1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,929
SPANIEN
3
00:01:31,883 --> 00:01:34,013
EPISODE 3
4
00:02:38,241 --> 00:02:39,741
ZINU: LEVEL 4
ANGREB 330, FORSVAR 360
5
00:02:46,875 --> 00:02:49,285
ZINU: LEVEL 4
ANGREB 330, FORSVAR 360
6
00:02:54,924 --> 00:02:57,264
-Hvorfor stoppe?
-Jeg føler, at der er noget på vej.
7
00:03:04,601 --> 00:03:06,481
Jeg begynder at forstå mønsteret nu.
8
00:03:09,647 --> 00:03:12,067
Jeg siger dig,
det er på tide, at der sker noget.
9
00:03:14,319 --> 00:03:15,819
Men du skal fortsætte alligevel.
10
00:03:15,904 --> 00:03:16,824
Gå videre.
11
00:03:16,905 --> 00:03:17,945
Kom så!
12
00:03:18,031 --> 00:03:19,371
Er jeg din avatar eller hvad?
13
00:03:20,116 --> 00:03:23,076
Hvor vover en sølle medarbejder
at kommandere med direktøren?
14
00:03:23,161 --> 00:03:24,661
Jamen det er den eneste vej.
15
00:03:24,746 --> 00:03:26,496
Du skal ned ad gyden alligevel.
16
00:03:26,581 --> 00:03:28,751
Jeg er nervøs for,
at jeg bliver brutalt myrdet.
17
00:03:28,833 --> 00:03:31,093
Hvis du dør, kan du bare logge ind igen.
18
00:03:31,669 --> 00:03:33,129
-Det koster ingenting.
-Hvad i...
19
00:03:37,675 --> 00:03:41,175
Din idiot, det her er ikke
som at sidde på sofaen og spille.
20
00:03:41,262 --> 00:03:43,142
Prøv selv at se, hvor svært det er.
21
00:03:43,223 --> 00:03:45,103
Jeg har sovet dårligt, siden jeg kom.
22
00:03:45,183 --> 00:03:47,393
Jeg har kun spist ramyun,
og jeg er død 45 gange.
23
00:03:47,769 --> 00:03:49,149
Hvor mange gange skal jeg dø?
24
00:03:49,395 --> 00:03:51,645
Sådan er alle spil.
25
00:03:51,731 --> 00:03:53,821
Først skal du prøve at forbedre dit level.
26
00:03:54,275 --> 00:03:56,815
Du har hverken penge eller erfaring,
så du må knokle.
27
00:03:56,903 --> 00:03:59,243
Hr. Cha døde sikkert også meget
de første par dage
28
00:03:59,322 --> 00:04:00,742
og nåede level fire.
29
00:04:02,492 --> 00:04:03,912
-Og hvad så?
-Undskyld?
30
00:04:04,118 --> 00:04:06,868
Hvad er din pointe?
At jeg skal stoppe med at brokke mig,
31
00:04:06,955 --> 00:04:08,995
fordi Hyeong-seok også har gjort det?
32
00:04:09,457 --> 00:04:11,957
Det lyder, som om du sviner mig til.
33
00:04:12,919 --> 00:04:14,089
Sviner du din chef til?
34
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Dit blodsukker må være lavt.
Du er blevet meget nærtagende.
35
00:04:17,674 --> 00:04:20,724
Køb en juice eller noget, og kom videre.
36
00:04:22,971 --> 00:04:23,971
Hold kæft.
37
00:04:24,555 --> 00:04:27,015
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 330,
FORSVAR 360, KRIGERSVÆRD
38
00:04:38,528 --> 00:04:40,528
ARAGONS SKYTTER,
ANGREB, FORSVAR, RÆKKEVIDDE
39
00:04:40,613 --> 00:04:41,913
Hold da kæft! Hvad er det?
40
00:04:41,990 --> 00:04:43,990
Jeg vidste, sådan noget ville ske.
41
00:04:44,075 --> 00:04:47,535
Deres angrebsniveau er på 500.
42
00:04:47,620 --> 00:04:50,500
Gør noget. Du må flygte.
De skyder med pile. Løb!
43
00:05:06,431 --> 00:05:07,771
Drej til højre!
44
00:05:16,858 --> 00:05:18,898
ZINU: LEVEL 4
ANGREB 330, FORSVAR 360
45
00:05:22,822 --> 00:05:23,822
Foran dig!
46
00:05:24,490 --> 00:05:26,160
Gem dig der. Du klarer det godt.
47
00:05:26,242 --> 00:05:28,622
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 330,
FORSVAR 360, KRIGERSVÆRD
48
00:05:28,703 --> 00:05:30,123
Tag en dyb indånding.
49
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
Tag det roligt. Træk vejret!
50
00:05:33,124 --> 00:05:34,884
Prøv at falde til ro først.
51
00:06:09,077 --> 00:06:10,537
DU BLEV RAMT AF ARAGONS SKYTTER
52
00:06:10,620 --> 00:06:12,080
Pokkers, han blev ramt. Pis.
53
00:06:12,455 --> 00:06:13,825
Videre. Du er ikke død endnu.
54
00:06:20,546 --> 00:06:23,216
-Pis.
-For pokker, du er død igen.
55
00:06:23,716 --> 00:06:26,466
Du skal ikke give op så hurtigt.
56
00:06:26,803 --> 00:06:30,563
Du skal være hurtig nok
til at undgå pilene, og...
57
00:06:31,891 --> 00:06:32,891
Hvad sker der?
58
00:06:33,226 --> 00:06:34,686
Jeg har ikke trykket pause?
59
00:06:44,237 --> 00:06:45,357
Hvad foregår der?
60
00:06:45,446 --> 00:06:46,856
USTABIL FORBINDELSE
61
00:06:46,948 --> 00:06:48,698
Alt er frosset.
62
00:06:49,242 --> 00:06:52,542
VENT VENLIGST
63
00:06:53,913 --> 00:06:55,043
Den er gået i stå.
64
00:06:58,459 --> 00:07:00,459
Det er din chance. Du må løbe.
65
00:07:00,545 --> 00:07:02,125
Af sted! Skynd dig!
66
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Jøsses, stop med se dig omkring.
Det har du ikke tid til.
67
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Løb. Bare løb.
68
00:07:12,557 --> 00:07:15,097
DU ER SLUPPET FRA ARAGONS SKYTTER
69
00:07:15,184 --> 00:07:16,354
ERFARING, ANGREB, FORSVAR
70
00:07:16,436 --> 00:07:19,146
Jeg siger dig. Den pause reddede dig.
71
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Heldige asen.
72
00:07:56,392 --> 00:07:57,852
Hvorfor regner det pludselig?
73
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 335,
FORSVAR 365, KRIGERSVÆRD
74
00:09:15,096 --> 00:09:16,556
Er regnen en special effect?
75
00:09:17,139 --> 00:09:19,229
Jeg troede, det regnede rigtigt. Utroligt.
76
00:09:22,562 --> 00:09:24,482
DU ER ANKOMMET TIL CAFÉ ALCAZABA
77
00:09:30,903 --> 00:09:31,823
CAFÉ ALCAZABA
78
00:09:31,904 --> 00:09:33,494
Du har fundet Café Alcazaba.
79
00:09:34,198 --> 00:09:36,078
VIL DU BESØGE CAFÉ ALCAZABA?
80
00:09:59,015 --> 00:10:01,175
Det regner nok altid,
når du er på denne café.
81
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
Her er en fantastisk stemning.
82
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
DU ER PÅ CAFÉ ALCAZABA
83
00:10:07,815 --> 00:10:10,565
CAFÉ ALCAZABA ER EN CAFE FOR BRUGERE
84
00:10:11,694 --> 00:10:16,454
HER KAN BRUGERE UDVEKSLE INFORMATION
OG INDGÅ ALLIANCER
85
00:10:17,950 --> 00:10:21,830
BRUGERE KAN OGSÅ KØBE OG SÆLGE
VÅBEN OG UDSTYR FRA HINANDEN
86
00:10:21,954 --> 00:10:24,924
BRUGERE KAN OGSÅ MODTAGE MISSIONER HER
87
00:10:29,128 --> 00:10:31,298
ZINU: LEVEL 4,
ANGREB 335, FORSVAR 365
88
00:10:41,349 --> 00:10:42,479
Det må være NPC'ere.
89
00:10:42,558 --> 00:10:44,478
NON-PLAYER CHARACTERS
GIVER MISSIONER OG GENSTANDE
90
00:10:46,687 --> 00:10:49,477
Hvor kommer de karakterer fra?
De er sikkert ikke opdigtede.
91
00:10:49,565 --> 00:10:51,775
Fra film måske?
92
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Måske fra historiske film.
93
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
NY KARAKTER REGISTRERET
94
00:10:56,489 --> 00:10:57,659
Åh, det er pirater.
95
00:10:57,740 --> 00:10:58,620
MÁLAGAS PIRATER
96
00:11:08,042 --> 00:11:09,132
Tal med dem.
97
00:11:09,210 --> 00:11:10,750
Måske giver de dig en mission.
98
00:11:10,836 --> 00:11:13,006
Måske stikker de mig ned,
hvis jeg nærmer mig.
99
00:11:13,089 --> 00:11:15,219
Ham til højre virker flinkere
end de andre.
100
00:11:18,677 --> 00:11:20,807
-Start en samtale.
-Hvad skal jeg sige?
101
00:11:21,430 --> 00:11:24,730
-Bare sig hej.
-Mener du på koreansk? Eller på spansk?
102
00:11:24,809 --> 00:11:27,229
Det ved jeg ikke.
Gå nu bare hen og sig noget.
103
00:11:32,691 --> 00:11:34,901
ZINU: LEVEL 4,
ANGREB 335, FORSVAR 365
104
00:11:35,653 --> 00:11:36,993
Hej med jer.
105
00:11:44,495 --> 00:11:46,285
Jøsses, de ser farlige ud.
106
00:11:47,957 --> 00:11:48,787
Hvad var det?
107
00:11:48,874 --> 00:11:50,384
Forsvind, din taber.
108
00:11:50,459 --> 00:11:52,289
Medmindre du vil dø på stedet.
109
00:11:52,378 --> 00:11:54,458
Vi har lige mødt hinanden.
Hvorfor så uhøflig?
110
00:11:54,964 --> 00:11:57,014
DU ER BLEVET IGNORERET
111
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
KUN LEVEL 5 ELLER DEROVER
KAN TALE MED DEM
112
00:11:59,385 --> 00:12:01,175
PRØV IGEN SENERE
113
00:12:05,099 --> 00:12:08,479
Nå, du fik ingen missioner nu,
fordi dit level er lavt.
114
00:12:08,561 --> 00:12:09,941
Mød dem igen senere.
115
00:12:11,021 --> 00:12:12,691
De ville ikke engang tale med mig.
116
00:12:20,030 --> 00:12:21,370
Bare gå ud derfra.
117
00:12:21,615 --> 00:12:24,485
Det er en café for brugere,
så du behøver ikke være der nu.
118
00:12:24,910 --> 00:12:26,700
Der vil være flere brugere,
119
00:12:26,787 --> 00:12:28,207
når spillet er lanceret.
120
00:12:28,622 --> 00:12:29,792
Ja, du har ret.
121
00:12:30,374 --> 00:12:32,634
Men mit blodsukker er meget lavt,
så jeg må spise.
122
00:12:33,919 --> 00:12:34,919
Undskyld mig.
123
00:12:35,337 --> 00:12:36,507
Må jeg se menuen?
124
00:12:40,217 --> 00:12:42,177
Bestil churros.
125
00:12:42,511 --> 00:12:43,721
Jeg tror, de er gode.
126
00:12:45,848 --> 00:12:48,138
Skal du nu også bestemme min mad?
127
00:12:48,934 --> 00:12:50,564
Læg på. Jeg er træt af din stemme.
128
00:12:50,644 --> 00:12:52,564
Chef! Jeg har lige slået det op.
129
00:12:52,646 --> 00:12:55,266
Café Alcazaba er åbenbart berømt
for deres churros.
130
00:12:55,357 --> 00:12:58,567
Du har ikke rigtigt nogen grund til
ikke at spise churros, vel?
131
00:12:59,153 --> 00:13:02,453
Det står lige her.
Churros er de lokales yndlingssnack,
132
00:13:02,531 --> 00:13:04,201
og det sted, der er mest berømt
133
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
for gode churros, er Café Alcazaba.
134
00:13:06,368 --> 00:13:07,828
Så du har ingen undskyldning.
135
00:13:08,078 --> 00:13:10,918
For guds skyld. Hvad skal jeg så bestille?
136
00:13:11,415 --> 00:13:13,875
Bestil en portion churros
med chokoladesovs.
137
00:13:13,959 --> 00:13:17,089
Ah, man dypper churros i varm chokolade.
138
00:13:17,171 --> 00:13:18,421
Det må smage lækkert.
139
00:13:19,006 --> 00:13:21,506
Chef, der er fem churros i hver portion.
140
00:13:21,634 --> 00:13:24,264
Dyp dem i sovsen.
141
00:13:24,345 --> 00:13:26,925
-Gud, jeg ville elske...
-Jeg hørte dig, så læg nu på.
142
00:13:27,014 --> 00:13:29,394
-Lad mig få lidt fred, mens jeg spiser.
-Hallo? Chef?
143
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Churros...
144
00:14:41,130 --> 00:14:42,130
Frk. Jung?
145
00:14:49,555 --> 00:14:50,965
DU HAR MØDT EN NY KARAKTER
146
00:14:51,390 --> 00:14:52,730
GUITARIST, EMMA, 27 ÅR
147
00:14:57,021 --> 00:14:58,311
Hej Emma.
148
00:15:36,977 --> 00:15:38,937
Hee-ju kom til Granada
149
00:15:39,021 --> 00:15:40,111
på grund af guitaren.
150
00:15:46,654 --> 00:15:49,324
Hendes far, som var amatørguitarist...
151
00:15:58,874 --> 00:16:01,844
...var begejstret over datterens talent,
som oversteg hans eget.
152
00:16:03,671 --> 00:16:06,011
FØRSTEPRÆMIE
153
00:16:06,632 --> 00:16:09,012
FØRSTEPRÆMIE, JUNG HEE-JU
154
00:16:09,802 --> 00:16:13,062
Værsgo. Min skat, du spiser så godt.
155
00:16:13,639 --> 00:16:16,179
Godt klaret.
156
00:16:18,560 --> 00:16:19,940
Lad os flytte til Spanien.
157
00:16:20,854 --> 00:16:22,614
Mor, lad os flytte til Spanien.
158
00:16:22,690 --> 00:16:25,860
Hvad i alverden snakker du om
midt i maden?
159
00:16:25,943 --> 00:16:28,113
Mor, Hee-ju har en lys fremtid foran sig.
160
00:16:28,195 --> 00:16:29,525
Det ved jeg, at hun har.
161
00:16:29,863 --> 00:16:31,243
-Skat.
-Skat.
162
00:16:31,323 --> 00:16:32,743
Vi må støtte hende.
163
00:16:32,825 --> 00:16:34,825
Tiden er inde nu. Vi burde ikke vente.
164
00:16:35,411 --> 00:16:36,451
Mor.
165
00:16:36,537 --> 00:16:39,617
Hun bør ikke spilde sit talent her.
Hun skal opleve verden.
166
00:16:39,707 --> 00:16:41,497
Det mener jeg. Lad os tage til Spanien.
167
00:16:42,251 --> 00:16:45,171
Mor, Spanien er det bedste sted
at studere klassisk guitar.
168
00:16:45,254 --> 00:16:47,764
Men hvad i alverden skal vi lave der?
169
00:16:48,007 --> 00:16:50,427
-Hvordan skal vi tjene penge?
-Vi finder på noget.
170
00:16:50,509 --> 00:16:52,469
Det bliver garanteret bedre end det her.
171
00:16:52,678 --> 00:16:54,758
Lad os flytte for Hee-jus fremtid.
172
00:16:55,639 --> 00:16:57,349
Hee-ju, du vil gerne afsted, ikke?
173
00:16:57,433 --> 00:16:59,233
Statens Musikinstitut i Spanien.
174
00:17:07,443 --> 00:17:08,693
-Hop ind.
-Har du det hele?
175
00:17:08,777 --> 00:17:10,147
-Ja.
-Kom.
176
00:17:11,030 --> 00:17:12,030
Hop ind.
177
00:17:37,765 --> 00:17:40,385
De solgte alt
og flyttede til Granada for 12 år siden.
178
00:17:43,270 --> 00:17:48,150
BONITA PENSIONAT
179
00:17:51,570 --> 00:17:53,030
Tak.
180
00:17:54,990 --> 00:17:58,120
Men håbet varede kun det første år.
181
00:18:09,713 --> 00:18:12,423
I Spanien opdagede Hee-ju,
at hun ikke var et naturtalent.
182
00:18:18,138 --> 00:18:19,558
Hey, hvad er der galt?
183
00:18:19,640 --> 00:18:21,180
Du godeste.
184
00:18:21,266 --> 00:18:22,976
-Gud, vågn op.
-Og Hee-jus mor
185
00:18:23,060 --> 00:18:24,690
faldt om efter kun et år.
186
00:18:24,770 --> 00:18:26,520
SOJU
187
00:18:33,320 --> 00:18:35,740
Og hendes far,
som intet var uden sin kone...
188
00:18:55,467 --> 00:18:58,847
...drak sit liv væk i årevis,
indtil han fulgte efter hende.
189
00:19:08,230 --> 00:19:09,820
Tag sko på.
190
00:19:15,863 --> 00:19:17,073
Okay, kom så.
191
00:19:17,156 --> 00:19:18,816
-Tag tasken på ryggen.
-Som forsørger
192
00:19:18,907 --> 00:19:20,867
-måtte Hee-ju droppe skole og arbejde.
-Kom.
193
00:19:21,702 --> 00:19:23,702
Gå hurtigt. Også dig, skynd dig.
194
00:19:24,997 --> 00:19:26,077
Min-ju!
195
00:19:57,529 --> 00:19:59,029
Jeg har så ondt i ryggen.
196
00:20:03,076 --> 00:20:05,536
Her ser I haven.
197
00:20:05,829 --> 00:20:07,829
Hvis I går over på den modsatte side,
198
00:20:07,915 --> 00:20:11,375
kan I se paladset
spejle sig smukt i vandet.
199
00:20:11,960 --> 00:20:14,710
Nu er vi ved Mirador de San Nicolás.
200
00:20:14,796 --> 00:20:17,126
Som I kan se,
er der udsigt over hele Alhambra
201
00:20:17,216 --> 00:20:20,466
og bjergkæden Sierra Nevada.
202
00:20:20,552 --> 00:20:23,602
Dette sted,
hvor fontænen hviler på 12 løver,
203
00:20:23,680 --> 00:20:25,350
er Comares Palads.
204
00:20:25,432 --> 00:20:27,022
Hvis vi går denne vej,
205
00:20:27,100 --> 00:20:28,640
vil I se Mirador de San Nicolás...
206
00:20:29,228 --> 00:20:30,978
Hee-ju arbejdede meget hårdt.
207
00:20:31,855 --> 00:20:33,145
Hun holdt aldrig fri.
208
00:20:37,986 --> 00:20:39,066
REGNING
209
00:20:49,289 --> 00:20:50,369
Men det mærkelige var,
210
00:20:51,333 --> 00:20:53,593
at familiens gæld alligevel voksede.
211
00:21:35,752 --> 00:21:37,092
Hendes drøm sygnede hen,
212
00:21:37,713 --> 00:21:39,053
og hun måtte overleve.
213
00:21:39,798 --> 00:21:43,218
Der var ingen udsigt til,
at Hee-jus liv ville blive bedre,
214
00:21:43,510 --> 00:21:46,220
medmindre der skete et mirakel.
215
00:22:11,538 --> 00:22:12,748
Hvem kommer så sent?
216
00:22:13,290 --> 00:22:14,330
Hvem er det?
217
00:22:17,753 --> 00:22:19,253
BONITA PENSIONAT
218
00:22:32,809 --> 00:22:35,899
Og det var omkring dette tidspunkt,
at jeg dukkede op.
219
00:22:37,355 --> 00:22:38,185
Undskyld?
220
00:22:39,357 --> 00:22:41,857
-Vil du købe vores vandrehjem?
-Ja.
221
00:22:41,943 --> 00:22:44,243
Mener du mit sted?
Taler du om Bonita Pensionat?
222
00:22:44,321 --> 00:22:45,861
Sælg mig Bonita Pensionat.
223
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
Jeg køber det til en god pris.
224
00:22:48,909 --> 00:22:49,909
Tja...
225
00:22:51,953 --> 00:22:53,213
Jeg har undersøgt sagen.
226
00:22:53,288 --> 00:22:55,538
Det har været til salg i over to år,
227
00:22:55,916 --> 00:22:57,326
men ingen har købt det.
228
00:22:57,417 --> 00:23:00,377
Dine afdrag stiger og stiger.
Du skylder mere end husets værdi.
229
00:23:01,213 --> 00:23:02,383
Værsgo.
230
00:23:03,423 --> 00:23:05,513
Faktisk ville jeg ikke gøre det her,
231
00:23:05,592 --> 00:23:07,642
men jeg skiftede mening i morges.
232
00:23:07,886 --> 00:23:09,716
Derfor har jeg udarbejdet denne aftale.
233
00:23:09,805 --> 00:23:12,515
Når jeg gør noget,
skal jeg gøre det med det samme.
234
00:23:17,187 --> 00:23:19,267
DENNE AFTALE ER DEN FULDE
OG ENESTE AFTALE...
235
00:23:19,356 --> 00:23:20,356
Men det er...
236
00:23:21,316 --> 00:23:22,816
Hvornår har du haft tid til det?
237
00:23:24,027 --> 00:23:26,607
Hør, jeg giver dig et sjovt tilbud.
238
00:23:27,447 --> 00:23:29,657
Prisen er ikke skrevet på endnu.
239
00:23:29,741 --> 00:23:30,741
Det kan du se, ikke?
240
00:23:31,785 --> 00:23:34,195
Hvis du skriver under nu,
241
00:23:34,663 --> 00:23:37,043
skriver jeg "ti milliarder won" lige der.
242
00:23:38,250 --> 00:23:39,080
Undskyld mig?
243
00:23:39,167 --> 00:23:42,207
Men det er kun,
hvis du skriver under med det samme.
244
00:23:42,796 --> 00:23:44,046
Hvis du skriver under,
245
00:23:44,131 --> 00:23:46,301
sender jeg dig
det fulde beløb med det samme.
246
00:23:47,300 --> 00:23:48,470
Men...
247
00:23:48,969 --> 00:23:50,969
Men hvert tiende minut falder min pris
248
00:23:51,054 --> 00:23:52,394
med en milliard won.
249
00:23:52,472 --> 00:23:53,562
Undskyld mig?
250
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
Klokken er 08.55 lige nu.
251
00:23:57,477 --> 00:23:58,847
Lad os begynde klokken 09.00.
252
00:23:58,937 --> 00:24:00,517
Hvis du skriver under 09.10,
253
00:24:00,605 --> 00:24:02,515
får du ni milliarder won.
254
00:24:03,066 --> 00:24:04,606
Hvad mener du?
255
00:24:04,693 --> 00:24:06,993
Bliver klokken 09.20,
får du otte milliarder won.
256
00:24:07,070 --> 00:24:08,490
Og hvis du venter til 10.00,
257
00:24:08,572 --> 00:24:10,532
bliver det fire milliarder won.
258
00:24:10,740 --> 00:24:12,160
En milliard klokken 10.30.
259
00:24:13,410 --> 00:24:14,910
Markedsprisen er en milliard won.
260
00:24:14,995 --> 00:24:17,785
Så hvis du ikke bestemmer dig
i løbet af halvanden time,
261
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
er kontrakten ubrugelig.
262
00:24:20,417 --> 00:24:23,127
En ting til. Hvis du rejser dig og går,
263
00:24:23,211 --> 00:24:24,341
bliver aftalen ugyldig.
264
00:24:24,421 --> 00:24:28,721
Så kontrakten er kun gyldig
i halvanden time.
265
00:24:30,760 --> 00:24:31,800
Forstår du det?
266
00:24:33,930 --> 00:24:34,970
Det er meget enkelt.
267
00:24:35,056 --> 00:24:37,766
Hvis du vil have mange penge,
skal du beslutte dig hurtigt.
268
00:24:39,394 --> 00:24:40,234
Tja...
269
00:24:41,438 --> 00:24:43,268
Vent. Lige et øjeblik, okay?
270
00:24:43,356 --> 00:24:45,526
-Ja, selvfølgelig.
-Jeg forstår det ikke.
271
00:24:45,817 --> 00:24:49,197
Hvorfor vil du give mig
ti milliarder won for det hus?
272
00:24:49,696 --> 00:24:51,736
Du ved, hvor nedslidt det er.
273
00:24:51,823 --> 00:24:55,083
I forretningsverdenen er timing
somme tider vigtigere end penge.
274
00:24:55,160 --> 00:24:57,290
For dig er ti milliarder won
et enormt beløb,
275
00:24:57,370 --> 00:24:59,460
men det er det ikke for min virksomhed.
276
00:24:59,915 --> 00:25:02,035
Omvendt er ti minutter
ret meget værd for os.
277
00:25:02,542 --> 00:25:05,802
Lige nu tilbyder jeg dig penge
til gengæld for din tid.
278
00:25:06,379 --> 00:25:08,469
Jeg kan ikke sige,
hvorfor tiden er så vigtig.
279
00:25:08,548 --> 00:25:09,838
En forretningshemmelighed.
280
00:25:18,475 --> 00:25:20,765
Hvis du ikke kan lide tilbuddet,
kan du gå.
281
00:25:21,311 --> 00:25:24,191
Så går jeg bare ud og leder efter
en anden bygning.
282
00:25:24,940 --> 00:25:25,770
Nej.
283
00:25:26,358 --> 00:25:28,148
Vil du så skrive under på kontrakten?
284
00:25:29,903 --> 00:25:32,113
J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO
285
00:25:34,115 --> 00:25:37,075
Hvis du vil, er det bedst for alle,
at du gør det hurtigt.
286
00:25:55,095 --> 00:25:56,545
BONITA PENSIONAT, JUNG HEE-JU
287
00:26:14,281 --> 00:26:15,281
Men...
288
00:26:16,491 --> 00:26:18,661
...er du virkelig hr. Yoo Jin-woo?
289
00:26:19,452 --> 00:26:21,752
-Hvad?
-Du kunne være en lookalike.
290
00:26:23,540 --> 00:26:26,000
Min far er engang blevet narret
på lignende vis.
291
00:26:34,926 --> 00:26:37,596
SYDKOREA
292
00:26:38,179 --> 00:26:40,429
SYDKOREA
PAS
293
00:26:43,935 --> 00:26:46,685
Hvis du googler mit navn,
finder du hundredevis af videoer.
294
00:27:08,209 --> 00:27:09,249
Går du?
295
00:27:09,336 --> 00:27:12,086
Nej, men må jeg gå på toilettet?
296
00:27:12,172 --> 00:27:13,262
Jeg skal ringe.
297
00:27:14,591 --> 00:27:15,761
Okay.
298
00:27:18,636 --> 00:27:20,556
Jeg må diskutere det med min familie.
299
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
Huset er alt, hvad vi har.
300
00:27:22,515 --> 00:27:23,925
Sælger vi det, har vi intet.
301
00:27:24,434 --> 00:27:25,734
Så jeg må tale med dem.
302
00:27:26,936 --> 00:27:28,356
Okay. Gør, hvad du vil.
303
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Men klokken er snart 09.00.
304
00:27:31,066 --> 00:27:32,066
Det begynder snart.
305
00:27:48,500 --> 00:27:49,670
Hvad tror du, der sker?
306
00:27:50,585 --> 00:27:52,795
Hvis ikke hun er dum,
skriver hun under snart.
307
00:27:54,089 --> 00:27:55,969
Men hvorfor køber du det hus?
308
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
Det er ikke så mange penge værd.
309
00:27:59,844 --> 00:28:01,224
Der er intet særligt ved det.
310
00:28:01,471 --> 00:28:03,971
Hvorfor køber jeg et hus,
der ikke er noget særligt?
311
00:28:04,557 --> 00:28:06,097
-Præcis.
-Din idiot.
312
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
Jeg undrer mig.
313
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
FOR 30 MINUTTER SIDEN
314
00:28:21,574 --> 00:28:23,244
Hallo? Hyeong-seok er for tiden...
315
00:28:24,953 --> 00:28:25,873
Et patent?
316
00:28:26,871 --> 00:28:27,911
Det ved jeg ikke.
317
00:28:28,498 --> 00:28:29,998
Jung Se-ju har patent på spillet
318
00:28:30,083 --> 00:28:33,213
under familieforretningens navn
i stedet for sit eget navn.
319
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
-Er det rigtigt?
-Det stod ikke under Jung Se-ju.
320
00:28:36,047 --> 00:28:37,967
Jeg slog det op og fandt det.
321
00:28:39,259 --> 00:28:42,219
Og forretningsnavnet er Bonita Pensionat.
322
00:28:43,263 --> 00:28:46,733
Det betyder, at alt vil være forbi,
når jeg køber vandrehjemmet.
323
00:28:46,808 --> 00:28:48,348
Du behøver ikke hans samtykke.
324
00:28:48,685 --> 00:28:51,305
Licensen og den grundlæggende teknologi
er registreret
325
00:28:51,396 --> 00:28:52,856
under pensionatets navn.
326
00:28:53,356 --> 00:28:56,566
Og ejeren af den forretning
er Jung Hee-ju.
327
00:28:58,319 --> 00:28:59,319
Det er så nemt.
328
00:28:59,988 --> 00:29:01,238
Det er utroligt.
329
00:29:05,118 --> 00:29:07,288
Okay, det er fantastisk.
Hvad så med Jung Se-ju?
330
00:29:07,370 --> 00:29:09,210
Vi siger intet om Jung Se-ju og spillet.
331
00:29:09,914 --> 00:29:12,714
Hvis hun hører om det,
vil hun vente, til han kommer.
332
00:29:12,792 --> 00:29:15,342
Præcis. Og du ved ikke,
hvornår han kommer tilbage.
333
00:29:15,420 --> 00:29:16,590
Du kan ikke få fat i ham.
334
00:29:16,671 --> 00:29:18,971
Jeg tilføjer flere vilkår,
når han kommer tilbage.
335
00:29:19,466 --> 00:29:22,256
Jeg må slå til nu.
Det hjælper ikke at spilde tiden.
336
00:29:22,343 --> 00:29:23,393
Hvor meget tilbyder du?
337
00:29:23,470 --> 00:29:26,350
For meget er mistænkeligt,
og hun accepterer ikke for lidt.
338
00:29:26,431 --> 00:29:28,061
Jeg begynder med et højt beløb
339
00:29:28,141 --> 00:29:29,561
og sænker det for at presse på.
340
00:29:30,143 --> 00:29:32,273
Hvis hun tænker for meget,
fatter hun mistanke.
341
00:29:32,353 --> 00:29:34,443
Jeg vil bruge penge og tid til
at presse hende
342
00:29:34,522 --> 00:29:36,572
og lukke aftalen hurtigt.
343
00:29:36,649 --> 00:29:38,779
-Okay.
-Okay. Jeg er på vej.
344
00:29:43,990 --> 00:29:45,160
-Hej.
-Hej.
345
00:29:58,213 --> 00:29:59,213
Tag det roligt.
346
00:29:59,297 --> 00:30:01,627
Helt roligt.
Jeg må ikke blive for begejstret.
347
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
Begå ingen fejl, og tag det roligt.
348
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
BEDSTEMOR
349
00:30:10,934 --> 00:30:12,194
Hvad skulle det være?
350
00:30:12,852 --> 00:30:14,602
Hvorfor er de blevet så dyre?
351
00:30:14,687 --> 00:30:16,687
-Ja.
-Giv mig en til.
352
00:30:16,898 --> 00:30:18,528
-Værsgo.
-Det er for dyrt.
353
00:30:19,442 --> 00:30:21,652
Slet ikke. Jeg giver dig rabat. Se.
354
00:30:21,736 --> 00:30:25,236
Flere ting. Du har olie til brødet...
355
00:30:25,323 --> 00:30:27,203
-Lidt vin...
-Okay.
356
00:30:27,283 --> 00:30:28,743
HEE-JU
357
00:30:28,827 --> 00:30:31,327
-Giv mig rabat.
-Ja, det gør jeg.
358
00:30:37,418 --> 00:30:39,668
Hvorfor tager hun den ikke? Hvor er hun?
359
00:30:41,130 --> 00:30:45,220
SE-JU
360
00:30:49,889 --> 00:30:52,179
Nummeret, du har ringet til, er ikke...
361
00:30:52,267 --> 00:30:54,137
Det glemte jeg. Hans telefon virker ikke.
362
00:31:09,367 --> 00:31:12,947
HEE-JU
363
00:31:13,830 --> 00:31:14,960
Er hun i skole?
364
00:31:15,164 --> 00:31:17,674
Hvorfor tager ingen telefonen?
Hvad skal jeg gøre?
365
00:31:19,836 --> 00:31:21,456
Du har lige mistet en milliard won.
366
00:31:22,797 --> 00:31:24,627
I tilfælde af du havde glemt det.
367
00:31:24,883 --> 00:31:26,633
Hvordan gik de ti minutter så stærkt?
368
00:31:32,807 --> 00:31:34,557
Det er okay. Det er stadig okay.
369
00:31:34,642 --> 00:31:36,692
Jeg har stadig ni milliarder won.
370
00:31:36,769 --> 00:31:38,019
Det er mange penge.
371
00:31:39,898 --> 00:31:41,608
Hej, det er Alhambra Ejendomshandel.
372
00:31:41,691 --> 00:31:44,401
Hee-ju, længe siden!
Jeg tænkte på at ringe til dig.
373
00:31:44,485 --> 00:31:46,525
Hee-ju, lad os sænke prisen på dit hus
374
00:31:46,613 --> 00:31:48,663
med 10.000 euro.
375
00:31:48,740 --> 00:31:52,620
Markedsprisen er gået ned.
Du må sænke prisen for at sælge det.
376
00:31:52,702 --> 00:31:54,912
Er der nogen planer om
at forny vores kvarter?
377
00:31:55,163 --> 00:31:58,543
Kan prisen pludselig stige til
ti gange den nuværende pris?
378
00:31:58,625 --> 00:31:59,995
Hvilken fornyelse taler du om?
379
00:32:00,084 --> 00:32:03,844
Grundpriserne i dit kvarter vil ikke stige
de næste ti år.
380
00:32:03,922 --> 00:32:05,422
Det kan jeg garantere.
381
00:32:05,506 --> 00:32:07,796
Hey, men der er noget,
der er endnu vigtigere.
382
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Jeg har overraskende nyt.
383
00:32:09,427 --> 00:32:10,887
Jeg skal giftes med Diego.
384
00:32:10,970 --> 00:32:13,220
Er det rigtigt? Tillykke, Elena.
385
00:32:13,848 --> 00:32:16,848
Betyder det så,
at jeg kan sælge bygningen,
386
00:32:16,935 --> 00:32:18,595
hvis nogen tilbyder mig mange penge?
387
00:32:18,686 --> 00:32:22,606
Men Diego er ikke særligt fleksibel.
388
00:32:22,690 --> 00:32:23,730
-Elena?
-Og...
389
00:32:23,816 --> 00:32:24,936
Du vil tro, det er løgn.
390
00:32:25,526 --> 00:32:28,776
Elena, jeg vil enormt gerne høre,
hvordan han friede til dig,
391
00:32:29,364 --> 00:32:31,204
men jeg har lidt travlt lige nu.
392
00:32:31,282 --> 00:32:33,332
Forestil dig mit ansigtsudtryk...
393
00:32:34,494 --> 00:32:36,874
DU HAR EN NY BESKED
394
00:32:36,955 --> 00:32:38,075
Der er gået 20 minutter.
395
00:32:38,790 --> 00:32:40,330
Elena, vi tales ved.
396
00:32:43,378 --> 00:32:46,208
Det er vanvittigt.
Tiden flyver afsted. Hvad skal jeg gøre?
397
00:32:59,727 --> 00:33:03,767
JUNG HEE-JU
398
00:33:08,903 --> 00:33:11,573
Hvad er der med folk?
Hvorfor tager ingen telefonen?
399
00:33:13,783 --> 00:33:15,913
Du godeste, der er gået fem minutter mere.
400
00:33:17,286 --> 00:33:18,706
MIN-JU
401
00:33:20,206 --> 00:33:22,746
-Hallo? Hej Min-ju.
-Har du ringet til mig?
402
00:33:22,834 --> 00:33:23,844
Hvad er der?
403
00:33:25,294 --> 00:33:26,594
Vil du sælge huset?
404
00:33:27,463 --> 00:33:29,093
Hvem vil købe det? Er de dumme?
405
00:33:30,758 --> 00:33:32,138
Er det rigtigt? Ham?
406
00:33:32,218 --> 00:33:34,298
Det er ufatteligt. Har du solgt det?
407
00:33:34,387 --> 00:33:38,217
Nej, ikke endnu. Det er så vigtigt,
at jeg ikke bare kan skrive under.
408
00:33:38,641 --> 00:33:41,021
Men bedstemor svarer ikke,
og Se-ju er væk.
409
00:33:41,102 --> 00:33:43,442
Du har ikke solgt det?
Hvor lang tid er der gået?
410
00:33:43,521 --> 00:33:46,151
-Femogtyve minutter.
-Så du har mistet to milliarder won?
411
00:33:46,232 --> 00:33:47,652
Du skulle have solgt det.
412
00:33:47,734 --> 00:33:50,364
Min-ju, du ved ikke så meget,
for du er meget ung.
413
00:33:50,445 --> 00:33:51,775
Men vi må være forsigtige...
414
00:33:51,863 --> 00:33:54,453
Din idiot. Hvad tænker du på?
Det er ti milliarder won!
415
00:33:54,532 --> 00:33:57,622
Ja, ikke? Det var også det, jeg tænkte.
416
00:33:57,702 --> 00:33:58,702
Okay.
417
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
Hvad? Hvad sker der?
418
00:34:27,023 --> 00:34:28,023
Er der nogen?
419
00:34:29,317 --> 00:34:30,607
Døren er låst.
420
00:34:39,994 --> 00:34:41,004
Hey, er der nogen?
421
00:34:42,663 --> 00:34:43,873
Hjælp mig.
422
00:34:51,464 --> 00:34:52,474
Du godeste.
423
00:34:52,548 --> 00:34:54,178
Hvorfor sker det her?
424
00:34:57,762 --> 00:34:59,852
Det kan ikke passe.
425
00:35:07,939 --> 00:35:10,569
Hallo? Er der nogen?
426
00:35:34,090 --> 00:35:35,130
Hvad gør jeg?
427
00:35:38,553 --> 00:35:40,893
EJENDOMSHANDEL
KØBSAFTALE
428
00:35:44,475 --> 00:35:46,555
Er hun ikke kommet? Klokken er over 10.00.
429
00:35:47,436 --> 00:35:48,936
Er hun dum eller hvad?
430
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
-Hvad laver hun?
-Chef.
431
00:35:51,357 --> 00:35:52,937
Tænk, hvis hun taler med hr. Cha?
432
00:35:55,069 --> 00:35:56,739
-Prøv at ringe til hende.
-Okay.
433
00:36:03,369 --> 00:36:04,199
Hun svarer ikke.
434
00:36:12,587 --> 00:36:15,257
Er der en anden dør til toilettet?
En, der leder udenfor?
435
00:36:15,840 --> 00:36:17,510
Jeg taler ikke engelsk.
436
00:36:24,223 --> 00:36:26,103
DAMER
437
00:36:29,228 --> 00:36:30,228
Frk. Jung?
438
00:36:32,565 --> 00:36:33,645
Jeg kommer ind, okay?
439
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Frk. Jung.
440
00:37:27,161 --> 00:37:28,451
Frk. Jung.
441
00:37:28,537 --> 00:37:29,787
Frk. Jung.
442
00:37:36,045 --> 00:37:36,955
Hvad er der sket?
443
00:37:37,546 --> 00:37:39,126
Ring efter hjælp. Hun besvimede.
444
00:37:39,215 --> 00:37:40,215
Okay.
445
00:37:41,550 --> 00:37:43,800
-Hvad er der med døren?
-Aner det ikke! Skynd dig!
446
00:37:43,886 --> 00:37:45,216
Okay.
447
00:37:56,524 --> 00:37:57,614
Frk. Jung.
448
00:37:58,693 --> 00:37:59,693
Vågn op.
449
00:38:04,448 --> 00:38:05,488
Er du okay?
450
00:38:06,117 --> 00:38:06,987
Kan du høre mig?
451
00:38:09,203 --> 00:38:10,753
-Hvad er klokken?
-Undskyld mig?
452
00:38:11,831 --> 00:38:13,121
Hvad er klokken nu?
453
00:38:15,209 --> 00:38:16,339
Den er 10.13.
454
00:38:18,045 --> 00:38:20,085
Er du okay? Hvorfor ødelagde du døren?
455
00:38:21,257 --> 00:38:22,257
Betyder det,
456
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
at jeg mistede syv milliarder won,
fordi der er gået 73 minutter?
457
00:38:28,139 --> 00:38:29,269
Det er ufatteligt.
458
00:38:32,601 --> 00:38:34,101
Er dit hoved okay?
459
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
Kan du stå op?
460
00:38:37,732 --> 00:38:39,612
Kan du se bort fra de tre minutter?
461
00:38:40,192 --> 00:38:42,242
-Hvad?
-Bare tre minutter.
462
00:38:44,030 --> 00:38:46,030
Jeg kunne ikke komme ud,
for døren var låst.
463
00:38:48,743 --> 00:38:51,123
Kan du ikke være medfølende?
Du er stenrig.
464
00:38:53,789 --> 00:38:54,829
Hvor småligt.
465
00:38:57,668 --> 00:39:00,298
Er du okay med bare tre minutter?
466
00:39:04,383 --> 00:39:05,303
Ja.
467
00:39:06,093 --> 00:39:07,183
Tak.
468
00:39:11,098 --> 00:39:12,018
Frk. Jung.
469
00:39:14,935 --> 00:39:15,895
Frk. Jung.
470
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Frk. Jung.
471
00:39:33,329 --> 00:39:36,249
Hr. Yoo måtte gå,
fordi han skulle noget vigtigt.
472
00:39:36,332 --> 00:39:38,962
Jeg hørte,
du sagde ja til at underskrive kontrakten.
473
00:39:40,711 --> 00:39:41,711
Det er rigtigt.
474
00:39:42,797 --> 00:39:44,967
Vil du læse kontrakten,
før du skriver under?
475
00:39:48,094 --> 00:39:49,974
Jeg kan komme igen, hvis du er svimmel.
476
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
Nej, jeg er okay. Jeg har det fint.
477
00:39:58,312 --> 00:39:59,692
EJENDOMSHANDEL
KØBSAFTALE
478
00:40:00,523 --> 00:40:02,783
Hr. Yoo har selv skrevet beløbet.
479
00:40:04,568 --> 00:40:07,818
EJENDOMSHANDEL
KØBSAFTALE
480
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
En, to, tre, fire, fem,
481
00:40:14,161 --> 00:40:18,211
seks, syv, otte, ni, ti nuller.
482
00:40:18,999 --> 00:40:21,169
KØBSPRISEN ER TI MILLIARDER WON
483
00:40:21,252 --> 00:40:22,212
Ti milliarder won.
484
00:40:24,839 --> 00:40:26,299
Du blev låst inde ved et uheld,
485
00:40:26,382 --> 00:40:27,972
så han trækker ikke noget fra.
486
00:40:37,810 --> 00:40:39,310
Skriver du under?
487
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
Vi har ordnet det hele,
mens du hvilede dig.
488
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Du får pengene, når du skriver under.
489
00:40:52,032 --> 00:40:53,032
Du bør skrive under.
490
00:40:54,827 --> 00:40:55,787
Ja.
491
00:41:01,625 --> 00:41:03,495
Også hernede.
492
00:41:03,586 --> 00:41:05,586
BONITA PENSIONAT
REPRÆSENTANT JUNG HEE-JU
493
00:41:11,135 --> 00:41:12,135
Okay.
494
00:41:13,888 --> 00:41:15,718
Så er alt i orden.
495
00:41:16,307 --> 00:41:17,767
Her er din kopi.
496
00:41:19,268 --> 00:41:20,938
Tillykke med din formue.
497
00:41:21,770 --> 00:41:23,110
Jeg er grøn af misundelse.
498
00:41:24,607 --> 00:41:25,767
EJENDOMSHANDEL
KØBSAFTALE
499
00:41:25,858 --> 00:41:27,858
Har du læst vilkårene?
500
00:41:28,194 --> 00:41:31,204
Du får seks måneder til at flytte ud,
501
00:41:31,280 --> 00:41:34,070
så det burde være tid nok til
at finde en ny bolig.
502
00:41:34,158 --> 00:41:35,988
-Ja.
-Du bør hvile dig lidt mere.
503
00:41:36,076 --> 00:41:38,156
Lægen sagde, at din hjerne er lidt hævet.
504
00:41:38,245 --> 00:41:39,825
Nå, jeg må hellere faxe dem her.
505
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
Okay.
506
00:41:42,374 --> 00:41:44,754
Jeg har fået din telefon repareret.
Den virker nu.
507
00:41:46,504 --> 00:41:47,514
Tak.
508
00:41:48,214 --> 00:41:49,224
Hvil dig.
509
00:41:58,474 --> 00:42:00,394
Du godeste. Hvorfor ryster jeg?
510
00:42:10,861 --> 00:42:13,411
BEDSTEMOR
511
00:42:14,949 --> 00:42:16,199
Hallo? Bedstemor?
512
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
Hvorfor slukkede du din telefon,
efter du ringede?
513
00:42:20,829 --> 00:42:22,749
Bedstemor, jeg fortæller det senere.
514
00:42:22,831 --> 00:42:24,831
Hvorfor? Er der noget galt?
515
00:42:24,917 --> 00:42:26,787
Senere. Når jeg har modtaget...
516
00:42:28,546 --> 00:42:30,666
Vent et øjeblik.
517
00:42:31,173 --> 00:42:33,633
DU HAR EN NY BESKED
518
00:42:39,723 --> 00:42:41,143
J ONE HAR OVERFØRT 10 MILLIARDER WON
519
00:42:41,225 --> 00:42:42,935
Hallo? Hee-ju!
520
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
Er du der stadig?
521
00:42:47,690 --> 00:42:50,570
Frk. Jung, du må ikke gå.
Lægen ser til dig snart.
522
00:42:50,651 --> 00:42:51,611
Jeg kommer tilbage!
523
00:42:53,904 --> 00:42:55,574
Bedstemor, jeg er på vej hjem.
524
00:42:55,656 --> 00:42:57,116
Jeg viser dig det derhjemme.
525
00:42:57,366 --> 00:42:59,866
Du fatter ikke, hvad der lige er sket.
526
00:43:00,786 --> 00:43:02,706
Hvad er det?
527
00:43:04,873 --> 00:43:05,833
Hvad?
528
00:43:08,460 --> 00:43:09,460
Bedstemor...
529
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
Vi er rige nu.
530
00:43:12,506 --> 00:43:14,836
Det er ikke for sjov. Vi er virkelig rige.
531
00:43:15,926 --> 00:43:18,426
Vi er ikke bare rige,
vi er stinkende rige.
532
00:43:20,931 --> 00:43:23,561
Vi skal ikke længere bekymre os om penge.
533
00:43:25,436 --> 00:43:26,646
Vi er virkelig rige!
534
00:43:52,129 --> 00:43:53,379
Siden hun kom til Granada
535
00:43:53,464 --> 00:43:56,474
for 12 år siden,
var der intet godt sket for Hee-ju.
536
00:43:58,052 --> 00:44:00,182
Endelig, for første gang,
537
00:44:00,512 --> 00:44:02,102
er hendes liv ramt af magi.
538
00:44:06,393 --> 00:44:07,393
Og...
539
00:44:34,046 --> 00:44:35,626
Hej Emma.
540
00:44:54,400 --> 00:44:56,650
KUN LEVEL 5 ELLER DEROVER
KAN TALE MED HENDE
541
00:44:56,735 --> 00:44:59,275
PRØV IGEN SENERE
542
00:45:23,262 --> 00:45:24,262
Hr. Yoo.
543
00:45:28,058 --> 00:45:30,138
Jeg så dig, da jeg gik forbi.
544
00:45:31,603 --> 00:45:32,653
Hvad laver du her?
545
00:45:37,151 --> 00:45:38,611
Hvordan har dit hoved det?
546
00:45:39,820 --> 00:45:42,110
Godt. Det gør slet ikke ondt.
547
00:45:42,614 --> 00:45:45,374
Og jeg har lige tjekket.
548
00:45:45,451 --> 00:45:46,741
Jeg har modtaget pengene.
549
00:45:47,077 --> 00:45:48,697
Okay. Tillykke.
550
00:45:49,371 --> 00:45:52,461
Jeg er virkelig taknemmelig.
551
00:45:52,916 --> 00:45:54,586
Tusind tak.
552
00:45:54,668 --> 00:45:58,008
Da du præsenterede tilbuddet,
troede jeg, at du lavede sjov.
553
00:45:58,088 --> 00:45:59,088
Men nej.
554
00:46:00,716 --> 00:46:02,216
Hvordan skal jeg takke dig?
555
00:46:02,551 --> 00:46:04,511
Jeg ved slet ikke,
om jeg bør tage pengene.
556
00:46:04,595 --> 00:46:05,635
Du ønskede medfølelse.
557
00:46:06,597 --> 00:46:07,637
Du kaldte mig smålig.
558
00:46:08,432 --> 00:46:11,942
Jeg sagde bare noget,
fordi jeg var desperat.
559
00:46:12,019 --> 00:46:13,229
Jeg forventede ikke dette.
560
00:46:14,188 --> 00:46:15,268
Du skal ikke takke mig.
561
00:46:16,023 --> 00:46:18,073
Jeg betalte for det, jeg fik.
562
00:46:18,984 --> 00:46:21,364
En forretningsmand spilder ikke penge
på gavmildhed.
563
00:46:21,445 --> 00:46:24,565
Hold dog op.
Det her var ekstremt gavmildt.
564
00:46:25,616 --> 00:46:27,526
Hvem ville dog betale så meget
for mit hus?
565
00:46:30,787 --> 00:46:31,907
Forresten...
566
00:46:32,498 --> 00:46:34,168
...spiller du guitar, frk. Jung?
567
00:46:36,877 --> 00:46:39,047
Er du ikke dygtig til klassisk guitar?
568
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
Hvordan vidste du det?
569
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
Jeg stoppede for længe siden.
570
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
Hvorfor stoppede du?
Du er en dygtig guitarist.
571
00:46:47,471 --> 00:46:49,141
Har du hørt mig spille?
572
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
Hvor?
573
00:46:56,813 --> 00:46:57,983
Sagde jeg det ikke?
574
00:46:58,565 --> 00:47:00,565
Denne by vil blive kendt som en magisk by.
575
00:47:01,944 --> 00:47:04,324
Du har penge nu,
så hvorfor ikke begynde igen?
576
00:47:04,947 --> 00:47:07,657
Du er ærligt talt meget mere charmerende,
577
00:47:07,741 --> 00:47:09,331
når du spiller guitar.
578
00:47:13,080 --> 00:47:16,080
Jeg må videre nu, for jeg har travlt.
579
00:47:18,835 --> 00:47:19,705
Hr. Yoo.
580
00:47:21,838 --> 00:47:23,798
Jeg vil gerne invitere dig på middag.
581
00:47:23,882 --> 00:47:26,722
Jeg accepterer ikke et nej. Har du tid?
582
00:47:28,720 --> 00:47:30,350
Jeg ringer, hvis jeg får tid.
583
00:47:30,973 --> 00:47:33,183
Jeg skal nå at tæske en idiot i dag.
584
00:47:33,267 --> 00:47:34,887
Hvad? Tæske nogen?
585
00:47:37,813 --> 00:47:39,233
Jeg ringer, når jeg er færdig.
586
00:48:12,389 --> 00:48:14,429
Penge var ikke den eneste magi,
587
00:48:15,434 --> 00:48:17,024
som kom ind i Hee-jus liv den dag.
588
00:49:09,279 --> 00:49:10,279
Skal du ikke i seng?
589
00:49:12,783 --> 00:49:13,783
Jo...
590
00:49:16,495 --> 00:49:17,655
Er der noget galt?
591
00:49:17,871 --> 00:49:19,251
Du har været meget stille.
592
00:49:19,956 --> 00:49:22,876
Nej, jeg venter bare på et opkald.
593
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
Jeg skal høre fra en.
594
00:49:25,587 --> 00:49:26,587
Hvad handler det om?
595
00:49:27,714 --> 00:49:29,174
Er der noget galt på arbejdet?
596
00:49:31,301 --> 00:49:32,431
Hvorfor sover du ikke?
597
00:49:32,511 --> 00:49:34,301
Togrejsen må have været udmattende.
598
00:49:35,681 --> 00:49:37,221
Ja, jeg sov ikke meget.
599
00:49:38,600 --> 00:49:40,230
Su-gyeong sov som en sten.
600
00:49:40,310 --> 00:49:41,350
Præcis.
601
00:49:45,065 --> 00:49:46,105
Få noget søvn.
602
00:49:46,942 --> 00:49:48,072
Så går jeg i seng.
603
00:49:52,698 --> 00:49:55,408
Du mødte Jin-woo her, ikke?
604
00:50:04,000 --> 00:50:05,420
Hvordan vidste du...
605
00:50:05,627 --> 00:50:07,877
Jeg glemte at spørge dig tidligere.
606
00:50:08,588 --> 00:50:09,628
Hvor mødte du ham?
607
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
I morges ved togstationen.
608
00:50:16,138 --> 00:50:17,428
Hvordan vidste du det?
609
00:50:19,307 --> 00:50:20,727
Hvad sagde den idiot?
610
00:50:22,227 --> 00:50:24,057
Der var ikke rigtigt noget at sige.
611
00:50:24,146 --> 00:50:27,186
Su-gyeong så ham,
så vi sagde hej til hinanden.
612
00:50:27,691 --> 00:50:30,031
Han sagde, han var på forretningsrejse.
613
00:50:30,360 --> 00:50:32,990
Toget ankom, så vi gik hurtigt indenfor.
614
00:50:34,531 --> 00:50:35,661
Sagde han noget andet...
615
00:50:36,658 --> 00:50:38,198
...udover en normal hilsen?
616
00:50:39,035 --> 00:50:39,905
Noget andet?
617
00:50:39,995 --> 00:50:41,405
Ja, noget andet.
618
00:50:42,748 --> 00:50:43,958
Sagde han noget andet?
619
00:50:48,670 --> 00:50:49,670
Som hvad?
620
00:50:50,172 --> 00:50:51,762
Hvorfor spørger du om det?
621
00:50:51,840 --> 00:50:53,840
Vi løb bare ind i hinanden.
622
00:50:53,925 --> 00:50:55,965
Vi sagde bare hej. Hvad skulle vi tale om?
623
00:51:18,074 --> 00:51:19,334
Su-jin.
624
00:51:21,077 --> 00:51:22,747
Du misforstår mig.
625
00:51:23,497 --> 00:51:24,917
Det var ikke det, jeg mente.
626
00:51:27,334 --> 00:51:29,634
Det er kun,
fordi jeg kæmper mod J One igen.
627
00:51:31,963 --> 00:51:32,963
Derfor.
628
00:51:38,094 --> 00:51:39,604
Var der andre end ham?
629
00:51:41,014 --> 00:51:42,024
Nej.
630
00:51:43,391 --> 00:51:45,141
Ved du, hvad han skulle ved stationen?
631
00:51:45,602 --> 00:51:46,942
Nej, for jeg spurgte ikke.
632
00:51:54,152 --> 00:51:56,112
Okay. Få noget søvn.
633
00:51:59,324 --> 00:52:00,204
KIM YONG-JIN
634
00:52:03,370 --> 00:52:04,200
Hallo?
635
00:52:05,455 --> 00:52:06,705
Ja, sig frem.
636
00:52:11,962 --> 00:52:12,842
Jeg er i hans hus.
637
00:52:13,463 --> 00:52:15,633
Og? Er han der ikke?
638
00:52:15,715 --> 00:52:17,465
Vi er brudt ind, men han er her ikke.
639
00:52:18,218 --> 00:52:20,968
Hans telefon er slukket,
og han har ikke været hjemme længe.
640
00:52:25,141 --> 00:52:27,101
Han virker som en forræder.
641
00:52:27,185 --> 00:52:29,015
Du skal være sikker, din lille lort.
642
00:52:31,314 --> 00:52:32,444
Hvem hentyder du til?
643
00:52:33,233 --> 00:52:34,733
Hvem blev forrådt?
644
00:52:35,443 --> 00:52:36,743
Var det os eller Marco?
645
00:52:37,070 --> 00:52:39,200
Jeg er ikke sikker.
646
00:52:39,281 --> 00:52:42,621
Vi har kun mødt Marco
og ved intet om den anden fyr.
647
00:52:42,701 --> 00:52:44,291
Ved du overhovedet noget?
648
00:52:48,039 --> 00:52:50,459
YOO JIN-WOO
649
00:52:54,296 --> 00:52:55,796
Ring tilbage, når du har noget.
650
00:53:07,225 --> 00:53:08,725
YOO JIN-WOO
651
00:53:13,815 --> 00:53:14,645
Hallo?
652
00:53:15,817 --> 00:53:16,817
Har du travlt?
653
00:53:17,444 --> 00:53:18,454
Hvad vil du?
654
00:53:18,945 --> 00:53:21,355
Lad os duellere nu. Jeg er klar.
655
00:53:22,699 --> 00:53:24,279
Du bad mig ringe.
656
00:53:54,147 --> 00:53:56,777
SU-JIN
657
00:53:58,193 --> 00:54:00,453
Hallo? Sover du ikke?
658
00:54:01,237 --> 00:54:02,407
Hvor skal du hen så sent?
659
00:54:03,782 --> 00:54:06,702
Du skal ikke vente på mig.
Jeg er taget ud for at møde en.
660
00:54:06,785 --> 00:54:07,735
Hvem?
661
00:54:10,538 --> 00:54:11,668
Det skal du ikke vide.
662
00:54:13,959 --> 00:54:14,789
Hallo?
663
00:54:56,751 --> 00:54:58,591
EN FJENDE ER DUKKET OP
664
00:55:17,022 --> 00:55:19,942
ZINU: LEVEL 4, MORDERKLINGE
DR. CHA: LEVEL 4, MUNKESVÆRD
665
00:55:21,109 --> 00:55:22,109
Du er her.
666
00:55:23,695 --> 00:55:27,235
Jeg var ved at dø,
da jeg prøvede at stige to levels i dag.
667
00:55:28,199 --> 00:55:31,119
Det er ikke noget, jeg kan anbefale.
668
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU: SNIGMORDERKLINGE
669
00:55:50,263 --> 00:55:52,313
Hvad synes du? Den er ny.
670
00:55:52,390 --> 00:55:53,770
SNIGMORDERKLINGE
ANGREB, HOLDBARHED
671
00:55:53,850 --> 00:55:56,810
Jeg faldt i springvandet flere gange,
da jeg fiskede den ud.
672
00:55:58,229 --> 00:55:59,939
ZINU: SNIGMORDERKLINGE
CHA: MUNKESVÆRD
673
00:56:00,023 --> 00:56:01,153
Undskyld tidspunktet,
674
00:56:01,232 --> 00:56:02,862
men jeg havde ikke tid før.
675
00:56:03,276 --> 00:56:05,026
Jeg tager til Seoul i morgen tidlig.
676
00:56:05,779 --> 00:56:07,069
Jeg har travlt,
677
00:56:07,906 --> 00:56:09,196
så lad os afslutte det her.
678
00:56:10,241 --> 00:56:11,241
Kom bare an.
679
00:56:12,035 --> 00:56:13,035
Det må være gået godt,
680
00:56:13,870 --> 00:56:14,700
siden du rejser.
681
00:56:14,788 --> 00:56:16,618
Du ved det allerede, så hvorfor spørge?
682
00:56:19,375 --> 00:56:21,495
Du vidste det nok i samme øjeblik,
jeg ringede.
683
00:56:21,586 --> 00:56:22,626
At jeg havde vundet.
684
00:56:23,588 --> 00:56:26,258
Er det ikke derfor, du ser så utilpas ud?
685
00:56:27,675 --> 00:56:30,965
Jeg ringede for at give dig
chancen for at kompensere for dit tab.
686
00:56:31,805 --> 00:56:34,265
Du tabte i virkeligheden,
men du kan vinde i spillet.
687
00:56:34,349 --> 00:56:35,729
Det er skønheden ved det.
688
00:56:36,392 --> 00:56:38,232
En måde at undslippe virkeligheden.
689
00:56:38,311 --> 00:56:40,021
En verden, hvor tabere bliver helte.
690
00:56:40,563 --> 00:56:42,443
Jeg giver dig den chance.
691
00:56:43,983 --> 00:56:45,243
Hvad var det, jeg sagde?
692
00:56:45,568 --> 00:56:47,488
Du skulle have givet op
og passet din kone.
693
00:56:48,571 --> 00:56:50,911
Du kunne have set dig omkring
i denne smukke by
694
00:56:50,990 --> 00:56:52,950
i stedet for at kæmpe for ingenting.
695
00:57:00,250 --> 00:57:01,920
DR. CHA: LEVEL 4, MUNKESVÆRD
696
00:57:02,001 --> 00:57:03,921
ZINU: LEVEL 4, SNIGMORDERKLINGE
697
00:57:15,390 --> 00:57:16,520
ZINU: ANGREB 380, FORSVAR 400
698
00:57:16,599 --> 00:57:17,849
DR. CHA: ANGREB 390, FORSVAR 400
699
00:57:25,275 --> 00:57:26,145
ANGREBSSUCCES
700
00:57:26,401 --> 00:57:27,241
ANGREBSSUCCES
701
00:57:37,412 --> 00:57:38,502
Jin-woo.
702
00:57:40,874 --> 00:57:42,544
Hvornår mødtes vi sidst alene?
703
00:57:44,127 --> 00:57:45,127
Hvornår?
704
00:57:45,879 --> 00:57:47,169
Det er et par år siden.
705
00:57:47,755 --> 00:57:51,215
Det er rigtigt.
Vi så bare hinanden til arrangementer.
706
00:57:53,303 --> 00:57:56,893
Der er noget, jeg har villet fortælle dig,
707
00:57:59,893 --> 00:58:01,313
og nu har jeg chancen.
708
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
Du tror stadig,
at jeg stjal Su-jin fra dig.
709
00:58:10,403 --> 00:58:11,403
Nej.
710
00:58:13,031 --> 00:58:14,031
Det er ikke sandt.
711
00:58:15,825 --> 00:58:17,615
Hun var ulykkelig...
712
00:58:18,661 --> 00:58:19,541
...på grund af dig.
713
00:58:21,247 --> 00:58:22,917
Derfor reddede jeg hende.
714
00:58:23,750 --> 00:58:25,000
Det smertede mig at se på.
715
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
Jeg var bekymret over,
716
00:58:29,380 --> 00:58:30,590
om hun ville klare den,
717
00:58:32,592 --> 00:58:33,932
hvis hun blev hos dig.
718
00:58:40,517 --> 00:58:41,517
Jeg ved...
719
00:58:42,310 --> 00:58:43,900
...at du afskyr os.
720
00:58:45,647 --> 00:58:47,647
Men du må se realiteterne i øjnene.
721
00:58:49,025 --> 00:58:51,065
Dit andet ægteskab er bevis på,
722
00:58:52,487 --> 00:58:55,447
at du er en inkompetent ægtemand.
723
00:58:58,535 --> 00:58:59,945
Du skulle have...
724
00:59:01,120 --> 00:59:03,410
...taget den fejltagelse til dig
og lært af den!
725
00:59:08,002 --> 00:59:10,092
At skyde skylden på andre har ledt dig...
726
00:59:11,422 --> 00:59:12,922
...til endnu en fiasko.
727
00:59:15,885 --> 00:59:17,135
Hvis du ikke indrømmer,
728
00:59:17,804 --> 00:59:20,144
at du er problemet,
729
00:59:20,682 --> 00:59:22,392
vil dit tredje og fjerde ægteskab...
730
00:59:24,477 --> 00:59:26,227
...helt sikkert blive en katastrofe.
731
00:59:38,741 --> 00:59:40,831
Det er grunden til, at du er et svin.
732
00:59:41,911 --> 00:59:44,911
Alle forrædere siger det samme.
733
00:59:45,540 --> 00:59:48,290
Folk, der forråder kongen,
har samme undskyldning som dig.
734
00:59:48,376 --> 00:59:49,956
For folkets skyld, mig i røven.
735
00:59:50,837 --> 00:59:54,217
Dine undskyldninger er beviset på,
at du er en forræder.
736
00:59:55,466 --> 00:59:57,796
Forrædere kommer altid
med dårlige undskyldninger.
737
00:59:57,885 --> 01:00:00,845
Hvorfor? Fordi de vil skjule,
hvor beskidte og kujonagtige de er.
738
01:00:01,973 --> 01:00:04,983
Det var det, du sagde,
da du kørte vores firma i grus.
739
01:00:05,518 --> 01:00:07,438
Du ville have, vi skulle have mere vision,
740
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
men du gik, fordi jeg er problemet.
741
01:00:11,524 --> 01:00:14,364
Hvor meget vision har dit nye firma så?
742
01:00:14,861 --> 01:00:16,281
Hvordan er det anderledes?
743
01:00:17,488 --> 01:00:18,778
Udover at du er konge,
744
01:00:18,865 --> 01:00:21,025
hvilken vision viser du så dem,
der fulgte dig?
745
01:00:24,704 --> 01:00:27,674
Elendige undskyldninger har altid
været din spidskompetence.
746
01:00:28,166 --> 01:00:30,626
Det er derfor, jeg kalder dig et svin.
747
01:00:34,255 --> 01:00:35,625
Kom så an, dit røvhul.
748
01:00:37,967 --> 01:00:40,717
DR. CHA: LEVEL 4, MUNKESVÆRD
ZINU: LEVEL 4, SNIGMORDERKLINGE
749
01:00:40,803 --> 01:00:41,723
ANGREBSSUCCES
750
01:00:43,765 --> 01:00:44,675
Nå.
751
01:00:45,516 --> 01:00:49,056
Hvad med en ordentlig undskyldning
i stedet for de forskruede?
752
01:00:50,605 --> 01:00:53,065
Du lod din vrede mod din far
gå ud over mig...
753
01:00:53,566 --> 01:00:55,566
...på den værste måde...
754
01:00:56,361 --> 01:00:58,661
...ved at sige,
det handlede om ægte kærlighed.
755
01:01:01,699 --> 01:01:03,409
Havde du brugt det som undskyldning,
756
01:01:05,370 --> 01:01:07,160
ville jeg i det mindste have forstået.
757
01:01:08,414 --> 01:01:10,214
ZINU: ANGREB 380, FORSVAR 400
758
01:01:18,007 --> 01:01:20,717
FYSISK KONTAKT ER FORBUDT
ERFARING OG LEVEL FALDER
759
01:01:20,802 --> 01:01:23,102
FYSISK KONTAKT ER FORBUDT
ERFARING OG LEVEL FALDER
760
01:01:23,179 --> 01:01:25,889
BRUGERENS SUNDHED OG ERFARING FALDER
761
01:01:28,726 --> 01:01:30,476
DR. CHA MISTER 1 LEVEL
762
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
NUVÆRENDE LEVEL 3
763
01:01:31,854 --> 01:01:32,864
ZINU MISTER 1 LEVEL
764
01:01:32,939 --> 01:01:33,939
NUVÆRENDE LEVEL 3
765
01:02:13,813 --> 01:02:14,983
ANGREBSSUCCES
766
01:02:50,224 --> 01:02:52,024
DR. CHA: LEVEL 3, ERFARING 0
767
01:03:13,581 --> 01:03:15,211
DU VINDER
768
01:03:15,333 --> 01:03:16,833
DU FÅR DIN FJENDES POINT
769
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
ERFARING +200, ANGREB +30, FORSVAR +30
770
01:03:37,772 --> 01:03:38,692
Hallo?
771
01:03:38,773 --> 01:03:41,233
Hvor er du? Dit fly letter snart.
772
01:03:41,484 --> 01:03:42,534
Jeg er på vej.
773
01:04:16,102 --> 01:04:17,062
Hallo?
774
01:04:17,562 --> 01:04:20,062
-Så du Hyeong-seok?
-Hvad mener du?
775
01:04:20,648 --> 01:04:22,688
Så du ikke, at jeg smadrede ham?
776
01:04:22,775 --> 01:04:24,065
Nej, det gjorde jeg ikke.
777
01:04:26,070 --> 01:04:28,570
-Bankede du ham?
-Du ævlede løs hele dagen,
778
01:04:28,656 --> 01:04:30,026
men missede mit store øjeblik.
779
01:04:30,950 --> 01:04:31,950
Du godeste.
780
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Klokken er kun 06.00 her.
781
01:04:36,539 --> 01:04:37,959
Bankede du ham virkelig?
782
01:04:38,124 --> 01:04:39,214
Jeg udslettede ham.
783
01:05:14,994 --> 01:05:16,084
Chef!
784
01:05:16,662 --> 01:05:19,122
Du er så sent på den.
Det er snart for sent at boarde.
785
01:05:19,206 --> 01:05:20,206
Her er din billet.
786
01:05:21,250 --> 01:05:23,040
Jeg har checket din bagage ind.
787
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
Jeg vidste ikke, du kom.
788
01:05:24,962 --> 01:05:27,762
Jeg kom for at sige farvel.
Vi når vist ikke at mødes.
789
01:05:28,299 --> 01:05:30,549
Nå ja. Middag.
Vi skulle have spise middag.
790
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
Jeg tænkte, du havde travlt,
så jeg ringede ikke.
791
01:05:33,179 --> 01:05:34,179
Undskyld.
792
01:05:34,263 --> 01:05:35,473
Det trak ud.
793
01:05:36,098 --> 01:05:38,518
Det er okay.
Har du ordnet alt det, du skulle?
794
01:05:38,601 --> 01:05:40,141
Du sagde, du skulle banke nogen.
795
01:05:41,771 --> 01:05:43,651
Ja, jeg smadrede ham totalt.
796
01:05:44,649 --> 01:05:46,069
Okay. Godt at høre.
797
01:05:47,526 --> 01:05:50,316
-Sidste udkald for Barcelona.
-Skynd dig. Du må løbe.
798
01:05:50,446 --> 01:05:51,406
-Jeg smutter.
-Okay.
799
01:05:52,073 --> 01:05:54,583
-Ring, når Jung Se-ju dukker op.
-Ja, chef.
800
01:05:55,952 --> 01:05:57,952
Ring, når du ankommer til dit hotel.
801
01:05:58,079 --> 01:05:59,369
Pas på dig selv, frk. Jung.
802
01:05:59,956 --> 01:06:01,746
Bliv ved med at spille klassisk guitar.
803
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
Vi må også hellere gå.
804
01:06:14,387 --> 01:06:16,057
Kommer han ikke tilbage?
805
01:06:16,389 --> 01:06:17,389
Det ved jeg ikke.
806
01:06:17,890 --> 01:06:19,390
Det afhænger af, hvordan det går.
807
01:06:19,475 --> 01:06:21,435
Jeg tvivler på, han kommer tilbage.
808
01:06:33,698 --> 01:06:38,908
GRANADA LUFTHAVN
809
01:07:30,921 --> 01:07:31,841
Jeg er ankommet.
810
01:07:32,631 --> 01:07:34,431
Jeg er helt udkørt. Vi tales snart ved.
811
01:07:49,607 --> 01:07:52,027
SEO JEONG-HUN: OKAY, SOV GODT
812
01:08:08,751 --> 01:08:10,921
SEO JEONG-HUN
813
01:08:38,030 --> 01:08:39,820
DU HAR 16 UBESVAREDE OPKALD
814
01:09:06,433 --> 01:09:07,313
SEO JEONG-HUN
815
01:09:15,067 --> 01:09:16,067
Hallo? Chef?
816
01:09:16,569 --> 01:09:19,569
Hvorfor ringer du allerede?
Jeg flyver først klokken 11.00.
817
01:09:19,655 --> 01:09:21,775
Vi har et problem.
818
01:09:21,866 --> 01:09:22,986
Hvilket problem?
819
01:09:24,118 --> 01:09:25,238
Har Jung Se-ju ringet?
820
01:09:25,327 --> 01:09:26,827
Nej, det handler ikke om ham.
821
01:09:27,538 --> 01:09:28,658
Det handler om hr. Cha.
822
01:09:29,957 --> 01:09:31,167
Hvad vil han nu have?
823
01:09:32,168 --> 01:09:33,038
Hr. Cha...
824
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
Han er død.
825
01:09:38,090 --> 01:09:40,430
-Hvad siger du?
-Hr. Cha er død.
826
01:09:41,594 --> 01:09:43,144
Hr. Cha er død.
827
01:09:48,184 --> 01:09:50,354
-Hvorfor er han død?
-Det ved jeg heller ikke.
828
01:09:50,436 --> 01:09:52,096
Han gik en morgentur.
829
01:09:53,522 --> 01:09:54,862
Jeg ved ikke, hvad der skete.
830
01:09:56,066 --> 01:09:58,066
Han blev fundet i en park i morges.
831
01:10:05,743 --> 01:10:06,743
Hey.
832
01:10:07,328 --> 01:10:08,408
Hey, er du okay?
833
01:10:10,456 --> 01:10:12,536
Hey.
834
01:10:17,379 --> 01:10:20,719
Da han blev fundet, var han allerede død.
835
01:10:27,139 --> 01:10:29,929
Han sad på en bænk med åbne øjne.
836
01:11:08,055 --> 01:11:08,885
Hvad laver du her?
837
01:11:09,014 --> 01:11:10,314
Der er en, der er død.
838
01:11:10,391 --> 01:11:11,931
-Hvem er død?
-En, jeg kender.
839
01:11:14,228 --> 01:11:18,358
Du er den sidste person
i den afdødes opkaldshistorik.
840
01:11:18,440 --> 01:11:19,940
Ja, jeg mødtes med ham.
841
01:11:20,025 --> 01:11:22,145
Hr. Yoo fortalte mig,
at han udslettede ham.
842
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
Hallo, dette er Granada Station.
843
01:11:24,488 --> 01:11:27,368
Han var på toget,
men han stod ikke af i Granada.
844
01:11:27,449 --> 01:11:29,449
Tror du, der var nogen efter ham?
845
01:11:29,535 --> 01:11:30,825
EN FJENDE ER DUKKET OP
846
01:11:30,911 --> 01:11:32,961
Må jeg låne din computer?
Jeg skal ordne noget.
847
01:11:33,038 --> 01:11:34,828
Min bror har en avanceret computer.
848
01:11:34,915 --> 01:11:36,415
Må jeg låne den?
849
01:11:36,500 --> 01:11:38,540
Find ud af, om det er en del af spillet.
850
01:11:38,627 --> 01:11:40,667
Eller om Jung Se-ju leger med mig.
851
01:11:41,672 --> 01:11:43,842
Stol ikke på mig.
Jeg er ikke, som du tror.
852
01:11:45,009 --> 01:11:46,139
Hvem er det?
853
01:11:47,094 --> 01:11:49,104
Tekster af: Rie Hededal Nielsen