1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,799 --> 00:00:53,929 ESPAÑA 3 00:01:31,883 --> 00:01:34,013 EPISODIO 3 4 00:02:38,241 --> 00:02:39,741 ZINU: NIVEL 4 ATAQUE: 330, DEFENSA: 360 5 00:02:46,875 --> 00:02:49,285 ZINU: NIVEL 4 ATAQUE: 330, DEFENSA: 360 6 00:02:54,924 --> 00:02:57,264 - ¿Por qué para? - Presiento que va a aparecer algo. 7 00:03:04,601 --> 00:03:06,481 Empiezo a observar un patrón. 8 00:03:09,647 --> 00:03:12,067 Te digo que en breve va a aparecer algo. 9 00:03:14,319 --> 00:03:15,819 Aun así, debe continuar. 10 00:03:15,904 --> 00:03:16,824 Continúe. 11 00:03:16,905 --> 00:03:17,985 ¡Vamos! 12 00:03:18,072 --> 00:03:19,412 ¿Soy tu avatar o qué? 13 00:03:20,116 --> 00:03:23,076 ¿Un mero director de equipo dando órdenes a un director ejecutivo? 14 00:03:23,161 --> 00:03:24,661 Bueno, esa es la única ruta. 15 00:03:24,746 --> 00:03:26,496 Tiene que pasar por ese callejón. 16 00:03:26,581 --> 00:03:28,751 Me preocupa morir violentamente. 17 00:03:28,833 --> 00:03:31,093 Si muere, puede volver a iniciar la sesión. 18 00:03:31,669 --> 00:03:33,129 - No cuesta nada. - ¿Qué...? 19 00:03:37,675 --> 00:03:41,175 Imbécil, este no es uno de esos juegos para jugar desde el sofá. 20 00:03:41,262 --> 00:03:43,142 Intenta jugar y verás qué difícil es. 21 00:03:43,223 --> 00:03:45,233 Desde que llegué, no he podido dormir bien. 22 00:03:45,308 --> 00:03:47,228 Solo he comido fideos y he muerto 45 veces. 23 00:03:47,769 --> 00:03:49,149 ¿Cuántas veces más debo morir? 24 00:03:49,395 --> 00:03:51,645 Señor, todos los juegos son así. 25 00:03:51,773 --> 00:03:53,823 Al principio, hay que intentar subir de nivel. 26 00:03:54,275 --> 00:03:56,815 No tiene dinero ni experiencia, debe currárselo. 27 00:03:56,903 --> 00:03:59,243 Seguro que el señor Cha también moría al principio 28 00:03:59,322 --> 00:04:00,742 y acabó subiendo al nivel 4. 29 00:04:02,492 --> 00:04:03,912 - ¿Y? - ¿Qué? 30 00:04:04,118 --> 00:04:06,868 ¿Qué me quieres decir? ¿Que deje de quejarme 31 00:04:06,955 --> 00:04:08,995 porque Hyeong-seok también lo hizo? 32 00:04:09,457 --> 00:04:11,957 Parece que me estás faltando al respeto. 33 00:04:12,919 --> 00:04:14,089 ¿A tu jefe? 34 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Señor, tiene los niveles de azúcar bajos. Se ha vuelto muy susceptible. 35 00:04:17,674 --> 00:04:20,724 Cómprese una botella de zumo o algo y continúe. 36 00:04:22,971 --> 00:04:24,011 Cállate. 37 00:04:24,555 --> 00:04:27,015 ZINU: NIVEL 4, ATAQUE: 330, DEFENSA: 360, ESPADA DE GUERRERO 38 00:04:38,653 --> 00:04:40,533 ARQUEROS DE ARAGÓN, ATAQUE Y DEFENSA DE MÁXIMO NIVEL 39 00:04:40,613 --> 00:04:41,913 ¡Joder! ¿Qué es eso? 40 00:04:41,990 --> 00:04:43,990 Sabía que pasaría algo así. 41 00:04:44,575 --> 00:04:47,535 Tienen un nivel de ataque de 500. 42 00:04:47,620 --> 00:04:50,500 Haga algo. Huya. Están disparando flechas. ¡Corra! 43 00:05:06,431 --> 00:05:07,771 ¡Gire a la derecha! 44 00:05:16,858 --> 00:05:18,898 ZINU: NIVEL 4, ATAQUE: 330, DEFENSA: 360 45 00:05:22,822 --> 00:05:23,782 ¡Los tiene delante! 46 00:05:24,490 --> 00:05:26,160 Escóndase. Lo está haciendo bien. 47 00:05:26,242 --> 00:05:28,622 ZINU: NIVEL 4, ATAQUE: 330, DEFENSA: 360, ESPADA DE GUERRERO 48 00:05:28,703 --> 00:05:30,333 Respire hondo, señor. 49 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 No se precipite. ¡Respire hondo! 50 00:05:33,124 --> 00:05:35,044 Señor, intente calmarse primero. 51 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 ALCANZADO POR ARQUEROS DE ARAGÓN 52 00:06:10,620 --> 00:06:12,080 Dios, le han dado. Mierda. 53 00:06:12,455 --> 00:06:13,825 Levante. Aún no ha muerto. 54 00:06:20,546 --> 00:06:23,126 - Mierda. - Vaya, ha vuelto a morir. 55 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 No debería rendirse tan fácilmente, señor. 56 00:06:26,803 --> 00:06:30,563 Tiene que estar en forma para correr y esquivar las flechas y... 57 00:06:31,891 --> 00:06:32,891 ¿Qué está pasando? 58 00:06:33,226 --> 00:06:34,806 No he pausado el juego, ¿no? 59 00:06:44,237 --> 00:06:45,357 ¿Qué está pasando? 60 00:06:45,446 --> 00:06:46,856 CONEXIÓN INESTABLE AL SERVIDOR 61 00:06:46,948 --> 00:06:48,698 Se ha congelado todo. 62 00:06:49,242 --> 00:06:52,542 POR FAVOR, ESPERA UN MOMENTO 63 00:06:53,746 --> 00:06:55,036 Ah, está cargando. 64 00:06:58,459 --> 00:07:00,379 Señor, es su oportunidad. Corra. 65 00:07:00,461 --> 00:07:02,341 ¡Vamos! ¡Deprisa! 66 00:07:02,672 --> 00:07:05,882 Deje de mirar a su alrededor. Ahora no tiene tiempo. 67 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 Corra, vamos. 68 00:07:12,557 --> 00:07:15,097 HAS CONSEGUIDO ESCAPAR DE LOS ARQUEROS DE ARAGÓN 69 00:07:15,184 --> 00:07:16,234 EXPERIENCIA, ATAQUE, DEFENSA 70 00:07:16,310 --> 00:07:19,150 Si no llega a ser porque se ha puesto a cargar, no lo cuenta. 71 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 Ha tenido suerte. 72 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 ¿Por qué llueve de repente? 73 00:08:34,764 --> 00:08:36,974 ZINU: NIVEL 4, ATAQUE: 335, DEFENSA: 365, ESPADA DE GUERRERO 74 00:09:15,096 --> 00:09:17,136 ¿La lluvia eran efectos especiales? 75 00:09:17,223 --> 00:09:19,233 Creía que llovía de verdad. Es increíble. 76 00:09:22,562 --> 00:09:24,482 HAS LLEGADO A LA CAFETERÍA ALCAZABA 77 00:09:31,904 --> 00:09:33,494 Has encontrado la cafetería. 78 00:09:34,198 --> 00:09:36,078 ¿QUIERES ENTRAR EN LA CAFETERÍA ALCAZABA? 79 00:09:58,931 --> 00:10:01,231 Parece que llueve siempre que está en la cafetería. 80 00:10:01,309 --> 00:10:02,689 El ambiente aquí es increíble. 81 00:10:02,768 --> 00:10:04,018 HAS ENTRADO EN LA CAFETERÍA 82 00:10:07,815 --> 00:10:10,565 LA CAFETERÍA ALCAZABA ES UN ESPACIO PARA USUARIOS 83 00:10:11,694 --> 00:10:16,454 AQUÍ, SE COMPARTE INFORMACIÓN Y SE CONSIGUEN ALIADOS 84 00:10:17,950 --> 00:10:21,830 LOS USUARIOS PUEDEN COMPRAR O VENDER ARMAS Y EQUIPAMIENTO ENTRE ELLOS 85 00:10:21,954 --> 00:10:24,924 AQUÍ, LOS USUARIOS TAMBIÉN PUEDEN RECIBIR MISIONES 86 00:10:29,128 --> 00:10:31,298 ZINU: NIVEL 4, ATAQUE: 335, DEFENSA: 365 87 00:10:41,349 --> 00:10:42,479 Deben de ser PNJ. 88 00:10:42,558 --> 00:10:45,058 PNJ: PERSONAJE NO JUGADOR DA MISIONES U OBJETOS 89 00:10:46,687 --> 00:10:49,477 ¿De dónde serán los personajes? Seguro que no son inventados. 90 00:10:49,565 --> 00:10:51,775 ¿De alguna película, quizás? 91 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 Una película histórica. 92 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 DETECTADO NUEVO PERSONAJE 93 00:10:56,614 --> 00:10:57,664 Ah, son piratas. 94 00:10:57,740 --> 00:10:58,620 PIRATAS DE MÁLAGA 95 00:11:08,084 --> 00:11:09,134 Hable con ellos. 96 00:11:09,210 --> 00:11:10,750 Quizás le den una misión. 97 00:11:10,836 --> 00:11:13,006 Quizás me apuñalen si voy y les hablo. 98 00:11:13,089 --> 00:11:15,219 El de la derecha parece más majo que el resto. 99 00:11:18,677 --> 00:11:20,677 - Intente entablar conversación. - ¿Qué digo? 100 00:11:21,430 --> 00:11:24,730 - Vaya y diga "hola". - ¿En coreano? ¿O en español? 101 00:11:24,809 --> 00:11:27,229 No sé. Vaya y diga algo. 102 00:11:32,691 --> 00:11:34,901 ZINU: NIVEL 4, ATAQUE: 335, DEFENSA: 365 103 00:11:35,653 --> 00:11:36,993 Hola, chicos. 104 00:11:44,495 --> 00:11:46,285 Ostras, qué miedo. 105 00:11:47,957 --> 00:11:48,787 ¿A qué viene eso? 106 00:11:52,378 --> 00:11:54,458 No nos conocemos. ¿Por qué es tan maleducado? 107 00:11:54,964 --> 00:11:57,014 TE HAN IGNORADO 108 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 NIVEL 5 NECESARIO PARA HABLAR CON ELLOS 109 00:11:59,385 --> 00:12:01,175 SUBE DE NIVEL E INTÉNTALO DE NUEVO 110 00:12:05,099 --> 00:12:08,479 Ahora no puede recibir misiones porque su nivel es bajo. 111 00:12:08,561 --> 00:12:10,021 Vuelva a verlos más tarde. 112 00:12:11,021 --> 00:12:12,691 Ni siquiera querían hablar conmigo. 113 00:12:20,030 --> 00:12:21,370 Señor, salga de la cafetería. 114 00:12:21,615 --> 00:12:24,485 Es un espacio para usuarios, así que no es necesario quedarse. 115 00:12:24,910 --> 00:12:26,700 Habrá más usuarios 116 00:12:26,787 --> 00:12:28,207 cuando se lance oficialmente. 117 00:12:28,622 --> 00:12:29,792 Sí, tienes razón. 118 00:12:30,374 --> 00:12:32,634 Pero mi nivel de azúcar está bajo, voy a comer. 119 00:12:33,919 --> 00:12:34,999 Disculpe. 120 00:12:35,337 --> 00:12:36,507 ¿Podría darme la carta? 121 00:12:40,217 --> 00:12:42,297 Señor, pida churros. 122 00:12:42,511 --> 00:12:44,011 Creo que estarán buenos. 123 00:12:46,515 --> 00:12:48,135 ¿Ahora me dices hasta qué pedir? 124 00:12:48,934 --> 00:12:50,564 Cuelga. Estoy harto de oír tu voz. 125 00:12:50,644 --> 00:12:52,564 ¡Señor! Lo estoy buscando. 126 00:12:52,646 --> 00:12:55,266 Parece que la cafetería Alcazaba es famosa por sus churros. 127 00:12:55,357 --> 00:12:58,567 No tiene ningún motivo para no comer churros ahí, ¿no? 128 00:12:59,153 --> 00:13:02,363 Lo pone aquí. Los churros son el desayuno preferido de los españoles, 129 00:13:02,490 --> 00:13:04,200 y el lugar más famoso por sus churros 130 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 en España es la cafetería Alcazaba. 131 00:13:06,368 --> 00:13:07,828 No hay excusa para no probarlos. 132 00:13:08,078 --> 00:13:10,748 Dios santo. ¿Qué pido? 133 00:13:11,415 --> 00:13:13,875 Pida una ración de churros con una taza de chocolate. 134 00:13:13,959 --> 00:13:17,089 Vale, se supone que debe mojar los churros en chocolate caliente. 135 00:13:17,171 --> 00:13:18,421 Debe estar riquísimo. 136 00:13:19,006 --> 00:13:21,506 Señor, en una ración van cinco churros. 137 00:13:21,634 --> 00:13:24,264 Mójelos en el chocolate. 138 00:13:24,345 --> 00:13:26,925 - Ostras, me encantaría... - Te he oído, así que cuelga. 139 00:13:27,014 --> 00:13:29,394 - Déjame en paz mientras como. - ¿Oiga? ¿Señor? 140 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Churros... 141 00:14:41,088 --> 00:14:42,128 ¿Señorita Jung? 142 00:14:49,430 --> 00:14:50,970 HAS ENCONTRADO UN NUEVO PERSONAJE 143 00:14:51,390 --> 00:14:52,730 GUITARRISTA, EMMA, 27 AÑOS 144 00:14:57,021 --> 00:14:58,311 Hola, Emma. 145 00:15:36,977 --> 00:15:38,937 Hee-ju vino a Granada en un principio 146 00:15:39,021 --> 00:15:40,111 para tocar la guitarra. 147 00:15:46,695 --> 00:15:49,315 Su padre, un guitarrista desconocido... 148 00:15:58,874 --> 00:16:01,844 ...se emocionó al ver que el talento de su hija superaba el suyo. 149 00:16:03,671 --> 00:16:06,011 PRIMER PREMIO 150 00:16:06,632 --> 00:16:09,012 PRIMER PREMIO, JUNG HEE-JU 151 00:16:09,802 --> 00:16:13,062 Ay, mi niño, cómo come. 152 00:16:13,639 --> 00:16:16,179 Qué bueno eres. 153 00:16:18,435 --> 00:16:19,305 Vayámonos a España. 154 00:16:20,854 --> 00:16:22,614 Mamá, mudémonos a España. 155 00:16:22,690 --> 00:16:25,860 ¿A qué viene esto en mitad de la comida? 156 00:16:25,943 --> 00:16:28,113 Mamá, Hee-ju tiene un futuro prometedor. 157 00:16:28,195 --> 00:16:29,525 Sé que es así, lo presiento. 158 00:16:29,863 --> 00:16:31,243 - Cariño. - Cariño. 159 00:16:31,323 --> 00:16:32,743 Tenemos que apoyarla. 160 00:16:32,825 --> 00:16:34,825 Es el mejor momento. No debemos esperar. 161 00:16:35,411 --> 00:16:36,451 Madre. 162 00:16:36,537 --> 00:16:39,617 No va a malgastar su talento aquí. Debe abrirse al mundo. 163 00:16:39,707 --> 00:16:41,497 Está decidido. Mudémonos a España. 164 00:16:42,251 --> 00:16:45,171 Mamá, España es el mejor lugar para estudiar guitarra clásica. 165 00:16:45,254 --> 00:16:47,844 ¿Y qué narices haremos allí nosotros? 166 00:16:48,007 --> 00:16:50,427 - ¿Cómo nos ganaremos la vida? - Algo se nos ocurrirá. 167 00:16:50,509 --> 00:16:52,469 Seguro que será mejor que esto. 168 00:16:52,678 --> 00:16:54,758 Mudémonos allí por el futuro de Hee-ju. 169 00:16:55,556 --> 00:16:57,346 Hee-ju, tú quieres ir, ¿no? 170 00:16:57,433 --> 00:16:59,233 El Instituto Nacional de la Música. 171 00:17:07,443 --> 00:17:08,693 - Entrad. - ¿Está todo? 172 00:17:08,777 --> 00:17:10,147 - Sí. - Vámonos. 173 00:17:11,030 --> 00:17:12,070 Sube. 174 00:17:37,765 --> 00:17:40,385 Lo vendieron todo y se fueron a Granada hace 12 años. 175 00:17:51,570 --> 00:17:52,990 Gracias. 176 00:17:54,990 --> 00:17:57,950 Sin embargo, la esperanza duró solo el primer año. 177 00:18:09,713 --> 00:18:12,423 En España, Hee-ju descubrió que no era un prodigio. 178 00:18:18,138 --> 00:18:19,558 Oye, ¿qué pasa? 179 00:18:19,640 --> 00:18:21,140 Madre mía. 180 00:18:21,225 --> 00:18:22,975 - Levántate. - La madre de Hee-ju 181 00:18:23,060 --> 00:18:24,690 falleció al cabo de un año. 182 00:18:24,770 --> 00:18:26,520 SOJU 183 00:18:33,320 --> 00:18:35,700 Y su padre, que sin su mujer no era nada... 184 00:18:55,509 --> 00:18:58,849 ...bebió y bebió durante años, hasta que al final se fue con ella. 185 00:19:08,230 --> 00:19:10,070 Ponte los zapatos. 186 00:19:15,863 --> 00:19:16,823 Venga, vámonos. 187 00:19:16,905 --> 00:19:18,815 - La mochila. - Para mantenerlos, 188 00:19:18,907 --> 00:19:20,867 - Hee-ju se puso a trabajar. - Va. 189 00:19:21,702 --> 00:19:23,702 Andad más rápido. Deprisa. 190 00:19:24,997 --> 00:19:26,077 ¡Min-ju! 191 00:19:57,529 --> 00:19:59,029 Cómo me duele la espalda. 192 00:20:03,035 --> 00:20:05,695 Aquí ven el patio. 193 00:20:05,829 --> 00:20:07,709 Si vamos enfrente, 194 00:20:07,789 --> 00:20:11,379 podrán ver el precioso reflejo del palacio en el agua. 195 00:20:11,960 --> 00:20:14,710 Estamos en el mirador de San Nicolás. 196 00:20:14,796 --> 00:20:17,126 Desde aquí, disfrutamos de la vista de la Alhambra 197 00:20:17,216 --> 00:20:20,466 y de Sierra Nevada, la cordillera. 198 00:20:20,552 --> 00:20:23,602 La fuente que reposa sobre las espaldas de doce leones 199 00:20:23,680 --> 00:20:25,350 está en el Palacio de Comares. 200 00:20:25,432 --> 00:20:27,022 Si venimos por aquí, 201 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 vemos el mirador de San Nicolás... 202 00:20:29,228 --> 00:20:30,978 Hee-ju trabajaba muy duro. 203 00:20:31,855 --> 00:20:33,145 No cogía ni un día libre. 204 00:20:37,986 --> 00:20:39,066 FACTURA 205 00:20:49,289 --> 00:20:50,369 Pero extrañamente, 206 00:20:51,333 --> 00:20:53,593 la deuda familiar crecía pese a su esfuerzo. 207 00:21:35,752 --> 00:21:37,092 Su sueño quedaba atrás 208 00:21:37,713 --> 00:21:39,173 y tenía que sobrevivir. 209 00:21:39,631 --> 00:21:43,141 No parecía que la vida de Hee-ju fuera a mejorar mucho, 210 00:21:43,510 --> 00:21:46,220 a no ser que ocurriera algún tipo de magia. 211 00:22:11,413 --> 00:22:12,753 ¿Quién viene a estas horas? 212 00:22:13,290 --> 00:22:14,330 ¿Quién es? 213 00:22:32,809 --> 00:22:35,899 Y, justo en ese momento, yo aparecí ante su puerta. 214 00:22:37,355 --> 00:22:38,185 ¿Disculpe? 215 00:22:39,357 --> 00:22:41,857 - ¿Va a comprarme el hostal? - Sí. 216 00:22:41,943 --> 00:22:44,243 ¿Mi negocio? ¿Habla del Hostal Bonita? 217 00:22:44,321 --> 00:22:45,861 Véndame el Hostal Bonita. 218 00:22:45,947 --> 00:22:47,407 Lo compraré a buen precio. 219 00:22:48,909 --> 00:22:49,909 Bueno... 220 00:22:51,953 --> 00:22:53,213 He investigado algo. 221 00:22:53,288 --> 00:22:55,368 Lleva en venta más de dos años, 222 00:22:55,916 --> 00:22:57,326 pero nadie lo ha comprado. 223 00:22:57,417 --> 00:22:58,957 Su hipoteca sigue ascendiendo 224 00:22:59,044 --> 00:23:00,384 y debe más de lo que vale. 225 00:23:01,213 --> 00:23:02,383 Aquí tiene, señor. 226 00:23:03,423 --> 00:23:05,513 De hecho, no pensaba hacer esto, 227 00:23:05,592 --> 00:23:07,642 pero esta mañana he cambiado de opinión. 228 00:23:07,886 --> 00:23:09,716 Le he pedido que redacte este contrato. 229 00:23:09,805 --> 00:23:12,515 Cuando decido algo, tengo que conseguirlo de inmediato. 230 00:23:17,187 --> 00:23:19,267 ESTE ACUERDO ES ENTERA Y ÚNICAMENTE... 231 00:23:19,356 --> 00:23:20,356 Pero esto es... 232 00:23:21,316 --> 00:23:22,816 ¿Cuándo preparó todo esto? 233 00:23:23,902 --> 00:23:26,612 Escuche, le haré una oferta divertida. 234 00:23:27,447 --> 00:23:29,657 Ahora el apartado de la cantidad está en blanco. 235 00:23:29,741 --> 00:23:30,871 Lo ve, ¿verdad? 236 00:23:31,660 --> 00:23:34,200 Si firma el contrato ahora, 237 00:23:34,663 --> 00:23:37,043 escribiré "diez mil millones de wones" justo aquí. 238 00:23:38,250 --> 00:23:39,080 ¿Disculpe? 239 00:23:39,167 --> 00:23:42,207 Pero eso es solo si firma el contrato en este mismo instante. 240 00:23:42,796 --> 00:23:44,046 Si lo firma, 241 00:23:44,131 --> 00:23:46,301 le transferiré toda la cantidad a su cuenta ya. 242 00:23:47,300 --> 00:23:48,470 Pero... 243 00:23:48,969 --> 00:23:50,969 Pero cada diez minutos, mi oferta disminuirá 244 00:23:51,054 --> 00:23:52,394 en mil millones. 245 00:23:52,472 --> 00:23:53,562 ¿Disculpe? 246 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 Son las 8:55 ahora mismo. 247 00:23:57,477 --> 00:23:58,847 Empecemos a las nueve. 248 00:23:58,937 --> 00:24:00,517 Si firma el contrato a las 9:10, 249 00:24:00,605 --> 00:24:02,515 le daré nueve mil millones de wones. 250 00:24:03,066 --> 00:24:04,606 ¿Cómo dice? 251 00:24:04,693 --> 00:24:06,993 Si firma a las 9:20, serán ocho mil millones. 252 00:24:07,070 --> 00:24:08,490 Si firma a las diez, 253 00:24:08,572 --> 00:24:10,452 serán cuatro mil millones de wones. 254 00:24:10,740 --> 00:24:12,160 A las 10:30, mil millones. 255 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 Ese es el precio de mercado. 256 00:24:14,995 --> 00:24:17,785 Así que si no se decide en la próxima hora y media, 257 00:24:18,373 --> 00:24:19,833 este contrato será inútil. 258 00:24:20,417 --> 00:24:23,127 Una cosa más, si se levanta y se marcha, 259 00:24:23,211 --> 00:24:24,341 se acabó el trato. 260 00:24:24,421 --> 00:24:28,721 Eso significa que este trato solo es válido la próxima hora y media. 261 00:24:30,760 --> 00:24:31,930 ¿Lo entiende? 262 00:24:33,930 --> 00:24:34,970 Es muy sencillo. 263 00:24:35,056 --> 00:24:37,766 Si quiere mucho dinero, tiene que decidirse rápido. 264 00:24:39,436 --> 00:24:40,646 Bueno... 265 00:24:41,438 --> 00:24:43,268 Espere. Necesito un momento. 266 00:24:43,356 --> 00:24:45,526 - Claro, adelante. - No entiendo nada. 267 00:24:45,734 --> 00:24:49,204 ¿Por qué quiere darme diez mil millones por el edificio? 268 00:24:49,696 --> 00:24:51,736 Ya sabe en qué estado está. 269 00:24:51,823 --> 00:24:55,083 En los negocios, el momento puede ser más importante que el dinero. 270 00:24:55,160 --> 00:24:57,290 Usted cree que diez mil millones es mucho, 271 00:24:57,370 --> 00:24:59,460 pero para una gran empresa no lo es. 272 00:24:59,915 --> 00:25:02,035 Sin embargo, diez minutos son muy importantes. 273 00:25:02,542 --> 00:25:05,802 Ahora mismo, le ofrezco dinero a cambio de su tiempo. 274 00:25:06,379 --> 00:25:08,469 No puedo decir por qué el tiempo importa tanto. 275 00:25:08,548 --> 00:25:09,838 Es un secreto empresarial. 276 00:25:18,475 --> 00:25:20,765 Si no le gusta, puede marcharse. 277 00:25:21,311 --> 00:25:24,191 Y yo iré y compraré otro edificio. 278 00:25:25,023 --> 00:25:26,363 No. 279 00:25:26,441 --> 00:25:28,151 Entonces, ¿va a firmar? 280 00:25:29,903 --> 00:25:32,113 J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO 281 00:25:34,115 --> 00:25:37,075 Si va a firmar, lo mejor para los dos es que lo haga cuanto antes. 282 00:25:55,095 --> 00:25:56,545 HOSTAL BONITA, JUNG HEE-JU 283 00:26:14,281 --> 00:26:15,281 Pero 284 00:26:16,491 --> 00:26:18,661 ¿de verdad es usted el señor Yoo Jin-woo? 285 00:26:19,452 --> 00:26:21,752 - ¿Cómo dice? - Podría ser su doble. 286 00:26:23,540 --> 00:26:26,000 A mi padre lo timaron con un truco parecido. 287 00:26:34,926 --> 00:26:37,596 REPÚBLICA DE COREA, YOO JIN-WOO 288 00:26:38,179 --> 00:26:40,429 REPÚBLICA DE COREA, PASAPORTE 289 00:26:43,935 --> 00:26:46,685 Si busca mi nombre en internet, verá que hay muchos vídeos. 290 00:27:08,209 --> 00:27:09,249 ¿Se marcha? 291 00:27:09,336 --> 00:27:12,006 No, pero ¿puedo ir al baño? 292 00:27:12,339 --> 00:27:13,259 Tengo que llamar. 293 00:27:14,591 --> 00:27:15,761 Vale. 294 00:27:18,636 --> 00:27:20,556 El hostal es todo lo que tenemos. 295 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 Debo hablarlo con mi familia. 296 00:27:22,515 --> 00:27:23,925 Si vendemos, no tendremos nada. 297 00:27:24,434 --> 00:27:25,734 No puedo decidirlo sola. 298 00:27:26,936 --> 00:27:28,356 Claro. Como quiera. 299 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 Además, van a ser las nueve. 300 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 Empieza ya. 301 00:27:48,500 --> 00:27:49,670 ¿Qué cree que pasará? 302 00:27:50,585 --> 00:27:52,665 Si no es tonta, firmará en menos de media hora. 303 00:27:54,089 --> 00:27:55,969 Pero ¿por qué compra el edificio? 304 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 La verdad es que no cuesta tanto. 305 00:27:59,844 --> 00:28:01,224 No vale nada. 306 00:28:01,471 --> 00:28:03,971 ¿Cómo iba a comprar un edificio que no vale nada? 307 00:28:04,557 --> 00:28:06,097 - Exactamente. - Serás... 308 00:28:07,268 --> 00:28:08,228 Me pregunto por qué. 309 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 MEDIA HORA ANTES 310 00:28:21,574 --> 00:28:23,244 ¿Diga? Ahora Hyeong-seok... 311 00:28:24,953 --> 00:28:25,873 ¿Una patente? 312 00:28:26,871 --> 00:28:28,001 Aún no lo he comprobado. 313 00:28:28,498 --> 00:28:29,868 Jung Se-ju patentó el juego 314 00:28:29,958 --> 00:28:33,208 a nombre del negocio familiar en lugar de a su nombre. 315 00:28:33,294 --> 00:28:35,964 - ¿De verdad? - No lo encontré por Jung Se-ju. 316 00:28:36,047 --> 00:28:37,967 Lo busqué y lo encontré. 317 00:28:39,259 --> 00:28:42,219 Y el nombre del negocio es Hostal Bonita. 318 00:28:43,263 --> 00:28:46,603 Eso significa que todo habrá acabado cuando compre el hostal. 319 00:28:46,766 --> 00:28:48,226 No necesita su consentimiento. 320 00:28:48,685 --> 00:28:51,305 La licencia, la tecnología y la patente están registradas 321 00:28:51,396 --> 00:28:52,856 a nombre de ese hostal. 322 00:28:53,356 --> 00:28:56,566 Y la propietaria de ese negocio es Jung Hee-ju. 323 00:28:58,319 --> 00:28:59,319 Así de fácil. 324 00:28:59,988 --> 00:29:01,238 Increíble. 325 00:29:05,118 --> 00:29:07,288 Vale, genial. ¿Y qué pasa con Jung Se-ju? 326 00:29:07,370 --> 00:29:09,210 No hablaremos ni de él ni del juego. 327 00:29:09,914 --> 00:29:12,714 Si se entera de eso, querrá esperar hasta que vuelva Se-ju. 328 00:29:12,792 --> 00:29:15,342 Sí, eso es. Pero no sabes cuándo volverá, 329 00:29:15,420 --> 00:29:16,590 está ilocalizable. 330 00:29:16,671 --> 00:29:18,971 Incluiré condiciones adicionales cuando él regrese. 331 00:29:19,466 --> 00:29:22,256 Tengo que comprarlo ya. No podemos perder el tiempo. 332 00:29:22,343 --> 00:29:23,393 ¿Cuánto le ofrecerás? 333 00:29:23,470 --> 00:29:26,350 Demasiado resultará sospechoso, pero no se conformará con poco. 334 00:29:26,431 --> 00:29:28,061 Empezaré con mucho dinero 335 00:29:28,141 --> 00:29:29,561 y la presionaré reduciéndolo. 336 00:29:30,143 --> 00:29:32,273 Si tiene tiempo para pensar, sospechará de mí. 337 00:29:32,353 --> 00:29:34,443 Usaré el dinero y el tiempo para presionarla 338 00:29:34,522 --> 00:29:36,572 y cerrar el trato cuanto antes. 339 00:29:36,649 --> 00:29:38,689 - Vale. - Vale. Voy para allá. 340 00:29:58,296 --> 00:29:59,206 Cálmate. 341 00:29:59,297 --> 00:30:01,627 Un poco de calma. No tengo que ponerme nerviosa. 342 00:30:01,716 --> 00:30:03,676 Calma y no metas la pata. 343 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 ABUELA 344 00:30:10,934 --> 00:30:12,194 Señora, ¿qué le pongo? 345 00:30:12,936 --> 00:30:14,596 ¿Por qué ha subido tanto el precio? 346 00:30:14,687 --> 00:30:16,557 Dame otro. 347 00:30:27,283 --> 00:30:28,743 HEE-JU 348 00:30:37,418 --> 00:30:39,668 ¿Por qué no contesta? ¿Dónde estará? 349 00:30:41,130 --> 00:30:45,220 SE-JU 350 00:30:52,267 --> 00:30:54,267 Lo había olvidado. Se le ha roto el móvil. 351 00:31:09,367 --> 00:31:12,947 HEE-JU 352 00:31:13,746 --> 00:31:14,956 ¿Estará en clase? 353 00:31:15,164 --> 00:31:17,674 ¿Por qué no contesta nadie? ¿Qué hago? 354 00:31:19,836 --> 00:31:21,456 Ha perdido mil millones de wones. 355 00:31:22,797 --> 00:31:24,627 Se lo aviso por si se le había olvidado. 356 00:31:24,883 --> 00:31:26,633 ¿Cómo ha pasado tan rápido el tiempo? 357 00:31:32,724 --> 00:31:34,564 No pasa nada. Quedan nueve mil millones. 358 00:31:34,642 --> 00:31:36,692 Solo he perdido mil millones. 359 00:31:36,769 --> 00:31:38,019 Es un dineral. 360 00:32:34,494 --> 00:32:36,874 TIENE UN MENSAJE NUEVO 361 00:32:36,955 --> 00:32:38,075 Han pasado 20 minutos. 362 00:32:43,461 --> 00:32:46,211 Esto es una locura. El tiempo vuela. ¿Qué hago? 363 00:32:59,727 --> 00:33:03,767 JUNG HEE-JU 364 00:33:08,903 --> 00:33:11,573 ¿Qué les pasa a todos? ¿Por qué no contesta nadie? 365 00:33:13,783 --> 00:33:15,913 Madre mía, han pasado otros cinco minutos. 366 00:33:17,286 --> 00:33:18,706 MIN-JU 367 00:33:20,206 --> 00:33:22,746 - ¿Hola? Oye, Min-ju. - ¿Me has llamado? 368 00:33:22,834 --> 00:33:23,924 ¿Qué pasa? 369 00:33:25,294 --> 00:33:26,594 ¿Vas a vender el edificio? 370 00:33:27,463 --> 00:33:28,973 ¿Quién lo compra? ¿Son idiotas? 371 00:33:30,758 --> 00:33:32,088 ¿En serio? ¿Ese tío? 372 00:33:32,218 --> 00:33:34,298 Es alucinante. ¿Y lo has vendido? 373 00:33:34,387 --> 00:33:38,217 No, aún no. Es un asunto importante. No puedo firmar sin más. 374 00:33:38,641 --> 00:33:41,021 Y la abuela no contesta y Se-ju aún no ha llegado. 375 00:33:41,102 --> 00:33:43,442 ¿Aún no has vendido? ¿Cuánto tiempo ha pasado? 376 00:33:43,521 --> 00:33:46,151 - Veinticinco minutos. - ¿Ya has perdido dos mil millones? 377 00:33:46,232 --> 00:33:47,652 Deberías haber vendido ya. 378 00:33:47,734 --> 00:33:50,364 Min-ju, no te enteras, porque eres una niña. 379 00:33:50,445 --> 00:33:51,775 Tenemos que tener cuidado... 380 00:33:51,863 --> 00:33:54,453 Idiota. ¿Qué quieres pensar? ¡Son diez mil millones! 381 00:33:54,532 --> 00:33:57,542 ¿Verdad? Eso es lo que estaba pensando. 382 00:33:57,702 --> 00:33:58,752 Vale. 383 00:34:13,384 --> 00:34:14,594 ¿Qué? ¿Qué pasa? 384 00:34:51,464 --> 00:34:52,474 Madre mía. 385 00:34:52,548 --> 00:34:54,298 Vaya, ¿por qué me pasa esto? 386 00:34:57,929 --> 00:34:59,849 Dios, no puede ser. 387 00:35:34,090 --> 00:35:35,130 ¿Qué voy a hacer? 388 00:35:38,553 --> 00:35:40,893 CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE 389 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 ¿Por qué no ha salido aún? Son más de las diez. 390 00:35:47,436 --> 00:35:48,936 ¿Es tonta o qué? 391 00:35:49,355 --> 00:35:50,765 - ¿Qué hace? - Señor. 392 00:35:51,357 --> 00:35:52,937 ¿Y si está hablando con Cha? 393 00:35:55,069 --> 00:35:56,739 - Llámala. - Vale. 394 00:36:03,369 --> 00:36:04,199 No contesta. 395 00:36:12,587 --> 00:36:15,257 ¿Tiene el baño otra puerta que dé a la calle? 396 00:36:29,228 --> 00:36:30,228 ¿Señorita Jung? 397 00:36:32,565 --> 00:36:33,645 Voy a entrar, ¿vale? 398 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 Señorita Jung. 399 00:37:27,161 --> 00:37:28,451 Señorita Jung. 400 00:37:28,537 --> 00:37:29,787 Señorita Jung. 401 00:37:36,045 --> 00:37:36,955 ¿Qué ha pasado? 402 00:37:37,546 --> 00:37:39,126 Pide ayuda. Se ha desmayado. 403 00:37:39,215 --> 00:37:40,215 Vale. 404 00:37:41,634 --> 00:37:43,804 - ¿Y la puerta? - ¡Yo qué sé! Date prisa. 405 00:37:43,886 --> 00:37:44,966 Ah, vale. 406 00:37:56,524 --> 00:37:57,614 Señorita Jung. 407 00:37:58,693 --> 00:37:59,903 Despierte. 408 00:38:04,448 --> 00:38:05,488 ¿Se encuentra bien? 409 00:38:06,117 --> 00:38:06,987 ¿Me oye? 410 00:38:09,203 --> 00:38:10,753 - ¿Qué hora es? - ¿Cómo dice? 411 00:38:11,831 --> 00:38:13,121 ¿Qué hora es? 412 00:38:15,209 --> 00:38:16,339 Las 10:13. 413 00:38:18,045 --> 00:38:20,005 ¿Está bien? ¿Por qué ha roto la puerta? 414 00:38:21,257 --> 00:38:22,257 Entonces, 415 00:38:22,758 --> 00:38:26,178 ¿he perdido siete mil millones porque han pasado 73 minutos? 416 00:38:28,139 --> 00:38:29,269 No me lo puedo creer. 417 00:38:32,601 --> 00:38:34,101 ¿Qué tal la cabeza? 418 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 ¿Puede levantarse? 419 00:38:37,732 --> 00:38:39,612 ¿Podría perdonarme los tres minutos? 420 00:38:40,192 --> 00:38:42,242 - ¿Cómo? - Solo tres minutos. 421 00:38:44,030 --> 00:38:46,030 No podía salir porque la puerta se atascó. 422 00:38:48,743 --> 00:38:51,123 ¿No puede dejarlo pasar? Usted es muy rico. 423 00:38:53,789 --> 00:38:54,829 Es un tacaño. 424 00:38:57,668 --> 00:39:00,298 ¿Le bastará con solo tres minutos? 425 00:39:04,383 --> 00:39:05,303 Sí. 426 00:39:06,093 --> 00:39:07,393 Gracias. 427 00:39:11,098 --> 00:39:12,018 Señorita Jung. 428 00:39:14,935 --> 00:39:15,895 Señorita Jung. 429 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 Señorita Jung. 430 00:39:33,329 --> 00:39:36,249 El señor Yoo se ha tenido que marchar por un asunto urgente. 431 00:39:36,332 --> 00:39:39,212 Sé que antes en el baño ha accedido a firmar el contrato. 432 00:39:40,711 --> 00:39:41,711 Eso es. 433 00:39:42,797 --> 00:39:44,967 ¿Le gustaría leer el contrato antes de firmarlo? 434 00:39:48,094 --> 00:39:49,974 Volveré más tarde si aún está mareada. 435 00:39:50,054 --> 00:39:52,264 No, estoy bien. Todo bien. 436 00:39:58,312 --> 00:39:59,692 CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE 437 00:40:00,523 --> 00:40:02,783 El señor Yoo escribió el importe. 438 00:40:04,568 --> 00:40:07,818 CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE 439 00:40:11,158 --> 00:40:14,078 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, 440 00:40:14,161 --> 00:40:18,211 seis, siete, ocho, nueve, diez ceros. 441 00:40:18,999 --> 00:40:21,169 IMPORTE DE COMPRA: DIEZ MIL MILLONES DE WONES 442 00:40:21,252 --> 00:40:22,212 Diez mil millones. 443 00:40:24,839 --> 00:40:26,299 Fue un accidente, 444 00:40:26,382 --> 00:40:27,972 así que no le deducirá nada. 445 00:40:37,810 --> 00:40:39,310 ¿Firmará? 446 00:40:42,064 --> 00:40:44,984 Nos hemos encargado de todo mientras se recuperaba. 447 00:40:45,276 --> 00:40:47,486 Recibirá el dinero cuando firme. 448 00:40:52,074 --> 00:40:53,034 Debería firmar. 449 00:40:54,827 --> 00:40:55,787 Vale. 450 00:41:01,625 --> 00:41:03,455 Ahí abajo también. 451 00:41:03,586 --> 00:41:05,586 HOSTAL BONITA REPRESENTANTE JUNG HEE-JU 452 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 Está bien. 453 00:41:13,888 --> 00:41:15,718 Ya ha terminado. 454 00:41:16,307 --> 00:41:17,767 Aquí está su copia. 455 00:41:19,268 --> 00:41:20,938 Enhorabuena por su fortuna. 456 00:41:21,770 --> 00:41:23,110 La envidio mucho. 457 00:41:24,607 --> 00:41:25,767 CONTRATO DE COMPRA 458 00:41:25,858 --> 00:41:27,778 ¿Ha leído la condición adicional? 459 00:41:28,194 --> 00:41:31,204 Le ha concedido un período de gracia de seis meses 460 00:41:31,280 --> 00:41:34,070 para que pueda encontrar un nuevo lugar para vivir. 461 00:41:34,158 --> 00:41:35,988 - Vale. - Tiene que descansar. 462 00:41:36,076 --> 00:41:38,156 Según el médico, tiene un pequeño traumatismo. 463 00:41:38,245 --> 00:41:39,825 Bueno, tengo que enviarlo por fax. 464 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 Claro. 465 00:41:42,374 --> 00:41:44,754 He pedido que le arreglen el móvil. Ya funciona. 466 00:41:46,504 --> 00:41:47,514 Gracias. 467 00:41:48,214 --> 00:41:49,554 Descanse. 468 00:41:58,474 --> 00:42:00,394 Dios mío. ¿Por qué estoy temblando? 469 00:42:10,861 --> 00:42:13,411 ABUELA 470 00:42:14,949 --> 00:42:16,199 ¿Hola? ¿Abuela? 471 00:42:17,826 --> 00:42:20,746 ¿Por qué me has llamado y luego has apagado el teléfono? 472 00:42:20,829 --> 00:42:22,749 Abuela, luego te lo cuento. 473 00:42:22,831 --> 00:42:24,831 ¿Por qué? ¿Pasa algo? 474 00:42:24,917 --> 00:42:26,787 Luego. En cuanto reciba... 475 00:42:28,546 --> 00:42:30,666 Espera un momento. 476 00:42:31,173 --> 00:42:33,633 TIENE UN MENSAJE NUEVO 477 00:42:39,723 --> 00:42:41,143 J ONE DEPOSITÓ 10 MIL MILLONES DE WONES 478 00:42:41,225 --> 00:42:42,935 ¿Hola? ¡Hee-ju! 479 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 ¿Sigues ahí? 480 00:42:47,690 --> 00:42:50,570 ¡Hee-ju! No te puedes ir. El doctor vendrá enseguida. 481 00:42:53,904 --> 00:42:55,574 Abuela, voy para casa. 482 00:42:55,656 --> 00:42:57,116 Te lo enseñaré en cuanto llegue. 483 00:42:57,366 --> 00:42:59,866 No te vas a creer lo que ha pasado. 484 00:43:00,786 --> 00:43:02,706 ¿El qué? 485 00:43:05,124 --> 00:43:06,424 ¿Cómo? 486 00:43:08,460 --> 00:43:09,460 Abuela... 487 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 Ahora somos ricos. 488 00:43:12,506 --> 00:43:14,836 No es broma. Somos muy ricos. 489 00:43:15,926 --> 00:43:18,426 No solo ricos, sino que estamos forrados. 490 00:43:20,931 --> 00:43:23,561 Ya no tenemos que preocuparnos por el dinero. 491 00:43:25,436 --> 00:43:26,646 ¡Somos ricos de verdad! 492 00:43:52,129 --> 00:43:53,379 Desde que llegó a Granada, 493 00:43:53,464 --> 00:43:56,474 hace doce años, a Hee-ju no le había pasado nada bueno. 494 00:43:58,052 --> 00:44:00,182 Al fin, por primera vez, 495 00:44:00,512 --> 00:44:02,102 la magia tocó su vida. 496 00:44:06,393 --> 00:44:07,443 Y... 497 00:44:34,046 --> 00:44:35,626 Hola, Emma. 498 00:44:54,400 --> 00:44:56,650 NIVEL 5 NECESARIO PARA HABLAR CON ELLA 499 00:44:56,735 --> 00:44:59,275 SUBE DE NIVEL E INTÉNTALO DE NUEVO 500 00:45:23,262 --> 00:45:24,302 Señor Yoo. 501 00:45:28,058 --> 00:45:30,138 Lo he visto al pasar. 502 00:45:31,603 --> 00:45:32,653 ¿Qué hace aquí? 503 00:45:37,151 --> 00:45:38,611 ¿Qué tal la frente? 504 00:45:39,736 --> 00:45:42,106 Sí, bien. No me duele nada. 505 00:45:42,614 --> 00:45:45,374 Además, acabo de comprobarlo. 506 00:45:45,451 --> 00:45:46,741 He recibido el dinero. 507 00:45:47,077 --> 00:45:48,697 Entiendo. Enhorabuena. 508 00:45:49,371 --> 00:45:52,461 Se lo agradezco de verdad. 509 00:45:52,916 --> 00:45:54,586 Muchísimas gracias. 510 00:45:54,668 --> 00:45:58,008 Cuando me hizo la oferta, creí que era una broma. 511 00:45:58,088 --> 00:45:59,088 Pero no lo era. 512 00:46:00,716 --> 00:46:02,216 No sé cómo agradecérselo. 513 00:46:02,551 --> 00:46:04,641 Ni siquiera sé si debería aceptar el dinero. 514 00:46:04,720 --> 00:46:06,510 Dijo que lo dejara pasar. 515 00:46:06,597 --> 00:46:07,637 Me llamó tacaño. 516 00:46:08,432 --> 00:46:12,022 Solo decía cosas sin sentido porque estaba desesperada. 517 00:46:12,186 --> 00:46:13,226 No me lo esperaba. 518 00:46:14,188 --> 00:46:15,268 No me lo agradezca. 519 00:46:16,023 --> 00:46:18,073 Le he pagado lo que vale. 520 00:46:18,984 --> 00:46:21,364 Un negocio nunca pierde dinero por generosidad. 521 00:46:21,445 --> 00:46:24,565 No diga tonterías. Ha sido más que generoso. 522 00:46:25,616 --> 00:46:27,526 ¿Quién pagaría tanto por el edificio? 523 00:46:30,787 --> 00:46:31,907 Por cierto, 524 00:46:32,498 --> 00:46:34,168 ¿toca la guitarra, señorita Jung? 525 00:46:36,877 --> 00:46:39,047 ¿No toca bien la guitarra clásica? 526 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 ¿Cómo lo sabe? 527 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 Lo dejé hace tiempo. 528 00:46:44,927 --> 00:46:47,387 ¿Por qué lo dejó? Tocaba muy bien. 529 00:46:47,471 --> 00:46:49,141 ¿Me ha oído tocar? 530 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 ¿Dónde? 531 00:46:56,813 --> 00:46:57,983 ¿No se lo dije? 532 00:46:58,565 --> 00:47:00,565 Esta ciudad será conocida por su magia. 533 00:47:01,944 --> 00:47:04,324 Ahora tiene dinero. ¿Por qué no vuelve a tocar? 534 00:47:04,947 --> 00:47:07,657 Sinceramente, es encantadora 535 00:47:07,741 --> 00:47:09,331 cuando toca la guitarra. 536 00:47:13,080 --> 00:47:16,000 Me marcho. Tengo cosas que hacer. 537 00:47:18,335 --> 00:47:19,795 Señor Yoo. 538 00:47:21,838 --> 00:47:23,798 Me gustaría invitarle a cenar. 539 00:47:23,882 --> 00:47:26,722 No aceptaré un no por respuesta. ¿Tiene tiempo? 540 00:47:28,720 --> 00:47:30,350 La llamaré si acabo pronto. 541 00:47:30,973 --> 00:47:33,183 Tengo que machacar a un capullo. 542 00:47:33,267 --> 00:47:34,887 ¿Qué? ¿Machacar a alguien? 543 00:47:37,813 --> 00:47:39,233 La llamaré en cuanto acabe. 544 00:48:12,389 --> 00:48:14,429 El dinero no fue la única magia que entró 545 00:48:15,434 --> 00:48:17,024 ese día en la vida de Hee-ju. 546 00:49:09,279 --> 00:49:10,279 ¿No vienes a la cama? 547 00:49:12,783 --> 00:49:13,783 Sí... 548 00:49:16,495 --> 00:49:17,655 ¿Pasa algo? 549 00:49:17,871 --> 00:49:19,251 Has estado muy callado. 550 00:49:19,956 --> 00:49:22,876 No es nada. Estoy esperando una llamada. 551 00:49:23,543 --> 00:49:24,753 Espero noticias. 552 00:49:25,587 --> 00:49:26,757 ¿Sobre qué? 553 00:49:27,714 --> 00:49:29,174 ¿Pasa algo en el trabajo? 554 00:49:31,301 --> 00:49:32,431 ¿Cómo sigues despierta? 555 00:49:32,511 --> 00:49:34,301 El tren debe haber sido agotador. 556 00:49:35,681 --> 00:49:37,221 Sí, no he dormido mucho. 557 00:49:38,600 --> 00:49:40,230 Su-gyeong está fuera de combate. 558 00:49:40,310 --> 00:49:41,350 Exacto. 559 00:49:45,065 --> 00:49:46,105 Descansa. 560 00:49:46,942 --> 00:49:48,072 Pues me voy a dormir. 561 00:49:52,698 --> 00:49:55,408 Has visto a Jin-woo, ¿no? 562 00:50:04,000 --> 00:50:05,420 ¿Cómo sabes...? 563 00:50:05,627 --> 00:50:07,877 Olvidé preguntártelo antes. 564 00:50:08,588 --> 00:50:09,628 ¿Dónde? 565 00:50:12,676 --> 00:50:14,886 Esta mañana en la estación de tren. 566 00:50:16,138 --> 00:50:17,428 ¿Cómo lo sabes? 567 00:50:19,307 --> 00:50:20,727 ¿Qué te ha dicho ese capullo? 568 00:50:22,227 --> 00:50:24,057 En realidad, no había nada que decir. 569 00:50:24,146 --> 00:50:27,186 Su-gyeong lo ha visto, y lo hemos saludado. 570 00:50:27,691 --> 00:50:30,031 Me ha dicho que estaba aquí por trabajo. 571 00:50:30,360 --> 00:50:32,990 El tren estaba a punto de llegar, así que entramos rápido. 572 00:50:34,531 --> 00:50:35,661 ¿Te ha dicho algo más 573 00:50:36,658 --> 00:50:38,198 aparte del típico "hola"? 574 00:50:39,035 --> 00:50:39,905 ¿Algo más? 575 00:50:39,995 --> 00:50:41,405 Sí, algo más. 576 00:50:42,748 --> 00:50:44,118 ¿Te ha dicho algo más? 577 00:50:48,670 --> 00:50:49,670 ¿Como qué? 578 00:50:50,172 --> 00:50:51,762 ¿Por qué preguntas? 579 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 Nos hemos encontrado por casualidad. 580 00:50:53,925 --> 00:50:55,965 Nos hemos saludado. ¿Qué más íbamos a decir? 581 00:51:18,074 --> 00:51:19,334 Su-jin. 582 00:51:21,077 --> 00:51:22,747 Creo que no me has entendido bien. 583 00:51:23,497 --> 00:51:24,917 No quería decir eso. 584 00:51:27,209 --> 00:51:29,459 Solo es que vuelvo a enfrentarme a J One. 585 00:51:31,963 --> 00:51:32,963 Es por eso. 586 00:51:38,094 --> 00:51:39,514 ¿Había alguien más con él? 587 00:51:41,014 --> 00:51:42,024 No. 588 00:51:43,391 --> 00:51:45,061 ¿Sabes qué hacía en la estación? 589 00:51:45,602 --> 00:51:46,942 No, no le pregunté. 590 00:51:54,152 --> 00:51:56,032 Vale. Vete a dormir. 591 00:51:59,324 --> 00:52:00,204 KIM YONG-JIN 592 00:52:03,370 --> 00:52:04,200 ¿Diga? 593 00:52:05,455 --> 00:52:06,705 Sí, adelante. 594 00:52:11,962 --> 00:52:12,842 Estoy en su casa. 595 00:52:13,463 --> 00:52:15,633 ¿Y? ¿Él no está ahí? 596 00:52:15,715 --> 00:52:17,465 Hemos forzado la entrada. Él no está. 597 00:52:18,218 --> 00:52:20,968 Tiene el teléfono apagado y hace tiempo que no está en casa. 598 00:52:25,141 --> 00:52:27,101 Parece un traidor. 599 00:52:27,185 --> 00:52:29,015 Asegúrate, capullo. 600 00:52:31,314 --> 00:52:32,444 ¿A quién te refieres? 601 00:52:33,233 --> 00:52:34,733 ¿A quién han traicionado? 602 00:52:35,443 --> 00:52:36,743 ¿A nosotros o a Marco? 603 00:52:37,070 --> 00:52:39,200 No lo sé, señor. 604 00:52:39,281 --> 00:52:42,621 Solo tratamos con Marco y no tenemos información sobre el otro. 605 00:52:42,701 --> 00:52:44,291 ¿Hay algo que sí sepas? 606 00:52:48,039 --> 00:52:50,459 YOO JIN-WOO 607 00:52:54,296 --> 00:52:55,796 Llámame cuando tengas algo. 608 00:53:07,225 --> 00:53:08,725 YOO JIN-WOO 609 00:53:13,815 --> 00:53:14,645 ¿Hola? 610 00:53:15,817 --> 00:53:16,937 ¿Estás ocupado? 611 00:53:17,444 --> 00:53:18,704 ¿Qué quieres? 612 00:53:18,945 --> 00:53:21,355 Enfrentémonos ahora. Estoy listo. 613 00:53:22,699 --> 00:53:24,279 Dijiste que te llamara. 614 00:53:54,147 --> 00:53:56,777 SU-JIN 615 00:53:58,193 --> 00:54:00,453 ¿Sí? ¿No estás en la cama? 616 00:54:01,237 --> 00:54:02,407 ¿Adónde vas tan tarde? 617 00:54:03,782 --> 00:54:06,702 No me esperes. He salido para reunirme con alguien. 618 00:54:06,826 --> 00:54:07,736 ¿Con quién? 619 00:54:10,538 --> 00:54:11,668 No necesitas saberlo. 620 00:54:13,959 --> 00:54:14,789 ¿Hola? 621 00:54:56,751 --> 00:54:58,591 HA APARECIDO UN ENEMIGO 622 00:55:17,022 --> 00:55:19,942 ZINU: NIVEL 4, ACERO DE ASESINO DR. CHA: NIVEL 4, ESPADA DE MONJE 623 00:55:21,109 --> 00:55:22,149 Aquí estás. 624 00:55:23,695 --> 00:55:27,235 Casi me muero intentando subir dos niveles en un día. 625 00:55:28,199 --> 00:55:31,119 No es algo que recomiende. 626 00:55:41,713 --> 00:55:43,423 ZINU: ACERO DE ASESINO 627 00:55:50,263 --> 00:55:52,313 ¿Qué te parece? Es nueva. 628 00:55:52,390 --> 00:55:53,770 ACERO DE ASESINO: ATAQUE, DURABILIDAD 629 00:55:53,850 --> 00:55:56,810 Me caí varias veces en la fuente intentando pescarla. 630 00:55:58,229 --> 00:55:59,899 ZINU: ACERO DE ASESINO DR. CHA: ESPADA DE MONJE 631 00:55:59,981 --> 00:56:01,151 Siento llamar tan tarde, 632 00:56:01,232 --> 00:56:02,862 pero he estado ocupado hasta ahora. 633 00:56:03,276 --> 00:56:05,026 Me voy a Seúl mañana por la mañana. 634 00:56:05,779 --> 00:56:07,069 Tengo una agenda apretada, 635 00:56:07,906 --> 00:56:09,196 así que terminemos con esto. 636 00:56:10,241 --> 00:56:11,241 Vamos. 637 00:56:12,035 --> 00:56:13,035 Si te vas ya significa 638 00:56:13,870 --> 00:56:14,700 que ha ido bien. 639 00:56:14,788 --> 00:56:16,618 Ya lo sabes, ¿por qué preguntas? 640 00:56:19,375 --> 00:56:21,495 Seguro que en cuanto te he llamado has sabido 641 00:56:21,586 --> 00:56:22,626 que te había jodido. 642 00:56:23,588 --> 00:56:26,258 Por eso traes esa cara, ¿verdad? 643 00:56:27,675 --> 00:56:30,965 Te he llamado para darte la oportunidad de compensar tu pérdida. 644 00:56:31,805 --> 00:56:34,265 Has perdido en la realidad, puedes ganar en el juego. 645 00:56:34,349 --> 00:56:35,729 Es lo bonito de los juegos. 646 00:56:36,392 --> 00:56:38,232 Son una vía para escapar de la realidad. 647 00:56:38,311 --> 00:56:40,021 Los fracasados pueden ser héroes. 648 00:56:40,563 --> 00:56:42,443 Te doy esa oportunidad. 649 00:56:43,983 --> 00:56:45,243 No sé ni por qué te la doy. 650 00:56:45,443 --> 00:56:47,493 Deberías haberte rendido y cuidado a tu mujer. 651 00:56:48,571 --> 00:56:50,911 En vez de pasear por esta bella ciudad, 652 00:56:50,990 --> 00:56:52,950 ¿por qué molestarse por nada? 653 00:57:00,250 --> 00:57:01,920 DR. CHA: NIVEL 4, ESPADA DE MONJE 654 00:57:02,001 --> 00:57:03,921 ZINU: NIVEL 4, ACERO DE ASESINO 655 00:57:15,390 --> 00:57:16,520 ZINU: ATAQUE: 380, DEFENSA: 400 656 00:57:16,599 --> 00:57:17,849 DR. CHA: ATAQUE: 390, DEFENSA: 400 657 00:57:25,275 --> 00:57:26,145 ATAQUE CON ÉXITO 658 00:57:26,401 --> 00:57:27,241 ATAQUE CON ÉXITO 659 00:57:37,412 --> 00:57:38,502 Jin-woo. 660 00:57:40,874 --> 00:57:42,464 ¿Desde cuándo no estábamos solos? 661 00:57:44,127 --> 00:57:45,127 ¿Cómo? 662 00:57:45,879 --> 00:57:47,169 Desde hace unos años. 663 00:57:47,755 --> 00:57:51,215 Es verdad. Solo nos cruzábamos en eventos. 664 00:57:53,303 --> 00:57:56,893 Había algo que quería decirte 665 00:57:59,893 --> 00:58:01,313 y ahora tengo la oportunidad. 666 00:58:04,481 --> 00:58:06,941 Sigues creyendo que yo te robé a Su-jin. 667 00:58:10,403 --> 00:58:11,403 No. 668 00:58:13,031 --> 00:58:14,031 No es verdad. 669 00:58:15,825 --> 00:58:17,615 Ella era infeliz 670 00:58:18,661 --> 00:58:19,541 por tu culpa. 671 00:58:21,247 --> 00:58:22,917 Por eso la salvé. 672 00:58:23,750 --> 00:58:25,000 Me dolía verla así. 673 00:58:26,711 --> 00:58:28,171 Me preocupaba 674 00:58:29,380 --> 00:58:30,590 que pudiera pasarle algo 675 00:58:32,592 --> 00:58:33,932 si seguía contigo. 676 00:58:40,517 --> 00:58:41,517 Sé 677 00:58:42,310 --> 00:58:43,900 que estás resentido. 678 00:58:45,647 --> 00:58:47,647 Pero es hora de que te enfrentes a la verdad. 679 00:58:49,025 --> 00:58:51,065 El fracaso de tu segundo matrimonio 680 00:58:52,487 --> 00:58:55,447 demuestra que eres un marido incompetente. 681 00:58:58,409 --> 00:58:59,949 ¡Deberías haberte tomado en serio 682 00:59:01,120 --> 00:59:03,410 el primer fracaso y haber aprendido! 683 00:59:08,002 --> 00:59:10,092 Culpar a los demás es lo que te ha llevado 684 00:59:11,422 --> 00:59:12,922 a volver a fracasar. 685 00:59:15,885 --> 00:59:17,135 Si no admites 686 00:59:17,804 --> 00:59:20,144 que eres el verdadero problema, 687 00:59:20,682 --> 00:59:22,392 tus siguientes matrimonios 688 00:59:24,477 --> 00:59:26,227 también serán un desastre. 689 00:59:38,741 --> 00:59:40,951 Por esto eres un capullo. 690 00:59:41,911 --> 00:59:44,911 Todos los traidores del mundo dicen eso. 691 00:59:45,540 --> 00:59:48,290 Los que traicionaban a sus reyes ponían la misma excusa. 692 00:59:48,376 --> 00:59:49,956 Por la gente. Y una mierda. 693 00:59:50,837 --> 00:59:54,217 Tus excusas demuestran que eres un traidor. 694 00:59:55,466 --> 00:59:57,796 Los traidores sueltan excusas sin parar. 695 00:59:57,885 --> 01:00:00,845 ¿Por qué? Porque quieren esconder lo sucios y cobardes que son. 696 01:00:01,973 --> 01:00:04,983 Es lo que dijiste cuando hundiste nuestra empresa. 697 01:00:05,518 --> 01:00:07,438 Querías que tuviéramos más visión, 698 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 pero te fuiste porque yo era el problema. 699 01:00:11,524 --> 01:00:14,364 ¿Tu nueva empresa tiene visión? 700 01:00:14,861 --> 01:00:16,281 ¿Es muy diferente a J One? 701 01:00:17,488 --> 01:00:18,778 Además de jugar a ser rey, 702 01:00:18,865 --> 01:00:21,025 ¿qué visión has enseñado a los que te siguieron? 703 01:00:24,704 --> 01:00:27,674 Las excusas de mierda siempre se te han dado bien. 704 01:00:28,166 --> 01:00:30,626 Por eso digo que eres un capullo. 705 01:00:34,255 --> 01:00:35,625 Adelante, capullo. 706 01:00:37,967 --> 01:00:39,257 DR. CHA: NIVEL 4, ESPADA DE MONJE 707 01:00:39,344 --> 01:00:40,854 ZINU: NIVEL 4, ACERO DE ASESINO 708 01:00:40,928 --> 01:00:42,308 ATAQUE CON ÉXITO 709 01:00:43,765 --> 01:00:44,675 Eso. 710 01:00:45,516 --> 01:00:49,056 Se te podría ocurrir una buena excusa para variar, ¿no? 711 01:00:50,605 --> 01:00:53,065 Pagaste conmigo la ira que sientes hacia tu padre 712 01:00:53,566 --> 01:00:55,566 de la manera más sucia, 713 01:00:56,361 --> 01:00:58,661 diciendo que era todo por amor. 714 01:01:01,699 --> 01:01:03,409 Si hubieras puesto eso como excusa, 715 01:01:05,370 --> 01:01:07,160 al menos lo habría entendido. 716 01:01:08,414 --> 01:01:10,214 ZINU: ATAQUE: 380, DEFENSA: 400 717 01:01:18,007 --> 01:01:20,717 CONTACTO FÍSICO PROHIBIDO BAJANDO EXPERIENCIA Y NIVEL 718 01:01:20,802 --> 01:01:23,182 CONTACTO FÍSICO PROHIBIDO BAJANDO EXPERIENCIA Y NIVEL 719 01:01:23,262 --> 01:01:25,892 DISMINUYENDO SALUD Y EXPERIENCIA DEL USUARIO 720 01:01:28,726 --> 01:01:30,476 DR. CHA BAJA 1 NIVEL 721 01:01:30,561 --> 01:01:31,771 NIVEL ACTUAL: 3 722 01:01:31,854 --> 01:01:32,864 ZINU BAJA 1 NIVEL 723 01:01:32,939 --> 01:01:33,939 NIVEL ACTUAL: 3 724 01:02:13,813 --> 01:02:14,983 ATAQUE CON ÉXITO 725 01:02:50,224 --> 01:02:52,024 DR. CHA: NIVEL 3, EXPERIENCIA: 0 726 01:03:13,581 --> 01:03:15,211 HAS GANADO 727 01:03:15,333 --> 01:03:16,833 OBTIENES LOS PUNTOS DE TU ENEMIGO 728 01:03:16,918 --> 01:03:19,378 EXPERIENCIA: +200, ATAQUE: +30, DEFENSA: +30 729 01:03:37,772 --> 01:03:38,692 ¿Diga? 730 01:03:38,773 --> 01:03:41,233 Señor, ¿dónde está? Ya es casi la hora del embarque. 731 01:03:41,484 --> 01:03:42,534 Voy para allá. 732 01:04:16,102 --> 01:04:17,062 ¿Diga? 733 01:04:17,562 --> 01:04:20,062 - ¿Lo has visto, Hyeong-seok? - ¿A qué se refiere? 734 01:04:20,648 --> 01:04:22,688 ¿No has visto cómo lo machacaba? 735 01:04:22,775 --> 01:04:24,065 No. 736 01:04:26,070 --> 01:04:28,570 - ¿Le ha ganado? - No paras de hablar en todo el día 737 01:04:28,656 --> 01:04:30,026 y te pierdes el gran momento. 738 01:04:30,950 --> 01:04:31,950 Dios mío. 739 01:04:32,952 --> 01:04:35,162 Señor, aquí son las 6:00. 740 01:04:36,539 --> 01:04:37,959 ¿Le ha ganado de verdad? 741 01:04:38,124 --> 01:04:39,214 Lo he destrozado. 742 01:05:14,994 --> 01:05:16,084 ¡Señor! 743 01:05:16,662 --> 01:05:19,122 Dios, qué tarde. Van a cerrar la puerta de embarque. 744 01:05:19,206 --> 01:05:20,206 Aquí tiene su billete. 745 01:05:21,250 --> 01:05:23,040 He facturado su equipaje. Dese prisa. 746 01:05:23,669 --> 01:05:24,879 No sabía que estaría aquí. 747 01:05:24,962 --> 01:05:27,762 He venido a despedirme. Parece que no podremos quedar. 748 01:05:28,299 --> 01:05:30,549 Cierto. La cena. Teníamos que ir a cenar. 749 01:05:30,635 --> 01:05:33,095 Supuse que estaba ocupado, así que no llamé. 750 01:05:33,179 --> 01:05:34,179 Lo siento. 751 01:05:34,263 --> 01:05:35,473 Tardé más de lo esperado. 752 01:05:36,098 --> 01:05:38,518 Está bien. ¿Ha hecho todo lo que tenía que hacer? 753 01:05:38,601 --> 01:05:40,141 Decía que iba a machacar a alguien. 754 01:05:41,771 --> 01:05:43,651 Sí, lo he destrozado. 755 01:05:44,649 --> 01:05:46,069 Entiendo. Me alegra oírlo. 756 01:05:47,526 --> 01:05:50,316 - Última llamada para Barcelona. - Rápido. Corra. 757 01:05:50,446 --> 01:05:51,406 - Me voy. - Vale. 758 01:05:52,073 --> 01:05:54,873 - Llámame cuando llegue Jung Se-ju. - Sí, señor. 759 01:05:55,952 --> 01:05:57,952 Llámeme cuando llegue al hotel. 760 01:05:58,079 --> 01:05:59,369 Cuídese, señorita Jung. 761 01:05:59,956 --> 01:06:01,746 Siga tocando la guitarra. 762 01:06:12,259 --> 01:06:13,469 También deberíamos irnos. 763 01:06:14,387 --> 01:06:16,057 ¿Ya no volverá? 764 01:06:16,389 --> 01:06:17,389 No estoy seguro. 765 01:06:17,890 --> 01:06:19,180 Depende de cómo vaya todo. 766 01:06:19,517 --> 01:06:21,437 Dudo que vuelva. 767 01:07:30,921 --> 01:07:31,841 He llegado. 768 01:07:32,631 --> 01:07:34,431 Estoy agotado. Hablamos mañana. 769 01:07:49,607 --> 01:07:52,027 SEO JEONG-HUN: VALE. BUENAS NOCHES 770 01:08:08,751 --> 01:08:10,921 SEO JEONG-HUN 771 01:08:38,030 --> 01:08:39,820 DIECISÉIS LLAMADAS PERDIDAS 772 01:09:06,433 --> 01:09:07,313 SEO JEONG-HUN 773 01:09:15,067 --> 01:09:16,067 ¿Hola? ¿Señor? 774 01:09:16,569 --> 01:09:19,569 ¿Por qué me llamas ya? El vuelo sale a las 11:00. 775 01:09:19,655 --> 01:09:21,775 Tenemos un problema. 776 01:09:21,866 --> 01:09:22,986 ¿Qué problema? 777 01:09:24,118 --> 01:09:25,238 ¿Ha llamado Jung Se-ju? 778 01:09:25,327 --> 01:09:26,827 No, no es él. 779 01:09:27,538 --> 01:09:28,658 Es sobre el señor Cha. 780 01:09:29,957 --> 01:09:31,167 ¿Qué quiere ahora? 781 01:09:32,168 --> 01:09:33,038 El señor Cha... 782 01:09:36,797 --> 01:09:38,007 Ha muerto. 783 01:09:38,090 --> 01:09:40,430 - ¿Qué has dicho? - El señor Cha ha muerto. 784 01:09:41,594 --> 01:09:43,144 El señor Cha está muerto. 785 01:09:48,184 --> 01:09:50,354 - ¿Por qué ha muerto? - Yo tampoco lo sé. 786 01:09:50,436 --> 01:09:52,096 Salió a dar un paseo por la mañana. 787 01:09:53,564 --> 01:09:54,734 No sé lo que ha pasado. 788 01:09:56,066 --> 01:09:58,066 Lo han encontrado esta mañana en un parque. 789 01:10:17,379 --> 01:10:20,629 Ya estaba muerto cuando lo encontraron. 790 01:10:27,139 --> 01:10:29,929 Estaba sentado en un banco con los ojos abiertos. 791 01:11:08,055 --> 01:11:08,885 ¿Qué hace aquí? 792 01:11:09,014 --> 01:11:10,314 Ha muerto alguien. 793 01:11:10,391 --> 01:11:11,931 - ¿Quién? - Alguien que conozco. 794 01:11:14,228 --> 01:11:18,358 Usted fue la última persona que habló con él por teléfono. 795 01:11:18,440 --> 01:11:19,900 Sí, nos vimos. 796 01:11:20,025 --> 01:11:22,605 El señor Yoo me dijo que lo había destrozado. 797 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 Le llamo de la estación de Granada. 798 01:11:24,488 --> 01:11:27,368 Iba en el tren, pero no se bajó en Granada. 799 01:11:27,449 --> 01:11:29,449 ¿Crees que alguien lo perseguía? 800 01:11:29,535 --> 01:11:30,825 HA APARECIDO UN ENEMIGO 801 01:11:30,911 --> 01:11:32,961 ¿Puedo usar su ordenador? Tengo que hacer una cosa. 802 01:11:33,038 --> 01:11:34,828 Mi hermano tiene un ordenador muy bueno. 803 01:11:34,915 --> 01:11:36,415 ¿Puedo usarlo? 804 01:11:36,500 --> 01:11:38,540 Averígualo. Comprueba si es parte del juego. 805 01:11:38,627 --> 01:11:40,667 O si Jung Se-ju me está tomando el pelo. 806 01:11:41,672 --> 01:11:43,842 No se fíe de mí. No soy tan bueno como cree. 807 01:11:45,009 --> 01:11:46,139 ¿Quién es? 808 01:11:47,094 --> 01:11:49,514 Subtítulos: Francesc Aloy