1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:50,550 --> 00:00:52,470 EPISODE 4 3 00:02:41,035 --> 00:02:42,325 Han har ikke ringet. 4 00:02:42,662 --> 00:02:44,162 Kan du heller ikke få fat på ham? 5 00:02:44,247 --> 00:02:47,457 Nej. Han kan sikkert ikke høre sin telefon på grund af larmen i baren. 6 00:02:47,542 --> 00:02:49,922 Men lukker barerne ikke nu? 7 00:02:51,546 --> 00:02:53,546 Han har ikke set sms'erne. Det føles forkert. 8 00:02:54,632 --> 00:02:56,182 Ved du ikke, hvem han skulle møde? 9 00:02:56,259 --> 00:02:58,389 Undskyld. Jeg skulle have tjekket det. 10 00:02:59,929 --> 00:03:01,059 Jeg leder videre. 11 00:03:01,139 --> 00:03:04,179 Du skal ikke bekymre dig for meget. Prøv at få lidt søvn. 12 00:03:09,981 --> 00:03:11,651 Er Hyeong-seok gået ud? 13 00:03:12,650 --> 00:03:14,490 Jeg troede, at han sov. 14 00:03:19,866 --> 00:03:22,366 Du mødte Jin-woo her, ikke? 15 00:03:26,205 --> 00:03:27,535 Hvad sagde den idiot? 16 00:03:28,958 --> 00:03:30,248 Sagde han noget andet... 17 00:03:31,085 --> 00:03:32,745 ...udover en normal hilsen? 18 00:03:32,837 --> 00:03:35,047 Den første skilsmisse er hårdest. Den anden var let. 19 00:03:35,131 --> 00:03:36,761 Hvorfor spørger du om det? 20 00:03:36,841 --> 00:03:38,801 Vi løb bare ind i hinanden. 21 00:03:38,885 --> 00:03:40,885 Vi sagde bare hej. Hvad skulle vi tale om? 22 00:03:40,970 --> 00:03:43,310 Der gik et år. Er det ikke nok? Det bliver kedeligt. 23 00:03:43,389 --> 00:03:45,389 Synes du ikke også det? 24 00:03:45,475 --> 00:03:49,435 Du misforstår mig. Det var ikke det, jeg mente. 25 00:03:54,984 --> 00:03:55,944 Jeg kommer aldrig igen. 26 00:03:57,028 --> 00:03:58,068 Er det forstået? 27 00:03:58,446 --> 00:03:59,656 Jeg kommer aldrig tilbage. 28 00:03:59,739 --> 00:04:02,159 Hvem ville dog tro, at du er min far? 29 00:04:03,159 --> 00:04:04,579 Først når Jin-woo dør... 30 00:04:05,161 --> 00:04:06,041 Hvorfor græder du? 31 00:04:08,206 --> 00:04:10,076 Er det ikke mig, der burde græde? 32 00:04:20,301 --> 00:04:21,341 Su-jin. 33 00:04:22,136 --> 00:04:23,676 Jeg er ikke vred på dig. 34 00:04:28,935 --> 00:04:30,515 Du er nødt til at forstå mig. 35 00:04:32,897 --> 00:04:34,187 I hele denne verden... 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,608 ...er du den eneste, der er på min side. 37 00:04:45,159 --> 00:04:46,239 Vent ikke på mig. 38 00:04:46,786 --> 00:04:48,196 Jeg er taget ud for at møde en. 39 00:04:48,288 --> 00:04:49,118 Hvem? 40 00:04:51,916 --> 00:04:52,996 Det skal du ikke vide. 41 00:05:00,550 --> 00:05:01,930 Klokken er 05.00. 42 00:05:03,845 --> 00:05:06,465 Måske drak han sig fuld og faldt i søvn på gaden. 43 00:05:07,307 --> 00:05:08,887 Skal jeg gå ud at lede efter ham? 44 00:05:11,728 --> 00:05:12,808 Su-gyeong. 45 00:05:13,396 --> 00:05:15,396 Du har stadig hans nummer, ikke? 46 00:05:15,481 --> 00:05:17,231 "Hans nummer"? Hvem? 47 00:05:18,026 --> 00:05:20,606 Du mener Jin-woo, min svoger? 48 00:05:20,695 --> 00:05:23,485 Hvorfor kalder du ham det? Han er ikke min mand længere. 49 00:05:23,990 --> 00:05:26,660 Nå ja, det ved jeg godt. Hr. Yoo Jin-woo. 50 00:05:26,743 --> 00:05:28,413 Jeg er så vant til at kalde ham det. 51 00:05:28,745 --> 00:05:29,695 Hvorfor spørger du? 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,366 Jeg tror, han gik ud for at møde Jin-woo. 53 00:05:32,457 --> 00:05:33,997 Hvorfor skulle de mødes? 54 00:05:34,417 --> 00:05:36,997 De er ikke tætte nok til at gå ud at drikke sammen. 55 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 Giv mig hans nummer alligevel. 56 00:05:41,215 --> 00:05:42,375 Har du ikke hans nummer? 57 00:05:46,846 --> 00:05:48,006 Jeg har slettet det. 58 00:06:12,789 --> 00:06:14,499 Hey, er du okay? 59 00:06:17,877 --> 00:06:18,707 Hey. 60 00:06:24,550 --> 00:06:27,100 Hey! Er der nogen? 61 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 Hallo? 62 00:06:30,264 --> 00:06:32,934 Hey! Der er en, der er død! 63 00:06:45,571 --> 00:06:46,451 Hee-ju! 64 00:06:48,157 --> 00:06:49,527 -Hee-ju! -Ja? 65 00:06:49,617 --> 00:06:51,487 Tjek vores bankkonto. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,447 Hvad? 67 00:06:52,537 --> 00:06:55,667 Tjek vores bankkonto, og se, om pengene stadig er der. 68 00:06:55,748 --> 00:06:58,458 I min drøm var alting forsvundet fra kontoen. 69 00:06:58,543 --> 00:07:01,423 Jeg er sikker på, de er der. Hvor skulle de være blevet af? 70 00:07:01,504 --> 00:07:03,884 Stå nu op og se efter, okay? 71 00:07:03,965 --> 00:07:06,295 I min drøm var saldoen nul. 72 00:07:06,384 --> 00:07:08,934 Åh gud, måske er vi blevet snydt? 73 00:07:09,262 --> 00:07:10,812 Jeg er så bekymret. 74 00:07:10,888 --> 00:07:12,218 Jøsses, slap nu af. 75 00:07:12,306 --> 00:07:14,016 Han er berømt. Han kan ikke snyde os. 76 00:07:14,100 --> 00:07:16,730 Svindlere virker troværdige. Ellers kan de ikke svindle. 77 00:07:20,356 --> 00:07:21,856 Tjek nu bankkontoen. 78 00:07:21,941 --> 00:07:23,321 Men det giver ingen mening. 79 00:07:23,526 --> 00:07:25,026 Hvorfor skulle han tage dem? 80 00:07:25,111 --> 00:07:26,951 Åh, tjek nu bare saldoen. 81 00:07:28,114 --> 00:07:29,164 SB BANK JUNG HEE-JU 82 00:07:31,993 --> 00:07:34,003 Er pengene der ikke? De er væk, ikke? 83 00:07:34,245 --> 00:07:36,245 De må være væk. Saldoen er nul, ikke? 84 00:07:37,290 --> 00:07:39,330 Åh, sikke en katastrofe. 85 00:07:39,417 --> 00:07:40,667 Jeg vidste det. 86 00:07:40,751 --> 00:07:42,341 De er der stadig. 87 00:07:42,837 --> 00:07:43,707 Hvad? 88 00:07:44,547 --> 00:07:46,337 De ti milliarder won er der stadig. 89 00:07:50,219 --> 00:07:52,469 Bedstemor, du gjorde mig så bange. 90 00:07:52,555 --> 00:07:54,465 Du gør mig vanvittig, bedstemor. 91 00:07:54,557 --> 00:07:56,427 -Lad mig se. -Her, se. 92 00:07:56,767 --> 00:07:59,187 En, to, tre, fire, fem, 93 00:07:59,270 --> 00:08:00,610 seks, syv, otte, ni, ti, 94 00:08:00,688 --> 00:08:02,688 elleve cifre. Det er ti milliarder won. 95 00:08:04,442 --> 00:08:05,492 Åh gud. 96 00:08:05,568 --> 00:08:08,778 Drømmer jeg lige nu? 97 00:08:09,322 --> 00:08:10,952 Jeg kan simpelthen ikke fatte det. 98 00:08:11,824 --> 00:08:13,454 Det er ikke en drøm, bedstemor. 99 00:08:13,534 --> 00:08:14,914 Vi er rent faktisk rige nu. 100 00:08:14,994 --> 00:08:15,874 Hee-ju. 101 00:08:16,829 --> 00:08:18,159 Du har arbejdet så hårdt. 102 00:08:18,789 --> 00:08:21,539 Jeg ved, at det har været hårdt for dig. 103 00:08:22,585 --> 00:08:23,955 Bedstemor. 104 00:08:28,591 --> 00:08:31,301 Du har klaret det så flot. 105 00:08:41,479 --> 00:08:42,979 Bedstemor. 106 00:08:46,526 --> 00:08:47,856 -Laver I ramyun? -Ja. 107 00:08:48,819 --> 00:08:52,239 Der er noget tyndsteg i køleskabet. Spis det. Det er på husets regning. 108 00:08:52,323 --> 00:08:53,953 -Mener du det? -Ja, selvfølgelig. 109 00:08:54,033 --> 00:08:55,033 Nå ja. 110 00:09:00,706 --> 00:09:02,036 Vi har også nogle snacks her. 111 00:09:02,124 --> 00:09:05,884 Og der er øl i køleskabet og vin derovre. 112 00:09:05,962 --> 00:09:07,382 -Det hele er gratis. -Virkelig? 113 00:09:07,463 --> 00:09:08,713 Ja, virkelig. 114 00:09:09,674 --> 00:09:11,974 Jeg er bare i rigtigt godt humør i dag. 115 00:09:12,260 --> 00:09:13,430 Tag for jer, okay? 116 00:09:15,179 --> 00:09:17,009 Det er fantastisk. Tak, Hee-ju! 117 00:09:26,482 --> 00:09:28,732 Beklager. Vi har ikke plads i næste måned. 118 00:09:29,902 --> 00:09:33,412 Nej, det er ikke derfor. Vi lukker efter denne måned. 119 00:09:35,074 --> 00:09:37,954 Ja, vi kan ikke drive pensionatet mere. Vi solgte bygningen. 120 00:09:38,035 --> 00:09:39,615 Okay, det beklager jeg. 121 00:09:42,206 --> 00:09:43,616 Min-ju, skal vi købe en ny bil? 122 00:09:43,708 --> 00:09:44,708 En ny bil? 123 00:09:45,042 --> 00:09:46,382 Vores bil er så gammel. 124 00:09:47,378 --> 00:09:48,798 Hvad med en stationcar? 125 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 -Men de er dyre. -Selv den dyreste koster mindre 126 00:09:52,550 --> 00:09:54,970 -end en hundrededel af vores penge. -Er det rigtigt? 127 00:09:55,052 --> 00:09:56,852 For os koster en stationcar ingenting. 128 00:09:56,929 --> 00:09:58,389 Så lad os købe en. 129 00:09:58,472 --> 00:10:00,022 -Aftale? -Aftale. 130 00:10:02,935 --> 00:10:05,015 Jeg besøger bilhandleren, når Se-ju er tilbage. 131 00:10:25,916 --> 00:10:26,956 Vær flittig. 132 00:10:27,043 --> 00:10:27,963 Farvel. 133 00:10:45,728 --> 00:10:46,848 Hej Hee-ju. 134 00:10:47,438 --> 00:10:48,518 -Hvordan går det? -Godt! 135 00:10:50,066 --> 00:10:51,816 -Hej Jordi. -Hej, hvordan går det? 136 00:10:56,447 --> 00:10:58,447 -Hej, hvordan går det? -Hej, godmorgen. 137 00:11:01,243 --> 00:11:02,583 -Giv mig ti af dem... -Ja. 138 00:11:02,662 --> 00:11:03,912 ...og fem af dem. 139 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 Og et bundt af dem der. 140 00:11:06,874 --> 00:11:09,794 Er det en særlig dag? Hvorfor køber du så mange blomster? 141 00:11:09,877 --> 00:11:12,167 Nej, jeg køber dem bare, fordi de er så smukke. 142 00:11:13,005 --> 00:11:15,965 -Nu har jeg råd til at flotte mig lidt. -Perfekt. 143 00:11:17,009 --> 00:11:18,429 Dem her og ti af dem her. 144 00:11:20,137 --> 00:11:21,637 -Tre. -Perfekt. 145 00:11:22,223 --> 00:11:23,353 Vil du med ind? 146 00:11:49,291 --> 00:11:51,751 BELLIDOS GUITARHANDEL 147 00:13:30,100 --> 00:13:31,350 Pas på dig selv, frk. Jung. 148 00:13:31,435 --> 00:13:33,225 Bliv ved med at spille klassisk guitar. 149 00:13:34,438 --> 00:13:37,438 Forresten... Spiller du guitar, frk. Jung? 150 00:13:38,859 --> 00:13:40,689 Er du ikke dygtig til klassisk guitar? 151 00:13:40,778 --> 00:13:42,858 Hvordan vidste du det? 152 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 Jeg stoppede for længe siden. 153 00:13:44,740 --> 00:13:46,620 Hvorfor stoppede du? Du er dygtig. 154 00:13:46,700 --> 00:13:49,040 Du har penge nu, så hvorfor ikke begynde igen? 155 00:13:49,119 --> 00:13:51,749 Du er ærligt talt meget mere charmerende, 156 00:13:51,830 --> 00:13:53,540 når du spiller guitar. 157 00:13:57,628 --> 00:14:00,588 Hvor har han set mig spille guitar? 158 00:14:01,507 --> 00:14:06,757 YOO JIN-WOO 159 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 YOO JIN-WOO 160 00:14:15,980 --> 00:14:18,440 YOO JIN-WOO, DIREKTØR FOR J ONE HOLDINGS 161 00:14:21,735 --> 00:14:22,695 Sang-beom? 162 00:14:24,613 --> 00:14:25,873 Hej, godt... 163 00:14:31,328 --> 00:14:32,328 Jeg fandt det. 164 00:14:33,622 --> 00:14:34,832 Hvordan vidste du, jeg var her? 165 00:14:41,755 --> 00:14:42,915 YOO JIN-WOO 166 00:14:48,470 --> 00:14:49,430 Åh, tak. 167 00:14:49,722 --> 00:14:52,392 Jeg er ikke fotogen, vel? Jeg er pænere i virkeligheden. 168 00:14:52,474 --> 00:14:54,564 Du er meget pænere i virkeligheden. Du godeste. 169 00:14:56,729 --> 00:14:58,859 På pensionatet sagde de, at du var her. 170 00:14:59,523 --> 00:15:02,903 Så du kan ikke bare spille guitar, men også lave dem. 171 00:15:03,986 --> 00:15:05,526 Ja, jeg er ved at lære det. 172 00:15:06,530 --> 00:15:07,950 Hvad bragte dig hertil? 173 00:15:08,532 --> 00:15:09,952 -En taxa. -Det var ikke det, jeg mente. 174 00:15:10,034 --> 00:15:11,374 Hvorfor er du i Granada igen? 175 00:15:12,953 --> 00:15:14,963 Jeg troede, du var taget hjem til Seoul. 176 00:15:15,039 --> 00:15:17,669 I går sagde hr. Seo, at du ikke behøvede at komme tilbage. 177 00:15:17,750 --> 00:15:18,960 Noget ledte mig tilbage. 178 00:15:20,336 --> 00:15:21,336 Det er godt. 179 00:15:21,420 --> 00:15:23,760 Jeg var lidt trist over, at du rejste i går. 180 00:15:23,839 --> 00:15:26,879 Min bedstemor var også ked af, at vi ikke fik givet dig en middag. 181 00:15:26,967 --> 00:15:28,177 Har du travlt? 182 00:15:29,470 --> 00:15:30,800 Arbejder du lige nu? 183 00:15:32,181 --> 00:15:35,681 Nej, jeg har ikke travlt. Jeg arbejdede bare på min egen ting. 184 00:15:36,769 --> 00:15:38,979 Vil du så tage med mig? 185 00:15:39,980 --> 00:15:42,110 -Hvorhen? -Jeg har brug for din hjælp. 186 00:15:45,611 --> 00:15:48,531 BELLIDOS GUITARHANDEL 187 00:15:54,620 --> 00:15:55,450 Hvor skal hun hen? 188 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 Hvad foregår der? 189 00:16:08,133 --> 00:16:09,303 Er den fyr her endnu? 190 00:16:19,895 --> 00:16:22,015 Hvad skal du bruge hjælp til? 191 00:16:22,106 --> 00:16:23,856 Jeg skal bruge en oversætter. 192 00:16:24,692 --> 00:16:28,112 Til spansk? Det er mit speciale. Du er kommet til den rette. 193 00:16:29,071 --> 00:16:30,661 Hr. Seo sender dig penge senere... 194 00:16:30,739 --> 00:16:32,949 Det skal du ikke tænke på. Du skal ikke betale. 195 00:16:33,033 --> 00:16:34,203 Arbejde er arbejde. 196 00:16:34,618 --> 00:16:37,408 Det er helt fint. Nu er jeg også rig. 197 00:16:37,496 --> 00:16:39,246 Jeg arbejder ikke for småpenge mere. 198 00:16:40,916 --> 00:16:43,086 Jeg ser det som frivilligt arbejde. 199 00:16:50,509 --> 00:16:51,969 Det var for sjov. 200 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 For sjov, ikke? 201 00:16:54,888 --> 00:16:57,178 Overraskende. Du har ændret dig meget på en dag. 202 00:16:57,766 --> 00:16:59,436 Jeg tænkte på, om du var den samme, 203 00:16:59,518 --> 00:17:01,308 der lejede mig det værelse til 50 euro. 204 00:17:04,189 --> 00:17:06,189 Hvorfor er du kommet? Hvad er der sket? 205 00:17:08,444 --> 00:17:09,454 Der er en, der er død. 206 00:17:10,988 --> 00:17:11,818 Undskyld? 207 00:17:13,991 --> 00:17:16,041 Åh gud. Hvem er død? 208 00:17:16,785 --> 00:17:17,785 En, jeg kender. 209 00:17:41,477 --> 00:17:42,847 Vil du bede chaufføren vente 210 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 i ti minutter? 211 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 Selvfølgelig. 212 00:17:49,234 --> 00:17:51,404 Vent et øjeblik. Jeg er tilbage om ti minutter. 213 00:17:51,487 --> 00:17:52,737 Okay, intet problem. 214 00:18:09,088 --> 00:18:10,088 Su-gyeong, det er mig. 215 00:18:10,172 --> 00:18:11,262 Jin-woo? 216 00:18:13,467 --> 00:18:14,467 Lad os gå ind. 217 00:18:21,391 --> 00:18:23,691 Er din afdøde bekendte her? 218 00:18:23,769 --> 00:18:26,519 Nej. Min kone, jeg mener hans kone, og hendes søster er her. 219 00:18:26,605 --> 00:18:29,015 De var på familieferie, men han blev fundet død. 220 00:18:29,274 --> 00:18:30,324 Aha. 221 00:18:30,984 --> 00:18:31,994 Hvad? 222 00:18:32,194 --> 00:18:34,744 Sagde du lige: "Din kone"? 223 00:18:36,865 --> 00:18:39,025 Hun plejede at være min kone, men ikke mere. 224 00:18:39,535 --> 00:18:41,405 Jeg sagde forkert. Undskyld. 225 00:18:48,752 --> 00:18:51,802 Hans kone er gravid, og hun besvimede, da hun hørte nyheden. 226 00:18:51,880 --> 00:18:54,170 De ringede til en læge, men de taler ikke spansk. 227 00:18:54,258 --> 00:18:55,718 De må være ret bekymrede nu. 228 00:18:55,801 --> 00:18:58,511 Hans sekretær styrter rundt og prøver at ordne alting. 229 00:18:58,595 --> 00:19:00,635 Det ville være dejligt, hvis du blev hos dem. 230 00:19:02,057 --> 00:19:02,977 Okay. 231 00:19:04,977 --> 00:19:06,227 Du er her. 232 00:19:22,661 --> 00:19:23,791 Kom ind. 233 00:19:25,664 --> 00:19:27,584 Dette er frk. Jung Hee-ju. 234 00:19:28,250 --> 00:19:30,340 Hun har boet her i årevis, så hun kan hjælpe. 235 00:19:30,836 --> 00:19:32,336 -Hej. -Hej. 236 00:19:37,342 --> 00:19:39,262 Hvordan kunne det ske? 237 00:19:41,054 --> 00:19:42,684 Jeg er målløs. 238 00:19:44,683 --> 00:19:48,063 Jeg så ham lige inden, jeg gik i seng, og da havde han det fint. 239 00:19:48,145 --> 00:19:50,015 Hvad med jeres familie? Ved de det? 240 00:19:50,105 --> 00:19:51,895 Jeg har ringet til min bror. 241 00:19:51,982 --> 00:19:52,982 Min mor... 242 00:19:54,109 --> 00:19:55,739 Jeg kunne ikke få det over læberne. 243 00:19:58,071 --> 00:20:00,571 Men hun havde allerede hørt det og græder i sengen. 244 00:20:03,619 --> 00:20:04,659 Hvor er Su-jin? 245 00:20:06,079 --> 00:20:06,959 På sit værelse. 246 00:20:19,593 --> 00:20:20,933 Hvor blev de af? 247 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 Sygeplejersken gik ud for at hente medicin. 248 00:20:24,932 --> 00:20:27,602 Hun talte og talte, men jeg forstod ingenting. 249 00:20:29,561 --> 00:20:31,981 Jeg spurgte efter en læge, der taler engelsk, men... 250 00:20:50,874 --> 00:20:52,464 Skal hun ikke indlægges? 251 00:20:52,542 --> 00:20:55,132 Hendes blodtryk steg i morges, så jeg var bekymret, 252 00:20:55,212 --> 00:20:56,212 men nu er hun okay. 253 00:20:57,005 --> 00:20:59,255 Lægen sagde, det var bedst at hvile hjemme. 254 00:20:59,341 --> 00:21:03,101 Jeg har slet ikke været på hospitalet på grund af Su-jin. 255 00:21:03,971 --> 00:21:05,261 Jeg tager derhen nu. 256 00:21:06,848 --> 00:21:07,678 Til hospitalet? 257 00:21:08,267 --> 00:21:10,727 Ja. Jeg undersøger sagen og ringer til dig. 258 00:21:16,900 --> 00:21:18,190 Går du allerede? 259 00:21:19,569 --> 00:21:21,359 Jeg har en taxa, der venter dernede. 260 00:21:32,958 --> 00:21:34,538 Klarer du den alene? 261 00:21:35,127 --> 00:21:36,337 Ja, bare rolig. 262 00:21:36,420 --> 00:21:38,420 Medarbejderne fra Barcelona er på vej, 263 00:21:38,505 --> 00:21:40,085 så når de kommer, kan du gå. 264 00:21:40,799 --> 00:21:41,929 Jeg tager på hospitalet. 265 00:21:42,009 --> 00:21:43,049 Hvilket hospital? 266 00:21:43,635 --> 00:21:45,675 Jeg tror, det var San Carlos. 267 00:21:45,762 --> 00:21:46,722 Jeg er ikke sikker. 268 00:21:46,805 --> 00:21:49,675 Det er det garanteret. Det er det største hospital i Granada. 269 00:21:50,017 --> 00:21:51,307 Det er ti minutter herfra. 270 00:21:56,356 --> 00:21:57,816 Det må være hårdt, men hold ud. 271 00:21:57,899 --> 00:21:59,529 Spørg frk. Jung, hvis der er noget. 272 00:22:00,193 --> 00:22:01,033 Okay. 273 00:22:01,903 --> 00:22:04,073 Tak, fordi du kom. 274 00:22:10,787 --> 00:22:12,457 Hvad talte du med ham om? 275 00:22:14,833 --> 00:22:16,593 Su-jin, hvornår er du vågnet? 276 00:22:17,586 --> 00:22:19,456 Du mødtes med ham i går aftes. 277 00:22:19,963 --> 00:22:22,223 Du ringede og fik ham til at gå ud, 278 00:22:22,466 --> 00:22:23,296 ikke? 279 00:22:24,801 --> 00:22:26,091 Hvad sagde du til ham? 280 00:22:27,137 --> 00:22:28,927 Hvad sagde du til ham, 281 00:22:30,515 --> 00:22:31,425 der slog ham ihjel? 282 00:22:32,768 --> 00:22:33,768 Su-jin, hvad er der? 283 00:22:34,436 --> 00:22:35,726 Hvad snakker du om? 284 00:22:35,812 --> 00:22:37,402 Der var noget, der føltes forkert. 285 00:22:37,981 --> 00:22:40,111 Jeg har haft en dårlig fornemmelse, 286 00:22:40,192 --> 00:22:42,032 siden vi mødte ham på banegården. 287 00:22:49,785 --> 00:22:51,535 Du må være lettet. 288 00:22:52,245 --> 00:22:53,825 Du ønskede det her, ikke? 289 00:22:53,914 --> 00:22:55,754 Du må have længtes efter det. 290 00:22:55,832 --> 00:22:56,792 Su-jin. 291 00:22:57,459 --> 00:22:58,339 Læg dig ind igen. 292 00:22:58,418 --> 00:22:59,918 Hvad sagde du til ham? 293 00:23:00,253 --> 00:23:02,763 Hvad sagde du til ham, før han døde? 294 00:23:02,839 --> 00:23:06,009 Du burde have ringet til mig. Hvorfor ringede du til ham? 295 00:23:06,093 --> 00:23:09,103 Så er det nok. Hvad er der med dig? Er du blevet skør? 296 00:23:09,179 --> 00:23:10,969 Han levede også i smerte. 297 00:23:11,056 --> 00:23:13,426 Han ønskede at forsones med dig. 298 00:23:13,642 --> 00:23:15,482 Han græd og drak hver eneste dag. 299 00:23:15,727 --> 00:23:17,977 Vi var ikke altid lykkelige. 300 00:23:25,946 --> 00:23:27,486 Su-jin, hvad er der galt med dig? 301 00:23:28,115 --> 00:23:30,195 Hvorfor angriber du ham? Han kom for at hjælpe. 302 00:23:47,134 --> 00:23:48,724 Frk. Jung, har du en kæreste? 303 00:23:49,261 --> 00:23:50,101 Undskyld? 304 00:23:51,555 --> 00:23:53,885 Skal du giftes med den fyr, jeg mødte den anden dag? 305 00:23:54,558 --> 00:23:56,728 Nej, han er ikke min kæreste. 306 00:23:56,810 --> 00:23:59,100 Han er bare en god ven. Jeg har ingen kæreste. 307 00:23:59,187 --> 00:24:01,477 Uanset hvad, råder jeg dig til ikke at blive gift. 308 00:24:03,483 --> 00:24:05,153 Jeg har været igennem det to gange. 309 00:24:05,735 --> 00:24:07,145 Ægteskab er det værste. 310 00:24:10,115 --> 00:24:11,275 Pas godt på dem. 311 00:24:11,491 --> 00:24:12,331 Jeg ringer. 312 00:24:55,493 --> 00:24:58,873 Da du ved, hvem jeg er, har du sikkert googlet mig. 313 00:24:58,955 --> 00:25:01,165 Begge mine ægteskaber forliste. 314 00:25:01,249 --> 00:25:04,629 Det første forliste, fordi min kone og bedste ven bedrog mig. 315 00:25:20,977 --> 00:25:22,687 Okay, så er vi her. 316 00:25:49,547 --> 00:25:50,627 Hr. Yoo. 317 00:25:52,259 --> 00:25:54,299 En fra konsulatet er lige kommet. 318 00:25:55,679 --> 00:25:57,099 Jeg var virkelig rystet. 319 00:25:57,847 --> 00:25:59,467 Jeg vågnede tidligt, 320 00:25:59,557 --> 00:26:01,057 så jeg gik en tur. 321 00:26:01,142 --> 00:26:03,772 Jeg så en politibil og en ambulance foran parken. 322 00:26:11,444 --> 00:26:13,034 Jeg gik hen for at se, 323 00:26:13,113 --> 00:26:14,533 og så var det en, jeg kendte. 324 00:26:15,782 --> 00:26:16,782 Hvad sker der? 325 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 Nej, vent. 326 00:26:18,702 --> 00:26:20,752 Jeg tror, jeg kender ham. Flyt dig lige. 327 00:26:20,870 --> 00:26:21,870 Giv mig et øjeblik. 328 00:26:23,039 --> 00:26:24,209 Nej, vent. 329 00:26:24,958 --> 00:26:25,958 Hvem er du? 330 00:26:26,543 --> 00:26:28,843 Han havde intet pas, så jeg måtte identificere ham. 331 00:26:28,920 --> 00:26:30,300 Jeg ringede også til Neword. 332 00:26:32,007 --> 00:26:34,007 Livet virker så nyttesløst, hr. Yoo. 333 00:26:34,092 --> 00:26:35,762 Hvordan kan han bare sådan dø? 334 00:26:35,844 --> 00:26:38,264 Han havde ingen sår, og han er ikke blevet bestjålet. 335 00:26:38,430 --> 00:26:40,720 Så politiet har fastslået, at han døde naturligt. 336 00:26:40,807 --> 00:26:42,677 Hjerteanfald eller slagtilfælde. 337 00:26:43,935 --> 00:26:45,435 Man skal holde sig sund, hr. Yoo. 338 00:26:46,438 --> 00:26:47,438 Hvor er Hyeong-seok? 339 00:26:47,522 --> 00:26:49,272 I kapellet. 340 00:27:34,194 --> 00:27:35,114 Hr. Yoo. 341 00:27:36,696 --> 00:27:38,106 Han er fra konsulatet. 342 00:27:38,782 --> 00:27:40,782 Hej, jeg hedder Kim Jeong-uk. 343 00:27:41,868 --> 00:27:43,748 Det er en ære at møde dig. 344 00:27:44,704 --> 00:27:45,794 Godt at møde dig også. 345 00:27:46,790 --> 00:27:49,210 Tak, fordi du kom, selvom du har travlt. 346 00:27:49,292 --> 00:27:50,342 Sagen er, 347 00:27:51,211 --> 00:27:52,551 at du er den sidste person... 348 00:27:53,046 --> 00:27:55,916 ...i den afdødes opkaldshistorik. 349 00:27:56,758 --> 00:27:59,718 Politiet har vist et par spørgsmål. Er det okay? 350 00:28:01,054 --> 00:28:03,144 De mistænker dig ikke eller noget. 351 00:28:03,723 --> 00:28:05,813 Han skal selvfølgelig obduceres, 352 00:28:06,226 --> 00:28:08,396 men de tror ikke, han blev slået ihjel. 353 00:28:08,478 --> 00:28:10,688 Men de skal skrive en rapport, 354 00:28:10,772 --> 00:28:13,152 så de vil gerne vide så meget som muligt. 355 00:28:13,483 --> 00:28:16,693 Hr. Cha forlod åbenbart huset, efter du ringede til ham, 356 00:28:16,778 --> 00:28:18,198 så de vil vide, om I mødtes. 357 00:28:18,279 --> 00:28:19,819 Ja, vi mødtes. 358 00:28:21,074 --> 00:28:22,284 Hvad? 359 00:28:22,367 --> 00:28:23,577 Åh, du mødte ham? 360 00:28:23,660 --> 00:28:25,700 Vi mødtes i en park i går aftes, 361 00:28:25,787 --> 00:28:27,117 inden jeg tog til lufthavnen. 362 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 Jeg afgiver gerne forklaring. 363 00:28:31,418 --> 00:28:32,748 Hvem skal jeg tale med? 364 00:28:37,173 --> 00:28:38,513 Var det virkelig nødvendigt 365 00:28:38,591 --> 00:28:40,141 at fortælle dem, at I mødtes? 366 00:28:40,218 --> 00:28:42,138 Jeg er nervøs for, du bliver involveret. 367 00:28:42,220 --> 00:28:44,850 De finder ud af det, så det er bedre at være ærlig. 368 00:28:45,432 --> 00:28:46,812 Ellers bliver de mistænksomme. 369 00:28:47,225 --> 00:28:49,845 Jeg er bange for, hvad journalisterne vil skrive. 370 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Der er allerede mange rygter om jer. 371 00:28:53,773 --> 00:28:55,443 De er knap nok stilnet af. 372 00:28:57,569 --> 00:28:58,399 Nå... 373 00:28:59,946 --> 00:29:01,446 ...men du har gjort nok. 374 00:29:01,531 --> 00:29:03,701 Kom tilbage til Korea nu. 375 00:29:03,783 --> 00:29:05,243 Der vil senest være artikler 376 00:29:05,326 --> 00:29:06,536 om ham i morgen tidlig. 377 00:29:06,619 --> 00:29:08,499 Du bør være tilbage i Seoul inden da. 378 00:29:08,580 --> 00:29:09,540 Tag det første fly. 379 00:29:10,457 --> 00:29:11,667 Jeg kommer lidt senere. 380 00:29:11,833 --> 00:29:14,383 Det vil virke underligt, hvis du bliver. 381 00:29:15,044 --> 00:29:16,764 Det er heller ikke godt for Su-jin. 382 00:29:16,838 --> 00:29:19,218 Det, at I tre har været i Granada, er noget, 383 00:29:19,299 --> 00:29:20,629 folk vil sladre om. 384 00:29:20,717 --> 00:29:21,887 Jeg klarer det selv. 385 00:29:22,635 --> 00:29:23,795 Hallo? Jin-woo. 386 00:29:29,350 --> 00:29:30,390 Du godeste. 387 00:29:33,772 --> 00:29:36,022 Hvordan kan det lade sig gøre? 388 00:29:40,779 --> 00:29:42,949 Hr. Yoo fortalte mig, at han udslettede ham. 389 00:29:43,031 --> 00:29:46,241 -Hvad? -Han ringede ved daggry 390 00:29:46,326 --> 00:29:47,986 og sagde, at han udslettede hr. Cha. 391 00:29:48,077 --> 00:29:49,697 Han lød virkelig begejstret. 392 00:29:51,539 --> 00:29:52,749 Hvad er din pointe? 393 00:29:53,166 --> 00:29:54,166 Tror du måske, 394 00:29:55,335 --> 00:29:57,165 at hr. Yoo brugte fysisk vold, 395 00:29:58,213 --> 00:30:00,093 mens han spillede spillet? 396 00:30:00,173 --> 00:30:02,843 Han kunne blive anklaget for overfald eller drab. 397 00:30:05,011 --> 00:30:05,851 Yang-ju. 398 00:30:06,346 --> 00:30:07,676 Hvordan kan du sige det? 399 00:30:07,764 --> 00:30:10,394 Jeg har det mærkeligt med, hvordan han fortalte, 400 00:30:10,475 --> 00:30:11,635 at han udslettede ham. 401 00:30:28,117 --> 00:30:28,947 Forresten... 402 00:30:29,327 --> 00:30:31,957 Lægen fortalte mig noget mærkeligt tidligere. 403 00:30:32,247 --> 00:30:33,287 Noget mærkeligt? 404 00:30:33,790 --> 00:30:36,040 At han kunne være død af voldsomme blødninger 405 00:30:36,125 --> 00:30:38,705 i stedet for et hjerteanfald eller et slagtilfælde. 406 00:30:38,795 --> 00:30:40,085 Voldsomme blødninger? 407 00:30:40,171 --> 00:30:41,131 Ja. 408 00:30:41,756 --> 00:30:44,176 Han sagde, at liget næsten intet blod havde, 409 00:30:44,843 --> 00:30:47,303 som om alt hans blod var blevet drænet. 410 00:30:47,887 --> 00:30:50,137 Er det ikke mærkeligt? Han havde ingen sår. 411 00:30:51,766 --> 00:30:53,636 Man ved aldrig. En nærmere undersøgelse 412 00:30:53,726 --> 00:30:55,596 kunne afsløre stikmærker. 413 00:30:56,312 --> 00:30:58,902 Så ville det blive til en mordsag. 414 00:30:59,107 --> 00:31:00,897 Men sandsynligheden er meget lav. 415 00:31:01,234 --> 00:31:04,154 Det er derfor, der skal foretages en grundig obduktion. 416 00:31:38,521 --> 00:31:41,691 Hr. Park bliver ved med at sige, jeg skal sende dig til Korea. 417 00:31:42,191 --> 00:31:43,741 Skal jeg booke et fly til i aften? 418 00:31:46,696 --> 00:31:49,276 Jeg tror også, det er bedre for dig at vende hjem. 419 00:31:49,365 --> 00:31:50,985 Hvad er det? 420 00:31:52,118 --> 00:31:53,868 -Hvad? -Den sang. 421 00:31:54,746 --> 00:31:56,326 Hvad er det nu, den sang hedder? 422 00:31:58,374 --> 00:32:00,254 Nå, den? Det er den berømte sang, 423 00:32:00,668 --> 00:32:02,208 "Minder fra Alhambra." 424 00:32:04,964 --> 00:32:06,134 Her i Granada 425 00:32:06,215 --> 00:32:09,335 kan vi høre en liveversion af den. 426 00:32:10,386 --> 00:32:11,386 Åh gud. 427 00:32:11,804 --> 00:32:14,224 Den sang gør mig endnu mere utilpas. 428 00:32:15,391 --> 00:32:17,441 Er det "Minder fra Alhambra"? 429 00:32:17,518 --> 00:32:18,728 Vidste du ikke det? 430 00:32:19,979 --> 00:32:21,059 Skulle jeg vide det? 431 00:32:21,773 --> 00:32:23,363 Alle kender den sang. 432 00:32:23,441 --> 00:32:25,441 Alle begynder at spille guitar i folkeskolen. 433 00:32:25,526 --> 00:32:29,106 Begyndere spiller "Romance", eksperter spiller "Minder fra Alhambra." 434 00:32:30,573 --> 00:32:32,033 Man bliver anset som god, 435 00:32:32,533 --> 00:32:34,623 hvis man kan spille "Minder fra Alhambra." 436 00:32:38,706 --> 00:32:39,866 Det er tremolo-teknikken. 437 00:32:42,335 --> 00:32:43,745 Og det er virkelig svært. 438 00:32:45,755 --> 00:32:46,705 Hey. 439 00:32:47,256 --> 00:32:48,626 Stop så. Du ser åndssvag ud. 440 00:32:49,300 --> 00:32:50,130 Okay. 441 00:32:52,428 --> 00:32:53,258 Okay så. 442 00:32:53,763 --> 00:32:56,643 Jeg må hellere støtte gadekunstneren. 443 00:32:56,724 --> 00:32:59,274 Siden hvornår betaler du for kunst? 444 00:32:59,811 --> 00:33:01,271 Du downloader altid ulovligt. 445 00:33:01,354 --> 00:33:03,484 Men den sang skærer mig i hjertet. 446 00:33:05,149 --> 00:33:05,979 Sikke et liv. 447 00:35:07,563 --> 00:35:08,823 DETTE ER DIT 58. LOGIN 448 00:35:09,023 --> 00:35:10,153 DU ER NU I LEVEL 3 449 00:35:16,989 --> 00:35:19,119 ZINU: LEVEL 3, ANGREB 390 FORSVAR 400, SNIGMORDERKLINGE 450 00:35:31,754 --> 00:35:34,344 Det var, som om alt hans blod var blevet drænet. 451 00:35:34,423 --> 00:35:36,933 Er det ikke mærkeligt? Han havde ingen sår. 452 00:36:38,946 --> 00:36:40,906 DU BESEJREDE HAM FOR 12 TIMER SIDEN 453 00:36:42,575 --> 00:36:43,825 Hvad sagde du til ham? 454 00:36:44,869 --> 00:36:46,909 Hvad sagde du til ham, 455 00:36:48,247 --> 00:36:49,247 der slog ham ihjel? 456 00:36:49,707 --> 00:36:51,207 Du ønskede det her, ikke? 457 00:36:51,292 --> 00:36:53,092 Du må have længtes efter det. 458 00:36:53,169 --> 00:36:54,089 Su-jin. 459 00:36:54,837 --> 00:36:55,667 Læg dig ind igen. 460 00:36:55,755 --> 00:36:57,215 Hvad sagde du til ham? 461 00:36:57,632 --> 00:37:00,092 Hvad sagde du til ham, før han døde? 462 00:37:00,176 --> 00:37:02,046 Du burde have ringet til mig. 463 00:37:02,136 --> 00:37:03,756 Hvorfor ringede du til ham? 464 00:37:03,846 --> 00:37:06,176 Du vidste det nok i samme øjeblik, jeg ringede. 465 00:37:06,265 --> 00:37:07,345 At jeg havde vundet. 466 00:37:07,433 --> 00:37:10,193 Er det ikke derfor, du ser så utilpas ud? 467 00:37:10,269 --> 00:37:13,519 Dine undskyldninger er beviset på, at du er en forræder. 468 00:37:13,898 --> 00:37:16,148 Forrædere kommer altid med dårlige undskyldninger. 469 00:37:16,234 --> 00:37:19,364 Hvorfor? Fordi de vil skjule, hvor beskidte og kujonagtige de er. 470 00:37:19,445 --> 00:37:21,775 ZINU: LEVEL 4, ANGREB 380 FORSVAR 400, SNIGMORDERKLINGE 471 00:37:21,864 --> 00:37:22,704 ANGREBSSUCCES 472 00:37:26,577 --> 00:37:30,037 Hvad med en ordentlig undskyldning i stedet for de forskruede? 473 00:37:31,624 --> 00:37:34,044 Du lod din vrede mod din far gå ud over mig... 474 00:37:34,543 --> 00:37:36,503 ...på den værste måde 475 00:37:36,587 --> 00:37:39,047 ved at sige, det handlede om ægte kærlighed. 476 00:38:16,627 --> 00:38:17,627 EN FJENDE ER DUKKET OP 477 00:38:19,630 --> 00:38:21,590 EN FJENDE ER DUKKET OP 478 00:38:23,050 --> 00:38:24,800 EN FJENDE ER DUKKET OP 479 00:38:41,819 --> 00:38:43,529 ZINU: LEVEL 3 DR. CHA: LEVEL 3 480 00:38:53,414 --> 00:38:54,964 SUCCESFULDT SLAG FJENDES HELBRED -300 481 00:38:55,499 --> 00:38:56,499 DU VINDER 482 00:38:56,584 --> 00:38:58,214 DU FÅR DIN FJENDES POINT 483 00:38:58,294 --> 00:38:59,464 ERFARING, ANGREB, FORSVAR 484 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 DU ER NU PÅ LEVEL 4 485 00:39:46,384 --> 00:39:49,354 -Hr. Choi, har du set aviserne? -Om hvad? 486 00:39:49,428 --> 00:39:52,348 Hr. Cha døde pludseligt i Spanien. 487 00:39:53,224 --> 00:39:54,604 Er det allerede sluppet ud? 488 00:39:55,976 --> 00:39:57,226 Så det er sandt? 489 00:39:58,020 --> 00:39:59,270 Det er det! 490 00:39:59,355 --> 00:40:01,605 Hvorfor døde han? Døde han virkelig pludseligt? 491 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 Tys. Det er ikke noget at sladre om. 492 00:40:03,734 --> 00:40:05,824 Men det står allerede i aviserne. 493 00:40:06,737 --> 00:40:08,027 Hallo? Ja, hr. Yoo. 494 00:40:12,868 --> 00:40:14,948 Kan spillet automatisk gemme en brugers data? 495 00:40:15,037 --> 00:40:16,657 -Hvad? -En død brugers billede 496 00:40:16,747 --> 00:40:18,707 dukkede pludseligt op som en NPC. 497 00:40:18,791 --> 00:40:19,751 Er det muligt? 498 00:40:19,834 --> 00:40:20,714 Det ved jeg ikke. 499 00:40:20,793 --> 00:40:22,383 En bruger, der blev til en NPC? 500 00:40:22,753 --> 00:40:23,963 Det giver ingen mening. 501 00:40:24,588 --> 00:40:25,508 Undersøg det. 502 00:40:26,507 --> 00:40:27,967 Find ud af, om det er en del af spillet. 503 00:40:28,050 --> 00:40:30,260 Eller om Jung Se-ju leger med mig. 504 00:40:39,520 --> 00:40:41,940 -Hallo? -Hallo, dette er Granada Station. 505 00:40:42,022 --> 00:40:42,862 Ja? 506 00:40:43,357 --> 00:40:46,567 Forlod du toget uden din taske i går? 507 00:40:47,153 --> 00:40:49,113 Nej, jeg var ikke med toget. 508 00:40:49,196 --> 00:40:51,946 Vi har ringet til det nummer, vi fandt i en efterladt taske. 509 00:40:54,618 --> 00:40:56,078 Hvor kom toget fra? 510 00:40:56,579 --> 00:40:58,209 Fra Barcelona til Granada. 511 00:41:06,755 --> 00:41:07,715 Ja, det er rigtigt. 512 00:41:07,798 --> 00:41:09,968 Jeg kommer og henter den. Hvor skal jeg gå hen? 513 00:41:13,888 --> 00:41:15,758 Hvad skal du lave udover frokost? 514 00:41:16,265 --> 00:41:17,475 Hvorfor også lave grød? 515 00:41:17,558 --> 00:41:19,518 Hun er ikke i stand til at lave mad. 516 00:41:19,602 --> 00:41:21,232 Jeg giver hende det i morgen. 517 00:41:21,312 --> 00:41:23,652 Men hvorfor passer du en fremmed? 518 00:41:23,814 --> 00:41:26,824 Jeg har ondt af hende. Hun mistede sin mand, og hun er gravid. 519 00:41:26,901 --> 00:41:28,071 Det er forfærdeligt. 520 00:41:28,152 --> 00:41:29,362 Jeg er mistænksom. 521 00:41:29,445 --> 00:41:31,485 -På hvem? -Yoo Jin-woo. 522 00:41:31,572 --> 00:41:33,822 Hvorfor passe sin ekskone, når hendes mand er død 523 00:41:33,908 --> 00:41:34,948 og involvere dig også? 524 00:41:35,034 --> 00:41:35,874 Er det mærkeligt? 525 00:41:35,951 --> 00:41:38,331 Han var her, da manden døde. 526 00:41:38,412 --> 00:41:40,542 Det er det rigtige at gøre. 527 00:41:40,623 --> 00:41:43,083 Det er hans pligt, ikke din. 528 00:41:43,167 --> 00:41:45,037 Du solgte ham huset, ikke andet. 529 00:41:45,127 --> 00:41:46,547 Du er jo ikke hans sekretær. 530 00:41:47,963 --> 00:41:49,263 Hvad sker der for attituden? 531 00:41:49,340 --> 00:41:50,510 Har jeg en attitude? 532 00:41:50,591 --> 00:41:52,471 Ja, du har. Mere end normalt. 533 00:41:57,556 --> 00:41:59,426 Fint, jeg siger det, som det er. 534 00:41:59,517 --> 00:42:01,137 Jeg kan ikke lide ham Yoo Jin-woo. 535 00:42:01,227 --> 00:42:04,557 Han har penge, hvorfor tager han ikke på et dyrt hotel? 536 00:42:04,647 --> 00:42:06,897 Hvorfor lusker han stadig rundt om dig? 537 00:42:07,483 --> 00:42:09,573 Hvorfor købe dit hus, af alle steder i Granada, 538 00:42:09,652 --> 00:42:10,902 og bede dig være tolk? 539 00:42:10,986 --> 00:42:12,906 Han prøver bare at lægge an på dig. 540 00:42:13,697 --> 00:42:14,527 Hold nu op... 541 00:42:14,615 --> 00:42:16,735 Det har aldrig været min intention. 542 00:42:21,705 --> 00:42:24,245 Men jeg indrømmer, at jeg har lusket omkring hende. 543 00:42:24,333 --> 00:42:26,253 Jeg er her igen, ikke sandt? 544 00:42:26,335 --> 00:42:27,165 Jeg lægger på. 545 00:42:30,422 --> 00:42:31,632 Hvornår kom du? 546 00:42:33,008 --> 00:42:34,508 Du hørte mig ikke banke. 547 00:42:35,177 --> 00:42:37,557 Kommer han rendende nu? 548 00:42:37,638 --> 00:42:40,808 Nej, selvfølgelig ikke. Det er bare sådan, han er. 549 00:42:40,891 --> 00:42:42,851 Selvom han lyder lidt gnaven, 550 00:42:42,935 --> 00:42:44,395 er han lidt af en klodsmajor. 551 00:42:47,481 --> 00:42:48,771 Jeg skulle give dig den her. 552 00:42:53,571 --> 00:42:55,201 Har du været forbi lejligheden? 553 00:42:56,240 --> 00:42:57,120 Ja. 554 00:42:57,908 --> 00:42:59,698 Du behøvede ikke lave grød, 555 00:43:00,327 --> 00:43:01,537 men tak. 556 00:43:02,788 --> 00:43:03,748 Det er helt i orden. 557 00:43:04,248 --> 00:43:06,128 Hvordan har hun det? 558 00:43:07,084 --> 00:43:08,174 Hun får det bedre. 559 00:43:09,336 --> 00:43:12,206 Undskyld, jeg lægger an på dig igen, men... 560 00:43:12,965 --> 00:43:14,375 Sig ikke det. 561 00:43:14,466 --> 00:43:17,256 Må jeg låne din computer? Jeg skal ordne noget. 562 00:43:19,138 --> 00:43:20,258 Kom ind. 563 00:43:35,195 --> 00:43:37,065 Hvad er specifikationerne på den? 564 00:43:37,156 --> 00:43:40,366 Det ved jeg ikke. Jeg er ikke så teknisk. 565 00:43:40,451 --> 00:43:42,371 Den er ikke god nok. 566 00:43:42,661 --> 00:43:44,291 Har du en med bedre ydeevne? 567 00:43:45,956 --> 00:43:46,956 Bedre ydeevne? 568 00:43:49,835 --> 00:43:51,665 Min bror har en avanceret computer. 569 00:43:52,296 --> 00:43:53,756 Må jeg låne den? 570 00:43:57,384 --> 00:43:58,514 Hvor er din familie? 571 00:43:58,594 --> 00:43:59,644 Hjemme. 572 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 Også din bror? 573 00:44:03,349 --> 00:44:05,019 Han er ikke hjemme endnu. 574 00:44:05,601 --> 00:44:08,351 Jeg troede, han ville komme i dag, men jeg tog fejl. 575 00:44:08,896 --> 00:44:09,936 Har han ikke ringet? 576 00:44:10,022 --> 00:44:10,862 Nej. 577 00:44:11,690 --> 00:44:13,230 Men sådan er han. 578 00:44:13,317 --> 00:44:15,237 Jeg aner ikke, hvad han har gang i. 579 00:44:15,569 --> 00:44:18,069 Han bliver glad for at høre, at jeg solgte stedet. 580 00:44:18,656 --> 00:44:21,526 Han bliver vildt begejstret, når han hører, du har købt det. 581 00:44:29,583 --> 00:44:31,463 Huset er forresten lidt rodet. 582 00:44:32,461 --> 00:44:34,341 Jeg forventede ikke, det var pletfrit. 583 00:44:37,966 --> 00:44:38,966 Så kom ind. 584 00:44:48,477 --> 00:44:49,767 Du godeste. 585 00:44:49,853 --> 00:44:50,943 Bedstemor. 586 00:44:51,230 --> 00:44:52,940 Er den allerede færdig? 587 00:44:53,107 --> 00:44:55,647 Du burde koge den ved lav varme i et stykke tid. 588 00:44:56,110 --> 00:44:57,570 Bedstemor, hr. Yoo er her. 589 00:44:57,653 --> 00:44:58,533 Hvad? 590 00:44:59,780 --> 00:45:00,660 Du godeste! 591 00:45:01,407 --> 00:45:02,277 Goddag frue. 592 00:45:02,491 --> 00:45:05,161 Søde unge mand. 593 00:45:05,244 --> 00:45:07,834 Du overraskede os ved at komme uden varsel. 594 00:45:07,913 --> 00:45:09,123 Undskyld, det er sent, 595 00:45:09,248 --> 00:45:11,168 men jeg ville bare låne computeren. 596 00:45:11,250 --> 00:45:13,420 Det er så godt at se dig. 597 00:45:14,420 --> 00:45:16,260 Søde unge mand. 598 00:45:16,338 --> 00:45:18,218 Må jeg måske give dig et knus? 599 00:45:18,799 --> 00:45:19,679 Undskyld? 600 00:45:21,385 --> 00:45:22,425 Du godeste. 601 00:45:23,512 --> 00:45:25,062 Tusind tak. 602 00:45:25,848 --> 00:45:28,768 Jeg kunne ikke være mere taknemmelig. 603 00:45:28,851 --> 00:45:31,691 Hvordan kan jeg gengælde din venlighed? 604 00:45:31,770 --> 00:45:32,770 Åh gud. 605 00:45:33,689 --> 00:45:36,939 Jeg havde aldrig drømt om sådan en lykke i min alder. 606 00:45:37,234 --> 00:45:39,954 Måske belønner guderne mig for alt det, jeg har gennemlevet. 607 00:45:40,612 --> 00:45:42,872 Jeg ved, du er en rig mand, 608 00:45:42,948 --> 00:45:46,078 men hvordan kunne du være så gavmild? 609 00:45:46,160 --> 00:45:47,740 Du skal ikke være taknemmelig. 610 00:45:47,828 --> 00:45:48,828 Prisen var fair. 611 00:45:48,912 --> 00:45:50,212 Nå, nå. 612 00:45:50,414 --> 00:45:53,174 Jeg er bare forfærdeligt taknemmelig. 613 00:45:54,334 --> 00:45:56,844 Det føles stadig som en drøm. 614 00:45:58,046 --> 00:45:59,046 Bedstemor. 615 00:45:59,465 --> 00:46:00,915 Han sagde, han havde travlt. 616 00:46:02,301 --> 00:46:03,301 Nå ja. 617 00:46:03,719 --> 00:46:06,009 Undskyld, jeg bad dig tage opvasken. 618 00:46:06,096 --> 00:46:07,756 Jeg vidste ikke, du var berømt. 619 00:46:08,557 --> 00:46:09,727 Det behøver du ikke vide. 620 00:46:09,808 --> 00:46:12,138 Men hvorfor skal du skilles fra Go Yu-ra? 621 00:46:12,978 --> 00:46:14,148 Jeg kan godt lide hende. 622 00:46:20,068 --> 00:46:22,198 Du er godt nok direkte. 623 00:46:23,655 --> 00:46:24,735 Computeren er derinde. 624 00:46:24,948 --> 00:46:27,238 Okay. Der er noget vigtigt, jeg må ordne. 625 00:46:27,326 --> 00:46:29,946 Selvfølgelig. Skynd dig at gøre det. 626 00:46:30,037 --> 00:46:32,077 Vil du have kaffe? 627 00:46:32,664 --> 00:46:33,624 Nej tak. 628 00:46:37,127 --> 00:46:38,997 Utroligt, han efterlod sit værelse sådan. 629 00:46:47,888 --> 00:46:50,018 Vil du se, om den er god nok? 630 00:46:58,649 --> 00:47:01,529 Min bror elsker computerspil, så han har en stærk computer. 631 00:47:04,655 --> 00:47:05,565 Det kan jeg se. 632 00:47:11,203 --> 00:47:12,503 Ja, det ser godt ud. 633 00:47:13,372 --> 00:47:14,622 Det er jeg glad for. 634 00:47:14,998 --> 00:47:17,708 Må jeg også låne din telefon? 635 00:47:17,793 --> 00:47:20,133 -Min telefon? -Ja, min er løbet tør for strøm. 636 00:47:20,796 --> 00:47:21,666 Selvfølgelig. 637 00:47:25,884 --> 00:47:26,804 Værsgo. 638 00:47:27,970 --> 00:47:28,890 Tak. 639 00:47:31,348 --> 00:47:32,598 Der er kode på. 640 00:47:32,683 --> 00:47:33,643 Nå ja. 641 00:47:40,941 --> 00:47:43,321 Synes du ikke, du giver mig den lidt for let? 642 00:47:44,069 --> 00:47:45,399 Jeg har ikke noget vigtigt. 643 00:47:45,487 --> 00:47:46,857 Men jeg kunne se alt. 644 00:47:47,531 --> 00:47:49,031 Værsgo. Der er intet at se. 645 00:47:50,158 --> 00:47:51,908 Okay. Så kigger jeg. 646 00:48:01,712 --> 00:48:03,092 Mit arbejde er fortroligt. 647 00:48:04,089 --> 00:48:06,759 Selvfølgelig. Jeg lader dig tale i fred. 648 00:48:07,384 --> 00:48:08,344 Tak. 649 00:48:43,754 --> 00:48:44,594 INDBAKKE SE-JU 650 00:48:44,671 --> 00:48:46,261 MANGLER DU PENGE? JEG SENDER PENGE 651 00:48:51,428 --> 00:48:52,888 JEG ER I GRANADA. BARE ROLIG. 652 00:48:57,643 --> 00:48:59,313 TILFØJER FILER TIL SLIDESHOW 653 00:49:01,313 --> 00:49:02,733 NY BESKED 654 00:49:23,377 --> 00:49:24,957 Der er en besked i din taske. 655 00:49:25,045 --> 00:49:26,455 Vi ringede til det her. 656 00:49:27,005 --> 00:49:29,295 De sendte tasken til en anden station, 657 00:49:29,383 --> 00:49:32,473 men den blev sendt tilbage, da de fandt billetten i tasken. 658 00:49:32,552 --> 00:49:34,472 YOO JIN-WOO 659 00:49:47,901 --> 00:49:50,071 Det betyder, han var på toget. 660 00:49:50,737 --> 00:49:51,777 Men hvor er han? 661 00:49:51,863 --> 00:49:54,373 Han var på toget, men han stod ikke af i Granada. 662 00:49:54,449 --> 00:49:55,619 Jo, det gjorde han nok. 663 00:49:55,701 --> 00:49:56,991 Han tog bare ikke hjem. 664 00:49:57,077 --> 00:50:00,117 Nej, jeg var på stationen, da toget kom. 665 00:50:01,915 --> 00:50:02,915 Han stod ikke af. 666 00:50:03,458 --> 00:50:04,958 Stod han så af før? 667 00:50:05,711 --> 00:50:06,881 Hvorfor? 668 00:50:08,547 --> 00:50:09,457 Tror du... 669 00:50:09,965 --> 00:50:11,755 ...der var nogen efter ham? 670 00:50:13,802 --> 00:50:14,762 "Efter ham"? 671 00:50:20,100 --> 00:50:21,060 Hvem? 672 00:50:22,144 --> 00:50:23,444 Hvem har Neword? 673 00:50:23,603 --> 00:50:25,483 Kim Min-seong i sikkerhedsteamet. 674 00:50:25,564 --> 00:50:28,484 Hr. Cha sendte alle til Barcelona i går af alle tidspunker. 675 00:50:29,025 --> 00:50:31,105 -Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 676 00:50:33,864 --> 00:50:35,624 Han tilbød mig ti milliarder won. 677 00:50:36,032 --> 00:50:37,492 Ti milliarder won lyder godt, 678 00:50:37,951 --> 00:50:40,121 men han er en skidt fyr. 679 00:50:40,370 --> 00:50:41,710 Så jeg tager ikke imod dem. 680 00:50:42,038 --> 00:50:43,618 Vi mødes i Granada. 681 00:50:43,707 --> 00:50:45,287 Vent på mig på Bonita. 682 00:50:45,375 --> 00:50:46,745 Der bor jeg somme tider. 683 00:50:50,589 --> 00:50:52,469 Man ved aldrig. En nærmere undersøgelse 684 00:50:52,549 --> 00:50:54,379 kunne afsløre stikmærker. 685 00:50:54,468 --> 00:50:56,718 Så ville det blive til en mordsag. 686 00:50:56,803 --> 00:50:58,723 Men sandsynligheden er meget lav. 687 00:51:03,685 --> 00:51:04,595 UDVIKLER SEAN 688 00:51:51,733 --> 00:51:53,903 Han er ret længe om det. 689 00:51:54,820 --> 00:51:56,950 Hvad mon han laver derinde? 690 00:51:57,739 --> 00:51:59,319 Noget arbejdsrelateret. 691 00:52:00,575 --> 00:52:03,745 Jeg havde håbet på at tale med ham igen. 692 00:52:03,829 --> 00:52:05,659 Det kan du gøre i morgen tidlig. 693 00:52:05,747 --> 00:52:07,867 Som om. Der vil han være væk. 694 00:52:07,958 --> 00:52:09,538 Han bor her natten over. 695 00:52:09,626 --> 00:52:11,246 Hans sekretær kom med hans bagage. 696 00:52:11,336 --> 00:52:13,796 Hvorfor bor han ikke på et finere hotel? 697 00:52:13,880 --> 00:52:15,970 Det ved jeg ikke. Han er vist godt tilpas her. 698 00:52:18,593 --> 00:52:20,723 Han er en mærkelig, ung mand. 699 00:52:21,346 --> 00:52:24,926 Hvad kan han lide ved dette sted? Han har en særpræget smag. 700 00:52:27,143 --> 00:52:28,103 Okay så. 701 00:52:28,770 --> 00:52:31,940 Jeg laver en lækker morgenmad til ham i morgen. 702 00:52:32,732 --> 00:52:34,572 -Okay. Godnat. -Okay. 703 00:52:48,456 --> 00:52:49,706 Jeg burde smide dem ud. 704 00:52:49,791 --> 00:52:51,921 Jeg må rydde ud i de ting, jeg ikke bruger. 705 00:52:55,380 --> 00:52:56,380 Frk. Jung. 706 00:52:57,173 --> 00:52:58,133 Ja? 707 00:53:08,476 --> 00:53:09,476 Er du færdig? 708 00:53:10,020 --> 00:53:10,850 Ja. 709 00:53:11,479 --> 00:53:12,479 Tak for lån. 710 00:53:12,731 --> 00:53:13,731 Helt i orden. 711 00:53:14,274 --> 00:53:17,614 Fra nu af skal du ikke lade andre låne din telefon så let. 712 00:53:18,570 --> 00:53:20,820 Okay, men det gør ikke noget. 713 00:53:20,906 --> 00:53:23,156 Uvidenhed kan være rart, men du vil fortryde det. 714 00:53:24,534 --> 00:53:26,584 -Undskyld? -Nogen vil udnytte dig. 715 00:53:27,704 --> 00:53:29,584 Ved du ikke, hvor farlig verden er? 716 00:53:32,208 --> 00:53:33,208 Jo. 717 00:53:36,087 --> 00:53:37,087 Nå, men tak. 718 00:53:37,964 --> 00:53:39,174 For hvad? 719 00:53:39,257 --> 00:53:40,757 For din bekymring. 720 00:53:57,442 --> 00:53:59,072 Du beder om problemer. 721 00:54:00,028 --> 00:54:01,318 Undskyld? 722 00:54:04,866 --> 00:54:06,076 Stol ikke på mig. 723 00:54:07,285 --> 00:54:08,865 Jeg er ikke så god, som du tror. 724 00:54:12,540 --> 00:54:14,880 Jeg er bange for, du vil hade mig engang. 725 00:54:16,836 --> 00:54:17,916 Godnat så. 726 00:54:54,416 --> 00:54:55,246 Ja, hr. Yoo. 727 00:54:55,333 --> 00:54:58,253 Undersøg den adresse i Barcelona, jeg sender om lidt. 728 00:54:58,336 --> 00:55:00,956 Lejerens navn er Marco. Se, hvad du kan finde ud af. 729 00:55:02,674 --> 00:55:04,014 Er der sket noget? 730 00:55:04,092 --> 00:55:05,222 Jung Se-ju er væk. 731 00:55:05,301 --> 00:55:07,051 Han forsvandt på vej til Granada, 732 00:55:07,137 --> 00:55:09,307 men jeg ved ikke hvor eller hvorfor. 733 00:55:09,389 --> 00:55:12,139 Hyeong-seok kontaktede en anden, 734 00:55:12,767 --> 00:55:14,267 og jeg vil vide, hvem det er. 735 00:55:14,352 --> 00:55:16,982 Siger du, at hans død er relateret til spillet? 736 00:55:17,063 --> 00:55:19,983 Jeg aner det ikke. Det hele er uklart lige nu. 737 00:55:20,525 --> 00:55:21,645 Jeg må finde ud af, 738 00:55:21,735 --> 00:55:23,775 hvorfor Jung Se-ju afslog de ti milliarder. 739 00:55:24,821 --> 00:55:25,701 Var der et problem, 740 00:55:25,780 --> 00:55:27,870 betyder det, at Jung Se-ju er i vanskeligheder. 741 00:55:40,795 --> 00:55:43,085 Underskrev vi aftalen for hurtigt? 742 00:55:44,841 --> 00:55:46,971 Vi skulle have ventet, til Jung Se-ju kom. 743 00:55:49,429 --> 00:55:50,639 Jeg har... 744 00:55:51,222 --> 00:55:52,972 ...en dårlig fornemmelse. 745 00:55:57,312 --> 00:55:58,732 PROF. CHA 746 00:56:03,026 --> 00:56:04,396 PROF. CHA 747 00:56:20,752 --> 00:56:24,672 PROF. CHA 748 00:56:28,593 --> 00:56:29,593 Hallo? 749 00:56:30,303 --> 00:56:31,433 Jin-woo, er det dig? 750 00:56:32,680 --> 00:56:33,810 Ja, professor. 751 00:56:33,890 --> 00:56:37,060 Jeg hører, du er i Spanien. 752 00:56:37,435 --> 00:56:38,385 Det er jeg. 753 00:56:42,440 --> 00:56:43,530 Hvor er du lige nu? 754 00:56:44,275 --> 00:56:45,735 Jeg er på vej lufthavnen. 755 00:56:45,819 --> 00:56:47,069 Det er et morgenfly. 756 00:56:49,948 --> 00:56:50,988 Kommer du alene? 757 00:56:53,034 --> 00:56:54,294 Ja, det gør jeg. 758 00:56:54,369 --> 00:56:55,869 Jeg har ikke brug for den kvinde. 759 00:56:57,205 --> 00:56:59,285 Måske er hun endda hemmeligt glad for nyheden. 760 00:57:00,250 --> 00:57:03,290 Hun har sikkert travlt med at taste tal ind på regnemaskinen. 761 00:57:06,840 --> 00:57:07,970 Hvad med Hyeong-seok? 762 00:57:09,843 --> 00:57:10,843 Så du ham? 763 00:57:13,930 --> 00:57:14,760 Ja. 764 00:57:17,642 --> 00:57:18,692 Hvordan ser han ud? 765 00:57:24,732 --> 00:57:27,692 Der var ingen synlige sår. 766 00:57:28,945 --> 00:57:31,445 Kun en obduktion kan fastslå dødsårsagen. 767 00:57:32,282 --> 00:57:33,662 Sikke et fjols. 768 00:57:36,286 --> 00:57:38,366 Han drak to flasker vin, før han gik ud. 769 00:57:38,955 --> 00:57:40,415 Han havde ikke sovet i dagevis. 770 00:57:42,250 --> 00:57:45,040 Han drak mere og mere, selvom han snart skulle være far. 771 00:57:48,006 --> 00:57:50,926 Han besøgte mig fuld for nylig og gik helt amok. 772 00:57:53,052 --> 00:57:55,052 Han skabte ballade til det sidste. 773 00:57:58,308 --> 00:58:00,888 Okay. Hvor længe planlægger du at blive? 774 00:58:03,229 --> 00:58:04,689 Jeg bliver, indtil du kommer. 775 00:58:06,441 --> 00:58:07,441 Okay. Tak. 776 00:58:08,443 --> 00:58:09,573 Vi ses der. 777 00:58:10,528 --> 00:58:11,648 Hav en god flyvetur. 778 00:59:17,554 --> 00:59:18,564 Hvem er det? 779 00:59:36,447 --> 00:59:37,487 Hvem er du? 780 01:00:24,704 --> 01:00:26,414 HR. YOO 781 01:00:26,497 --> 01:00:28,827 -Hallo? -Tænd din skærm og se med. 782 01:00:28,916 --> 01:00:30,126 Undskyld? Se hvad? 783 01:00:30,585 --> 01:00:31,585 Jeg kører lige nu. 784 01:00:32,253 --> 01:00:33,593 Han er tilbage igen. 785 01:00:36,924 --> 01:00:39,144 Hvordan kan han dukke op når som helst... 786 01:00:41,929 --> 01:00:43,219 Chef? 787 01:00:44,307 --> 01:00:45,637 Er du der? 788 01:00:45,850 --> 01:00:47,940 Hvad sker der? 789 01:00:48,019 --> 01:00:49,689 Undskyld? Hvad mener du? 790 01:00:53,107 --> 01:00:54,857 Hallo? Hr. Yoo? 791 01:01:10,875 --> 01:01:12,495 Hallo? Hr. Yoo? 792 01:01:12,585 --> 01:01:13,835 Hr. Yoo? Er du der? 793 01:01:27,850 --> 01:01:28,810 DU ER BLEVET ANGREBET 794 01:01:28,893 --> 01:01:31,653 ZINU: LEVEL 4, ANGREB 440 FORSVAR 450, SNIGMORDERKLINGE 795 01:01:55,002 --> 01:01:56,092 Hr. Yoo! 796 01:01:57,046 --> 01:01:57,956 CHOI YANG-JU 797 01:01:58,047 --> 01:01:59,167 Er du der? 798 01:02:59,692 --> 01:03:01,612 Jeg burde også smide dem ud. 799 01:03:02,403 --> 01:03:03,653 Og dem. 800 01:03:17,502 --> 01:03:18,382 Hallo? 801 01:03:21,255 --> 01:03:23,215 Ja, det er Bonita Pensionat. 802 01:03:26,552 --> 01:03:27,432 Undskyld mig? 803 01:03:44,195 --> 01:03:45,695 Er han stadig oppe? 804 01:04:50,011 --> 01:04:51,101 Hr. Yoo. 805 01:05:55,910 --> 01:05:57,040 Vil I hjælpe? 806 01:05:58,037 --> 01:06:00,617 Du spillede ikke guitar, vel? 807 01:06:00,706 --> 01:06:01,536 Guitar? 808 01:06:01,624 --> 01:06:03,634 Er du sikker på, Hyeong-seok er død? 809 01:06:04,502 --> 01:06:06,132 Find ud af, om han er rigtigt død. 810 01:06:06,253 --> 01:06:08,973 Han ramte mig helt sikkert, og jeg har sår. Hvordan kan... 811 01:06:09,048 --> 01:06:11,258 Det er bekræftet, at hr. Cha døde i går. 812 01:06:11,342 --> 01:06:12,592 -Ved Jin-woo det? -Nej. 813 01:06:12,677 --> 01:06:14,757 Kun frk. Jung og jeg har hørt det. 814 01:06:15,471 --> 01:06:16,311 Ja, hallo? 815 01:06:20,017 --> 01:06:22,347 Lyden af guitar. Kan du høre det nu? 816 01:06:23,938 --> 01:06:24,768 Nej. 817 01:06:24,855 --> 01:06:28,065 Det er "Minder fra Alhambra." Kan du ikke høre det? 818 01:06:28,150 --> 01:06:29,070 Jeg går ind. 819 01:06:29,485 --> 01:06:30,485 Du skal ikke åbne den!