1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,587 ‎第 5 集 3 00:01:28,421 --> 00:01:30,761 ‎那个房间也有好多要扔的 4 00:01:42,727 --> 00:01:43,557 ‎对了 5 00:01:49,234 --> 00:01:51,404 ‎-还没睡吗? ‎-进来做什么? 6 00:01:51,611 --> 00:01:53,361 ‎我想带床被子去六楼 7 00:01:53,446 --> 00:01:55,866 ‎突然想到 ‎那个房间只有一床单薄的夏被 8 00:01:56,366 --> 00:01:57,366 ‎今天一点都不冷啊 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,831 ‎顶楼的房间很冷的 10 00:02:00,495 --> 00:02:02,455 ‎冷的话大叔他会问你要的 11 00:02:02,539 --> 00:02:04,869 ‎感觉他会嫌烦不愿下楼 ‎宁愿被冻得瑟瑟发抖 12 00:02:05,708 --> 00:02:07,288 ‎姐姐 你真热情啊 13 00:02:07,377 --> 00:02:09,247 ‎-什么? ‎-简直 14 00:02:09,337 --> 00:02:12,337 ‎太热情了 第一次见你这样 15 00:02:12,924 --> 00:02:13,764 ‎你说什么呢? 16 00:02:21,724 --> 00:02:22,734 ‎小不点 17 00:02:34,112 --> 00:02:35,492 ‎是不是太过了? 18 00:02:36,364 --> 00:02:37,824 ‎会不会把他吵醒啊? 19 00:02:43,246 --> 00:02:44,956 ‎对 这个有点过了 太夸张了 20 00:02:55,008 --> 00:02:56,838 ‎这些是要丢掉的 21 00:02:57,594 --> 00:02:58,894 ‎这些也扔了 22 00:03:12,734 --> 00:03:13,784 ‎喂? 23 00:03:14,360 --> 00:03:16,150 ‎请问是伯妮塔旅馆吗? 24 00:03:16,613 --> 00:03:18,413 ‎对 这里是伯妮塔旅馆 25 00:03:18,489 --> 00:03:20,119 ‎刘振宇在那里吧? 26 00:03:20,199 --> 00:03:21,619 ‎什么? 27 00:03:22,327 --> 00:03:24,867 ‎刘振宇住在那里吧? 28 00:03:24,954 --> 00:03:27,714 ‎是的 请问你是… 29 00:03:27,790 --> 00:03:30,210 ‎-让他接一下电话 ‎-现在吗? 30 00:03:30,460 --> 00:03:33,500 ‎是的 因为那个家伙不接我电话 31 00:03:34,422 --> 00:03:36,222 ‎估计是把我拉入黑名单了吧 32 00:03:36,883 --> 00:03:38,183 ‎-真是小气 ‎-宥拉姐 33 00:03:38,259 --> 00:03:39,089 ‎什么? 34 00:03:39,469 --> 00:03:42,259 ‎-大家都在等你呢 ‎-连秘书也不接我电话 35 00:03:42,347 --> 00:03:44,137 ‎那个狂妄的家伙真是… 36 00:03:44,807 --> 00:03:47,687 ‎-就应该揍扁他 ‎-你在和谁打电话啊? 37 00:03:50,396 --> 00:03:52,146 ‎快让刘振宇接电话 38 00:03:54,108 --> 00:03:57,148 ‎不过现在很晚了 他应该睡着了 39 00:03:57,237 --> 00:03:59,447 ‎-睡着了就叫醒他 ‎-什么? 40 00:04:03,785 --> 00:04:05,945 ‎请问你是谁? 41 00:04:06,037 --> 00:04:08,957 ‎我是刘振宇的老婆 所以让他接电话 42 00:04:09,040 --> 00:04:11,250 ‎听不到我说话吗?你听不懂韩语吗? 43 00:04:11,334 --> 00:04:13,594 ‎让你把电话给我老公 ‎你哪来那么多话? 44 00:04:16,798 --> 00:04:18,128 ‎好 请稍等 45 00:04:33,773 --> 00:04:35,073 ‎还没有睡吗? 46 00:04:39,237 --> 00:04:40,817 ‎那么这个女人就是高宥拉吗? 47 00:04:42,198 --> 00:04:44,908 ‎不过她说话怎么这样啊? ‎电视上不是这样的啊 48 00:05:58,191 --> 00:05:59,231 ‎代表 49 00:06:32,934 --> 00:06:33,944 ‎代表 50 00:06:35,436 --> 00:06:36,596 ‎你在里面吗? 51 00:07:54,515 --> 00:07:55,475 ‎代表 52 00:08:30,384 --> 00:08:31,514 ‎你出来一下! 53 00:08:32,053 --> 00:08:32,893 ‎怎么了? 54 00:08:32,970 --> 00:08:36,020 ‎有人受伤了 ‎这里不是有人读医大吗? 55 00:08:36,098 --> 00:08:38,058 ‎是的 我就是 哪里受伤了? 56 00:08:38,142 --> 00:08:40,772 ‎从楼上摔下去了 拜托快点过来! 57 00:08:53,741 --> 00:08:55,331 ‎-这该怎么弄? ‎-先打开手电筒 58 00:09:06,420 --> 00:09:09,260 ‎唉唷 怎么这么吵啊? 59 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 ‎这是怎么了? 60 00:09:14,470 --> 00:09:16,760 ‎这是谁啊?谁晕倒了? 61 00:09:20,101 --> 00:09:22,231 ‎-喂?组长 ‎-喂?是廷勋吗? 62 00:09:22,311 --> 00:09:24,401 ‎是的 你好 有什么事吗? 63 00:09:24,480 --> 00:09:25,520 ‎你跟代表在一起吗? 64 00:09:25,773 --> 00:09:28,613 ‎没有 我正在去宿舍的路上 ‎代表应该已经睡了 65 00:09:28,693 --> 00:09:30,243 ‎你快去看看 66 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 ‎代表好像出什么事了 67 00:09:34,407 --> 00:09:35,907 ‎什么?发生什么事了? 68 00:09:43,499 --> 00:09:46,419 ‎下一则新闻 企业家车亨锡死亡了 69 00:09:46,502 --> 00:09:49,382 ‎驻西班牙韩国大使馆已确认 ‎信息技术企业新词公司代表 70 00:09:49,463 --> 00:09:52,633 ‎车亨锡于当地时间早上6点左右 71 00:09:52,717 --> 00:09:55,547 ‎被发现死于西班牙南部旅游城市 72 00:09:55,636 --> 00:09:57,756 ‎格拉纳达的一个公园内 73 00:09:57,847 --> 00:10:01,517 ‎车氏参加完在巴塞罗那举行的 ‎世界移动通信大会后 74 00:10:01,601 --> 00:10:03,481 ‎与家人在格拉纳达旅游中 75 00:10:03,561 --> 00:10:05,861 ‎被发现时已死亡 76 00:10:05,938 --> 00:10:09,648 ‎当地警方表示死亡原因正在调查中 77 00:10:10,151 --> 00:10:12,401 ‎当地警方表示车氏在公园被发现时 78 00:10:12,486 --> 00:10:14,316 ‎已是死亡状态 79 00:10:14,405 --> 00:10:17,235 ‎并没有明显的他杀痕迹与自杀的迹象 80 00:10:17,325 --> 00:10:20,325 ‎并表示事件经过正在调查中 81 00:10:20,911 --> 00:10:23,791 ‎车氏作为信息技术投资公司 ‎杰一控股公司的共同创始人 82 00:10:24,123 --> 00:10:26,003 ‎是众所周知的企业家 83 00:10:26,459 --> 00:10:28,339 ‎在2004年修读博士课程时 84 00:10:28,419 --> 00:10:31,089 ‎与杰一现任代表刘振宇 ‎一起创立了公司 85 00:10:31,255 --> 00:10:34,545 ‎作为代表我国第二代 ‎风险投资成功的神话人物 86 00:10:35,134 --> 00:10:37,724 ‎2014年杰一经营权问题爆发 87 00:10:37,803 --> 00:10:40,643 ‎两人产生矛盾 ‎最终他独立出来成立了新词公司 88 00:10:40,723 --> 00:10:42,643 ‎专注于开发增强现实的技术 89 00:10:42,725 --> 00:10:44,805 ‎持续着积极拓展自己的公司 90 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 ‎另一方面 ‎新词公司方由于车氏的突然死亡 91 00:10:48,230 --> 00:10:50,780 ‎现已取消了所有日程并进行哀悼 92 00:10:50,858 --> 00:10:52,648 ‎(经营战略理事 朴善浩) 93 00:10:52,735 --> 00:10:53,775 ‎喂?理事 94 00:10:54,236 --> 00:10:56,856 ‎是我 刘代表还没有出发吧? 95 00:10:58,783 --> 00:10:59,743 ‎唉唷 96 00:11:00,034 --> 00:11:03,124 ‎这里新闻已经撒开了 ‎看来要闹一阵子了 97 00:11:03,996 --> 00:11:05,536 ‎新闻一直出现刘代表的名字 98 00:11:09,335 --> 00:11:10,415 ‎什么? 99 00:11:12,046 --> 00:11:13,956 ‎你现在在说什么? 100 00:11:35,111 --> 00:11:36,281 ‎你醒了吗? 101 00:11:36,362 --> 00:11:38,702 ‎能看见我吗?到底是怎么回事? 102 00:11:38,781 --> 00:11:39,911 ‎怎么会摔下去的? 103 00:11:44,745 --> 00:11:46,745 ‎下雨了吗? 104 00:11:46,831 --> 00:11:49,291 ‎-什么? ‎-刚才… 105 00:11:51,377 --> 00:11:53,047 ‎-下雨了吗? ‎-没有 106 00:11:55,506 --> 00:11:58,586 ‎熙珠 你没有弹吉他吧? 107 00:11:58,676 --> 00:11:59,886 ‎吉他吗? 108 00:12:01,137 --> 00:12:02,887 ‎《阿尔罕布拉宫的回忆》 109 00:12:03,389 --> 00:12:05,059 ‎你在说什么啊? 110 00:12:05,141 --> 00:12:06,731 ‎好了 不要再跟他说话了 111 00:12:18,654 --> 00:12:20,074 ‎医生 你说什么? 112 00:12:20,322 --> 00:12:22,412 ‎-送他去九楼 ‎-走吧 113 00:12:22,491 --> 00:12:24,701 ‎来吧 快点推过去 114 00:12:24,827 --> 00:12:26,117 ‎代表 115 00:12:49,393 --> 00:12:52,233 ‎熙珠 他醒了… 116 00:12:57,193 --> 00:13:00,073 ‎我们必须将他带回智慧犯罪情报中心 117 00:13:00,321 --> 00:13:02,281 ‎我们认为他试图自杀 118 00:13:02,531 --> 00:13:04,531 ‎有什么个人原因促使他这么做吗? 119 00:13:04,617 --> 00:13:05,827 ‎你们能想出什么理由吗? 120 00:13:05,993 --> 00:13:07,873 ‎他问有没有跳楼自杀的可能性? 121 00:13:09,205 --> 00:13:10,495 ‎代表为什么要跳楼自杀? 122 00:13:11,165 --> 00:13:12,205 ‎不可能 123 00:13:12,791 --> 00:13:15,591 ‎栏杆很高 ‎就算想要故意跳下来也很难 124 00:13:40,986 --> 00:13:42,276 ‎我刚到 125 00:13:43,614 --> 00:13:44,914 ‎你觉得怎么样了? 126 00:14:03,259 --> 00:14:04,969 ‎我先去看一下我儿子再过来 127 00:14:07,012 --> 00:14:08,892 ‎我到现在还没去看过他 128 00:14:36,166 --> 00:14:38,586 ‎为什么总是无视我的话? 129 00:14:40,254 --> 00:14:41,424 ‎(代表 刘振宇) 130 00:14:48,929 --> 00:14:50,639 ‎您现在要干什么… 131 00:14:51,390 --> 00:14:52,430 ‎教授 132 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 ‎你这个蠢货! 133 00:14:55,978 --> 00:14:57,728 ‎就因为我是你爸爸 134 00:14:57,813 --> 00:14:59,983 ‎就有义务要站在你那一边吗? 135 00:15:00,065 --> 00:15:01,935 ‎神都没有给我那样的义务 136 00:15:02,443 --> 00:15:03,823 ‎我为什么要跟你一起搞垮公司? 137 00:15:05,446 --> 00:15:06,606 ‎爸爸 您怎么可以… 138 00:15:14,204 --> 00:15:16,174 ‎-亨锡 ‎-是你自己要走的 139 00:15:18,500 --> 00:15:20,210 ‎现在我们在这里说清楚 140 00:15:21,545 --> 00:15:22,915 ‎是你自己要离开公司的 141 00:15:24,298 --> 00:15:25,338 ‎明白了吗? 142 00:15:26,383 --> 00:15:27,433 ‎你才是背叛者 143 00:16:07,633 --> 00:16:09,303 ‎(圣元大学医院) 144 00:16:23,399 --> 00:16:24,399 ‎你哭什么? 145 00:16:26,485 --> 00:16:28,025 ‎该哭的人应该是我吧? 146 00:16:35,661 --> 00:16:36,831 ‎你来这里做什么? 147 00:16:45,254 --> 00:16:46,554 ‎你找我老婆 148 00:16:49,216 --> 00:16:50,126 ‎还有什么事吗? 149 00:16:56,682 --> 00:16:57,812 ‎你还没听说吗? 150 00:16:58,475 --> 00:17:00,265 ‎我们上周登记结婚了 151 00:17:04,940 --> 00:17:06,230 ‎我爸爸… 152 00:17:07,443 --> 00:17:08,573 ‎过得还好吧? 153 00:17:16,118 --> 00:17:17,448 ‎秀真 上车吧 154 00:18:03,999 --> 00:18:04,879 ‎刘代表! 155 00:18:14,718 --> 00:18:16,638 ‎(圣元大学医院) 156 00:18:27,773 --> 00:18:30,783 ‎为什么伞也不撑就那样站着淋雨? 157 00:18:33,028 --> 00:18:36,698 ‎如果哥不打电话 也许我就闯祸了 158 00:18:39,827 --> 00:18:43,787 ‎如果我手里有刀 也许就会刺上去了 159 00:19:59,323 --> 00:20:00,623 ‎(振宇 等级4 暗杀者之剑) 160 00:20:26,975 --> 00:20:28,935 ‎(与敌人的距离太远) 161 00:20:29,144 --> 00:20:31,194 ‎(决斗中断) 162 00:20:31,271 --> 00:20:34,111 ‎(振宇 等级4 攻击450 ‎防御460 暗杀者之剑) 163 00:22:01,403 --> 00:22:02,863 ‎该死 164 00:23:18,230 --> 00:23:19,730 ‎(刘振宇代表) 165 00:23:43,130 --> 00:23:44,050 ‎喂?代表 166 00:23:45,173 --> 00:23:46,013 ‎你在哪? 167 00:23:46,091 --> 00:23:47,881 ‎清醒一些了吗?我在下面 168 00:23:48,385 --> 00:23:49,715 ‎到底是怎么回事? 169 00:23:49,803 --> 00:23:52,313 ‎我以为您在睡觉 怎么突然… 170 00:23:52,931 --> 00:23:54,021 ‎你确定 171 00:23:56,309 --> 00:23:57,559 ‎车亨锡死了吗? 172 00:23:58,186 --> 00:23:59,186 ‎什么? 173 00:24:00,021 --> 00:24:02,271 ‎你去确认一下他是否真的已经死了 174 00:24:02,858 --> 00:24:04,858 ‎车亨锡突然出现在房间里 175 00:24:06,653 --> 00:24:08,913 ‎我本来以为只是游戏 ‎但他却真的带着刀… 176 00:24:08,989 --> 00:24:12,369 ‎代表 我现在就在太平间 177 00:24:12,576 --> 00:24:14,076 ‎我带车教授过来的 178 00:24:16,580 --> 00:24:19,000 ‎-真的死了吗? ‎-你记不得了吗? 179 00:24:19,291 --> 00:24:20,711 ‎车代表确实已于 180 00:24:21,459 --> 00:24:23,459 ‎昨天早上去世了 181 00:24:23,545 --> 00:24:26,085 ‎代表您是在晚上回房间的路上 182 00:24:26,631 --> 00:24:28,631 ‎在凌晨1点的时候突然摔下来的 183 00:24:29,384 --> 00:24:30,554 ‎是熙珠发现的 184 00:24:30,635 --> 00:24:33,635 ‎熙珠上来的时候是没有其他人的 ‎窗户也是锁着的 185 00:24:33,722 --> 00:24:35,472 ‎可是也没有人推你啊 186 00:24:35,682 --> 00:24:37,682 ‎等一下 187 00:24:44,524 --> 00:24:45,404 ‎这么说… 188 00:24:46,484 --> 00:24:47,944 ‎那真的是游戏? 189 00:24:48,612 --> 00:24:49,452 ‎什么? 190 00:24:49,529 --> 00:24:52,619 ‎他明明用刀刺了我 还有伤口 ‎怎么可能… 191 00:24:53,283 --> 00:24:54,453 ‎那个 代表 192 00:24:54,534 --> 00:24:57,294 ‎您没有被刀刺伤 193 00:25:05,587 --> 00:25:08,467 ‎-这该怎么弄? ‎-先打开手电筒 194 00:25:11,885 --> 00:25:14,505 ‎你没有流血 问题在于骨折 195 00:25:18,183 --> 00:25:20,273 ‎那我肚子上的绷带是怎么回事? 196 00:25:21,102 --> 00:25:24,152 ‎那个是因为你坠落时的冲击 ‎导致的肠破裂 197 00:25:24,231 --> 00:25:25,901 ‎所以他们帮你做了急救手术 198 00:25:26,107 --> 00:25:28,107 ‎在手术的伤口处用绷带做了包扎 199 00:25:29,819 --> 00:25:30,779 ‎代表 200 00:25:31,279 --> 00:25:33,949 ‎你是说那个实景游戏吗? 201 00:25:34,532 --> 00:25:37,242 ‎我刚和崔组长打过电话 202 00:25:37,327 --> 00:25:38,827 ‎他当时可能是在游戏中 203 00:25:38,912 --> 00:25:41,582 ‎他打给我之后 ‎一直在电话里说游戏的事 204 00:25:41,665 --> 00:25:43,495 ‎然后电话挂断了 205 00:25:45,752 --> 00:25:47,712 ‎你是说在游戏当中? 206 00:25:47,879 --> 00:25:50,089 ‎他一直说说车代表总是出现 207 00:25:50,173 --> 00:25:52,973 ‎说车代表变成了非玩家角色 ‎一直在攻击他 208 00:25:53,927 --> 00:25:56,047 ‎他白天的时候就一直跟我说这件事 ‎当时又… 209 00:25:56,221 --> 00:25:58,851 ‎不过那个游戏不是要戴隐形镜片吗? 210 00:26:03,144 --> 00:26:04,104 ‎隐形镜片 211 00:26:05,522 --> 00:26:06,652 ‎在这里啊 212 00:26:07,065 --> 00:26:08,015 ‎什么? 213 00:26:11,111 --> 00:26:13,151 ‎您当时没有戴隐形镜片 214 00:26:13,905 --> 00:26:16,315 ‎手术检查的时候 ‎隐形镜片也不在眼睛上 215 00:26:17,909 --> 00:26:20,199 ‎我没戴着隐形镜片? 216 00:26:21,538 --> 00:26:23,538 ‎我以为是自动登录了 217 00:26:24,624 --> 00:26:25,464 ‎原来不是 218 00:26:28,044 --> 00:26:30,054 ‎您真的一点也不记得吗? 219 00:26:30,630 --> 00:26:32,010 ‎昨天又没喝酒 220 00:26:35,302 --> 00:26:36,762 ‎好的 代表 221 00:26:37,554 --> 00:26:40,774 ‎您被注射了很多止痛药 ‎现在可能会有点晕 222 00:26:41,224 --> 00:26:44,024 ‎先别想了 您先躺下休息 我马上过去 223 00:26:45,228 --> 00:26:46,348 ‎刘代表醒了? 224 00:26:46,980 --> 00:26:48,230 ‎是的 刚打完电话 225 00:26:48,315 --> 00:26:50,645 ‎听上去怎么样?说话清楚吗? 226 00:26:50,734 --> 00:26:52,864 ‎是 挺好的 227 00:26:57,282 --> 00:26:58,992 ‎真是不幸中的万幸 228 00:27:00,368 --> 00:27:02,658 ‎我以为两个都会失去 229 00:28:12,774 --> 00:28:15,614 ‎我现在去不了 估计会很久 230 00:28:16,611 --> 00:28:18,111 ‎几周?还是一个月? 231 00:28:18,905 --> 00:28:19,985 ‎应该会很久 232 00:28:21,741 --> 00:28:22,661 ‎那还有谁呢? 233 00:28:22,742 --> 00:28:24,742 ‎这里又没有家人 只有个秘书 234 00:28:26,538 --> 00:28:28,618 ‎大叔醒了 大叔 235 00:28:29,749 --> 00:28:31,039 ‎大叔 你还好吗? 236 00:28:31,418 --> 00:28:32,588 ‎不疼吗? 237 00:28:33,211 --> 00:28:34,801 ‎你觉得我疼不疼? 238 00:28:35,296 --> 00:28:37,416 ‎好像会很疼 239 00:28:38,091 --> 00:28:39,551 ‎知道你还问? 240 00:28:49,728 --> 00:28:51,148 ‎我去叫护士 241 00:28:57,277 --> 00:28:59,147 ‎昨天真的吓死我了 242 00:28:59,237 --> 00:29:01,067 ‎我真的以为你要死了 243 00:29:01,156 --> 00:29:02,736 ‎刚开始都没有呼吸 244 00:29:02,991 --> 00:29:04,621 ‎大学生哥哥这样按你的心脏… 245 00:29:05,410 --> 00:29:06,910 ‎才活过来 246 00:29:06,995 --> 00:29:09,535 ‎没有那个哥哥的话 你早就死掉了 247 00:29:09,622 --> 00:29:12,582 ‎-是吗? ‎-掉下来的途中 像这样 248 00:29:12,667 --> 00:29:15,497 ‎弹来弹去减缓了下落的速度 249 00:29:15,587 --> 00:29:18,507 ‎所以才没死 真的是万幸 250 00:29:18,590 --> 00:29:22,220 ‎幸好你是像这样掉下来的 251 00:29:23,595 --> 00:29:25,465 ‎你听起来很幸灾乐祸 252 00:29:26,055 --> 00:29:27,555 ‎说是没有伤到头 253 00:29:27,640 --> 00:29:30,140 ‎只是手脚骨折 真的是奇迹 254 00:29:32,270 --> 00:29:34,690 ‎我的头真的没有受伤吗? 255 00:29:34,773 --> 00:29:35,903 ‎什么? 256 00:29:38,985 --> 00:29:40,445 ‎外面在下雨吗? 257 00:29:42,071 --> 00:29:43,411 ‎外面下着雨呢 258 00:29:45,366 --> 00:29:47,536 ‎-大叔你看不见了? ‎-看得见 259 00:29:49,662 --> 00:29:51,662 ‎还好是在下雨 260 00:29:59,005 --> 00:30:02,545 ‎大叔你不可以玩手机 你是病人 261 00:30:03,134 --> 00:30:04,184 ‎没关系 262 00:30:14,896 --> 00:30:16,686 ‎-姐姐 ‎-怎么了? 263 00:30:17,273 --> 00:30:18,903 ‎-大叔在玩手机 ‎-什么? 264 00:30:26,199 --> 00:30:27,279 ‎你在做什么? 265 00:30:30,495 --> 00:30:32,905 ‎都说了骨折太严重 绝对不可以乱动 266 00:30:32,997 --> 00:30:34,537 ‎怎么一睁眼就玩手机? 267 00:30:35,083 --> 00:30:37,543 ‎-你给他的? ‎-不是 268 00:30:38,711 --> 00:30:41,211 ‎医生就快要来了 拜托你老实点 269 00:30:42,340 --> 00:30:44,630 ‎不过你干吗要发脾气? 270 00:30:47,762 --> 00:30:50,142 ‎因为太不可理喻了 271 00:30:50,306 --> 00:30:52,926 ‎把人吓得半死 自己却悠闲地… 272 00:30:58,022 --> 00:31:00,232 ‎-你哭了? ‎-没有 273 00:31:04,696 --> 00:31:06,526 ‎怎么还不来?我已经叫人来了啊 274 00:31:12,370 --> 00:31:14,750 ‎你姐姐这段时间发生过什么事吗? 275 00:31:17,667 --> 00:31:20,207 ‎可能是喜欢你吧 276 00:31:21,045 --> 00:31:21,875 ‎什么? 277 00:31:21,963 --> 00:31:24,223 ‎我觉得是因为太喜欢了 ‎所以才会那样 278 00:31:24,299 --> 00:31:26,219 ‎你说你姐姐喜欢我? 279 00:31:27,176 --> 00:31:29,386 ‎我们认识才两天而已 280 00:31:29,971 --> 00:31:32,181 ‎我姐姐本来就很容易坠入爱河 281 00:31:32,265 --> 00:31:35,015 ‎但是这也有点太快了吧 282 00:31:35,101 --> 00:31:37,731 ‎姐姐刚才就在自己抽泣 283 00:31:37,937 --> 00:31:41,397 ‎因为大叔你受伤了 感到很伤心 284 00:31:42,025 --> 00:31:43,275 ‎为什么会伤心呢? 285 00:31:43,943 --> 00:31:46,953 ‎因为喜欢你 这是我的结论 286 00:31:47,030 --> 00:31:49,160 ‎你这个结论太荒唐了 287 00:31:50,199 --> 00:31:51,989 ‎中二病才会下这样的结论 288 00:31:52,076 --> 00:31:53,616 ‎我应该没猜错 289 00:31:54,120 --> 00:31:56,540 ‎虽然我看起来这个样子 ‎但直觉很准的 290 00:31:57,457 --> 00:31:58,787 ‎大叔你觉得我姐姐怎么样? 291 00:31:58,875 --> 00:32:01,085 ‎大叔你不是要变回单身了吗? 292 00:32:02,670 --> 00:32:04,670 ‎你总是这么单刀直入 293 00:32:07,216 --> 00:32:09,926 ‎怎么?你要做媒人吗? 294 00:32:10,011 --> 00:32:13,811 ‎虽然觉得可惜了我姐姐 295 00:32:14,724 --> 00:32:16,774 ‎既然姐姐喜欢 296 00:32:17,936 --> 00:32:20,266 ‎而且我姐现在也有钱了 297 00:32:20,939 --> 00:32:23,609 ‎应该会和你很般配 298 00:32:29,238 --> 00:32:33,448 ‎你也知道 我正在离婚诉讼当中 299 00:32:33,534 --> 00:32:35,544 ‎已经厌烦了女人了 300 00:32:36,496 --> 00:32:38,156 ‎所以你不用做媒了 301 00:32:38,247 --> 00:32:39,997 ‎那我姐算是被甩了吗? 302 00:32:40,083 --> 00:32:41,753 ‎你哥哥回家了吗? 303 00:32:42,794 --> 00:32:43,634 ‎没有 304 00:32:43,711 --> 00:32:45,961 ‎-也没联系你们? ‎-没有 305 00:32:52,679 --> 00:32:53,849 ‎你不喜欢我姐姐吗? 306 00:32:58,393 --> 00:33:00,193 ‎怎么不回答? 307 00:33:09,070 --> 00:33:10,360 ‎医生来了 308 00:33:12,365 --> 00:33:13,565 ‎你醒了? 309 00:33:14,742 --> 00:33:15,952 ‎感觉怎么样? 310 00:33:17,495 --> 00:33:18,575 ‎让我看看 311 00:33:25,503 --> 00:33:27,633 ‎左腿治不了了? 312 00:33:27,714 --> 00:33:29,094 ‎说是可能会有些困难 313 00:33:29,173 --> 00:33:30,473 ‎康复训练也不行吗? 314 00:33:31,592 --> 00:33:33,892 ‎我会尽最大努力去打听的 315 00:33:38,641 --> 00:33:39,851 ‎振宇 316 00:33:41,185 --> 00:33:44,015 ‎-振宇也知道吗? ‎-不知道 317 00:33:45,231 --> 00:33:47,481 ‎只有我和熙珠听到了 318 00:34:02,498 --> 00:34:03,498 ‎你现在回家去吧 319 00:34:04,250 --> 00:34:05,500 ‎一个人没问题吧? 320 00:34:06,169 --> 00:34:07,049 ‎姐姐不走吗? 321 00:34:07,128 --> 00:34:09,378 ‎我得待在这儿啊 又没人照应他 322 00:34:09,464 --> 00:34:10,764 ‎知道了 323 00:34:11,591 --> 00:34:12,761 ‎可是姐姐 324 00:34:13,468 --> 00:34:15,598 ‎大叔说受够女人了 325 00:34:15,678 --> 00:34:16,888 ‎什么? 326 00:34:16,971 --> 00:34:18,641 ‎看来短期内没有交女朋友的想法 327 00:34:19,348 --> 00:34:21,308 ‎所以呢?你想怎样? 328 00:34:21,392 --> 00:34:22,442 ‎我就是说说 329 00:34:34,906 --> 00:34:35,946 ‎喂?你好 330 00:34:36,866 --> 00:34:38,906 ‎是的 我在医院 331 00:34:50,213 --> 00:34:51,303 ‎那个 代表 332 00:34:53,382 --> 00:34:55,722 ‎因为没有合适的时机 ‎所以忘记告诉你了 333 00:34:55,802 --> 00:34:57,052 ‎昨天你有个来电 334 00:34:57,804 --> 00:34:59,644 ‎-谁打来的? ‎-你妻子 335 00:35:00,890 --> 00:35:02,020 ‎谁? 336 00:35:02,100 --> 00:35:03,480 ‎代表的妻子 高宥拉 337 00:35:06,270 --> 00:35:08,520 ‎昨晚电话打到旅馆 338 00:35:10,191 --> 00:35:12,651 ‎打给旅馆?她怎么知道的? 339 00:35:12,735 --> 00:35:14,105 ‎那个不是很清楚 340 00:35:14,570 --> 00:35:17,070 ‎她说你和徐秘书都不接电话 341 00:35:21,953 --> 00:35:24,793 ‎然后我正准备让你接听 ‎结果那时出了意外 342 00:35:25,414 --> 00:35:29,004 ‎我当时也乱作一团 无暇顾上 ‎后来才告诉她的 343 00:35:29,961 --> 00:35:32,091 ‎你把我受伤的事告诉了那个女人? 344 00:35:33,506 --> 00:35:36,756 ‎是的 情况危急 我觉得应该得告诉她 345 00:35:37,093 --> 00:35:38,013 ‎毕竟是你的妻子 346 00:35:41,097 --> 00:35:44,727 ‎她说正在西班牙拍什么画报来着 347 00:35:45,101 --> 00:35:46,441 ‎她在西班牙? 348 00:35:47,270 --> 00:35:49,730 ‎是的 所以她说马上就过来 349 00:35:49,814 --> 00:35:51,364 ‎来这里? 350 00:35:52,150 --> 00:35:53,360 ‎是的 351 00:35:53,526 --> 00:35:56,356 ‎可恶 她现在到哪里了? 352 00:35:57,488 --> 00:35:59,368 ‎说是现在就上来 353 00:35:59,490 --> 00:36:01,620 ‎现在就上…她现在在这里? 354 00:36:02,785 --> 00:36:04,575 ‎是的 刚才说已经到了 355 00:36:07,415 --> 00:36:09,205 ‎行了 已经可以了 谢谢 356 00:36:09,292 --> 00:36:10,922 ‎-我没事了 ‎-是我弄疼你了吗? 357 00:36:11,711 --> 00:36:13,301 ‎-我能起来吗? ‎-什么? 358 00:36:13,379 --> 00:36:15,549 ‎为什么?你绝不能动的 359 00:36:15,631 --> 00:36:17,381 ‎你哪里不舒服吗? 360 00:36:17,466 --> 00:36:19,586 ‎帮我说一下 我现在得出去 361 00:36:19,677 --> 00:36:21,427 ‎等一下 去哪里啊? 362 00:36:21,512 --> 00:36:23,972 ‎不管是轮椅还是拐杖 ‎让她马上拿给我 363 00:36:24,056 --> 00:36:25,056 ‎不是… 364 00:36:25,766 --> 00:36:28,056 ‎-熙珠你来负责 是你把她叫来的 ‎-什么? 365 00:36:28,144 --> 00:36:29,604 ‎我现在这副德行已经… 366 00:36:31,022 --> 00:36:33,272 ‎已经够费劲了 不能再下地狱 367 00:36:33,774 --> 00:36:35,864 ‎所以说 我现在要逃跑 368 00:36:36,235 --> 00:36:37,525 ‎给我找个方法出来 369 00:36:39,155 --> 00:36:40,945 ‎这是在开玩笑吧? 370 00:36:41,032 --> 00:36:43,282 ‎-我看上去像是在开玩笑吗? ‎-不是 371 00:36:44,076 --> 00:36:45,236 ‎把我的手机给我 372 00:36:57,423 --> 00:37:00,093 ‎请问他能坐着轮椅出去一会儿吗? 373 00:37:00,176 --> 00:37:01,676 ‎不可以 绝对不行 374 00:37:01,761 --> 00:37:04,351 ‎那么能不能换个病房? 375 00:37:04,430 --> 00:37:06,930 ‎为什么突然要换病房? 376 00:37:07,225 --> 00:37:11,305 ‎事出有因 能不能尽快换? 377 00:37:11,479 --> 00:37:13,859 ‎请等一会儿 我得找找看 378 00:37:15,149 --> 00:37:16,399 ‎挺着急的 379 00:37:52,228 --> 00:37:55,308 ‎(敌人出现) 380 00:38:09,120 --> 00:38:11,160 ‎(敌人出现) 381 00:38:23,676 --> 00:38:27,506 ‎(敌人出现) 382 00:38:31,892 --> 00:38:33,982 ‎(敌人出现) 383 00:38:44,780 --> 00:38:45,610 ‎是谁? 384 00:38:46,240 --> 00:38:48,830 ‎(敌人出现) 385 00:38:59,378 --> 00:39:00,208 ‎代表 386 00:39:33,662 --> 00:39:34,912 ‎我问过了… 387 00:39:36,123 --> 00:39:37,083 ‎-关门 ‎-什么? 388 00:39:37,166 --> 00:39:38,626 ‎关门! 389 00:39:49,428 --> 00:39:50,388 ‎代表 390 00:39:50,971 --> 00:39:52,101 ‎代表 你怎么了? 391 00:39:53,641 --> 00:39:56,691 ‎你刚听到吉他声音了吗? 392 00:40:06,946 --> 00:40:08,356 ‎吉他吗? 393 00:40:10,324 --> 00:40:11,994 ‎《阿尔罕布拉宫的回忆》 394 00:40:14,370 --> 00:40:15,250 ‎你没有听到吗? 395 00:40:15,329 --> 00:40:16,579 ‎没有 396 00:40:19,083 --> 00:40:21,003 ‎为什么一直问这个? 397 00:40:21,168 --> 00:40:22,918 ‎真的只有我能听到吗? 398 00:40:23,629 --> 00:40:24,919 ‎真的吗? 399 00:40:27,216 --> 00:40:28,716 ‎那就意味着我完全是疯了 400 00:40:29,885 --> 00:40:30,845 ‎什么? 401 00:40:34,265 --> 00:40:37,135 ‎(受障碍物影响 决斗延迟) 402 00:40:37,351 --> 00:40:39,981 ‎(请避开障碍物 确保有足够空间) 403 00:40:42,565 --> 00:40:44,815 ‎(超过待机时间时 决斗将会中断) 404 00:40:47,403 --> 00:40:51,073 ‎(振宇 等级4 攻击450 防御460) 405 00:41:11,719 --> 00:41:13,639 ‎代表 你没事吧? 406 00:41:14,513 --> 00:41:15,513 ‎我要进去了 407 00:41:15,598 --> 00:41:16,848 ‎别开门! 408 00:41:20,519 --> 00:41:21,599 ‎别开门 409 00:41:22,104 --> 00:41:23,654 ‎再等一会儿 410 00:41:47,338 --> 00:41:48,418 ‎怎么办? 411 00:41:52,843 --> 00:41:54,223 ‎(徐秘书) 412 00:42:01,727 --> 00:42:02,807 ‎已经来了 怎么办? 413 00:42:05,814 --> 00:42:06,904 ‎那个女的像韩国人 414 00:42:16,492 --> 00:42:18,872 ‎你好 我是刚才跟你通话的人 415 00:42:19,870 --> 00:42:22,830 ‎-好的 病房在那里吗? ‎-不是 416 00:42:22,915 --> 00:42:24,745 ‎不在这里 我搞错了 417 00:42:25,251 --> 00:42:26,841 ‎刚才还说是四楼… 418 00:42:27,461 --> 00:42:28,341 ‎那个… 419 00:42:28,420 --> 00:42:31,220 ‎早上换过病房 是我搞混了 420 00:42:31,298 --> 00:42:33,378 ‎我也走错了 不是这里 421 00:42:34,843 --> 00:42:36,803 ‎请往这里走 是这边 422 00:42:37,096 --> 00:42:38,596 ‎得坐电梯 423 00:42:43,727 --> 00:42:44,807 ‎这里 424 00:43:04,373 --> 00:43:05,373 ‎(决斗重启) 425 00:43:14,216 --> 00:43:15,546 ‎我走错房间了 426 00:43:16,385 --> 00:43:19,305 ‎对不起 我是隔壁房间的 走错了 427 00:43:34,403 --> 00:43:35,323 ‎怎么回事? 428 00:43:47,791 --> 00:43:49,291 ‎先生 你能站起来吗? 429 00:43:51,003 --> 00:43:52,053 ‎你在干什么? 430 00:43:53,339 --> 00:43:54,629 ‎你疯了吗? 431 00:43:55,132 --> 00:43:56,342 ‎这是干什么? 432 00:44:11,523 --> 00:44:12,943 ‎(遭到敌人攻击 减30) 433 00:44:15,110 --> 00:44:18,780 ‎如果要说有死亡般绝望瞬间的话 ‎那就是现在 434 00:44:20,074 --> 00:44:21,994 ‎这也是我必须承认 435 00:44:22,993 --> 00:44:24,793 ‎自己已经疯了的瞬间 436 00:44:30,834 --> 00:44:33,134 ‎(受障碍物影响 决斗延迟) 437 00:44:33,462 --> 00:44:34,882 ‎(请避开障碍物 确保有足够空间) 438 00:44:42,721 --> 00:44:44,771 ‎你疯了吗?到底是怎么回事? 439 00:44:45,391 --> 00:44:46,731 ‎给我回来 440 00:44:48,102 --> 00:44:50,562 ‎你给我回来! 441 00:44:50,646 --> 00:44:52,816 ‎谁来帮帮我啊! 442 00:44:54,525 --> 00:44:55,935 ‎(决斗重启) 443 00:44:56,026 --> 00:44:57,486 ‎(振宇 等级4 攻击450 防御460) 444 00:45:05,869 --> 00:45:07,289 ‎你叫什么名字? 445 00:45:08,330 --> 00:45:11,170 ‎我吗?我叫郑熙珠 446 00:45:11,417 --> 00:45:13,917 ‎秘书去哪里了? ‎为什么你来守着病房? 447 00:45:14,002 --> 00:45:15,302 ‎徐秘书吗? 448 00:45:15,379 --> 00:45:17,049 ‎因为有客人来 他暂时出去了 449 00:45:17,131 --> 00:45:18,341 ‎什么客人? 450 00:45:18,966 --> 00:45:21,216 ‎听说是教授 我也不太清楚 451 00:45:21,844 --> 00:45:23,304 ‎车炳俊? 452 00:45:23,929 --> 00:45:25,469 ‎那老头来这里做什么? 453 00:45:25,681 --> 00:45:27,101 ‎该去照顾成了寡妇的儿媳才是 454 00:45:27,224 --> 00:45:28,184 ‎宥拉姐 455 00:45:28,892 --> 00:45:31,272 ‎当初那么大张旗鼓结的婚 ‎如今这么快就死了 456 00:45:31,353 --> 00:45:32,693 ‎真是无语 457 00:45:37,693 --> 00:45:38,903 ‎是这里 458 00:45:41,113 --> 00:45:42,783 ‎905病房 459 00:45:44,241 --> 00:45:45,121 ‎不一起去吗? 460 00:45:45,200 --> 00:45:47,410 ‎我还有其他事 再见 461 00:45:55,711 --> 00:45:57,001 ‎你们是谁? 462 00:45:57,254 --> 00:45:58,304 ‎什么? 463 00:46:00,090 --> 00:46:02,300 ‎-这谁啊? ‎-不是说905病房吗? 464 00:46:08,682 --> 00:46:09,932 ‎好像不是这里 465 00:46:10,017 --> 00:46:13,307 ‎那丫头搞什么啊? ‎她跟振宇是一伙的吗? 466 00:46:16,231 --> 00:46:17,521 ‎对不起 467 00:46:24,656 --> 00:46:26,576 ‎-喂? ‎-在哪儿呢? 468 00:46:27,618 --> 00:46:28,828 ‎还在医院吗? 469 00:46:29,328 --> 00:46:31,748 ‎喂 你是刘振宇的监护人吗? 470 00:46:31,830 --> 00:46:33,040 ‎哥 我刚见到高宥拉了 471 00:46:34,750 --> 00:46:37,130 ‎-真的吗? ‎-但我一见面就骗了她 怎么办? 472 00:46:37,211 --> 00:46:38,881 ‎为什么要骗她? 473 00:46:39,505 --> 00:46:42,045 ‎怎么办?她下次见我 ‎一定会揪我头发的 474 00:46:44,760 --> 00:46:47,510 ‎-不是不让用轮椅的吗? ‎-喂? 475 00:46:55,771 --> 00:46:57,941 ‎什么事啊?这里的患者呢? 476 00:46:58,023 --> 00:47:02,323 ‎我们告诉他不可以移动 ‎但他抢了这位患者的拐杖出去了 477 00:47:02,402 --> 00:47:03,322 ‎什么? 478 00:47:03,403 --> 00:47:06,453 ‎他不能到处行走 ‎这样他的伤势会恶化的 479 00:47:33,767 --> 00:47:35,187 ‎(受到敌人攻击 减100) 480 00:47:55,664 --> 00:47:56,624 ‎代表? 481 00:48:02,170 --> 00:48:03,510 ‎廷勋 好久不见 482 00:48:03,589 --> 00:48:04,759 ‎你怎么会在这里? 483 00:48:05,340 --> 00:48:08,720 ‎-教授 你好 ‎-真是出乎意料 484 00:48:09,636 --> 00:48:10,886 ‎你怎么会来这里? 485 00:48:10,971 --> 00:48:12,431 ‎怎么会是出乎意料? 486 00:48:12,764 --> 00:48:15,984 ‎丈夫出了事故 妻子当然要留在身边 487 00:48:16,685 --> 00:48:19,305 ‎教授 我们还没有在 ‎离婚协议上盖章呢 488 00:48:20,480 --> 00:48:22,570 ‎但是秘书却不接我的电话 489 00:48:23,275 --> 00:48:24,735 ‎是不是很没礼貌? 490 00:48:28,447 --> 00:48:29,277 ‎代表呢? 491 00:48:29,364 --> 00:48:31,784 ‎我正想问你呢 他去哪儿了? 492 00:48:31,867 --> 00:48:33,117 ‎什么? 493 00:48:33,994 --> 00:48:36,544 ‎装什么?你明明比我更清楚? 494 00:48:38,790 --> 00:48:40,000 ‎那是什么意思? 495 00:48:41,293 --> 00:48:42,753 ‎教授 他逃跑了 496 00:48:43,503 --> 00:48:46,473 ‎听说我要来 他吓跑了 497 00:48:47,424 --> 00:48:50,224 ‎护士说他还是抢了 ‎别人的拐杖逃出去的 498 00:48:50,302 --> 00:48:53,472 ‎他是有多讨厌自己的妻子 ‎才会拖着那样的身体逃跑? 499 00:48:54,556 --> 00:48:56,806 ‎-听说他的腿全摔碎了 ‎-不是… 500 00:49:00,687 --> 00:49:02,767 ‎教授 这简直就是黑色幽默 不是吗? 501 00:49:03,940 --> 00:49:05,280 ‎我是该笑还是该哭? 502 00:49:05,359 --> 00:49:07,029 ‎高宥拉 你喝酒了吗? 503 00:49:07,861 --> 00:49:08,951 ‎没有 504 00:49:09,029 --> 00:49:11,239 ‎如果你不是在耍酒疯 505 00:49:11,323 --> 00:49:13,703 ‎就不应该把丈夫摔断腿的事情 506 00:49:14,326 --> 00:49:16,996 ‎当成一个玩笑甚至用嘲笑的态度去说 507 00:49:17,704 --> 00:49:21,174 ‎“万一他突然死了 ‎我是不是就不需要赡养费 508 00:49:21,375 --> 00:49:22,955 ‎而是能继承他所有的遗产? 509 00:49:23,669 --> 00:49:25,629 ‎该怎么做对我才更有利? 510 00:49:25,712 --> 00:49:27,592 ‎要不要取消离婚诉讼呢? 511 00:49:27,839 --> 00:49:29,089 ‎我该怎么跟媒体说呢?” 512 00:49:29,675 --> 00:49:31,835 ‎你看起来就像抱着这些 ‎愉快的想法来到这里 513 00:49:31,927 --> 00:49:35,847 ‎结果因为他只摔断了腿 ‎所以感到很失望 514 00:49:35,931 --> 00:49:38,181 ‎你每次都喜欢这么乱说话 515 00:49:38,266 --> 00:49:40,306 ‎你应该尊重患者的意愿 516 00:49:40,394 --> 00:49:41,814 ‎为什么要来这里? 517 00:49:42,771 --> 00:49:44,901 ‎你比谁都清楚他不希望你来 518 00:49:44,981 --> 00:49:46,271 ‎你这样并不是为了患者考虑 519 00:49:46,358 --> 00:49:47,318 ‎教授 520 00:49:48,568 --> 00:49:50,698 ‎每次见到我 你都要教训我 521 00:49:51,321 --> 00:49:52,451 ‎我才是他的家人 522 00:49:52,531 --> 00:49:54,451 ‎你不是他的家人 523 00:49:54,533 --> 00:49:55,873 ‎结婚不到一年就分居的 524 00:49:55,951 --> 00:49:58,041 ‎资料上的家人好 525 00:49:58,370 --> 00:50:00,500 ‎还是20年来看着他成长的我比较好? 526 00:50:00,789 --> 00:50:02,539 ‎你跟自己儿子断绝关系 527 00:50:02,624 --> 00:50:05,754 ‎在儿子死了以后 ‎才来看他的人会比我强? 528 00:50:05,836 --> 00:50:08,126 ‎资料上的家人说的是教授的家庭吧? 529 00:50:13,218 --> 00:50:15,548 ‎你还是去照顾可怜的儿媳吧 530 00:50:15,721 --> 00:50:17,261 ‎他的身边有我呢 531 00:50:18,598 --> 00:50:20,678 ‎我们还是各自照顾好自己的家人吧 532 00:50:30,777 --> 00:50:31,647 ‎谢谢 533 00:50:36,992 --> 00:50:37,832 ‎怎么回事? 534 00:50:37,909 --> 00:50:40,579 ‎不知道 熙珠应该跟他在一起 535 00:50:40,746 --> 00:50:42,036 ‎但她不接电话 对不起 536 00:50:42,122 --> 00:50:43,212 ‎我去找找 537 00:50:46,418 --> 00:50:47,668 ‎教授 538 00:51:12,027 --> 00:51:13,317 ‎(受到敌人攻击 减100) 539 00:51:28,293 --> 00:51:31,923 ‎那天在那个瞬间我彻底明白了 540 00:51:34,883 --> 00:51:35,933 ‎车亨锡的死 541 00:51:37,219 --> 00:51:38,219 ‎是他杀 542 00:51:40,597 --> 00:51:42,097 ‎车亨锡是被人杀害的 543 00:51:44,768 --> 00:51:48,358 ‎他是被我的乱剑砍伤后 ‎失血过多致死的 544 00:51:50,941 --> 00:51:52,281 ‎就像现在的我一样 545 00:51:55,237 --> 00:51:56,697 ‎是我杀了车亨锡 546 00:51:59,324 --> 00:52:00,914 ‎作为证明 我现在 547 00:52:03,370 --> 00:52:05,540 ‎也要以同样的方法死去了 548 00:52:07,415 --> 00:52:11,495 ‎虽然我们的死会成为一个永远的迷 549 00:52:12,212 --> 00:52:13,512 ‎但我们知道 550 00:52:15,006 --> 00:52:16,966 ‎我们是互相杀害了对方并报了仇 551 00:52:23,473 --> 00:52:26,233 ‎就像我们每天真心期盼的那样 552 00:52:30,272 --> 00:52:31,232 ‎代表 553 00:52:53,879 --> 00:52:55,049 ‎你在这里做什么? 554 00:52:59,301 --> 00:53:01,011 ‎(受障碍物影响 决斗延迟) 555 00:53:01,094 --> 00:53:02,184 ‎代表 556 00:53:07,893 --> 00:53:08,853 ‎代表 557 00:53:13,023 --> 00:53:15,073 ‎你的腿 怎么办? 558 00:53:36,004 --> 00:53:38,554 ‎(超过待机时间时 决斗将会中断) 559 00:53:43,261 --> 00:53:44,641 ‎暂时就这样不要动 560 00:53:46,973 --> 00:53:48,023 ‎一会儿就好 561 00:54:06,868 --> 00:54:07,988 ‎发生什么事了? 562 00:54:12,082 --> 00:54:13,882 ‎求你就这样待一分钟 563 00:54:14,542 --> 00:54:15,752 ‎不要离开 564 00:54:35,814 --> 00:54:36,824 ‎我很奇怪吧? 565 00:54:40,527 --> 00:54:41,607 ‎无法理解吧? 566 00:54:48,118 --> 00:54:49,038 ‎是 567 00:54:50,578 --> 00:54:51,828 ‎你觉得我疯了吗? 568 00:54:57,419 --> 00:54:58,879 ‎我觉得我疯掉了 569 00:55:23,695 --> 00:55:25,985 ‎(超过待机时间) 570 00:55:26,364 --> 00:55:29,374 ‎(决斗已取消) 571 00:55:44,382 --> 00:55:45,342 ‎可以了 572 00:55:54,350 --> 00:55:56,310 ‎代表 573 00:56:07,530 --> 00:56:08,530 ‎代表 574 00:56:16,289 --> 00:56:18,959 ‎现在已经开始进行尸检 575 00:56:19,584 --> 00:56:20,844 ‎还需要一点时间… 576 00:56:27,926 --> 00:56:29,216 ‎找到代表了 577 00:56:31,721 --> 00:56:34,471 ‎-找到刘振宇了 ‎-我们走 578 00:56:41,147 --> 00:56:43,107 ‎这里 我们需要帮助 579 00:56:51,366 --> 00:56:53,786 ‎-指纹? ‎-被害人的衣领和脖子上 580 00:56:54,119 --> 00:56:56,869 ‎发现了刘振宇代表的指纹 581 00:56:56,955 --> 00:57:00,165 ‎代表虽然已经说过 ‎他当时抓过死者的衣领… 582 00:57:00,250 --> 00:57:01,580 ‎不是说没有外伤吗? 583 00:57:02,001 --> 00:57:04,461 ‎只是有指纹而已 ‎他们到底在怀疑什么? 584 00:57:04,546 --> 00:57:07,296 ‎重点是现在又加上初步调查结果 ‎死者的推定死亡时间 585 00:57:07,382 --> 00:57:10,262 ‎是与代表分开的前后时间一致 586 00:57:10,844 --> 00:57:13,014 ‎还有突然从六楼掉下来的事 ‎要说是事故也有点… 587 00:57:13,096 --> 00:57:15,136 ‎-所以你是什么意思? ‎-什么? 588 00:57:15,223 --> 00:57:16,273 ‎你是想说 589 00:57:16,891 --> 00:57:19,601 ‎我的儿子说不定是 590 00:57:20,353 --> 00:57:21,603 ‎被他朋友杀的? 591 00:57:22,272 --> 00:57:24,692 ‎教授 金领事官不是那个意思 592 00:57:24,858 --> 00:57:29,108 ‎以目前的情况来讲 ‎在警察的立场上没办法排除他的嫌疑 593 00:57:29,362 --> 00:57:31,612 ‎所以想告诉你需要继续调查 594 00:57:33,158 --> 00:57:34,368 ‎代表! 595 00:57:38,246 --> 00:57:40,576 ‎-他淋着雨倒在了雨中 ‎-振宇 596 00:57:45,879 --> 00:57:47,129 ‎对不起 597 00:57:56,389 --> 00:57:58,179 ‎你发现他的时候 他在这里做什么? 598 00:57:59,267 --> 00:58:01,227 ‎我也不清楚 599 00:58:13,948 --> 00:58:16,778 ‎有些事只有一起疯掉才能理解 600 00:58:28,421 --> 00:58:29,261 ‎郑世周 601 00:58:30,340 --> 00:58:33,260 ‎我现在明白他为什么没有回来了 602 00:58:33,968 --> 00:58:37,218 ‎我好像也知道世周在害怕什么了 603 00:59:03,122 --> 00:59:05,712 ‎说不定世周也像我一样被人追着 604 00:59:06,501 --> 00:59:08,341 ‎一个只有他才看得见的人 605 00:59:28,439 --> 00:59:31,819 ‎(格拉纳达) 606 00:59:47,000 --> 00:59:49,960 ‎世周在那个时候死了吗? 607 00:59:50,670 --> 00:59:51,710 ‎还是… 608 01:00:49,604 --> 01:00:51,234 ‎可以帮我拿一下行李吗? 609 01:00:51,314 --> 01:00:52,984 ‎-什么? ‎-上面有我留下的东西吧? 610 01:00:53,066 --> 01:00:55,986 ‎应该会有隐形眼镜盒 ‎你能帮我拿一下吗? 611 01:00:57,945 --> 01:00:59,025 ‎你在干吗? 612 01:00:59,113 --> 01:01:01,413 ‎你帮我跟主人解释一下 ‎我没有时间了 613 01:01:01,491 --> 01:01:04,451 ‎要不要做详细的尸检 ‎是家属要选择的事情 614 01:01:04,952 --> 01:01:07,752 ‎尸检的结果很可能会指向振宇 615 01:01:07,830 --> 01:01:09,540 ‎我现在是很严肃地跟你说 616 01:01:10,124 --> 01:01:11,884 ‎我希望你能取消房屋购买合约 617 01:01:11,959 --> 01:01:14,709 ‎我不需要那笔钱 拜托你收回去吧! 618 01:01:14,796 --> 01:01:16,336 ‎我们离开这里吧 619 01:01:16,422 --> 01:01:18,802 ‎-打算什么时候走? ‎-今天 620 01:01:19,467 --> 01:01:21,637 ‎是熙珠 该怎么做? 621 01:01:22,762 --> 01:01:24,512 ‎-等我们到了再打给她 ‎-出租车 622 01:01:24,597 --> 01:01:26,467 ‎就说因为有事 所以走得很匆忙