 00:19:21,702 --> 00:19:23,702 ‎Să ne grăbim. Haide! 196 00:19:24,997 --> 00:19:26,077 ‎Min-ju! 197 00:19:57,529 --> 00:19:59,029 ‎Mă doare spatele. 198 00:20:03,035 --> 00:20:05,695 ‎Aici e grădina. 199 00:20:05,829 --> 00:20:07,869 ‎Pe partea cealaltă 200 00:20:07,956 --> 00:20:11,376 ‎puteți vedea cum palatul ‎se reflectă în apă. 201 00:20:11,960 --> 00:20:14,710 ‎Acum suntem la Mirador de San Nicolás. 202 00:20:14,796 --> 00:20:17,126 ‎Aici vă puteți bucura ‎de priveliștea din Alhambra 203 00:20:17,216 --> 00:20:20,466 ‎și de munții Sierra Nevada. 204 00:20:20,552 --> 00:20:23,602 ‎Acest loc, cu fântâna care stă ‎pe umerii a 12 lei, 205 00:20:23,680 --> 00:20:25,350 ‎se numește Palatul Comares. 206 00:20:25,432 --> 00:20:27,022 ‎Dacă mergem pe aici, 207 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 ‎veți vedea Mirador de San Nicolás. 208 00:20:29,228 --> 00:20:30,978 ‎Hee-ju a tras din greu. 209 00:20:31,855 --> 00:20:33,145 ‎Nu a avut zile libere. 210 00:20:37,986 --> 00:20:39,066 ‎FACTURĂ 211 00:20:49,289 --> 00:20:50,369 ‎Însă, în mod ciudat, 212 00:20:51,333 --> 00:20:53,593 ‎datoriile familiei creșteau. 213 00:21:35,752 --> 00:21:37,092 ‎A renunțat la visul ei, 214 00:21:37,713 --> 00:21:39,173 ‎trebuia să supraviețuiască. 215 00:21:39,631 --> 00:21:43,141 ‎Viața lui Hee-ju nu părea să se poată îmbunătăți 216 00:21:43,510 --> 00:21:46,220 ‎decât cu ajutorul unui lucru magic. 217 00:22:11,538 --> 00:22:12,748 ‎Cine-i aici, la ora asta? 218 00:22:13,290 --> 00:22:14,500 ‎Cine e? 219 00:22:17,753 --> 00:22:19,253 ‎HOSTEL BONITA 220 00:22:32,809 --> 00:22:35,899 ‎Și atunci am apărut eu la ușa ei. 221 00:22:37,355 --> 00:22:38,185 ‎Poftim? 222 00:22:39,357 --> 00:22:41,857 ‎- Vrei să cumperi hostelul? ‎- Da. 223 00:22:41,943 --> 00:22:44,243 ‎Casa mea? Vorbești despre hostelul Bonita? 224 00:22:44,321 --> 00:22:45,861 ‎Vinde-mi mie hostelul! 225 00:22:45,947 --> 00:22:47,407 ‎Îți voi da bani buni pe el. 226 00:22:48,909 --> 00:22:49,909 ‎Ei bine... 227 00:22:51,953 --> 00:22:53,213 ‎M-am documentat. 228 00:22:53,288 --> 00:22:55,368 ‎A fost pus la vânzare timp de doi ani, 229 00:22:55,916 --> 00:22:57,326 ‎dar nimeni nu l-a cumpărat. 230 00:22:57,417 --> 00:22:58,457 ‎Rata crește continuu 231 00:22:58,543 --> 00:23:00,383 ‎și datorezi mai mult decât valorează. 232 00:23:01,213 --> 00:23:02,383 ‎Poftim, domnule! 233 00:23:03,423 --> 00:23:05,513 ‎Nu plănuiam să fac asta, 234 00:23:05,592 --> 00:23:07,642 ‎dar m-am răzgândit dimineață. 235 00:23:07,886 --> 00:23:09,716 ‎De asta am acest contract. 236 00:23:09,805 --> 00:23:12,515 ‎Dacă vreau să fac ceva, o fac imediat. 237 00:23:17,187 --> 00:23:19,267 ‎ACEST CONTRACT ESTE SINGURUL... 238 00:23:19,356 --> 00:23:20,356 ‎Dar... 239 00:23:21,316 --> 00:23:22,816 ‎Când ai făcut ăsta? 240 00:23:23,902 --> 00:23:26,612 ‎Ascultă, îți fac o ofertă interesantă. 241 00:23:27,447 --> 00:23:29,657 ‎Nu e trecută suma de cumpărare încă. 242 00:23:29,741 --> 00:23:30,871 ‎Vezi, nu? 243 00:23:31,660 --> 00:23:34,200 ‎Dacă semnezi acum, 244 00:23:34,663 --> 00:23:37,043 ‎voi scrie „zece miliarde de woni” aici. 245 00:23:38,250 --> 00:23:39,080 ‎Poftim? 246 00:23:39,167 --> 00:23:42,207 ‎Dar doar dacă semnezi acum. 247 00:23:42,796 --> 00:23:44,046 ‎Dacă semnezi asta, 248 00:23:44,131 --> 00:23:46,301 ‎îți voi transfera banii imediat. 249 00:23:47,300 --> 00:23:48,470 ‎Dar... 250 00:23:48,969 --> 00:23:51,049 ‎La fiecare zece minute, oferta va scădea 251 00:23:51,138 --> 00:23:52,388 ‎cu un miliard. 252 00:23:52,472 --> 00:23:53,562 ‎Ce-ai zis? 253 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 ‎Acum e 8:55. 254 00:23:57,477 --> 00:23:58,847 ‎Să începem la ora nouă. 255 00:23:58,937 --> 00:24:00,607 ‎Dacă semnezi la 9:10, 256 00:24:00,689 --> 00:24:02,519 ‎vei primi nouă miliarde de woni. 257 00:24:03,066 --> 00:24:04,606 ‎Ce vrei să spui? 258 00:24:04,693 --> 00:24:06,993 ‎Dacă semnezi la 9:20, ‎vei primi opt miliarde. 259 00:24:07,070 --> 00:24:08,490 ‎Și dacă semnezi la zece, 260 00:24:08,572 --> 00:24:10,452 ‎vei primi patru miliarde de woni. 261 00:24:10,740 --> 00:24:12,160 ‎La 10:30 va fi un miliard. 262 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 ‎Prețul pieței e de un miliard. 263 00:24:14,995 --> 00:24:17,785 ‎Dacă nu te hotărăști ‎într-o oră și 30 de minute, 264 00:24:18,373 --> 00:24:19,833 ‎contractul va fi inutil. 265 00:24:20,417 --> 00:24:23,127 ‎Încă ceva. Dacă te ridici și pleci, 266 00:24:23,211 --> 00:24:24,341 ‎înțelegerea pică. 267 00:24:24,421 --> 00:24:28,721 ‎Deci, contractul e valid ‎o oră și 30 de minute. 268 00:24:30,760 --> 00:24:31,930 ‎Înțelegi? 269 00:24:33,930 --> 00:24:34,970 ‎E simplu. 270 00:24:35,056 --> 00:24:37,766 ‎Dacă vrei mulți bani, ‎trebuie să iei o decizie repede. 271 00:24:39,436 --> 00:24:40,646 ‎Ei bine... 272 00:24:41,438 --> 00:24:43,268 ‎Stai! Un moment, se poate? 273 00:24:43,356 --> 00:24:45,526 ‎- Sigur. ‎- Nu înțeleg. 274 00:24:45,734 --> 00:24:49,204 ‎De ce ai vrea să plătești ‎zece miliarde de woni pentru el? 275 00:24:49,696 --> 00:24:51,736 ‎Deja știi ce învechit e. 276 00:24:51,823 --> 00:24:55,083 ‎În afaceri, momentul oportun ‎e mai important decât banii. 277 00:24:55,160 --> 00:24:57,290 ‎Pentru tine, poate că 10 miliarde ‎sunt o avere. 278 00:24:57,370 --> 00:24:59,460 ‎Dar nu și pentru o corporație. 279 00:24:59,915 --> 00:25:02,035 ‎Însă zece minute ‎sunt prețioase pentru noi. 280 00:25:02,542 --> 00:25:05,802 ‎Acum te plătesc pentru timpul tău. 281 00:25:06,379 --> 00:25:08,469 ‎Nu-ți pot zice de ce e important. 282 00:25:08,548 --> 00:25:09,838 ‎E un secret de afaceri. 283 00:25:18,475 --> 00:25:20,765 ‎Dacă nu-ți place oferta, poți pleca. 284 00:25:21,311 --> 00:25:24,191 ‎Și voi căuta altă clădire. 285 00:25:25,023 --> 00:25:26,363 ‎Nu. 286 00:25:26,441 --> 00:25:28,151 ‎Deci, vei semna? 287 00:25:29,903 --> 00:25:32,113 ‎J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO 288 00:25:34,115 --> 00:25:37,075 ‎Dacă vei semna, ‎ai face bine s-o faci repede. 289 00:25:55,095 --> 00:25:56,545 ‎HOSTEL BONITA, JUNG HEE-JU 290 00:26:14,281 --> 00:26:15,281 ‎Însă... 291 00:26:16,491 --> 00:26:18,661 ‎chiar ești Yoo Jin-woo? 292 00:26:19,452 --> 00:26:21,752 ‎- Poftim? ‎- Ai putea fi un imitator. 293 00:26:23,540 --> 00:26:26,000 ‎Tata a fost păcălit odată așa. 294 00:26:34,926 --> 00:26:37,596 ‎COREEA, YOO JIN-WOO 295 00:26:38,179 --> 00:26:40,429 ‎COREEA, PAȘAPORT 296 00:26:43,935 --> 00:26:46,685 ‎Dacă mă cauți pe internet, ‎vei găsi sute de filmulețe. 297 00:27:08,209 --> 00:27:09,249 ‎Pleci? 298 00:27:09,336 --> 00:27:12,006 ‎Nu, dar pot folosi baia? 299 00:27:12,339 --> 00:27:13,259 ‎Ca să sun pe cineva. 300 00:27:14,591 --> 00:27:15,761 ‎Sigur. 301 00:27:18,636 --> 00:27:20,556 ‎Trebuie să discut cu familia mea. 302 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 ‎E tot ce avem. 303 00:27:22,515 --> 00:27:23,925 ‎Dacă vindem, nu mai avem nimic. 304 00:27:24,434 --> 00:27:25,734 ‎Nu pot decide singură. 305 00:27:26,936 --> 00:27:28,356 ‎Sigur. Fă ce vrei! 306 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 ‎În curând va fi ora nouă. 307 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 ‎E pe cale să înceapă. 308 00:27:48,500 --> 00:27:49,670 ‎Ce credeți că va face? 309 00:27:50,585 --> 00:27:52,835 ‎Va semna în 30 de minute, ‎dacă nu-i proastă. 310 00:27:54,089 --> 00:27:55,969 ‎Dar de ce vreți să cumpărați casa aia? 311 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 ‎Nu face atât. 312 00:27:59,844 --> 00:28:01,224 ‎Nu are prea multe avantaje. 313 00:28:01,471 --> 00:28:03,971 ‎De ce aș cumpăra o casă fără avantaje? 314 00:28:04,557 --> 00:28:06,097 ‎- Exact. ‎- Nenorocitule! 315 00:28:07,268 --> 00:28:08,228 ‎Mă întreb de ce. 316 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 ‎CU 30 DE MINUTE ÎN URMĂ 317 00:28:21,574 --> 00:28:23,244 ‎Alo? Hyeong-seok e... 318 00:28:24,953 --> 00:28:25,873 ‎Un brevet? 319 00:28:26,871 --> 00:28:28,001 ‎Nu am verificat. 320 00:28:28,498 --> 00:28:29,868 ‎Jung Se-ju a brevetat jocul 321 00:28:29,958 --> 00:28:33,208 ‎pe numele afacerii familiei sale, ‎nu pe al lui. 322 00:28:33,294 --> 00:28:35,964 ‎- Serios? ‎- Nu am găsit nimic pe numele lui. 323 00:28:36,047 --> 00:28:37,967 ‎Așa că am căutat mai mult. 324 00:28:39,259 --> 00:28:42,219 ‎Numele acelei afaceri e hostelul Bonita. 325 00:28:43,263 --> 00:28:46,603 ‎Totul se va termina ‎după ce cumpăr hostelul. 326 00:28:46,891 --> 00:28:48,231 ‎Acordul lui nu va fi necesar. 327 00:28:48,685 --> 00:28:51,305 ‎Licența, tehnologia și brevetul ‎sunt înregistrate 328 00:28:51,396 --> 00:28:52,856 ‎pe numele hostelului. 329 00:28:53,356 --> 00:28:56,566 ‎Iar proprietara e Jung Hee-ju. 330 00:28:58,319 --> 00:28:59,319 ‎Ce simplu. 331 00:28:59,988 --> 00:29:01,238 ‎Incredibil. 332 00:29:05,118 --> 00:29:07,288 ‎Minunat. Cum rămâne cu Jung Se-ju? 333 00:29:07,370 --> 00:29:09,210 ‎Să nu-i menționăm jocul. 334 00:29:09,914 --> 00:29:12,714 ‎Dacă află, va vrea să-l aștepte. 335 00:29:12,792 --> 00:29:15,342 ‎Da. Dar nu știi când se va întoarce 336 00:29:15,420 --> 00:29:16,590 ‎și nici nu poți da de el. 337 00:29:16,671 --> 00:29:18,971 ‎Când se va întoarce, ‎voi include și alte condiții. 338 00:29:19,466 --> 00:29:22,256 ‎Trebuie să-l cumpăr acum. ‎Nu e timp de pierdut. 339 00:29:22,343 --> 00:29:23,393 ‎Cât veți oferi? 340 00:29:23,720 --> 00:29:26,350 ‎Nu va accepta prea puțin, ‎iar prea mult va părea suspicios. 341 00:29:26,431 --> 00:29:28,061 ‎Voi începe cu o sumă mare 342 00:29:28,141 --> 00:29:29,561 ‎și o voi presa, scăzând-o. 343 00:29:30,143 --> 00:29:32,273 ‎Dacă se gândește prea mult, va fi suspicioasă. 344 00:29:32,353 --> 00:29:34,443 ‎Mă voi folosi de bani și timp ‎ca s-o presez 345 00:29:34,522 --> 00:29:36,572 ‎și voi încheia afacerea rapid. 346 00:29:36,649 --> 00:29:38,689 ‎- Bine. ‎- Mă duc să mă întâlnesc cu ea. 347 00:29:43,865 --> 00:29:45,155 ‎- Bună! ‎- Bună! 348 00:29:58,296 --> 00:29:59,206 ‎Liniștește-te! 349 00:29:59,297 --> 00:30:01,627 ‎Să ne calmăm. Să nu mă entuziasmez. 350 00:30:01,716 --> 00:30:03,676 ‎Să nu fac vreo greșeală. 351 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 ‎BUNICA 352 00:30:10,934 --> 00:30:12,194 ‎Doamnă, ce doriți? 353 00:30:12,936 --> 00:30:14,596 ‎De când s-au scumpit ăștia? 354 00:30:14,687 --> 00:30:16,557 ‎- Da. ‎- Mai dă-mi un pachet! 355 00:30:16,981 --> 00:30:18,531 ‎- Poftim! ‎- E prea scump. 356 00:30:19,442 --> 00:30:21,652 ‎Ba nu. Vă fac o reducere. 357 00:30:21,736 --> 00:30:25,316 ‎Pentru mai multe. Pentru ulei... 358 00:30:25,406 --> 00:30:27,076 ‎- Puțin vin... ‎- Bine. 359 00:30:27,283 --> 00:30:28,743 ‎HEE-JU 360 00:30:28,827 --> 00:30:31,327 ‎- Dă-mi o reducere! ‎- Da. 361 00:30:37,418 --> 00:30:39,668 ‎De ce nu răspunde? Unde-a plecat? 362 00:30:41,130 --> 00:30:45,220 ‎SE-JU 363 00:30:49,889 --> 00:30:52,179 ‎Numărul apelat nu poate fi... 364 00:30:52,267 --> 00:30:54,137 ‎Am uitat. I s-a stricat telefonul. 365 00:31:09,367 --> 00:31:12,947 ‎HEE-JU 366 00:31:13,746 --> 00:31:14,956 ‎E la școală? 367 00:31:15,164 --> 00:31:17,674 ‎De ce nu răspunde nimeni? Ce să fac? 368 00:31:19,836 --> 00:31:21,456 ‎Ai pierdut un miliard de woni. 369 00:31:22,797 --> 00:31:24,627 ‎Îți spun, ca să nu uiți. 370 00:31:24,883 --> 00:31:26,633 ‎Când au trecut zece minute? 371 00:31:32,807 --> 00:31:34,557 ‎E în regulă. 372 00:31:34,642 --> 00:31:36,692 ‎Mai am nouă miliarde. ‎Am pierdut doar unul. 373 00:31:36,769 --> 00:31:38,019 ‎E o avere. 374 00:31:39,898 --> 00:31:41,608 ‎Alo, Imobiliare Alhambra. 375 00:31:41,691 --> 00:31:44,401 ‎Hee-ju, n-am vorbit de mult! ‎Voiam să te sun. 376 00:31:44,485 --> 00:31:46,525 ‎Hee-ju, să scădem prețul hostelului 377 00:31:46,613 --> 00:31:48,663 ‎cu zece mii de euro. 378 00:31:48,740 --> 00:31:52,620 ‎Piața a scăzut. ‎Trebuie să mai lași din preț. 379 00:31:52,702 --> 00:31:54,832 ‎Sunt planuri de viitor ‎pentru cartierul nostru? 380 00:31:55,246 --> 00:31:58,536 ‎E posibil ‎ca prețul să crească de zece ori? 381 00:31:58,625 --> 00:31:59,995 ‎Ce planuri? 382 00:32:00,084 --> 00:32:03,844 ‎Prețul proprietăților de aici nu va crește timp de zece ani. 383 00:32:03,922 --> 00:32:05,422 ‎Garantez. 384 00:32:05,506 --> 00:32:07,796 ‎Hei, e ceva mai important decât asta. 385 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 ‎Am niște vești surprinzătoare. 386 00:32:09,427 --> 00:32:10,887 ‎Mă voi căsători cu Diego. 387 00:32:10,970 --> 00:32:13,220 ‎Serios? Felicitări, Elena! 388 00:32:13,848 --> 00:32:16,888 ‎Deci, pot vinde clădirea 389 00:32:17,018 --> 00:32:18,728 ‎dacă cineva îmi dă mulți bani? 390 00:32:18,811 --> 00:32:22,611 ‎Îl știi pe Diego, nu-i foarte flexibil. 391 00:32:22,690 --> 00:32:23,730 ‎- Elena? ‎- De asemenea, 392 00:32:23,816 --> 00:32:25,436 ‎n-o să-ți vină să crezi... 393 00:32:25,526 --> 00:32:28,776 ‎Elena, mi-ar plăcea să aud cum te-a cerut, 394 00:32:29,364 --> 00:32:31,204 ‎dar mă grăbesc acum. 395 00:32:31,282 --> 00:32:33,332 ‎Imaginează-ți cât de surprinsă... 396 00:32:34,494 --> 00:32:36,874 ‎AVEȚI UN MESAJ NOU 397 00:32:36,955 --> 00:32:38,075 ‎Au trecut 20 de minute. 398 00:32:38,790 --> 00:32:40,250 ‎Elena, vorbim mai târziu. 399 00:32:43,461 --> 00:32:46,211 ‎Ce nebunie! Cum zboară timpul. Ce să fac? 400 00:32:59,727 --> 00:33:03,767 ‎JUNG HEE-JU 401 00:33:08,903 --> 00:33:11,573 ‎Ce se întâmplă? De ce nu răspunde nimeni? 402 00:33:13,783 --> 00:33:15,913 ‎Doamne, au mai trecut cinci minute. 403 00:33:17,286 --> 00:33:18,706 ‎MIN-JU 404 00:33:20,206 --> 00:33:22,746 ‎- Alo? Hei, Min-ju! ‎- M-ai sunat? 405 00:33:22,834 --> 00:33:23,924 ‎Ce se întâmplă? 406 00:33:25,294 --> 00:33:26,594 ‎Vei vinde casa? 407 00:33:27,463 --> 00:33:28,973 ‎Cine o cumpără? E tâmpit? 408 00:33:30,758 --> 00:33:32,088 ‎Serios? Tipul ăla? 409 00:33:32,218 --> 00:33:34,298 ‎Incredibil! Deci, ai vândut-o? 410 00:33:34,387 --> 00:33:38,217 ‎Nu încă. E important, ‎n-am putut semna așa. 411 00:33:38,641 --> 00:33:41,021 ‎Bunica nu răspunde, iar Se-ju nu-i aici. 412 00:33:41,102 --> 00:33:43,442 ‎N-ai vândut încă? Cât timp a trecut? 413 00:33:43,521 --> 00:33:46,151 ‎- 25 de minute. ‎- Deci ai pierdut două miliarde de woni? 414 00:33:46,232 --> 00:33:47,652 ‎Trebuia s-o fi vândut deja. 415 00:33:47,734 --> 00:33:50,454 ‎Min-ju, tu ești mică încă, ‎nu știi cum e treaba. 416 00:33:50,528 --> 00:33:51,778 ‎Trebuie să avem grijă... 417 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 ‎Idioato! Ce te mai gândești? ‎Sunt zece miliarde de woni! 418 00:33:55,116 --> 00:33:57,536 ‎Nu? La asta mă gândeam și eu. 419 00:33:57,702 --> 00:33:58,752 ‎În regulă. 420 00:34:13,384 --> 00:34:14,594 ‎Ce? Ce se întâmplă? 421 00:34:26,898 --> 00:34:28,018 ‎E cineva acolo? 422 00:34:29,317 --> 00:34:30,607 ‎Ușa e încuiată. 423 00:34:39,994 --> 00:34:40,834 ‎E cineva aici? 424 00:34:42,663 --> 00:34:43,793 ‎Ajutați-mă! 425 00:34:51,464 --> 00:34:52,474 ‎Doamne! 426 00:34:52,548 --> 00:34:54,298 ‎De ce se întâmplă asta? 427 00:34:57,929 --> 00:34:59,849 ‎Nu se poate! 428 00:35:07,939 --> 00:35:10,439 ‎Alo? E cineva? 429 00:35:34,090 --> 00:35:35,130 ‎Ce mă fac? 430 00:35:38,553 --> 00:35:40,893 ‎CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE 431 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 ‎N-a ieșit? A trecut de zece. 432 00:35:47,436 --> 00:35:48,936 ‎E idioată? 433 00:35:49,355 --> 00:35:50,765 ‎- Ce face? ‎- Domnule. 434 00:35:51,357 --> 00:35:52,937 ‎Dacă vorbește cu dl Cha? 435 00:35:55,069 --> 00:35:56,739 ‎- Sunați-o! ‎- În regulă. 436 00:36:03,369 --> 00:36:04,199 ‎Nu răspunde. 437 00:36:12,587 --> 00:36:15,257 ‎Mai e vreo ușă pentru baie? ‎Una care dă afară? 438 00:36:15,840 --> 00:36:17,510 ‎Nu vorbesc engleza. Doar spaniola. 439 00:36:24,223 --> 00:36:26,103 ‎FEMEI 440 00:36:29,228 --> 00:36:30,228 ‎Dră Jung? 441 00:36:32,565 --> 00:36:33,645 ‎Intru, da? 442 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 ‎Dră Jung! 443 00:37:27,161 --> 00:37:28,451 ‎Dră Jung! 444 00:37:28,537 --> 00:37:29,787 ‎Dră Jung! 445 00:37:36,045 --> 00:37:36,955 ‎Ce s-a întâmplat? 446 00:37:37,546 --> 00:37:39,126 ‎Sună la 112! A leșinat. 447 00:37:39,215 --> 00:37:40,215 ‎În regulă. 448 00:37:41,634 --> 00:37:43,804 ‎- Ce s-a întâmplat cu ușa? ‎- De unde să știu? 449 00:37:43,886 --> 00:37:44,966 ‎În regulă. 450 00:37:56,524 --> 00:37:57,614 ‎Dră Jung! 451 00:37:58,693 --> 00:37:59,903 ‎Trezește-te! 452 00:38:04,448 --> 00:38:05,488 ‎Ești bine? 453 00:38:06,117 --> 00:38:06,987 ‎Mă auzi? 454 00:38:09,203 --> 00:38:10,753 ‎- Cât e ceasul? ‎- Poftim? 455 00:38:11,831 --> 00:38:13,121 ‎Cât e ceasul? 456 00:38:15,209 --> 00:38:16,339 ‎E zece și 13 minute. 457 00:38:18,045 --> 00:38:20,005 ‎Ești bine? De ce-ai spart ușa? 458 00:38:21,257 --> 00:38:22,257 ‎Asta înseamnă 459 00:38:22,758 --> 00:38:26,178 ‎că am pierdut șapte miliarde? 460 00:38:28,139 --> 00:38:29,269 ‎Incredibil! 461 00:38:32,601 --> 00:38:34,101 ‎Te doare capul? 462 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 ‎Te poți ridica? 463 00:38:37,732 --> 00:38:39,612 ‎Poți uita cele trei minute? 464 00:38:40,192 --> 00:38:42,242 ‎- Ce? ‎- Doar trei minute. 465 00:38:44,030 --> 00:38:46,030 ‎N-am putut ieși deoarece ușa era încuiată. 466 00:38:48,743 --> 00:38:51,123 ‎Poți fi puțin tolerant? Ești super bogat. 467 00:38:53,789 --> 00:38:54,829 ‎Ce zgârcit! 468 00:38:57,668 --> 00:39:00,298 ‎Ești de acord cu doar trei minute? 469 00:39:04,383 --> 00:39:05,303 ‎Da. 470 00:39:06,093 --> 00:39:07,393 ‎Mulțumesc! 471 00:39:11,098 --> 00:39:12,018 ‎Dră Jung! 472 00:39:14,935 --> 00:39:15,895 ‎Dră Jung! 473 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 ‎Dră Jung! 474 00:39:33,329 --> 00:39:36,249 ‎Dl Yoo a trebuit să plece, ‎a intervenit ceva urgent. 475 00:39:36,332 --> 00:39:39,212 ‎Am auzit c-ați fost de acord ‎să semnați contractul. 476 00:39:40,711 --> 00:39:41,711 ‎Da. 477 00:39:42,797 --> 00:39:44,967 ‎Vreți să-l citiți înainte să-l semnați? 478 00:39:48,094 --> 00:39:49,974 ‎Vin mai târziu, dacă nu vă simțiți bine. 479 00:39:50,054 --> 00:39:52,264 ‎Nu, sunt bine. 480 00:39:58,312 --> 00:39:59,692 ‎CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE 481 00:40:00,523 --> 00:40:02,783 ‎Dl Yoo a scris suma. 482 00:40:04,568 --> 00:40:07,818 ‎CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE 483 00:40:11,158 --> 00:40:14,078 ‎Unu, doi, trei, patru, cinci, 484 00:40:14,161 --> 00:40:18,211 ‎șase, șapte, opt, nouă, zece zerouri. 485 00:40:18,999 --> 00:40:21,169 ‎PREȚUL ESTE DE ZECE MILIARDE DE WONI 486 00:40:21,252 --> 00:40:22,212 ‎Zece miliarde. 487 00:40:24,839 --> 00:40:26,299 ‎Ați rămas închisă din greșeală, 488 00:40:26,382 --> 00:40:27,972 ‎așa că nu va scădea niciun ban. 489 00:40:37,810 --> 00:40:39,310 ‎Semnați? 490 00:40:42,064 --> 00:40:44,984 ‎Ne-am ocupat de tot în timp vă reveneați. 491 00:40:45,276 --> 00:40:47,486 ‎Veți primi banii la semnătură. 492 00:40:52,074 --> 00:40:53,034 ‎Ar trebui să semnați. 493 00:40:54,827 --> 00:40:55,787 ‎Da. 494 00:41:01,625 --> 00:41:03,455 ‎Și acolo. 495 00:41:03,586 --> 00:41:05,586 ‎HOSTEL BONITA ‎REPREZENTAT DE JUNG HEE-JU 496 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 ‎În regulă. 497 00:41:13,888 --> 00:41:15,718 ‎E totul bine. 498 00:41:16,307 --> 00:41:17,767 ‎Aici e copia dv. 499 00:41:19,268 --> 00:41:20,938 ‎Felicitări! 500 00:41:21,770 --> 00:41:23,110 ‎Sunt invidios. 501 00:41:24,607 --> 00:41:25,857 ‎CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE 502 00:41:25,941 --> 00:41:27,781 ‎Ați citit clauza? 503 00:41:28,194 --> 00:41:31,204 ‎Aveți o perioadă de grație de șase luni, 504 00:41:31,280 --> 00:41:34,070 ‎ar trebui să vă ajungă, ‎pentru a găsi o casă nouă. 505 00:41:34,158 --> 00:41:35,988 ‎- Da. ‎- Ar trebui să vă odihniți. 506 00:41:36,076 --> 00:41:38,156 ‎Doctorul a zis că vă e afectat creierul. 507 00:41:38,245 --> 00:41:39,825 ‎Mă duc să trimit astea prin fax. 508 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 ‎Da. 509 00:41:42,374 --> 00:41:44,754 ‎V-am reparat și telefonul. Merge acum. 510 00:41:46,504 --> 00:41:47,514 ‎Mulțumesc! 511 00:41:48,214 --> 00:41:49,554 ‎Odihniți-vă! 512 00:41:58,474 --> 00:42:00,394 ‎Doamne! De ce tremur? 513 00:42:10,861 --> 00:42:13,411 ‎BUNICA 514 00:42:14,949 --> 00:42:16,199 ‎Alo? Bunica? 515 00:42:17,826 --> 00:42:20,746 ‎De ce ți-ai închis telefonul ‎după ce m-ai sunat? 516 00:42:20,829 --> 00:42:22,749 ‎Îți zic mai târziu. 517 00:42:22,831 --> 00:42:24,831 ‎De ce? S-a întâmplat ceva? 518 00:42:24,917 --> 00:42:26,787 ‎Mai târziu. După ce primesc... 519 00:42:28,546 --> 00:42:30,666 ‎Stai puțin! 520 00:42:31,173 --> 00:42:33,633 ‎AVEȚI UN MESAJ NOU 521 00:42:39,723 --> 00:42:41,393 ‎10 MILIARDE DE WONI ‎DEPUS DE LA J ONE 522 00:42:41,475 --> 00:42:43,095 ‎Alo? Hee-ju! 523 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 ‎Mai ești acolo? 524 00:42:47,690 --> 00:42:50,570 ‎Dră Jung, nu puteți pleca! ‎Doctorul va veni în curând. 525 00:42:50,651 --> 00:42:51,781 ‎Mă voi întoarce! 526 00:42:53,904 --> 00:42:55,574 ‎Bunico, vin acasă. 527 00:42:55,656 --> 00:42:57,116 ‎Îți arăt acolo. 528 00:42:57,366 --> 00:42:59,866 ‎N-o să-ți vină să crezi! 529 00:43:00,786 --> 00:43:02,706 ‎Ce e? 530 00:43:05,124 --> 00:43:06,424 ‎Ce? 531 00:43:08,460 --> 00:43:09,460 ‎Bunico... 532 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 ‎Suntem bogate. 533 00:43:12,506 --> 00:43:14,836 ‎Nu glumesc. Foarte bogate. 534 00:43:15,926 --> 00:43:18,426 ‎Putred de bogate. 535 00:43:20,931 --> 00:43:23,561 ‎Nu trebuie să ne mai facem griji ‎pentru bani. 536 00:43:25,436 --> 00:43:26,646 ‎Suntem foarte bogate! 537 00:43:52,129 --> 00:43:53,379 ‎De la venirea în Granada, 538 00:43:53,464 --> 00:43:56,474 ‎timp de 12 ani, nimic bun nu i s-a întâmplat lui Hee-ju. 539 00:43:58,052 --> 00:44:00,182 ‎În sfârșit, pentru prima oară, 540 00:44:00,512 --> 00:44:02,102 ‎viața ei a fost atinsă de magie. 541 00:44:06,393 --> 00:44:07,443 ‎Și... 542 00:44:34,046 --> 00:44:35,626 ‎Bună, Emma! 543 00:44:54,400 --> 00:44:56,650 ‎DOAR UTILIZATORII PESTE NIVEL 5 ‎POT VORBI CU EA 544 00:44:56,735 --> 00:44:59,275 ‎ÎNCERCAȚI DIN NOU MAI TÂRZIU 545 00:45:23,262 --> 00:45:24,302 ‎Domnule Yoo. 546 00:45:28,058 --> 00:45:30,138 ‎Te-am văzut când treceam. 547 00:45:31,603 --> 00:45:32,653 ‎Ce faci aici? 548 00:45:37,151 --> 00:45:38,611 ‎Cum te simți? 549 00:45:39,736 --> 00:45:42,106 ‎Bine. Nu mă mai doare capul. 550 00:45:42,614 --> 00:45:45,374 ‎Și am verificat. 551 00:45:45,451 --> 00:45:46,741 ‎Am primit banii. 552 00:45:47,077 --> 00:45:48,697 ‎Felicitări! 553 00:45:49,371 --> 00:45:52,461 ‎Îți sunt recunoscătoare. 554 00:45:52,916 --> 00:45:54,586 ‎Mulțumesc mult! 555 00:45:54,668 --> 00:45:58,008 ‎Prima oară am crezut că glumești. 556 00:45:58,088 --> 00:45:59,088 ‎Dar nu glumeai. 557 00:46:00,716 --> 00:46:02,216 ‎Nu știu cum să-ți mulțumesc. 558 00:46:02,551 --> 00:46:04,641 ‎Nici nu știu dacă ar trebui să iau banii. 559 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 ‎Ai vrut toleranță. 560 00:46:06,597 --> 00:46:07,637 ‎M-ai făcut zgârcit. 561 00:46:08,432 --> 00:46:12,022 ‎Spuneam cuvinte fără să gândesc, ‎eram disperată. 562 00:46:12,186 --> 00:46:13,226 ‎Nu mă așteptam la asta. 563 00:46:14,146 --> 00:46:15,476 ‎Nu-i nevoie să-mi mulțumești. 564 00:46:16,023 --> 00:46:18,073 ‎Am plătit cât făcea. 565 00:46:18,984 --> 00:46:21,364 ‎O afacere ‎nu irosește bani din generozitate. 566 00:46:21,445 --> 00:46:24,565 ‎Nu fi absurd! A fost o mare generozitate. 567 00:46:25,616 --> 00:46:27,526 ‎Cine-ar plăti atât pentru casa mea? 568 00:46:30,787 --> 00:46:31,907 ‎Apropo, 569 00:46:32,498 --> 00:46:34,168 ‎cânți la chitară, dră Jung? 570 00:46:36,877 --> 00:46:39,047 ‎Nu te pricepi la chitara clasică? 571 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 ‎De unde știi? 572 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 ‎Am renunțat de mult. 573 00:46:44,927 --> 00:46:47,387 ‎De ce? Ești bună. 574 00:46:47,471 --> 00:46:49,141 ‎M-ai auzit cântând? 575 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 ‎Unde? 576 00:46:56,813 --> 00:46:57,983 ‎Nu ți-am zis? 577 00:46:58,565 --> 00:47:00,565 ‎Orașul ăsta va fi cunoscut ca fiind magic. 578 00:47:01,944 --> 00:47:04,324 ‎Acum ai bani, de ce nu începi ‎să cânți iar? 579 00:47:04,947 --> 00:47:07,657 ‎Sincer, ești mult mai fermecătoare, 580 00:47:07,741 --> 00:47:09,331 ‎când cânți la chitară. 581 00:47:13,080 --> 00:47:16,000 ‎Trebuie să plec, am treabă. 582 00:47:18,335 --> 00:47:19,705 ‎Dle Yoo. 583 00:47:21,838 --> 00:47:23,798 ‎Aș vrea să te scot la cină. 584 00:47:23,882 --> 00:47:26,722 ‎Nu accept un refuz. Ai timp? 585 00:47:28,720 --> 00:47:30,350 ‎Te sun dacă termin mai devreme. 586 00:47:30,973 --> 00:47:33,183 ‎Trebuie să bat un nenorocit. 587 00:47:33,267 --> 00:47:34,887 ‎Ce? Să bați pe cineva? 588 00:47:37,813 --> 00:47:39,233 ‎Voi suna când termin. 589 00:48:12,389 --> 00:48:14,429 ‎Nu doar magia banilor 590 00:48:15,434 --> 00:48:17,024 ‎a atins viața lui Hee-ju atunci. 591 00:49:09,279 --> 00:49:10,279 ‎Vii în pat? 592 00:49:12,783 --> 00:49:13,783 ‎Da... 593 00:49:16,495 --> 00:49:17,655 ‎S-a întâmplat ceva? 594 00:49:17,871 --> 00:49:19,251 ‎Ai fost foarte tăcut. 595 00:49:20,123 --> 00:49:22,883 ‎Nimic. Aștept un apel. 596 00:49:23,543 --> 00:49:24,753 ‎De la cineva. 597 00:49:25,587 --> 00:49:26,757 ‎Ce e? 598 00:49:27,714 --> 00:49:29,174 ‎S-a întâmplat ceva la muncă? 599 00:49:31,301 --> 00:49:32,431 ‎De ce nu te-ai culcat? 600 00:49:32,511 --> 00:49:34,301 ‎Sigur ești obosită de la călătorie. 601 00:49:35,681 --> 00:49:37,221 ‎Da, n-am prea dormit. 602 00:49:38,600 --> 00:49:40,230 ‎Su-gyeong doarme tun. 603 00:49:40,310 --> 00:49:41,350 ‎Exact. 604 00:49:45,065 --> 00:49:46,105 ‎Odihnește-te! 605 00:49:46,942 --> 00:49:48,072 ‎Mă duc în pat. 606 00:49:52,698 --> 00:49:55,408 ‎Te-ai întâlnit cu Jin-woo aici, nu? 607 00:50:04,000 --> 00:50:05,420 ‎De unde-ai știut... 608 00:50:05,627 --> 00:50:07,877 ‎Am uitat să te întreb mai devreme. 609 00:50:08,588 --> 00:50:09,628 ‎Unde l-ai întâlnit? 610 00:50:12,676 --> 00:50:14,886 ‎La gară, dimineață. 611 00:50:16,138 --> 00:50:17,428 ‎De unde-ai știut? 612 00:50:19,307 --> 00:50:20,727 ‎Ce ți-a zis nenorocitul? 613 00:50:22,227 --> 00:50:24,057 ‎Nimic, de fapt. 614 00:50:24,146 --> 00:50:27,186 ‎Su-gyeong l-a văzut, așa că ne-am salutat. 615 00:50:27,691 --> 00:50:30,031 ‎A zis că e aici în interes de afaceri. 616 00:50:30,360 --> 00:50:32,990 ‎Venea trenul, așa că am plecat repede. 617 00:50:34,531 --> 00:50:35,661 ‎A mai zis ceva, 618 00:50:36,658 --> 00:50:38,198 ‎în afară de salut? 619 00:50:39,035 --> 00:50:39,905 ‎Altceva? 620 00:50:39,995 --> 00:50:41,405 ‎Da, altceva. 621 00:50:42,748 --> 00:50:44,118 ‎A zis altceva? 622 00:50:48,670 --> 00:50:49,670 ‎Cum ar fi? 623 00:50:50,172 --> 00:50:51,762 ‎De ce întrebi? 624 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 ‎Ne-am întâlnit din întâmplare. 625 00:50:53,925 --> 00:50:55,965 ‎Ne-am salutat. ‎Despre ce altceva să vorbim? 626 00:51:18,074 --> 00:51:19,334 ‎Su-jin. 627 00:51:21,077 --> 00:51:22,747 ‎Cred că m-ai înțeles greșit. 628 00:51:23,580 --> 00:51:25,080 ‎Nu la asta mă refeream. 629 00:51:27,375 --> 00:51:29,705 ‎Mă confrunt iar cu J One. 630 00:51:31,963 --> 00:51:32,963 ‎De asta întreb. 631 00:51:38,094 --> 00:51:39,684 ‎Mai era cineva, în afară de el? 632 00:51:41,014 --> 00:51:42,024 ‎Nu. 633 00:51:43,391 --> 00:51:45,061 ‎Știi de ce era la gară? 634 00:51:45,602 --> 00:51:46,942 ‎Nu știu, n-am întrebat. 635 00:51:54,152 --> 00:51:56,032 ‎Bine. Du-te și dormi! 636 00:51:59,324 --> 00:52:00,204 ‎KIM YONG-JIN 637 00:52:03,370 --> 00:52:04,200 ‎Alo? 638 00:52:05,455 --> 00:52:06,705 ‎Da, spune! 639 00:52:11,962 --> 00:52:12,842 ‎Sunt la el acasă. 640 00:52:13,463 --> 00:52:15,633 ‎Și? Nu-i acolo? 641 00:52:15,715 --> 00:52:17,465 ‎Am forțat ușa, dar nu-i aici. 642 00:52:18,218 --> 00:52:20,968 ‎Telefonul e închis ‎și n-a fost de mult acasă. 643 00:52:25,141 --> 00:52:27,101 ‎Pare un trădător. 644 00:52:27,185 --> 00:52:29,015 ‎Fii mai exact, nemernicule. 645 00:52:31,314 --> 00:52:32,444 ‎La cine te referi? 646 00:52:33,233 --> 00:52:34,733 ‎Cine-a fost trădat? 647 00:52:35,443 --> 00:52:36,743 ‎Noi sau Marco? 648 00:52:37,070 --> 00:52:39,200 ‎Nu-s sigur, domnule. 649 00:52:39,281 --> 00:52:42,621 ‎Ne-am ocupat doar de Marco, ‎nu știm nimic despre celălalt tip. 650 00:52:42,701 --> 00:52:44,291 ‎Știți ceva? 651 00:52:48,039 --> 00:52:50,459 ‎YOO JIN-WOO 652 00:52:54,296 --> 00:52:55,796 ‎Sunați-mă când aveți informații! 653 00:53:07,225 --> 00:53:08,725 ‎YOO JIN-WOO 654 00:53:13,815 --> 00:53:14,645 ‎Alo? 655 00:53:15,817 --> 00:53:16,937 ‎Ești ocupat? 656 00:53:17,444 --> 00:53:18,704 ‎Ce vrei? 657 00:53:18,945 --> 00:53:21,355 ‎Să ne duelăm acum. Sunt pregătit. 658 00:53:22,699 --> 00:53:24,279 ‎Mi-ai zis să te sun. 659 00:53:54,147 --> 00:53:56,777 ‎SU-JIN 660 00:53:58,193 --> 00:54:00,453 ‎Alo? Nu ești în pat? 661 00:54:01,237 --> 00:54:02,407 ‎Unde pleci la ora asta? 662 00:54:03,782 --> 00:54:06,702 ‎Nu mă aștepta. Am ieșit ‎să mă întâlnesc cu cineva. 663 00:54:06,826 --> 00:54:07,736 ‎Cu cine? 664 00:54:10,538 --> 00:54:11,668 ‎Nu-i nevoie să știi. 665 00:54:13,959 --> 00:54:14,789 ‎Alo? 666 00:54:56,751 --> 00:54:58,591 ‎A APĂRUT UN INAMIC 667 00:55:17,022 --> 00:55:19,942 ‎ZINU: NIVEL 4, SABIA ASASINULUI ‎DR. CHA: NIVEL 4, SABIA CĂLUGĂRULUI 668 00:55:21,109 --> 00:55:22,149 ‎Ai venit. 669 00:55:23,695 --> 00:55:27,315 ‎Aproape am murit încercând ‎să avansez două niveluri într-o zi. 670 00:55:28,199 --> 00:55:31,289 ‎Nu recomand asta. 671 00:55:41,713 --> 00:55:43,423 ‎ZINU: SABIA ASASINULUI 672 00:55:50,180 --> 00:55:52,140 ‎Cum ți se pare? E nouă. 673 00:55:52,223 --> 00:55:53,773 ‎SABIA ASASINULUI: ‎ATAC, REZISTENȚĂ 674 00:55:53,850 --> 00:55:56,810 ‎Am căzut de multe ori în fântână ‎încerc s-o scot. 675 00:55:58,229 --> 00:55:59,939 ‎ZINU: SABIA ASASINULUI ‎DR. CHA: SABIA CĂLUGĂRULUI 676 00:56:00,023 --> 00:56:01,153 ‎Scuze c-am sunat târziu, 677 00:56:01,232 --> 00:56:02,862 ‎dar am doar o oră liberă. 678 00:56:03,276 --> 00:56:05,026 ‎Mâine dimineață plec în Seul. 679 00:56:05,779 --> 00:56:07,069 ‎Sunt ocupat, 680 00:56:07,906 --> 00:56:09,196 ‎hai să terminăm cu asta! 681 00:56:10,241 --> 00:56:11,241 ‎Haide! 682 00:56:12,035 --> 00:56:13,035 ‎Cred că ți-a ieșit, 683 00:56:13,870 --> 00:56:14,700 ‎dacă pleci. 684 00:56:14,788 --> 00:56:16,618 ‎Știi deja, nu? 685 00:56:19,375 --> 00:56:21,495 ‎Știu că știai de când am sunat. 686 00:56:21,586 --> 00:56:22,626 ‎Că ți-am făcut-o. 687 00:56:23,588 --> 00:56:26,258 ‎Nu de asta arăți atât de rău? 688 00:56:27,675 --> 00:56:30,965 ‎Ți-am dat șansa să te răzbuni. 689 00:56:31,805 --> 00:56:34,265 ‎Ai pierdut în realitate, ‎dar ai putea câștiga în joc. 690 00:56:34,349 --> 00:56:35,729 ‎Asta e frumusețea jocului. 691 00:56:36,392 --> 00:56:38,232 ‎Un mod de a evada din realitate. 692 00:56:38,311 --> 00:56:40,021 ‎Aici pierzătorii devin eroi. 693 00:56:40,563 --> 00:56:42,443 ‎Îți dau șansa asta. 694 00:56:43,983 --> 00:56:45,243 ‎Dar ce ți-am zis de fapt? 695 00:56:45,568 --> 00:56:47,488 ‎Să renunți și să ai grijă de soția ta. 696 00:56:48,571 --> 00:56:50,911 ‎De ce te zbați în zadar, în loc 697 00:56:50,990 --> 00:56:52,950 ‎să te bucuri de oraș? 698 00:57:00,250 --> 00:57:01,920 ‎DR. CHA: NIVEL 4, SABIA CĂLUGĂRULUI 699 00:57:02,001 --> 00:57:03,921 ‎ZINU: NIVEL 4, SABIA ASASINULUI 700 00:57:15,390 --> 00:57:16,520 ‎ZINU: ATAC 380, APĂRARE 400 701 00:57:16,599 --> 00:57:17,849 ‎DR. CHA: ATAC 390, APĂRARE 400 702 00:57:25,275 --> 00:57:26,145 ‎ATAC REUȘIT 703 00:57:26,401 --> 00:57:27,241 ‎ATAC REUȘIT 704 00:57:37,412 --> 00:57:38,502 ‎Jin-woo. 705 00:57:40,874 --> 00:57:42,464 ‎Când ne-am mai întâlnit singuri? 706 00:57:44,127 --> 00:57:45,127 ‎Când? 707 00:57:45,879 --> 00:57:47,169 ‎Acum câțiva ani. 708 00:57:47,755 --> 00:57:51,215 ‎Așa e. Ne-am văzut doar la evenimente. 709 00:57:53,303 --> 00:57:56,893 ‎Voiam să-ți zic ceva, 710 00:57:59,893 --> 00:58:01,313 ‎iar acum pot s-o fac. 711 00:58:04,481 --> 00:58:06,941 ‎Încă mai crezi că ți-am furat-o pe Su-jin. 712 00:58:10,403 --> 00:58:11,403 ‎Nu. 713 00:58:13,031 --> 00:58:14,031 ‎Nu-i adevărat. 714 00:58:15,825 --> 00:58:17,615 ‎Era nefericită... 715 00:58:18,661 --> 00:58:19,541 ‎din cauza ta. 716 00:58:21,247 --> 00:58:22,917 ‎De asta am salvat-o. 717 00:58:23,750 --> 00:58:25,000 ‎Îmi era greu s-o văd așa. 718 00:58:26,711 --> 00:58:28,171 ‎Îmi făceam griji... 719 00:58:29,297 --> 00:58:30,587 ‎să nu i se întâmple ceva... 720 00:58:32,592 --> 00:58:33,932 ‎dacă stătea cu tine. 721 00:58:40,517 --> 00:58:41,517 ‎Știu... 722 00:58:42,393 --> 00:58:43,903 ‎că ne urăști. 723 00:58:45,647 --> 00:58:47,647 ‎E timpul să înfrunți realitatea. 724 00:58:49,025 --> 00:58:51,065 ‎A doua căsnicie ratată e dovada... 725 00:58:52,487 --> 00:58:55,447 ‎că ești un soț incompetent. 726 00:58:58,409 --> 00:58:59,949 ‎Trebuia... 727 00:59:01,120 --> 00:59:03,410 ‎să simți eșecul și să înveți din el! 728 00:59:08,002 --> 00:59:10,092 ‎Faptul că dai vina pe alții te-a făcut... 729 00:59:11,422 --> 00:59:12,922 ‎să eșuezi iar. 730 00:59:15,885 --> 00:59:17,135 ‎Dacă nu recunoști 731 00:59:17,804 --> 00:59:20,144 ‎că tu ești problema, 732 00:59:20,682 --> 00:59:22,392 ‎și a treia și a patra căsnicie... 733 00:59:24,477 --> 00:59:26,227 ‎vor fi niște dezastre. 734 00:59:38,741 --> 00:59:40,951 ‎De asta ești un nenorocit. 735 00:59:41,911 --> 00:59:44,911 ‎Toți trădătorii zic asta. 736 00:59:45,540 --> 00:59:48,290 ‎Cei care-și trădează regii ‎au aceleași scuze. 737 00:59:48,376 --> 00:59:49,956 ‎Pentru popor, pe naiba! 738 00:59:50,837 --> 00:59:54,217 ‎Asta-i dovada că ești un trădător. 739 00:59:55,466 --> 00:59:57,796 ‎Trădătorii caută scuze tot timpul. 740 00:59:57,885 --> 01:00:00,845 ‎De ce? Deoarece vor să ascundă ‎că sunt niște lași și ticăloși. 741 01:00:01,973 --> 01:00:04,983 ‎Asta ai zis când ne-ai atacat compania. 742 01:00:05,518 --> 01:00:07,438 ‎Că voiai să avem o viziune nouă, 743 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 ‎dar că pleci din cauza mea. 744 01:00:11,524 --> 01:00:14,364 ‎Ce viziune are noua ta companie? 745 01:00:14,861 --> 01:00:16,281 ‎Cu ce e diferită de J One? 746 01:00:17,488 --> 01:00:18,778 ‎Pe lângă a face pe regele, 747 01:00:18,865 --> 01:00:21,025 ‎ce viziune le-ai arătat ‎celor care te-au urmat? 748 01:00:24,704 --> 01:00:27,674 ‎Tot timpul ai căutat scuze. 749 01:00:28,166 --> 01:00:30,626 ‎De asta ești un nemernic. 750 01:00:34,255 --> 01:00:35,625 ‎Haide, nenorocitule! 751 01:00:38,468 --> 01:00:39,638 ‎DR. CHA: NIVEL 4, SABIA CĂLUGĂRULUI 752 01:00:39,719 --> 01:00:40,799 ‎ZINU: NIVEL 4, SABIA ASASINULUI 753 01:00:40,887 --> 01:00:41,717 ‎ATAC REUȘIT 754 01:00:43,765 --> 01:00:44,675 ‎Da. 755 01:00:45,516 --> 01:00:49,056 ‎Ce-ai zice să cauți o scuză bună? 756 01:00:50,605 --> 01:00:53,065 ‎Te-ai răzbunat pe mine ‎din ură pentru tatăl tău... 757 01:00:53,566 --> 01:00:55,566 ‎în cel mai urât mod, 758 01:00:56,361 --> 01:00:58,661 ‎zicând c-a fost pentru iubire adevărată. 759 01:01:01,699 --> 01:01:03,409 ‎Dacă asta era scuza ta, 760 01:01:05,370 --> 01:01:07,160 ‎măcar aș fi înțeles. 761 01:01:08,414 --> 01:01:10,214 ‎ZINU: ATAC 380, APĂRARE 400 762 01:01:18,007 --> 01:01:20,717 ‎CONTACTUL FIZIC E INTERZIS ‎EXPERIENȚA ȘI NIVELUL SCAD 763 01:01:20,802 --> 01:01:23,182 ‎CONTACTUL FIZIC E INTERZIS ‎EXPERIENȚA ȘI NIVELUL SCAD 764 01:01:23,262 --> 01:01:25,892 ‎VIAȚA ȘI EXPERIENȚA SCAD 765 01:01:28,726 --> 01:01:30,476 ‎DR. CHA PIERDE 1 NIVEL 766 01:01:30,561 --> 01:01:31,771 ‎NIVELUL ACTUAL: 3 767 01:01:31,854 --> 01:01:32,864 ‎ZINU PIERDE 1 NIVEL 768 01:01:32,939 --> 01:01:33,939 ‎NIVELUL ACTUAL: 3 769 01:02:13,813 --> 01:02:14,983 ‎ATAC REUȘIT 770 01:02:50,224 --> 01:02:52,024 ‎DR. CHA: NIVEL 3, EXPERIENȚĂ 0 771 01:03:13,581 --> 01:03:15,211 ‎AȚI CÂȘTIGAT 772 01:03:15,333 --> 01:03:16,833 ‎AȚI CÂȘTIGAT PUNCTELE INAMICULUI 773 01:03:16,918 --> 01:03:19,378 ‎EXPERIENȚĂ +200, ATAC +30, ‎APĂRARE +30 774 01:03:37,772 --> 01:03:38,692 ‎Alo? 775 01:03:38,773 --> 01:03:41,233 ‎Domnule, unde sunteți? Trebuie să plecăm. 776 01:03:41,484 --> 01:03:42,534 ‎Sunt pe drum. 777 01:04:16,102 --> 01:04:17,062 ‎Alo? 778 01:04:17,562 --> 01:04:20,062 ‎- L-ați văzut pe Hyeong-seok? ‎- Adică? 779 01:04:20,648 --> 01:04:22,688 ‎Nu m-ai văzut bătându-l? 780 01:04:22,775 --> 01:04:24,065 ‎Nu. 781 01:04:26,070 --> 01:04:28,570 ‎- L-ați bătut? ‎- Ai vorbit toată ziua, 782 01:04:28,656 --> 01:04:30,026 ‎dar ai ratat asta. 783 01:04:30,950 --> 01:04:31,950 ‎Doamne! 784 01:04:32,952 --> 01:04:35,162 ‎Domnule, e 6:00 dimineața aici. 785 01:04:36,539 --> 01:04:37,959 ‎Chiar l-ați bătut? 786 01:04:38,124 --> 01:04:39,214 ‎L-am distrus. 787 01:05:14,994 --> 01:05:16,084 ‎Domnule! 788 01:05:16,662 --> 01:05:19,122 ‎Ați întârziat. Îmbarcarea e aproape gata. 789 01:05:19,206 --> 01:05:20,206 ‎Poftim biletul! 790 01:05:21,250 --> 01:05:23,040 ‎V-am dus eu bagajul. Haideți! 791 01:05:23,669 --> 01:05:24,879 ‎Nu știam că vei veni. 792 01:05:24,962 --> 01:05:27,762 ‎Am venit să-mi iau la revedere! ‎Nu cred că ne mai întâlnim. 793 01:05:28,299 --> 01:05:30,549 ‎Da. Cina. Trebuia să luăm cina. 794 01:05:30,635 --> 01:05:33,095 ‎Nu te-am mai sunat, ‎m-am gândit că ești ocupat. 795 01:05:33,179 --> 01:05:34,179 ‎Îmi pare rău! 796 01:05:34,263 --> 01:05:35,473 ‎A durat mai mult. 797 01:05:36,098 --> 01:05:38,518 ‎Te-ai ocupat de treabă? 798 01:05:38,601 --> 01:05:40,141 ‎Ziceai că bați pe cineva. 799 01:05:41,771 --> 01:05:43,651 ‎Da, l-am distrus. 800 01:05:44,649 --> 01:05:46,069 ‎Mă bucur. 801 01:05:47,526 --> 01:05:50,316 ‎- Ultimul apel pentru Barcelona. ‎- Repede! 802 01:05:50,446 --> 01:05:51,406 ‎- Am plecat. ‎- Bine. 803 01:05:52,073 --> 01:05:54,873 ‎- Sună-mă când vine Se-ju. ‎- Da, domnule. 804 01:05:55,952 --> 01:05:57,952 ‎Sunați-mă când ajungeți la hotel. 805 01:05:58,079 --> 01:05:59,369 ‎Ai grijă, dră Jung! 806 01:05:59,956 --> 01:06:01,746 ‎Să cânți la chitara clasică! 807 01:06:12,259 --> 01:06:13,469 ‎Ar trebui să mergem. 808 01:06:14,387 --> 01:06:16,057 ‎Nu se va întoarce? 809 01:06:16,389 --> 01:06:17,389 ‎Nu-s sigur. 810 01:06:17,890 --> 01:06:19,180 ‎Depinde. 811 01:06:19,517 --> 01:06:21,437 ‎Dar nu cred. 812 01:06:33,698 --> 01:06:38,908 ‎FEDERICO GARCIA LORCA ‎AEROPORUL DIN GRANADA 813 01:07:30,921 --> 01:07:31,841 ‎Am ajuns. 814 01:07:32,631 --> 01:07:34,431 ‎Sunt terminat. Vorbim mâine. 815 01:07:49,607 --> 01:07:52,027 ‎SEO JEONG-HUN: BINE, NOAPTE BUNĂ 816 01:08:08,751 --> 01:08:10,921 ‎SEO JEONG-HUN 817 01:08:38,030 --> 01:08:39,820 ‎AVEȚI 16 APELURI PIERDUTE 818 01:09:06,433 --> 01:09:07,313 ‎SEO JEONG-HUN 819 01:09:15,067 --> 01:09:16,067 ‎Alo? Domnule? 820 01:09:16,569 --> 01:09:19,569 ‎De ce mă suni acum? Zborul e la 11. 821 01:09:19,655 --> 01:09:21,775 ‎Avem o problemă. 822 01:09:21,866 --> 01:09:22,986 ‎Ce problemă? 823 01:09:24,118 --> 01:09:25,238 ‎A sunat Jung Se-ju? 824 01:09:25,327 --> 01:09:26,827 ‎Nu. 825 01:09:27,538 --> 01:09:28,658 ‎E vorba de dl Cha. 826 01:09:29,957 --> 01:09:31,167 ‎Ce mai vrea acum? 827 01:09:32,168 --> 01:09:33,038 ‎Dl Cha... 828 01:09:36,797 --> 01:09:38,007 ‎A murit. 829 01:09:38,090 --> 01:09:40,430 ‎- Poftim? ‎- Dl Cha a murit. 830 01:09:41,594 --> 01:09:43,144 ‎Dl Cha e mort. 831 01:09:48,184 --> 01:09:50,354 ‎- De ce? ‎- Nu știu nici eu. 832 01:09:50,436 --> 01:09:52,096 ‎A ieșit la o plimbare de dimineață. 833 01:09:53,564 --> 01:09:54,734 ‎Nu știu ce s-a întâmplat. 834 01:09:56,066 --> 01:09:58,066 ‎A fost găsit în parc. 835 01:10:05,743 --> 01:10:06,743 ‎Hei! 836 01:10:07,328 --> 01:10:08,408 ‎Hei, ești bine? 837 01:10:10,456 --> 01:10:12,536 ‎Hei! 838 01:10:17,379 --> 01:10:20,629 ‎Era deja mort când l-au găsit. 839 01:10:27,139 --> 01:10:29,929 ‎Stătea pe o bancă cu ochii deschiși. 840 01:11:08,055 --> 01:11:08,885 ‎Ce faci aici? 841 01:11:09,014 --> 01:11:10,314 ‎Cineva a murit. 842 01:11:10,391 --> 01:11:11,931 ‎- Cine? ‎- Cineva cunoscut. 843 01:11:14,228 --> 01:11:18,358 ‎Sunteți ultimul cu care a vorbit la telefon. 844 01:11:18,440 --> 01:11:19,900 ‎Da, m-am întâlnit cu el. 845 01:11:20,025 --> 01:11:21,985 ‎Dl Yoo mi-a zis că l-a distrus. 846 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 ‎Alo, aici gara Granada. 847 01:11:24,488 --> 01:11:27,368 ‎A urcat în tren dar n-a coborât în Granada. 848 01:11:27,449 --> 01:11:29,449 ‎Crezi că-l urmărea cineva? 849 01:11:29,535 --> 01:11:30,825 ‎A APĂRUT UN INAMIC 850 01:11:30,911 --> 01:11:32,961 ‎Pot folosi calculatorul dv.? Am o treabă. 851 01:11:33,038 --> 01:11:34,918 ‎Fratele meu are un calculator performant. 852 01:11:35,416 --> 01:11:36,416 ‎Îl pot folosi? 853 01:11:36,500 --> 01:11:38,540 ‎Află dacă face parte din joc. 854 01:11:38,627 --> 01:11:40,667 ‎Sau dacă Jung Se-ju se joacă cu mine. 855 01:11:41,672 --> 01:11:44,432 ‎Nu avea prea multă încredere în mine! ‎Nu prea sunt de treabă. 856 01:11:45,009 --> 01:11:46,139 ‎Cine e? 857 01:11:47,094 --> 01:11:49,104 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei