1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:50,550 --> 00:00:52,470
EPISODE 4
3
00:02:41,035 --> 00:02:42,325
Han har ikke ringet.
4
00:02:42,662 --> 00:02:44,162
Kan du heller ikke få fat på ham?
5
00:02:44,247 --> 00:02:47,457
Nej. Han kan sikkert ikke høre sin telefon
på grund af larmen i baren.
6
00:02:47,542 --> 00:02:49,922
Men lukker barerne ikke nu?
7
00:02:51,546 --> 00:02:53,546
Han har ikke set sms'erne.
Det føles forkert.
8
00:02:54,632 --> 00:02:56,182
Ved du ikke, hvem han skulle møde?
9
00:02:56,259 --> 00:02:58,389
Undskyld. Jeg skulle have tjekket det.
10
00:02:59,929 --> 00:03:01,059
Jeg leder videre.
11
00:03:01,139 --> 00:03:04,179
Du skal ikke bekymre dig for meget.
Prøv at få lidt søvn.
12
00:03:09,981 --> 00:03:11,651
Er Hyeong-seok gået ud?
13
00:03:12,650 --> 00:03:14,490
Jeg troede, at han sov.
14
00:03:19,866 --> 00:03:22,366
Du mødte Jin-woo her, ikke?
15
00:03:26,205 --> 00:03:27,535
Hvad sagde den idiot?
16
00:03:28,958 --> 00:03:30,248
Sagde han noget andet...
17
00:03:31,085 --> 00:03:32,745
...udover en normal hilsen?
18
00:03:32,837 --> 00:03:35,047
Den første skilsmisse er hårdest.
Den anden var let.
19
00:03:35,131 --> 00:03:36,761
Hvorfor spørger du om det?
20
00:03:36,841 --> 00:03:38,801
Vi løb bare ind i hinanden.
21
00:03:38,885 --> 00:03:40,885
Vi sagde bare hej. Hvad skulle vi tale om?
22
00:03:40,970 --> 00:03:43,310
Der gik et år. Er det ikke nok?
Det bliver kedeligt.
23
00:03:43,389 --> 00:03:45,389
Synes du ikke også det?
24
00:03:45,475 --> 00:03:49,435
Du misforstår mig.
Det var ikke det, jeg mente.
25
00:03:54,984 --> 00:03:55,944
Jeg kommer aldrig igen.
26
00:03:57,028 --> 00:03:58,068
Er det forstået?
27
00:03:58,446 --> 00:03:59,656
Jeg kommer aldrig tilbage.
28
00:03:59,739 --> 00:04:02,159
Hvem ville dog tro, at du er min far?
29
00:04:03,159 --> 00:04:04,579
Først når Jin-woo dør...
30
00:04:05,161 --> 00:04:06,041
Hvorfor græder du?
31
00:04:08,206 --> 00:04:10,076
Er det ikke mig, der burde græde?
32
00:04:20,301 --> 00:04:21,341
Su-jin.
33
00:04:22,136 --> 00:04:23,676
Jeg er ikke vred på dig.
34
00:04:28,935 --> 00:04:30,515
Du er nødt til at forstå mig.
35
00:04:32,897 --> 00:04:34,187
I hele denne verden...
36
00:04:38,778 --> 00:04:40,608
...er du den eneste, der er på min side.
37
00:04:45,159 --> 00:04:46,239
Vent ikke på mig.
38
00:04:46,786 --> 00:04:48,196
Jeg er taget ud for at møde en.
39
00:04:48,288 --> 00:04:49,118
Hvem?
40
00:04:51,916 --> 00:04:52,996
Det skal du ikke vide.
41
00:05:00,550 --> 00:05:01,930
Klokken er 05.00.
42
00:05:03,845 --> 00:05:06,465
Måske drak han sig fuld
og faldt i søvn på gaden.
43
00:05:07,307 --> 00:05:08,887
Skal jeg gå ud at lede efter ham?
44
00:05:11,728 --> 00:05:12,808
Su-gyeong.
45
00:05:13,396 --> 00:05:15,396
Du har stadig hans nummer, ikke?
46
00:05:15,481 --> 00:05:17,231
"Hans nummer"? Hvem?
47
00:05:18,026 --> 00:05:20,606
Du mener Jin-woo, min svoger?
48
00:05:20,695 --> 00:05:23,485
Hvorfor kalder du ham det?
Han er ikke min mand længere.
49
00:05:23,990 --> 00:05:26,660
Nå ja, det ved jeg godt. Hr. Yoo Jin-woo.
50
00:05:26,743 --> 00:05:28,413
Jeg er så vant til at kalde ham det.
51
00:05:28,745 --> 00:05:29,695
Hvorfor spørger du?
52
00:05:30,496 --> 00:05:32,366
Jeg tror, han gik ud for at møde Jin-woo.
53
00:05:32,457 --> 00:05:33,997
Hvorfor skulle de mødes?
54
00:05:34,417 --> 00:05:36,997
De er ikke tætte nok til
at gå ud at drikke sammen.
55
00:05:37,712 --> 00:05:39,672
Giv mig hans nummer alligevel.
56
00:05:41,215 --> 00:05:42,375
Har du ikke hans nummer?
57
00:05:46,846 --> 00:05:48,006
Jeg har slettet det.
58
00:06:12,789 --> 00:06:14,499
Hey, er du okay?
59
00:06:17,877 --> 00:06:18,707
Hey.
60
00:06:24,550 --> 00:06:27,100
Hey! Er der nogen?
61
00:06:27,845 --> 00:06:28,805
Hallo?
62
00:06:30,264 --> 00:06:32,934
Hey! Der er en, der er død!
63
00:06:45,571 --> 00:06:46,451
Hee-ju!
64
00:06:48,157 --> 00:06:49,527
-Hee-ju!
-Ja?
65
00:06:49,617 --> 00:06:51,487
Tjek vores bankkonto.
66
00:06:51,577 --> 00:06:52,447
Hvad?
67
00:06:52,537 --> 00:06:55,667
Tjek vores bankkonto, og se,
om pengene stadig er der.
68
00:06:55,748 --> 00:06:58,458
I min drøm var alting
forsvundet fra kontoen.
69
00:06:58,543 --> 00:07:01,423
Jeg er sikker på, de er der.
Hvor skulle de være blevet af?
70
00:07:01,504 --> 00:07:03,884
Stå nu op og se efter, okay?
71
00:07:03,965 --> 00:07:06,295
I min drøm var saldoen nul.
72
00:07:06,384 --> 00:07:08,934
Åh gud, måske er vi blevet snydt?
73
00:07:09,262 --> 00:07:10,812
Jeg er så bekymret.
74
00:07:10,888 --> 00:07:12,218
Jøsses, slap nu af.
75
00:07:12,306 --> 00:07:14,016
Han er berømt. Han kan ikke snyde os.
76
00:07:14,100 --> 00:07:16,730
Svindlere virker troværdige.
Ellers kan de ikke svindle.
77
00:07:20,356 --> 00:07:21,856
Tjek nu bankkontoen.
78
00:07:21,941 --> 00:07:23,321
Men det giver ingen mening.
79
00:07:23,526 --> 00:07:25,026
Hvorfor skulle han tage dem?
80
00:07:25,111 --> 00:07:26,951
Åh, tjek nu bare saldoen.
81
00:07:28,114 --> 00:07:29,164
SB BANK
JUNG HEE-JU
82
00:07:31,993 --> 00:07:34,003
Er pengene der ikke? De er væk, ikke?
83
00:07:34,245 --> 00:07:36,245
De må være væk. Saldoen er nul, ikke?
84
00:07:37,290 --> 00:07:39,330
Åh, sikke en katastrofe.
85
00:07:39,417 --> 00:07:40,667
Jeg vidste det.
86
00:07:40,751 --> 00:07:42,341
De er der stadig.
87
00:07:42,837 --> 00:07:43,707
Hvad?
88
00:07:44,547 --> 00:07:46,337
De ti milliarder won er der stadig.
89
00:07:50,219 --> 00:07:52,469
Bedstemor, du gjorde mig så bange.
90
00:07:52,555 --> 00:07:54,465
Du gør mig vanvittig, bedstemor.
91
00:07:54,557 --> 00:07:56,427
-Lad mig se.
-Her, se.
92
00:07:56,767 --> 00:07:59,187
En, to, tre, fire, fem,
93
00:07:59,270 --> 00:08:00,610
seks, syv, otte, ni, ti,
94
00:08:00,688 --> 00:08:02,688
elleve cifre. Det er ti milliarder won.
95
00:08:04,442 --> 00:08:05,492
Åh gud.
96
00:08:05,568 --> 00:08:08,778
Drømmer jeg lige nu?
97
00:08:09,322 --> 00:08:10,952
Jeg kan simpelthen ikke fatte det.
98
00:08:11,824 --> 00:08:13,454
Det er ikke en drøm, bedstemor.
99
00:08:13,534 --> 00:08:14,914
Vi er rent faktisk rige nu.
100
00:08:14,994 --> 00:08:15,874
Hee-ju.
101
00:08:16,829 --> 00:08:18,159
Du har arbejdet så hårdt.
102
00:08:18,789 --> 00:08:21,539
Jeg ved, at det har været hårdt for dig.
103
00:08:22,585 --> 00:08:23,955
Bedstemor.
104
00:08:28,591 --> 00:08:31,301
Du har klaret det så flot.
105
00:08:41,479 --> 00:08:42,979
Bedstemor.
106
00:08:46,526 --> 00:08:47,856
-Laver I ramyun?
-Ja.
107
00:08:48,819 --> 00:08:52,239
Der er noget tyndsteg i køleskabet.
Spis det. Det er på husets regning.
108
00:08:52,323 --> 00:08:53,953
-Mener du det?
-Ja, selvfølgelig.
109
00:08:54,033 --> 00:08:55,033
Nå ja.
110
00:09:00,706 --> 00:09:02,036
Vi har også nogle snacks her.
111
00:09:02,124 --> 00:09:05,884
Og der er øl i køleskabet og vin derovre.
112
00:09:05,962 --> 00:09:07,382
-Det hele er gratis.
-Virkelig?
113
00:09:07,463 --> 00:09:08,713
Ja, virkelig.
114
00:09:09,674 --> 00:09:11,974
Jeg er bare i rigtigt godt humør i dag.
115
00:09:12,260 --> 00:09:13,430
Tag for jer, okay?
116
00:09:15,179 --> 00:09:17,009
Det er fantastisk. Tak, Hee-ju!
117
00:09:26,482 --> 00:09:28,732
Beklager. Vi har ikke plads i næste måned.
118
00:09:29,902 --> 00:09:33,412
Nej, det er ikke derfor.
Vi lukker efter denne måned.
119
00:09:35,074 --> 00:09:37,954
Ja, vi kan ikke drive pensionatet mere.
Vi solgte bygningen.
120
00:09:38,035 --> 00:09:39,615
Okay, det beklager jeg.
121
00:09:42,206 --> 00:09:43,616
Min-ju, skal vi købe en ny bil?
122
00:09:43,708 --> 00:09:44,708
En ny bil?
123
00:09:45,042 --> 00:09:46,382
Vores bil er så gammel.
124
00:09:47,378 --> 00:09:48,798
Hvad med en stationcar?
125
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
-Men de er dyre.
-Selv den dyreste koster mindre
126
00:09:52,550 --> 00:09:54,970
-end en hundrededel af vores penge.
-Er det rigtigt?
127
00:09:55,052 --> 00:09:56,852
For os koster en stationcar ingenting.
128
00:09:56,929 --> 00:09:58,389
Så lad os købe en.
129
00:09:58,472 --> 00:10:00,022
-Aftale?
-Aftale.
130
00:10:02,935 --> 00:10:05,015
Jeg besøger bilhandleren,
når Se-ju er tilbage.
131
00:10:25,916 --> 00:10:26,956
Vær flittig.
132
00:10:27,043 --> 00:10:27,963
Farvel.
133
00:10:45,728 --> 00:10:46,848
Hej Hee-ju.
134
00:10:47,438 --> 00:10:48,518
-Hvordan går det?
-Godt!
135
00:10:50,066 --> 00:10:51,816
-Hej Jordi.
-Hej, hvordan går det?
136
00:10:56,447 --> 00:10:58,447
-Hej, hvordan går det?
-Hej, godmorgen.
137
00:11:01,243 --> 00:11:02,583
-Giv mig ti af dem...
-Ja.
138
00:11:02,662 --> 00:11:03,912
...og fem af dem.
139
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
Og et bundt af dem der.
140
00:11:06,874 --> 00:11:09,794
Er det en særlig dag?
Hvorfor køber du så mange blomster?
141
00:11:09,877 --> 00:11:12,167
Nej, jeg køber dem bare,
fordi de er så smukke.
142
00:11:13,005 --> 00:11:15,965
-Nu har jeg råd til at flotte mig lidt.
-Perfekt.
143
00:11:17,009 --> 00:11:18,429
Dem her og ti af dem her.
144
00:11:20,137 --> 00:11:21,637
-Tre.
-Perfekt.
145
00:11:22,223 --> 00:11:23,353
Vil du med ind?
146
00:11:49,291 --> 00:11:51,751
BELLIDOS GUITARHANDEL
147
00:13:30,100 --> 00:13:31,350
Pas på dig selv, frk. Jung.
148
00:13:31,435 --> 00:13:33,225
Bliv ved med at spille klassisk guitar.
149
00:13:34,438 --> 00:13:37,438
Forresten... Spiller du guitar, frk. Jung?
150
00:13:38,859 --> 00:13:40,689
Er du ikke dygtig til klassisk guitar?
151
00:13:40,778 --> 00:13:42,858
Hvordan vidste du det?
152
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
Jeg stoppede for længe siden.
153
00:13:44,740 --> 00:13:46,620
Hvorfor stoppede du? Du er dygtig.
154
00:13:46,700 --> 00:13:49,040
Du har penge nu,
så hvorfor ikke begynde igen?
155
00:13:49,119 --> 00:13:51,749
Du er ærligt talt meget mere charmerende,
156
00:13:51,830 --> 00:13:53,540
når du spiller guitar.
157
00:13:57,628 --> 00:14:00,588
Hvor har han set mig spille guitar?
158
00:14:01,507 --> 00:14:06,757
YOO JIN-WOO
159
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
YOO JIN-WOO
160
00:14:15,980 --> 00:14:18,440
YOO JIN-WOO, DIREKTØR FOR J ONE HOLDINGS
161
00:14:21,735 --> 00:14:22,695
Sang-beom?
162
00:14:24,613 --> 00:14:25,873
Hej, godt...
163
00:14:31,328 --> 00:14:32,328
Jeg fandt det.
164
00:14:33,622 --> 00:14:34,832
Hvordan vidste du, jeg var her?
165
00:14:41,755 --> 00:14:42,915
YOO JIN-WOO
166
00:14:48,470 --> 00:14:49,430
Åh, tak.
167
00:14:49,722 --> 00:14:52,392
Jeg er ikke fotogen, vel?
Jeg er pænere i virkeligheden.
168
00:14:52,474 --> 00:14:54,564
Du er meget pænere i virkeligheden.
Du godeste.
169
00:14:56,729 --> 00:14:58,859
På pensionatet sagde de, at du var her.
170
00:14:59,523 --> 00:15:02,903
Så du kan ikke bare spille guitar,
men også lave dem.
171
00:15:03,986 --> 00:15:05,526
Ja, jeg er ved at lære det.
172
00:15:06,530 --> 00:15:07,950
Hvad bragte dig hertil?
173
00:15:08,532 --> 00:15:09,952
-En taxa.
-Det var ikke det, jeg mente.
174
00:15:10,034 --> 00:15:11,374
Hvorfor er du i Granada igen?
175
00:15:12,953 --> 00:15:14,963
Jeg troede, du var taget hjem til Seoul.
176
00:15:15,039 --> 00:15:17,669
I går sagde hr. Seo,
at du ikke behøvede at komme tilbage.
177
00:15:17,750 --> 00:15:18,960
Noget ledte mig tilbage.
178
00:15:20,336 --> 00:15:21,336
Det er godt.
179
00:15:21,420 --> 00:15:23,760
Jeg var lidt trist over,
at du rejste i går.
180
00:15:23,839 --> 00:15:26,879
Min bedstemor var også ked af,
at vi ikke fik givet dig en middag.
181
00:15:26,967 --> 00:15:28,177
Har du travlt?
182
00:15:29,470 --> 00:15:30,800
Arbejder du lige nu?
183
00:15:32,181 --> 00:15:35,681
Nej, jeg har ikke travlt.
Jeg arbejdede bare på min egen ting.
184
00:15:36,769 --> 00:15:38,979
Vil du så tage med mig?
185
00:15:39,980 --> 00:15:42,110
-Hvorhen?
-Jeg har brug for din hjælp.
186
00:15:45,611 --> 00:15:48,531
BELLIDOS GUITARHANDEL
187
00:15:54,620 --> 00:15:55,450
Hvor skal hun hen?
188
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Hvad foregår der?
189
00:16:08,133 --> 00:16:09,303
Er den fyr her endnu?
190
00:16:19,895 --> 00:16:22,015
Hvad skal du bruge hjælp til?
191
00:16:22,106 --> 00:16:23,856
Jeg skal bruge en oversætter.
192
00:16:24,692 --> 00:16:28,112
Til spansk? Det er mit speciale.
Du er kommet til den rette.
193
00:16:29,071 --> 00:16:30,661
Hr. Seo sender dig penge senere...
194
00:16:30,739 --> 00:16:32,949
Det skal du ikke tænke på.
Du skal ikke betale.
195
00:16:33,033 --> 00:16:34,203
Arbejde er arbejde.
196
00:16:34,618 --> 00:16:37,408
Det er helt fint. Nu er jeg også rig.
197
00:16:37,496 --> 00:16:39,246
Jeg arbejder ikke for småpenge mere.
198
00:16:40,916 --> 00:16:43,086
Jeg ser det som frivilligt arbejde.
199
00:16:50,509 --> 00:16:51,969
Det var for sjov.
200
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
For sjov, ikke?
201
00:16:54,888 --> 00:16:57,178
Overraskende.
Du har ændret dig meget på en dag.
202
00:16:57,766 --> 00:16:59,436
Jeg tænkte på, om du var den samme,
203
00:16:59,518 --> 00:17:01,308
der lejede mig det værelse til 50 euro.
204
00:17:04,189 --> 00:17:06,189
Hvorfor er du kommet? Hvad er der sket?
205
00:17:08,444 --> 00:17:09,454
Der er en, der er død.
206
00:17:10,988 --> 00:17:11,818
Undskyld?
207
00:17:13,991 --> 00:17:16,041
Åh gud. Hvem er død?
208
00:17:16,785 --> 00:17:17,785
En, jeg kender.
209
00:17:41,477 --> 00:17:42,847
Vil du bede chaufføren vente
210
00:17:42,936 --> 00:17:43,896
i ti minutter?
211
00:17:43,979 --> 00:17:44,809
Selvfølgelig.
212
00:17:49,234 --> 00:17:51,404
Vent et øjeblik.
Jeg er tilbage om ti minutter.
213
00:17:51,487 --> 00:17:52,737
Okay, intet problem.
214
00:18:09,088 --> 00:18:10,088
Su-gyeong, det er mig.
215
00:18:10,172 --> 00:18:11,262
Jin-woo?
216
00:18:13,467 --> 00:18:14,467
Lad os gå ind.
217
00:18:21,391 --> 00:18:23,691
Er din afdøde bekendte her?
218
00:18:23,769 --> 00:18:26,519
Nej. Min kone, jeg mener hans kone,
og hendes søster er her.
219
00:18:26,605 --> 00:18:29,015
De var på familieferie,
men han blev fundet død.
220
00:18:29,274 --> 00:18:30,324
Aha.
221
00:18:30,984 --> 00:18:31,994
Hvad?
222
00:18:32,194 --> 00:18:34,744
Sagde du lige: "Din kone"?
223
00:18:36,865 --> 00:18:39,025
Hun plejede at være min kone,
men ikke mere.
224
00:18:39,535 --> 00:18:41,405
Jeg sagde forkert. Undskyld.
225
00:18:48,752 --> 00:18:51,802
Hans kone er gravid,
og hun besvimede, da hun hørte nyheden.
226
00:18:51,880 --> 00:18:54,170
De ringede til en læge,
men de taler ikke spansk.
227
00:18:54,258 --> 00:18:55,718
De må være ret bekymrede nu.
228
00:18:55,801 --> 00:18:58,511
Hans sekretær styrter rundt
og prøver at ordne alting.
229
00:18:58,595 --> 00:19:00,635
Det ville være dejligt,
hvis du blev hos dem.
230
00:19:02,057 --> 00:19:02,977
Okay.
231
00:19:04,977 --> 00:19:06,227
Du er her.
232
00:19:22,661 --> 00:19:23,791
Kom ind.
233
00:19:25,664 --> 00:19:27,584
Dette er frk. Jung Hee-ju.
234
00:19:28,250 --> 00:19:30,340
Hun har boet her i årevis,
så hun kan hjælpe.
235
00:19:30,836 --> 00:19:32,336
-Hej.
-Hej.
236
00:19:37,342 --> 00:19:39,262
Hvordan kunne det ske?
237
00:19:41,054 --> 00:19:42,684
Jeg er målløs.
238
00:19:44,683 --> 00:19:48,063
Jeg så ham lige inden, jeg gik i seng,
og da havde han det fint.
239
00:19:48,145 --> 00:19:50,015
Hvad med jeres familie? Ved de det?
240
00:19:50,105 --> 00:19:51,895
Jeg har ringet til min bror.
241
00:19:51,982 --> 00:19:52,982
Min mor...
242
00:19:54,109 --> 00:19:55,739
Jeg kunne ikke få det over læberne.
243
00:19:58,071 --> 00:20:00,571
Men hun havde allerede hørt det
og græder i sengen.
244
00:20:03,619 --> 00:20:04,659
Hvor er Su-jin?
245
00:20:06,079 --> 00:20:06,959
På sit værelse.
246
00:20:19,593 --> 00:20:20,933
Hvor blev de af?
247
00:20:22,054 --> 00:20:24,014
Sygeplejersken gik ud
for at hente medicin.
248
00:20:24,932 --> 00:20:27,602
Hun talte og talte,
men jeg forstod ingenting.
249
00:20:29,561 --> 00:20:31,981
Jeg spurgte efter en læge,
der taler engelsk, men...
250
00:20:50,874 --> 00:20:52,464
Skal hun ikke indlægges?
251
00:20:52,542 --> 00:20:55,132
Hendes blodtryk steg i morges,
så jeg var bekymret,
252
00:20:55,212 --> 00:20:56,212
men nu er hun okay.
253
00:20:57,005 --> 00:20:59,255
Lægen sagde,
det var bedst at hvile hjemme.
254
00:20:59,341 --> 00:21:03,101
Jeg har slet ikke været på hospitalet
på grund af Su-jin.
255
00:21:03,971 --> 00:21:05,261
Jeg tager derhen nu.
256
00:21:06,848 --> 00:21:07,678
Til hospitalet?
257
00:21:08,267 --> 00:21:10,727
Ja. Jeg undersøger sagen
og ringer til dig.
258
00:21:16,900 --> 00:21:18,190
Går du allerede?
259
00:21:19,569 --> 00:21:21,359
Jeg har en taxa, der venter dernede.
260
00:21:32,958 --> 00:21:34,538
Klarer du den alene?
261
00:21:35,127 --> 00:21:36,337
Ja, bare rolig.
262
00:21:36,420 --> 00:21:38,420
Medarbejderne fra Barcelona er på vej,
263
00:21:38,505 --> 00:21:40,085
så når de kommer, kan du gå.
264
00:21:40,799 --> 00:21:41,929
Jeg tager på hospitalet.
265
00:21:42,009 --> 00:21:43,049
Hvilket hospital?
266
00:21:43,635 --> 00:21:45,675
Jeg tror, det var San Carlos.
267
00:21:45,762 --> 00:21:46,722
Jeg er ikke sikker.
268
00:21:46,805 --> 00:21:49,675
Det er det garanteret.
Det er det største hospital i Granada.
269
00:21:50,017 --> 00:21:51,307
Det er ti minutter herfra.
270
00:21:56,356 --> 00:21:57,816
Det må være hårdt, men hold ud.
271
00:21:57,899 --> 00:21:59,529
Spørg frk. Jung, hvis der er noget.
272
00:22:00,193 --> 00:22:01,033
Okay.
273
00:22:01,903 --> 00:22:04,073
Tak, fordi du kom.
274
00:22:10,787 --> 00:22:12,457
Hvad talte du med ham om?
275
00:22:14,833 --> 00:22:16,593
Su-jin, hvornår er du vågnet?
276
00:22:17,586 --> 00:22:19,456
Du mødtes med ham i går aftes.
277
00:22:19,963 --> 00:22:22,223
Du ringede og fik ham til at gå ud,
278
00:22:22,466 --> 00:22:23,296
ikke?
279
00:22:24,801 --> 00:22:26,091
Hvad sagde du til ham?
280
00:22:27,137 --> 00:22:28,927
Hvad sagde du til ham,
281
00:22:30,515 --> 00:22:31,425
der slog ham ihjel?
282
00:22:32,768 --> 00:22:33,768
Su-jin, hvad er der?
283
00:22:34,436 --> 00:22:35,726
Hvad snakker du om?
284
00:22:35,812 --> 00:22:37,402
Der var noget, der føltes forkert.
285
00:22:37,981 --> 00:22:40,111
Jeg har haft en dårlig fornemmelse,
286
00:22:40,192 --> 00:22:42,032
siden vi mødte ham på banegården.
287
00:22:49,785 --> 00:22:51,535
Du må være lettet.
288
00:22:52,245 --> 00:22:53,825
Du ønskede det her, ikke?
289
00:22:53,914 --> 00:22:55,754
Du må have længtes efter det.
290
00:22:55,832 --> 00:22:56,792
Su-jin.
291
00:22:57,459 --> 00:22:58,339
Læg dig ind igen.
292
00:22:58,418 --> 00:22:59,918
Hvad sagde du til ham?
293
00:23:00,253 --> 00:23:02,763
Hvad sagde du til ham, før han døde?
294
00:23:02,839 --> 00:23:06,009
Du burde have ringet til mig.
Hvorfor ringede du til ham?
295
00:23:06,093 --> 00:23:09,103
Så er det nok. Hvad er der med dig?
Er du blevet skør?
296
00:23:09,179 --> 00:23:10,969
Han levede også i smerte.
297
00:23:11,056 --> 00:23:13,426
Han ønskede at forsones med dig.
298
00:23:13,642 --> 00:23:15,482
Han græd og drak hver eneste dag.
299
00:23:15,727 --> 00:23:17,977
Vi var ikke altid lykkelige.
300
00:23:25,946 --> 00:23:27,486
Su-jin, hvad er der galt med dig?
301
00:23:28,115 --> 00:23:30,195
Hvorfor angriber du ham?
Han kom for at hjælpe.
302
00:23:47,134 --> 00:23:48,724
Frk. Jung, har du en kæreste?
303
00:23:49,261 --> 00:23:50,101
Undskyld?
304
00:23:51,555 --> 00:23:53,885
Skal du giftes med den fyr,
jeg mødte den anden dag?
305
00:23:54,558 --> 00:23:56,728
Nej, han er ikke min kæreste.
306
00:23:56,810 --> 00:23:59,100
Han er bare en god ven.
Jeg har ingen kæreste.
307
00:23:59,187 --> 00:24:01,477
Uanset hvad, råder jeg dig til
ikke at blive gift.
308
00:24:03,483 --> 00:24:05,153
Jeg har været igennem det to gange.
309
00:24:05,735 --> 00:24:07,145
Ægteskab er det værste.
310
00:24:10,115 --> 00:24:11,275
Pas godt på dem.
311
00:24:11,491 --> 00:24:12,331
Jeg ringer.
312
00:24:55,493 --> 00:24:58,873
Da du ved, hvem jeg er,
har du sikkert googlet mig.
313
00:24:58,955 --> 00:25:01,165
Begge mine ægteskaber forliste.
314
00:25:01,249 --> 00:25:04,629
Det første forliste,
fordi min kone og bedste ven bedrog mig.
315
00:25:20,977 --> 00:25:22,687
Okay, så er vi her.
316
00:25:49,547 --> 00:25:50,627
Hr. Yoo.
317
00:25:52,259 --> 00:25:54,299
En fra konsulatet er lige kommet.
318
00:25:55,679 --> 00:25:57,099
Jeg var virkelig rystet.
319
00:25:57,847 --> 00:25:59,467
Jeg vågnede tidligt,
320
00:25:59,557 --> 00:26:01,057
så jeg gik en tur.
321
00:26:01,142 --> 00:26:03,772
Jeg så en politibil
og en ambulance foran parken.
322
00:26:11,444 --> 00:26:13,034
Jeg gik hen for at se,
323
00:26:13,113 --> 00:26:14,533
og så var det en, jeg kendte.
324
00:26:15,782 --> 00:26:16,782
Hvad sker der?
325
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
Nej, vent.
326
00:26:18,702 --> 00:26:20,752
Jeg tror, jeg kender ham. Flyt dig lige.
327
00:26:20,870 --> 00:26:21,870
Giv mig et øjeblik.
328
00:26:23,039 --> 00:26:24,209
Nej, vent.
329
00:26:24,958 --> 00:26:25,958
Hvem er du?
330
00:26:26,543 --> 00:26:28,843
Han havde intet pas,
så jeg måtte identificere ham.
331
00:26:28,920 --> 00:26:30,300
Jeg ringede også til Neword.
332
00:26:32,007 --> 00:26:34,007
Livet virker så nyttesløst, hr. Yoo.
333
00:26:34,092 --> 00:26:35,762
Hvordan kan han bare sådan dø?
334
00:26:35,844 --> 00:26:38,264
Han havde ingen sår,
og han er ikke blevet bestjålet.
335
00:26:38,430 --> 00:26:40,720
Så politiet har fastslået,
at han døde naturligt.
336
00:26:40,807 --> 00:26:42,677
Hjerteanfald eller slagtilfælde.
337
00:26:43,935 --> 00:26:45,435
Man skal holde sig sund, hr. Yoo.
338
00:26:46,438 --> 00:26:47,438
Hvor er Hyeong-seok?
339
00:26:47,522 --> 00:26:49,272
I kapellet.
340
00:27:34,194 --> 00:27:35,114
Hr. Yoo.
341
00:27:36,696 --> 00:27:38,106
Han er fra konsulatet.
342
00:27:38,782 --> 00:27:40,782
Hej, jeg hedder Kim Jeong-uk.
343
00:27:41,868 --> 00:27:43,748
Det er en ære at møde dig.
344
00:27:44,704 --> 00:27:45,794
Godt at møde dig også.
345
00:27:46,790 --> 00:27:49,210
Tak, fordi du kom, selvom du har travlt.
346
00:27:49,292 --> 00:27:50,342
Sagen er,
347
00:27:51,211 --> 00:27:52,551
at du er den sidste person...
348
00:27:53,046 --> 00:27:55,916
...i den afdødes opkaldshistorik.
349
00:27:56,758 --> 00:27:59,718
Politiet har vist et par spørgsmål.
Er det okay?
350
00:28:01,054 --> 00:28:03,144
De mistænker dig ikke eller noget.
351
00:28:03,723 --> 00:28:05,813
Han skal selvfølgelig obduceres,
352
00:28:06,226 --> 00:28:08,396
men de tror ikke, han blev slået ihjel.
353
00:28:08,478 --> 00:28:10,688
Men de skal skrive en rapport,
354
00:28:10,772 --> 00:28:13,152
så de vil gerne vide så meget som muligt.
355
00:28:13,483 --> 00:28:16,693
Hr. Cha forlod åbenbart huset,
efter du ringede til ham,
356
00:28:16,778 --> 00:28:18,198
så de vil vide, om I mødtes.
357
00:28:18,279 --> 00:28:19,819
Ja, vi mødtes.
358
00:28:21,074 --> 00:28:22,284
Hvad?
359
00:28:22,367 --> 00:28:23,577
Åh, du mødte ham?
360
00:28:23,660 --> 00:28:25,700
Vi mødtes i en park i går aftes,
361
00:28:25,787 --> 00:28:27,117
inden jeg tog til lufthavnen.
362
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Jeg afgiver gerne forklaring.
363
00:28:31,418 --> 00:28:32,748
Hvem skal jeg tale med?
364
00:28:37,173 --> 00:28:38,513
Var det virkelig nødvendigt
365
00:28:38,591 --> 00:28:40,141
at fortælle dem, at I mødtes?
366
00:28:40,218 --> 00:28:42,138
Jeg er nervøs for, du bliver involveret.
367
00:28:42,220 --> 00:28:44,850
De finder ud af det,
så det er bedre at være ærlig.
368
00:28:45,432 --> 00:28:46,812
Ellers bliver de mistænksomme.
369
00:28:47,225 --> 00:28:49,845
Jeg er bange for,
hvad journalisterne vil skrive.
370
00:28:50,395 --> 00:28:52,605
Der er allerede mange rygter om jer.
371
00:28:53,773 --> 00:28:55,443
De er knap nok stilnet af.
372
00:28:57,569 --> 00:28:58,399
Nå...
373
00:28:59,946 --> 00:29:01,446
...men du har gjort nok.
374
00:29:01,531 --> 00:29:03,701
Kom tilbage til Korea nu.
375
00:29:03,783 --> 00:29:05,243
Der vil senest være artikler
376
00:29:05,326 --> 00:29:06,536
om ham i morgen tidlig.
377
00:29:06,619 --> 00:29:08,499
Du bør være tilbage i Seoul inden da.
378
00:29:08,580 --> 00:29:09,540
Tag det første fly.
379
00:29:10,457 --> 00:29:11,667
Jeg kommer lidt senere.
380
00:29:11,833 --> 00:29:14,383
Det vil virke underligt, hvis du bliver.
381
00:29:15,044 --> 00:29:16,764
Det er heller ikke godt for Su-jin.
382
00:29:16,838 --> 00:29:19,218
Det, at I tre har været i Granada,
er noget,
383
00:29:19,299 --> 00:29:20,629
folk vil sladre om.
384
00:29:20,717 --> 00:29:21,887
Jeg klarer det selv.
385
00:29:22,635 --> 00:29:23,795
Hallo? Jin-woo.
386
00:29:29,350 --> 00:29:30,390
Du godeste.
387
00:29:33,772 --> 00:29:36,022
Hvordan kan det lade sig gøre?
388
00:29:40,779 --> 00:29:42,949
Hr. Yoo fortalte mig,
at han udslettede ham.
389
00:29:43,031 --> 00:29:46,241
-Hvad?
-Han ringede ved daggry
390
00:29:46,326 --> 00:29:47,986
og sagde, at han udslettede hr. Cha.
391
00:29:48,077 --> 00:29:49,697
Han lød virkelig begejstret.
392
00:29:51,539 --> 00:29:52,749
Hvad er din pointe?
393
00:29:53,166 --> 00:29:54,166
Tror du måske,
394
00:29:55,335 --> 00:29:57,165
at hr. Yoo brugte fysisk vold,
395
00:29:58,213 --> 00:30:00,093
mens han spillede spillet?
396
00:30:00,173 --> 00:30:02,843
Han kunne blive anklaget
for overfald eller drab.
397
00:30:05,011 --> 00:30:05,851
Yang-ju.
398
00:30:06,346 --> 00:30:07,676
Hvordan kan du sige det?
399
00:30:07,764 --> 00:30:10,394
Jeg har det mærkeligt med,
hvordan han fortalte,
400
00:30:10,475 --> 00:30:11,635
at han udslettede ham.
401
00:30:28,117 --> 00:30:28,947
Forresten...
402
00:30:29,327 --> 00:30:31,957
Lægen fortalte mig
noget mærkeligt tidligere.
403
00:30:32,247 --> 00:30:33,287
Noget mærkeligt?
404
00:30:33,790 --> 00:30:36,040
At han kunne være død
af voldsomme blødninger
405
00:30:36,125 --> 00:30:38,705
i stedet for et hjerteanfald
eller et slagtilfælde.
406
00:30:38,795 --> 00:30:40,085
Voldsomme blødninger?
407
00:30:40,171 --> 00:30:41,131
Ja.
408
00:30:41,756 --> 00:30:44,176
Han sagde,
at liget næsten intet blod havde,
409
00:30:44,843 --> 00:30:47,303
som om alt hans blod var blevet drænet.
410
00:30:47,887 --> 00:30:50,137
Er det ikke mærkeligt?
Han havde ingen sår.
411
00:30:51,766 --> 00:30:53,636
Man ved aldrig. En nærmere undersøgelse
412
00:30:53,726 --> 00:30:55,596
kunne afsløre stikmærker.
413
00:30:56,312 --> 00:30:58,902
Så ville det blive til en mordsag.
414
00:30:59,107 --> 00:31:00,897
Men sandsynligheden er meget lav.
415
00:31:01,234 --> 00:31:04,154
Det er derfor,
der skal foretages en grundig obduktion.
416
00:31:38,521 --> 00:31:41,691
Hr. Park bliver ved med at sige,
jeg skal sende dig til Korea.
417
00:31:42,191 --> 00:31:43,741
Skal jeg booke et fly til i aften?
418
00:31:46,696 --> 00:31:49,276
Jeg tror også,
det er bedre for dig at vende hjem.
419
00:31:49,365 --> 00:31:50,985
Hvad er det?
420
00:31:52,118 --> 00:31:53,868
-Hvad?
-Den sang.
421
00:31:54,746 --> 00:31:56,326
Hvad er det nu, den sang hedder?
422
00:31:58,374 --> 00:32:00,254
Nå, den? Det er den berømte sang,
423
00:32:00,668 --> 00:32:02,208
"Minder fra Alhambra."
424
00:32:04,964 --> 00:32:06,134
Her i Granada
425
00:32:06,215 --> 00:32:09,335
kan vi høre en liveversion af den.
426
00:32:10,386 --> 00:32:11,386
Åh gud.
427
00:32:11,804 --> 00:32:14,224
Den sang gør mig endnu mere utilpas.
428
00:32:15,391 --> 00:32:17,441
Er det "Minder fra Alhambra"?
429
00:32:17,518 --> 00:32:18,728
Vidste du ikke det?
430
00:32:19,979 --> 00:32:21,059
Skulle jeg vide det?
431
00:32:21,773 --> 00:32:23,363
Alle kender den sang.
432
00:32:23,441 --> 00:32:25,441
Alle begynder
at spille guitar i folkeskolen.
433
00:32:25,526 --> 00:32:29,106
Begyndere spiller "Romance",
eksperter spiller "Minder fra Alhambra."
434
00:32:30,573 --> 00:32:32,033
Man bliver anset som god,
435
00:32:32,533 --> 00:32:34,623
hvis man kan spille "Minder fra Alhambra."
436
00:32:38,706 --> 00:32:39,866
Det er tremolo-teknikken.
437
00:32:42,335 --> 00:32:43,745
Og det er virkelig svært.
438
00:32:45,755 --> 00:32:46,705
Hey.
439
00:32:47,256 --> 00:32:48,626
Stop så. Du ser åndssvag ud.
440
00:32:49,300 --> 00:32:50,130
Okay.
441
00:32:52,428 --> 00:32:53,258
Okay så.
442
00:32:53,763 --> 00:32:56,643
Jeg må hellere støtte gadekunstneren.
443
00:32:56,724 --> 00:32:59,274
Siden hvornår betaler du for kunst?
444
00:32:59,811 --> 00:33:01,271
Du downloader altid ulovligt.
445
00:33:01,354 --> 00:33:03,484
Men den sang skærer mig i hjertet.
446
00:33:05,149 --> 00:33:05,979
Sikke et liv.
447
00:35:07,563 --> 00:35:08,823
DETTE ER DIT 58. LOGIN
448
00:35:09,023 --> 00:35:10,153
DU ER NU I LEVEL 3
449
00:35:16,989 --> 00:35:19,119
ZINU: LEVEL 3, ANGREB 390
FORSVAR 400, SNIGMORDERKLINGE
450
00:35:31,754 --> 00:35:34,344
Det var,
som om alt hans blod var blevet drænet.
451
00:35:34,423 --> 00:35:36,933
Er det ikke mærkeligt?
Han havde ingen sår.
452
00:36:38,946 --> 00:36:40,906
DU BESEJREDE HAM FOR 12 TIMER SIDEN
453
00:36:42,575 --> 00:36:43,825
Hvad sagde du til ham?
454
00:36:44,869 --> 00:36:46,909
Hvad sagde du til ham,
455
00:36:48,247 --> 00:36:49,247
der slog ham ihjel?
456
00:36:49,707 --> 00:36:51,207
Du ønskede det her, ikke?
457
00:36:51,292 --> 00:36:53,092
Du må have længtes efter det.
458
00:36:53,169 --> 00:36:54,089
Su-jin.
459
00:36:54,837 --> 00:36:55,667
Læg dig ind igen.
460
00:36:55,755 --> 00:36:57,215
Hvad sagde du til ham?
461
00:36:57,632 --> 00:37:00,092
Hvad sagde du til ham, før han døde?
462
00:37:00,176 --> 00:37:02,046
Du burde have ringet til mig.
463
00:37:02,136 --> 00:37:03,756
Hvorfor ringede du til ham?
464
00:37:03,846 --> 00:37:06,176
Du vidste det nok i samme øjeblik,
jeg ringede.
465
00:37:06,265 --> 00:37:07,345
At jeg havde vundet.
466
00:37:07,433 --> 00:37:10,193
Er det ikke derfor, du ser så utilpas ud?
467
00:37:10,269 --> 00:37:13,519
Dine undskyldninger er beviset på,
at du er en forræder.
468
00:37:13,898 --> 00:37:16,148
Forrædere kommer altid
med dårlige undskyldninger.
469
00:37:16,234 --> 00:37:19,364
Hvorfor? Fordi de vil skjule,
hvor beskidte og kujonagtige de er.
470
00:37:19,445 --> 00:37:21,775
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 380
FORSVAR 400, SNIGMORDERKLINGE
471
00:37:21,864 --> 00:37:22,704
ANGREBSSUCCES
472
00:37:26,577 --> 00:37:30,037
Hvad med en ordentlig undskyldning
i stedet for de forskruede?
473
00:37:31,624 --> 00:37:34,044
Du lod din vrede mod din far
gå ud over mig...
474
00:37:34,543 --> 00:37:36,503
...på den værste måde
475
00:37:36,587 --> 00:37:39,047
ved at sige,
det handlede om ægte kærlighed.
476
00:38:16,627 --> 00:38:17,627
EN FJENDE ER DUKKET OP
477
00:38:19,630 --> 00:38:21,590
EN FJENDE ER DUKKET OP
478
00:38:23,050 --> 00:38:24,800
EN FJENDE ER DUKKET OP
479
00:38:41,819 --> 00:38:43,529
ZINU: LEVEL 3
DR. CHA: LEVEL 3
480
00:38:53,414 --> 00:38:54,964
SUCCESFULDT SLAG
FJENDES HELBRED -300
481
00:38:55,499 --> 00:38:56,499
DU VINDER
482
00:38:56,584 --> 00:38:58,214
DU FÅR DIN FJENDES POINT
483
00:38:58,294 --> 00:38:59,464
ERFARING, ANGREB, FORSVAR
484
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
DU ER NU PÅ LEVEL 4
485
00:39:46,384 --> 00:39:49,354
-Hr. Choi, har du set aviserne?
-Om hvad?
486
00:39:49,428 --> 00:39:52,348
Hr. Cha døde pludseligt i Spanien.
487
00:39:53,224 --> 00:39:54,604
Er det allerede sluppet ud?
488
00:39:55,976 --> 00:39:57,226
Så det er sandt?
489
00:39:58,020 --> 00:39:59,270
Det er det!
490
00:39:59,355 --> 00:40:01,605
Hvorfor døde han?
Døde han virkelig pludseligt?
491
00:40:01,690 --> 00:40:03,440
Tys. Det er ikke noget at sladre om.
492
00:40:03,734 --> 00:40:05,824
Men det står allerede i aviserne.
493
00:40:06,737 --> 00:40:08,027
Hallo? Ja, hr. Yoo.
494
00:40:12,868 --> 00:40:14,948
Kan spillet automatisk gemme
en brugers data?
495
00:40:15,037 --> 00:40:16,657
-Hvad?
-En død brugers billede
496
00:40:16,747 --> 00:40:18,707
dukkede pludseligt op som en NPC.
497
00:40:18,791 --> 00:40:19,751
Er det muligt?
498
00:40:19,834 --> 00:40:20,714
Det ved jeg ikke.
499
00:40:20,793 --> 00:40:22,383
En bruger, der blev til en NPC?
500
00:40:22,753 --> 00:40:23,963
Det giver ingen mening.
501
00:40:24,588 --> 00:40:25,508
Undersøg det.
502
00:40:26,507 --> 00:40:27,967
Find ud af, om det er en del af spillet.
503
00:40:28,050 --> 00:40:30,260
Eller om Jung Se-ju leger med mig.
504
00:40:39,520 --> 00:40:41,940
-Hallo?
-Hallo, dette er Granada Station.
505
00:40:42,022 --> 00:40:42,862
Ja?
506
00:40:43,357 --> 00:40:46,567
Forlod du toget uden din taske i går?
507
00:40:47,153 --> 00:40:49,113
Nej, jeg var ikke med toget.
508
00:40:49,196 --> 00:40:51,946
Vi har ringet til det nummer,
vi fandt i en efterladt taske.
509
00:40:54,618 --> 00:40:56,078
Hvor kom toget fra?
510
00:40:56,579 --> 00:40:58,209
Fra Barcelona til Granada.
511
00:41:06,755 --> 00:41:07,715
Ja, det er rigtigt.
512
00:41:07,798 --> 00:41:09,968
Jeg kommer og henter den.
Hvor skal jeg gå hen?
513
00:41:13,888 --> 00:41:15,758
Hvad skal du lave udover frokost?
514
00:41:16,265 --> 00:41:17,475
Hvorfor også lave grød?
515
00:41:17,558 --> 00:41:19,518
Hun er ikke i stand til at lave mad.
516
00:41:19,602 --> 00:41:21,232
Jeg giver hende det i morgen.
517
00:41:21,312 --> 00:41:23,652
Men hvorfor passer du en fremmed?
518
00:41:23,814 --> 00:41:26,824
Jeg har ondt af hende.
Hun mistede sin mand, og hun er gravid.
519
00:41:26,901 --> 00:41:28,071
Det er forfærdeligt.
520
00:41:28,152 --> 00:41:29,362
Jeg er mistænksom.
521
00:41:29,445 --> 00:41:31,485
-På hvem?
-Yoo Jin-woo.
522
00:41:31,572 --> 00:41:33,822
Hvorfor passe sin ekskone,
når hendes mand er død
523
00:41:33,908 --> 00:41:34,948
og involvere dig også?
524
00:41:35,034 --> 00:41:35,874
Er det mærkeligt?
525
00:41:35,951 --> 00:41:38,331
Han var her, da manden døde.
526
00:41:38,412 --> 00:41:40,542
Det er det rigtige at gøre.
527
00:41:40,623 --> 00:41:43,083
Det er hans pligt, ikke din.
528
00:41:43,167 --> 00:41:45,037
Du solgte ham huset, ikke andet.
529
00:41:45,127 --> 00:41:46,547
Du er jo ikke hans sekretær.
530
00:41:47,963 --> 00:41:49,263
Hvad sker der for attituden?
531
00:41:49,340 --> 00:41:50,510
Har jeg en attitude?
532
00:41:50,591 --> 00:41:52,471
Ja, du har. Mere end normalt.
533
00:41:57,556 --> 00:41:59,426
Fint, jeg siger det, som det er.
534
00:41:59,517 --> 00:42:01,137
Jeg kan ikke lide ham Yoo Jin-woo.
535
00:42:01,227 --> 00:42:04,557
Han har penge,
hvorfor tager han ikke på et dyrt hotel?
536
00:42:04,647 --> 00:42:06,897
Hvorfor lusker han stadig rundt om dig?
537
00:42:07,483 --> 00:42:09,573
Hvorfor købe dit hus,
af alle steder i Granada,
538
00:42:09,652 --> 00:42:10,902
og bede dig være tolk?
539
00:42:10,986 --> 00:42:12,906
Han prøver bare at lægge an på dig.
540
00:42:13,697 --> 00:42:14,527
Hold nu op...
541
00:42:14,615 --> 00:42:16,735
Det har aldrig været min intention.
542
00:42:21,705 --> 00:42:24,245
Men jeg indrømmer,
at jeg har lusket omkring hende.
543
00:42:24,333 --> 00:42:26,253
Jeg er her igen, ikke sandt?
544
00:42:26,335 --> 00:42:27,165
Jeg lægger på.
545
00:42:30,422 --> 00:42:31,632
Hvornår kom du?
546
00:42:33,008 --> 00:42:34,508
Du hørte mig ikke banke.
547
00:42:35,177 --> 00:42:37,557
Kommer han rendende nu?
548
00:42:37,638 --> 00:42:40,808
Nej, selvfølgelig ikke.
Det er bare sådan, han er.
549
00:42:40,891 --> 00:42:42,851
Selvom han lyder lidt gnaven,
550
00:42:42,935 --> 00:42:44,395
er han lidt af en klodsmajor.
551
00:42:47,481 --> 00:42:48,771
Jeg skulle give dig den her.
552
00:42:53,571 --> 00:42:55,201
Har du været forbi lejligheden?
553
00:42:56,240 --> 00:42:57,120
Ja.
554
00:42:57,908 --> 00:42:59,698
Du behøvede ikke lave grød,
555
00:43:00,327 --> 00:43:01,537
men tak.
556
00:43:02,788 --> 00:43:03,748
Det er helt i orden.
557
00:43:04,248 --> 00:43:06,128
Hvordan har hun det?
558
00:43:07,084 --> 00:43:08,174
Hun får det bedre.
559
00:43:09,336 --> 00:43:12,206
Undskyld,
jeg lægger an på dig igen, men...
560
00:43:12,965 --> 00:43:14,375
Sig ikke det.
561
00:43:14,466 --> 00:43:17,256
Må jeg låne din computer?
Jeg skal ordne noget.
562
00:43:19,138 --> 00:43:20,258
Kom ind.
563
00:43:35,195 --> 00:43:37,065
Hvad er specifikationerne på den?
564
00:43:37,156 --> 00:43:40,366
Det ved jeg ikke. Jeg er ikke så teknisk.
565
00:43:40,451 --> 00:43:42,371
Den er ikke god nok.
566
00:43:42,661 --> 00:43:44,291
Har du en med bedre ydeevne?
567
00:43:45,956 --> 00:43:46,956
Bedre ydeevne?
568
00:43:49,835 --> 00:43:51,665
Min bror har en avanceret computer.
569
00:43:52,296 --> 00:43:53,756
Må jeg låne den?
570
00:43:57,384 --> 00:43:58,514
Hvor er din familie?
571
00:43:58,594 --> 00:43:59,644
Hjemme.
572
00:43:59,720 --> 00:44:00,760
Også din bror?
573
00:44:03,349 --> 00:44:05,019
Han er ikke hjemme endnu.
574
00:44:05,601 --> 00:44:08,351
Jeg troede, han ville komme i dag,
men jeg tog fejl.
575
00:44:08,896 --> 00:44:09,936
Har han ikke ringet?
576
00:44:10,022 --> 00:44:10,862
Nej.
577
00:44:11,690 --> 00:44:13,230
Men sådan er han.
578
00:44:13,317 --> 00:44:15,237
Jeg aner ikke, hvad han har gang i.
579
00:44:15,569 --> 00:44:18,069
Han bliver glad for at høre,
at jeg solgte stedet.
580
00:44:18,656 --> 00:44:21,526
Han bliver vildt begejstret,
når han hører, du har købt det.
581
00:44:29,583 --> 00:44:31,463
Huset er forresten lidt rodet.
582
00:44:32,461 --> 00:44:34,341
Jeg forventede ikke, det var pletfrit.
583
00:44:37,966 --> 00:44:38,966
Så kom ind.
584
00:44:48,477 --> 00:44:49,767
Du godeste.
585
00:44:49,853 --> 00:44:50,943
Bedstemor.
586
00:44:51,230 --> 00:44:52,940
Er den allerede færdig?
587
00:44:53,107 --> 00:44:55,647
Du burde koge den ved lav varme
i et stykke tid.
588
00:44:56,110 --> 00:44:57,570
Bedstemor, hr. Yoo er her.
589
00:44:57,653 --> 00:44:58,533
Hvad?
590
00:44:59,780 --> 00:45:00,660
Du godeste!
591
00:45:01,407 --> 00:45:02,277
Goddag frue.
592
00:45:02,491 --> 00:45:05,161
Søde unge mand.
593
00:45:05,244 --> 00:45:07,834
Du overraskede os
ved at komme uden varsel.
594
00:45:07,913 --> 00:45:09,123
Undskyld, det er sent,
595
00:45:09,248 --> 00:45:11,168
men jeg ville bare låne computeren.
596
00:45:11,250 --> 00:45:13,420
Det er så godt at se dig.
597
00:45:14,420 --> 00:45:16,260
Søde unge mand.
598
00:45:16,338 --> 00:45:18,218
Må jeg måske give dig et knus?
599
00:45:18,799 --> 00:45:19,679
Undskyld?
600
00:45:21,385 --> 00:45:22,425
Du godeste.
601
00:45:23,512 --> 00:45:25,062
Tusind tak.
602
00:45:25,848 --> 00:45:28,768
Jeg kunne ikke være mere taknemmelig.
603
00:45:28,851 --> 00:45:31,691
Hvordan kan jeg gengælde din venlighed?
604
00:45:31,770 --> 00:45:32,770
Åh gud.
605
00:45:33,689 --> 00:45:36,939
Jeg havde aldrig drømt
om sådan en lykke i min alder.
606
00:45:37,234 --> 00:45:39,954
Måske belønner guderne mig for alt det,
jeg har gennemlevet.
607
00:45:40,612 --> 00:45:42,872
Jeg ved, du er en rig mand,
608
00:45:42,948 --> 00:45:46,078
men hvordan kunne du være så gavmild?
609
00:45:46,160 --> 00:45:47,740
Du skal ikke være taknemmelig.
610
00:45:47,828 --> 00:45:48,828
Prisen var fair.
611
00:45:48,912 --> 00:45:50,212
Nå, nå.
612
00:45:50,414 --> 00:45:53,174
Jeg er bare forfærdeligt taknemmelig.
613
00:45:54,334 --> 00:45:56,844
Det føles stadig som en drøm.
614
00:45:58,046 --> 00:45:59,046
Bedstemor.
615
00:45:59,465 --> 00:46:00,915
Han sagde, han havde travlt.
616
00:46:02,301 --> 00:46:03,301
Nå ja.
617
00:46:03,719 --> 00:46:06,009
Undskyld, jeg bad dig tage opvasken.
618
00:46:06,096 --> 00:46:07,756
Jeg vidste ikke, du var berømt.
619
00:46:08,557 --> 00:46:09,727
Det behøver du ikke vide.
620
00:46:09,808 --> 00:46:12,138
Men hvorfor skal du skilles fra Go Yu-ra?
621
00:46:12,978 --> 00:46:14,148
Jeg kan godt lide hende.
622
00:46:20,068 --> 00:46:22,198
Du er godt nok direkte.
623
00:46:23,655 --> 00:46:24,735
Computeren er derinde.
624
00:46:24,948 --> 00:46:27,238
Okay. Der er noget vigtigt, jeg må ordne.
625
00:46:27,326 --> 00:46:29,946
Selvfølgelig. Skynd dig at gøre det.
626
00:46:30,037 --> 00:46:32,077
Vil du have kaffe?
627
00:46:32,664 --> 00:46:33,624
Nej tak.
628
00:46:37,127 --> 00:46:38,997
Utroligt, han efterlod sit værelse sådan.
629
00:46:47,888 --> 00:46:50,018
Vil du se, om den er god nok?
630
00:46:58,649 --> 00:47:01,529
Min bror elsker computerspil,
så han har en stærk computer.
631
00:47:04,655 --> 00:47:05,565
Det kan jeg se.
632
00:47:11,203 --> 00:47:12,503
Ja, det ser godt ud.
633
00:47:13,372 --> 00:47:14,622
Det er jeg glad for.
634
00:47:14,998 --> 00:47:17,708
Må jeg også låne din telefon?
635
00:47:17,793 --> 00:47:20,133
-Min telefon?
-Ja, min er løbet tør for strøm.
636
00:47:20,796 --> 00:47:21,666
Selvfølgelig.
637
00:47:25,884 --> 00:47:26,804
Værsgo.
638
00:47:27,970 --> 00:47:28,890
Tak.
639
00:47:31,348 --> 00:47:32,598
Der er kode på.
640
00:47:32,683 --> 00:47:33,643
Nå ja.
641
00:47:40,941 --> 00:47:43,321
Synes du ikke,
du giver mig den lidt for let?
642
00:47:44,069 --> 00:47:45,399
Jeg har ikke noget vigtigt.
643
00:47:45,487 --> 00:47:46,857
Men jeg kunne se alt.
644
00:47:47,531 --> 00:47:49,031
Værsgo. Der er intet at se.
645
00:47:50,158 --> 00:47:51,908
Okay. Så kigger jeg.
646
00:48:01,712 --> 00:48:03,092
Mit arbejde er fortroligt.
647
00:48:04,089 --> 00:48:06,759
Selvfølgelig. Jeg lader dig tale i fred.
648
00:48:07,384 --> 00:48:08,344
Tak.
649
00:48:43,754 --> 00:48:44,594
INDBAKKE
SE-JU
650
00:48:44,671 --> 00:48:46,261
MANGLER DU PENGE?
JEG SENDER PENGE
651
00:48:51,428 --> 00:48:52,888
JEG ER I GRANADA. BARE ROLIG.
652
00:48:57,643 --> 00:48:59,313
TILFØJER FILER TIL SLIDESHOW
653
00:49:01,313 --> 00:49:02,733
NY BESKED
654
00:49:23,377 --> 00:49:24,957
Der er en besked i din taske.
655
00:49:25,045 --> 00:49:26,455
Vi ringede til det her.
656
00:49:27,005 --> 00:49:29,295
De sendte tasken til en anden station,
657
00:49:29,383 --> 00:49:32,473
men den blev sendt tilbage,
da de fandt billetten i tasken.
658
00:49:32,552 --> 00:49:34,472
YOO JIN-WOO
659
00:49:47,901 --> 00:49:50,071
Det betyder, han var på toget.
660
00:49:50,737 --> 00:49:51,777
Men hvor er han?
661
00:49:51,863 --> 00:49:54,373
Han var på toget,
men han stod ikke af i Granada.
662
00:49:54,449 --> 00:49:55,619
Jo, det gjorde han nok.
663
00:49:55,701 --> 00:49:56,991
Han tog bare ikke hjem.
664
00:49:57,077 --> 00:50:00,117
Nej, jeg var på stationen, da toget kom.
665
00:50:01,915 --> 00:50:02,915
Han stod ikke af.
666
00:50:03,458 --> 00:50:04,958
Stod han så af før?
667
00:50:05,711 --> 00:50:06,881
Hvorfor?
668
00:50:08,547 --> 00:50:09,457
Tror du...
669
00:50:09,965 --> 00:50:11,755
...der var nogen efter ham?
670
00:50:13,802 --> 00:50:14,762
"Efter ham"?
671
00:50:20,100 --> 00:50:21,060
Hvem?
672
00:50:22,144 --> 00:50:23,444
Hvem har Neword?
673
00:50:23,603 --> 00:50:25,483
Kim Min-seong i sikkerhedsteamet.
674
00:50:25,564 --> 00:50:28,484
Hr. Cha sendte alle til Barcelona
i går af alle tidspunker.
675
00:50:29,025 --> 00:50:31,105
-Hvorfor?
-Det ved jeg ikke.
676
00:50:33,864 --> 00:50:35,624
Han tilbød mig ti milliarder won.
677
00:50:36,032 --> 00:50:37,492
Ti milliarder won lyder godt,
678
00:50:37,951 --> 00:50:40,121
men han er en skidt fyr.
679
00:50:40,370 --> 00:50:41,710
Så jeg tager ikke imod dem.
680
00:50:42,038 --> 00:50:43,618
Vi mødes i Granada.
681
00:50:43,707 --> 00:50:45,287
Vent på mig på Bonita.
682
00:50:45,375 --> 00:50:46,745
Der bor jeg somme tider.
683
00:50:50,589 --> 00:50:52,469
Man ved aldrig. En nærmere undersøgelse
684
00:50:52,549 --> 00:50:54,379
kunne afsløre stikmærker.
685
00:50:54,468 --> 00:50:56,718
Så ville det blive til en mordsag.
686
00:50:56,803 --> 00:50:58,723
Men sandsynligheden er meget lav.
687
00:51:03,685 --> 00:51:04,595
UDVIKLER SEAN
688
00:51:51,733 --> 00:51:53,903
Han er ret længe om det.
689
00:51:54,820 --> 00:51:56,950
Hvad mon han laver derinde?
690
00:51:57,739 --> 00:51:59,319
Noget arbejdsrelateret.
691
00:52:00,575 --> 00:52:03,745
Jeg havde håbet på at tale med ham igen.
692
00:52:03,829 --> 00:52:05,659
Det kan du gøre i morgen tidlig.
693
00:52:05,747 --> 00:52:07,867
Som om. Der vil han være væk.
694
00:52:07,958 --> 00:52:09,538
Han bor her natten over.
695
00:52:09,626 --> 00:52:11,246
Hans sekretær kom med hans bagage.
696
00:52:11,336 --> 00:52:13,796
Hvorfor bor han ikke på et finere hotel?
697
00:52:13,880 --> 00:52:15,970
Det ved jeg ikke.
Han er vist godt tilpas her.
698
00:52:18,593 --> 00:52:20,723
Han er en mærkelig, ung mand.
699
00:52:21,346 --> 00:52:24,926
Hvad kan han lide ved dette sted?
Han har en særpræget smag.
700
00:52:27,143 --> 00:52:28,103
Okay så.
701
00:52:28,770 --> 00:52:31,940
Jeg laver en lækker morgenmad
til ham i morgen.
702
00:52:32,732 --> 00:52:34,572
-Okay. Godnat.
-Okay.
703
00:52:48,456 --> 00:52:49,706
Jeg burde smide dem ud.
704
00:52:49,791 --> 00:52:51,921
Jeg må rydde ud i de ting,
jeg ikke bruger.
705
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Frk. Jung.
706
00:52:57,173 --> 00:52:58,133
Ja?
707
00:53:08,476 --> 00:53:09,476
Er du færdig?
708
00:53:10,020 --> 00:53:10,850
Ja.
709
00:53:11,479 --> 00:53:12,479
Tak for lån.
710
00:53:12,731 --> 00:53:13,731
Helt i orden.
711
00:53:14,274 --> 00:53:17,614
Fra nu af skal du ikke lade andre
låne din telefon så let.
712
00:53:18,570 --> 00:53:20,820
Okay, men det gør ikke noget.
713
00:53:20,906 --> 00:53:23,156
Uvidenhed kan være rart,
men du vil fortryde det.
714
00:53:24,534 --> 00:53:26,584
-Undskyld?
-Nogen vil udnytte dig.
715
00:53:27,704 --> 00:53:29,584
Ved du ikke, hvor farlig verden er?
716
00:53:32,208 --> 00:53:33,208
Jo.
717
00:53:36,087 --> 00:53:37,087
Nå, men tak.
718
00:53:37,964 --> 00:53:39,174
For hvad?
719
00:53:39,257 --> 00:53:40,757
For din bekymring.
720
00:53:57,442 --> 00:53:59,072
Du beder om problemer.
721
00:54:00,028 --> 00:54:01,318
Undskyld?
722
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Stol ikke på mig.
723
00:54:07,285 --> 00:54:08,865
Jeg er ikke så god, som du tror.
724
00:54:12,540 --> 00:54:14,880
Jeg er bange for, du vil hade mig engang.
725
00:54:16,836 --> 00:54:17,916
Godnat så.
726
00:54:54,416 --> 00:54:55,246
Ja, hr. Yoo.
727
00:54:55,333 --> 00:54:58,253
Undersøg den adresse i Barcelona,
jeg sender om lidt.
728
00:54:58,336 --> 00:55:00,956
Lejerens navn er Marco.
Se, hvad du kan finde ud af.
729
00:55:02,674 --> 00:55:04,014
Er der sket noget?
730
00:55:04,092 --> 00:55:05,222
Jung Se-ju er væk.
731
00:55:05,301 --> 00:55:07,051
Han forsvandt på vej til Granada,
732
00:55:07,137 --> 00:55:09,307
men jeg ved ikke hvor eller hvorfor.
733
00:55:09,389 --> 00:55:12,139
Hyeong-seok kontaktede en anden,
734
00:55:12,767 --> 00:55:14,267
og jeg vil vide, hvem det er.
735
00:55:14,352 --> 00:55:16,982
Siger du,
at hans død er relateret til spillet?
736
00:55:17,063 --> 00:55:19,983
Jeg aner det ikke.
Det hele er uklart lige nu.
737
00:55:20,525 --> 00:55:21,645
Jeg må finde ud af,
738
00:55:21,735 --> 00:55:23,775
hvorfor Jung Se-ju afslog
de ti milliarder.
739
00:55:24,821 --> 00:55:25,701
Var der et problem,
740
00:55:25,780 --> 00:55:27,870
betyder det,
at Jung Se-ju er i vanskeligheder.
741
00:55:40,795 --> 00:55:43,085
Underskrev vi aftalen for hurtigt?
742
00:55:44,841 --> 00:55:46,971
Vi skulle have ventet, til Jung Se-ju kom.
743
00:55:49,429 --> 00:55:50,639
Jeg har...
744
00:55:51,222 --> 00:55:52,972
...en dårlig fornemmelse.
745
00:55:57,312 --> 00:55:58,732
PROF. CHA
746
00:56:03,026 --> 00:56:04,396
PROF. CHA
747
00:56:20,752 --> 00:56:24,672
PROF. CHA
748
00:56:28,593 --> 00:56:29,593
Hallo?
749
00:56:30,303 --> 00:56:31,433
Jin-woo, er det dig?
750
00:56:32,680 --> 00:56:33,810
Ja, professor.
751
00:56:33,890 --> 00:56:37,060
Jeg hører, du er i Spanien.
752
00:56:37,435 --> 00:56:38,385
Det er jeg.
753
00:56:42,440 --> 00:56:43,530
Hvor er du lige nu?
754
00:56:44,275 --> 00:56:45,735
Jeg er på vej lufthavnen.
755
00:56:45,819 --> 00:56:47,069
Det er et morgenfly.
756
00:56:49,948 --> 00:56:50,988
Kommer du alene?
757
00:56:53,034 --> 00:56:54,294
Ja, det gør jeg.
758
00:56:54,369 --> 00:56:55,869
Jeg har ikke brug for den kvinde.
759
00:56:57,205 --> 00:56:59,285
Måske er hun endda
hemmeligt glad for nyheden.
760
00:57:00,250 --> 00:57:03,290
Hun har sikkert travlt med
at taste tal ind på regnemaskinen.
761
00:57:06,840 --> 00:57:07,970
Hvad med Hyeong-seok?
762
00:57:09,843 --> 00:57:10,843
Så du ham?
763
00:57:13,930 --> 00:57:14,760
Ja.
764
00:57:17,642 --> 00:57:18,692
Hvordan ser han ud?
765
00:57:24,732 --> 00:57:27,692
Der var ingen synlige sår.
766
00:57:28,945 --> 00:57:31,445
Kun en obduktion kan fastslå dødsårsagen.
767
00:57:32,282 --> 00:57:33,662
Sikke et fjols.
768
00:57:36,286 --> 00:57:38,366
Han drak to flasker vin, før han gik ud.
769
00:57:38,955 --> 00:57:40,415
Han havde ikke sovet i dagevis.
770
00:57:42,250 --> 00:57:45,040
Han drak mere og mere,
selvom han snart skulle være far.
771
00:57:48,006 --> 00:57:50,926
Han besøgte mig fuld for nylig
og gik helt amok.
772
00:57:53,052 --> 00:57:55,052
Han skabte ballade til det sidste.
773
00:57:58,308 --> 00:58:00,888
Okay. Hvor længe planlægger du at blive?
774
00:58:03,229 --> 00:58:04,689
Jeg bliver, indtil du kommer.
775
00:58:06,441 --> 00:58:07,441
Okay. Tak.
776
00:58:08,443 --> 00:58:09,573
Vi ses der.
777
00:58:10,528 --> 00:58:11,648
Hav en god flyvetur.
778
00:59:17,554 --> 00:59:18,564
Hvem er det?
779
00:59:36,447 --> 00:59:37,487
Hvem er du?
780
01:00:24,704 --> 01:00:26,414
HR. YOO
781
01:00:26,497 --> 01:00:28,827
-Hallo?
-Tænd din skærm og se med.
782
01:00:28,916 --> 01:00:30,126
Undskyld? Se hvad?
783
01:00:30,585 --> 01:00:31,585
Jeg kører lige nu.
784
01:00:32,253 --> 01:00:33,593
Han er tilbage igen.
785
01:00:36,924 --> 01:00:39,144
Hvordan kan han dukke op når som helst...
786
01:00:41,929 --> 01:00:43,219
Chef?
787
01:00:44,307 --> 01:00:45,637
Er du der?
788
01:00:45,850 --> 01:00:47,940
Hvad sker der?
789
01:00:48,019 --> 01:00:49,689
Undskyld? Hvad mener du?
790
01:00:53,107 --> 01:00:54,857
Hallo? Hr. Yoo?
791
01:01:10,875 --> 01:01:12,495
Hallo? Hr. Yoo?
792
01:01:12,585 --> 01:01:13,835
Hr. Yoo? Er du der?
793
01:01:27,850 --> 01:01:28,810
DU ER BLEVET ANGREBET
794
01:01:28,893 --> 01:01:31,653
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 440
FORSVAR 450, SNIGMORDERKLINGE
795
01:01:55,002 --> 01:01:56,092
Hr. Yoo!
796
01:01:57,046 --> 01:01:57,956
CHOI YANG-JU
797
01:01:58,047 --> 01:01:59,167
Er du der?
798
01:02:59,692 --> 01:03:01,612
Jeg burde også smide dem ud.
799
01:03:02,403 --> 01:03:03,653
Og dem.
800
01:03:17,502 --> 01:03:18,382
Hallo?
801
01:03:21,255 --> 01:03:23,215
Ja, det er Bonita Pensionat.
802
01:03:26,552 --> 01:03:27,432
Undskyld mig?
803
01:03:44,195 --> 01:03:45,695
Er han stadig oppe?
804
01:04:50,011 --> 01:04:51,101
Hr. Yoo.
805
01:05:55,910 --> 01:05:57,040
Vil I hjælpe?
806
01:05:58,037 --> 01:06:00,617
Du spillede ikke guitar, vel?
807
01:06:00,706 --> 01:06:01,536
Guitar?
808
01:06:01,624 --> 01:06:03,634
Er du sikker på, Hyeong-seok er død?
809
01:06:04,502 --> 01:06:06,132
Find ud af, om han er rigtigt død.
810
01:06:06,253 --> 01:06:08,973
Han ramte mig helt sikkert,
og jeg har sår. Hvordan kan...
811
01:06:09,048 --> 01:06:11,258
Det er bekræftet, at hr. Cha døde i går.
812
01:06:11,342 --> 01:06:12,592
-Ved Jin-woo det?
-Nej.
813
01:06:12,677 --> 01:06:14,757
Kun frk. Jung og jeg har hørt det.
814
01:06:15,471 --> 01:06:16,311
Ja, hallo?
815
01:06:20,017 --> 01:06:22,347
Lyden af guitar. Kan du høre det nu?
816
01:06:23,938 --> 01:06:24,768
Nej.
817
01:06:24,855 --> 01:06:28,065
Det er "Minder fra Alhambra."
Kan du ikke høre det?
818
01:06:28,150 --> 01:06:29,070
Jeg går ind.
819
01:06:29,485 --> 01:06:30,485
Du skal ikke åbne den!