1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:50,550 --> 00:00:52,390
EPISODE 4
3
00:02:41,035 --> 00:02:42,325
Dia belum menelepon.
4
00:02:42,662 --> 00:02:44,162
Dia juga tak menjawab teleponmu?
5
00:02:44,247 --> 00:02:47,457
Tidak. Mungkin dia tak mendengar
karena bar berisik.
6
00:02:47,542 --> 00:02:50,132
Tapi bukankah seharusnya bar sudah tutup?
7
00:02:51,462 --> 00:02:53,462
Dia belum membaca pesan. Firasatku buruk.
8
00:02:54,632 --> 00:02:56,182
Kau tak tahu dia bertemu siapa?
9
00:02:56,259 --> 00:02:58,389
Maaf. Seharusnya aku periksa.
10
00:02:59,929 --> 00:03:01,059
Aku akan terus mencari.
11
00:03:01,139 --> 00:03:04,349
Tolong jangan terlalu cemas.
Sebaiknya kau tidur.
12
00:03:09,981 --> 00:03:11,651
Hyeong-seok keluar?
13
00:03:12,567 --> 00:03:14,487
Aku kira dia sudah tidur.
14
00:03:19,782 --> 00:03:22,292
Kau bertemu Jin-woo di sini, 'kan?
15
00:03:26,205 --> 00:03:27,535
Dia bilang apa?
16
00:03:28,958 --> 00:03:30,248
Dia mengatakan hal lain
17
00:03:31,085 --> 00:03:32,745
selain sapaan biasa?
18
00:03:32,837 --> 00:03:35,047
Perceraian pertama yang terberat.
Yang kedua mudah.
19
00:03:35,131 --> 00:03:36,761
Kenapa kau bertanya?
20
00:03:36,841 --> 00:03:38,801
Kami hanya berpapasan.
21
00:03:38,885 --> 00:03:40,925
Kami hanya menyapa.
Memangnya bicarakan apa?
22
00:03:41,012 --> 00:03:43,312
Bertahan setahun. Cukup. Makin lama bosan.
23
00:03:43,389 --> 00:03:45,479
Bukankah kau juga begitu?
24
00:03:45,558 --> 00:03:49,648
Kurasa kau salah paham.
Bukan itu maksudku.
25
00:03:54,984 --> 00:03:55,944
Aku tak akan kembali.
26
00:03:57,028 --> 00:03:58,238
Jelas?
27
00:03:58,655 --> 00:03:59,655
Aku tak akan kembali.
28
00:03:59,739 --> 00:04:02,409
Siapa yang menyangka
kau sebenarnya ayahku?
29
00:04:03,159 --> 00:04:04,579
Hanya saat Jin-woo meninggal...
30
00:04:05,161 --> 00:04:06,041
Kenapa menangis?
31
00:04:08,206 --> 00:04:10,076
Bukankah aku yang seharusnya menangis?
32
00:04:20,301 --> 00:04:21,341
Su-jin.
33
00:04:22,136 --> 00:04:23,846
Aku tak marah kepadamu.
34
00:04:28,935 --> 00:04:30,515
Kau harus memahamiku, ya?
35
00:04:32,897 --> 00:04:34,187
Dari semua orang di dunia...
36
00:04:38,778 --> 00:04:40,568
hanya kau yang mendukungku.
37
00:04:45,159 --> 00:04:46,239
Jangan tunggu aku.
38
00:04:46,786 --> 00:04:48,196
Aku mau bertemu seseorang.
39
00:04:48,288 --> 00:04:49,118
Siapa?
40
00:04:51,916 --> 00:04:52,996
Kau tak perlu tahu.
41
00:05:00,550 --> 00:05:01,930
Sudah pukul 05.00.
42
00:05:03,845 --> 00:05:06,465
Mungkin dia mabuk dan tertidur di jalanan.
43
00:05:07,307 --> 00:05:08,887
Apa sebaiknya aku mencari juga?
44
00:05:11,728 --> 00:05:12,808
Su-gyeong.
45
00:05:13,396 --> 00:05:15,396
Kau masih punya nomornya, 'kan?
46
00:05:15,481 --> 00:05:17,231
"Nomornya"? Siapa?
47
00:05:18,026 --> 00:05:20,606
Maksudmu Jin-woo, iparku?
48
00:05:20,695 --> 00:05:23,485
Kenapa kau terus menyebutnya ipar?
Dia bukan suamiku lagi.
49
00:05:23,990 --> 00:05:26,660
Astaga, benar. Pak Yoo Jin-woo.
50
00:05:26,743 --> 00:05:28,413
Aku terbiasa memanggilnya begitu.
51
00:05:28,745 --> 00:05:29,695
Kenapa kau bertanya?
52
00:05:30,496 --> 00:05:32,366
Kurasa dia pergi menemui Jin-woo.
53
00:05:32,457 --> 00:05:33,997
Kenapa mereka bertemu?
54
00:05:34,417 --> 00:05:37,047
Mereka sudah tak akrab
untuk bertemu dan minum bersama.
55
00:05:37,670 --> 00:05:39,670
Beri aku nomornya untuk jaga-jaga.
56
00:05:41,215 --> 00:05:42,625
Kau tak punya nomornya?
57
00:05:46,929 --> 00:05:48,099
Aku sudah menghapusnya.
58
00:06:12,789 --> 00:06:14,749
Hei, kau tak apa?
59
00:06:17,877 --> 00:06:18,707
Hei.
60
00:06:24,550 --> 00:06:27,300
Hei! Ada orang?
61
00:06:27,845 --> 00:06:29,095
Siapa saja?
62
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Hei! Ada orang mati!
63
00:06:45,571 --> 00:06:46,451
Hee-ju!
64
00:06:48,157 --> 00:06:49,407
- Hee-ju.
- Ya?
65
00:06:49,700 --> 00:06:51,490
Periksa buku tabunganmu.
66
00:06:51,577 --> 00:06:52,447
Apa?
67
00:06:52,537 --> 00:06:55,667
Periksa tabunganmu
dan pastikan uangnya masih ada.
68
00:06:55,748 --> 00:06:58,458
Dalam mimpi nenek,
semuanya sudah ditarik dari tabungan.
69
00:06:58,543 --> 00:07:01,423
Aku yakin masih ada.
Memangnya bisa ke mana?
70
00:07:01,504 --> 00:07:03,884
Bangun dan periksa saja.
71
00:07:03,965 --> 00:07:06,295
Dalam mimpi nenek, saldonya menjadi nol.
72
00:07:06,384 --> 00:07:08,934
Astaga, bagaimana jika kita ditipu?
73
00:07:09,262 --> 00:07:10,812
Nenek sangat khawatir.
74
00:07:10,888 --> 00:07:12,138
Astaga, jangan cemas.
75
00:07:12,223 --> 00:07:14,023
Dia terkenal. Dia tak bisa menipu.
76
00:07:14,100 --> 00:07:16,730
Semua penipu meyakinkan.
Jika tidak, mana bisa menipu.
77
00:07:20,356 --> 00:07:21,856
Periksa tabunganmu sekarang.
78
00:07:21,941 --> 00:07:23,321
Cukup masuk akal.
79
00:07:23,526 --> 00:07:25,026
Kenapa kirim uang lalu ditarik?
80
00:07:25,111 --> 00:07:26,951
Astaga, periksa saja saldonya.
81
00:07:28,114 --> 00:07:29,164
BANK SB
JUNG HEE-JU
82
00:07:31,993 --> 00:07:34,003
Uangnya hilang? Hilang, 'kan?
83
00:07:34,245 --> 00:07:36,455
Pasti tak ada. Saldonya nol, 'kan?
84
00:07:37,290 --> 00:07:39,250
Astaga, ini bencana.
85
00:07:39,333 --> 00:07:40,673
Sudah nenek duga.
86
00:07:40,751 --> 00:07:42,551
Masih ada.
87
00:07:42,837 --> 00:07:43,707
Apa?
88
00:07:44,547 --> 00:07:46,337
Sepuluh miliar wonnya masih ada.
89
00:07:50,219 --> 00:07:52,469
Nenek, kau sungguh menakutiku.
90
00:07:52,555 --> 00:07:54,465
Nenek membuatku gila.
91
00:07:54,557 --> 00:07:56,427
- Biar nenek lihat.
- Ini, lihatlah.
92
00:07:56,767 --> 00:07:59,187
Satu, dua, tiga, empat, lima,
93
00:07:59,270 --> 00:08:00,610
enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh,
94
00:08:00,688 --> 00:08:02,688
sebelas digit. Total sepuluh miliar won.
95
00:08:04,442 --> 00:08:05,492
Astaga.
96
00:08:05,568 --> 00:08:08,778
Apa nenek sedang bermimpi?
97
00:08:08,946 --> 00:08:10,946
Meski dilihat terus,
nenek tetap tak percaya.
98
00:08:11,824 --> 00:08:13,454
Ini bukan mimpi, Nenek.
99
00:08:13,534 --> 00:08:14,914
Kita sungguh kaya sekarang.
100
00:08:14,994 --> 00:08:15,874
Hee-ju.
101
00:08:16,829 --> 00:08:18,159
Kau sudah bekerja keras.
102
00:08:18,789 --> 00:08:21,539
Nenek tahu keadaan sangat berat bagimu.
103
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
Nenek.
104
00:08:28,591 --> 00:08:31,141
Kau sudah berhasil.
105
00:08:41,479 --> 00:08:42,979
Nenek.
106
00:08:46,567 --> 00:08:48,107
- Kau memasak mi instan?
- Ya.
107
00:08:48,819 --> 00:08:52,239
Ada daging sirloin di kulkas.
Makanlah. Gratis.
108
00:08:52,323 --> 00:08:53,953
- Serius?
- Ya, tentu saja.
109
00:08:54,033 --> 00:08:55,033
Benar.
110
00:09:00,706 --> 00:09:02,036
Kami juga punya kudapan.
111
00:09:02,124 --> 00:09:05,884
Juga, kau boleh minum bir di kulkas
dan anggur di sana.
112
00:09:05,962 --> 00:09:07,382
- Semuanya gratis.
- Sungguh?
113
00:09:07,463 --> 00:09:08,713
Ya, sungguh.
114
00:09:09,674 --> 00:09:11,974
Perasaanku sedang baik hari ini.
115
00:09:12,260 --> 00:09:13,430
Silakan ambil, ya.
116
00:09:15,096 --> 00:09:17,176
Asyik. Terima kasih, Hee-ju!
117
00:09:26,482 --> 00:09:28,732
Maaf. Mulai bulan depan,
kami tak sediakan kamar.
118
00:09:29,902 --> 00:09:33,412
Bukan begitu.
Kami akan tutup setelah bulan ini.
119
00:09:35,074 --> 00:09:37,954
Ya, kami tak mengelola hostel lagi.
Kami menjual gedungnya.
120
00:09:38,035 --> 00:09:39,865
Baiklah, maaf.
121
00:09:42,206 --> 00:09:43,616
Min-ju, mau beli mobil baru?
122
00:09:43,708 --> 00:09:44,538
Mobil baru?
123
00:09:45,042 --> 00:09:46,592
Mobil kita sudah tua.
124
00:09:47,378 --> 00:09:48,798
Bagaimana jika van seperti itu?
125
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
- Tapi van mahal.
- Bahkan yang paling mahal tak akan
126
00:09:52,550 --> 00:09:54,970
- lebih dari seperseratus uang kita.
- Sungguh?
127
00:09:55,052 --> 00:09:56,852
Bagi kita, van murah sekali.
128
00:09:56,929 --> 00:09:58,389
Maka kita harus beli satu.
129
00:09:58,472 --> 00:10:00,472
- Setuju?
- Setuju.
130
00:10:02,893 --> 00:10:04,653
Aku kunjungi dealer saat Se-ju pulang.
131
00:10:25,916 --> 00:10:26,956
Belajar yang rajin.
132
00:10:27,043 --> 00:10:28,093
Dah.
133
00:10:45,811 --> 00:10:46,851
Hai, Hee-ju.
134
00:10:47,521 --> 00:10:48,521
- Apa kabar?
- Baik!
135
00:10:50,066 --> 00:10:51,816
- Hai, Jordi.
- Hei, apa kabar?
136
00:10:56,530 --> 00:10:58,620
- Hai, apa kabar?
- Hai, selamat pagi.
137
00:11:01,202 --> 00:11:02,582
- Aku mau ini sepuluh.
- Tentu.
138
00:11:02,662 --> 00:11:03,912
Dan ini lima.
139
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
Aku juga mau ini.
140
00:11:06,874 --> 00:11:09,794
Apa ini hari istimewa?
Kenapa membeli banyak bunga?
141
00:11:09,877 --> 00:11:12,337
Tidak, aku hanya membelinya
karena mereka sangat indah.
142
00:11:13,005 --> 00:11:15,965
- Kini aku bisa sedikit boros.
- Sempurna.
143
00:11:17,009 --> 00:11:18,429
Ini dan sepuluh batang itu.
144
00:11:20,137 --> 00:11:21,637
- Tiga.
- Sempurna.
145
00:11:22,223 --> 00:11:23,353
Kau mau masuk?
146
00:11:49,291 --> 00:11:51,751
TOKO GITAR BELLIDO
147
00:13:30,226 --> 00:13:31,346
Jaga dirimu, Nona Jung.
148
00:13:31,435 --> 00:13:33,145
Teruslah bermain gitar klasik.
149
00:13:34,438 --> 00:13:37,438
Omong-omong,
kau bisa main gitar, Nona Jung?
150
00:13:38,859 --> 00:13:40,689
Bukankah kau mahir bermain gitar klasik?
151
00:13:40,778 --> 00:13:42,858
Bagaimana kau tahu?
152
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
Aku sudah berhenti sejak lama.
153
00:13:44,740 --> 00:13:46,620
Kenapa berhenti? Kau berbakat.
154
00:13:46,700 --> 00:13:49,040
Kau punya uang sekarang,
kenapa tak bermain lagi?
155
00:13:49,119 --> 00:13:51,749
Jujur saja, kau jauh lebih menarik
156
00:13:51,830 --> 00:13:53,620
saat memainkan gitar.
157
00:13:57,628 --> 00:14:00,588
Di mana dia pernah mendengarku bermain?
158
00:14:01,507 --> 00:14:06,757
YOO JIN-WOO
159
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
YOO JIN-WOO
160
00:14:15,980 --> 00:14:18,440
YOO JIN-WOO, DIREKTUR J ONE HOLDINGS
161
00:14:21,735 --> 00:14:22,695
Sang-beom?
162
00:14:24,613 --> 00:14:26,033
Halo, selamat...
163
00:14:31,245 --> 00:14:32,325
Tepat sekali kemari.
164
00:14:33,622 --> 00:14:34,832
Kau tahu aku di sini?
165
00:14:41,755 --> 00:14:42,915
YOO JIN-WOO
166
00:14:48,470 --> 00:14:49,430
Terima kasih.
167
00:14:49,722 --> 00:14:52,392
Aku tak fotogenik, 'kan?
Aku lebih tampan aslinya.
168
00:14:52,474 --> 00:14:54,564
Kau jauh lebih tampan aslinya. Astaga.
169
00:14:56,729 --> 00:14:58,859
Orang-orang di hostel bilang
kau ada di sini.
170
00:14:59,440 --> 00:15:02,900
Kau tak hanya bermain musik,
tetapi juga membuatnya.
171
00:15:03,986 --> 00:15:05,526
Ya, aku masih belajar.
172
00:15:06,530 --> 00:15:07,950
Bagaimana bisa ada di sini?
173
00:15:08,616 --> 00:15:09,946
- Taksi.
- Bukan itu maksudku.
174
00:15:10,034 --> 00:15:11,374
Kenapa ke Granada lagi?
175
00:15:12,953 --> 00:15:14,963
Kukira kau sudah kembali ke Seoul.
176
00:15:15,039 --> 00:15:17,669
Kemarin Pak Seo bilang
tak ada alasan kau kembali.
177
00:15:17,750 --> 00:15:18,960
Sesuatu membawaku kembali.
178
00:15:20,294 --> 00:15:21,344
Ini bagus.
179
00:15:21,420 --> 00:15:23,760
Aku agak sedih
saat kau pergi begitu saja kemarin.
180
00:15:23,839 --> 00:15:26,879
Nenek juga merasa bersalah
kami belum pernah menjamumu.
181
00:15:26,967 --> 00:15:28,177
Kau sibuk?
182
00:15:29,470 --> 00:15:30,800
Kau harus bekerja sekarang?
183
00:15:32,181 --> 00:15:35,681
Aku tak sibuk.
Aku sedang mengerjakan proyek pribadi.
184
00:15:36,769 --> 00:15:38,979
Kalau begitu mau ikut denganku?
185
00:15:39,980 --> 00:15:42,110
- Ke mana?
- Aku butuh bantuanmu.
186
00:15:45,611 --> 00:15:48,531
TOKO GITAR BELLIDO
187
00:15:54,620 --> 00:15:55,450
Ke mana dia?
188
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Apa?
189
00:16:08,133 --> 00:16:09,763
Pria itu masih di sini?
190
00:16:14,598 --> 00:16:19,848
BERPENUMPANG
191
00:16:19,937 --> 00:16:22,017
Kau butuh bantuan soal apa?
192
00:16:22,106 --> 00:16:23,856
Aku butuh penerjemah.
193
00:16:24,692 --> 00:16:28,702
Bahasa Spanyol? Itu keahlianku.
Kau mendatangi orang yang tepat.
194
00:16:29,071 --> 00:16:30,661
Pak Seo akan membayarmu nanti...
195
00:16:30,739 --> 00:16:32,949
Astaga, jangan cemas.
Kau tak perlu membayarku.
196
00:16:33,033 --> 00:16:34,413
Pekerjaan adalah pekerjaan.
197
00:16:34,618 --> 00:16:37,408
Sungguh tak apa. Aku kaya sekarang.
198
00:16:37,496 --> 00:16:39,246
Aku tak bekerja untuk bayaran kecil.
199
00:16:40,833 --> 00:16:43,093
Aku anggap ini pekerjaan sukarela.
200
00:16:50,509 --> 00:16:51,969
Hanya bercanda.
201
00:16:52,803 --> 00:16:53,723
Bercanda, 'kan?
202
00:16:54,888 --> 00:16:57,178
Aku agak terkejut.
Kau berubah banyak dalam sehari.
203
00:16:57,766 --> 00:16:59,436
Aku penasaran apa kau orang sama
204
00:16:59,518 --> 00:17:01,518
yang menyewakan kamar buruk untuk 50 euro.
205
00:17:04,189 --> 00:17:06,189
Omong-omong, kenapa kau kembali? Ada apa?
206
00:17:08,485 --> 00:17:09,445
Seseorang meninggal.
207
00:17:10,988 --> 00:17:11,818
Apa?
208
00:17:13,824 --> 00:17:16,044
Astaga. Siapa yang meninggal?
209
00:17:16,827 --> 00:17:17,787
Kenalanku.
210
00:17:41,477 --> 00:17:42,847
Bisa minta sopirnya menunggu
211
00:17:42,936 --> 00:17:43,896
sepuluh menit?
212
00:17:43,979 --> 00:17:45,399
Tentu.
213
00:17:49,234 --> 00:17:51,494
Tunggulah. Aku kembali sepuluh menit lagi.
214
00:17:51,570 --> 00:17:52,780
Tentu, tak masalah.
215
00:18:09,171 --> 00:18:10,091
Su-gyeong, ini aku.
216
00:18:10,172 --> 00:18:11,422
Jin-woo?
217
00:18:12,674 --> 00:18:13,884
Ayo masuk.
218
00:18:21,391 --> 00:18:23,691
Kenalanmu yang meninggal ada di sini?
219
00:18:23,769 --> 00:18:26,519
Dia di rumah sakit. Istriku...
Istri dia dan adiknya di sini.
220
00:18:26,605 --> 00:18:29,015
Mereka sedang liburan,
tapi dia ditemukan tewas.
221
00:18:29,274 --> 00:18:30,324
Begitu.
222
00:18:30,984 --> 00:18:31,994
Apa?
223
00:18:32,194 --> 00:18:35,324
Barusan kau bilang, "istrimu"?
224
00:18:36,865 --> 00:18:39,025
Dia mantan istriku.
225
00:18:39,535 --> 00:18:41,615
Aku salah bicara. Maaf.
226
00:18:48,752 --> 00:18:51,802
Istrinya sedang hamil dan dia pingsan
saat mendengar kabar pagi ini.
227
00:18:51,880 --> 00:18:54,170
Mereka memanggil dokter,
tapi ada kendala bahasa.
228
00:18:54,258 --> 00:18:55,718
Mereka pasti cemas sekarang.
229
00:18:55,801 --> 00:18:58,511
Sekretarisnya sibuk
mencoba membereskan semuanya.
230
00:18:58,595 --> 00:19:00,635
Akan baik jika kau bisa menemani mereka.
231
00:19:02,057 --> 00:19:02,977
Baiklah.
232
00:19:04,977 --> 00:19:06,227
Kau sudah datang.
233
00:19:22,578 --> 00:19:23,788
Silakan masuk.
234
00:19:25,664 --> 00:19:27,584
Ini Nona Jung Hee-ju.
235
00:19:28,250 --> 00:19:30,340
Dia lama tinggal di sini,
jadi, bisa membantu.
236
00:19:30,836 --> 00:19:32,336
- Halo.
- Halo.
237
00:19:37,342 --> 00:19:39,262
Bagaimana ini bisa terjadi?
238
00:19:41,013 --> 00:19:42,683
Aku tak bisa berkata-kata.
239
00:19:44,683 --> 00:19:48,063
Aku bersamanya di sini sebelum tidur
kemarin dan dia baik-baik saja.
240
00:19:48,145 --> 00:19:50,015
Bagaimana keluarganya? Mereka sudah tahu?
241
00:19:50,105 --> 00:19:51,895
Aku menghubungi saudaraku.
242
00:19:51,982 --> 00:19:52,982
Ibuku...
243
00:19:54,109 --> 00:19:55,739
Aku tak sanggup memberitahunya.
244
00:19:58,071 --> 00:20:00,571
Tapi dia sudah dengar dari berita,
kini sedang menangis.
245
00:20:03,619 --> 00:20:04,659
Di mana Su-jin?
246
00:20:06,079 --> 00:20:06,959
Di kamarnya.
247
00:20:19,593 --> 00:20:20,933
Ke mana mereka pergi?
248
00:20:22,054 --> 00:20:24,014
Perawat pergi mengambilkan obat.
249
00:20:24,932 --> 00:20:27,772
Dia terus bicara kepadaku
tapi aku tak mengerti apa pun.
250
00:20:29,561 --> 00:20:31,981
Aku minta dokter
yang bisa bahasa Inggris, tapi...
251
00:20:50,874 --> 00:20:52,464
Seharusnya dia ke rumah sakit.
252
00:20:52,542 --> 00:20:55,132
Tekanan darahnya naik pagi ini,
jadi, aku khawatir,
253
00:20:55,212 --> 00:20:56,212
tapi sudah tak apa.
254
00:20:57,005 --> 00:20:59,255
Dokter bilang lebih baik
dia istirahat di rumah.
255
00:20:59,341 --> 00:21:03,101
Aku bahkan tak sempat
ke rumah sakit karena Su-jin.
256
00:21:03,971 --> 00:21:05,261
Aku akan ke sana sekarang.
257
00:21:06,848 --> 00:21:07,678
Ke rumah sakit?
258
00:21:08,267 --> 00:21:10,727
Ya. Aku akan cari tahu yang terjadi
dan meneleponmu.
259
00:21:16,900 --> 00:21:18,190
Kau sudah mau pergi?
260
00:21:19,569 --> 00:21:21,569
Taksiku menunggu di bawah.
261
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Kau tak apa-apa sendirian?
262
00:21:35,127 --> 00:21:36,337
Ya, jangan cemas.
263
00:21:36,420 --> 00:21:38,420
Para karyawan akan datang dari Barcelona,
264
00:21:38,505 --> 00:21:40,085
kau di sini hingga mereka tiba.
265
00:21:40,799 --> 00:21:41,929
Aku ke rumah sakit.
266
00:21:42,009 --> 00:21:43,049
Rumah sakit mana?
267
00:21:43,635 --> 00:21:45,675
Kurasa Rumah Sakit San Carlos.
268
00:21:45,762 --> 00:21:46,722
Aku tak begitu ingat.
269
00:21:46,805 --> 00:21:49,675
Aku yakin itu benar.
Itu rumah sakit terbesar di Granada.
270
00:21:50,017 --> 00:21:51,307
Sepuluh menit dari sini.
271
00:21:56,356 --> 00:21:57,816
Pasti berat, tapi bertahanlah.
272
00:21:57,899 --> 00:21:59,399
Ada Nona Jung di sini.
273
00:22:00,193 --> 00:22:01,033
Baiklah.
274
00:22:01,820 --> 00:22:04,070
Terima kasih sudah datang.
275
00:22:10,787 --> 00:22:12,457
Apa yang kau bicarakan dengannya?
276
00:22:14,833 --> 00:22:16,593
Su-jin, kau sudah bangun?
277
00:22:17,586 --> 00:22:19,456
Kau menemuinya semalam.
278
00:22:19,963 --> 00:22:22,223
Kau meneleponnya,
279
00:22:22,466 --> 00:22:23,296
benar?
280
00:22:24,801 --> 00:22:26,091
Kau bilang apa kepadanya?
281
00:22:27,137 --> 00:22:28,927
Apa yang kau katakan kepadanya
282
00:22:30,515 --> 00:22:31,425
hingga dia mati?
283
00:22:32,601 --> 00:22:33,771
Su-jin, ada apa denganmu?
284
00:22:34,436 --> 00:22:35,726
Apa yang kau bicarakan?
285
00:22:35,812 --> 00:22:37,402
Ada yang aneh.
286
00:22:37,981 --> 00:22:40,111
Aku merasa hal buruk akan terjadi
287
00:22:40,192 --> 00:22:42,032
sejak bertemu dengannya di stasiun.
288
00:22:49,785 --> 00:22:51,535
Kau pasti merasa lega.
289
00:22:52,245 --> 00:22:53,785
Kau ingin ini terjadi, 'kan?
290
00:22:53,914 --> 00:22:55,754
Kau pasti menantikan ini terjadi!
291
00:22:55,832 --> 00:22:57,042
Su-jin.
292
00:22:57,459 --> 00:22:58,339
Kembali ke kamarmu.
293
00:22:58,418 --> 00:22:59,918
Apa yang kau katakan kepadanya?
294
00:23:00,337 --> 00:23:02,757
Apa yang kau katakan
sebelum dia meninggal?
295
00:23:02,839 --> 00:23:06,009
Seharusnya kau telepon saja dia.
Kenapa kau harus memanggilnya?
296
00:23:06,093 --> 00:23:09,103
Sudah cukup. Ada apa denganmu?
Kau sudah gila?
297
00:23:09,179 --> 00:23:10,969
Dia juga hidup menderita.
298
00:23:11,056 --> 00:23:13,426
Dia selalu ingin berdamai denganmu.
299
00:23:13,642 --> 00:23:15,482
Dia menangis dan mabuk tiap hari.
300
00:23:15,727 --> 00:23:17,977
Kami tak selalu bahagia!
301
00:23:25,946 --> 00:23:27,486
Su-jin, ada apa denganmu?
302
00:23:28,115 --> 00:23:30,195
Kenapa kau menyalahkannya?
Dia hanya membantu.
303
00:23:47,134 --> 00:23:48,724
Nona Jung, kau punya pacar?
304
00:23:49,261 --> 00:23:50,101
Apa?
305
00:23:51,555 --> 00:23:53,885
Kau akan menikahi pria
yang kutemui waktu itu?
306
00:23:54,558 --> 00:23:56,728
Tidak, dia bukan pacarku.
307
00:23:56,810 --> 00:23:59,100
Dia hanya teman. Aku tak punya pacar.
308
00:23:59,187 --> 00:24:01,477
Meski kau punya pacar,
kusarankan jangan menikah.
309
00:24:03,483 --> 00:24:05,153
Aku sudah melaluinya dua kali.
310
00:24:05,735 --> 00:24:07,145
Pernikahan sangat payah.
311
00:24:10,115 --> 00:24:11,275
Tolong jaga mereka.
312
00:24:11,491 --> 00:24:12,331
Nanti kuhubungi.
313
00:24:55,493 --> 00:24:58,873
Sejak tahu identitasku,
aku yakin kau mencari informasi tentangku.
314
00:24:58,955 --> 00:25:01,165
Aku sudah menikah dua kali, tapi gagal.
315
00:25:01,249 --> 00:25:05,049
Yang pertama gagal
karena sahabat dan istriku mengkhianatiku.
316
00:25:20,977 --> 00:25:22,807
Baiklah. Sudah sampai.
317
00:25:49,547 --> 00:25:50,627
Pak Yoo.
318
00:25:52,342 --> 00:25:54,262
Seseorang baru datang dari konsulat.
319
00:25:55,679 --> 00:25:57,099
Aku sangat terkejut sebelumnya.
320
00:25:57,847 --> 00:25:59,517
Aku bangun pagi sekali,
321
00:25:59,599 --> 00:26:01,059
aku keluar untuk jalan-jalan.
322
00:26:01,142 --> 00:26:04,442
Lalu aku melihat mobil polisi
dan ambulans di depan taman.
323
00:26:11,444 --> 00:26:13,034
Aku mendekat untuk melihat,
324
00:26:13,113 --> 00:26:14,533
dan itu seseorang yang kukenal.
325
00:26:15,824 --> 00:26:16,784
Ada apa?
326
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
Tidak, tunggu.
327
00:26:18,702 --> 00:26:20,752
Kurasa aku kenal orang itu. Bisa minggir?
328
00:26:20,870 --> 00:26:21,870
Beri aku waktu.
329
00:26:23,039 --> 00:26:24,419
Tidak, tunggu.
330
00:26:24,958 --> 00:26:26,038
Siapa kau?
331
00:26:26,543 --> 00:26:28,843
Dia tak bawa paspor,
jadi, aku mengidentifikasinya.
332
00:26:28,920 --> 00:26:30,300
Aku juga menghubungi Neword.
333
00:26:32,007 --> 00:26:34,007
Hidup tampak tak berarti, Pak Yoo.
334
00:26:34,217 --> 00:26:35,757
Bagaimana dia tewas begitu saja?
335
00:26:35,844 --> 00:26:38,264
Tak ada luka dan tak ada
yang mencuri dompetnya.
336
00:26:38,430 --> 00:26:40,720
Jadi, polisi menganggapnya
kematian mendadak.
337
00:26:41,474 --> 00:26:43,024
Serangan jantung atau strok.
338
00:26:43,935 --> 00:26:45,435
Kesehatan penting, Pak Yoo.
339
00:26:46,438 --> 00:26:47,478
Di mana Hyeong-seok?
340
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
Dia di kamar mayat.
341
00:27:34,194 --> 00:27:35,114
Pak Yoo.
342
00:27:36,696 --> 00:27:38,106
Dia dari konsulat.
343
00:27:38,782 --> 00:27:40,782
Halo, aku Kim Jeong-uk.
344
00:27:41,868 --> 00:27:43,908
Sebuah kehormatan bertemu denganmu.
345
00:27:44,704 --> 00:27:45,964
Senang bertemu denganmu.
346
00:27:46,790 --> 00:27:49,210
Terima kasih sudah datang
meski jadwalmu sibuk.
347
00:27:49,292 --> 00:27:50,542
Masalahnya,
348
00:27:51,211 --> 00:27:52,961
kau orang terakhir
349
00:27:53,046 --> 00:27:55,916
di daftar teleponnya.
350
00:27:56,758 --> 00:27:59,798
Jadi, polisi tampaknya harus menanyaimu.
Tidak apa-apa?
351
00:28:01,054 --> 00:28:03,144
Mereka tak mencurigaimu.
352
00:28:03,807 --> 00:28:05,927
Tentu, kami akan mengautopsi
untuk memastikan,
353
00:28:06,226 --> 00:28:08,396
tapi mereka pikir ini bukan pembunuhan.
354
00:28:08,478 --> 00:28:10,768
Namun, mereka harus tetap membuat laporan,
355
00:28:10,855 --> 00:28:13,435
jadi, mereka bilang ingin tahu
semua yang bisa diketahui.
356
00:28:13,525 --> 00:28:16,685
Tampaknya, Pak Cha keluar rumah
setelah dapat telepon darimu.
357
00:28:16,778 --> 00:28:18,198
Mereka mau tahu apa kalian bertemu.
358
00:28:18,279 --> 00:28:19,819
Ya, kami bertemu.
359
00:28:21,074 --> 00:28:22,284
Apa?
360
00:28:22,367 --> 00:28:23,577
Kau menemuinya?
361
00:28:23,660 --> 00:28:25,700
Kami bertemu di taman semalam
362
00:28:25,787 --> 00:28:27,247
sebelum aku pergi ke bandara.
363
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Aku akan bersaksi jika perlu.
364
00:28:31,501 --> 00:28:32,751
Siapa yang harus kuhubungi?
365
00:28:37,173 --> 00:28:38,513
Bukankah kau tak perlu
366
00:28:38,591 --> 00:28:40,141
memberi tahu kau bersamanya?
367
00:28:40,218 --> 00:28:42,098
Aku cemas kau mungkin dilibatkan.
368
00:28:42,303 --> 00:28:44,853
Mereka tetap akan tahu,
jadi, aku lebih baik jujur.
369
00:28:45,515 --> 00:28:46,975
Jika tidak, mereka akan curiga.
370
00:28:47,308 --> 00:28:49,848
Aku cemas akan ada artikel yang tak benar.
371
00:28:50,395 --> 00:28:52,605
Sudah banyak rumor tentang kalian.
372
00:28:53,773 --> 00:28:55,443
Ini tak akan mereda.
373
00:28:57,569 --> 00:28:58,399
Bagaimanapun,
374
00:28:59,946 --> 00:29:01,446
pekerjaanmu sudah cukup.
375
00:29:01,531 --> 00:29:03,701
Sebaiknya kau kembali ke Korea.
376
00:29:03,783 --> 00:29:05,243
Artikel tentangnya akan keluar
377
00:29:05,326 --> 00:29:06,536
paling lambat besok pagi.
378
00:29:06,619 --> 00:29:08,499
Kau harus kembali ke Seoul sebelum itu.
379
00:29:08,580 --> 00:29:09,540
Naik pesawat awal.
380
00:29:10,457 --> 00:29:11,667
Aku kembali lebih lama.
381
00:29:11,833 --> 00:29:14,383
Jika kau tinggal, akan tampak aneh.
382
00:29:15,044 --> 00:29:16,764
Juga tak baik untuk Su-jin.
383
00:29:16,838 --> 00:29:19,218
Fakta bahwa kalian bertiga ada di Granada
384
00:29:19,299 --> 00:29:20,629
cukup membuat orang bergosip.
385
00:29:20,717 --> 00:29:22,137
Aku akan mengurusnya sendiri.
386
00:29:22,635 --> 00:29:24,005
Halo? Jin-woo.
387
00:29:29,434 --> 00:29:30,564
Astaga.
388
00:29:33,855 --> 00:29:36,015
Bagaimana bisa waktunya tepat sekali?
389
00:29:40,779 --> 00:29:42,949
Pak Yoo memberitahuku
dia menghancurkannya.
390
00:29:43,031 --> 00:29:46,241
- Apa?
- Dia meneleponku pagi-pagi,
391
00:29:46,326 --> 00:29:47,986
bilang sudah menghancurkan Pak Cha.
392
00:29:48,077 --> 00:29:49,867
Dia terdengar sangat bersemangat.
393
00:29:51,414 --> 00:29:52,754
Apa maksudmu?
394
00:29:53,208 --> 00:29:54,288
Apa mungkin
395
00:29:55,335 --> 00:29:57,165
Pak Yoo menggunakan kekerasan fisik
396
00:29:58,213 --> 00:30:00,093
saat bermain gim?
397
00:30:00,173 --> 00:30:02,843
Jika begitu dia bisa dituntut
pembunuhan tak terencana.
398
00:30:05,011 --> 00:30:05,851
Yan-ju.
399
00:30:06,346 --> 00:30:07,676
Kenapa kau berkata begitu?
400
00:30:07,764 --> 00:30:10,394
Aku hanya merasa tak nyaman
soal dia memberitahuku
401
00:30:10,475 --> 00:30:11,635
menghancurkan Pak Cha.
402
00:30:28,117 --> 00:30:28,947
Omong-omong,
403
00:30:29,327 --> 00:30:31,957
dokter memberitahuku hal aneh barusan.
404
00:30:32,247 --> 00:30:33,707
Hal aneh?
405
00:30:33,790 --> 00:30:36,040
Pak Cha mungkin tewas karena pendarahan
406
00:30:36,125 --> 00:30:38,705
alih-alih serangan jantung atau strok.
407
00:30:38,795 --> 00:30:40,085
Pendarahan?
408
00:30:40,171 --> 00:30:41,341
Ya.
409
00:30:41,756 --> 00:30:44,336
Dia memberitahuku
tak banyak darah tersisa dari jasadnya,
410
00:30:44,843 --> 00:30:47,303
seakan darahnya terkuras.
411
00:30:47,971 --> 00:30:50,141
Bukankah itu aneh?
Dia tak punya luka luar.
412
00:30:51,766 --> 00:30:53,636
Entahlah. Pemeriksaan lebih lanjut
413
00:30:53,726 --> 00:30:55,726
mungkin akan mengungkap bekas suntikan.
414
00:30:56,312 --> 00:30:58,902
Kalau begitu ini akan menjadi
kasus pembunuhan.
415
00:30:59,107 --> 00:31:00,897
Tapi tentu saja, kemungkinannya kecil.
416
00:31:01,234 --> 00:31:04,154
Itu sebabnya kami perlu
menjalankan autopsi mendetail.
417
00:31:38,521 --> 00:31:41,861
Pak Park terus memintaku
membawamu kembali ke Korea.
418
00:31:42,191 --> 00:31:43,741
Bisa kupesan tiket malam ini?
419
00:31:46,696 --> 00:31:49,276
Menurutku pun kau lebih baik kembali.
420
00:31:49,365 --> 00:31:50,985
Apa itu?
421
00:31:52,118 --> 00:31:53,868
- Apa?
- Lagu itu.
422
00:31:54,746 --> 00:31:56,326
Apa judul lagu itu?
423
00:31:58,374 --> 00:32:00,254
Itu? Itu lagu terkenal berjudul
424
00:32:00,668 --> 00:32:02,208
"Memories of the Alhambra".
425
00:32:04,964 --> 00:32:06,134
Karena kita di Granada,
426
00:32:06,215 --> 00:32:09,505
kita bisa mendengar
versi langsung lagu itu.
427
00:32:10,386 --> 00:32:11,386
Astaga.
428
00:32:11,804 --> 00:32:14,224
Lagu itu makin membuatku tak tenang.
429
00:32:15,391 --> 00:32:17,441
Itu "Memories of the Alhambra"?
430
00:32:17,518 --> 00:32:18,728
Kau tidak tahu?
431
00:32:19,979 --> 00:32:21,059
Apa aku harus tahu?
432
00:32:21,773 --> 00:32:23,363
Semua orang tahu lagu itu.
433
00:32:23,441 --> 00:32:25,441
Semua orang memainkan
versi gitarnya di SMA.
434
00:32:25,526 --> 00:32:29,106
Pemula mainkan "Romance", yang mahir
mainkan "Memories of the Alhambra".
435
00:32:30,698 --> 00:32:32,448
Orang-orang akan tahu kau mahir
436
00:32:32,533 --> 00:32:34,623
jika bisa memainkan
"Memories of the Alhambra".
437
00:32:38,706 --> 00:32:39,866
Ini teknik tremolo.
438
00:32:42,335 --> 00:32:43,745
Ini sangat sulit dilakukan.
439
00:32:45,755 --> 00:32:46,915
Hei.
440
00:32:47,256 --> 00:32:48,626
Hentikan. Kau terlihat bodoh.
441
00:32:49,300 --> 00:32:50,130
Baik.
442
00:32:52,428 --> 00:32:53,258
Baiklah.
443
00:32:53,763 --> 00:32:56,643
Kurasa aku harus mendukung
seniman jalanan.
444
00:32:56,724 --> 00:32:59,274
Sejak kapan kau membayar untuk seni?
445
00:32:59,811 --> 00:33:01,271
Kau selalu mengunduh ilegal.
446
00:33:01,354 --> 00:33:03,654
Tapi lagu itu terus menancap di hatiku.
447
00:33:05,149 --> 00:33:05,979
Kerasnya hidup.
448
00:35:07,563 --> 00:35:08,823
MASUK KE-58
449
00:35:09,023 --> 00:35:10,153
KINI KAU DI LEVEL 3
450
00:35:16,989 --> 00:35:19,119
ZINU: LEVEL 3, MENYERANG 390
BERTAHAN 400, PEDANG PEMBUNUH
451
00:35:31,754 --> 00:35:34,344
Seakan darahnya terkuras.
452
00:35:34,423 --> 00:35:37,143
Bukankah itu aneh?
Dia tak punya luka luar.
453
00:36:38,946 --> 00:36:40,906
KAU MENGALAHKANNYA 12 JAM LALU
454
00:36:42,658 --> 00:36:44,078
Apa yang kau katakan kepadanya?
455
00:36:44,869 --> 00:36:47,079
Apa yang kau katakan kepadanya
456
00:36:48,372 --> 00:36:49,462
hingga dia mati?
457
00:36:49,707 --> 00:36:51,207
Kau ingin ini terjadi, 'kan?
458
00:36:51,292 --> 00:36:53,092
Kau pasti menantikan ini terjadi!
459
00:36:53,169 --> 00:36:54,419
Su-jin.
460
00:36:54,837 --> 00:36:55,667
Kembali ke kamar.
461
00:36:55,755 --> 00:36:57,335
Apa yang kau katakan kepadanya?
462
00:36:57,798 --> 00:37:00,088
Apa yang kau katakan
sebelum dia meninggal?
463
00:37:00,176 --> 00:37:02,216
Seharusnya kau telepon saja aku.
464
00:37:02,303 --> 00:37:03,763
Kenapa kau harus memanggilnya?
465
00:37:03,846 --> 00:37:06,176
Aku yakin kau sudah tahu saat kuhubungi.
466
00:37:06,265 --> 00:37:07,345
Bahwa kau kalah dariku.
467
00:37:07,516 --> 00:37:10,186
Karena itu kau terlihat kacau sekarang?
468
00:37:10,269 --> 00:37:13,519
Alasan yang kau buat membuktikan
bahwa kau pengkhianat.
469
00:37:13,981 --> 00:37:16,151
Pengkhianat selalu saja
melontarkan alasan kotor.
470
00:37:16,234 --> 00:37:18,904
Kenapa? Karena mau sembunyikan
betapa kotor dan pengecut mereka.
471
00:37:19,445 --> 00:37:21,735
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 380
BERTAHAN 400, PEDANG PEMBUNUH
472
00:37:21,822 --> 00:37:22,702
SERANGAN BERHASIL
473
00:37:26,577 --> 00:37:30,157
Bagaimana dengan alasan bagus
alih-alih alasan payah?
474
00:37:31,624 --> 00:37:34,044
Kau melampiaskan amarah
akan ayahmu kepadaku...
475
00:37:34,543 --> 00:37:36,503
memakai cara terkotor,
476
00:37:36,587 --> 00:37:39,047
dengan bilang itu semua demi cinta sejati.
477
00:38:16,627 --> 00:38:17,627
MUSUH TERLIHAT
478
00:38:19,630 --> 00:38:21,590
MUSUH TERLIHAT
479
00:38:23,050 --> 00:38:24,800
MUSUH TERLIHAT
480
00:38:41,819 --> 00:38:43,529
ZINU: LEVEL 3
DR. CHA: LEVEL 3
481
00:38:53,414 --> 00:38:54,964
SERANGAN KRITIS BERHASIL
NYAWA MUSUH -300
482
00:38:55,499 --> 00:38:56,499
KAU MENANG
483
00:38:56,584 --> 00:38:58,254
KAU MENERIMA
POIN PENGALAMAN MUSUH
484
00:38:58,336 --> 00:38:59,456
PENGALAMAN, SERANGAN, PERTAHANAN
485
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
KINI MEMASUKI LEVEL 4
486
00:39:46,300 --> 00:39:49,350
- Pak Choi, kau lihat di tabloid?
- Tentang apa?
487
00:39:49,428 --> 00:39:52,468
Pak Cha Hyeong-seok
mati mendadak di Spanyol.
488
00:39:53,224 --> 00:39:54,604
Rumornya sudah muncul?
489
00:39:55,976 --> 00:39:57,226
Jadi, ini benar?
490
00:39:58,020 --> 00:39:59,270
Jadi benar!
491
00:39:59,355 --> 00:40:01,605
Kenapa dia tewas?
Apa benar kematian mendadak?
492
00:40:01,690 --> 00:40:03,440
Diam. Tak ada yang perlu dibicarakan.
493
00:40:03,734 --> 00:40:05,824
Tapi sudah beredar di tabloid.
494
00:40:06,654 --> 00:40:08,114
Halo? Ya, Pak Yoo.
495
00:40:12,868 --> 00:40:14,948
Bisakah gimnya
memprogram otomatis data pemain?
496
00:40:15,037 --> 00:40:16,657
- Apa?
- Imaji pemain yang mati
497
00:40:16,747 --> 00:40:18,707
tiba-tiba muncul sebagai KNP.
498
00:40:18,791 --> 00:40:19,751
Apa itu mungkin?
499
00:40:19,834 --> 00:40:20,714
Aku tak tahu.
500
00:40:20,793 --> 00:40:22,383
Pemain berubah menjadi KNP?
501
00:40:22,753 --> 00:40:24,173
Itu tak masuk akal.
502
00:40:24,588 --> 00:40:25,508
Periksalah.
503
00:40:26,507 --> 00:40:27,967
Cari tahu apa ini bagian dari gim.
504
00:40:28,050 --> 00:40:30,260
Atau Jung Se-ju mempermainkanku.
505
00:40:39,520 --> 00:40:42,020
- Halo?
- Halo, ini Stasiun Granada.
506
00:40:42,106 --> 00:40:43,266
Ya?
507
00:40:43,357 --> 00:40:46,567
Apa kau meninggalkan stasiun kemarin
tanpa tasmu?
508
00:40:47,153 --> 00:40:49,113
Tidak, aku tak naik kereta.
509
00:40:49,196 --> 00:40:51,946
Kami menghubungi nomor
yang ditemukan di tas.
510
00:40:54,618 --> 00:40:56,078
Dari mana asal keretanya?
511
00:40:56,579 --> 00:40:58,209
Dari Barcelona ke Granada.
512
00:41:06,755 --> 00:41:07,715
Ya, itu benar.
513
00:41:07,798 --> 00:41:09,968
Aku akan mengambilnya.
Ke mana aku harus pergi?
514
00:41:13,888 --> 00:41:15,758
Bisa apa lagi selain makan siang?
515
00:41:16,265 --> 00:41:17,475
Kenapa membuat bubur?
516
00:41:17,558 --> 00:41:19,518
Dia sedang tak bisa makan.
517
00:41:19,602 --> 00:41:21,232
Aku akan membawakannya besok.
518
00:41:21,312 --> 00:41:23,652
Kenapa kau merawat orang tak dikenal?
519
00:41:23,814 --> 00:41:26,824
Aku merasa iba.
Dia kehilangan suami saat mengandung.
520
00:41:26,901 --> 00:41:28,071
Aku merasa kasihan.
521
00:41:28,152 --> 00:41:29,362
Aku punya kecurigaan.
522
00:41:29,445 --> 00:41:31,485
- Kepada siapa?
- Yoo Jin-woo.
523
00:41:31,572 --> 00:41:33,822
Kenapa menjaga mantan istri
saat suaminya tiada
524
00:41:33,908 --> 00:41:34,948
dan memintamu membantu?
525
00:41:35,034 --> 00:41:35,874
Kenapa itu aneh?
526
00:41:35,951 --> 00:41:38,331
Dia di sini saat suaminya meninggal.
527
00:41:38,412 --> 00:41:40,542
Memberi penghormatan
itu tindakan yang benar.
528
00:41:40,623 --> 00:41:43,083
Itu kewajibannya, bukan kau.
529
00:41:43,167 --> 00:41:45,037
Kau menjual rumah kepadanya, itu saja.
530
00:41:45,127 --> 00:41:46,587
Kau juga bukan sekretarisnya.
531
00:41:47,963 --> 00:41:49,263
Kenapa bersikap kasar?
532
00:41:49,340 --> 00:41:50,510
Aku bersikap kasar?
533
00:41:50,591 --> 00:41:52,471
Ya. Lebih dari biasanya.
534
00:41:57,556 --> 00:41:59,426
Baiklah, aku akan mengatakannya.
535
00:41:59,517 --> 00:42:01,137
Aku tak suka Yoo Jin-woo.
536
00:42:01,227 --> 00:42:04,557
Dia punya uang, kenapa tak ke hotel mewah
dan bersenang-senang?
537
00:42:04,647 --> 00:42:06,897
Kenapa dia malah mengikutimu?
538
00:42:07,483 --> 00:42:09,573
Kenapa membeli rumahmu
bukannya properti lain
539
00:42:09,652 --> 00:42:10,902
dan minta kau terjemahkan?
540
00:42:10,986 --> 00:42:13,486
Dia sedang mengambil hatimu.
541
00:42:13,697 --> 00:42:14,527
Tunggu...
542
00:42:14,615 --> 00:42:16,735
Itu bukan niatku.
543
00:42:21,705 --> 00:42:24,245
Tapi aku mengakui telah mengikutinya.
544
00:42:24,333 --> 00:42:26,253
Aku datang lagi, 'kan?
545
00:42:26,335 --> 00:42:27,165
Dah.
546
00:42:30,422 --> 00:42:31,632
Kapan kau masuk?
547
00:42:33,008 --> 00:42:34,508
Kau tak mendengarku mengetuk.
548
00:42:35,177 --> 00:42:37,557
Apa dia akan bergegas kemari?
549
00:42:37,638 --> 00:42:40,808
Tentu tidak. Begitulah cara dia berbicara.
550
00:42:40,891 --> 00:42:42,851
Meski dia terdengar sedikit galak,
551
00:42:42,935 --> 00:42:44,395
dia sebenarnya kikuk.
552
00:42:47,481 --> 00:42:48,771
Aku diminta memberikan ini.
553
00:42:53,571 --> 00:42:55,201
Kau mampir ke apartemen?
554
00:42:56,240 --> 00:42:57,200
Ya.
555
00:42:57,908 --> 00:42:59,698
Kau tak perlu memasak bubur,
556
00:43:00,327 --> 00:43:01,537
tapi terima kasih.
557
00:43:02,788 --> 00:43:03,748
Tidak apa-apa.
558
00:43:04,248 --> 00:43:06,128
Bagaimana kondisinya?
559
00:43:07,084 --> 00:43:08,174
Dia akan membaik.
560
00:43:09,336 --> 00:43:12,206
Maaf aku menaksirmu lagi, tapi...
561
00:43:12,965 --> 00:43:14,375
Tolong berhenti berkata begitu.
562
00:43:14,466 --> 00:43:17,256
Boleh pinjam komputer?
Aku harus urus sesuatu.
563
00:43:19,138 --> 00:43:20,428
Masuklah.
564
00:43:35,195 --> 00:43:37,025
Apa spesifikasinya?
565
00:43:37,156 --> 00:43:40,366
Aku tak yakin.
Aku tak mahir soal komputer.
566
00:43:40,451 --> 00:43:42,291
Ini tak akan cukup.
567
00:43:42,661 --> 00:43:44,291
Ada yang performanya lebih baik?
568
00:43:45,831 --> 00:43:46,961
Performa lebih baik?
569
00:43:49,835 --> 00:43:51,665
Adikku punya komputer canggih.
570
00:43:52,296 --> 00:43:53,836
Boleh kupinjam?
571
00:43:57,384 --> 00:43:58,514
Di mana keluargamu?
572
00:43:58,594 --> 00:43:59,644
Di rumah.
573
00:43:59,720 --> 00:44:00,760
Adikmu juga?
574
00:44:03,349 --> 00:44:05,019
Dia belum kembali.
575
00:44:05,601 --> 00:44:08,351
Kukira dia pulang hari ini,
ternyata aku salah.
576
00:44:08,896 --> 00:44:09,936
Dia belum menelepon?
577
00:44:10,022 --> 00:44:11,152
Belum.
578
00:44:11,690 --> 00:44:13,230
Tapi begitulah dia.
579
00:44:13,317 --> 00:44:15,237
Aku tak tahu apa yang dia kerjakan.
580
00:44:15,569 --> 00:44:18,069
Dia pasti senang
mendengar aku menjual tempat ini.
581
00:44:18,656 --> 00:44:21,526
Dia pasti lebih senang
saat tahu kau yang membelinya.
582
00:44:29,583 --> 00:44:31,463
Omong-omong, rumah ini agak berantakan.
583
00:44:32,461 --> 00:44:34,341
Aku tak berharap akan rapi.
584
00:44:37,966 --> 00:44:39,046
Silakan masuk.
585
00:44:48,477 --> 00:44:49,767
Astaga.
586
00:44:49,853 --> 00:44:51,023
Nenek.
587
00:44:51,230 --> 00:44:52,940
Sudah matang?
588
00:44:53,107 --> 00:44:55,647
Seharusnya dimasak dengan api kecil
dengan waktu lama.
589
00:44:56,110 --> 00:44:57,570
Nenek, ada Pak Yoo.
590
00:44:57,653 --> 00:44:58,743
Apa?
591
00:44:59,780 --> 00:45:00,660
Astaga!
592
00:45:01,407 --> 00:45:02,277
Halo, Bu.
593
00:45:02,491 --> 00:45:05,121
Anak muda yang tampan.
594
00:45:05,285 --> 00:45:07,825
Kau mengejutkan kami
dengan datang tanpa mengabari.
595
00:45:07,913 --> 00:45:09,123
Maaf datang selarut ini,
596
00:45:09,248 --> 00:45:11,168
tapi aku kemari untuk meminjam komputer.
597
00:45:11,250 --> 00:45:13,420
Senang bertemu denganmu.
598
00:45:14,420 --> 00:45:16,260
Pemuda yang tampan.
599
00:45:16,338 --> 00:45:18,218
Boleh aku memelukmu?
600
00:45:18,799 --> 00:45:19,679
Apa?
601
00:45:21,385 --> 00:45:22,425
Astaga.
602
00:45:23,512 --> 00:45:25,062
Terima kasih banyak.
603
00:45:25,848 --> 00:45:28,768
Sejujurnya aku sangat bersyukur.
604
00:45:28,851 --> 00:45:31,691
Bagaimana cara membalas kebaikanmu?
605
00:45:31,770 --> 00:45:32,810
Astaga.
606
00:45:33,689 --> 00:45:36,939
Aku tak pernah bermimpi
dapat rezeki tak terduga di usia ini.
607
00:45:37,234 --> 00:45:39,954
Mungkin ini balasan Tuhan
atas semua ujian yang kuhadapi.
608
00:45:40,612 --> 00:45:42,992
Aku tahu kau banyak uang,
609
00:45:43,073 --> 00:45:46,083
tapi kenapa kau bisa sedermawan itu?
610
00:45:46,160 --> 00:45:47,740
Tak perlu berterima kasih.
611
00:45:47,828 --> 00:45:48,828
Aku membayar pantas.
612
00:45:48,912 --> 00:45:50,212
Terserah.
613
00:45:50,414 --> 00:45:53,174
Aku hanya sangat bersyukur.
614
00:45:54,334 --> 00:45:56,844
Aku masih merasa ini seperti mimpi.
615
00:45:58,046 --> 00:45:59,086
Nenek.
616
00:45:59,465 --> 00:46:00,915
Dia bilang sedang sibuk.
617
00:46:02,301 --> 00:46:03,261
Benar.
618
00:46:03,719 --> 00:46:06,009
Pak, maafkan aku menyuruhmu
mencuci piring.
619
00:46:06,096 --> 00:46:07,756
Aku tak tahu kau terkenal.
620
00:46:08,557 --> 00:46:09,727
Tidak apa-apa.
621
00:46:09,808 --> 00:46:12,138
Tapi kenapa kau menceraikan Go Yu-ra?
622
00:46:12,978 --> 00:46:14,148
Aku menyukainya.
623
00:46:20,068 --> 00:46:22,198
Ucapanmu cukup tajam juga.
624
00:46:23,655 --> 00:46:24,735
Komputernya di kamar.
625
00:46:24,948 --> 00:46:27,328
Baik. Ada hal mendesak
yang harus kutangani.
626
00:46:27,409 --> 00:46:29,949
Tentu. Silakan saja.
627
00:46:30,037 --> 00:46:32,077
Kau mau kopi?
628
00:46:32,664 --> 00:46:33,624
Tidak, terima kasih.
629
00:46:37,169 --> 00:46:38,959
Dia sungguh tinggalkan kamarnya begini.
630
00:46:47,888 --> 00:46:50,018
Kau mau lihat apa ini cukup?
631
00:46:58,649 --> 00:47:01,529
Adikku suka gim video,
jadi, dia pakai komputer canggih.
632
00:47:04,655 --> 00:47:05,565
Ya.
633
00:47:11,203 --> 00:47:12,503
Sepertinya ini cukup.
634
00:47:13,372 --> 00:47:14,622
Aku lega.
635
00:47:14,873 --> 00:47:17,713
Boleh kupinjam ponselmu juga?
636
00:47:17,793 --> 00:47:20,133
- Ponselku?
- Ya, milikku kehabisan baterai.
637
00:47:20,796 --> 00:47:21,666
Tentu.
638
00:47:25,884 --> 00:47:26,804
Ini.
639
00:47:27,970 --> 00:47:28,890
Terima kasih.
640
00:47:31,348 --> 00:47:32,598
Dikunci sandi.
641
00:47:32,724 --> 00:47:33,644
Benar.
642
00:47:40,941 --> 00:47:43,321
Apa kau tak terlalu mudah menyerahkannya?
643
00:47:44,069 --> 00:47:45,399
Tak ada hal penting.
644
00:47:45,487 --> 00:47:46,857
Tapi aku bisa melihat semua.
645
00:47:47,531 --> 00:47:49,031
Silakan. Tak ada apa-apa.
646
00:47:50,158 --> 00:47:51,908
Baiklah, aku akan memeriksanya.
647
00:48:01,712 --> 00:48:03,092
Pekerjaanku sangat rahasia.
648
00:48:04,089 --> 00:48:06,759
Tentu. Aku akan memberikan privasi.
649
00:48:07,384 --> 00:48:08,344
Terima kasih.
650
00:48:43,754 --> 00:48:44,594
KOTAK MASUK
SE-JU
651
00:48:44,671 --> 00:48:46,261
KAU BUTUH UANG LEBIH? AKAN KUKIRIM
652
00:48:51,428 --> 00:48:52,888
AKU DI GRANADA. JANGAN CEMAS.
653
00:48:57,643 --> 00:48:59,313
FAIL DITAMBAHKAN KE SLIDESHOW
654
00:49:01,313 --> 00:49:02,733
PESAN BARU
655
00:49:23,377 --> 00:49:24,957
Ada memo di dalam tasmu.
656
00:49:25,045 --> 00:49:26,455
Kami menghubungimu dengan ini.
657
00:49:27,005 --> 00:49:29,295
Tasnya dikirimkan ke stasiun lain,
658
00:49:29,383 --> 00:49:32,473
tapi dikembalikan kemari
saat mereka menemukan tiket di dalam tas.
659
00:49:32,552 --> 00:49:34,472
YOO JIN-WOO
660
00:49:47,901 --> 00:49:50,071
Artinya dia ada di kereta.
661
00:49:50,737 --> 00:49:51,777
Tapi di mana dia?
662
00:49:51,863 --> 00:49:54,373
Dia naik kereta tapi tak turun di Granada.
663
00:49:54,449 --> 00:49:55,619
Mungkin dia turun.
664
00:49:55,701 --> 00:49:56,991
Dia hanya tak pulang.
665
00:49:57,077 --> 00:50:00,207
Tidak, aku ada di stasiun
saat keretanya tiba.
666
00:50:01,915 --> 00:50:02,865
Dia tak turun.
667
00:50:03,458 --> 00:50:04,878
Apa dia turun sebelum itu?
668
00:50:05,711 --> 00:50:06,881
Kenapa?
669
00:50:08,630 --> 00:50:09,460
Mungkin
670
00:50:09,965 --> 00:50:11,755
ada yang mengincarnya?
671
00:50:13,802 --> 00:50:14,762
"Mengincarnya"?
672
00:50:20,100 --> 00:50:21,140
Siapa?
673
00:50:22,144 --> 00:50:23,444
Siapa orang Neword?
674
00:50:23,603 --> 00:50:25,483
Kim Min-seong di tim keamanan.
675
00:50:25,564 --> 00:50:28,484
Pak Cha mengirimkan semua
ke Barcelona kemarin.
676
00:50:29,025 --> 00:50:31,105
- Kenapa?
- Aku tak yakin.
677
00:50:33,864 --> 00:50:35,624
Dia menawariku sepuluh miliar won.
678
00:50:36,032 --> 00:50:37,492
Sepuluh miliar terdengar hebat,
679
00:50:37,951 --> 00:50:40,121
tapi dia orang jahat.
680
00:50:40,370 --> 00:50:41,710
Jadi aku menolak tawarannya.
681
00:50:42,038 --> 00:50:43,618
Ayo bertemu di Granada.
682
00:50:43,707 --> 00:50:45,287
Tunggulah di Hostal Bonita.
683
00:50:45,375 --> 00:50:46,745
Aku sering menginap di sana.
684
00:50:50,589 --> 00:50:52,469
Entahlah. Pemeriksaan lebih lanjut
685
00:50:52,549 --> 00:50:54,379
mungkin akan mengungkap bekas suntikan.
686
00:50:54,468 --> 00:50:56,718
Kalau begitu ini akan menjadi
kasus pembunuhan.
687
00:50:56,803 --> 00:50:58,723
Tapi tentu saja, kemungkinannya kecil.
688
00:51:51,733 --> 00:51:53,903
Rasanya dia lama sekali.
689
00:51:54,820 --> 00:51:56,950
Apa yang dilakukannya di sana?
690
00:51:57,739 --> 00:51:59,319
Sesuatu terkait pekerjaannya.
691
00:52:00,575 --> 00:52:03,745
Nenek harap bisa bicara dengannya lagi.
692
00:52:03,829 --> 00:52:05,659
Bisa besok pagi.
693
00:52:05,747 --> 00:52:07,867
Seandainya begitu. Dia pasti sudah pergi.
694
00:52:07,958 --> 00:52:09,538
Dia menginap malam ini.
695
00:52:09,626 --> 00:52:11,246
Sekretarisnya membawakan koper.
696
00:52:11,336 --> 00:52:13,796
Kenapa dia tak menginap di hotel
yang lebih bagus?
697
00:52:13,880 --> 00:52:15,970
Entahlah. Dia bilang lebih nyaman di sini.
698
00:52:18,593 --> 00:52:20,723
Dia pemuda yang aneh.
699
00:52:21,346 --> 00:52:24,926
Apa yang disukainya dari tempat ini?
Seleranya aneh.
700
00:52:27,227 --> 00:52:28,347
Baiklah.
701
00:52:28,770 --> 00:52:31,940
Akan kubuatkan sarapan besar
untuknya besok.
702
00:52:32,732 --> 00:52:34,572
- Tentu. Selamat malam.
- Baiklah.
703
00:52:48,456 --> 00:52:49,616
Aku harus membuang ini.
704
00:52:49,708 --> 00:52:51,918
Aku harus buang yang tak perlu
sebelum pindah.
705
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Nona Jung?
706
00:52:57,173 --> 00:52:58,133
Ya?
707
00:53:08,476 --> 00:53:09,476
Kau sudah selesai?
708
00:53:10,020 --> 00:53:10,850
Ya.
709
00:53:11,479 --> 00:53:12,479
Terima kasih.
710
00:53:12,731 --> 00:53:13,731
Tentu.
711
00:53:14,274 --> 00:53:17,614
Mulai sekarang, jangan biarkan
orang lain menggunakan ponselmu.
712
00:53:18,570 --> 00:53:20,820
Baik, tapi ini sungguh tak apa.
713
00:53:20,906 --> 00:53:23,156
Tak tahu mungkin berkah,
tapi kau akan menyesal.
714
00:53:24,534 --> 00:53:26,584
- Apa?
- Seseorang bisa memanfaatkanmu.
715
00:53:27,704 --> 00:53:29,584
Kau tak tahu betapa menakutkan dunia ini?
716
00:53:32,208 --> 00:53:33,208
Benar.
717
00:53:36,171 --> 00:53:37,091
Terima kasih.
718
00:53:37,964 --> 00:53:39,174
Untuk apa?
719
00:53:39,257 --> 00:53:40,757
Untuk perhatianmu.
720
00:53:57,442 --> 00:53:59,072
Kau mengundang masalah.
721
00:54:00,028 --> 00:54:01,318
Apa?
722
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Jangan terlalu percaya padaku.
723
00:54:07,285 --> 00:54:08,865
Aku tak sebaik dugaan.
724
00:54:12,540 --> 00:54:14,880
Aku khawatir kau
kelak mungkin akan membenciku.
725
00:54:16,836 --> 00:54:17,916
Selamat malam.
726
00:54:54,416 --> 00:54:55,246
Ya, Pak Yoo.
727
00:54:55,333 --> 00:54:58,253
Cari alamat Barcelona
yang akan kukirimkan.
728
00:54:58,336 --> 00:55:00,956
Nama pemiliknya Marco,
lihat yang bisa kau dapatkan.
729
00:55:02,674 --> 00:55:04,014
Apa sesuatu terjadi?
730
00:55:04,092 --> 00:55:05,222
Jung Se-ju menghilang.
731
00:55:05,301 --> 00:55:07,051
Dia menghilang saat ke Granada,
732
00:55:07,137 --> 00:55:09,307
tapi aku tak tahu ke mana atau kenapa.
733
00:55:09,389 --> 00:55:12,139
Hyeong-seok menghubungi orang lain,
734
00:55:12,767 --> 00:55:14,267
dan aku ingin kau cari tahu.
735
00:55:14,352 --> 00:55:16,982
Maksudmu kematiannya berkaitan dengan gim?
736
00:55:17,063 --> 00:55:19,983
Entahlah. Semua kacau saat ini.
737
00:55:20,525 --> 00:55:21,645
Sekarang aku harus tahu
738
00:55:21,735 --> 00:55:23,775
kenapa Jung Se-ju menolak sepuluh miliar.
739
00:55:24,821 --> 00:55:25,701
Jika itu masalahnya,
740
00:55:25,780 --> 00:55:27,870
artinya Jung Se-ju dalam masalah.
741
00:55:40,837 --> 00:55:43,297
Apa kita terlalu terburu-buru
meneken kontrak?
742
00:55:44,841 --> 00:55:46,971
Seharusnya kita tunggu Jung Se-ju muncul.
743
00:55:49,429 --> 00:55:50,639
Aku punya...
744
00:55:51,222 --> 00:55:52,972
firasat buruk soal ini.
745
00:55:57,312 --> 00:55:58,732
PROFESOR CHA
746
00:56:03,026 --> 00:56:04,396
PROFESOR CHA
747
00:56:20,752 --> 00:56:24,672
PROFESOR CHA
748
00:56:28,593 --> 00:56:29,593
Halo?
749
00:56:30,303 --> 00:56:31,433
Jin-woo, ini kau?
750
00:56:32,680 --> 00:56:33,810
Ya, Profesor.
751
00:56:33,890 --> 00:56:37,060
Kudengar kau di Spanyol.
752
00:56:37,435 --> 00:56:38,385
Benar.
753
00:56:42,440 --> 00:56:43,530
Di mana kau sekarang?
754
00:56:44,275 --> 00:56:47,065
Dalam perjalanan ke bandara.
Aku naik pesawat pagi.
755
00:56:49,948 --> 00:56:50,988
Kau pergi sendirian?
756
00:56:53,034 --> 00:56:54,294
Ya, benar.
757
00:56:54,369 --> 00:56:55,699
Aku tak butuh wanita itu.
758
00:56:57,205 --> 00:56:59,285
Dia mungkin diam-diam senang
dengar beritanya.
759
00:57:00,250 --> 00:57:03,290
Aku yakin dia sibuk menghitung angka
dengan kalkulator.
760
00:57:06,840 --> 00:57:07,970
Bagaimana Hyeong-seok?
761
00:57:09,843 --> 00:57:10,843
Kau bertemu dengannya?
762
00:57:13,972 --> 00:57:15,182
Ya.
763
00:57:17,642 --> 00:57:18,692
Bagaimana keadaannya?
764
00:57:24,732 --> 00:57:27,862
Tak ada luka yang terlihat.
765
00:57:28,945 --> 00:57:31,605
Hanya autopsi yang bisa mengungkap
sebab kematiannya.
766
00:57:32,282 --> 00:57:33,832
Bodoh.
767
00:57:36,286 --> 00:57:38,366
Dia minum dua botol anggur sebelum pergi.
768
00:57:38,955 --> 00:57:40,415
Dia belum tidur selama dua hari.
769
00:57:42,250 --> 00:57:45,090
Dia makin sering minum
saat akan menjadi ayah.
770
00:57:48,006 --> 00:57:50,926
Baru-baru ini, dia pulang mabuk
dan mengamuk di depanku.
771
00:57:53,052 --> 00:57:55,052
Dia selalu buat masalah
hingga saat terakhir.
772
00:57:58,308 --> 00:58:00,888
Baik. Sampai kapan kau berencana
tinggal di sana?
773
00:58:03,229 --> 00:58:04,979
Aku akan tinggal sampai kau kemari.
774
00:58:06,441 --> 00:58:07,611
Baiklah. Terima kasih.
775
00:58:08,443 --> 00:58:09,573
Sampai jumpa di sana.
776
00:58:10,528 --> 00:58:11,948
Hati-hati.
777
00:59:17,637 --> 00:59:18,717
Siapa itu?
778
00:59:36,447 --> 00:59:37,487
Siapa kau?
779
01:00:24,704 --> 01:00:26,414
PAK YOO
780
01:00:26,497 --> 01:00:28,827
- Halo?
- Nyalakan monitor dan periksa.
781
01:00:28,916 --> 01:00:30,376
Maaf? Periksa apa?
782
01:00:30,585 --> 01:00:31,585
Aku sedang menyetir.
783
01:00:32,253 --> 01:00:33,593
Dia kembali lagi.
784
01:00:36,924 --> 01:00:39,144
Periksa kenapa bisa muncul
kapan pun dia mau...
785
01:00:41,929 --> 01:00:43,429
Pak?
786
01:00:44,307 --> 01:00:45,637
Kau di sana?
787
01:00:45,850 --> 01:00:47,940
Apa ini?
788
01:00:48,019 --> 01:00:49,689
Apa? Apa maksudmu?
789
01:00:53,107 --> 01:00:55,147
Halo? Pak Yoo?
790
01:01:10,875 --> 01:01:12,495
Halo? Pak Yoo?
791
01:01:12,585 --> 01:01:13,955
Pak Yoo? Kau di sana?
792
01:01:27,850 --> 01:01:28,810
KAU DISERANG
793
01:01:28,893 --> 01:01:31,653
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 440
BERTAHAN 450, PEDANG PEMBUNUH
794
01:01:55,002 --> 01:01:56,092
Pak Yoo!
795
01:01:57,046 --> 01:01:57,956
CHOI YANG-JU
796
01:01:58,047 --> 01:01:59,167
Kau di sana?
797
01:02:59,692 --> 01:03:01,612
Aku harus membuang ini juga.
798
01:03:02,403 --> 01:03:03,823
Ini juga.
799
01:03:17,418 --> 01:03:18,378
Halo?
800
01:03:21,255 --> 01:03:23,215
Ya, dengan Hostal Bonita.
801
01:03:26,552 --> 01:03:27,432
Apa?
802
01:03:44,195 --> 01:03:45,695
Apa dia masih terjaga?
803
01:04:50,094 --> 01:04:51,104
Pak Yoo.
804
01:05:55,910 --> 01:05:57,040
Hei, minggir!
805
01:05:58,037 --> 01:06:00,617
Kau tak bermain gitar, 'kan?
806
01:06:00,706 --> 01:06:01,536
Gitar?
807
01:06:01,624 --> 01:06:03,634
Kau yakin Hyeong-seok mati?
808
01:06:04,502 --> 01:06:06,132
Periksa apa dia sungguh mati.
809
01:06:06,253 --> 01:06:08,973
Dia jelas menusukku, dan aku terluka.
Bagaimana bisa...
810
01:06:09,048 --> 01:06:11,258
Sudah dikonfirmasi
Pak Cha meninggal kemarin.
811
01:06:11,342 --> 01:06:12,592
- Jin-woo tahu?
- Tidak.
812
01:06:12,677 --> 01:06:14,757
Hanya Nona Jung dan aku yang tahu.
813
01:06:15,471 --> 01:06:16,311
Ya, halo?
814
01:06:20,017 --> 01:06:22,347
Suara gitarnya. Kau bisa mendengarnya?
815
01:06:23,938 --> 01:06:24,768
Tidak.
816
01:06:24,855 --> 01:06:28,065
Ini "Memories of the Alhambra."
Kau tak dengar?
817
01:06:28,192 --> 01:06:29,402
Aku masuk.
818
01:06:29,485 --> 01:06:30,485
Kubilang jangan buka!