1 00:00:50,550 --> 00:00:52,390 EPISODE FOUR 2 00:02:41,161 --> 00:02:44,161 He hasn't called. Is he not answering your calls either? 3 00:02:44,664 --> 00:02:47,464 No. He probably can't hear his phone because the bar is noisy. 4 00:02:47,542 --> 00:02:50,132 But shouldn't bars be closing by now? 5 00:02:51,588 --> 00:02:53,628 He hasn't checked his messages. I have a bad feeling. 6 00:02:54,632 --> 00:02:58,392 -You really don't know who he's meeting? -I'm sorry. I should've checked. 7 00:02:59,929 --> 00:03:01,059 I'll keep looking. 8 00:03:01,347 --> 00:03:04,347 Please don't worry too much. You should try to get some sleep. 9 00:03:09,981 --> 00:03:11,651 Hyeong-seok went out? 10 00:03:12,567 --> 00:03:14,487 I thought he was asleep. 11 00:03:19,782 --> 00:03:22,292 You met Jin-woo here, right? 12 00:03:26,206 --> 00:03:27,536 What did that jerk tell you? 13 00:03:28,958 --> 00:03:32,748 Did he say something else, other than the normal greeting? 14 00:03:33,004 --> 00:03:35,054 The first divorce is the hardest. The second was easy. 15 00:03:35,131 --> 00:03:36,761 Why are you asking? 16 00:03:36,841 --> 00:03:38,801 We just ran into each other. 17 00:03:38,885 --> 00:03:40,925 We said hi. What else would we talk about? 18 00:03:41,012 --> 00:03:43,312 It lasted a year. Isn't that enough? It gets boring. 19 00:03:43,389 --> 00:03:45,479 Was that not the case for you? 20 00:03:45,558 --> 00:03:49,648 I guess you got the wrong idea. That's not what I meant. 21 00:03:54,984 --> 00:03:59,664 I won't come here again. Is that clear? I'll never come back here. 22 00:03:59,989 --> 00:04:02,409 Who would even think that you're actually my father? 23 00:04:03,159 --> 00:04:04,789 Only when Jin-woo dies... 24 00:04:05,161 --> 00:04:06,041 Why are you crying? 25 00:04:08,331 --> 00:04:10,081 Aren't I the one who should be crying? 26 00:04:20,301 --> 00:04:21,341 Su-jin. 27 00:04:22,136 --> 00:04:23,846 I'm not mad at you. 28 00:04:29,185 --> 00:04:30,805 You have to understand me, okay? 29 00:04:32,897 --> 00:04:34,187 In the entire world, 30 00:04:38,778 --> 00:04:40,568 you're the only one on my side. 31 00:04:45,159 --> 00:04:46,239 Don't wait up for me. 32 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 -I stepped out to meet someone. -Who? 33 00:04:51,916 --> 00:04:52,996 You don't need to know. 34 00:05:00,550 --> 00:05:01,930 It's already 5:00 a.m. 35 00:05:03,845 --> 00:05:06,465 Maybe he got drunk and fell asleep on the streets. 36 00:05:07,307 --> 00:05:09,227 Shall I go out and look for him too? 37 00:05:11,728 --> 00:05:12,808 Su-gyeong. 38 00:05:13,396 --> 00:05:15,396 You still have his number, right? 39 00:05:15,481 --> 00:05:17,231 "His number"? Who? 40 00:05:18,234 --> 00:05:20,614 You mean Jin-woo, my brother-in-law? 41 00:05:20,695 --> 00:05:23,735 Why do you keep calling him that? He's not my husband anymore. 42 00:05:23,990 --> 00:05:28,410 Gosh, I know, right? Mr. Yoo Jin-woo. I'm just so used to calling him like that. 43 00:05:28,745 --> 00:05:29,695 Why do you ask? 44 00:05:30,496 --> 00:05:32,366 I think he went to meet Jin-woo. 45 00:05:32,457 --> 00:05:33,997 Why would they meet up? 46 00:05:34,417 --> 00:05:37,167 They are not that close to meet and go for drinks. 47 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 Give me his number just in case. 48 00:05:41,215 --> 00:05:42,755 You don't have his number? 49 00:05:46,929 --> 00:05:48,099 I deleted it. 50 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 Hey, are you all right? 51 00:06:17,877 --> 00:06:18,707 Hey. 52 00:06:24,550 --> 00:06:27,300 Hey! Anybody around? 53 00:06:27,845 --> 00:06:29,095 Anybody? 54 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Hey! Someone's dead! 55 00:06:45,571 --> 00:06:46,451 Hee-ju! 56 00:06:48,157 --> 00:06:49,407 -Hee-ju. -Yes? 57 00:06:49,700 --> 00:06:51,490 Check our bank account. 58 00:06:51,577 --> 00:06:52,447 What? 59 00:06:52,537 --> 00:06:55,667 Check our account and make sure that the money is still there. 60 00:06:55,748 --> 00:06:58,458 In my dream, everything was withdrawn from the account. 61 00:06:58,543 --> 00:07:01,423 I'm sure it's there. I mean, where would it go? 62 00:07:01,504 --> 00:07:03,884 Just get up and check, will you? 63 00:07:03,965 --> 00:07:06,295 In my dream, our account balance was zero. 64 00:07:06,384 --> 00:07:08,934 My gosh, what if we got conned? 65 00:07:09,262 --> 00:07:10,812 I'm so worried. 66 00:07:10,888 --> 00:07:12,138 Jeez, don't worry. 67 00:07:12,223 --> 00:07:14,023 He's so famous. He can't con us. 68 00:07:14,100 --> 00:07:16,730 All con men appear trustworthy. Otherwise, they can't con. 69 00:07:20,356 --> 00:07:21,856 Check the bank account now. 70 00:07:22,191 --> 00:07:25,031 That makes no sense. Why send the money and withdraw it? 71 00:07:25,111 --> 00:07:26,951 Gosh, just check the account balance. 72 00:07:28,114 --> 00:07:29,164 SB BANK JUNG HEE-JU 73 00:07:31,993 --> 00:07:34,163 Is the money not there? It's gone, right? 74 00:07:34,245 --> 00:07:36,785 It must be gone. The account balance is zero, isn't it? 75 00:07:37,290 --> 00:07:39,250 Gosh, what a disaster! 76 00:07:39,333 --> 00:07:40,673 I knew it. 77 00:07:40,751 --> 00:07:42,551 It's still there. 78 00:07:42,837 --> 00:07:43,707 What? 79 00:07:44,547 --> 00:07:46,587 The ten billion won is still all there. 80 00:07:50,219 --> 00:07:52,469 Grandma, you totally scared me. 81 00:07:52,555 --> 00:07:54,465 You drive me crazy, Grandma. 82 00:07:54,557 --> 00:07:56,427 -Let me see. -Here, look. 83 00:07:56,767 --> 00:07:59,187 One, two, three, four, five, 84 00:07:59,270 --> 00:08:00,610 six, seven, eight, nine, ten, 85 00:08:00,688 --> 00:08:02,688 eleven digits. It is ten billion won. 86 00:08:04,442 --> 00:08:05,492 Oh, my. 87 00:08:05,568 --> 00:08:08,738 Am I dreaming right now? 88 00:08:08,821 --> 00:08:10,951 No matter how much I look, I can't believe it. 89 00:08:11,824 --> 00:08:14,914 This isn't a dream, Grandma. We're actually rich now. 90 00:08:14,994 --> 00:08:15,874 Hee-ju. 91 00:08:16,829 --> 00:08:18,159 You've worked so hard. 92 00:08:18,789 --> 00:08:21,539 I know that things have been so tough for you. 93 00:08:22,543 --> 00:08:23,793 Grandma. 94 00:08:28,591 --> 00:08:31,141 You've done well. 95 00:08:41,479 --> 00:08:42,979 Grandma. 96 00:08:46,567 --> 00:08:48,487 -Are you cooking ramyun? -Yes. 97 00:08:48,819 --> 00:08:52,239 There's some sirloin in the fridge. Have some. It's on the house. 98 00:08:52,323 --> 00:08:53,953 -Seriously? -Yes, of course. 99 00:08:54,033 --> 00:08:55,033 Oh, right. 100 00:09:00,540 --> 00:09:02,040 We also have a lot of snacks. 101 00:09:02,124 --> 00:09:05,884 Also, help yourself to the beers in the fridge and that wine over there. 102 00:09:05,962 --> 00:09:07,382 -It's complimentary. -Really? 103 00:09:07,463 --> 00:09:08,713 Yes, really. 104 00:09:09,674 --> 00:09:11,974 I'm just in a very good mood today. 105 00:09:12,260 --> 00:09:13,720 Help yourself, okay? 106 00:09:15,096 --> 00:09:17,176 That's awesome. Thank you, Hee-ju! 107 00:09:26,482 --> 00:09:29,152 I'm sorry. We're not accepting bookings for the next month. 108 00:09:29,902 --> 00:09:33,412 No, it's not that. We'll be closing down after this month. 109 00:09:35,074 --> 00:09:37,954 Yes, we can't run the hostel anymore. We sold the building. 110 00:09:38,202 --> 00:09:39,872 Okay, sorry about that. 111 00:09:42,206 --> 00:09:43,616 Min-ju, shall we buy a new car? 112 00:09:43,708 --> 00:09:44,538 A new car? 113 00:09:45,042 --> 00:09:46,842 Our car is so old, you know. 114 00:09:47,378 --> 00:09:48,798 How about a van like that? 115 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 -Vans are expensive. -The most expensive one costs less 116 00:09:52,550 --> 00:09:54,970 -than a hundredth of the money we have. -Really? 117 00:09:55,052 --> 00:09:56,852 To us, a van costs nothing. 118 00:09:56,929 --> 00:09:58,389 Then we should buy one. 119 00:09:58,472 --> 00:10:00,472 -Agreed? -Agreed. 120 00:10:02,893 --> 00:10:04,943 I'll visit a dealership when Se-ju comes back. 121 00:10:25,916 --> 00:10:26,956 Study hard. 122 00:10:27,043 --> 00:10:28,093 Bye. 123 00:10:45,811 --> 00:10:46,851 Hi, Hee-ju. 124 00:10:47,521 --> 00:10:48,941 -How are you? -Great! 125 00:10:50,066 --> 00:10:51,816 -Hi, Jordi. -Hey, how are you? 126 00:10:56,530 --> 00:10:58,620 -Hi, how are you? -Hi, good morning. 127 00:11:01,243 --> 00:11:02,583 -I'd like ten of these -Sure. 128 00:11:02,662 --> 00:11:04,122 and five of these. 129 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 I'll get a bunch of these as well. 130 00:11:06,874 --> 00:11:09,794 Is today a special day? Why are you buying so many flowers? 131 00:11:09,877 --> 00:11:12,667 No, I'm just buying them because they're so beautiful. 132 00:11:13,005 --> 00:11:16,255 -Now, I can afford to splurge a little. -That's perfect. 133 00:11:17,009 --> 00:11:18,799 These and ten of these. 134 00:11:20,137 --> 00:11:21,637 -Three. -Perfect. 135 00:11:22,223 --> 00:11:23,563 Do you want to come in? 136 00:11:49,291 --> 00:11:51,751 BELLIDO'S GUITAR SHOP 137 00:13:30,226 --> 00:13:31,346 Take care, Ms. Jung. 138 00:13:31,644 --> 00:13:33,404 Keep playing the classical guitar. 139 00:13:34,438 --> 00:13:37,438 By the way, do you play the guitar, Ms. Jung? 140 00:13:39,109 --> 00:13:42,859 -Aren't you good at classical guitar? -How did you know? 141 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 I gave it up a long time ago. 142 00:13:44,740 --> 00:13:46,620 Why? You're a good guitarist. 143 00:13:47,034 --> 00:13:49,044 You have money. Why not start playing again? 144 00:13:49,119 --> 00:13:51,749 To be honest, you're a lot more charming 145 00:13:51,831 --> 00:13:53,621 when you play the guitar. 146 00:13:57,628 --> 00:14:00,588 Where did he see me playing the guitar? 147 00:14:01,507 --> 00:14:06,757 YOO JIN-WOO 148 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 YOO JIN-WOO 149 00:14:15,980 --> 00:14:18,440 YOO JIN-WOO, CEO OF J ONE HOLDINGS 150 00:14:21,735 --> 00:14:22,695 Is it you, Sang-beom? 151 00:14:24,613 --> 00:14:26,033 Hello, good... 152 00:14:31,245 --> 00:14:34,825 -I came to the right place. -How did you know I'd be here? 153 00:14:41,755 --> 00:14:42,915 YOO JIN-WOO 154 00:14:48,470 --> 00:14:49,430 Oh, thank you. 155 00:14:49,638 --> 00:14:52,388 I'm not photogenic, right? I look much better in person. 156 00:14:52,474 --> 00:14:54,564 You do look much better in person. My goodness. 157 00:14:56,729 --> 00:14:58,859 People at the hostel told me you'd be here. 158 00:14:59,440 --> 00:15:02,900 So you can not only play the instrument but also make it. 159 00:15:03,986 --> 00:15:07,946 Yes, I'm learning at the moment. By the way, what brought you here? 160 00:15:08,616 --> 00:15:09,946 -A taxi. -I didn't mean that. 161 00:15:10,034 --> 00:15:11,374 What brought you to Granada? 162 00:15:12,953 --> 00:15:14,963 I thought you had gone back to Seoul. 163 00:15:15,039 --> 00:15:17,669 Yesterday, Mr. Seo said you have no reason to come back. 164 00:15:17,750 --> 00:15:21,340 -Something led me back here. -This is great. 165 00:15:21,420 --> 00:15:23,760 I was sad about you leaving like that yesterday. 166 00:15:23,839 --> 00:15:26,879 My grandma also felt very bad that we never got to treat you. 167 00:15:26,967 --> 00:15:28,177 Are you busy? 168 00:15:29,470 --> 00:15:31,060 Do you have work to do now? 169 00:15:32,181 --> 00:15:35,681 No, I'm not busy. I was just working on something personal. 170 00:15:36,769 --> 00:15:38,979 Then would you come with me? 171 00:15:39,813 --> 00:15:42,403 -To where? -I need your help with something. 172 00:15:45,611 --> 00:15:48,531 BELLIDO'S GUITAR SHOP 173 00:15:54,620 --> 00:15:55,450 Where's she going? 174 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 What's going on? 175 00:16:08,133 --> 00:16:09,763 That guy is still here? 176 00:16:19,895 --> 00:16:22,015 What do you need my help with? 177 00:16:22,106 --> 00:16:23,856 I need a translator. 178 00:16:24,566 --> 00:16:28,696 For Spanish? That's my specialty. You've come to the right person. 179 00:16:29,071 --> 00:16:30,661 Mr. Seo will send your pay later-- 180 00:16:30,739 --> 00:16:32,949 Don't worry about it. You don't need to pay. 181 00:16:33,033 --> 00:16:34,413 Work is work. 182 00:16:34,618 --> 00:16:37,408 It's really fine. Now, I'm rich too. 183 00:16:37,496 --> 00:16:39,496 I'll no longer work for chump change. 184 00:16:40,833 --> 00:16:43,093 I'll just think of it as a volunteering gig. 185 00:16:50,509 --> 00:16:53,719 -That was a joke. -It was a joke, right? 186 00:16:54,888 --> 00:16:57,428 I was quite surprised. You've changed so much in one day. 187 00:16:57,766 --> 00:16:59,436 I was wondering if you were the person 188 00:16:59,518 --> 00:17:01,518 who rented out that awful room for 50 euros. 189 00:17:04,189 --> 00:17:06,189 By the way, why are you back? What happened? 190 00:17:08,485 --> 00:17:09,445 Someone died. 191 00:17:10,988 --> 00:17:11,818 Sorry? 192 00:17:13,824 --> 00:17:16,044 Oh, my gosh. Who died? 193 00:17:16,827 --> 00:17:17,787 Someone I know. 194 00:17:41,477 --> 00:17:43,897 Could you tell the driver to wait for ten minutes? 195 00:17:44,480 --> 00:17:45,400 Sure. 196 00:17:49,234 --> 00:17:51,494 Please wait here. I'll be back in ten minutes. 197 00:17:51,570 --> 00:17:52,780 Sure, no problem. 198 00:18:09,171 --> 00:18:10,091 Su-gyeong, it's me. 199 00:18:10,172 --> 00:18:11,422 Jin-woo? 200 00:18:13,425 --> 00:18:14,465 Let's go in. 201 00:18:21,391 --> 00:18:23,691 Is your deceased acquaintance here now? 202 00:18:23,769 --> 00:18:26,519 He's at the hospital. My wife-- His wife and her sister are here. 203 00:18:26,605 --> 00:18:29,185 They were on a family trip, but he was found dead. 204 00:18:29,274 --> 00:18:30,324 I see. 205 00:18:30,984 --> 00:18:31,994 What? 206 00:18:32,194 --> 00:18:35,324 Did you just say your wife? 207 00:18:36,865 --> 00:18:41,615 She used to be my wife but not anymore. it was a slip of the tongue. Sorry. 208 00:18:48,752 --> 00:18:51,802 His wife is pregnant. She fainted when she heard the news. 209 00:18:51,880 --> 00:18:54,170 They called a doctor, but they have a language barrier. 210 00:18:54,258 --> 00:18:55,718 The two women must be anxious. 211 00:18:55,801 --> 00:18:58,511 His secretary is running around trying to sort things out. 212 00:18:58,595 --> 00:19:00,635 It'd be great if you could stay with them. 213 00:19:02,057 --> 00:19:02,977 Okay. 214 00:19:04,977 --> 00:19:06,227 You're here. 215 00:19:22,578 --> 00:19:23,788 Come on in. 216 00:19:25,664 --> 00:19:27,584 This is Ms. Jung Hee-ju. 217 00:19:28,250 --> 00:19:30,540 She's been living here, so she'll be helpful. 218 00:19:30,836 --> 00:19:32,336 -Hello. -Hello. 219 00:19:37,342 --> 00:19:39,642 How could something like this happen? 220 00:19:41,013 --> 00:19:42,683 I am speechless. 221 00:19:44,683 --> 00:19:48,063 I saw him before I went to bed yesterday, and he was totally fine. 222 00:19:48,145 --> 00:19:50,015 What about your family? Do they know? 223 00:19:50,105 --> 00:19:51,895 I called my brother. 224 00:19:51,982 --> 00:19:55,742 To my mom... I couldn't bring myself to tell her. 225 00:19:58,030 --> 00:20:00,570 But she heard the news, and she's crying in bed now. 226 00:20:03,619 --> 00:20:04,659 Where's Su-jin? 227 00:20:06,079 --> 00:20:06,959 In her room. 228 00:20:19,593 --> 00:20:20,933 Where did they go? 229 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 The nurse went to pick up medicine for her. 230 00:20:24,932 --> 00:20:28,062 She kept talking to me, but I couldn't understand a thing. 231 00:20:29,561 --> 00:20:32,231 I asked for a doctor who can speak English, but... 232 00:20:50,999 --> 00:20:52,459 Shouldn't she be hospitalized? 233 00:20:52,542 --> 00:20:55,132 Her blood pressure skyrocketed this morning. I was worried, 234 00:20:55,212 --> 00:20:56,212 but she's okay now. 235 00:20:57,005 --> 00:20:59,255 The doctor said it'd be better for her to rest here. 236 00:20:59,549 --> 00:21:03,099 I haven't even had a chance to go to the hospital because of Su-jin. 237 00:21:03,971 --> 00:21:05,261 I'll go there now. 238 00:21:06,848 --> 00:21:07,678 The hospital? 239 00:21:08,267 --> 00:21:10,727 Yes. I'll find out what's going on and call you. 240 00:21:16,900 --> 00:21:18,490 You're leaving already? 241 00:21:19,903 --> 00:21:21,783 I have a taxi waiting downstairs. 242 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Will you be okay by yourself? 243 00:21:35,127 --> 00:21:36,337 Yes, don't worry. 244 00:21:36,420 --> 00:21:40,090 The employees are coming from Barcelona, so you only need to stay until then. 245 00:21:40,799 --> 00:21:43,049 -I need to go to the hospital. -Which hospital? 246 00:21:43,635 --> 00:21:46,715 I think it was San Carlos Hospital. I can't quite remember. 247 00:21:46,805 --> 00:21:50,015 I'm sure that's the right one. It's the biggest hospital in Granada. 248 00:21:50,100 --> 00:21:51,310 It'll take ten minutes. 249 00:21:56,356 --> 00:21:59,736 It must be hard, but hang in there. Ask Ms. Jung if you need anything. 250 00:22:00,193 --> 00:22:01,033 Okay. 251 00:22:01,820 --> 00:22:04,070 Thank you for dropping by. 252 00:22:10,787 --> 00:22:12,707 What did you talk about with him? 253 00:22:14,833 --> 00:22:16,593 Su-jin, when did you wake up? 254 00:22:17,586 --> 00:22:19,456 You met up with him last night. 255 00:22:20,297 --> 00:22:23,297 You called him out, didn't you? 256 00:22:24,801 --> 00:22:26,511 What did you say to him? 257 00:22:27,137 --> 00:22:31,427 What did you say to him that he ended up dead? 258 00:22:32,601 --> 00:22:35,731 Su-jin, what's wrong with you? What are you talking about? 259 00:22:35,812 --> 00:22:37,402 Something felt weird. 260 00:22:37,981 --> 00:22:40,111 I felt like something bad was going to happen 261 00:22:40,192 --> 00:22:42,032 since we saw him at the train station. 262 00:22:49,785 --> 00:22:51,535 You must feel relieved. 263 00:22:52,245 --> 00:22:55,745 You wanted this to happen. You must've longed for this to happen. 264 00:22:55,832 --> 00:22:58,342 Su-jin. Go back to your room. 265 00:22:58,418 --> 00:22:59,918 What did you say to him? 266 00:23:00,337 --> 00:23:02,757 What did you say to him before he died? 267 00:23:02,839 --> 00:23:06,009 You should've called me instead. Why did you have to call him out? 268 00:23:06,093 --> 00:23:09,103 That's enough. What's wrong with you? Have you gone mad? 269 00:23:09,179 --> 00:23:10,969 He also lived in agony. 270 00:23:11,056 --> 00:23:13,426 He always wanted to reconcile with you. 271 00:23:13,642 --> 00:23:15,482 He cried and drank every day. 272 00:23:15,727 --> 00:23:17,977 We weren't always happy. 273 00:23:25,946 --> 00:23:27,486 Su-jin, what's wrong with you? 274 00:23:28,115 --> 00:23:30,695 Why are you taking it out on him? He only came to help. 275 00:23:47,134 --> 00:23:48,934 Ms. Jung, do you have a boyfriend? 276 00:23:49,261 --> 00:23:50,101 Pardon? 277 00:23:51,555 --> 00:23:53,885 Are you going to marry that guy I met the other day? 278 00:23:54,558 --> 00:23:56,728 No, he's not my boyfriend. 279 00:23:56,810 --> 00:23:59,100 He's a friend of mine. I don't have a boyfriend. 280 00:23:59,271 --> 00:24:01,731 Even if you do, I advise you not to get married. 281 00:24:03,483 --> 00:24:07,153 I know because I've been through it twice. Marriage really sucks. 282 00:24:10,115 --> 00:24:12,325 Please take care of them here. I'll call you. 283 00:24:55,494 --> 00:24:58,874 Since you know who I am, I'm sure you looked me up. 284 00:24:58,955 --> 00:25:01,165 I got married twice, but it didn't work out. 285 00:25:01,249 --> 00:25:02,329 The first one failed 286 00:25:02,417 --> 00:25:05,047 because my best friend and my wife betrayed me. 287 00:25:20,977 --> 00:25:22,807 Okay, so... We're here. 288 00:25:49,548 --> 00:25:50,628 Mr. Yoo. 289 00:25:52,342 --> 00:25:54,552 Someone just came from the consulate. 290 00:25:55,679 --> 00:25:57,599 I was really shocked earlier. 291 00:25:57,847 --> 00:25:59,517 I woke up really early, 292 00:25:59,599 --> 00:26:01,059 so I went outside for a walk. 293 00:26:01,142 --> 00:26:04,442 Then I saw a police car and an ambulance in front of the park. 294 00:26:11,444 --> 00:26:13,034 I went up to see what was going on, 295 00:26:13,113 --> 00:26:14,533 and it was someone I knew. 296 00:26:15,824 --> 00:26:16,784 What's going on? 297 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 No, wait. 298 00:26:18,702 --> 00:26:20,752 I think I know that person. Can you move? 299 00:26:20,870 --> 00:26:21,870 Give me a minute. 300 00:26:23,039 --> 00:26:24,419 No, wait! 301 00:26:24,958 --> 00:26:26,038 Who are you? 302 00:26:26,543 --> 00:26:28,843 He didn't have a passport, so I had to identify him. 303 00:26:28,920 --> 00:26:30,300 I also called Neword. 304 00:26:32,007 --> 00:26:35,757 Life seems so vain, Mr. Yoo. How could he die just like that? 305 00:26:36,177 --> 00:26:38,347 He had no wounds, and no one stole his wallet. 306 00:26:38,430 --> 00:26:41,020 So the police already ruled it as a sudden death. 307 00:26:41,474 --> 00:26:45,444 Maybe a heart attack or a stroke. Being healthy is the best, Mr. Yoo. 308 00:26:46,438 --> 00:26:49,268 -Where's Hyeong-seok? -He's in the morgue. 309 00:27:34,194 --> 00:27:35,114 Mr. Yoo. 310 00:27:36,696 --> 00:27:38,106 He's from the consulate. 311 00:27:38,782 --> 00:27:40,782 Hello, my name is Kim Jeong-uk. 312 00:27:41,868 --> 00:27:45,958 -It's an honor to meet you. -It's very nice to meet you too. 313 00:27:46,790 --> 00:27:49,210 Thank you for coming here despite your busy schedule. 314 00:27:49,459 --> 00:27:50,539 The thing is, 315 00:27:51,211 --> 00:27:52,961 you were the last person 316 00:27:53,046 --> 00:27:55,916 on the deceased's call history. 317 00:27:56,758 --> 00:27:59,798 So the police seem to have a few questions for you. Is that okay? 318 00:28:00,929 --> 00:28:03,139 They're not suspicious of you or anything. 319 00:28:03,807 --> 00:28:06,137 Of course, we'll have to do an autopsy to be sure, 320 00:28:06,226 --> 00:28:08,396 but they don't think he was murdered. 321 00:28:08,645 --> 00:28:13,435 However, they need to write up a report, so they'd like to know whatever they can. 322 00:28:13,525 --> 00:28:16,695 Apparently, Mr. Cha left the house after he got a call from you. 323 00:28:16,778 --> 00:28:18,198 They're wondering if you met. 324 00:28:18,279 --> 00:28:19,819 Yes, I met him. 325 00:28:21,074 --> 00:28:22,284 What? 326 00:28:22,367 --> 00:28:23,577 Oh, you met him? 327 00:28:23,868 --> 00:28:27,248 We met at the park last night right before I left for the airport. 328 00:28:29,708 --> 00:28:32,748 I'll testify if I need to. Who should I talk to? 329 00:28:37,090 --> 00:28:40,140 Don't you think it was unnecessary to tell them that you saw him? 330 00:28:40,218 --> 00:28:42,218 I'm worried that you might get involved. 331 00:28:42,303 --> 00:28:44,853 They'll find out, so it's better for me to be honest. 332 00:28:45,265 --> 00:28:47,175 If not, they'll get suspicious of me. 333 00:28:47,267 --> 00:28:50,187 I'm worried the reporters might publish wrong articles. 334 00:28:50,395 --> 00:28:52,855 You guys already had your fair share of rumors. 335 00:28:53,773 --> 00:28:55,863 It has barely started to calm down. 336 00:28:57,569 --> 00:28:58,399 Anyway, 337 00:28:59,946 --> 00:29:01,446 you've done enough. 338 00:29:01,740 --> 00:29:03,700 You should come back to Korea now. 339 00:29:04,284 --> 00:29:06,544 Articles on him will come out tomorrow at the latest. 340 00:29:06,786 --> 00:29:09,536 Be back in Seoul before that. Catch the fastest flight. 341 00:29:10,248 --> 00:29:14,378 -I'll go back a little later. -If you stay there, it'll only seem weird. 342 00:29:14,919 --> 00:29:16,759 It won't be any good for Su-jin either. 343 00:29:16,838 --> 00:29:20,678 People will gossip about the fact that the three of you were in Granada. 344 00:29:20,967 --> 00:29:24,007 -I'll take care of it myself. -Hello? Jin-woo? 345 00:29:29,434 --> 00:29:30,564 My goodness. 346 00:29:33,855 --> 00:29:36,015 How could the timing be so perfect? 347 00:29:40,779 --> 00:29:43,699 -Mr. Yoo told me that he destroyed him. -What? 348 00:29:43,907 --> 00:29:47,987 He called me at dawn and told me that he destroyed Mr. Cha. 349 00:29:48,077 --> 00:29:49,867 He sounded really excited. 350 00:29:51,414 --> 00:29:54,294 -What's your point? -Do you think maybe... 351 00:29:55,335 --> 00:29:57,495 Mr. Yoo used physical violence on him... 352 00:29:58,087 --> 00:30:00,087 while he was playing the game? 353 00:30:00,673 --> 00:30:02,843 He could get sued for assault or accidental homicide. 354 00:30:05,011 --> 00:30:07,681 Yang-ju. How can you actually say that? 355 00:30:07,764 --> 00:30:11,644 I feel uncomfortable about how he told me that he destroyed Mr. Cha. 356 00:30:28,117 --> 00:30:31,957 By the way, the doctor told me something weird earlier. 357 00:30:32,247 --> 00:30:33,707 Something weird? 358 00:30:34,082 --> 00:30:36,042 He told me that he could've died from excessive bleeding 359 00:30:36,125 --> 00:30:38,705 instead of a heart attack or a stroke. 360 00:30:38,837 --> 00:30:40,087 Excessive bleeding? 361 00:30:40,171 --> 00:30:41,341 Yes. 362 00:30:41,756 --> 00:30:44,546 He told me that the corpse didn't have much blood left, as if 363 00:30:44,843 --> 00:30:47,303 all his blood got drained out. 364 00:30:47,762 --> 00:30:50,142 Isn't that weird? He didn't have any external wounds. 365 00:30:51,766 --> 00:30:55,726 You never know. A closer inspection might reveal injection marks. 366 00:30:56,312 --> 00:30:58,902 Then this would turn into a murder case. 367 00:30:59,107 --> 00:31:00,897 But the possibility is very low. 368 00:31:01,234 --> 00:31:04,364 That's why we need to carry out a detailed autopsy on him. 369 00:31:38,521 --> 00:31:41,861 Mr. Park keeps telling me to send you back to Korea. 370 00:31:42,108 --> 00:31:43,738 Should I book a flight for tonight? 371 00:31:46,696 --> 00:31:49,276 I also think it'd be better for you to go back. 372 00:31:49,657 --> 00:31:50,987 What's that? 373 00:31:52,118 --> 00:31:53,868 -Pardon? -That song. 374 00:31:54,621 --> 00:31:56,331 What was the name of that song again? 375 00:31:58,374 --> 00:32:02,554 Oh, that? That's the famous song called "Memories of the Alhambra." 376 00:32:04,839 --> 00:32:06,129 Now that we're in Granada, 377 00:32:06,215 --> 00:32:09,505 we get to hear a live version of that song. 378 00:32:10,386 --> 00:32:11,386 My gosh. 379 00:32:11,804 --> 00:32:14,224 That song's making me feel even more uneasy now. 380 00:32:15,391 --> 00:32:18,731 -That's "Memories of the Alhambra"? -You didn't know? 381 00:32:19,979 --> 00:32:21,059 Did I have to know? 382 00:32:21,773 --> 00:32:23,363 Everyone knows that song. 383 00:32:23,441 --> 00:32:25,441 Everyone plays the guitar in middle school. 384 00:32:25,526 --> 00:32:29,106 Beginners play "Romance," and experts play "Memories of Alhambra." 385 00:32:30,531 --> 00:32:33,871 People acknowledge that you're good if you're able to play it. 386 00:32:38,706 --> 00:32:40,116 This is the tremolo technique. 387 00:32:42,335 --> 00:32:43,745 And it's really hard to do. 388 00:32:45,755 --> 00:32:48,625 Hey. Stop it. You look like a fool. 389 00:32:49,300 --> 00:32:50,130 Okay. 390 00:32:52,428 --> 00:32:53,258 Okay, then. 391 00:32:53,972 --> 00:32:56,642 I guess I should support the street artist. 392 00:32:56,975 --> 00:33:01,265 Since when did you pay money for art? You always download things illegally. 393 00:33:01,354 --> 00:33:03,864 But that song keeps piercing through my heart. 394 00:33:05,149 --> 00:33:05,979 What a tough life. 395 00:35:07,563 --> 00:35:08,863 THIS IS YOUR 58TH LOGIN 396 00:35:09,023 --> 00:35:10,153 YOU ARE NOW LEVEL THREE 397 00:35:16,989 --> 00:35:19,119 ZINU: LEVEL 3, ATTACK 390 DEFENSE 400, ASSASSIN'S BLADE 398 00:35:31,754 --> 00:35:34,344 It was as if all his blood got drained out. 399 00:35:34,674 --> 00:35:37,394 Isn't that weird? He didn't have any external wounds. 400 00:36:38,946 --> 00:36:40,906 YOU DEFEATED HIM 12 HOURS AGO 401 00:36:42,658 --> 00:36:44,078 What did you say to him? 402 00:36:44,869 --> 00:36:49,459 What did you say to him... that he ended up dead? 403 00:36:49,582 --> 00:36:51,212 You wanted this to happen. 404 00:36:51,292 --> 00:36:53,092 You must've longed for this to happen! 405 00:36:53,169 --> 00:36:55,669 Su-jin. Go back to your room. 406 00:36:55,755 --> 00:37:00,085 What did you say to him? What did you say to him before he died? 407 00:37:00,384 --> 00:37:03,764 You should've called me instead. Why did you have to call him out? 408 00:37:03,846 --> 00:37:07,346 I'm sure you knew the moment I called that you got screwed by me. 409 00:37:07,516 --> 00:37:10,186 Isn't that why you look so unwell now? 410 00:37:10,269 --> 00:37:13,729 The excuses you're making are proof that you're a traitor. 411 00:37:13,981 --> 00:37:16,151 Traitors constantly spit out dirty excuses. 412 00:37:16,234 --> 00:37:18,904 Because they want to hide how dirty and cowardly they are. 413 00:37:19,445 --> 00:37:21,735 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 380 DEFENSE 400, ASSASSIN'S BLADE 414 00:37:21,822 --> 00:37:22,702 ATTACK SUCCESS 415 00:37:26,577 --> 00:37:30,157 How about a decent excuse instead of your fucked-up ones? 416 00:37:31,624 --> 00:37:34,384 You took out the anger you have for your father on me... 417 00:37:34,543 --> 00:37:36,503 in the dirtiest way 418 00:37:36,587 --> 00:37:39,047 by saying it was all for true love. 419 00:38:16,627 --> 00:38:17,627 AN ENEMY HAS APPEARED 420 00:38:19,630 --> 00:38:21,590 AN ENEMY HAS APPEARED 421 00:38:23,050 --> 00:38:24,800 AN ENEMY HAS APPEARED 422 00:38:41,819 --> 00:38:43,529 ZINU: LEVEL 3 DR. CHA: LEVEL 3 423 00:38:53,414 --> 00:38:54,964 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -300 424 00:38:56,584 --> 00:38:58,254 YOU HAVE RECEIVED ENEMY'S EXPERIENCE POINTS 425 00:38:58,336 --> 00:38:59,456 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 426 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 YOU ARE NOW LEVEL FOUR 427 00:39:46,300 --> 00:39:49,350 -Mr. Choi, did you see the tabloids? -Regarding what? 428 00:39:49,428 --> 00:39:52,468 Mr. Cha Hyeong-seok died a sudden death in Spain. 429 00:39:53,224 --> 00:39:55,104 Have rumors already surfaced? 430 00:39:55,976 --> 00:39:57,226 Is it true then? 431 00:39:58,020 --> 00:39:59,310 So it is! 432 00:39:59,397 --> 00:40:01,607 Why did he die? Did he really die a sudden death? 433 00:40:01,690 --> 00:40:05,820 -Keep quiet. It's nothing to blab about. -But it's already in the tabloids. 434 00:40:06,654 --> 00:40:08,114 Hello? Yes, Mr. Yoo. 435 00:40:12,868 --> 00:40:14,948 Can the game program a user's data automatically? 436 00:40:15,037 --> 00:40:16,657 -Sorry? -A dead user's image 437 00:40:16,747 --> 00:40:18,707 suddenly popped up as an NPC. 438 00:40:18,791 --> 00:40:20,711 -Is that possible? -I don't know. 439 00:40:20,793 --> 00:40:22,383 A user turned into an NPC? 440 00:40:22,753 --> 00:40:24,173 That doesn't make sense. 441 00:40:24,588 --> 00:40:25,508 Look into it. 442 00:40:26,340 --> 00:40:30,260 Find out if this is part of the game or if Jung Se-ju is playing with me. 443 00:41:13,888 --> 00:41:17,478 What more should you do besides lunch? Why make porridge too? 444 00:41:17,558 --> 00:41:19,518 She's not in a state to prepare meals. 445 00:41:19,602 --> 00:41:21,232 I'll bring it to her tomorrow. 446 00:41:21,312 --> 00:41:23,732 Why are you taking care of some stranger, though? 447 00:41:23,814 --> 00:41:26,824 I feel bad for her. She lost her husband while pregnant. 448 00:41:26,901 --> 00:41:28,071 I felt terrible. 449 00:41:28,152 --> 00:41:29,402 I have my suspicions. 450 00:41:29,487 --> 00:41:31,487 -About whom? -Yoo Jin-woo. 451 00:41:31,572 --> 00:41:33,822 Why take care of his ex-wife when her husband died 452 00:41:33,908 --> 00:41:34,948 and have you help him? 453 00:41:35,034 --> 00:41:35,874 How's that weird? 454 00:41:35,951 --> 00:41:38,331 He was here when the husband passed away. 455 00:41:38,412 --> 00:41:40,542 Paying his respects was the right thing to do. 456 00:41:40,623 --> 00:41:43,083 That's his duty, not yours. 457 00:41:43,167 --> 00:41:46,707 You sold him the house, and that's it. It's not like you're his secretary. 458 00:41:48,005 --> 00:41:49,255 What's with the attitude? 459 00:41:49,340 --> 00:41:50,510 I have an attitude? 460 00:41:50,591 --> 00:41:52,471 Yes, you do. More than any other day. 461 00:41:57,556 --> 00:41:59,426 Fine, I'll come out and say it. 462 00:41:59,517 --> 00:42:01,137 I don't like this Yoo Jin-woo. 463 00:42:01,227 --> 00:42:04,557 He has money, so why doesn't he go to an expensive hotel and fool around? 464 00:42:04,647 --> 00:42:06,897 Why is he still snooping around you instead? 465 00:42:07,358 --> 00:42:09,568 Why buy your house of all the ones in Granada? 466 00:42:09,652 --> 00:42:10,902 Why ask you to interpret? 467 00:42:10,986 --> 00:42:12,906 He's just trying to hit on you. 468 00:42:13,697 --> 00:42:16,737 Hold on... That's never been my intention. 469 00:42:21,705 --> 00:42:24,245 I admit that I've been snooping around her, though. 470 00:42:24,333 --> 00:42:26,253 I'm here again, aren't I? 471 00:42:26,335 --> 00:42:27,165 I'm hanging up. 472 00:42:30,422 --> 00:42:31,632 When did you get in? 473 00:42:33,008 --> 00:42:34,508 You didn't hear me knocking. 474 00:42:35,177 --> 00:42:37,557 Is he going to come running over here? 475 00:42:37,638 --> 00:42:40,808 No, of course not. That's just how he usually talks. 476 00:42:40,891 --> 00:42:42,851 Even though he sounds a bit grumpy, 477 00:42:42,935 --> 00:42:44,725 he's actually quite the klutz. 478 00:42:47,481 --> 00:42:49,151 I was told to give you this. 479 00:42:53,571 --> 00:42:55,201 Did you stop by the apartment? 480 00:42:56,240 --> 00:42:57,200 Yes. 481 00:42:57,908 --> 00:42:59,988 You didn't have to cook porridge, 482 00:43:00,327 --> 00:43:01,537 but thanks. 483 00:43:02,788 --> 00:43:03,748 It's all right. 484 00:43:04,248 --> 00:43:06,128 How is she doing? 485 00:43:07,084 --> 00:43:08,174 She'll get better. 486 00:43:09,336 --> 00:43:12,206 I'm sorry to hit on you again, but... 487 00:43:12,965 --> 00:43:14,375 Please stop saying that. 488 00:43:14,633 --> 00:43:17,723 Can I use your computer? I have to deal with something. 489 00:43:19,471 --> 00:43:20,431 Come on in. 490 00:43:35,195 --> 00:43:37,025 What are the specifications on this? 491 00:43:37,156 --> 00:43:40,366 I'm not sure. I'm bad with computers. 492 00:43:40,451 --> 00:43:44,291 This won't do, though. Is there anything with better performance? 493 00:43:45,831 --> 00:43:46,961 Better performance? 494 00:43:49,835 --> 00:43:51,665 My brother has a high spec computer. 495 00:43:52,296 --> 00:43:53,836 May I use it? 496 00:43:57,384 --> 00:43:59,644 -Where's your family? -At home. 497 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 Your brother too? 498 00:44:03,349 --> 00:44:05,019 He's not back yet. 499 00:44:05,601 --> 00:44:08,351 I thought he'd come home today, but I was wrong. 500 00:44:08,896 --> 00:44:09,936 He hasn't even called? 501 00:44:10,022 --> 00:44:13,232 No. That's how he is, though. 502 00:44:13,317 --> 00:44:15,237 I have no idea what he's up to. 503 00:44:15,569 --> 00:44:18,319 He'll be excited to hear that I sold this place. 504 00:44:18,656 --> 00:44:21,526 He'll be over the moon when he finds out you bought it. 505 00:44:29,583 --> 00:44:31,463 By the way, the house is a little messy. 506 00:44:32,461 --> 00:44:34,341 I didn't expect it to be spotless. 507 00:44:37,966 --> 00:44:39,046 Come in, then. 508 00:44:48,477 --> 00:44:49,767 My goodness. 509 00:44:49,853 --> 00:44:51,023 Grandma. 510 00:44:51,230 --> 00:44:52,940 Is it done already? 511 00:44:53,107 --> 00:44:56,027 You should cook it at low heat for quite some time. 512 00:44:56,110 --> 00:44:57,570 Grandma, Mr. Yoo is here. 513 00:44:57,653 --> 00:44:58,743 What? 514 00:44:59,780 --> 00:45:00,660 My goodness! 515 00:45:01,407 --> 00:45:02,277 Hello, ma'am. 516 00:45:02,491 --> 00:45:05,121 Sweet young man. 517 00:45:05,285 --> 00:45:07,825 You startled us by coming unannounced. 518 00:45:07,913 --> 00:45:11,173 I apologize, at this late hour, but I'm only here to use the computer. 519 00:45:11,250 --> 00:45:13,420 It's so good to see you! 520 00:45:14,420 --> 00:45:16,260 Sweet young man. 521 00:45:16,338 --> 00:45:18,218 Could I perhaps give you a hug? 522 00:45:18,799 --> 00:45:19,679 Sorry? 523 00:45:21,385 --> 00:45:22,425 My goodness. 524 00:45:23,512 --> 00:45:25,062 Thank you so much. 525 00:45:25,848 --> 00:45:28,768 I honestly couldn't be more grateful. 526 00:45:28,851 --> 00:45:31,691 How can I ever repay your kindness? 527 00:45:31,770 --> 00:45:32,810 Goodness. 528 00:45:33,689 --> 00:45:36,939 I never dreamed of such a windfall at this age. 529 00:45:37,234 --> 00:45:39,954 Maybe the gods are rewarding me for the troubles I went through. 530 00:45:40,612 --> 00:45:42,992 I know you're a man of money, 531 00:45:43,073 --> 00:45:46,083 but how could you be that generous? 532 00:45:46,160 --> 00:45:48,830 There's no need to be grateful. I paid what it was worth. 533 00:45:48,912 --> 00:45:50,212 Whatever. 534 00:45:50,414 --> 00:45:53,174 I'm just utterly grateful. 535 00:45:54,334 --> 00:45:56,844 It still feels like a dream. 536 00:45:58,046 --> 00:45:59,086 Grandma. 537 00:45:59,465 --> 00:46:00,915 He said he is busy. 538 00:46:02,301 --> 00:46:03,261 Oh, right. 539 00:46:03,719 --> 00:46:06,009 Mister, I'm sorry I made you do the dishes. 540 00:46:06,096 --> 00:46:07,766 I didn't know you were famous. 541 00:46:08,557 --> 00:46:09,727 It's okay not to know. 542 00:46:09,808 --> 00:46:12,138 Why are you divorcing Go Yu-ra, though? 543 00:46:12,978 --> 00:46:14,148 I like her. 544 00:46:20,068 --> 00:46:22,198 I see you pack quite a punch. 545 00:46:23,655 --> 00:46:25,775 -The computer's in that room. -Right. 546 00:46:25,866 --> 00:46:29,946 -I need to deal with something urgent. -Of course. Go ahead and tend to it. 547 00:46:30,037 --> 00:46:32,077 Would you like some coffee? 548 00:46:32,664 --> 00:46:33,624 No, I'm good. 549 00:46:37,169 --> 00:46:39,299 I can't believe he left his room like this. 550 00:46:47,763 --> 00:46:50,313 Would you like to see if this is good enough? 551 00:46:58,649 --> 00:47:01,739 My brother loves video games, so he uses a high spec computer. 552 00:47:04,655 --> 00:47:05,565 I see. 553 00:47:11,203 --> 00:47:14,043 -Well, this looks fine. -I'm glad. 554 00:47:14,873 --> 00:47:17,753 Could I also borrow your phone? 555 00:47:17,835 --> 00:47:20,125 -My phone? -Yes, mine's out of battery. 556 00:47:20,629 --> 00:47:21,669 Sure. 557 00:47:25,884 --> 00:47:26,804 Here you go. 558 00:47:27,970 --> 00:47:28,890 Thanks. 559 00:47:31,348 --> 00:47:33,638 -It's password-protected. -Oh, right. 560 00:47:40,941 --> 00:47:43,321 Don't you think you're handing it over too easily? 561 00:47:44,069 --> 00:47:46,859 -Nothing in there is important. -But I could see everything. 562 00:47:47,531 --> 00:47:49,031 Go ahead. There's nothing to see. 563 00:47:50,158 --> 00:47:51,908 All right. I'll take a look, then. 564 00:48:01,712 --> 00:48:03,092 My work is confidential. 565 00:48:04,089 --> 00:48:06,799 Of course. I'll let you talk in private. 566 00:48:07,384 --> 00:48:08,344 Thank you. 567 00:48:43,754 --> 00:48:44,594 INBOX SE-JU 568 00:48:44,671 --> 00:48:46,261 DO YOU NEED MORE MONEY? I'LL SEND YOU SOME 569 00:48:51,428 --> 00:48:52,888 I'M IN GRANADA. DON'T WORRY. 570 00:48:57,643 --> 00:48:59,313 WAITING FOR FILES TO BE ADDED TO SLIDESHOW 571 00:49:01,313 --> 00:49:02,733 NEW MESSAGE 572 00:49:32,552 --> 00:49:34,472 YOO JIN-WOO 573 00:49:47,901 --> 00:49:50,071 That means he was on the train. 574 00:49:50,737 --> 00:49:51,777 Where is he, though? 575 00:49:51,863 --> 00:49:54,373 He was on the train, but he didn't get off at Granada. 576 00:49:54,449 --> 00:49:55,619 He probably did. 577 00:49:55,701 --> 00:49:56,991 Maybe he didn't come home. 578 00:49:57,077 --> 00:50:00,457 No, I was at the station when the train arrived, you know. 579 00:50:01,915 --> 00:50:03,205 He didn't get off. 580 00:50:03,458 --> 00:50:05,248 Did he get off before then? 581 00:50:05,711 --> 00:50:06,631 Why? 582 00:50:08,630 --> 00:50:09,760 Do you think... 583 00:50:10,298 --> 00:50:11,758 someone was chasing him? 584 00:50:13,802 --> 00:50:14,762 Chasing him? 585 00:50:20,100 --> 00:50:21,140 Who? 586 00:50:22,144 --> 00:50:23,444 Who does Neword have? 587 00:50:23,603 --> 00:50:25,483 Kim Min-seong on the security team. 588 00:50:25,564 --> 00:50:28,824 Mr. Cha sent everyone to Barcelona yesterday of all days. 589 00:50:29,026 --> 00:50:31,106 -Why? -I'm not sure. 590 00:50:33,864 --> 00:50:35,954 He offered me ten billion won. 591 00:50:36,033 --> 00:50:40,123 Ten billion won sounds great, but he's a really bad guy. 592 00:50:40,370 --> 00:50:41,960 So I won't take his offer. 593 00:50:42,039 --> 00:50:43,619 Let's meet in Granada. 594 00:50:43,707 --> 00:50:45,287 Wait for me at Hostel Bonita. 595 00:50:45,375 --> 00:50:46,745 I stay there occasionally. 596 00:50:50,589 --> 00:50:54,379 You never know. A closer inspection might reveal injection marks. 597 00:50:54,468 --> 00:50:56,718 Then this would turn into a murder case. 598 00:50:56,803 --> 00:50:58,513 But the possibility is very low. 599 00:51:51,733 --> 00:51:54,323 He seems to be taking quite a long time. 600 00:51:54,820 --> 00:51:56,950 What is he up to in there? 601 00:51:57,531 --> 00:51:59,321 Something related to his work. 602 00:52:00,575 --> 00:52:03,745 I was hoping to talk to him again. 603 00:52:03,829 --> 00:52:05,659 You can tomorrow morning. 604 00:52:05,747 --> 00:52:07,867 As if. He'll be gone by then. 605 00:52:07,958 --> 00:52:11,248 He's staying here for the night. His secretary brought his luggage. 606 00:52:11,545 --> 00:52:13,795 Why didn't he go to a nicer hotel? 607 00:52:13,880 --> 00:52:15,970 I don't know. He says he's comfortable here. 608 00:52:18,468 --> 00:52:20,718 He's one odd young man. 609 00:52:21,346 --> 00:52:24,926 What does he like about this place anyway? He has weird taste. 610 00:52:27,227 --> 00:52:28,347 All right, then. 611 00:52:28,770 --> 00:52:31,940 I should make a grand breakfast for him tomorrow morning. 612 00:52:32,732 --> 00:52:34,572 -Sure. Good night. -All right. 613 00:52:48,456 --> 00:52:49,616 I should throw these out. 614 00:52:49,916 --> 00:52:52,166 I should throw out things I don't need before I move out. 615 00:52:55,380 --> 00:52:56,380 Ms. Jung. 616 00:52:57,174 --> 00:52:58,134 Yes? 617 00:53:08,476 --> 00:53:09,476 Are you done? 618 00:53:10,020 --> 00:53:10,850 Yes. 619 00:53:11,479 --> 00:53:13,149 -Thank you for your phone. -Sure. 620 00:53:14,274 --> 00:53:17,614 From now on, don't let others use your phone so easily. 621 00:53:18,570 --> 00:53:20,820 I won't, but it's really all right. 622 00:53:20,906 --> 00:53:23,156 Ignorance may be bliss, but you'll regret it. 623 00:53:24,534 --> 00:53:26,874 -Sorry? -Someone will take advantage of you. 624 00:53:27,704 --> 00:53:29,584 Don't you know how scary the world is? 625 00:53:32,209 --> 00:53:33,209 Right. 626 00:53:36,171 --> 00:53:37,091 Thank you, then. 627 00:53:37,964 --> 00:53:38,844 For what? 628 00:53:39,257 --> 00:53:40,757 For your concern. 629 00:53:57,442 --> 00:53:59,072 You're asking for trouble. 630 00:54:00,403 --> 00:54:01,323 Sorry? 631 00:54:04,866 --> 00:54:08,866 Don't trust me too much. I'm not as decent as you think. 632 00:54:12,540 --> 00:54:14,880 I'm worried you might hate me someday. 633 00:54:16,836 --> 00:54:17,916 Good night, then. 634 00:54:54,416 --> 00:54:55,246 Yes, Mr. Yoo? 635 00:54:55,333 --> 00:54:58,253 Look into the Barcelona address I'm about to send you. 636 00:54:58,336 --> 00:55:00,956 The tenant's name is Marco, so see what you can find. 637 00:55:02,674 --> 00:55:04,014 Did something happen? 638 00:55:04,092 --> 00:55:05,222 Jung Se-ju is missing. 639 00:55:05,302 --> 00:55:09,312 He disappeared on the way to Granada, but I don't know where or why. 640 00:55:09,389 --> 00:55:14,269 Hyeong-seok contacted someone else, and I want you to find out who it is. 641 00:55:14,352 --> 00:55:16,982 Are you saying that his death is related to the game? 642 00:55:17,063 --> 00:55:19,983 I have no idea. Everything's a mess right now. 643 00:55:20,525 --> 00:55:21,645 Now I need to know 644 00:55:21,735 --> 00:55:23,775 why Jung Se-ju turned down the ten billion. 645 00:55:24,821 --> 00:55:28,161 If that was a problem, it means that Jung Se-ju is in trouble. 646 00:55:40,837 --> 00:55:43,297 Were we too hasty to sign a deal? 647 00:55:44,758 --> 00:55:46,888 We should've waited until Jung Se-ju appeared. 648 00:55:49,429 --> 00:55:50,639 I have... 649 00:55:51,222 --> 00:55:52,972 a bad feeling about this. 650 00:55:57,354 --> 00:55:58,734 PROFESSOR CHA 651 00:56:03,026 --> 00:56:04,396 PROFESSOR CHA 652 00:56:28,593 --> 00:56:29,593 Hello? 653 00:56:30,303 --> 00:56:31,433 Jin-woo, is that you? 654 00:56:32,680 --> 00:56:33,810 Yes, Professor. 655 00:56:33,890 --> 00:56:37,060 I heard you are in Spain. 656 00:56:37,435 --> 00:56:38,395 I am. 657 00:56:42,440 --> 00:56:43,530 Where are you? 658 00:56:44,275 --> 00:56:47,485 I'm on the way to the airport. It's a morning flight. 659 00:56:49,948 --> 00:56:50,988 Are you coming alone? 660 00:56:53,034 --> 00:56:54,294 Yes, I am. 661 00:56:54,369 --> 00:56:55,949 I don't need that woman anyway. 662 00:56:57,205 --> 00:56:59,285 She might be secretly delighted by the news. 663 00:57:00,250 --> 00:57:03,710 I'm sure she's busy punching numbers on her calculator. 664 00:57:06,840 --> 00:57:07,970 What about Hyeong-seok? 665 00:57:09,843 --> 00:57:10,843 Did you see him? 666 00:57:13,972 --> 00:57:14,852 Yes. 667 00:57:17,642 --> 00:57:18,692 How is he? 668 00:57:24,732 --> 00:57:27,862 There were no visible wounds. 669 00:57:28,945 --> 00:57:31,865 Only an autopsy will tell the cause of his death. 670 00:57:32,282 --> 00:57:33,832 What a fool. 671 00:57:36,286 --> 00:57:38,746 He emptied out two bottles of wine before going out. 672 00:57:38,955 --> 00:57:40,535 He hadn't slept for two days. 673 00:57:42,250 --> 00:57:45,420 He drank more and more when he was about to become a father. 674 00:57:48,006 --> 00:57:51,086 Recently, he came to me all drunk and threw a tantrum. 675 00:57:53,052 --> 00:57:55,052 He's causing trouble even until the end. 676 00:57:58,308 --> 00:58:00,888 Okay. Until when are you planning to stay there? 677 00:58:03,229 --> 00:58:04,979 I'll stay until you get here. 678 00:58:06,441 --> 00:58:07,611 Okay. Thank you. 679 00:58:08,443 --> 00:58:09,573 I'll see you there. 680 00:58:10,653 --> 00:58:11,953 Have a safe flight. 681 00:59:17,637 --> 00:59:18,717 Who is it? 682 00:59:36,447 --> 00:59:37,487 Who are you? 683 01:00:24,704 --> 01:00:26,414 MR. YOO 684 01:00:26,497 --> 01:00:28,827 -Hello? -Turn on your monitor and check. 685 01:00:28,916 --> 01:00:30,376 Sorry? Check what? 686 01:00:30,585 --> 01:00:31,585 I'm driving now. 687 01:00:32,253 --> 01:00:33,593 He's back again. 688 01:00:36,924 --> 01:00:39,144 Check how he can show up whenever he wants... 689 01:00:41,929 --> 01:00:43,429 Sir? 690 01:00:44,307 --> 01:00:45,637 Are you there? 691 01:00:45,850 --> 01:00:47,940 What is this? 692 01:00:48,019 --> 01:00:49,689 Pardon? What do you mean? 693 01:00:53,107 --> 01:00:55,147 Hello? Mr. Yoo? 694 01:01:10,875 --> 01:01:12,495 Hello? Mr. Yoo? 695 01:01:12,585 --> 01:01:13,955 Mr. Yoo? Are you there? 696 01:01:27,850 --> 01:01:28,810 YOU HAVE BEEN ATTACKED 697 01:01:28,893 --> 01:01:31,653 ZINU: LEVEL 4 ATTACK 440 DEFENSE 450, ASSASSIN'S BLADE 698 01:01:55,002 --> 01:01:56,092 Mr. Yoo! 699 01:01:57,046 --> 01:01:57,956 CHOI YANG-JU 700 01:01:58,047 --> 01:01:59,167 Are you there? 701 01:02:59,692 --> 01:03:01,612 I should throw these out too. 702 01:03:02,403 --> 01:03:03,823 And these too. 703 01:03:17,418 --> 01:03:18,378 Hello? 704 01:03:21,255 --> 01:03:23,375 Yes, you've reached Hostel Bonita. 705 01:03:26,552 --> 01:03:27,432 Pardon? 706 01:03:44,195 --> 01:03:45,695 Is he still awake? 707 01:04:50,094 --> 01:04:51,104 Mr. Yoo. 708 01:05:55,952 --> 01:05:57,042 Hey, move! 709 01:05:58,037 --> 01:06:00,617 You didn't play the guitar, right? 710 01:06:00,706 --> 01:06:01,536 Guitar? 711 01:06:01,624 --> 01:06:03,634 Are you sure Hyeong-seok is dead? 712 01:06:04,502 --> 01:06:06,132 Check if he's really dead. 713 01:06:06,253 --> 01:06:08,973 He definitely stabbed me, and I have wounds. How could... 714 01:06:09,048 --> 01:06:11,258 It's confirmed that Mr. Cha did die yesterday. 715 01:06:11,342 --> 01:06:12,592 -Does Jin-woo know? -No. 716 01:06:12,677 --> 01:06:14,757 Only Ms. Jung and I heard it. 717 01:06:15,471 --> 01:06:16,311 Yes, hello? 718 01:06:20,017 --> 01:06:22,687 The sound of the guitar. Can you hear it now? 719 01:06:23,938 --> 01:06:24,768 No. 720 01:06:24,855 --> 01:06:28,065 It's "Memories of the Alhambra." You don't hear it? 721 01:06:28,192 --> 01:06:30,492 -I'm coming in. -I told you not to open it!