1
00:00:50,550 --> 00:00:52,390
EPISODE FOUR
2
00:02:41,161 --> 00:02:44,161
He hasn't called.
Is he not answering your calls either?
3
00:02:44,664 --> 00:02:47,464
No. He probably can't hear his phone
because the bar is noisy.
4
00:02:47,542 --> 00:02:50,132
But shouldn't bars be closing by now?
5
00:02:51,588 --> 00:02:53,628
He hasn't checked his messages.
I have a bad feeling.
6
00:02:54,632 --> 00:02:58,392
-You really don't know who he's meeting?
-I'm sorry. I should've checked.
7
00:02:59,929 --> 00:03:01,059
I'll keep looking.
8
00:03:01,347 --> 00:03:04,347
Please don't worry too much.
You should try to get some sleep.
9
00:03:09,981 --> 00:03:11,651
Hyeong-seok went out?
10
00:03:12,567 --> 00:03:14,487
I thought he was asleep.
11
00:03:19,782 --> 00:03:22,292
You met Jin-woo here, right?
12
00:03:26,206 --> 00:03:27,536
What did that jerk tell you?
13
00:03:28,958 --> 00:03:32,748
Did he say something else,
other than the normal greeting?
14
00:03:33,004 --> 00:03:35,054
The first divorce is the hardest.
The second was easy.
15
00:03:35,131 --> 00:03:36,761
Why are you asking?
16
00:03:36,841 --> 00:03:38,801
We just ran into each other.
17
00:03:38,885 --> 00:03:40,925
We said hi.
What else would we talk about?
18
00:03:41,012 --> 00:03:43,312
It lasted a year. Isn't that enough?
It gets boring.
19
00:03:43,389 --> 00:03:45,479
Was that not the case for you?
20
00:03:45,558 --> 00:03:49,648
I guess you got the wrong idea.
That's not what I meant.
21
00:03:54,984 --> 00:03:59,664
I won't come here again. Is that clear?
I'll never come back here.
22
00:03:59,989 --> 00:04:02,409
Who would even think
that you're actually my father?
23
00:04:03,159 --> 00:04:04,789
Only when Jin-woo dies...
24
00:04:05,161 --> 00:04:06,041
Why are you crying?
25
00:04:08,331 --> 00:04:10,081
Aren't I the one who should be crying?
26
00:04:20,301 --> 00:04:21,341
Su-jin.
27
00:04:22,136 --> 00:04:23,846
I'm not mad at you.
28
00:04:29,185 --> 00:04:30,805
You have to understand me, okay?
29
00:04:32,897 --> 00:04:34,187
In the entire world,
30
00:04:38,778 --> 00:04:40,568
you're the only one on my side.
31
00:04:45,159 --> 00:04:46,239
Don't wait up for me.
32
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
-I stepped out to meet someone.
-Who?
33
00:04:51,916 --> 00:04:52,996
You don't need to know.
34
00:05:00,550 --> 00:05:01,930
It's already 5:00 a.m.
35
00:05:03,845 --> 00:05:06,465
Maybe he got drunk
and fell asleep on the streets.
36
00:05:07,307 --> 00:05:09,227
Shall I go out and look for him too?
37
00:05:11,728 --> 00:05:12,808
Su-gyeong.
38
00:05:13,396 --> 00:05:15,396
You still have his number, right?
39
00:05:15,481 --> 00:05:17,231
"His number"? Who?
40
00:05:18,234 --> 00:05:20,614
You mean Jin-woo, my brother-in-law?
41
00:05:20,695 --> 00:05:23,735
Why do you keep calling him that?
He's not my husband anymore.
42
00:05:23,990 --> 00:05:28,410
Gosh, I know, right? Mr. Yoo Jin-woo.
I'm just so used to calling him like that.
43
00:05:28,745 --> 00:05:29,695
Why do you ask?
44
00:05:30,496 --> 00:05:32,366
I think he went to meet Jin-woo.
45
00:05:32,457 --> 00:05:33,997
Why would they meet up?
46
00:05:34,417 --> 00:05:37,167
They are not that close
to meet and go for drinks.
47
00:05:37,712 --> 00:05:39,672
Give me his number just in case.
48
00:05:41,215 --> 00:05:42,755
You don't have his number?
49
00:05:46,929 --> 00:05:48,099
I deleted it.
50
00:06:12,789 --> 00:06:14,749
Hey, are you all right?
51
00:06:17,877 --> 00:06:18,707
Hey.
52
00:06:24,550 --> 00:06:27,300
Hey! Anybody around?
53
00:06:27,845 --> 00:06:29,095
Anybody?
54
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Hey! Someone's dead!
55
00:06:45,571 --> 00:06:46,451
Hee-ju!
56
00:06:48,157 --> 00:06:49,407
-Hee-ju.
-Yes?
57
00:06:49,700 --> 00:06:51,490
Check our bank account.
58
00:06:51,577 --> 00:06:52,447
What?
59
00:06:52,537 --> 00:06:55,667
Check our account and make sure
that the money is still there.
60
00:06:55,748 --> 00:06:58,458
In my dream,
everything was withdrawn from the account.
61
00:06:58,543 --> 00:07:01,423
I'm sure it's there.
I mean, where would it go?
62
00:07:01,504 --> 00:07:03,884
Just get up and check, will you?
63
00:07:03,965 --> 00:07:06,295
In my dream, our account balance was zero.
64
00:07:06,384 --> 00:07:08,934
My gosh, what if we got conned?
65
00:07:09,262 --> 00:07:10,812
I'm so worried.
66
00:07:10,888 --> 00:07:12,138
Jeez, don't worry.
67
00:07:12,223 --> 00:07:14,023
He's so famous. He can't con us.
68
00:07:14,100 --> 00:07:16,730
All con men appear trustworthy.
Otherwise, they can't con.
69
00:07:20,356 --> 00:07:21,856
Check the bank account now.
70
00:07:22,191 --> 00:07:25,031
That makes no sense.
Why send the money and withdraw it?
71
00:07:25,111 --> 00:07:26,951
Gosh, just check the account balance.
72
00:07:28,114 --> 00:07:29,164
SB BANK
JUNG HEE-JU
73
00:07:31,993 --> 00:07:34,163
Is the money not there? It's gone, right?
74
00:07:34,245 --> 00:07:36,785
It must be gone.
The account balance is zero, isn't it?
75
00:07:37,290 --> 00:07:39,250
Gosh, what a disaster!
76
00:07:39,333 --> 00:07:40,673
I knew it.
77
00:07:40,751 --> 00:07:42,551
It's still there.
78
00:07:42,837 --> 00:07:43,707
What?
79
00:07:44,547 --> 00:07:46,587
The ten billion won is still all there.
80
00:07:50,219 --> 00:07:52,469
Grandma, you totally scared me.
81
00:07:52,555 --> 00:07:54,465
You drive me crazy, Grandma.
82
00:07:54,557 --> 00:07:56,427
-Let me see.
-Here, look.
83
00:07:56,767 --> 00:07:59,187
One, two, three, four, five,
84
00:07:59,270 --> 00:08:00,610
six, seven, eight, nine, ten,
85
00:08:00,688 --> 00:08:02,688
eleven digits. It is ten billion won.
86
00:08:04,442 --> 00:08:05,492
Oh, my.
87
00:08:05,568 --> 00:08:08,738
Am I dreaming right now?
88
00:08:08,821 --> 00:08:10,951
No matter how much I look,
I can't believe it.
89
00:08:11,824 --> 00:08:14,914
This isn't a dream, Grandma.
We're actually rich now.
90
00:08:14,994 --> 00:08:15,874
Hee-ju.
91
00:08:16,829 --> 00:08:18,159
You've worked so hard.
92
00:08:18,789 --> 00:08:21,539
I know that things have been
so tough for you.
93
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
Grandma.
94
00:08:28,591 --> 00:08:31,141
You've done well.
95
00:08:41,479 --> 00:08:42,979
Grandma.
96
00:08:46,567 --> 00:08:48,487
-Are you cooking ramyun?
-Yes.
97
00:08:48,819 --> 00:08:52,239
There's some sirloin in the fridge.
Have some. It's on the house.
98
00:08:52,323 --> 00:08:53,953
-Seriously?
-Yes, of course.
99
00:08:54,033 --> 00:08:55,033
Oh, right.
100
00:09:00,540 --> 00:09:02,040
We also have a lot of snacks.
101
00:09:02,124 --> 00:09:05,884
Also, help yourself to the beers
in the fridge and that wine over there.
102
00:09:05,962 --> 00:09:07,382
-It's complimentary.
-Really?
103
00:09:07,463 --> 00:09:08,713
Yes, really.
104
00:09:09,674 --> 00:09:11,974
I'm just in a very good mood today.
105
00:09:12,260 --> 00:09:13,720
Help yourself, okay?
106
00:09:15,096 --> 00:09:17,176
That's awesome. Thank you, Hee-ju!
107
00:09:26,482 --> 00:09:29,152
I'm sorry. We're not accepting bookings
for the next month.
108
00:09:29,902 --> 00:09:33,412
No, it's not that. We'll be closing down
after this month.
109
00:09:35,074 --> 00:09:37,954
Yes, we can't run the hostel anymore.
We sold the building.
110
00:09:38,202 --> 00:09:39,872
Okay, sorry about that.
111
00:09:42,206 --> 00:09:43,616
Min-ju, shall we buy a new car?
112
00:09:43,708 --> 00:09:44,538
A new car?
113
00:09:45,042 --> 00:09:46,842
Our car is so old, you know.
114
00:09:47,378 --> 00:09:48,798
How about a van like that?
115
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
-Vans are expensive.
-The most expensive one costs less
116
00:09:52,550 --> 00:09:54,970
-than a hundredth of the money we have.
-Really?
117
00:09:55,052 --> 00:09:56,852
To us, a van costs nothing.
118
00:09:56,929 --> 00:09:58,389
Then we should buy one.
119
00:09:58,472 --> 00:10:00,472
-Agreed?
-Agreed.
120
00:10:02,893 --> 00:10:04,943
I'll visit a dealership
when Se-ju comes back.
121
00:10:25,916 --> 00:10:26,956
Study hard.
122
00:10:27,043 --> 00:10:28,093
Bye.
123
00:10:45,811 --> 00:10:46,851
Hi, Hee-ju.
124
00:10:47,521 --> 00:10:48,941
-How are you?
-Great!
125
00:10:50,066 --> 00:10:51,816
-Hi, Jordi.
-Hey, how are you?
126
00:10:56,530 --> 00:10:58,620
-Hi, how are you?
-Hi, good morning.
127
00:11:01,243 --> 00:11:02,583
-I'd like ten of these
-Sure.
128
00:11:02,662 --> 00:11:04,122
and five of these.
129
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
I'll get a bunch of these as well.
130
00:11:06,874 --> 00:11:09,794
Is today a special day?
Why are you buying so many flowers?
131
00:11:09,877 --> 00:11:12,667
No, I'm just buying them
because they're so beautiful.
132
00:11:13,005 --> 00:11:16,255
-Now, I can afford to splurge a little.
-That's perfect.
133
00:11:17,009 --> 00:11:18,799
These and ten of these.
134
00:11:20,137 --> 00:11:21,637
-Three.
-Perfect.
135
00:11:22,223 --> 00:11:23,563
Do you want to come in?
136
00:11:49,291 --> 00:11:51,751
BELLIDO'S GUITAR SHOP
137
00:13:30,226 --> 00:13:31,346
Take care, Ms. Jung.
138
00:13:31,644 --> 00:13:33,404
Keep playing the classical guitar.
139
00:13:34,438 --> 00:13:37,438
By the way,
do you play the guitar, Ms. Jung?
140
00:13:39,109 --> 00:13:42,859
-Aren't you good at classical guitar?
-How did you know?
141
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
I gave it up a long time ago.
142
00:13:44,740 --> 00:13:46,620
Why? You're a good guitarist.
143
00:13:47,034 --> 00:13:49,044
You have money.
Why not start playing again?
144
00:13:49,119 --> 00:13:51,749
To be honest, you're a lot more charming
145
00:13:51,831 --> 00:13:53,621
when you play the guitar.
146
00:13:57,628 --> 00:14:00,588
Where did he see me playing the guitar?
147
00:14:01,507 --> 00:14:06,757
YOO JIN-WOO
148
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
YOO JIN-WOO
149
00:14:15,980 --> 00:14:18,440
YOO JIN-WOO, CEO OF J ONE HOLDINGS
150
00:14:21,735 --> 00:14:22,695
Is it you, Sang-beom?
151
00:14:24,613 --> 00:14:26,033
Hello, good...
152
00:14:31,245 --> 00:14:34,825
-I came to the right place.
-How did you know I'd be here?
153
00:14:41,755 --> 00:14:42,915
YOO JIN-WOO
154
00:14:48,470 --> 00:14:49,430
Oh, thank you.
155
00:14:49,638 --> 00:14:52,388
I'm not photogenic, right?
I look much better in person.
156
00:14:52,474 --> 00:14:54,564
You do look much better in person.
My goodness.
157
00:14:56,729 --> 00:14:58,859
People at the hostel told me
you'd be here.
158
00:14:59,440 --> 00:15:02,900
So you can not only play
the instrument but also make it.
159
00:15:03,986 --> 00:15:07,946
Yes, I'm learning at the moment.
By the way, what brought you here?
160
00:15:08,616 --> 00:15:09,946
-A taxi.
-I didn't mean that.
161
00:15:10,034 --> 00:15:11,374
What brought you to Granada?
162
00:15:12,953 --> 00:15:14,963
I thought you had gone back to Seoul.
163
00:15:15,039 --> 00:15:17,669
Yesterday, Mr. Seo said
you have no reason to come back.
164
00:15:17,750 --> 00:15:21,340
-Something led me back here.
-This is great.
165
00:15:21,420 --> 00:15:23,760
I was sad
about you leaving like that yesterday.
166
00:15:23,839 --> 00:15:26,879
My grandma also felt very bad
that we never got to treat you.
167
00:15:26,967 --> 00:15:28,177
Are you busy?
168
00:15:29,470 --> 00:15:31,060
Do you have work to do now?
169
00:15:32,181 --> 00:15:35,681
No, I'm not busy.
I was just working on something personal.
170
00:15:36,769 --> 00:15:38,979
Then would you come with me?
171
00:15:39,813 --> 00:15:42,403
-To where?
-I need your help with something.
172
00:15:45,611 --> 00:15:48,531
BELLIDO'S GUITAR SHOP
173
00:15:54,620 --> 00:15:55,450
Where's she going?
174
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
What's going on?
175
00:16:08,133 --> 00:16:09,763
That guy is still here?
176
00:16:19,895 --> 00:16:22,015
What do you need my help with?
177
00:16:22,106 --> 00:16:23,856
I need a translator.
178
00:16:24,566 --> 00:16:28,696
For Spanish? That's my specialty.
You've come to the right person.
179
00:16:29,071 --> 00:16:30,661
Mr. Seo will send your pay later--
180
00:16:30,739 --> 00:16:32,949
Don't worry about it.
You don't need to pay.
181
00:16:33,033 --> 00:16:34,413
Work is work.
182
00:16:34,618 --> 00:16:37,408
It's really fine. Now, I'm rich too.
183
00:16:37,496 --> 00:16:39,496
I'll no longer work for chump change.
184
00:16:40,833 --> 00:16:43,093
I'll just think of it
as a volunteering gig.
185
00:16:50,509 --> 00:16:53,719
-That was a joke.
-It was a joke, right?
186
00:16:54,888 --> 00:16:57,428
I was quite surprised.
You've changed so much in one day.
187
00:16:57,766 --> 00:16:59,436
I was wondering if you were the person
188
00:16:59,518 --> 00:17:01,518
who rented out that awful room
for 50 euros.
189
00:17:04,189 --> 00:17:06,189
By the way, why are you back?
What happened?
190
00:17:08,485 --> 00:17:09,445
Someone died.
191
00:17:10,988 --> 00:17:11,818
Sorry?
192
00:17:13,824 --> 00:17:16,044
Oh, my gosh. Who died?
193
00:17:16,827 --> 00:17:17,787
Someone I know.
194
00:17:41,477 --> 00:17:43,897
Could you tell the driver to wait
for ten minutes?
195
00:17:44,480 --> 00:17:45,400
Sure.
196
00:17:49,234 --> 00:17:51,494
Please wait here.
I'll be back in ten minutes.
197
00:17:51,570 --> 00:17:52,780
Sure, no problem.
198
00:18:09,171 --> 00:18:10,091
Su-gyeong, it's me.
199
00:18:10,172 --> 00:18:11,422
Jin-woo?
200
00:18:13,425 --> 00:18:14,465
Let's go in.
201
00:18:21,391 --> 00:18:23,691
Is your deceased acquaintance here now?
202
00:18:23,769 --> 00:18:26,519
He's at the hospital. My wife--
His wife and her sister are here.
203
00:18:26,605 --> 00:18:29,185
They were on a family trip,
but he was found dead.
204
00:18:29,274 --> 00:18:30,324
I see.
205
00:18:30,984 --> 00:18:31,994
What?
206
00:18:32,194 --> 00:18:35,324
Did you just say your wife?
207
00:18:36,865 --> 00:18:41,615
She used to be my wife but not anymore.
it was a slip of the tongue. Sorry.
208
00:18:48,752 --> 00:18:51,802
His wife is pregnant.
She fainted when she heard the news.
209
00:18:51,880 --> 00:18:54,170
They called a doctor,
but they have a language barrier.
210
00:18:54,258 --> 00:18:55,718
The two women must be anxious.
211
00:18:55,801 --> 00:18:58,511
His secretary is running around
trying to sort things out.
212
00:18:58,595 --> 00:19:00,635
It'd be great if you could stay with them.
213
00:19:02,057 --> 00:19:02,977
Okay.
214
00:19:04,977 --> 00:19:06,227
You're here.
215
00:19:22,578 --> 00:19:23,788
Come on in.
216
00:19:25,664 --> 00:19:27,584
This is Ms. Jung Hee-ju.
217
00:19:28,250 --> 00:19:30,540
She's been living here,
so she'll be helpful.
218
00:19:30,836 --> 00:19:32,336
-Hello.
-Hello.
219
00:19:37,342 --> 00:19:39,642
How could something like this happen?
220
00:19:41,013 --> 00:19:42,683
I am speechless.
221
00:19:44,683 --> 00:19:48,063
I saw him before I went to bed yesterday,
and he was totally fine.
222
00:19:48,145 --> 00:19:50,015
What about your family? Do they know?
223
00:19:50,105 --> 00:19:51,895
I called my brother.
224
00:19:51,982 --> 00:19:55,742
To my mom...
I couldn't bring myself to tell her.
225
00:19:58,030 --> 00:20:00,570
But she heard the news,
and she's crying in bed now.
226
00:20:03,619 --> 00:20:04,659
Where's Su-jin?
227
00:20:06,079 --> 00:20:06,959
In her room.
228
00:20:19,593 --> 00:20:20,933
Where did they go?
229
00:20:22,054 --> 00:20:24,014
The nurse went
to pick up medicine for her.
230
00:20:24,932 --> 00:20:28,062
She kept talking to me,
but I couldn't understand a thing.
231
00:20:29,561 --> 00:20:32,231
I asked for a doctor
who can speak English, but...
232
00:20:50,999 --> 00:20:52,459
Shouldn't she be hospitalized?
233
00:20:52,542 --> 00:20:55,132
Her blood pressure skyrocketed
this morning. I was worried,
234
00:20:55,212 --> 00:20:56,212
but she's okay now.
235
00:20:57,005 --> 00:20:59,255
The doctor said
it'd be better for her to rest here.
236
00:20:59,549 --> 00:21:03,099
I haven't even had a chance to go
to the hospital because of Su-jin.
237
00:21:03,971 --> 00:21:05,261
I'll go there now.
238
00:21:06,848 --> 00:21:07,678
The hospital?
239
00:21:08,267 --> 00:21:10,727
Yes. I'll find out what's going on
and call you.
240
00:21:16,900 --> 00:21:18,490
You're leaving already?
241
00:21:19,903 --> 00:21:21,783
I have a taxi waiting downstairs.
242
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Will you be okay by yourself?
243
00:21:35,127 --> 00:21:36,337
Yes, don't worry.
244
00:21:36,420 --> 00:21:40,090
The employees are coming from Barcelona,
so you only need to stay until then.
245
00:21:40,799 --> 00:21:43,049
-I need to go to the hospital.
-Which hospital?
246
00:21:43,635 --> 00:21:46,715
I think it was San Carlos Hospital.
I can't quite remember.
247
00:21:46,805 --> 00:21:50,015
I'm sure that's the right one.
It's the biggest hospital in Granada.
248
00:21:50,100 --> 00:21:51,310
It'll take ten minutes.
249
00:21:56,356 --> 00:21:59,736
It must be hard, but hang in there.
Ask Ms. Jung if you need anything.
250
00:22:00,193 --> 00:22:01,033
Okay.
251
00:22:01,820 --> 00:22:04,070
Thank you for dropping by.
252
00:22:10,787 --> 00:22:12,707
What did you talk about with him?
253
00:22:14,833 --> 00:22:16,593
Su-jin, when did you wake up?
254
00:22:17,586 --> 00:22:19,456
You met up with him last night.
255
00:22:20,297 --> 00:22:23,297
You called him out, didn't you?
256
00:22:24,801 --> 00:22:26,511
What did you say to him?
257
00:22:27,137 --> 00:22:31,427
What did you say to him
that he ended up dead?
258
00:22:32,601 --> 00:22:35,731
Su-jin, what's wrong with you?
What are you talking about?
259
00:22:35,812 --> 00:22:37,402
Something felt weird.
260
00:22:37,981 --> 00:22:40,111
I felt like something bad was
going to happen
261
00:22:40,192 --> 00:22:42,032
since we saw him at the train station.
262
00:22:49,785 --> 00:22:51,535
You must feel relieved.
263
00:22:52,245 --> 00:22:55,745
You wanted this to happen.
You must've longed for this to happen.
264
00:22:55,832 --> 00:22:58,342
Su-jin. Go back to your room.
265
00:22:58,418 --> 00:22:59,918
What did you say to him?
266
00:23:00,337 --> 00:23:02,757
What did you say to him before he died?
267
00:23:02,839 --> 00:23:06,009
You should've called me instead.
Why did you have to call him out?
268
00:23:06,093 --> 00:23:09,103
That's enough. What's wrong with you?
Have you gone mad?
269
00:23:09,179 --> 00:23:10,969
He also lived in agony.
270
00:23:11,056 --> 00:23:13,426
He always wanted to reconcile with you.
271
00:23:13,642 --> 00:23:15,482
He cried and drank every day.
272
00:23:15,727 --> 00:23:17,977
We weren't always happy.
273
00:23:25,946 --> 00:23:27,486
Su-jin, what's wrong with you?
274
00:23:28,115 --> 00:23:30,695
Why are you taking it out on him?
He only came to help.
275
00:23:47,134 --> 00:23:48,934
Ms. Jung, do you have a boyfriend?
276
00:23:49,261 --> 00:23:50,101
Pardon?
277
00:23:51,555 --> 00:23:53,885
Are you going to marry that guy
I met the other day?
278
00:23:54,558 --> 00:23:56,728
No, he's not my boyfriend.
279
00:23:56,810 --> 00:23:59,100
He's a friend of mine.
I don't have a boyfriend.
280
00:23:59,271 --> 00:24:01,731
Even if you do,
I advise you not to get married.
281
00:24:03,483 --> 00:24:07,153
I know because I've been through it twice.
Marriage really sucks.
282
00:24:10,115 --> 00:24:12,325
Please take care of them here.
I'll call you.
283
00:24:55,494 --> 00:24:58,874
Since you know who I am,
I'm sure you looked me up.
284
00:24:58,955 --> 00:25:01,165
I got married twice,
but it didn't work out.
285
00:25:01,249 --> 00:25:02,329
The first one failed
286
00:25:02,417 --> 00:25:05,047
because my best friend
and my wife betrayed me.
287
00:25:20,977 --> 00:25:22,807
Okay, so... We're here.
288
00:25:49,548 --> 00:25:50,628
Mr. Yoo.
289
00:25:52,342 --> 00:25:54,552
Someone just came from the consulate.
290
00:25:55,679 --> 00:25:57,599
I was really shocked earlier.
291
00:25:57,847 --> 00:25:59,517
I woke up really early,
292
00:25:59,599 --> 00:26:01,059
so I went outside for a walk.
293
00:26:01,142 --> 00:26:04,442
Then I saw a police car
and an ambulance in front of the park.
294
00:26:11,444 --> 00:26:13,034
I went up to see what was going on,
295
00:26:13,113 --> 00:26:14,533
and it was someone I knew.
296
00:26:15,824 --> 00:26:16,784
What's going on?
297
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
No, wait.
298
00:26:18,702 --> 00:26:20,752
I think I know that person.
Can you move?
299
00:26:20,870 --> 00:26:21,870
Give me a minute.
300
00:26:23,039 --> 00:26:24,419
No, wait!
301
00:26:24,958 --> 00:26:26,038
Who are you?
302
00:26:26,543 --> 00:26:28,843
He didn't have a passport,
so I had to identify him.
303
00:26:28,920 --> 00:26:30,300
I also called Neword.
304
00:26:32,007 --> 00:26:35,757
Life seems so vain, Mr. Yoo.
How could he die just like that?
305
00:26:36,177 --> 00:26:38,347
He had no wounds,
and no one stole his wallet.
306
00:26:38,430 --> 00:26:41,020
So the police already ruled it as
a sudden death.
307
00:26:41,474 --> 00:26:45,444
Maybe a heart attack or a stroke.
Being healthy is the best, Mr. Yoo.
308
00:26:46,438 --> 00:26:49,268
-Where's Hyeong-seok?
-He's in the morgue.
309
00:27:34,194 --> 00:27:35,114
Mr. Yoo.
310
00:27:36,696 --> 00:27:38,106
He's from the consulate.
311
00:27:38,782 --> 00:27:40,782
Hello, my name is Kim Jeong-uk.
312
00:27:41,868 --> 00:27:45,958
-It's an honor to meet you.
-It's very nice to meet you too.
313
00:27:46,790 --> 00:27:49,210
Thank you for coming here
despite your busy schedule.
314
00:27:49,459 --> 00:27:50,539
The thing is,
315
00:27:51,211 --> 00:27:52,961
you were the last person
316
00:27:53,046 --> 00:27:55,916
on the deceased's call history.
317
00:27:56,758 --> 00:27:59,798
So the police seem to have
a few questions for you. Is that okay?
318
00:28:00,929 --> 00:28:03,139
They're not suspicious of you or anything.
319
00:28:03,807 --> 00:28:06,137
Of course, we'll have to do an autopsy
to be sure,
320
00:28:06,226 --> 00:28:08,396
but they don't think he was murdered.
321
00:28:08,645 --> 00:28:13,435
However, they need to write up a report,
so they'd like to know whatever they can.
322
00:28:13,525 --> 00:28:16,695
Apparently, Mr. Cha left the house
after he got a call from you.
323
00:28:16,778 --> 00:28:18,198
They're wondering if you met.
324
00:28:18,279 --> 00:28:19,819
Yes, I met him.
325
00:28:21,074 --> 00:28:22,284
What?
326
00:28:22,367 --> 00:28:23,577
Oh, you met him?
327
00:28:23,868 --> 00:28:27,248
We met at the park last night
right before I left for the airport.
328
00:28:29,708 --> 00:28:32,748
I'll testify if I need to.
Who should I talk to?
329
00:28:37,090 --> 00:28:40,140
Don't you think it was unnecessary
to tell them that you saw him?
330
00:28:40,218 --> 00:28:42,218
I'm worried that you might get involved.
331
00:28:42,303 --> 00:28:44,853
They'll find out,
so it's better for me to be honest.
332
00:28:45,265 --> 00:28:47,175
If not, they'll get suspicious of me.
333
00:28:47,267 --> 00:28:50,187
I'm worried the reporters
might publish wrong articles.
334
00:28:50,395 --> 00:28:52,855
You guys already had
your fair share of rumors.
335
00:28:53,773 --> 00:28:55,863
It has barely started to calm down.
336
00:28:57,569 --> 00:28:58,399
Anyway,
337
00:28:59,946 --> 00:29:01,446
you've done enough.
338
00:29:01,740 --> 00:29:03,700
You should come back to Korea now.
339
00:29:04,284 --> 00:29:06,544
Articles on him will come out
tomorrow at the latest.
340
00:29:06,786 --> 00:29:09,536
Be back in Seoul before that.
Catch the fastest flight.
341
00:29:10,248 --> 00:29:14,378
-I'll go back a little later.
-If you stay there, it'll only seem weird.
342
00:29:14,919 --> 00:29:16,759
It won't be any good for Su-jin either.
343
00:29:16,838 --> 00:29:20,678
People will gossip about the fact
that the three of you were in Granada.
344
00:29:20,967 --> 00:29:24,007
-I'll take care of it myself.
-Hello? Jin-woo?
345
00:29:29,434 --> 00:29:30,564
My goodness.
346
00:29:33,855 --> 00:29:36,015
How could the timing be so perfect?
347
00:29:40,779 --> 00:29:43,699
-Mr. Yoo told me that he destroyed him.
-What?
348
00:29:43,907 --> 00:29:47,987
He called me at dawn
and told me that he destroyed Mr. Cha.
349
00:29:48,077 --> 00:29:49,867
He sounded really excited.
350
00:29:51,414 --> 00:29:54,294
-What's your point?
-Do you think maybe...
351
00:29:55,335 --> 00:29:57,495
Mr. Yoo used physical violence on him...
352
00:29:58,087 --> 00:30:00,087
while he was playing the game?
353
00:30:00,673 --> 00:30:02,843
He could get sued
for assault or accidental homicide.
354
00:30:05,011 --> 00:30:07,681
Yang-ju. How can you actually say that?
355
00:30:07,764 --> 00:30:11,644
I feel uncomfortable about how he told me
that he destroyed Mr. Cha.
356
00:30:28,117 --> 00:30:31,957
By the way, the doctor told me
something weird earlier.
357
00:30:32,247 --> 00:30:33,707
Something weird?
358
00:30:34,082 --> 00:30:36,042
He told me that he could've died
from excessive bleeding
359
00:30:36,125 --> 00:30:38,705
instead of a heart attack or a stroke.
360
00:30:38,837 --> 00:30:40,087
Excessive bleeding?
361
00:30:40,171 --> 00:30:41,341
Yes.
362
00:30:41,756 --> 00:30:44,546
He told me that the corpse
didn't have much blood left, as if
363
00:30:44,843 --> 00:30:47,303
all his blood got drained out.
364
00:30:47,762 --> 00:30:50,142
Isn't that weird?
He didn't have any external wounds.
365
00:30:51,766 --> 00:30:55,726
You never know. A closer inspection
might reveal injection marks.
366
00:30:56,312 --> 00:30:58,902
Then this would turn into a murder case.
367
00:30:59,107 --> 00:31:00,897
But the possibility is very low.
368
00:31:01,234 --> 00:31:04,364
That's why we need to carry out
a detailed autopsy on him.
369
00:31:38,521 --> 00:31:41,861
Mr. Park keeps telling me
to send you back to Korea.
370
00:31:42,108 --> 00:31:43,738
Should I book a flight for tonight?
371
00:31:46,696 --> 00:31:49,276
I also think it'd be better for you
to go back.
372
00:31:49,657 --> 00:31:50,987
What's that?
373
00:31:52,118 --> 00:31:53,868
-Pardon?
-That song.
374
00:31:54,621 --> 00:31:56,331
What was the name of that song again?
375
00:31:58,374 --> 00:32:02,554
Oh, that? That's the famous song called
"Memories of the Alhambra."
376
00:32:04,839 --> 00:32:06,129
Now that we're in Granada,
377
00:32:06,215 --> 00:32:09,505
we get to hear a live version
of that song.
378
00:32:10,386 --> 00:32:11,386
My gosh.
379
00:32:11,804 --> 00:32:14,224
That song's making me feel
even more uneasy now.
380
00:32:15,391 --> 00:32:18,731
-That's "Memories of the Alhambra"?
-You didn't know?
381
00:32:19,979 --> 00:32:21,059
Did I have to know?
382
00:32:21,773 --> 00:32:23,363
Everyone knows that song.
383
00:32:23,441 --> 00:32:25,441
Everyone plays the guitar
in middle school.
384
00:32:25,526 --> 00:32:29,106
Beginners play "Romance,"
and experts play "Memories of Alhambra."
385
00:32:30,531 --> 00:32:33,871
People acknowledge that you're good
if you're able to play it.
386
00:32:38,706 --> 00:32:40,116
This is the tremolo technique.
387
00:32:42,335 --> 00:32:43,745
And it's really hard to do.
388
00:32:45,755 --> 00:32:48,625
Hey. Stop it. You look like a fool.
389
00:32:49,300 --> 00:32:50,130
Okay.
390
00:32:52,428 --> 00:32:53,258
Okay, then.
391
00:32:53,972 --> 00:32:56,642
I guess I should support
the street artist.
392
00:32:56,975 --> 00:33:01,265
Since when did you pay money for art?
You always download things illegally.
393
00:33:01,354 --> 00:33:03,864
But that song keeps
piercing through my heart.
394
00:33:05,149 --> 00:33:05,979
What a tough life.
395
00:35:07,563 --> 00:35:08,863
THIS IS YOUR 58TH LOGIN
396
00:35:09,023 --> 00:35:10,153
YOU ARE NOW LEVEL THREE
397
00:35:16,989 --> 00:35:19,119
ZINU: LEVEL 3, ATTACK 390
DEFENSE 400, ASSASSIN'S BLADE
398
00:35:31,754 --> 00:35:34,344
It was as if all his blood
got drained out.
399
00:35:34,674 --> 00:35:37,394
Isn't that weird?
He didn't have any external wounds.
400
00:36:38,946 --> 00:36:40,906
YOU DEFEATED HIM 12 HOURS AGO
401
00:36:42,658 --> 00:36:44,078
What did you say to him?
402
00:36:44,869 --> 00:36:49,459
What did you say to him...
that he ended up dead?
403
00:36:49,582 --> 00:36:51,212
You wanted this to happen.
404
00:36:51,292 --> 00:36:53,092
You must've longed for this to happen!
405
00:36:53,169 --> 00:36:55,669
Su-jin. Go back to your room.
406
00:36:55,755 --> 00:37:00,085
What did you say to him?
What did you say to him before he died?
407
00:37:00,384 --> 00:37:03,764
You should've called me instead.
Why did you have to call him out?
408
00:37:03,846 --> 00:37:07,346
I'm sure you knew the moment I called
that you got screwed by me.
409
00:37:07,516 --> 00:37:10,186
Isn't that why you look so unwell now?
410
00:37:10,269 --> 00:37:13,729
The excuses you're making
are proof that you're a traitor.
411
00:37:13,981 --> 00:37:16,151
Traitors constantly spit out
dirty excuses.
412
00:37:16,234 --> 00:37:18,904
Because they want to hide
how dirty and cowardly they are.
413
00:37:19,445 --> 00:37:21,735
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 380
DEFENSE 400, ASSASSIN'S BLADE
414
00:37:21,822 --> 00:37:22,702
ATTACK SUCCESS
415
00:37:26,577 --> 00:37:30,157
How about a decent excuse
instead of your fucked-up ones?
416
00:37:31,624 --> 00:37:34,384
You took out the anger you have
for your father on me...
417
00:37:34,543 --> 00:37:36,503
in the dirtiest way
418
00:37:36,587 --> 00:37:39,047
by saying it was all for true love.
419
00:38:16,627 --> 00:38:17,627
AN ENEMY HAS APPEARED
420
00:38:19,630 --> 00:38:21,590
AN ENEMY HAS APPEARED
421
00:38:23,050 --> 00:38:24,800
AN ENEMY HAS APPEARED
422
00:38:41,819 --> 00:38:43,529
ZINU: LEVEL 3
DR. CHA: LEVEL 3
423
00:38:53,414 --> 00:38:54,964
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -300
424
00:38:56,584 --> 00:38:58,254
YOU HAVE RECEIVED
ENEMY'S EXPERIENCE POINTS
425
00:38:58,336 --> 00:38:59,456
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
426
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
YOU ARE NOW LEVEL FOUR
427
00:39:46,300 --> 00:39:49,350
-Mr. Choi, did you see the tabloids?
-Regarding what?
428
00:39:49,428 --> 00:39:52,468
Mr. Cha Hyeong-seok
died a sudden death in Spain.
429
00:39:53,224 --> 00:39:55,104
Have rumors already surfaced?
430
00:39:55,976 --> 00:39:57,226
Is it true then?
431
00:39:58,020 --> 00:39:59,310
So it is!
432
00:39:59,397 --> 00:40:01,607
Why did he die?
Did he really die a sudden death?
433
00:40:01,690 --> 00:40:05,820
-Keep quiet. It's nothing to blab about.
-But it's already in the tabloids.
434
00:40:06,654 --> 00:40:08,114
Hello? Yes, Mr. Yoo.
435
00:40:12,868 --> 00:40:14,948
Can the game
program a user's data automatically?
436
00:40:15,037 --> 00:40:16,657
-Sorry?
-A dead user's image
437
00:40:16,747 --> 00:40:18,707
suddenly popped up as an NPC.
438
00:40:18,791 --> 00:40:20,711
-Is that possible?
-I don't know.
439
00:40:20,793 --> 00:40:22,383
A user turned into an NPC?
440
00:40:22,753 --> 00:40:24,173
That doesn't make sense.
441
00:40:24,588 --> 00:40:25,508
Look into it.
442
00:40:26,340 --> 00:40:30,260
Find out if this is part of the game
or if Jung Se-ju is playing with me.
443
00:41:13,888 --> 00:41:17,478
What more should you do besides lunch?
Why make porridge too?
444
00:41:17,558 --> 00:41:19,518
She's not in a state to prepare meals.
445
00:41:19,602 --> 00:41:21,232
I'll bring it to her tomorrow.
446
00:41:21,312 --> 00:41:23,732
Why are you taking care
of some stranger, though?
447
00:41:23,814 --> 00:41:26,824
I feel bad for her.
She lost her husband while pregnant.
448
00:41:26,901 --> 00:41:28,071
I felt terrible.
449
00:41:28,152 --> 00:41:29,402
I have my suspicions.
450
00:41:29,487 --> 00:41:31,487
-About whom?
-Yoo Jin-woo.
451
00:41:31,572 --> 00:41:33,822
Why take care of his ex-wife
when her husband died
452
00:41:33,908 --> 00:41:34,948
and have you help him?
453
00:41:35,034 --> 00:41:35,874
How's that weird?
454
00:41:35,951 --> 00:41:38,331
He was here when the husband passed away.
455
00:41:38,412 --> 00:41:40,542
Paying his respects
was the right thing to do.
456
00:41:40,623 --> 00:41:43,083
That's his duty, not yours.
457
00:41:43,167 --> 00:41:46,707
You sold him the house, and that's it.
It's not like you're his secretary.
458
00:41:48,005 --> 00:41:49,255
What's with the attitude?
459
00:41:49,340 --> 00:41:50,510
I have an attitude?
460
00:41:50,591 --> 00:41:52,471
Yes, you do. More than any other day.
461
00:41:57,556 --> 00:41:59,426
Fine, I'll come out and say it.
462
00:41:59,517 --> 00:42:01,137
I don't like this Yoo Jin-woo.
463
00:42:01,227 --> 00:42:04,557
He has money, so why doesn't he
go to an expensive hotel and fool around?
464
00:42:04,647 --> 00:42:06,897
Why is he still snooping
around you instead?
465
00:42:07,358 --> 00:42:09,568
Why buy your house
of all the ones in Granada?
466
00:42:09,652 --> 00:42:10,902
Why ask you to interpret?
467
00:42:10,986 --> 00:42:12,906
He's just trying to hit on you.
468
00:42:13,697 --> 00:42:16,737
Hold on... That's never been my intention.
469
00:42:21,705 --> 00:42:24,245
I admit that I've been snooping
around her, though.
470
00:42:24,333 --> 00:42:26,253
I'm here again, aren't I?
471
00:42:26,335 --> 00:42:27,165
I'm hanging up.
472
00:42:30,422 --> 00:42:31,632
When did you get in?
473
00:42:33,008 --> 00:42:34,508
You didn't hear me knocking.
474
00:42:35,177 --> 00:42:37,557
Is he going to come running over here?
475
00:42:37,638 --> 00:42:40,808
No, of course not.
That's just how he usually talks.
476
00:42:40,891 --> 00:42:42,851
Even though he sounds a bit grumpy,
477
00:42:42,935 --> 00:42:44,725
he's actually quite the klutz.
478
00:42:47,481 --> 00:42:49,151
I was told to give you this.
479
00:42:53,571 --> 00:42:55,201
Did you stop by the apartment?
480
00:42:56,240 --> 00:42:57,200
Yes.
481
00:42:57,908 --> 00:42:59,988
You didn't have to cook porridge,
482
00:43:00,327 --> 00:43:01,537
but thanks.
483
00:43:02,788 --> 00:43:03,748
It's all right.
484
00:43:04,248 --> 00:43:06,128
How is she doing?
485
00:43:07,084 --> 00:43:08,174
She'll get better.
486
00:43:09,336 --> 00:43:12,206
I'm sorry to hit on you again, but...
487
00:43:12,965 --> 00:43:14,375
Please stop saying that.
488
00:43:14,633 --> 00:43:17,723
Can I use your computer?
I have to deal with something.
489
00:43:19,471 --> 00:43:20,431
Come on in.
490
00:43:35,195 --> 00:43:37,025
What are the specifications on this?
491
00:43:37,156 --> 00:43:40,366
I'm not sure. I'm bad with computers.
492
00:43:40,451 --> 00:43:44,291
This won't do, though.
Is there anything with better performance?
493
00:43:45,831 --> 00:43:46,961
Better performance?
494
00:43:49,835 --> 00:43:51,665
My brother has a high spec computer.
495
00:43:52,296 --> 00:43:53,836
May I use it?
496
00:43:57,384 --> 00:43:59,644
-Where's your family?
-At home.
497
00:43:59,720 --> 00:44:00,760
Your brother too?
498
00:44:03,349 --> 00:44:05,019
He's not back yet.
499
00:44:05,601 --> 00:44:08,351
I thought he'd come home today,
but I was wrong.
500
00:44:08,896 --> 00:44:09,936
He hasn't even called?
501
00:44:10,022 --> 00:44:13,232
No. That's how he is, though.
502
00:44:13,317 --> 00:44:15,237
I have no idea what he's up to.
503
00:44:15,569 --> 00:44:18,319
He'll be excited to hear
that I sold this place.
504
00:44:18,656 --> 00:44:21,526
He'll be over the moon
when he finds out you bought it.
505
00:44:29,583 --> 00:44:31,463
By the way, the house is a little messy.
506
00:44:32,461 --> 00:44:34,341
I didn't expect it to be spotless.
507
00:44:37,966 --> 00:44:39,046
Come in, then.
508
00:44:48,477 --> 00:44:49,767
My goodness.
509
00:44:49,853 --> 00:44:51,023
Grandma.
510
00:44:51,230 --> 00:44:52,940
Is it done already?
511
00:44:53,107 --> 00:44:56,027
You should cook it at low heat
for quite some time.
512
00:44:56,110 --> 00:44:57,570
Grandma, Mr. Yoo is here.
513
00:44:57,653 --> 00:44:58,743
What?
514
00:44:59,780 --> 00:45:00,660
My goodness!
515
00:45:01,407 --> 00:45:02,277
Hello, ma'am.
516
00:45:02,491 --> 00:45:05,121
Sweet young man.
517
00:45:05,285 --> 00:45:07,825
You startled us by coming unannounced.
518
00:45:07,913 --> 00:45:11,173
I apologize, at this late hour,
but I'm only here to use the computer.
519
00:45:11,250 --> 00:45:13,420
It's so good to see you!
520
00:45:14,420 --> 00:45:16,260
Sweet young man.
521
00:45:16,338 --> 00:45:18,218
Could I perhaps give you a hug?
522
00:45:18,799 --> 00:45:19,679
Sorry?
523
00:45:21,385 --> 00:45:22,425
My goodness.
524
00:45:23,512 --> 00:45:25,062
Thank you so much.
525
00:45:25,848 --> 00:45:28,768
I honestly couldn't be more grateful.
526
00:45:28,851 --> 00:45:31,691
How can I ever repay your kindness?
527
00:45:31,770 --> 00:45:32,810
Goodness.
528
00:45:33,689 --> 00:45:36,939
I never dreamed
of such a windfall at this age.
529
00:45:37,234 --> 00:45:39,954
Maybe the gods are rewarding me
for the troubles I went through.
530
00:45:40,612 --> 00:45:42,992
I know you're a man of money,
531
00:45:43,073 --> 00:45:46,083
but how could you be that generous?
532
00:45:46,160 --> 00:45:48,830
There's no need to be grateful.
I paid what it was worth.
533
00:45:48,912 --> 00:45:50,212
Whatever.
534
00:45:50,414 --> 00:45:53,174
I'm just utterly grateful.
535
00:45:54,334 --> 00:45:56,844
It still feels like a dream.
536
00:45:58,046 --> 00:45:59,086
Grandma.
537
00:45:59,465 --> 00:46:00,915
He said he is busy.
538
00:46:02,301 --> 00:46:03,261
Oh, right.
539
00:46:03,719 --> 00:46:06,009
Mister, I'm sorry
I made you do the dishes.
540
00:46:06,096 --> 00:46:07,766
I didn't know you were famous.
541
00:46:08,557 --> 00:46:09,727
It's okay not to know.
542
00:46:09,808 --> 00:46:12,138
Why are you divorcing Go Yu-ra, though?
543
00:46:12,978 --> 00:46:14,148
I like her.
544
00:46:20,068 --> 00:46:22,198
I see you pack quite a punch.
545
00:46:23,655 --> 00:46:25,775
-The computer's in that room.
-Right.
546
00:46:25,866 --> 00:46:29,946
-I need to deal with something urgent.
-Of course. Go ahead and tend to it.
547
00:46:30,037 --> 00:46:32,077
Would you like some coffee?
548
00:46:32,664 --> 00:46:33,624
No, I'm good.
549
00:46:37,169 --> 00:46:39,299
I can't believe
he left his room like this.
550
00:46:47,763 --> 00:46:50,313
Would you like to see
if this is good enough?
551
00:46:58,649 --> 00:47:01,739
My brother loves video games,
so he uses a high spec computer.
552
00:47:04,655 --> 00:47:05,565
I see.
553
00:47:11,203 --> 00:47:14,043
-Well, this looks fine.
-I'm glad.
554
00:47:14,873 --> 00:47:17,753
Could I also borrow your phone?
555
00:47:17,835 --> 00:47:20,125
-My phone?
-Yes, mine's out of battery.
556
00:47:20,629 --> 00:47:21,669
Sure.
557
00:47:25,884 --> 00:47:26,804
Here you go.
558
00:47:27,970 --> 00:47:28,890
Thanks.
559
00:47:31,348 --> 00:47:33,638
-It's password-protected.
-Oh, right.
560
00:47:40,941 --> 00:47:43,321
Don't you think you're handing it over
too easily?
561
00:47:44,069 --> 00:47:46,859
-Nothing in there is important.
-But I could see everything.
562
00:47:47,531 --> 00:47:49,031
Go ahead. There's nothing to see.
563
00:47:50,158 --> 00:47:51,908
All right. I'll take a look, then.
564
00:48:01,712 --> 00:48:03,092
My work is confidential.
565
00:48:04,089 --> 00:48:06,799
Of course. I'll let you talk in private.
566
00:48:07,384 --> 00:48:08,344
Thank you.
567
00:48:43,754 --> 00:48:44,594
INBOX
SE-JU
568
00:48:44,671 --> 00:48:46,261
DO YOU NEED MORE MONEY?
I'LL SEND YOU SOME
569
00:48:51,428 --> 00:48:52,888
I'M IN GRANADA. DON'T WORRY.
570
00:48:57,643 --> 00:48:59,313
WAITING FOR FILES
TO BE ADDED TO SLIDESHOW
571
00:49:01,313 --> 00:49:02,733
NEW MESSAGE
572
00:49:32,552 --> 00:49:34,472
YOO JIN-WOO
573
00:49:47,901 --> 00:49:50,071
That means he was on the train.
574
00:49:50,737 --> 00:49:51,777
Where is he, though?
575
00:49:51,863 --> 00:49:54,373
He was on the train,
but he didn't get off at Granada.
576
00:49:54,449 --> 00:49:55,619
He probably did.
577
00:49:55,701 --> 00:49:56,991
Maybe he didn't come home.
578
00:49:57,077 --> 00:50:00,457
No, I was at the station
when the train arrived, you know.
579
00:50:01,915 --> 00:50:03,205
He didn't get off.
580
00:50:03,458 --> 00:50:05,248
Did he get off before then?
581
00:50:05,711 --> 00:50:06,631
Why?
582
00:50:08,630 --> 00:50:09,760
Do you think...
583
00:50:10,298 --> 00:50:11,758
someone was chasing him?
584
00:50:13,802 --> 00:50:14,762
Chasing him?
585
00:50:20,100 --> 00:50:21,140
Who?
586
00:50:22,144 --> 00:50:23,444
Who does Neword have?
587
00:50:23,603 --> 00:50:25,483
Kim Min-seong on the security team.
588
00:50:25,564 --> 00:50:28,824
Mr. Cha sent everyone
to Barcelona yesterday of all days.
589
00:50:29,026 --> 00:50:31,106
-Why?
-I'm not sure.
590
00:50:33,864 --> 00:50:35,954
He offered me ten billion won.
591
00:50:36,033 --> 00:50:40,123
Ten billion won sounds great,
but he's a really bad guy.
592
00:50:40,370 --> 00:50:41,960
So I won't take his offer.
593
00:50:42,039 --> 00:50:43,619
Let's meet in Granada.
594
00:50:43,707 --> 00:50:45,287
Wait for me at Hostel Bonita.
595
00:50:45,375 --> 00:50:46,745
I stay there occasionally.
596
00:50:50,589 --> 00:50:54,379
You never know. A closer inspection
might reveal injection marks.
597
00:50:54,468 --> 00:50:56,718
Then this would turn into a murder case.
598
00:50:56,803 --> 00:50:58,513
But the possibility is very low.
599
00:51:51,733 --> 00:51:54,323
He seems to be taking quite a long time.
600
00:51:54,820 --> 00:51:56,950
What is he up to in there?
601
00:51:57,531 --> 00:51:59,321
Something related to his work.
602
00:52:00,575 --> 00:52:03,745
I was hoping to talk to him again.
603
00:52:03,829 --> 00:52:05,659
You can tomorrow morning.
604
00:52:05,747 --> 00:52:07,867
As if. He'll be gone by then.
605
00:52:07,958 --> 00:52:11,248
He's staying here for the night.
His secretary brought his luggage.
606
00:52:11,545 --> 00:52:13,795
Why didn't he go to a nicer hotel?
607
00:52:13,880 --> 00:52:15,970
I don't know.
He says he's comfortable here.
608
00:52:18,468 --> 00:52:20,718
He's one odd young man.
609
00:52:21,346 --> 00:52:24,926
What does he like about this place anyway?
He has weird taste.
610
00:52:27,227 --> 00:52:28,347
All right, then.
611
00:52:28,770 --> 00:52:31,940
I should make a grand breakfast
for him tomorrow morning.
612
00:52:32,732 --> 00:52:34,572
-Sure. Good night.
-All right.
613
00:52:48,456 --> 00:52:49,616
I should throw these out.
614
00:52:49,916 --> 00:52:52,166
I should throw out things
I don't need before I move out.
615
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Ms. Jung.
616
00:52:57,174 --> 00:52:58,134
Yes?
617
00:53:08,476 --> 00:53:09,476
Are you done?
618
00:53:10,020 --> 00:53:10,850
Yes.
619
00:53:11,479 --> 00:53:13,149
-Thank you for your phone.
-Sure.
620
00:53:14,274 --> 00:53:17,614
From now on,
don't let others use your phone so easily.
621
00:53:18,570 --> 00:53:20,820
I won't, but it's really all right.
622
00:53:20,906 --> 00:53:23,156
Ignorance may be bliss,
but you'll regret it.
623
00:53:24,534 --> 00:53:26,874
-Sorry?
-Someone will take advantage of you.
624
00:53:27,704 --> 00:53:29,584
Don't you know how scary the world is?
625
00:53:32,209 --> 00:53:33,209
Right.
626
00:53:36,171 --> 00:53:37,091
Thank you, then.
627
00:53:37,964 --> 00:53:38,844
For what?
628
00:53:39,257 --> 00:53:40,757
For your concern.
629
00:53:57,442 --> 00:53:59,072
You're asking for trouble.
630
00:54:00,403 --> 00:54:01,323
Sorry?
631
00:54:04,866 --> 00:54:08,866
Don't trust me too much.
I'm not as decent as you think.
632
00:54:12,540 --> 00:54:14,880
I'm worried you might hate me someday.
633
00:54:16,836 --> 00:54:17,916
Good night, then.
634
00:54:54,416 --> 00:54:55,246
Yes, Mr. Yoo?
635
00:54:55,333 --> 00:54:58,253
Look into the Barcelona address
I'm about to send you.
636
00:54:58,336 --> 00:55:00,956
The tenant's name is Marco,
so see what you can find.
637
00:55:02,674 --> 00:55:04,014
Did something happen?
638
00:55:04,092 --> 00:55:05,222
Jung Se-ju is missing.
639
00:55:05,302 --> 00:55:09,312
He disappeared on the way to Granada,
but I don't know where or why.
640
00:55:09,389 --> 00:55:14,269
Hyeong-seok contacted someone else,
and I want you to find out who it is.
641
00:55:14,352 --> 00:55:16,982
Are you saying that his death is related
to the game?
642
00:55:17,063 --> 00:55:19,983
I have no idea.
Everything's a mess right now.
643
00:55:20,525 --> 00:55:21,645
Now I need to know
644
00:55:21,735 --> 00:55:23,775
why Jung Se-ju turned down
the ten billion.
645
00:55:24,821 --> 00:55:28,161
If that was a problem,
it means that Jung Se-ju is in trouble.
646
00:55:40,837 --> 00:55:43,297
Were we too hasty to sign a deal?
647
00:55:44,758 --> 00:55:46,888
We should've waited
until Jung Se-ju appeared.
648
00:55:49,429 --> 00:55:50,639
I have...
649
00:55:51,222 --> 00:55:52,972
a bad feeling about this.
650
00:55:57,354 --> 00:55:58,734
PROFESSOR CHA
651
00:56:03,026 --> 00:56:04,396
PROFESSOR CHA
652
00:56:28,593 --> 00:56:29,593
Hello?
653
00:56:30,303 --> 00:56:31,433
Jin-woo, is that you?
654
00:56:32,680 --> 00:56:33,810
Yes, Professor.
655
00:56:33,890 --> 00:56:37,060
I heard you are in Spain.
656
00:56:37,435 --> 00:56:38,395
I am.
657
00:56:42,440 --> 00:56:43,530
Where are you?
658
00:56:44,275 --> 00:56:47,485
I'm on the way to the airport.
It's a morning flight.
659
00:56:49,948 --> 00:56:50,988
Are you coming alone?
660
00:56:53,034 --> 00:56:54,294
Yes, I am.
661
00:56:54,369 --> 00:56:55,949
I don't need that woman anyway.
662
00:56:57,205 --> 00:56:59,285
She might be secretly delighted
by the news.
663
00:57:00,250 --> 00:57:03,710
I'm sure she's busy punching numbers
on her calculator.
664
00:57:06,840 --> 00:57:07,970
What about Hyeong-seok?
665
00:57:09,843 --> 00:57:10,843
Did you see him?
666
00:57:13,972 --> 00:57:14,852
Yes.
667
00:57:17,642 --> 00:57:18,692
How is he?
668
00:57:24,732 --> 00:57:27,862
There were no visible wounds.
669
00:57:28,945 --> 00:57:31,865
Only an autopsy
will tell the cause of his death.
670
00:57:32,282 --> 00:57:33,832
What a fool.
671
00:57:36,286 --> 00:57:38,746
He emptied out two bottles of wine
before going out.
672
00:57:38,955 --> 00:57:40,535
He hadn't slept for two days.
673
00:57:42,250 --> 00:57:45,420
He drank more and more
when he was about to become a father.
674
00:57:48,006 --> 00:57:51,086
Recently, he came to me all drunk
and threw a tantrum.
675
00:57:53,052 --> 00:57:55,052
He's causing trouble even until the end.
676
00:57:58,308 --> 00:58:00,888
Okay. Until when are you planning
to stay there?
677
00:58:03,229 --> 00:58:04,979
I'll stay until you get here.
678
00:58:06,441 --> 00:58:07,611
Okay. Thank you.
679
00:58:08,443 --> 00:58:09,573
I'll see you there.
680
00:58:10,653 --> 00:58:11,953
Have a safe flight.
681
00:59:17,637 --> 00:59:18,717
Who is it?
682
00:59:36,447 --> 00:59:37,487
Who are you?
683
01:00:24,704 --> 01:00:26,414
MR. YOO
684
01:00:26,497 --> 01:00:28,827
-Hello?
-Turn on your monitor and check.
685
01:00:28,916 --> 01:00:30,376
Sorry? Check what?
686
01:00:30,585 --> 01:00:31,585
I'm driving now.
687
01:00:32,253 --> 01:00:33,593
He's back again.
688
01:00:36,924 --> 01:00:39,144
Check how he can show up
whenever he wants...
689
01:00:41,929 --> 01:00:43,429
Sir?
690
01:00:44,307 --> 01:00:45,637
Are you there?
691
01:00:45,850 --> 01:00:47,940
What is this?
692
01:00:48,019 --> 01:00:49,689
Pardon? What do you mean?
693
01:00:53,107 --> 01:00:55,147
Hello? Mr. Yoo?
694
01:01:10,875 --> 01:01:12,495
Hello? Mr. Yoo?
695
01:01:12,585 --> 01:01:13,955
Mr. Yoo? Are you there?
696
01:01:27,850 --> 01:01:28,810
YOU HAVE BEEN ATTACKED
697
01:01:28,893 --> 01:01:31,653
ZINU: LEVEL 4 ATTACK 440
DEFENSE 450, ASSASSIN'S BLADE
698
01:01:55,002 --> 01:01:56,092
Mr. Yoo!
699
01:01:57,046 --> 01:01:57,956
CHOI YANG-JU
700
01:01:58,047 --> 01:01:59,167
Are you there?
701
01:02:59,692 --> 01:03:01,612
I should throw these out too.
702
01:03:02,403 --> 01:03:03,823
And these too.
703
01:03:17,418 --> 01:03:18,378
Hello?
704
01:03:21,255 --> 01:03:23,375
Yes, you've reached Hostel Bonita.
705
01:03:26,552 --> 01:03:27,432
Pardon?
706
01:03:44,195 --> 01:03:45,695
Is he still awake?
707
01:04:50,094 --> 01:04:51,104
Mr. Yoo.
708
01:05:55,952 --> 01:05:57,042
Hey, move!
709
01:05:58,037 --> 01:06:00,617
You didn't play the guitar, right?
710
01:06:00,706 --> 01:06:01,536
Guitar?
711
01:06:01,624 --> 01:06:03,634
Are you sure Hyeong-seok is dead?
712
01:06:04,502 --> 01:06:06,132
Check if he's really dead.
713
01:06:06,253 --> 01:06:08,973
He definitely stabbed me,
and I have wounds. How could...
714
01:06:09,048 --> 01:06:11,258
It's confirmed
that Mr. Cha did die yesterday.
715
01:06:11,342 --> 01:06:12,592
-Does Jin-woo know?
-No.
716
01:06:12,677 --> 01:06:14,757
Only Ms. Jung and I heard it.
717
01:06:15,471 --> 01:06:16,311
Yes, hello?
718
01:06:20,017 --> 01:06:22,687
The sound of the guitar.
Can you hear it now?
719
01:06:23,938 --> 01:06:24,768
No.
720
01:06:24,855 --> 01:06:28,065
It's "Memories of the Alhambra."
You don't hear it?
721
01:06:28,192 --> 01:06:30,492
-I'm coming in.
-I told you not to open it!