1 00:00:13,179 --> 00:00:17,979 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,587 ÉPISODE 6 3 00:01:07,734 --> 00:01:13,574 AUBERGE BONITA 4 00:01:35,011 --> 00:01:36,891 Ah, te voilà. 5 00:01:37,472 --> 00:01:40,312 J'allais aller à l'hôpital après avoir fini de ranger. 6 00:01:40,391 --> 00:01:41,681 Il s'est réveillé, alors. 7 00:01:41,768 --> 00:01:43,768 - Oui. - Ouf. 8 00:01:43,853 --> 00:01:46,193 Dieu merci. Je suis soulagée. 9 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 J'avais peur qu'il finisse à l'état de légume. 10 00:01:49,526 --> 00:01:52,196 J'étais si inquiète. 11 00:01:52,278 --> 00:01:55,488 Il paraît qu'il s'est juste blessé à la jambe et que sa tête va bien. 12 00:01:55,573 --> 00:01:56,873 Quel soulagement ! 13 00:01:58,493 --> 00:02:00,413 Tu devrais te nourrir. Tu veux manger ? 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,211 - Je vais me laver d'abord. - D'accord. 15 00:02:04,791 --> 00:02:08,001 Au fait, pourquoi t'es trempée ? 16 00:02:08,378 --> 00:02:10,168 Tu n'avais pas de parapluie ? 17 00:02:14,217 --> 00:02:17,927 Pourquoi tu es déjà de retour, au fait ? Tu ne devrais pas être restée là-bas ? 18 00:02:18,012 --> 00:02:20,472 Tu disais qu'il n'avait personne pour s'occuper de lui. 19 00:02:20,557 --> 00:02:22,557 Maintenant, si. Sa femme est arrivée. 20 00:02:22,642 --> 00:02:23,482 Sa femme ? 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,146 Comment ça ? Il n'est pas divorcé ? 22 00:02:26,229 --> 00:02:28,229 Légalement, pas encore. 23 00:02:28,314 --> 00:02:29,524 Ah bon ? 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,530 Je croyais que ça faisait longtemps. 25 00:02:33,736 --> 00:02:36,656 C'est bien que sa famille soit là. 26 00:02:37,073 --> 00:02:37,913 Va te laver. 27 00:02:38,575 --> 00:02:39,405 D'accord. 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,103 Bordel. 29 00:03:08,813 --> 00:03:09,773 Écartez-vous ! 30 00:03:10,607 --> 00:03:11,437 Quoi ? 31 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 Monsieur. 32 00:03:15,904 --> 00:03:17,574 Faites attention ! M. Yoo ! 33 00:03:17,655 --> 00:03:19,815 Ça va ? Réveillez-vous ! 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,698 Ça va aller, Monsieur ! 35 00:03:22,619 --> 00:03:23,869 Que lui est-il arrivé ? 36 00:03:24,662 --> 00:03:25,502 Monsieur ! 37 00:03:28,875 --> 00:03:30,415 Ça peut pas être juste la jambe. 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,499 Il a dû se blesser la tête aussi. 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,921 Il agit bizarrement et délire complètement ! 40 00:03:36,174 --> 00:03:38,014 Je fais quoi, s'il est devenu fou ? 41 00:03:39,052 --> 00:03:40,682 J'abandonne les procédures ? 42 00:03:40,762 --> 00:03:42,512 Ça devient un peu compliqué. 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,675 Quoi ? Rester auprès de lui ? Et mon planning, alors ? 44 00:03:47,143 --> 00:03:48,233 Je rappelle plus tard. 45 00:03:50,021 --> 00:03:51,231 N'entrez pas. 46 00:03:53,983 --> 00:03:55,363 Vous êtes Jung Hee-ju, hein ? 47 00:03:56,027 --> 00:03:58,107 Vous m'avez menti dès notre rencontre. 48 00:04:00,198 --> 00:04:01,528 On vous a payée à faire ça ? 49 00:04:01,991 --> 00:04:03,161 Combien vous avez eu ? 50 00:04:03,243 --> 00:04:05,913 C'est un coup de Seo Jeong-hun ? Ce connard d'assistant ? 51 00:04:05,995 --> 00:04:08,455 Ne prenez pas trop confiance. Ça vous retombera dessus. 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 Mêlez-vous de vos affaires et partez. 53 00:04:11,459 --> 00:04:12,789 Je ne vous suis pas vraiment. 54 00:04:12,877 --> 00:04:14,377 Je vous dis de dégager. 55 00:04:17,924 --> 00:04:21,224 Je sais qui vous êtes, n’essayez pas de m'avoir. 56 00:04:21,302 --> 00:04:22,602 Mme Go. 57 00:04:25,265 --> 00:04:26,555 Soyez polie. 58 00:04:27,183 --> 00:04:29,103 Ne criez pas sur quelqu'un qui a aidé... 59 00:04:31,479 --> 00:04:32,899 C'est vous, le pire. 60 00:04:39,737 --> 00:04:40,657 Ça va ? 61 00:04:42,365 --> 00:04:43,275 Oui. 62 00:04:45,451 --> 00:04:46,331 Eh bien... 63 00:04:46,911 --> 00:04:49,001 Ignorez-la. Elle est juste comme ça. 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 Mais comment... 65 00:04:50,873 --> 00:04:52,173 Rentrez chez vous. 66 00:04:52,542 --> 00:04:55,462 Si vous restez ici, vous allez avoir des ennuis. 67 00:04:55,795 --> 00:04:57,625 Je vous appellerai. 68 00:05:27,493 --> 00:05:28,333 Jin-woo. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,250 Je suis là. 70 00:05:32,206 --> 00:05:33,616 Ça fait longtemps, 71 00:05:33,708 --> 00:05:34,878 n'est-ce pas ? 72 00:05:44,677 --> 00:05:45,717 Jeong-hun. 73 00:05:47,221 --> 00:05:48,351 C'est un rêve, hein ? 74 00:05:50,016 --> 00:05:52,556 Dis-moi que c'est un rêve. 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,821 Non, j'ai bien peur que non. 76 00:05:59,400 --> 00:06:00,740 Merde. 77 00:06:01,235 --> 00:06:03,105 Tu sembles aller bien, vu ce que tu dis. 78 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 Tu ne t'es pas trop cogné la tête ? 79 00:06:05,656 --> 00:06:07,736 Vous n'aviez pas une séance photos ? 80 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 Allez-y, ils doivent vous attendre. 81 00:06:09,660 --> 00:06:11,700 Vous êtes inquiet pour ma séance photos ? 82 00:06:11,788 --> 00:06:13,368 Non, pour l'équipe. 83 00:06:13,456 --> 00:06:15,826 Partez. Je resterai ici, ne vous inquiétez pas. 84 00:06:15,917 --> 00:06:17,787 Je m'inquiète parce que vous restez. 85 00:06:17,877 --> 00:06:20,627 C'est le fait que vous êtes auprès de lui qui me préoccupe. 86 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 Alors arrêtez de dire des conneries. 87 00:06:23,883 --> 00:06:27,433 Réfléchissez bien à qui devrait vraiment être ou pas auprès de lui. 88 00:06:28,304 --> 00:06:29,814 Toujours insolent, hein ? 89 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 Restez comme ça un moment. 90 00:07:10,304 --> 00:07:11,394 Juste un petit moment. 91 00:07:16,227 --> 00:07:17,767 J'ai l'air fou, à vos yeux ? 92 00:07:20,606 --> 00:07:22,436 Je crois que je le suis. 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 Qui est là ? 94 00:08:17,246 --> 00:08:18,656 M. Yoo. 95 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 - Je vous réveille ? - Que faites-vous ici ? 96 00:08:26,631 --> 00:08:28,421 Vous avez conduit jusqu'ici ? Seul ? 97 00:08:29,175 --> 00:08:30,675 Assumez vos responsabilités. 98 00:08:30,760 --> 00:08:32,890 - Quoi ? - Pour avoir mêlé cette femme à ça. 99 00:08:32,970 --> 00:08:34,600 Comment vous avez pu m'abandonner 100 00:08:34,680 --> 00:08:36,310 et rentrer au lieu d'assumer ? 101 00:08:36,390 --> 00:08:37,520 Eh bien... 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,685 Je me suis dit que je ne servirais à rien si je restais. 103 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 Vous vous êtes enfui à cause de votre femme ? 104 00:08:44,315 --> 00:08:45,815 Vous prenez mes affaires ? 105 00:08:45,900 --> 00:08:47,900 - Hein ? - Tout est encore en haut ? 106 00:08:48,569 --> 00:08:50,909 Mon étui à lentilles doit y être. Vous l'apportez ? 107 00:08:51,405 --> 00:08:52,565 Je peux pas trop monter. 108 00:08:52,657 --> 00:08:53,987 Vous êtes venu pour ça ? 109 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 Dépêchez-vous. 110 00:08:59,497 --> 00:09:01,787 Je vais le chercher. Attendez à l'intérieur. 111 00:09:02,375 --> 00:09:03,825 Pas besoin. J'attendrai ici. 112 00:09:04,085 --> 00:09:05,035 Pourquoi ? Entrez. 113 00:09:05,127 --> 00:09:06,417 Je suis plus en sûreté ici. 114 00:09:21,644 --> 00:09:23,234 Allô, M. Seo. C'est moi. 115 00:09:23,312 --> 00:09:24,692 M. Yoo est ici. 116 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 Quoi ? À l'auberge ? 117 00:09:28,276 --> 00:09:29,686 Oui, que se passe-t-il ? 118 00:09:30,820 --> 00:09:32,570 Il dormait. J'ai fait un saut en bas, 119 00:09:32,655 --> 00:09:34,065 mais il a encore disparu. 120 00:09:34,740 --> 00:09:36,410 Je le cherchais vers l'hôpital. 121 00:09:37,159 --> 00:09:38,239 Comment il a fait ? 122 00:09:39,287 --> 00:09:40,827 Il a pris la voiture. 123 00:09:41,539 --> 00:09:43,539 Bonté divine. 124 00:09:45,084 --> 00:09:46,674 Je fais quoi ? 125 00:09:46,752 --> 00:09:48,382 Oh, j'arrive. 126 00:09:48,462 --> 00:09:50,052 Et allez dans son sens 127 00:09:50,131 --> 00:09:52,761 même s'il dit des choses bizarres. 128 00:09:52,925 --> 00:09:54,085 Apparemment, il souffre 129 00:09:54,176 --> 00:09:56,136 d'idéation paranoïde due au stress. 130 00:09:56,220 --> 00:09:57,310 "Idéation paranoïde" ? 131 00:10:00,474 --> 00:10:03,604 Il voit et entend des choses. 132 00:10:03,686 --> 00:10:07,316 Il prétend aussi qu'un mort le traque avec une épée, comme un spectre. 133 00:10:08,024 --> 00:10:10,784 L'homme qui est mort hier ? 134 00:10:10,860 --> 00:10:11,820 Oui. 135 00:10:12,403 --> 00:10:15,493 Tout à l'heure, il a fait une crise après votre départ. 136 00:10:15,573 --> 00:10:16,663 Allons-y. 137 00:10:19,201 --> 00:10:20,371 Monsieur ! 138 00:10:20,703 --> 00:10:21,663 Que se passe-t-il ? 139 00:10:22,163 --> 00:10:23,543 Monsieur, qu'y a-t-il ? 140 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 - Quoi ? M. Yoo ! - Il est tombé. 141 00:10:25,374 --> 00:10:27,134 - D'un seul coup. - M. Yoo ! 142 00:10:27,209 --> 00:10:30,249 Dites quelque chose ! Il ne répond pas... 143 00:10:30,338 --> 00:10:32,378 Ils lui ont donné un sédatif pour le calmer. 144 00:10:33,507 --> 00:10:35,797 Il avait l'air bien endormi. J'ai baissé ma garde. 145 00:10:35,885 --> 00:10:38,635 Il va continuer à avoir des hallucinations ? 146 00:10:38,721 --> 00:10:42,601 Je ne sais pas. Après un peu de repos, elles pourraient partir, selon le docteur. 147 00:10:42,683 --> 00:10:46,023 Du coup, ce que je veux dire, c'est que vous devriez aller dans son sens 148 00:10:46,520 --> 00:10:47,900 même si ça n'a aucun sens. 149 00:10:48,481 --> 00:10:50,521 Le provoquer envenimerait les choses. 150 00:10:51,442 --> 00:10:52,692 D'accord, c'est noté. 151 00:10:52,777 --> 00:10:54,067 Bon, j'y vais. 152 00:10:54,153 --> 00:10:55,153 D'accord. 153 00:11:58,551 --> 00:12:01,931 ENNEMI EN VUE 154 00:12:57,276 --> 00:12:58,276 M. Yoo. 155 00:12:59,320 --> 00:13:00,280 M. Yoo. 156 00:13:05,576 --> 00:13:06,696 M. Yoo. 157 00:13:08,954 --> 00:13:09,794 M. Yoo. 158 00:13:28,641 --> 00:13:31,101 ZINU : NIV 4, ATQ 460, DÉF 470 LAME D'ASSASSIN 159 00:13:31,352 --> 00:13:32,442 TEMPS ÉCOULÉ 160 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 DUEL ANNULÉ 161 00:14:00,631 --> 00:14:02,261 L'étui à lentilles. Vous l'avez ? 162 00:14:02,967 --> 00:14:04,507 Oui. C'est bien ça ? 163 00:14:05,010 --> 00:14:06,140 Merci. 164 00:14:06,303 --> 00:14:07,973 Mettez un blouson. Il fait froid... 165 00:14:20,484 --> 00:14:21,654 59E CONNEXION 166 00:14:21,735 --> 00:14:23,025 ACTUELLEMENT NIVEAU 4 167 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 RECHERCHEZ DANS LE VILLAGE 168 00:14:25,030 --> 00:14:29,490 LIEU DE DUEL, CARREFOUR, CAFÉ ALCAZABA, ARMURERIE 169 00:14:37,042 --> 00:14:39,342 M. Yoo, attendez ! Juste une minute. 170 00:14:42,047 --> 00:14:43,627 Où allez-vous ? Je vais conduire. 171 00:14:43,716 --> 00:14:44,676 Ça ira. 172 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 Attendez ! 173 00:14:49,805 --> 00:14:51,715 Sortez, je vais conduire. 174 00:14:51,807 --> 00:14:52,807 Vous êtes blessé. 175 00:14:52,892 --> 00:14:54,772 Ouvrez. Je connais les environs. 176 00:14:54,852 --> 00:14:56,102 Moi aussi. Bonne nuit. 177 00:14:56,186 --> 00:14:58,146 Dormir ? Comment ça ? C'est une blague ? 178 00:14:58,230 --> 00:14:59,980 Vous vous fichez de moi. 179 00:15:00,065 --> 00:15:02,315 Je dormirai pas après ça. Je serai inquiète ! 180 00:15:02,401 --> 00:15:04,531 Pourquoi vous ne m'écoutez pas ? 181 00:15:06,238 --> 00:15:08,658 Franchement, j'ai de la peine pour M. Seo. 182 00:15:08,741 --> 00:15:10,281 Son travail est bien trop dur. 183 00:15:10,367 --> 00:15:11,987 J'espère qu'il est bien payé. 184 00:15:12,077 --> 00:15:14,157 Ça doit rendre fou de travailler pour vous ! 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 Vous voulez conduire avec une jambe cassée ! 186 00:15:16,290 --> 00:15:17,790 Jamais je pourrais dormir. 187 00:15:19,084 --> 00:15:20,464 Et vous êtes sous calmants. 188 00:15:21,211 --> 00:15:23,301 C'est dangereux de conduire dans cet état. 189 00:15:23,380 --> 00:15:24,840 Vous êtes complètement fou ? 190 00:15:24,924 --> 00:15:25,934 Sûrement. 191 00:15:26,008 --> 00:15:27,508 Je vous l'ai déjà dit. 192 00:15:31,013 --> 00:15:32,223 Et vous, ça va ? 193 00:15:33,140 --> 00:15:33,970 Quoi ? 194 00:15:34,308 --> 00:15:37,388 Vous ne pouvez être sincère que quand vous êtes en colère ? 195 00:15:37,478 --> 00:15:39,308 Vous pourriez devenir rappeuse. 196 00:15:39,396 --> 00:15:41,566 Je suis très sérieuse, là. 197 00:15:42,149 --> 00:15:42,979 Et sinon, 198 00:15:45,235 --> 00:15:47,775 je veux que vous annuliez le contrat de vente. 199 00:15:48,572 --> 00:15:50,952 Je n'ai pas besoin de cet argent, reprenez-le. 200 00:15:52,117 --> 00:15:54,997 Pourquoi avoir débarqué dans ma vie pour y mettre le bazar ? 201 00:15:55,079 --> 00:15:57,289 Soudain, vous m'envoyez dix milliards de wons. 202 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 J'étais super contente le premier jour, 203 00:15:59,416 --> 00:16:01,286 j'étais carrément aux anges ! 204 00:16:02,336 --> 00:16:03,336 Mais aujourd'hui ? 205 00:16:03,420 --> 00:16:04,960 Vous tombez et vous vous blessez. 206 00:16:05,047 --> 00:16:07,837 Si je vous laisse conduire, vous allez mourir ? 207 00:16:07,925 --> 00:16:09,585 Comment pourrais-je vivre après ça ? 208 00:16:10,260 --> 00:16:12,850 Pourquoi vous me torturez comme ça ? 209 00:16:15,265 --> 00:16:17,515 Vous savez, je m'en sortais sans argent jusqu'ici. 210 00:16:17,601 --> 00:16:21,231 Ma famille peut vivre confortablement avec juste un dixième de cette somme. 211 00:16:21,313 --> 00:16:22,313 S'il vous plaît... 212 00:16:23,816 --> 00:16:26,396 annulez le contrat et soulagez-moi de ce fardeau. 213 00:16:26,485 --> 00:16:27,815 Et je vous laisserai partir. 214 00:16:27,903 --> 00:16:30,033 C'est aux mains des sociétés, je ne peux pas. 215 00:16:30,114 --> 00:16:31,664 Alors ouvrez cette porte ! 216 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 Ça me ferait plaisir que vous veniez. 217 00:16:41,625 --> 00:16:42,915 J'avais peur d'y aller seul. 218 00:16:47,006 --> 00:16:48,256 Je vais conduire. 219 00:16:49,591 --> 00:16:52,591 Asseyez-vous à côté de moi. Ça sera déjà plus qu'assez. 220 00:17:15,951 --> 00:17:17,041 Où allons-nous ? 221 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 Vous savez comment y aller ? 222 00:17:18,662 --> 00:17:19,502 Oui. 223 00:17:20,873 --> 00:17:22,463 Comment ? Vous n'avez pas de GPS. 224 00:17:25,335 --> 00:17:32,255 DISTANCE : 1,8 KM 225 00:17:44,438 --> 00:17:45,438 C'est là ? 226 00:18:05,959 --> 00:18:07,339 M. Yoo, c'est fermé. 227 00:18:07,419 --> 00:18:08,749 Ça ferme à 19 h. 228 00:18:08,837 --> 00:18:10,207 - Vous connaissez ? - Bien sûr. 229 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 Tout le monde se connaît, ici. 230 00:18:14,760 --> 00:18:16,600 Alors vous pouvez appeler le proprio ? 231 00:18:17,554 --> 00:18:18,814 Vous voulez une antiquité ? 232 00:18:18,889 --> 00:18:19,849 Oui, tout de suite. 233 00:18:20,474 --> 00:18:21,484 Donnez-moi une minute. 234 00:18:38,534 --> 00:18:39,414 Pas de réponse ? 235 00:18:39,493 --> 00:18:42,003 Il n'entend pas. Je parie qu'il est au bar. 236 00:18:52,005 --> 00:18:53,005 Que faites-vous ? 237 00:18:55,551 --> 00:18:57,341 C'est une entrée par effraction ! 238 00:18:57,427 --> 00:18:59,217 Vous expliquerez ça au propriétaire. 239 00:18:59,304 --> 00:19:00,184 Pas le temps. 240 00:19:26,707 --> 00:19:30,087 Hé, vous êtes pourchassé par quelqu'un, hein ? 241 00:19:39,344 --> 00:19:43,184 Bienvenue à Armas, meilleure armurerie de Grenade. 242 00:19:43,265 --> 00:19:46,185 Je devrais pouvoir vous donner ce dont vous avez besoin. 243 00:19:46,685 --> 00:19:48,685 Vous voulez acheter une arme ? 244 00:20:26,850 --> 00:20:29,810 ZINU : NIV 4, ATQ 470, DÉF 480 LAME D'ASSASSIN 245 00:20:34,191 --> 00:20:35,731 LANCE DE TROUBADOUR ATQ, DURABILITÉ 246 00:20:38,946 --> 00:20:40,026 NIVEAU TROP BAS 247 00:20:40,781 --> 00:20:42,781 NIVEAUX ET QUÊTES FONT GAGNER DES PIÈCES D'OR 248 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 LANCE DE HÉROS ATQ 3 300, DURABILITÉ 2 500 249 00:20:53,043 --> 00:20:54,343 NIVEAU TROP BAS 250 00:20:54,419 --> 00:20:57,969 Hé, restez à votre place. Prenez-en une moins chère. 251 00:21:00,175 --> 00:21:01,295 Bon sang... 252 00:21:05,264 --> 00:21:06,104 Allô ? 253 00:21:06,306 --> 00:21:07,676 Allô. C'est moi, Hee-ju. 254 00:21:08,225 --> 00:21:11,225 Où êtes-vous ? J'ai un petit problème. 255 00:21:11,979 --> 00:21:16,069 Un de mes clients de l'auberge a cassé votre porte par erreur. 256 00:21:16,149 --> 00:21:17,689 DAGUE DE GLACE DURABILITÉ 550 257 00:21:17,776 --> 00:21:20,396 NIVEAU TROP BAS 258 00:21:26,159 --> 00:21:27,449 DAGUE DE VENT 259 00:21:30,205 --> 00:21:32,915 DAGUE DE VENT ATQ 140, DURA 150 260 00:21:33,250 --> 00:21:38,300 VOULEZ-VOUS ACHETER CETTE ARME ? 261 00:21:43,010 --> 00:21:46,510 DAGUE DE VENT ACHETÉE 262 00:21:46,596 --> 00:21:50,556 Bon choix. Elle sera utile pour un débutant tel que vous. 263 00:21:53,770 --> 00:21:55,190 DAGUE DE VENT ÉQUIPÉE 264 00:22:08,493 --> 00:22:10,043 ARC DE NOVICE ATQ 550, PORTÉE 150 M 265 00:22:10,120 --> 00:22:11,290 NIVEAU TROP BAS 266 00:22:16,209 --> 00:22:18,709 SHURIKEN DE FÉE X3 ATQ 50, PORTÉE 50 M 267 00:22:18,795 --> 00:22:20,125 ACHETER POUR 10 PIÈCES D'OR ? 268 00:22:24,968 --> 00:22:26,638 SHURIKEN DE FÉE ACHETÉ 269 00:22:33,727 --> 00:22:34,687 MODE ENTRAÎNEMENT 270 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 JETEZ-LA VERS LA CIBLE 271 00:22:59,711 --> 00:23:02,211 D'accord, je vous attends ici. 272 00:23:19,940 --> 00:23:21,270 Qu'est-ce que vous faites ? 273 00:23:21,900 --> 00:23:22,820 Je m'entraîne. 274 00:23:22,901 --> 00:23:23,861 À quoi ? 275 00:23:23,944 --> 00:23:25,324 À lancer un shuriken. 276 00:23:25,987 --> 00:23:27,107 Mais j'y arrive pas. 277 00:23:38,834 --> 00:23:40,214 M. Seo, c'est moi. 278 00:23:44,798 --> 00:23:45,918 DANS LE MILLE 279 00:24:01,314 --> 00:24:02,324 ENNEMI EN VUE 280 00:24:03,400 --> 00:24:04,820 ENTRAÎNEMENT TERMINÉ 281 00:24:04,901 --> 00:24:05,781 LE DUEL VA DÉBUTER 282 00:24:17,789 --> 00:24:21,079 ZINU : NIVEAU 4, ATTAQUE 200, DÉFENSE 200, SHURIKEN DE FÉE 283 00:24:29,259 --> 00:24:30,179 TOUCHÉ 284 00:24:34,723 --> 00:24:35,643 TOUCHÉ 285 00:24:41,354 --> 00:24:42,614 PLUS DE SHURIKENS 286 00:24:42,689 --> 00:24:44,359 LAME D'ASSASSIN ÉQUIPÉE 287 00:24:55,452 --> 00:24:57,452 Venez. Je vous envoie les coordonnées. 288 00:25:03,835 --> 00:25:05,045 Hee-ju. 289 00:25:05,795 --> 00:25:06,915 Monsieur. 290 00:25:07,255 --> 00:25:08,505 Qu'est-ce qui se passe ? 291 00:25:10,717 --> 00:25:12,427 DUEL REPORTÉ POUR CAUSE D'OBSTACLE 292 00:25:33,949 --> 00:25:35,079 VOTRE DUEL VA REPRENDRE 293 00:25:35,283 --> 00:25:36,913 CHANGEMENT D'ARME 294 00:25:52,592 --> 00:25:54,052 COUP CRITIQUE SANTÉ ENNEMI -140 295 00:26:02,185 --> 00:26:03,395 VOUS AVEZ UTILISÉ LA DAGUE 296 00:26:03,478 --> 00:26:04,348 CHANGEMENT D'ARME 297 00:26:27,669 --> 00:26:29,089 COUP CRITIQUE RÉUSSI 298 00:26:44,019 --> 00:26:45,349 VOUS AVEZ GAGNÉ 299 00:26:45,520 --> 00:26:47,020 VOUS GAGNEZ LES POINTS ENNEMIS 300 00:26:47,105 --> 00:26:48,145 EXP, ATQ, DÉF 301 00:26:48,398 --> 00:26:50,068 VOUS ÊTES DÉSORMAIS NIVEAU 5 302 00:26:53,737 --> 00:26:54,947 CADAVRE DE DR CHA 303 00:26:55,322 --> 00:26:57,162 VOUS L'AVEZ VAINCU IL Y A 1 MINUTE 304 00:27:09,002 --> 00:27:10,132 J'ai tué 305 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 Hyeong-seok une nouvelle fois. 306 00:27:12,922 --> 00:27:13,922 Deuxième meurtre. 307 00:27:21,890 --> 00:27:22,930 M. Yoo. 308 00:27:26,144 --> 00:27:28,444 ZINU : NIVEAU 5, ATQ 525, DÉF 535 LAME D'ASSASSIN 309 00:27:30,607 --> 00:27:33,317 Le propriétaire est là. Vous vouliez acheter quelque chose. 310 00:27:36,112 --> 00:27:37,662 Choisissez pour moi. 311 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 Moi ? 312 00:27:38,907 --> 00:27:40,947 Choisissez ce que vous voulez. 313 00:27:46,122 --> 00:27:48,882 Très bien. Ne t'inquiète pas. 314 00:27:48,958 --> 00:27:50,628 J’espère que tu vas bien. 315 00:27:51,211 --> 00:27:53,131 - Je suis désolée. - Pas de problème. 316 00:27:53,713 --> 00:27:55,343 Prends soin de toi, au revoir. 317 00:28:15,527 --> 00:28:17,987 Vous devez aller à l'hôpital. Vous avez mauvaise mine. 318 00:28:19,155 --> 00:28:20,655 Je n'y retournerai pas. 319 00:28:21,282 --> 00:28:22,532 Vous allez où, alors ? 320 00:28:24,744 --> 00:28:26,084 Je ne sais pas. 321 00:28:30,625 --> 00:28:32,205 Je ne veux pas mourir. 322 00:28:32,669 --> 00:28:34,589 Mais tuer est tout aussi horrible. 323 00:28:41,094 --> 00:28:42,474 ZINU : NIV 5, LAME D'ASSASSIN 324 00:28:47,809 --> 00:28:49,439 Ça ne sert à rien de le tuer. 325 00:28:51,646 --> 00:28:53,396 Je ne pourrai jamais m'en sortir. 326 00:29:00,447 --> 00:29:02,237 Vous pouvez juste conduire ? 327 00:29:02,907 --> 00:29:04,827 Je me sens mieux dans la voiture. 328 00:30:33,414 --> 00:30:35,254 M. Cha a été trouvé sur ce banc. 329 00:30:35,458 --> 00:30:36,578 Il était assis. 330 00:30:36,876 --> 00:30:39,796 C'est ici qu'il a rencontré M. Yoo. 331 00:30:39,963 --> 00:30:41,463 On a retrouvé les empreintes 332 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 de M. Yoo sur le cou et le col de M. Cha. 333 00:30:45,969 --> 00:30:48,509 En plus de ça, notre enquête montre 334 00:30:48,763 --> 00:30:50,063 que le départ de M. Yoo 335 00:30:50,139 --> 00:30:52,059 coïncide avec l'heure de la mort de M. Cha. 336 00:30:52,183 --> 00:30:54,353 Il n'a pas pu tomber d'aussi haut par accident. 337 00:30:54,936 --> 00:30:55,806 Et donc ? 338 00:30:55,895 --> 00:30:57,685 - Quoi ? - Vous insinuez 339 00:30:58,022 --> 00:31:00,692 que l'ami de mon fils aurait tué 340 00:31:01,693 --> 00:31:02,783 mon fils ? 341 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 Je suis désolé. 342 00:31:09,784 --> 00:31:11,454 Je suis désolée. 343 00:31:12,537 --> 00:31:13,367 De quoi ? 344 00:31:14,205 --> 00:31:16,875 J'aurais dû mieux prendre soin de lui. 345 00:31:17,542 --> 00:31:19,212 À chaque fois qu'on se voit, 346 00:31:19,836 --> 00:31:21,496 tu finis toujours par t'excuser. 347 00:31:22,255 --> 00:31:24,125 Si tu n'as pas la conscience tranquille, 348 00:31:24,215 --> 00:31:26,965 alors tu n'aurais jamais dû te mettre dans cette situation. 349 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 Pourquoi t'excuser après avoir fait 350 00:31:29,929 --> 00:31:31,009 ce que tu voulais ? 351 00:31:33,975 --> 00:31:36,305 Quand vous m'avez annoncé votre mariage, 352 00:31:37,562 --> 00:31:39,942 vous avez dit que vous feriez tout pour tout réparer. 353 00:31:40,023 --> 00:31:41,523 Et qu'en est-il aujourd'hui ? 354 00:31:41,608 --> 00:31:43,688 Regarde comment tout a fini. L'un est mort 355 00:31:44,027 --> 00:31:46,067 et l'autre ne guérira jamais complètement. 356 00:31:46,154 --> 00:31:46,994 Mon fils... 357 00:31:49,240 --> 00:31:50,910 Mon fils unique 358 00:31:51,284 --> 00:31:52,624 a perdu ses amis, 359 00:31:52,952 --> 00:31:55,082 sa société, son père et son honneur. 360 00:31:55,330 --> 00:31:57,460 Il est devenu alcoolique 361 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 et il est mort mystérieusement 362 00:32:00,126 --> 00:32:02,586 dans un pays étranger à cause de toi. 363 00:32:02,670 --> 00:32:03,710 Quant à Jin-woo... 364 00:32:05,048 --> 00:32:07,428 Oui, ce n'est pas ta faute si Hyeong-seok est mort. 365 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 Et ce n'est pas ta faute si Jin-woo a fini comme ça. 366 00:32:10,094 --> 00:32:12,604 Mais je ne peux pas te réconforter. 367 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 Je n'éprouve aucune compassion pour toi. 368 00:32:15,391 --> 00:32:16,681 Aucune. 369 00:32:22,982 --> 00:32:24,572 Quant à Jin-woo... 370 00:32:28,488 --> 00:32:32,118 La famille de Hyeong-seok doit décider si une autopsie détaillée doit être faite. 371 00:32:34,661 --> 00:32:37,621 Toi et moi sommes la seule famille qu'il a. 372 00:32:38,373 --> 00:32:39,623 Mais il y a une possibilité 373 00:32:39,999 --> 00:32:42,789 que le résultat ne soit pas en faveur de Jin-woo. 374 00:32:48,549 --> 00:32:49,969 Que choisis-tu ? 375 00:32:54,347 --> 00:32:55,717 Doivent-ils faire l'autopsie ? 376 00:33:07,735 --> 00:33:08,565 Professeur Cha. 377 00:33:11,906 --> 00:33:12,906 Tu es arrivé quand ? 378 00:33:13,241 --> 00:33:14,201 Il y a une heure. 379 00:33:14,701 --> 00:33:15,991 Je suis d'abord 380 00:33:16,869 --> 00:33:18,499 passé voir Hyeong-seok et Jin-woo. 381 00:33:18,579 --> 00:33:19,659 Comment va Jin-woo ? 382 00:33:19,747 --> 00:33:21,457 Il dormait quand je suis arrivé. 383 00:33:21,541 --> 00:33:23,251 Il manifeste des troubles d'anxiété, 384 00:33:23,710 --> 00:33:25,210 il est constamment sous sédatif. 385 00:33:31,801 --> 00:33:33,641 - Tu as mangé ? - Non. 386 00:33:41,769 --> 00:33:43,559 C'est ici qu'ils l'auraient trouvé. 387 00:34:11,132 --> 00:34:12,932 Nous devons parvenir à une conclusion. 388 00:34:13,551 --> 00:34:14,591 Le temps presse. 389 00:34:15,636 --> 00:34:19,016 Les journalistes commenceront à écrire des articles si nous hésitons. 390 00:34:20,933 --> 00:34:23,393 C'est un sujet rêvé pour eux. 391 00:34:23,478 --> 00:34:26,728 Ils se foutent de la vérité. Ils veulent simplement stimuler les gens. 392 00:34:28,232 --> 00:34:30,742 Et ce sujet n'est-il pas le plus stimulant de tous ? 393 00:34:33,154 --> 00:34:34,114 Vous avez raison. 394 00:34:38,242 --> 00:34:40,122 J'en ai déjà parlé à Su-jin. 395 00:34:42,830 --> 00:34:45,790 L'autopsie ne ramènera pas Hyeong-seok à la vie. 396 00:34:45,875 --> 00:34:48,415 Et il sera difficile de déterminer la cause de la mort. 397 00:34:48,836 --> 00:34:50,706 Si nous décidons de faire une autopsie, 398 00:34:50,797 --> 00:34:54,377 les journalistes supposeront qu'il a été assassiné. 399 00:34:54,467 --> 00:34:56,047 Et une chose est claire. 400 00:34:57,345 --> 00:34:59,755 J'ai assez entendu de rumeurs sur vous trois comme ça 401 00:34:59,847 --> 00:35:02,017 lors de ces deux dernières années. 402 00:35:02,100 --> 00:35:05,440 Mais cette fois, je peux te garantir que ce sera bien pire. 403 00:35:09,857 --> 00:35:11,437 Tu veux toujours une autopsie ? 404 00:35:12,193 --> 00:35:13,193 Non. 405 00:35:21,285 --> 00:35:22,445 On s'est mis d'accord. 406 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 De toute façon, je ne veux plus qu'on touche à mon fils. 407 00:35:28,292 --> 00:35:29,132 J'ai confiance 408 00:35:30,211 --> 00:35:31,631 en Jin-woo. 409 00:35:33,673 --> 00:35:36,343 Une autopsie est donc complètement inutile. 410 00:35:37,677 --> 00:35:38,507 Et toi ? 411 00:35:41,764 --> 00:35:42,644 Qu'en penses-tu ? 412 00:35:45,268 --> 00:35:47,398 M. Yoo m'a dit qu'il l'avait défoncé. 413 00:35:47,603 --> 00:35:49,733 Il m'a appelé à l'aube 414 00:35:49,814 --> 00:35:51,574 disant qu'il avait défoncé M. Cha. 415 00:35:51,649 --> 00:35:53,149 Il avait l'air super excité. 416 00:35:53,234 --> 00:35:55,244 Vous pensez que M. Yoo aurait pu l'agresser ? 417 00:35:55,319 --> 00:35:58,029 Il pourrait être poursuivi pour agression ou homicide. 418 00:35:59,615 --> 00:36:00,695 Yang-ju. 419 00:36:00,783 --> 00:36:02,543 Comment pouvez-vous dire ça ? 420 00:36:02,618 --> 00:36:04,698 C'est juste que la façon dont il la dit, 421 00:36:04,787 --> 00:36:05,997 ça m'a mis mal à l'aise. 422 00:36:06,664 --> 00:36:08,424 J'aurais pu faire une grosse connerie 423 00:36:08,499 --> 00:36:10,249 si tu ne m'avais pas appelé. 424 00:36:12,712 --> 00:36:14,262 Si j'avais eu un couteau, 425 00:36:14,922 --> 00:36:16,722 je l'aurais poignardé. 426 00:36:17,633 --> 00:36:19,053 Qu'est-ce que tu en penses ? 427 00:36:23,681 --> 00:36:25,061 Ce serait absurde... 428 00:36:30,813 --> 00:36:32,023 de douter de lui. 429 00:36:38,237 --> 00:36:39,607 Alors, étouffons l'affaire. 430 00:36:41,949 --> 00:36:43,739 On s'occupe de tout et on s'en va. 431 00:36:43,826 --> 00:36:46,286 Prends des mesures en fonction de l'état de Jin-woo. 432 00:36:47,288 --> 00:36:49,328 Mais d'abord, débarrasse-toi de Yu-ra. 433 00:36:50,458 --> 00:36:51,878 Elle ne cause que des ennuis. 434 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 D'accord. 435 00:36:54,003 --> 00:36:56,553 Une fois qu'il ira mieux, envoie-le aux États-Unis. 436 00:36:58,049 --> 00:36:59,799 Les médecins ont peu d'espoir, 437 00:36:59,884 --> 00:37:01,894 mais il doit tenter une rééducation. 438 00:37:02,678 --> 00:37:04,428 Oui, bien sûr. Je m'occupe de tout. 439 00:37:07,016 --> 00:37:07,846 Mangeons. 440 00:37:16,776 --> 00:37:18,946 Et c'est ainsi que la mort de Hyeong-seok 441 00:37:19,237 --> 00:37:20,947 a été étouffée. 442 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 Tandis que les sédatifs faisaient effet, 443 00:37:27,036 --> 00:37:28,536 ils ont tous quitté Grenade. 444 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 Su-jin. 445 00:37:49,475 --> 00:37:50,425 Il est là ! 446 00:37:50,518 --> 00:37:53,228 - Professeur ! - Qu'avez-vous à nous dire ? 447 00:37:53,729 --> 00:37:54,899 Un commentaire ! 448 00:37:55,106 --> 00:37:56,016 Professeur Cha. 449 00:37:57,566 --> 00:38:00,396 Ces enfoirés se sont moqués de moi et l'ont amené ailleurs. 450 00:38:00,486 --> 00:38:02,146 Je ne sais pas où il est. 451 00:38:03,698 --> 00:38:05,868 Je les tuerai tous. Merde ! 452 00:38:07,493 --> 00:38:09,583 Cha Byeong-jun, je le détruirai. 453 00:38:09,662 --> 00:38:12,042 Ce vieux croûton a perdu la tête. 454 00:38:12,623 --> 00:38:14,293 Comment osent-ils me faire ça ? 455 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 - Même Yu-ra. - Ce ne sont que des insectes. 456 00:38:16,711 --> 00:38:17,751 Ils se croient où ? 457 00:38:29,432 --> 00:38:31,602 Et Hyeong-seok. 458 00:38:38,941 --> 00:38:41,991 Pendant ce temps, je prenais mes calmants volontairement 459 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 depuis que j'avais découvert qu'Hyeong-sok ne venait pas 460 00:38:46,240 --> 00:38:47,580 quand je dormais. 461 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 Le sommeil était mon refuge. 462 00:39:13,225 --> 00:39:16,305 Je continuais à dormir pour garder mes peurs à distance. 463 00:39:27,031 --> 00:39:27,951 Jin-woo. 464 00:39:33,746 --> 00:39:36,456 Le travail s'accumule. Je dois rentrer à Séoul. 465 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 As-tu... 466 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 quelque chose à me dire ? 467 00:39:52,348 --> 00:39:53,598 Sur quoi ? 468 00:39:56,143 --> 00:39:57,813 Rien. Je demande, c'est tout. 469 00:40:01,482 --> 00:40:02,782 Personne ne m'a demandé 470 00:40:03,484 --> 00:40:05,694 ce qui s'était passé entre Hyeong-seok et moi 471 00:40:06,070 --> 00:40:07,240 ce jour-là. 472 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 S'ils m'avaient demandé, 473 00:40:09,198 --> 00:40:10,738 je leur aurais répondu... 474 00:40:14,537 --> 00:40:16,207 que j'avais tué Hyeong-seok. 475 00:40:20,668 --> 00:40:22,128 Mais personne n'osa 476 00:40:22,753 --> 00:40:24,423 me le demander. 477 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 Peut-être craignaient-ils la vérité. 478 00:40:31,846 --> 00:40:33,886 M. Park, c'est l'heure d'y aller. 479 00:40:38,727 --> 00:40:40,857 Tiens bon. On reste en contact. 480 00:40:46,819 --> 00:40:48,989 AÉROPORT DE GRENADE FEDERICO GARCÍA LORCA 481 00:40:50,114 --> 00:40:51,414 Seon-ho est aussi parti. 482 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 Et quand je me suis réveillé, 483 00:41:06,046 --> 00:41:07,466 il ne restait plus que nous. 484 00:43:00,703 --> 00:43:01,543 Monsieur ! 485 00:43:02,746 --> 00:43:04,666 Vous êtes enfin sorti de votre lit. 486 00:43:05,499 --> 00:43:06,749 Je ne pouvais plus dormir. 487 00:43:06,834 --> 00:43:08,884 C'est sûrement à cause des calmants. 488 00:43:09,295 --> 00:43:10,875 Le docteur ne vous en donne plus. 489 00:43:10,963 --> 00:43:12,263 C'est mauvais pour la santé. 490 00:43:12,464 --> 00:43:13,884 Les fantômes sont partis ? 491 00:43:13,966 --> 00:43:15,756 Tu ne devrais pas être à l'école ? 492 00:43:15,843 --> 00:43:17,093 Pas aujourd'hui. 493 00:43:17,177 --> 00:43:19,007 Je devais m'occuper de quelqu'un. 494 00:43:19,096 --> 00:43:19,966 Comment ça ? 495 00:43:20,389 --> 00:43:21,679 - De moi ? - Oui. 496 00:43:22,141 --> 00:43:24,851 Vous savez, j'adore tellement cet endroit. 497 00:43:24,935 --> 00:43:26,345 La piscine... 498 00:43:26,645 --> 00:43:27,765 c'est le paradis. 499 00:43:28,063 --> 00:43:29,903 Je peux inviter mes amies, demain ? 500 00:43:30,190 --> 00:43:32,150 Elles vont adorer ! 501 00:43:33,277 --> 00:43:37,067 Il me semble que tu es ici pour te reposer et non pas pour t'occuper de quelqu'un. 502 00:43:37,156 --> 00:43:38,776 Je voulais m'occuper de vous. 503 00:43:39,199 --> 00:43:41,369 Je suis vraiment venue pour remplacer Hee-ju. 504 00:43:41,869 --> 00:43:43,289 Mais je ne pouvais rien faire. 505 00:43:43,912 --> 00:43:45,832 Vous ne vouliez que Hee-ju. 506 00:43:45,914 --> 00:43:46,964 J'ai dit ça ? 507 00:43:47,041 --> 00:43:49,591 Vous ne vouliez pas la laisser partir. 508 00:43:49,668 --> 00:43:50,498 Vous lui avez dit. 509 00:43:50,586 --> 00:43:51,496 Vraiment ? 510 00:44:07,978 --> 00:44:09,978 Je vais chercher une serviette, surveille-le. 511 00:44:17,738 --> 00:44:18,698 Vous allez où ? 512 00:44:20,991 --> 00:44:22,161 Je vais faire vite. 513 00:44:22,743 --> 00:44:24,123 Ne partez pas. 514 00:44:24,536 --> 00:44:26,156 Je ne veux pas rester seul. 515 00:44:31,835 --> 00:44:33,335 D'accord. Je reste ici. 516 00:44:33,754 --> 00:44:35,134 Je ne vais nulle part. 517 00:44:43,764 --> 00:44:45,184 Tu peux laver ça pour moi ? 518 00:45:01,782 --> 00:45:02,952 Vous n'arrêtiez pas. 519 00:45:03,575 --> 00:45:06,365 À cause de vous, elle ne pouvait pas partir. 520 00:45:07,371 --> 00:45:09,501 Elle n'a même pas pu rentrer chez elle. 521 00:45:12,501 --> 00:45:13,841 Pourquoi ça tombe sur elle ? 522 00:45:13,919 --> 00:45:15,129 Aucune idée. 523 00:45:15,379 --> 00:45:16,299 Quoi ? 524 00:45:18,382 --> 00:45:19,842 Je ne sais pas pourquoi 525 00:45:20,134 --> 00:45:21,184 j'ai fait ça. 526 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 Ça n'a pas de sens. 527 00:45:22,511 --> 00:45:23,721 C'est la vérité. 528 00:45:24,805 --> 00:45:26,555 Je dois réfléchir à pourquoi 529 00:45:27,224 --> 00:45:28,604 je lui ai dit ça. 530 00:45:29,268 --> 00:45:30,268 J'y crois pas. 531 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 Pourquoi vous essayez de la séduire ? 532 00:45:32,479 --> 00:45:34,859 - "La séduire" ? - C'est ce que vous faites, 533 00:45:34,940 --> 00:45:36,360 et vous êtes fort, c'est vrai. 534 00:45:36,942 --> 00:45:39,112 Ce que vous dites peut faire craquer une femme. 535 00:45:39,903 --> 00:45:41,413 Je l'admets, vous êtes fort. 536 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 Vous êtes l'expert. 537 00:45:43,657 --> 00:45:46,157 Vous aimez le surnom que je vous ai trouvé ? 538 00:45:46,243 --> 00:45:50,713 - Tu aimerais si c'était le tien ? - Je pense que ça vous va comme un gant. 539 00:45:55,711 --> 00:45:57,751 Une dernière chose. Go Yu-ra... 540 00:45:58,755 --> 00:46:01,085 je l'aimais bien, elle était jolie mais c'est fini. 541 00:46:01,717 --> 00:46:03,337 Elle n'est pas comme à la télé. 542 00:46:03,427 --> 00:46:04,677 Tu l'as rencontrée ? 543 00:46:05,179 --> 00:46:07,179 - Où ça ? - Elle est venue chez nous. 544 00:46:10,726 --> 00:46:12,016 - Qui est-ce ? - Toi ! 545 00:46:15,105 --> 00:46:16,015 Calmez-vous... 546 00:46:16,106 --> 00:46:17,396 Tu oses ! 547 00:46:17,483 --> 00:46:18,783 Salope ! 548 00:46:19,401 --> 00:46:22,401 Je t'avais dit de ne pas t'approcher de lui, tu as oublié ? 549 00:46:25,908 --> 00:46:28,948 Elle était vraiment saoule, elle criait et demandait où vous étiez. 550 00:46:29,453 --> 00:46:31,583 Ensuite ? Elle a frappé ta sœur ? 551 00:46:32,164 --> 00:46:33,544 Elle a poussé Hee-ju. 552 00:46:33,916 --> 00:46:36,496 Go Yu-ra a essayé de la gifler, 553 00:46:36,585 --> 00:46:38,415 mais les clients l'en ont empêchée. 554 00:46:38,962 --> 00:46:40,552 Elle a essayé de frapper Hee-ju. 555 00:46:42,132 --> 00:46:44,302 Quelle garce. Je la déteste ! 556 00:46:45,093 --> 00:46:46,353 Vous l'avez épousée ? 557 00:46:48,222 --> 00:46:50,022 Elle et vous n'allez pas ensemble. 558 00:46:51,808 --> 00:46:52,888 Je ne comprends pas. 559 00:46:55,020 --> 00:46:57,860 - Je ne me souviens plus pourquoi. - Comment ça ? 560 00:46:57,940 --> 00:47:00,820 Aucune idée. J'ai dû croire que je devais l'épouser, à l'époque. 561 00:47:51,868 --> 00:47:52,828 Vous êtes réveillé. 562 00:47:53,328 --> 00:47:56,248 Vous vous souvenez de moi ? J’étais là quand vous avez acheté... 563 00:47:56,832 --> 00:47:59,042 Oui. Vous êtes "un proche" de Mlle Jung. 564 00:48:02,129 --> 00:48:04,009 Sa grand-mère a préparé plein de choses. 565 00:48:04,881 --> 00:48:05,721 Où est Hee-ju ? 566 00:48:06,800 --> 00:48:07,970 Elle s'est endormie. 567 00:48:08,051 --> 00:48:09,601 Elle doit être fatiguée, bien sûr. 568 00:48:09,678 --> 00:48:11,048 Ça fait déjà plusieurs jours. 569 00:48:11,888 --> 00:48:12,928 Comment vous allez ? 570 00:48:13,015 --> 00:48:15,515 Je ne m'attendais pas à ce que vous soyez debout. 571 00:48:16,018 --> 00:48:16,888 Vous semblez bien. 572 00:48:17,853 --> 00:48:19,403 Oui. Ça va pas mal. 573 00:48:19,479 --> 00:48:20,769 Vous allez pas mieux ? 574 00:48:21,773 --> 00:48:22,693 Alors, 575 00:48:23,233 --> 00:48:24,943 je peux emmener Hee-ju quelque part ? 576 00:48:25,861 --> 00:48:27,491 - Pardon ? - Aujourd'hui, c'est... 577 00:48:27,613 --> 00:48:28,453 son anniversaire. 578 00:48:29,698 --> 00:48:31,658 J'avais peur qu'elle doive le passer ici, 579 00:48:32,117 --> 00:48:33,407 on peut sortir ? 580 00:48:33,952 --> 00:48:35,582 Nos amis ont préparé une soirée. 581 00:48:35,662 --> 00:48:36,962 Je ne savais pas. 582 00:48:37,039 --> 00:48:39,749 Nous l'avons repoussée car elle disait ne pas pouvoir, 583 00:48:39,833 --> 00:48:42,343 mais c'est quand même son anniversaire. 584 00:48:42,919 --> 00:48:44,249 Il faut qu'elle le fête. 585 00:48:46,298 --> 00:48:50,298 Ça n'a pas été facile pour Hee-ju. Ce n'est pas votre infirmière non plus. 586 00:48:50,677 --> 00:48:52,467 Depuis que vous vous êtes blessé, 587 00:48:52,554 --> 00:48:54,684 elle s'en veut à mort. 588 00:48:55,390 --> 00:48:57,600 C'est quelqu'un de gentil, vous savez. 589 00:48:58,185 --> 00:49:00,015 Elle n'a pas à s'en vouloir. 590 00:49:00,354 --> 00:49:01,364 N'est-ce pas ? 591 00:49:02,731 --> 00:49:04,521 Mais vous avez voulu qu'elle reste. 592 00:49:05,192 --> 00:49:07,822 Vous n'avez pas arrêté de lui demander de rester. 593 00:49:09,154 --> 00:49:10,784 L'effet des médicaments, sûrement. 594 00:49:11,114 --> 00:49:14,034 - Je l'ai pris pour mon assistante. - Sûrement. 595 00:49:15,952 --> 00:49:17,832 Elle était trop inquiète pour partir, 596 00:49:17,954 --> 00:49:18,964 et elle dort à peine. 597 00:49:19,623 --> 00:49:21,253 Je l'ai embêtée, n'est-ce pas ? 598 00:49:21,333 --> 00:49:22,463 Pas vraiment. 599 00:49:22,584 --> 00:49:25,344 Vous étiez dans un état critique, 600 00:49:25,420 --> 00:49:27,510 - c'est donc compréhensible... - Je vais mieux, 601 00:49:28,757 --> 00:49:29,677 elle peut partir. 602 00:49:30,258 --> 00:49:31,088 Vraiment ? 603 00:49:31,426 --> 00:49:32,256 Tant mieux. 604 00:49:52,239 --> 00:49:53,489 M. Yoo ? 605 00:49:59,246 --> 00:50:00,616 M. Yoo ! 606 00:50:14,052 --> 00:50:16,892 Mince, j'ai cru que vous étiez sorti seul encore. 607 00:50:16,972 --> 00:50:18,222 Bon anniversaire. 608 00:50:18,306 --> 00:50:20,556 - Quoi ? - Il paraît que c'est votre anniversaire. 609 00:50:20,642 --> 00:50:22,022 Comment vous savez ça ? 610 00:50:22,102 --> 00:50:24,732 Celui qui est "presque" de votre famille me l'a dit. 611 00:50:24,813 --> 00:50:25,983 Pardon ? 612 00:50:27,107 --> 00:50:27,937 Hee-ju. 613 00:50:29,025 --> 00:50:30,645 Salut, tu es arrivé quand ? 614 00:50:30,736 --> 00:50:31,606 Il y a un moment. 615 00:50:31,695 --> 00:50:33,985 Je suis venu prendre Min-ju, mais viens, toi aussi. 616 00:50:34,531 --> 00:50:36,371 - Quoi ? - On doit fêter 617 00:50:36,700 --> 00:50:37,950 ton anniversaire. 618 00:50:38,285 --> 00:50:40,325 J'ai appelé tout le monde, ils viennent. 619 00:50:40,412 --> 00:50:41,912 J'ai dit que je ne pouvais pas. 620 00:50:41,997 --> 00:50:44,537 M. Yoo dit qu'il va bien et que tu devrais venir. 621 00:50:47,586 --> 00:50:48,706 Amusez-vous bien. 622 00:50:50,297 --> 00:50:51,877 J'aurais dû trouver un cadeau. 623 00:50:51,965 --> 00:50:53,295 Mais non, pas besoin. 624 00:50:53,633 --> 00:50:55,513 Et puis, je n'y vais pas. Une autre fois. 625 00:50:56,178 --> 00:50:58,808 Vous n'avez plus besoin d'être là. Je vais bien. 626 00:50:59,139 --> 00:51:00,469 Allez vous reposer chez vous. 627 00:51:02,934 --> 00:51:04,444 Prends ta veste, on y va. 628 00:51:06,062 --> 00:51:08,692 - Mais... - J'ai appelé tout le monde. 629 00:51:09,441 --> 00:51:11,231 Impossible d'annuler. 630 00:51:11,818 --> 00:51:12,898 J'attends l'assistant. 631 00:51:13,320 --> 00:51:15,110 Quelqu'un doit s'occuper de M. Yoo. 632 00:51:16,198 --> 00:51:17,238 Je vais bien. 633 00:51:19,034 --> 00:51:20,744 Je vais vraiment bien, maintenant. 634 00:51:32,339 --> 00:51:34,089 Il ne doit pas être seul. 635 00:51:35,592 --> 00:51:36,932 Son assistant va arriver. 636 00:51:37,469 --> 00:51:38,799 Mais il n'est pas encore là. 637 00:51:39,429 --> 00:51:41,009 Ah, franchement. 638 00:51:41,348 --> 00:51:44,138 Ce n'est pas un enfant, tu sais. En plus, il a l'air en forme. 639 00:51:44,476 --> 00:51:46,056 Il n'a pas l'air fou du tout. 640 00:51:46,144 --> 00:51:47,234 Qui a dit ça ? 641 00:51:47,312 --> 00:51:49,982 Le docteur n'a pas dit qu'il faisait de la paranoïa ? 642 00:52:46,955 --> 00:52:47,955 C'est moi. 643 00:52:48,582 --> 00:52:49,962 Vous êtes en ville ? 644 00:52:51,167 --> 00:52:52,457 Envoyez un colis pour moi. 645 00:53:56,483 --> 00:53:58,033 Sans l'effet des médicaments, 646 00:53:58,944 --> 00:54:01,154 mon anxiété revenait. 647 00:54:19,214 --> 00:54:20,674 Je voulais dormir 648 00:54:21,716 --> 00:54:22,966 mais je n'avais plus rien. 649 00:54:45,615 --> 00:54:46,985 Ils ont jeté l'alcool aussi. 650 00:54:59,379 --> 00:55:00,799 Est-ce une maladie mentale ? 651 00:55:02,924 --> 00:55:05,554 Alors qu'aucun signe ne l'indiquait, je pouvais sentir 652 00:55:07,012 --> 00:55:07,932 qu'il allait 653 00:55:09,431 --> 00:55:10,771 apparaître. 654 00:55:45,633 --> 00:55:47,933 M. YOO 655 00:55:54,934 --> 00:55:55,814 Allô ? 656 00:55:56,436 --> 00:55:58,936 M. Yoo, c'est moi. Je prends juste des nouvelles. 657 00:56:00,106 --> 00:56:01,316 Tout va bien. 658 00:56:01,399 --> 00:56:02,689 Vous allez bien ? 659 00:56:03,485 --> 00:56:04,645 Oui, bien sûr. 660 00:56:05,361 --> 00:56:06,861 M. Seo est avec vous ? 661 00:56:08,031 --> 00:56:09,031 Pas encore. 662 00:56:09,741 --> 00:56:12,121 Pas encore ? Il aurait dû arriver depuis un moment. 663 00:56:12,869 --> 00:56:14,499 Il a dû faire une chose pour moi. 664 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 Il arrive bientôt. 665 00:56:16,122 --> 00:56:17,332 D'accord. 666 00:56:18,166 --> 00:56:19,286 Vous faites quoi, là ? 667 00:56:19,542 --> 00:56:21,882 Je regarde la télé. 668 00:56:22,545 --> 00:56:23,875 Vous vous ennuyez ? 669 00:56:25,006 --> 00:56:25,966 Pas du tout. 670 00:56:26,466 --> 00:56:27,876 Tout va bien, n'est-ce pas ? 671 00:56:27,967 --> 00:56:29,637 Vous viendriez si ça n'allait pas ? 672 00:56:29,719 --> 00:56:30,799 Ça ne va pas ? 673 00:56:32,180 --> 00:56:34,640 Je plaisantais. Amusez-vous bien. 674 00:56:36,518 --> 00:56:38,728 Je vous apporterai à manger. Vous voulez... 675 00:56:38,812 --> 00:56:39,942 Ne venez pas. 676 00:56:41,648 --> 00:56:44,438 - Mais quand même... - Ça ira. Ne venez pas. 677 00:56:46,361 --> 00:56:48,031 - Pourquoi ? Je... - À plus tard. 678 00:56:48,738 --> 00:56:49,658 Allô ? 679 00:57:13,221 --> 00:57:14,311 Qui est-ce ? 680 00:57:17,892 --> 00:57:18,892 Bonjour, Hee-ju. 681 00:57:18,977 --> 00:57:20,267 Bonjour, Raul. 682 00:57:20,854 --> 00:57:21,694 C'est quoi, ça ? 683 00:57:21,771 --> 00:57:22,901 Des fleurs, pour vous. 684 00:57:22,981 --> 00:57:24,441 Pour moi ? De la part de qui ? 685 00:57:24,524 --> 00:57:25,694 Il y a une carte. 686 00:57:26,860 --> 00:57:28,190 Merci. 687 00:57:28,778 --> 00:57:29,778 - Au revoir. - Salut. 688 00:57:38,413 --> 00:57:39,333 Joyeux anniversaire. 689 00:57:40,081 --> 00:57:41,251 Avec toute ma gratitude. 690 00:57:41,958 --> 00:57:42,878 Yoo Jin-woo. 691 00:57:46,087 --> 00:57:48,417 Vraiment ? Il me raccroche au nez et m'envoie ça ? 692 00:57:49,757 --> 00:57:50,757 C'est pas vrai. 693 00:57:50,842 --> 00:57:55,602 AUBERGE DE JEUNESSE BONITA 694 00:58:23,541 --> 00:58:24,501 Il est là. 695 00:58:59,202 --> 00:59:00,202 Hyeong-seok. 696 00:59:04,916 --> 00:59:07,036 Tu vas me hanter encore combien de temps ? 697 00:59:15,093 --> 00:59:16,723 Ne peut-on pas s'en arrêter là ? 698 00:59:19,013 --> 00:59:20,183 Vraiment, je... 699 00:59:23,518 --> 00:59:24,888 Je voudrais que ça s'arrête. 700 00:59:31,109 --> 00:59:33,029 Tu ne seras heureux qu'après m'avoir tué ? 701 00:59:39,284 --> 00:59:41,244 Jusqu'à quand doit-on se battre ? 702 01:00:16,738 --> 01:00:17,608 Monsieur. 703 01:00:29,459 --> 01:00:30,959 M. Yoo, je suis là. 704 01:00:37,800 --> 01:00:39,180 M. Yoo. 705 01:00:48,561 --> 01:00:50,611 Qu'est-ce que vous faites là ? 706 01:00:51,439 --> 01:00:52,479 Partons maintenant. 707 01:00:52,565 --> 01:00:53,435 Comment ? 708 01:00:53,524 --> 01:00:55,364 Je peux me déplacer désormais, rentrons. 709 01:00:56,277 --> 01:00:57,777 Je ne veux plus embêter les gens. 710 01:00:57,862 --> 01:00:59,742 Pourquoi ? Vous devez vous reposer. 711 01:00:59,822 --> 01:01:01,912 Vous devez retrouver la santé. M. Park a dit 712 01:01:02,033 --> 01:01:04,993 qu'on pouvait rentrer la semaine prochaine. Les avions... 713 01:01:05,078 --> 01:01:06,948 Pas d'avion. Prenez un billet de train. 714 01:01:07,497 --> 01:01:08,787 Pour Barcelone, d'abord. 715 01:01:08,873 --> 01:01:09,713 Ah ? 716 01:01:09,791 --> 01:01:12,291 Dans un avion, je ne sais pas ce dont je suis capable. 717 01:01:12,377 --> 01:01:14,247 Le train, c'est mieux, on peut descendre. 718 01:01:14,504 --> 01:01:15,764 Quand voulez-vous partir ? 719 01:01:16,422 --> 01:01:17,422 Aujourd'hui. 720 01:01:22,011 --> 01:01:26,601 - Joyeux anniversaire - Joyeux anniversaire 721 01:01:26,683 --> 01:01:29,523 - Joyeux anniversaire Hee-ju - Joyeux anniversaire Hee-ju 722 01:01:29,602 --> 01:01:31,652 - Joyeux anniversaire - Joyeux anniversaire 723 01:01:34,857 --> 01:01:36,647 Oh là là, merci beaucoup ! 724 01:01:36,734 --> 01:01:38,364 - Bon anniversaire ! - Merci ! 725 01:01:38,945 --> 01:01:40,775 - Bon anniversaire ! - Merci, Sang-beom. 726 01:01:40,863 --> 01:01:43,243 Merci. Je sais que vous êtes très occupés, tous. 727 01:01:43,324 --> 01:01:45,034 Allez. Santé ! 728 01:01:45,118 --> 01:01:47,328 - Santé ! - Santé ! 729 01:02:13,146 --> 01:02:14,726 - Tu abandonnes ? - Oui. 730 01:02:15,773 --> 01:02:17,113 - Je suis pauvre ici. - Paie. 731 01:02:17,191 --> 01:02:19,031 - J'ai vendu ma montre. - Tu rigoles ? 732 01:02:19,110 --> 01:02:21,280 - Je l'ai vendue. - Appelle, maintenant. 733 01:02:21,362 --> 01:02:22,992 - Il a pris mon argent aussi. - Non. 734 01:02:23,072 --> 01:02:24,322 - Si. - Je te crois pas. 735 01:02:24,407 --> 01:02:26,987 - C'est soit un ami, soit un escroc. - Écoutez. 736 01:02:27,076 --> 01:02:28,826 - Vas-y. - On se connaît bien. 737 01:02:28,911 --> 01:02:30,911 - Écoute, ce que je veux dire... - Non. 738 01:02:31,038 --> 01:02:32,288 - Sérieux ? - Lève-toi. 739 01:02:32,373 --> 01:02:33,583 - Je te l'ai donné. - Hé. 740 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 - Je t'ai donné mon argent. - Paie. 741 01:02:35,460 --> 01:02:37,040 - Paie. - J'ai pas encore ma paie. 742 01:02:46,471 --> 01:02:48,261 MLLE JUNG 743 01:02:48,347 --> 01:02:50,137 C'est Mlle Jung. 744 01:02:50,725 --> 01:02:51,885 Qu'est-ce que je fais ? 745 01:02:52,435 --> 01:02:54,225 Je lui explique rapidement ? 746 01:02:59,192 --> 01:03:00,822 Appelez-la quand on sera arrivés. 747 01:03:01,360 --> 01:03:03,150 Dites-lui qu'on a dû partir en urgence. 748 01:03:04,572 --> 01:03:06,822 Ah bon ? Elle va être déçue. 749 01:03:11,746 --> 01:03:12,906 Oui, allô ? 750 01:03:13,498 --> 01:03:16,038 M. Seo, c'est moi. J'appelai pour savoir si tout va bien. 751 01:03:16,125 --> 01:03:17,835 Tout va bien. 752 01:03:17,919 --> 01:03:19,549 Vous devez avoir beaucoup à faire. 753 01:03:19,629 --> 01:03:21,759 Je passerai plus tard avec de très bons plats. 754 01:03:22,340 --> 01:03:24,260 Attendez, une minute. 755 01:03:25,593 --> 01:03:28,053 Elle veut passer à l'appartement tout à l'heure. 756 01:03:29,055 --> 01:03:30,765 Je crois qu'on devrait lui dire. 757 01:03:30,973 --> 01:03:32,273 Elle va être vraiment déçue. 758 01:03:35,144 --> 01:03:36,024 Allô ? 759 01:03:36,604 --> 01:03:37,904 Allô ? 760 01:03:41,526 --> 01:03:42,436 Oui, Mlle Jung. 761 01:03:43,903 --> 01:03:44,903 Oui. 762 01:03:49,534 --> 01:03:50,454 Quoi ? 763 01:03:52,161 --> 01:03:53,501 Il part ? 764 01:03:58,209 --> 01:03:59,669 Je comprends. 765 01:04:05,508 --> 01:04:06,838 Quand va-t-il partir ? 766 01:04:21,899 --> 01:04:23,069 Où va-t-elle ? 767 01:04:47,884 --> 01:04:48,894 Taxi ! 768 01:04:49,343 --> 01:04:50,553 Taxi ! 769 01:05:01,230 --> 01:05:04,730 GRENADE 770 01:05:16,120 --> 01:05:17,160 Monsieur. 771 01:05:17,246 --> 01:05:18,786 Je vous apporte du café ? 772 01:05:28,382 --> 01:05:30,342 J'ai fui Grenade, 773 01:05:31,218 --> 01:05:32,678 car j'avais peur. 774 01:06:04,293 --> 01:06:08,013 Je ne pouvais même pas penser à ce que les autres pouvaient ressentir. 775 01:06:09,966 --> 01:06:10,926 Toutefois... 776 01:08:19,303 --> 01:08:22,683 Pourquoi cet homme, Yoo Jin-woo, part quand il veut ? 777 01:08:22,765 --> 01:08:25,805 Le premier duel commencera sur la place principale de chaque ville. 778 01:08:25,893 --> 01:08:27,903 À Séoul, ce sera la place Gwanghwamun. 779 01:08:27,978 --> 01:08:30,608 Je n'aurais jamais cru que vous viendriez. 780 01:08:30,689 --> 01:08:32,609 - Encore des hallucinations ? - Non. 781 01:08:32,775 --> 01:08:34,645 Je ne survivrais pas, sinon. 782 01:08:34,735 --> 01:08:36,815 Qu'a-t-il fait à Séoul sans même me prévenir ? 783 01:08:36,904 --> 01:08:38,744 Vous voulez une histoire plus folle ? 784 01:08:38,823 --> 01:08:40,493 Comment va Mlle Jung, récemment ? 785 01:08:40,574 --> 01:08:42,084 Je n'ai pas de nouvelles d'elle. 786 01:08:42,159 --> 01:08:44,829 Toute sa famille est retournée en Corée il y a longtemps. 787 01:08:44,912 --> 01:08:46,002 Excusez-moi. 788 01:08:46,789 --> 01:08:48,039 Je peux vous aider ? 789 01:08:51,252 --> 01:08:52,502 Comment allez-vous ? 790 01:08:56,882 --> 01:08:58,882 Sous-titres : Nicolas Buczek