1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,929
ESPAÑA
3
00:01:31,883 --> 00:01:34,013
EPISODIO 3
4
00:02:38,241 --> 00:02:39,741
ZINU: NIVEL 4
ATAQUE 330, DEFENSA 360
5
00:02:46,875 --> 00:02:49,285
ZINU: NIVEL 4
ATAQUE 330, DEFENSA 360
6
00:02:54,924 --> 00:02:57,264
- ¿Por qué se detuvo?
- Siento que aparecerá algo.
7
00:03:04,601 --> 00:03:06,481
Estoy entendiendo el patrón del juego.
8
00:03:09,647 --> 00:03:12,067
Estoy seguro de que algo va a aparecer.
9
00:03:14,319 --> 00:03:15,819
Debería continuar.
10
00:03:15,904 --> 00:03:16,824
Avance.
11
00:03:16,905 --> 00:03:17,985
¡Vamos!
12
00:03:18,072 --> 00:03:19,412
¿Soy tu avatar o qué?
13
00:03:20,116 --> 00:03:23,076
¿Un mánager de equipo se atreve
a dar órdenes al CEO?
14
00:03:23,161 --> 00:03:24,661
Bueno, es el único camino.
15
00:03:24,746 --> 00:03:26,496
Tiene que ir por esa calle.
16
00:03:26,581 --> 00:03:28,751
Me preocupa que muera brutalmente.
17
00:03:28,833 --> 00:03:31,093
Si muere, vuelva a ingresar.
18
00:03:31,669 --> 00:03:33,129
- No cuesta nada.
- Eres un...
19
00:03:37,675 --> 00:03:41,175
Idiota, este juego no es de los que juegas
sentado en el sillón.
20
00:03:41,262 --> 00:03:43,142
Inténtalo tú, verás lo duro que es.
21
00:03:43,223 --> 00:03:45,233
Desde que llegué,
no dormí bien ni una noche,
22
00:03:45,308 --> 00:03:47,228
comí solo ramyun y morí 45 veces.
23
00:03:47,769 --> 00:03:49,149
¿Cuántas veces más debo morir?
24
00:03:49,395 --> 00:03:51,645
Señor, así son todos los juegos.
25
00:03:51,773 --> 00:03:53,823
Al principio,
debe intentar pasar de nivel.
26
00:03:54,275 --> 00:03:56,815
No tiene dinero ni experiencia,
solo le queda esforzarse.
27
00:03:56,903 --> 00:03:59,243
Seguro el señor Cha murió mucho
los primeros días
28
00:03:59,322 --> 00:04:00,742
para llegar al nivel cuatro.
29
00:04:02,492 --> 00:04:03,912
- ¿Y?
- ¿Perdón?
30
00:04:04,118 --> 00:04:06,868
¿Cuál es tu punto?
¿Dices que debo dejar de quejarme
31
00:04:06,955 --> 00:04:08,995
porque Hyeong-seok lo hizo?
32
00:04:09,457 --> 00:04:11,957
Siento que me estás menospreciando.
33
00:04:12,919 --> 00:04:14,089
¿Menosprecias a tu jefe?
34
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Señor, debe tener hipoglucemia.
Está muy sensible.
35
00:04:17,674 --> 00:04:20,724
Cómprese un jugo o algo y continúe.
36
00:04:22,971 --> 00:04:24,011
Cállate.
37
00:04:24,555 --> 00:04:27,015
ZINU: NIVEL 4, ATAQUE 330
DEFENSA 360, ESPADA DEL GUERRERO
38
00:04:38,611 --> 00:04:40,531
ARQUEROS DE ARAGÓN
ATAQUE Y DEFENSA MÁXIMOS
39
00:04:40,613 --> 00:04:41,913
¡Santo cielo! ¿Qué es eso?
40
00:04:41,990 --> 00:04:43,990
Sabía que pasaría esto.
41
00:04:44,575 --> 00:04:47,535
Pasa que su nivel de ataque es de 500.
42
00:04:47,620 --> 00:04:50,500
Haga algo. Debe huir.
Están disparando flechas. ¡Corra!
43
00:05:06,431 --> 00:05:07,771
¡A la derecha!
44
00:05:16,858 --> 00:05:18,898
ZINU: NIVEL 4
ATAQUE 330, DEFENSA 360
45
00:05:22,822 --> 00:05:23,782
¡Enfrente!
46
00:05:24,490 --> 00:05:26,080
Escóndase ahí. Muy bien.
47
00:05:26,159 --> 00:05:28,749
ZINU: NIVEL 4, ATAQUE 330
DEFENSA 360, ESPADA DEL GUERRERO
48
00:05:28,828 --> 00:05:30,328
Respire profundo, señor.
49
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
No se apresure. ¡Respire profundo!
50
00:05:33,124 --> 00:05:35,044
Señor, cálmese primero.
51
00:06:09,077 --> 00:06:10,537
DAÑADO POR ARQUEROS DE ARAGÓN
52
00:06:10,620 --> 00:06:12,080
Maldición, le dieron. Rayos.
53
00:06:12,455 --> 00:06:13,825
Levántese. No está muerto aún.
54
00:06:20,546 --> 00:06:23,126
- Maldita sea.
- Rayos, está muerto otra vez.
55
00:06:23,716 --> 00:06:26,426
No se dé por vencido
tan fácilmente, señor.
56
00:06:26,803 --> 00:06:30,563
Debe tener un buen físico para poder
correr y esquivar las flechas...
57
00:06:31,891 --> 00:06:32,891
¿Qué sucede?
58
00:06:33,226 --> 00:06:34,806
No pausé el juego, ¿no?
59
00:06:44,237 --> 00:06:45,357
¿Qué ocurre?
60
00:06:45,446 --> 00:06:46,856
CONEXIÓN INESTABLE AL SERVIDOR
61
00:06:46,948 --> 00:06:48,698
Está congelado.
62
00:06:49,242 --> 00:06:52,542
ESPERA UN MOMENTO
63
00:06:53,746 --> 00:06:55,036
Se está cargando.
64
00:06:58,459 --> 00:07:00,379
Señor, esta es su oportunidad. Huya.
65
00:07:00,461 --> 00:07:02,341
¡Vamos! ¡Rápido!
66
00:07:02,672 --> 00:07:05,882
Cielos, no mire tanto.
No tiene tiempo para eso.
67
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Simplemente corra.
68
00:07:12,557 --> 00:07:14,927
HUISTE CON ÉXITO
DE LOS ARQUEROS DE ARAGÓN
69
00:07:15,017 --> 00:07:16,307
EXPERIENCIA, ATAQUE, DEFENSA
70
00:07:16,394 --> 00:07:19,154
Diría que ese búfer lo salvó.
71
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Qué suerte tiene.
72
00:07:56,392 --> 00:07:57,852
¿Por qué llueve de pronto?
73
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
ZINU: NIVEL 4, ATAQUE 330
DEFENSA 360, ESPADA DEL GUERRERO
74
00:09:15,096 --> 00:09:17,136
¿La lluvia era un efecto especial?
75
00:09:17,223 --> 00:09:19,233
Pensé que llovía de verdad. Qué increíble.
76
00:09:22,562 --> 00:09:24,482
LLEGASTE AL CAFÉ ALCAZABA
77
00:09:31,904 --> 00:09:33,494
Encontró el café Alcazaba.
78
00:09:34,198 --> 00:09:36,078
¿DESEAS INGRESAR AL CAFÉ ALCAZABA?
79
00:09:58,973 --> 00:10:01,183
Parece que siempre llueve cuando está ahí.
80
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
El ambiente es magnífico.
81
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
ENTRASTE AL CAFÉ ALCAZABA
82
00:10:07,815 --> 00:10:10,565
CAFÉ ALCAZABA ES UN ESPACIO
PARA LOS USUARIOS
83
00:10:11,694 --> 00:10:16,454
AQUÍ, LOS USUARIOS INTERCAMBIAN
INFORMACIÓN Y CONSEGUIR ALIADOS
84
00:10:17,950 --> 00:10:21,830
TAMBIÉN PUEDEN COMPRAR O VENDER
ARMAS Y EQUIPOS
85
00:10:21,954 --> 00:10:24,924
TAMBIÉN PUEDEN RECIBIR TAREAS
86
00:10:29,128 --> 00:10:31,298
ZINU: NIVEL 4
ATAQUE 330, DEFENSA 360
87
00:10:41,349 --> 00:10:42,479
Deben ser los PNJ.
88
00:10:42,558 --> 00:10:44,558
PNJ: PERSONAJE NO JUGADOR
DA MISIONES O ARMAS
89
00:10:46,687 --> 00:10:49,477
¿De dónde salieron estos personajes?
Seguro no fueron creados.
90
00:10:49,565 --> 00:10:51,775
¿De algunas películas, quizás?
91
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Tal vez de películas históricas.
92
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
NUEVO PERSONAJE DETECTADO
93
00:10:56,614 --> 00:10:57,664
Son piratas.
94
00:10:57,740 --> 00:10:58,620
PIRATAS DE MÁLAGA
95
00:11:08,084 --> 00:11:09,134
Hable con ellos.
96
00:11:09,210 --> 00:11:10,750
Quizá le den una misión.
97
00:11:10,836 --> 00:11:13,006
Me van a apuñalar si les hablo.
98
00:11:13,089 --> 00:11:15,219
El de la derecha parece más amable.
99
00:11:18,677 --> 00:11:20,677
- Intente hablar con ellos.
- ¿Qué les digo?
100
00:11:21,430 --> 00:11:24,730
- Vaya y salude.
- ¿En coreano o en español?
101
00:11:24,809 --> 00:11:27,229
No lo sé. Vaya y dígales algo.
102
00:11:32,691 --> 00:11:34,901
ZINU: NIVEL 4
ATAQUE 330, DEFENSA 360
103
00:11:35,653 --> 00:11:36,993
Hola, chicos.
104
00:11:44,495 --> 00:11:46,285
Cielos, dan miedo.
105
00:11:47,957 --> 00:11:48,787
¿Qué le pasa?
106
00:11:52,378 --> 00:11:54,458
Qué maleducado. Ni nos conocemos.
107
00:11:54,964 --> 00:11:57,014
TE HAN IGNORADO
108
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
SOLO USUARIOS DE NIVEL 5
PUEDEN HABLAR CON ELLOS
109
00:11:59,385 --> 00:12:01,175
INTENTA NUEVAMENTE
TRAS PASAR DE NIVEL
110
00:12:05,099 --> 00:12:08,479
No puede recibir ninguna misión
porque está en un nivel inferior.
111
00:12:08,561 --> 00:12:10,021
Encuéntrelos más tarde.
112
00:12:11,021 --> 00:12:12,691
Ni me hablaron.
113
00:12:20,030 --> 00:12:21,370
Señor, salga de ese café.
114
00:12:21,615 --> 00:12:24,485
Es un espacio para usuarios,
ya no necesita estar ahí.
115
00:12:24,910 --> 00:12:26,700
Una vez que se lance oficialmente,
116
00:12:26,787 --> 00:12:28,207
habrá muchos usuarios más.
117
00:12:28,622 --> 00:12:29,792
Sí, tienes razón.
118
00:12:30,374 --> 00:12:32,634
Tengo hipoglucemia. Necesito comer.
119
00:12:33,919 --> 00:12:34,999
Disculpe.
120
00:12:35,337 --> 00:12:36,507
¿La carta, por favor?
121
00:12:40,217 --> 00:12:42,297
Señor, ordene churros.
122
00:12:42,511 --> 00:12:44,011
Parece que son sabrosos.
123
00:12:46,515 --> 00:12:48,135
¿Hasta me dices qué ordenar?
124
00:12:48,934 --> 00:12:50,564
Cortemos. Me cansé de oír tu voz.
125
00:12:50,644 --> 00:12:52,564
¡Señor! Estoy investigando.
126
00:12:52,646 --> 00:12:55,266
Al parecer, el café Alcazaba
es famoso por los churros.
127
00:12:55,357 --> 00:12:58,567
No tiene motivos para no comer
los churros, ¿verdad?
128
00:12:59,153 --> 00:13:02,363
Acá dice eso. Los churros son
los bocadillos más queridos por la gente,
129
00:13:02,615 --> 00:13:04,195
y el sitio más famoso en España
130
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
por los churros es el café Alcazaba.
131
00:13:06,368 --> 00:13:07,828
¿Por qué no los prueba?
132
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
Santo cielo. ¿Qué pido, entonces?
133
00:13:11,415 --> 00:13:13,875
Pida una porción de churros
con la salsa de chocolate.
134
00:13:13,959 --> 00:13:17,089
Tiene que mojar los churros
con el chocolate caliente.
135
00:13:17,171 --> 00:13:18,421
Debe ser delicioso.
136
00:13:19,006 --> 00:13:21,506
Señor, traen cinco churros por porción.
137
00:13:21,634 --> 00:13:24,264
Mójelos con la salsa.
138
00:13:24,345 --> 00:13:26,925
- Cielos, me encantaría...
- Te entendí. Cortemos.
139
00:13:27,014 --> 00:13:29,394
- Déjame comer con calma.
- ¿Hola? ¿Señor?
140
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Churros...
141
00:14:41,088 --> 00:14:42,128
¿Señorita Jung?
142
00:14:49,555 --> 00:14:50,965
ENCONTRÓ A UN NUEVO PERSONAJE
143
00:14:51,390 --> 00:14:52,730
GUITARRISTA, EMMA, 27 AÑOS
144
00:14:57,021 --> 00:14:58,311
Hola, Emma.
145
00:15:36,977 --> 00:15:38,937
Hee-ju vino a Granada
146
00:15:39,021 --> 00:15:40,111
por la guitarra.
147
00:15:46,695 --> 00:15:49,315
Su padre, un guitarrista desconocido,
148
00:15:58,874 --> 00:16:01,844
se emocionó demasiado por el talento
de su hija que lo superaba.
149
00:16:03,671 --> 00:16:06,011
PRIMER PREMIO
150
00:16:06,632 --> 00:16:09,012
PRIMER PREMIO, JUNG HEE-JU
151
00:16:09,802 --> 00:16:13,062
Toma, mi bebé. Qué bien comes.
152
00:16:13,639 --> 00:16:16,179
Buen chico.
153
00:16:18,435 --> 00:16:19,305
Mudémonos a España.
154
00:16:20,854 --> 00:16:22,614
Mamá, mudémonos a España.
155
00:16:22,690 --> 00:16:25,860
¿De qué hablas en medio de la comida?
156
00:16:25,943 --> 00:16:28,113
Mamá, a Hee-ju le espera
un futuro brillante.
157
00:16:28,195 --> 00:16:29,525
Estoy seguro de ello.
158
00:16:29,863 --> 00:16:31,243
- Cariño.
- Cariño.
159
00:16:31,323 --> 00:16:32,743
Debemos apoyarla.
160
00:16:32,825 --> 00:16:34,825
Ahora es el mejor momento.
No lo retrasemos.
161
00:16:35,411 --> 00:16:36,451
Suegra.
162
00:16:36,537 --> 00:16:39,617
No debe desperdiciar su talento aquí.
Debe experimentar el mundo.
163
00:16:39,707 --> 00:16:41,497
Esta es mi conclusión. Vamos a España.
164
00:16:42,251 --> 00:16:45,171
Mamá, España es el mejor lugar
para estudiar guitarra clásica.
165
00:16:45,254 --> 00:16:47,844
¿Pero qué haremos allí?
166
00:16:48,007 --> 00:16:50,427
- ¿De qué viviremos?
- Lo averiguaremos.
167
00:16:50,509 --> 00:16:52,469
Seguro será mejor que ahora.
168
00:16:52,678 --> 00:16:54,758
Mudémonos por el futuro de Hee-ju.
169
00:16:55,556 --> 00:16:59,226
Hee-ju, quieres ir, ¿verdad?
Instituto Nacional de la Música de España.
170
00:17:07,443 --> 00:17:08,693
- Entra.
- ¿Tienes todo?
171
00:17:08,777 --> 00:17:10,147
- Sí.
- Vamos.
172
00:17:11,030 --> 00:17:12,070
Entra.
173
00:17:37,765 --> 00:17:40,385
Vendieron todo
y se mudaron a Granada hace 12 años.
174
00:17:54,990 --> 00:17:57,950
Sin embargo, la esperanza les duró
solo un año.
175
00:18:09,713 --> 00:18:12,843
En España, Hee-ju se dio cuenta
de que no era una niña prodigio.
176
00:18:18,138 --> 00:18:19,558
Oye, ¿qué sucede?
177
00:18:19,640 --> 00:18:21,140
Cielos.
178
00:18:21,225 --> 00:18:22,975
- Despierta.
- Y la madre de Hee-ju
179
00:18:23,060 --> 00:18:24,690
colapsó al año.
180
00:18:24,770 --> 00:18:26,520
SOJU
181
00:18:30,567 --> 00:18:33,237
KIM MYUNG-YOON
182
00:18:33,320 --> 00:18:35,700
Y su padre, cuya vida no tenía valor
sin su esposa...
183
00:18:55,509 --> 00:18:58,849
...vivió embriagado por años
y al final, la alcanzó.
184
00:19:08,230 --> 00:19:10,070
Ponte los zapatos.
185
00:19:15,863 --> 00:19:17,073
Bien, vámonos.
186
00:19:17,156 --> 00:19:18,816
- El bolso.
- Hee-ju dejó la escuela
187
00:19:18,907 --> 00:19:20,867
- para mantener a la familia.
- Vamos.
188
00:19:21,702 --> 00:19:23,702
Camina rápido. Tú también, rápido.
189
00:19:24,997 --> 00:19:26,077
¡Min-ju!
190
00:19:57,529 --> 00:19:59,029
Rayos, mi espalda.
191
00:20:03,035 --> 00:20:05,695
Ahora se encuentran en el jardín.
192
00:20:05,829 --> 00:20:07,709
Del otro lado,
193
00:20:07,789 --> 00:20:11,379
podrán ver un bello reflejo
del palacio sobre el agua.
194
00:20:11,960 --> 00:20:14,710
Estamos en el mirador de San Nicolás.
195
00:20:14,796 --> 00:20:17,126
Pueden disfrutar
de la vista de la Alhambra
196
00:20:17,216 --> 00:20:20,466
y la cordillera, Sierra Nevada,
desde aquí.
197
00:20:20,552 --> 00:20:23,602
Este lugar con una fuente
sobre las espaldas de 12 leones
198
00:20:23,680 --> 00:20:25,350
se llama el Palacio de Comares.
199
00:20:25,432 --> 00:20:27,022
Si van por aquí,
200
00:20:27,100 --> 00:20:28,640
verán el mirador de San Nicolás.
201
00:20:29,228 --> 00:20:30,978
Hee-ju trabajaba muy duro.
202
00:20:31,855 --> 00:20:33,145
No descansaba ni un día.
203
00:20:37,986 --> 00:20:39,066
BOLETAS
204
00:20:49,289 --> 00:20:50,369
Pero lo extraño era
205
00:20:51,333 --> 00:20:53,593
que la deuda crecía
a pesar de su esfuerzo.
206
00:21:35,752 --> 00:21:37,092
El sueño había desaparecido.
207
00:21:37,713 --> 00:21:39,173
Tenía que sobrevivir.
208
00:21:39,631 --> 00:21:43,141
La vida de Hee-ju no parecía que mejoraría
209
00:21:43,510 --> 00:21:46,220
hasta que de pronto, ocurrió la magia.
210
00:22:11,538 --> 00:22:12,748
¿Quién es a estas horas?
211
00:22:13,290 --> 00:22:14,330
¿Quién es?
212
00:22:32,809 --> 00:22:35,899
Justo en ese momento,
aparecí en su puerta.
213
00:22:37,355 --> 00:22:38,185
¿Perdón?
214
00:22:39,357 --> 00:22:41,857
- ¿Comprará mi hostal?
- Sí.
215
00:22:41,943 --> 00:22:44,243
¿Habla de mi casa? ¿El hostal Bonita?
216
00:22:44,321 --> 00:22:45,861
Véndamelo.
217
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
Lo compraré a buen precio.
218
00:22:48,909 --> 00:22:49,909
Bueno...
219
00:22:51,953 --> 00:22:53,213
Estuve investigando.
220
00:22:53,288 --> 00:22:55,368
Está en venta hace más de dos años,
221
00:22:55,916 --> 00:22:57,326
pero no apareció el comprador.
222
00:22:57,417 --> 00:22:58,957
La hipoteca aumenta,
223
00:22:59,044 --> 00:23:00,384
y la deuda supera el valor.
224
00:23:01,213 --> 00:23:02,383
Aquí tiene, señor.
225
00:23:03,423 --> 00:23:05,513
De hecho, no pensaba hacer esto,
226
00:23:05,592 --> 00:23:07,642
pero cambié de opinión esta mañana.
227
00:23:07,886 --> 00:23:09,716
Y le pedí que redactara este acuerdo.
228
00:23:09,805 --> 00:23:12,515
Cuando tomo una decisión,
debo hacerlo de inmediato.
229
00:23:17,187 --> 00:23:19,267
ESTE ACUERDO ES
ENTERA Y ÚNICAMENTE...
230
00:23:19,356 --> 00:23:20,356
Pero esto es...
231
00:23:21,316 --> 00:23:22,816
¿Cuándo preparó todo esto?
232
00:23:23,902 --> 00:23:26,612
Escuche. Le haré una oferta divertida.
233
00:23:27,447 --> 00:23:29,657
El espacio del monto está en blanco.
234
00:23:29,741 --> 00:23:30,871
Lo ve, ¿verdad?
235
00:23:31,660 --> 00:23:34,200
Si firma este acuerdo ahora,
236
00:23:34,663 --> 00:23:37,043
escribiré allí
"diez mil millones de wones".
237
00:23:38,250 --> 00:23:39,080
¿Cómo?
238
00:23:39,167 --> 00:23:42,207
Pero solo si lo firma ahora mismo.
239
00:23:42,796 --> 00:23:44,046
Si lo firma,
240
00:23:44,131 --> 00:23:46,301
le transferiré el dinero de inmediato.
241
00:23:47,300 --> 00:23:48,470
Pero...
242
00:23:48,969 --> 00:23:50,969
Por cada 10 minutos que pasan,
el monto baja
243
00:23:51,054 --> 00:23:52,394
de a mil millones.
244
00:23:52,472 --> 00:23:53,562
¿Perdón?
245
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
Son las 8:55 a. m.
246
00:23:57,477 --> 00:23:58,847
Empecemos a las 9 en punto.
247
00:23:58,937 --> 00:24:00,517
Si firma el contrato a las 9:10,
248
00:24:00,605 --> 00:24:02,515
tendrá nueve mil millones.
249
00:24:03,066 --> 00:24:04,606
¿De qué está hablando?
250
00:24:04,693 --> 00:24:06,993
Si lo firma a las 9:20,
tendrá ocho mil millones.
251
00:24:07,070 --> 00:24:08,490
Y si lo firma a las diez,
252
00:24:08,572 --> 00:24:10,452
tendrá cuatro mil millones.
253
00:24:10,740 --> 00:24:12,160
A las 10:30, mil millones.
254
00:24:13,326 --> 00:24:15,116
El valor de mercado es de mil millones.
255
00:24:15,203 --> 00:24:17,793
Si no toma una decisión
en una hora y media,
256
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
este contrato no tendrá efecto.
257
00:24:20,417 --> 00:24:23,127
Otra cosa. Si se levanta y se va,
258
00:24:23,211 --> 00:24:24,341
el acuerdo es nulo.
259
00:24:24,421 --> 00:24:28,721
Es decir, el contrato solo tiene efecto
por una hora y media.
260
00:24:30,760 --> 00:24:31,930
¿Me entiende?
261
00:24:33,930 --> 00:24:34,970
Es sencillo.
262
00:24:35,056 --> 00:24:37,766
Si quiere mucho dinero,
solo debe tomar una decisión rápida.
263
00:24:39,436 --> 00:24:40,646
Bueno...
264
00:24:41,438 --> 00:24:43,268
Espere, ¿me da un minuto?
265
00:24:43,356 --> 00:24:45,526
- Claro, adelante.
- No entiendo.
266
00:24:45,734 --> 00:24:49,204
¿Por qué me pagaría diez mil millones
por esta casa?
267
00:24:49,696 --> 00:24:51,736
Ya sabe lo arruinada que está.
268
00:24:51,823 --> 00:24:55,083
Aprovechar el momento oportuno
es más importante que el dinero.
269
00:24:55,160 --> 00:24:57,290
Para usted, ese monto
puede ser mucho dinero.
270
00:24:57,370 --> 00:24:59,460
Pero para una corporación, no lo es.
271
00:24:59,915 --> 00:25:02,035
Diez minutos valen más para nosotros.
272
00:25:02,542 --> 00:25:05,802
Estoy ofreciendo pagarle por el tiempo.
273
00:25:06,379 --> 00:25:08,469
No le diré por qué el tiempo vale tanto.
274
00:25:08,548 --> 00:25:09,838
Es un secreto comercial.
275
00:25:18,475 --> 00:25:20,765
Si no le gusta mi oferta, puede irse.
276
00:25:21,311 --> 00:25:24,191
Iré a buscar otro edificio para comprar.
277
00:25:25,023 --> 00:25:26,363
No.
278
00:25:26,441 --> 00:25:28,151
¿Entonces firmará el contrato?
279
00:25:29,903 --> 00:25:32,113
J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO
280
00:25:34,115 --> 00:25:37,075
Si lo va a hacer, nos convendrá a ambos
que lo hiciera rápido.
281
00:25:55,095 --> 00:25:56,545
HOSTAL BONITA, JUNG HEE-JU
282
00:26:14,281 --> 00:26:15,281
Pero...
283
00:26:16,491 --> 00:26:18,661
...¿es de verdad el señor Yoo Jin-woo?
284
00:26:19,452 --> 00:26:21,752
- ¿Perdón?
- Podría ser alguien parecido.
285
00:26:23,540 --> 00:26:26,000
A mi papá lo estafaron
de modo similar una vez.
286
00:26:34,926 --> 00:26:37,596
REPÚBLICA DE COREA
YOO JIN-WOO
287
00:26:38,179 --> 00:26:40,429
REPÚBLICA DE COREA
PASAPORTE
288
00:26:43,935 --> 00:26:46,685
Si me busca en internet,
encontrará cientos de videos.
289
00:27:08,209 --> 00:27:09,249
¿Se va?
290
00:27:09,336 --> 00:27:13,256
No, ¿pero puedo ir al baño?
Debo llamar a alguien.
291
00:27:14,591 --> 00:27:15,761
Está bien.
292
00:27:18,636 --> 00:27:20,556
Necesito hablar con mi familia de esto.
293
00:27:20,972 --> 00:27:23,932
Es todo lo que tenemos.
Si lo vendemos, nos quedamos sin anda.
294
00:27:24,434 --> 00:27:25,734
No puedo decidirlo sola.
295
00:27:26,936 --> 00:27:28,356
Claro. Como guste.
296
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Por cierto, pronto serán las nueve.
297
00:27:31,066 --> 00:27:32,066
Ya empieza.
298
00:27:48,500 --> 00:27:49,670
¿Qué cree que pasará?
299
00:27:50,585 --> 00:27:52,665
Si no es una tonta,
lo firmará en 30 minutos.
300
00:27:54,089 --> 00:27:55,969
¿Por qué compra esa casa?
301
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
No lo vale tanto, en realidad.
302
00:27:59,844 --> 00:28:01,224
No tiene nada de bueno.
303
00:28:01,471 --> 00:28:03,971
¿Por qué compraría una casa
que no tiene nada de bueno?
304
00:28:04,557 --> 00:28:06,097
- Exacto.
- Idiota.
305
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
¿Por qué será?
306
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
30 MINUTOS ANTES
307
00:28:21,574 --> 00:28:23,244
¿Hola? Hyeong-seok está...
308
00:28:24,953 --> 00:28:25,873
¿Una patente?
309
00:28:26,871 --> 00:28:28,001
No lo revisé aún.
310
00:28:28,498 --> 00:28:29,868
Jung Se-ju patentó el juego
311
00:28:29,958 --> 00:28:33,208
a nombre del negocio familiar
en vez de su nombre.
312
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
- ¿En serio?
- No podía encontrarlo como Jung Se-ju.
313
00:28:36,047 --> 00:28:37,967
Lo busqué y lo encontré.
314
00:28:39,259 --> 00:28:42,219
El nombre del negocio familiar
es el hostal Bonita.
315
00:28:43,263 --> 00:28:46,603
Entonces quiere decir que si compro
ese hostal, se soluciona todo.
316
00:28:46,891 --> 00:28:48,271
No necesita su consentimiento.
317
00:28:48,601 --> 00:28:51,401
La licencia, la tecnología base
y la patente están registrados
318
00:28:51,479 --> 00:28:52,859
bajo el nombre del hostal.
319
00:28:53,356 --> 00:28:56,566
Y la dueña de ese negocio es Jung Hee-ju.
320
00:28:58,319 --> 00:28:59,319
Es muy fácil.
321
00:28:59,988 --> 00:29:01,238
Es increíble.
322
00:29:05,118 --> 00:29:07,288
Bien, es grandioso.
¿Qué hay de Jung Se-ju?
323
00:29:07,370 --> 00:29:09,210
No hables sobre Jung Se-ju o el juego.
324
00:29:09,914 --> 00:29:12,714
Si se entera de eso,
querrá esperar a que él regrese.
325
00:29:12,792 --> 00:29:15,342
Así es. Pero no sabes cuándo regresará,
326
00:29:15,420 --> 00:29:16,590
tampoco puedes ubicarlo.
327
00:29:16,671 --> 00:29:18,971
Incluiré condiciones adicionales
cuando regrese.
328
00:29:19,466 --> 00:29:22,256
Debo comprarlo ahora.
Dejar pasar el tiempo no sirve.
329
00:29:22,343 --> 00:29:23,393
¿Cuánto le ofrecerás?
330
00:29:23,470 --> 00:29:26,350
Sospechará si es mucho,
y si es poco, no se conformará.
331
00:29:26,431 --> 00:29:29,561
Empezaré con una suma grande
y la presionaré bajando el monto.
332
00:29:30,143 --> 00:29:32,273
Si piensa demasiado,
solo sospechará de mí.
333
00:29:32,353 --> 00:29:34,443
Usaré el dinero y el tiempo
para presionarla
334
00:29:34,522 --> 00:29:36,572
y cerrar el trato lo más pronto posible.
335
00:29:36,649 --> 00:29:38,689
- De acuerdo.
- Bien. Voy en camino.
336
00:29:58,296 --> 00:29:59,206
Cálmate.
337
00:29:59,297 --> 00:30:01,627
Cálmate. No te emociones tanto.
338
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
No cometas errores, con calma.
339
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
ABUELA
340
00:30:12,936 --> 00:30:14,596
¿Por qué aumentó tanto?
341
00:30:14,687 --> 00:30:16,557
Dame uno más.
342
00:30:26,241 --> 00:30:31,331
HEE-JU
343
00:30:37,418 --> 00:30:39,668
¿Por qué no contesta? ¿A dónde se fue?
344
00:30:41,130 --> 00:30:45,220
SE-JU
345
00:30:52,267 --> 00:30:54,137
Olvidé que se le rompió el celular.
346
00:31:09,367 --> 00:31:12,947
HEE-JU
347
00:31:13,746 --> 00:31:14,956
¿Estará en clases?
348
00:31:15,164 --> 00:31:17,674
¿Por qué nadie contesta? ¿Qué hago?
349
00:31:19,836 --> 00:31:21,456
Acaba de perder mil millones.
350
00:31:22,797 --> 00:31:24,627
Le aviso por si lo olvidó.
351
00:31:24,883 --> 00:31:26,633
¿Por qué volaron diez minutos?
352
00:31:32,807 --> 00:31:34,557
Está bien. Todavía está bien.
353
00:31:34,642 --> 00:31:38,022
Me quedan nueve mil millones.
Perdí solo mil millones. Es una fortuna.
354
00:32:34,494 --> 00:32:36,874
TIENE UN MENSAJE NUEVO
355
00:32:36,955 --> 00:32:38,075
Pasaron 20 minutos.
356
00:32:43,461 --> 00:32:46,211
Qué locura. El tiempo vuela. ¿Qué hago?
357
00:32:59,727 --> 00:33:03,767
JUNG HEE-JU
358
00:33:08,903 --> 00:33:11,573
¿Qué sucede con todo el mundo?
¿Por qué nadie contesta?
359
00:33:13,783 --> 00:33:15,913
Cielos, pasaron otros cinco minutos.
360
00:33:17,286 --> 00:33:18,706
MIN-JU
361
00:33:20,206 --> 00:33:22,746
- ¿Hola? Oye, Min-ju.
- ¿Me llamaste?
362
00:33:22,834 --> 00:33:23,924
¿Qué sucede?
363
00:33:25,294 --> 00:33:26,594
¿Venderás la casa?
364
00:33:27,463 --> 00:33:28,973
¿Quién la compra? ¿Son estúpidos?
365
00:33:30,758 --> 00:33:32,088
¿En serio? ¿Ese señor?
366
00:33:32,218 --> 00:33:34,298
Qué increíble. ¿Y la vendiste?
367
00:33:34,387 --> 00:33:38,217
No, aún no. Es un tema importante,
no puedo firmar solo así.
368
00:33:38,641 --> 00:33:41,021
Pero abuela no contesta, y Se-ju no está.
369
00:33:41,102 --> 00:33:43,442
¿No la vendiste aún?
¿Cuántos minutos pasaron?
370
00:33:43,521 --> 00:33:46,151
- Veinticinco minutos.
- ¿Ya perdiste dos mil millones?
371
00:33:46,232 --> 00:33:47,652
Debiste haberla vendido ya.
372
00:33:47,734 --> 00:33:50,364
Min-ju, tú no entiendes bien
porque eres chica.
373
00:33:50,445 --> 00:33:51,775
Pero necesitamos ser...
374
00:33:51,863 --> 00:33:54,453
Idiota, ¿qué hay que pensar?
¡Son diez mil millones!
375
00:33:54,532 --> 00:33:57,542
¿Verdad? Eso es justo lo que pensaba.
376
00:33:57,702 --> 00:33:58,752
Bien.
377
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
¿Y esto? ¿Qué sucede?
378
00:34:51,464 --> 00:34:52,474
Maldita sea.
379
00:34:52,548 --> 00:34:54,298
Cielos, ¿por qué pasa esto?
380
00:34:57,929 --> 00:34:59,849
Maldición, no puede ser.
381
00:35:34,090 --> 00:35:35,130
¿Qué hago?
382
00:35:38,553 --> 00:35:40,893
CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE
383
00:35:44,475 --> 00:35:46,555
¿No salió todavía? Ya pasaron las diez.
384
00:35:47,436 --> 00:35:48,936
¿Es una tonta o qué?
385
00:35:49,355 --> 00:35:50,765
- ¿Qué hace?
- Señor.
386
00:35:51,357 --> 00:35:52,937
¿Estará hablando con el señor Cha?
387
00:35:55,069 --> 00:35:56,739
- Llámala.
- Sí.
388
00:36:03,369 --> 00:36:04,199
No contesta.
389
00:36:12,587 --> 00:36:15,257
¿Hay otra puerta en el baño
que esté conectada al exterior?
390
00:36:29,228 --> 00:36:30,228
¿Señorita Jung?
391
00:36:32,565 --> 00:36:33,645
Voy a entrar, ¿sí?
392
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Señorita Jung.
393
00:37:27,161 --> 00:37:28,451
Señorita Jung.
394
00:37:28,537 --> 00:37:29,787
Señorita Jung.
395
00:37:36,045 --> 00:37:36,955
¿Qué pasó?
396
00:37:37,546 --> 00:37:39,126
Busca ayuda. Se desmayó.
397
00:37:39,215 --> 00:37:40,215
De acuerdo.
398
00:37:41,634 --> 00:37:43,804
- ¿Y la puerta?
- ¿Cómo lo sabría? Ve.
399
00:37:43,886 --> 00:37:44,966
Sí.
400
00:37:56,524 --> 00:37:57,614
Señorita Jung.
401
00:37:58,693 --> 00:37:59,903
Despierte.
402
00:38:04,448 --> 00:38:05,488
¿Está bien?
403
00:38:06,117 --> 00:38:06,987
¿Me oye?
404
00:38:09,203 --> 00:38:10,753
- ¿Qué hora es?
- ¿Perdón?
405
00:38:11,831 --> 00:38:13,121
¿Qué hora es?
406
00:38:15,209 --> 00:38:16,339
Son las 10:13 a. m.
407
00:38:18,045 --> 00:38:20,005
¿Está bien? ¿Por qué rompió la puerta?
408
00:38:21,257 --> 00:38:22,257
¿Quiere decir
409
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
que perdí siete mil millones
porque pasaron 73 minutos?
410
00:38:28,139 --> 00:38:29,269
No lo puedo creer.
411
00:38:32,601 --> 00:38:34,101
¿Se siente bien de la cabeza?
412
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
¿Puede levantarse?
413
00:38:37,732 --> 00:38:39,612
¿Puede no contar los tres minutos?
414
00:38:40,192 --> 00:38:42,242
- ¿Cómo?
- Solo tres minutos.
415
00:38:44,030 --> 00:38:46,030
No pude salir porque se trabó la puerta.
416
00:38:48,743 --> 00:38:51,123
¿No puede ser un poco indulgente?
Es muy rico.
417
00:38:53,789 --> 00:38:54,829
Qué tacaño.
418
00:38:57,668 --> 00:39:00,298
¿Se sentirá mejor
si descuento los tres minutos?
419
00:39:04,383 --> 00:39:05,303
Sí.
420
00:39:06,093 --> 00:39:07,393
Gracias.
421
00:39:11,098 --> 00:39:12,018
Señorita Jung.
422
00:39:14,935 --> 00:39:15,895
Señorita Jung.
423
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Señorita Jung.
424
00:39:33,329 --> 00:39:36,249
El señor Yoo se tuvo que ir
por un asunto urgente.
425
00:39:36,332 --> 00:39:39,212
Me dijo que aceptó firmar el contrato
en el baño.
426
00:39:40,711 --> 00:39:41,711
Así es.
427
00:39:42,797 --> 00:39:44,967
¿Quiere revisarlo antes de firmar?
428
00:39:48,094 --> 00:39:49,974
Vendré más tarde si está mareada aún.
429
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
No, estoy bien. Estoy mejor.
430
00:39:58,312 --> 00:39:59,692
CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE
431
00:40:00,523 --> 00:40:02,783
El señor Yoo escribió el monto.
432
00:40:04,568 --> 00:40:07,818
CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE
433
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
434
00:40:14,161 --> 00:40:18,211
seis, siete, ocho, nueve, diez ceros.
435
00:40:18,999 --> 00:40:21,169
PRECIO DE LA COMPRA
DIEZ MIL MILLONES DE WONES
436
00:40:21,252 --> 00:40:22,212
Diez mil millones.
437
00:40:24,839 --> 00:40:26,299
Quedó encerrada por accidente,
438
00:40:26,382 --> 00:40:27,972
así que no reducirá el monto.
439
00:40:37,810 --> 00:40:39,310
¿Lo firmará?
440
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
Nos encargamos de todo
mientras se recuperaba.
441
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Recibirá el dinero una vez que lo firme.
442
00:40:52,074 --> 00:40:53,034
Firme.
443
00:40:54,827 --> 00:40:55,787
Cierto.
444
00:41:01,625 --> 00:41:03,455
Allí también.
445
00:41:03,586 --> 00:41:05,586
HOSTAL BONITA
REPRESENTANTE JUNG HEE-JU
446
00:41:11,135 --> 00:41:12,135
Bien.
447
00:41:13,888 --> 00:41:15,718
Está listo.
448
00:41:16,307 --> 00:41:17,767
Aquí tiene una copia.
449
00:41:19,268 --> 00:41:20,938
Felicitaciones, es rica ahora.
450
00:41:21,770 --> 00:41:23,110
La envidio mucho.
451
00:41:24,607 --> 00:41:25,767
CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE
452
00:41:25,858 --> 00:41:27,778
¿Leyó este requisito?
453
00:41:28,194 --> 00:41:31,204
Tendrá un tiempo de seis meses,
454
00:41:31,280 --> 00:41:34,070
será suficiente para encontrar
una casa nueva.
455
00:41:34,158 --> 00:41:35,988
- Sí.
- Descanse un rato más.
456
00:41:36,076 --> 00:41:38,156
El doctor dijo que tiene
el cerebro inflamado.
457
00:41:38,245 --> 00:41:39,825
Debo enviar esto por fax. Permiso.
458
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
Claro.
459
00:41:42,374 --> 00:41:44,754
También arreglé el celular.
Ya debe funcionar.
460
00:41:46,504 --> 00:41:47,514
Gracias.
461
00:41:48,214 --> 00:41:49,554
Descanse.
462
00:41:58,474 --> 00:42:00,394
Cielos, ¿por qué estoy temblando?
463
00:42:10,861 --> 00:42:13,411
ABUELA
464
00:42:14,949 --> 00:42:16,199
¿Hola? ¿Abuela?
465
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
¿Por qué apagaste el celular?
Me habías llamado.
466
00:42:20,829 --> 00:42:22,749
Abuela, te contaré después.
467
00:42:22,831 --> 00:42:24,831
¿Por qué? ¿Sucedió algo?
468
00:42:24,917 --> 00:42:26,787
Más tarde. Cuando reciba...
469
00:42:28,546 --> 00:42:30,666
Espera.
470
00:42:31,173 --> 00:42:33,633
TIENE UN MENSAJE NUEVO
471
00:42:39,723 --> 00:42:41,273
DIEZ MIL MILLONES DE WONES
DE J ONE
472
00:42:41,350 --> 00:42:42,940
¿Hola? ¡Hee-ju!
473
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
¿Sigues allí?
474
00:42:53,904 --> 00:42:55,574
Abuela, voy para casa.
475
00:42:55,656 --> 00:42:57,116
Te mostraré cuando llegue.
476
00:42:57,366 --> 00:42:59,866
No podrás creer lo que acaba de pasar.
477
00:43:00,786 --> 00:43:02,706
¿Qué es?
478
00:43:05,124 --> 00:43:06,424
¿Qué?
479
00:43:08,460 --> 00:43:09,460
Abuela...
480
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
Somos ricos ahora.
481
00:43:12,506 --> 00:43:14,836
No bromeo. Somos ricos de verdad.
482
00:43:15,926 --> 00:43:18,426
No solo ricos, sino muy ricos.
483
00:43:20,931 --> 00:43:23,561
No necesitamos preocuparnos
más por dinero.
484
00:43:25,436 --> 00:43:26,646
¡Somos ricos de verdad!
485
00:43:52,046 --> 00:43:53,376
Desde que llegaron a Granada,
486
00:43:53,464 --> 00:43:56,474
durante 12 años,
nada bueno le sucedió a Hee-ju.
487
00:43:58,052 --> 00:44:00,182
Finalmente, por primera vez,
488
00:44:00,512 --> 00:44:02,102
la magia llegó a su vida.
489
00:44:06,393 --> 00:44:07,443
Y...
490
00:44:34,046 --> 00:44:35,626
Hola, Emma.
491
00:44:54,400 --> 00:44:56,650
SOLO USUARIOS DE NIVEL 5
PUEDEN HABLAR CON ELLA
492
00:44:56,735 --> 00:44:59,275
INTENTA NUEVAMENTE
TRAS PASAR DE NIVEL
493
00:45:23,262 --> 00:45:24,302
Señor Yoo.
494
00:45:28,058 --> 00:45:30,138
Lo vi mientras pasaba por aquí.
495
00:45:31,603 --> 00:45:32,653
¿Qué hace aquí?
496
00:45:37,151 --> 00:45:38,611
¿Cómo está la cabeza?
497
00:45:39,736 --> 00:45:42,106
Bien, ya no me duele.
498
00:45:42,614 --> 00:45:45,374
Y acabo de revisar.
499
00:45:45,451 --> 00:45:46,741
Recibí el dinero.
500
00:45:47,077 --> 00:45:48,697
Ya veo. Felicitaciones.
501
00:45:49,371 --> 00:45:52,461
Estoy muy agradecida por esto.
502
00:45:52,916 --> 00:45:54,586
Muchas gracias.
503
00:45:54,668 --> 00:45:58,008
Cuando recibí la oferta,
pensé que estaba bromeando.
504
00:45:58,088 --> 00:45:59,088
Pero no fue así.
505
00:46:00,716 --> 00:46:02,216
No sé cómo agradecerle.
506
00:46:02,551 --> 00:46:04,641
Ni siquiera sé si debería aceptar
ese dinero.
507
00:46:04,720 --> 00:46:05,640
Pidió indulgencia.
508
00:46:06,597 --> 00:46:07,637
Dijo que era tacaño.
509
00:46:08,432 --> 00:46:12,022
Simplemente dije cosas
porque estaba desesperada.
510
00:46:12,186 --> 00:46:13,226
No me lo esperaba.
511
00:46:14,188 --> 00:46:15,308
No necesita agradecerme.
512
00:46:16,023 --> 00:46:18,073
Pagué lo que vale.
513
00:46:18,984 --> 00:46:21,364
Un empresario no gasta
dinero por generosidad.
514
00:46:21,445 --> 00:46:24,565
No sea absurdo. Fue más que generoso.
515
00:46:25,616 --> 00:46:27,526
¿Quién pagaría tanto por mi casa?
516
00:46:30,787 --> 00:46:31,907
Por cierto,
517
00:46:32,498 --> 00:46:34,168
¿toca la guitarra, señorita Jung?
518
00:46:36,877 --> 00:46:39,047
¿No es buena con la guitarra clásica?
519
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
¿Cómo lo supo?
520
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
Dejé de tocarla hace mucho.
521
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
¿Por qué la dejó? Es buena guitarrista.
522
00:46:47,471 --> 00:46:49,141
¿Me escuchó tocar?
523
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
¿Dónde?
524
00:46:56,813 --> 00:46:57,983
¿No le dije?
525
00:46:58,565 --> 00:47:00,565
Granada será conocida
como una ciudad mágica.
526
00:47:01,944 --> 00:47:04,324
Ahora tiene dinero, ¿por qué no la retoma?
527
00:47:04,947 --> 00:47:07,657
Para ser sincero, es mucho más encantadora
528
00:47:07,741 --> 00:47:09,331
cuando toca la guitarra.
529
00:47:13,080 --> 00:47:16,000
Debo irme, tengo cosas que hacer.
530
00:47:18,835 --> 00:47:19,705
Señor Yoo.
531
00:47:21,838 --> 00:47:23,798
Me gustaría invitarle una cena.
532
00:47:23,882 --> 00:47:26,722
No me diga que no. ¿Tiene tiempo?
533
00:47:28,720 --> 00:47:30,350
La llamaré si termino antes.
534
00:47:30,973 --> 00:47:33,183
Tengo que aniquilar a un idiota hoy.
535
00:47:33,267 --> 00:47:34,887
¿Cómo? ¿Aniquilar?
536
00:47:37,813 --> 00:47:39,233
La llamaré cuando acabe con él.
537
00:48:12,389 --> 00:48:14,429
El dinero no era la única magia que entró
538
00:48:15,434 --> 00:48:17,024
a la vida de Hee-ju ese día.
539
00:49:09,279 --> 00:49:10,279
¿No vienes a dormir?
540
00:49:12,783 --> 00:49:13,783
Cierto...
541
00:49:16,495 --> 00:49:17,655
¿Sucede algo?
542
00:49:17,871 --> 00:49:19,251
Estuviste muy callado.
543
00:49:19,956 --> 00:49:22,876
No es nada. Estoy esperando una llamada.
544
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
Necesito saber de alguien.
545
00:49:25,587 --> 00:49:26,757
¿Qué pasa?
546
00:49:27,714 --> 00:49:29,174
¿Algo anda mal en el trabajo?
547
00:49:31,301 --> 00:49:32,431
¿Por qué no descansas?
548
00:49:32,511 --> 00:49:34,301
El viaje en el tren debió ser agotador.
549
00:49:35,681 --> 00:49:37,221
Sí, no pude dormir mucho.
550
00:49:38,600 --> 00:49:40,230
Su-gyeong debe estar aniquilada.
551
00:49:40,310 --> 00:49:41,350
Exacto.
552
00:49:45,065 --> 00:49:46,105
Ve a descansar.
553
00:49:46,942 --> 00:49:48,072
Iré a la cama, entonces.
554
00:49:52,698 --> 00:49:55,408
Te viste con Jin-woo, ¿no?
555
00:50:04,000 --> 00:50:05,420
¿Cómo supiste...?
556
00:50:05,627 --> 00:50:07,877
Olvidé preguntártelo antes.
557
00:50:08,588 --> 00:50:09,628
¿Dónde lo viste?
558
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
Esta mañana en la estación de tren.
559
00:50:16,138 --> 00:50:17,428
¿Cómo supiste?
560
00:50:19,307 --> 00:50:20,727
¿Qué te dijo el idiota ese?
561
00:50:22,227 --> 00:50:24,057
No dijo nada, en realidad.
562
00:50:24,146 --> 00:50:27,186
Su-gyeong lo vio, así que nos saludamos.
563
00:50:27,691 --> 00:50:30,031
Dijo que estaba aquí por negocios.
564
00:50:30,360 --> 00:50:32,990
Justo llegó el tren,
y entramos rápidamente.
565
00:50:34,531 --> 00:50:35,661
¿Dijo algo más
566
00:50:36,658 --> 00:50:38,198
que un saludo común y corriente?
567
00:50:39,035 --> 00:50:39,905
¿Algo más?
568
00:50:39,995 --> 00:50:41,405
Sí, algo más.
569
00:50:42,748 --> 00:50:44,118
¿Dijo algo más?
570
00:50:48,670 --> 00:50:49,670
¿Algo como qué?
571
00:50:50,172 --> 00:50:51,762
¿Por qué preguntas?
572
00:50:51,840 --> 00:50:53,840
Nos encontramos de casualidad.
573
00:50:53,925 --> 00:50:55,965
Solo nos saludamos.
¿De qué más hablaríamos?
574
00:51:18,074 --> 00:51:19,334
Su-jin.
575
00:51:21,077 --> 00:51:22,747
Creo que me malinterpretaste.
576
00:51:23,497 --> 00:51:24,917
No quise decir eso.
577
00:51:27,209 --> 00:51:29,459
Es que estoy por competir
contra J One otra vez.
578
00:51:31,963 --> 00:51:32,963
Por eso pregunto.
579
00:51:38,094 --> 00:51:39,514
¿Había alguien más a su lado?
580
00:51:41,014 --> 00:51:42,024
No.
581
00:51:43,391 --> 00:51:45,061
¿Sabes por qué fue a la estación?
582
00:51:45,602 --> 00:51:46,942
No, no le pregunté.
583
00:51:54,152 --> 00:51:56,032
Está bien. Ve a descansar.
584
00:51:59,324 --> 00:52:00,204
KIM YONG-JIN
585
00:52:03,370 --> 00:52:04,200
¿Hola?
586
00:52:05,455 --> 00:52:06,705
Sí, habla.
587
00:52:11,962 --> 00:52:12,842
Estoy en su casa.
588
00:52:13,463 --> 00:52:15,633
¿Y? ¿No está ahí?
589
00:52:15,715 --> 00:52:17,465
Entramos a la casa, pero no está.
590
00:52:18,218 --> 00:52:20,968
Su teléfono está apagado
y se fue de la casa hace tiempo.
591
00:52:25,141 --> 00:52:27,101
Parece un traidor.
592
00:52:27,185 --> 00:52:29,015
Sé más específico, idiota.
593
00:52:31,314 --> 00:52:32,444
¿De quién hablas?
594
00:52:33,233 --> 00:52:34,733
¿Quién fue traicionado?
595
00:52:35,443 --> 00:52:36,743
¿Marco o nosotros?
596
00:52:37,070 --> 00:52:39,200
No estoy seguro, señor.
597
00:52:39,281 --> 00:52:42,621
Solo hablamos con Marco,
no tenemos datos del otro chico.
598
00:52:42,701 --> 00:52:44,291
¿Hay algo que sepas?
599
00:52:48,039 --> 00:52:50,459
YOO JIN-WOO
600
00:52:54,296 --> 00:52:55,796
Llámame cuando sepas algo.
601
00:53:07,225 --> 00:53:08,725
YOO JIN-WOO
602
00:53:13,815 --> 00:53:14,645
¿Hola?
603
00:53:15,817 --> 00:53:16,937
¿Estás ocupado?
604
00:53:17,444 --> 00:53:18,704
¿Qué quieres?
605
00:53:18,945 --> 00:53:21,355
Tengamos el duelo ahora. Estoy listo.
606
00:53:22,699 --> 00:53:24,279
Me dijiste que te llamara.
607
00:53:54,147 --> 00:53:56,777
SU-JIN
608
00:53:58,193 --> 00:54:00,453
¿Hola? ¿No estás en la cama?
609
00:54:01,237 --> 00:54:02,407
¿A dónde vas? Es tarde.
610
00:54:03,782 --> 00:54:06,702
No me esperes. Salí a ver a alguien.
611
00:54:06,826 --> 00:54:07,736
¿A quién?
612
00:54:10,538 --> 00:54:11,668
No necesitas saberlo.
613
00:54:13,959 --> 00:54:14,789
¿Hola?
614
00:54:56,751 --> 00:54:58,591
APARECIÓ UN ENEMIGO
615
00:55:17,022 --> 00:55:19,942
ZINU: NIVEL 4, ESPADA DEL ASESINO
DR. CHA: NIVEL 4, ESPADA DEL MONJE
616
00:55:21,109 --> 00:55:22,149
Aquí estás.
617
00:55:23,695 --> 00:55:27,235
Casi muero al intentar pasar dos niveles
en un día.
618
00:55:28,199 --> 00:55:31,119
Para nada recomendable.
619
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU: ESPADA DEL ASESINO
620
00:55:50,263 --> 00:55:51,933
¿Qué te parece? Es nueva.
621
00:55:52,015 --> 00:55:53,765
ESPADA DEL ASESINO:
ATAQUE, DURABILIDAD
622
00:55:53,850 --> 00:55:56,810
Caí varias veces en la fuente
queriendo agarrarla.
623
00:55:58,229 --> 00:55:59,899
ZINU: ESPADA DEL ASESINO
DR. CHA: ESPADA DEL MONJE
624
00:55:59,981 --> 00:56:01,151
Lamento llamarte tarde,
625
00:56:01,232 --> 00:56:02,862
pero es mi único horario libre.
626
00:56:03,276 --> 00:56:05,026
Regreso a Seúl mañana temprano.
627
00:56:05,779 --> 00:56:07,069
Estoy ocupado,
628
00:56:07,906 --> 00:56:09,196
así que acabemos con esto.
629
00:56:10,241 --> 00:56:11,241
Ataca.
630
00:56:12,035 --> 00:56:13,035
Veo que te fue bien.
631
00:56:13,870 --> 00:56:14,700
Te vas.
632
00:56:14,788 --> 00:56:16,618
Si ya lo sabes, ¿por qué preguntas?
633
00:56:19,375 --> 00:56:21,495
Lo supiste en cuanto te llamé.
634
00:56:21,586 --> 00:56:22,626
Que te arruiné.
635
00:56:23,588 --> 00:56:26,258
¿Por eso te ves tan demacrado ahora?
636
00:56:27,675 --> 00:56:30,965
Te llamé para darte una oportunidad
para la revancha.
637
00:56:31,805 --> 00:56:34,265
Perdiste en la vida real,
pero quizá ganes en el juego.
638
00:56:34,349 --> 00:56:35,729
Es el encanto que tiene esto.
639
00:56:36,392 --> 00:56:38,232
Una forma de escapar de la realidad.
640
00:56:38,311 --> 00:56:40,061
Un mundo donde los perdedores son héroes.
641
00:56:40,563 --> 00:56:42,443
Te estoy dando esa oportunidad.
642
00:56:43,983 --> 00:56:45,243
¿No te lo dije ya?
643
00:56:45,568 --> 00:56:47,488
Que te rindieras y cuidaras a tu esposa.
644
00:56:48,571 --> 00:56:50,911
En vez de disfrutar
de esta hermosa ciudad,
645
00:56:50,990 --> 00:56:52,950
¿por qué te esfuerzas para nada?
646
00:57:00,250 --> 00:57:01,920
DR. CHA: NIVEL 4, ESPADA DEL MONJE
647
00:57:02,001 --> 00:57:03,921
ZINU: NIVEL 4, ESPADA DEL ASESINO
648
00:57:15,390 --> 00:57:16,520
ZINU: ATAQUE 380, DEFENSA 400
649
00:57:16,599 --> 00:57:17,849
DR. CHA: ATAQUE 390, DEFENSA 400
650
00:57:25,275 --> 00:57:26,145
ATAQUE EXITOSO
651
00:57:26,401 --> 00:57:27,241
ATAQUE EXITOSO
652
00:57:37,412 --> 00:57:38,502
Jin-woo.
653
00:57:40,874 --> 00:57:42,504
¿Cuánto hace que nos vimos a solas?
654
00:57:44,127 --> 00:57:45,127
¿Cuánto hace?
655
00:57:45,879 --> 00:57:47,169
Unos años.
656
00:57:47,755 --> 00:57:51,215
Así es. Nos cruzamos a veces
en los eventos.
657
00:57:53,303 --> 00:57:56,893
Había algo que te quería decir,
658
00:57:59,893 --> 00:58:01,313
y ahora tengo la oportunidad.
659
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
Aún crees que te robé a Su-jin.
660
00:58:10,403 --> 00:58:11,403
No.
661
00:58:13,031 --> 00:58:14,031
No es verdad.
662
00:58:15,825 --> 00:58:17,615
Ella era miserable...
663
00:58:18,661 --> 00:58:19,541
...por tu culpa.
664
00:58:21,247 --> 00:58:22,917
Por eso la salvé.
665
00:58:23,750 --> 00:58:25,000
Me dolía verla así.
666
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
Me preocupaba
667
00:58:29,380 --> 00:58:30,590
que le ocurriera algo
668
00:58:32,592 --> 00:58:33,932
si se quedaba contigo.
669
00:58:40,517 --> 00:58:41,517
Sé...
670
00:58:42,310 --> 00:58:43,900
...que nos tienes rencor.
671
00:58:45,647 --> 00:58:47,647
Pero debes enfrentar la realidad.
672
00:58:49,025 --> 00:58:51,065
Tu segundo matrimonio fracasado
673
00:58:52,487 --> 00:58:55,447
es la prueba de que eres
un esposo incompetente.
674
00:58:58,409 --> 00:58:59,949
¡Debiste haber tomado
675
00:59:01,120 --> 00:59:03,410
ese fracaso en serio y aprender de él!
676
00:59:08,002 --> 00:59:10,092
Culpar a los demás te llevó
677
00:59:11,422 --> 00:59:12,922
a otro fracaso.
678
00:59:15,885 --> 00:59:17,135
Si no admites
679
00:59:17,804 --> 00:59:20,144
que tú eres el problema,
680
00:59:20,682 --> 00:59:22,392
tus matrimonios venideros
681
00:59:24,477 --> 00:59:26,227
seguro serán un desastre.
682
00:59:38,741 --> 00:59:40,951
Por eso digo que eres un desgraciado.
683
00:59:41,911 --> 00:59:44,911
Todos los traidores del mundo dicen eso.
684
00:59:45,540 --> 00:59:48,290
Todos los que traicionaron
a sus reyes dijeron lo mismo.
685
00:59:48,376 --> 00:59:49,956
Que lo hicieron por la gente.
686
00:59:50,837 --> 00:59:54,217
Las excusas que das es la prueba
de que eres un traidor.
687
00:59:55,466 --> 00:59:57,796
Los traidores siempre tienen
excusas inmundas.
688
00:59:57,885 --> 01:00:00,845
¿Por qué? Porque quieren esconder
lo inmundos y cobardes que son.
689
01:00:01,973 --> 01:00:04,983
Eso fue lo que dijiste
cuando arruinaste la compañía.
690
01:00:05,518 --> 01:00:07,438
Que querías que tuviéramos más visión,
691
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
pero que te ibas
porque yo era el problema.
692
01:00:11,524 --> 01:00:14,364
¿Cuánta más visión tiene
tu nueva compañía ahora?
693
01:00:14,861 --> 01:00:16,281
¿Qué diferencia hay con J One?
694
01:00:17,488 --> 01:00:18,778
Aparte de hacerte el rey,
695
01:00:18,865 --> 01:00:21,025
¿qué visión les muestras
a los que te siguieron?
696
01:00:24,704 --> 01:00:27,674
Siempre tuviste talento
para dar excusas de cuarta.
697
01:00:28,166 --> 01:00:30,626
Por eso digo que eres un desgraciado.
698
01:00:34,255 --> 01:00:35,625
Atácame, maldito idiota.
699
01:00:37,967 --> 01:00:39,137
DR. CHA: NIVEL 4, ESPADA DEL MONJE
700
01:00:39,218 --> 01:00:40,718
ZINU: NIVEL 4, ESPADA DEL ASESINO
701
01:00:40,803 --> 01:00:42,313
ATAQUE EXITOSO
702
01:00:43,765 --> 01:00:44,675
Por cierto,
703
01:00:45,516 --> 01:00:49,056
¿qué tal una buena excusa
en vez de una de cuarta?
704
01:00:50,605 --> 01:00:53,065
Te descargas conmigo
la ira que le tienes a tu padre
705
01:00:53,566 --> 01:00:55,566
de la manera más asquerosa
706
01:00:56,361 --> 01:00:58,661
al decir que lo hiciste
por amor verdadero.
707
01:01:01,699 --> 01:01:03,409
Si hubieras dicho eso como excusa,
708
01:01:05,370 --> 01:01:07,160
al menos te habría comprendido.
709
01:01:08,414 --> 01:01:10,214
ZINU: ATAQUE 380, DEFENSA 400
710
01:01:18,007 --> 01:01:20,717
ESTÁ PROHIBIDO EL CONTACTO FÍSICO
EXPERIENCIA Y NIVEL BAJARÁN
711
01:01:20,802 --> 01:01:23,102
ESTÁ PROHIBIDO EL CONTACTO FÍSICO
EXPERIENCIA Y NIVEL BAJARÁN
712
01:01:23,179 --> 01:01:25,889
SALUD Y EXPERIENCIA BAJAN
713
01:01:28,726 --> 01:01:30,476
DR. CHA BAJA 1 NIVEL
714
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
ACTUALMENTE, NIVEL 3
715
01:01:31,854 --> 01:01:32,864
ZINU BAJA 1 NIVEL
716
01:01:32,939 --> 01:01:33,939
ACTUALMENTE, NIVEL 3
717
01:02:13,813 --> 01:02:14,983
ATAQUE EXITOSO
718
01:02:50,224 --> 01:02:52,024
DR. CHA: NIVEL 3, EXPERIENCIA 0
719
01:03:13,581 --> 01:03:15,211
GANASTE
720
01:03:15,333 --> 01:03:16,833
OBTUVISTE LOS PUNTOS DEL ENEMIGO
721
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
EXPERIENCIA +200, ATAQUE +30
DEFENSA +30
722
01:03:37,772 --> 01:03:38,692
¿Hola?
723
01:03:38,773 --> 01:03:41,233
Señor, ¿dónde está? Tiene que abordar.
724
01:03:41,484 --> 01:03:42,534
Voy en camino.
725
01:04:16,102 --> 01:04:17,062
¿Hola?
726
01:04:17,562 --> 01:04:20,062
- ¿Viste a Hyeong-seok?
- ¿De qué habla?
727
01:04:20,648 --> 01:04:22,688
¿Viste cómo lo derroté?
728
01:04:22,775 --> 01:04:24,065
No, no lo vi.
729
01:04:26,070 --> 01:04:28,570
- ¿Lo derrotó?
- Me hablaste todo el día,
730
01:04:28,656 --> 01:04:30,026
pero no ves el momento crucial.
731
01:04:30,950 --> 01:04:31,950
Cielos.
732
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Señor, son apenas las 6 a. m.
733
01:04:36,539 --> 01:04:37,959
¿En serio lo derrotó?
734
01:04:38,124 --> 01:04:39,214
Lo destrocé.
735
01:05:14,994 --> 01:05:16,084
¡Señor!
736
01:05:16,662 --> 01:05:19,122
Llega muy tarde. Casi cierran la puerta.
737
01:05:19,206 --> 01:05:20,206
Su boleto.
738
01:05:21,250 --> 01:05:23,040
Envié su maleta. Debe correr.
739
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
No sabía que vendría.
740
01:05:24,962 --> 01:05:27,762
Vine a despedirme.
Pensé que no nos veríamos.
741
01:05:28,299 --> 01:05:30,549
Cierto, la cena. Íbamos a cenar juntos.
742
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
Supuse que estaría ocupado,
por eso no lo llamé.
743
01:05:33,179 --> 01:05:34,179
Lo siento.
744
01:05:34,263 --> 01:05:35,473
Tardé más de lo pensado.
745
01:05:36,098 --> 01:05:38,518
Está bien. ¿Pudo solucionar todo?
746
01:05:38,601 --> 01:05:40,141
Dijo que aniquilaría a alguien.
747
01:05:41,771 --> 01:05:43,651
Sí, lo destrocé por completo.
748
01:05:44,649 --> 01:05:46,069
Ya veo. Qué bueno.
749
01:05:47,526 --> 01:05:50,316
- Última llamada a Barcelona.
- Apúrese, debe correr.
750
01:05:50,446 --> 01:05:51,406
- Me voy.
- Sí.
751
01:05:52,073 --> 01:05:54,873
- Llámame cuando llegue Jung Se-ju.
- Sí, señor.
752
01:05:55,952 --> 01:05:57,952
Llámeme cuando llegue al hotel.
753
01:05:58,079 --> 01:05:59,369
Cuídese, señorita Jung.
754
01:05:59,956 --> 01:06:01,746
Siga tocando la guitarra.
755
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
Vámonos también.
756
01:06:14,387 --> 01:06:16,057
¿No vendrá más?
757
01:06:16,389 --> 01:06:17,389
No lo sé.
758
01:06:17,890 --> 01:06:19,180
Depende de cómo siga todo.
759
01:06:19,517 --> 01:06:21,437
Dudo que venga de nuevo.
760
01:07:30,921 --> 01:07:31,841
Llegué.
761
01:07:32,631 --> 01:07:34,431
Estoy destruido. Hablemos mañana.
762
01:07:49,607 --> 01:07:52,027
SEO JEONG-HUN:
ESTÁ BIEN. BUENAS NOCHES
763
01:08:08,751 --> 01:08:10,921
SEO JEONG-HUN
764
01:08:38,030 --> 01:08:39,820
TIENE 16 LLAMADAS PERDIDAS
765
01:09:06,433 --> 01:09:07,313
SEO JEONG-HUN
766
01:09:15,067 --> 01:09:16,067
¿Hola? ¿Señor?
767
01:09:16,569 --> 01:09:19,569
¿Por qué llamas tan temprano?
El vuelo es a las 11.
768
01:09:19,655 --> 01:09:21,775
Tenemos un problema.
769
01:09:21,866 --> 01:09:22,986
¿Qué problema?
770
01:09:24,118 --> 01:09:25,238
¿Llamó Jung Se-ju?
771
01:09:25,327 --> 01:09:26,827
No, no es él.
772
01:09:27,538 --> 01:09:28,658
Es el señor Cha.
773
01:09:29,957 --> 01:09:31,167
¿Qué quiere ahora?
774
01:09:32,168 --> 01:09:33,038
El señor Cha...
775
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
...está muerto.
776
01:09:38,090 --> 01:09:40,430
- ¿Qué dijiste?
- El señor Cha falleció.
777
01:09:41,594 --> 01:09:43,144
El señor Cha falleció.
778
01:09:48,184 --> 01:09:50,354
- ¿Por qué está muerto?
- No lo sé.
779
01:09:50,436 --> 01:09:52,096
Salí a caminar...
780
01:09:53,564 --> 01:09:54,734
No sé qué pasó.
781
01:09:56,066 --> 01:09:58,066
Lo encontraron esta mañana en el parque.
782
01:10:17,379 --> 01:10:20,629
Ya estaba muerto cuando lo encontraron.
783
01:10:27,139 --> 01:10:29,929
Estaba sentado en un banco
con los ojos abiertos.
784
01:11:08,055 --> 01:11:08,885
¿Por qué regresó?
785
01:11:09,014 --> 01:11:10,314
Murió alguien.
786
01:11:10,391 --> 01:11:11,931
- ¿Quién?
- Alguien que conozco.
787
01:11:14,228 --> 01:11:18,358
Usted fue la última persona
con la que habló el difunto.
788
01:11:18,440 --> 01:11:19,900
Sí, nos vimos.
789
01:11:20,025 --> 01:11:22,145
El señor Yoo me dijo que ayer lo aniquiló.
790
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
Hola, es la estación de Granada.
791
01:11:24,488 --> 01:11:27,368
Estaba en el tren,
pero no se bajó en Granada.
792
01:11:27,449 --> 01:11:29,449
¿Crees que alguien lo perseguía?
793
01:11:29,535 --> 01:11:30,825
APARECIÓ UN ENEMIGO
794
01:11:30,911 --> 01:11:32,961
¿Puedo usar su computadora?
Debo encargarme de algo.
795
01:11:33,038 --> 01:11:34,828
Mi hermano tiene una de alta gama.
796
01:11:34,915 --> 01:11:36,415
¿La puedo usar?
797
01:11:36,500 --> 01:11:38,540
Averigua si es parte del juego.
798
01:11:38,627 --> 01:11:40,667
O si Jung Se-ju está jugando conmigo.
799
01:11:41,672 --> 01:11:43,842
No confíe tanto en mí.
No soy tan decente como cree.
800
01:11:45,009 --> 01:11:46,139
¿Quién es?
801
01:11:47,094 --> 01:11:49,514
Subtítulos: Helena Lee