1
00:00:50,383 --> 00:00:52,223
EPISODE 6
2
00:01:35,011 --> 00:01:36,891
Gosh, you're back.
3
00:01:37,472 --> 00:01:40,312
I was going to head over to the hospital
after tidying up here.
4
00:01:40,391 --> 00:01:41,681
I heard he woke up.
5
00:01:41,768 --> 00:01:43,768
-Yes.
-My gosh.
6
00:01:43,853 --> 00:01:46,193
Thank goodness. I'm so relieved.
7
00:01:46,856 --> 00:01:49,436
I thought he might end up
in a vegetative state.
8
00:01:49,526 --> 00:01:52,276
I was so worried.
9
00:01:52,362 --> 00:01:55,492
I heard that he only injured his leg
and that his head is fine.
10
00:01:55,573 --> 00:01:56,873
What a relief.
11
00:01:58,493 --> 00:02:00,413
You should have some food.
Do you want to eat now?
12
00:02:01,121 --> 00:02:03,211
-I'll go wash up first.
-All right.
13
00:02:04,791 --> 00:02:08,001
By the way, why are you soaked?
14
00:02:08,378 --> 00:02:10,168
Did you not have an umbrella?
15
00:02:14,217 --> 00:02:17,927
Hey, why are you back already?
Shouldn't you be at the hospital?
16
00:02:18,012 --> 00:02:20,472
You said there's no one to look after him.
17
00:02:20,557 --> 00:02:22,557
Now, there is. His wife came.
18
00:02:22,642 --> 00:02:23,522
His wife?
19
00:02:23,726 --> 00:02:26,146
What do you mean? Isn't he divorced?
20
00:02:26,229 --> 00:02:28,229
Legally, they're not divorced yet.
21
00:02:28,314 --> 00:02:29,574
Really?
22
00:02:30,650 --> 00:02:32,530
I thought he got divorced a long time ago.
23
00:02:33,736 --> 00:02:36,656
It's good that his family is here now.
24
00:02:37,073 --> 00:02:37,913
Go wash up.
25
00:02:38,575 --> 00:02:39,525
Okay.
26
00:03:02,223 --> 00:03:03,103
What the hell?
27
00:03:08,813 --> 00:03:09,773
Move!
28
00:03:10,607 --> 00:03:11,437
What's going on?
29
00:03:12,775 --> 00:03:13,645
Sir.
30
00:03:15,904 --> 00:03:17,574
Please be careful. Mr. Yoo!
31
00:03:17,655 --> 00:03:19,815
Are you all right? Please wake up, sir.
32
00:03:19,908 --> 00:03:21,698
You're going to be okay, sir.
33
00:03:22,619 --> 00:03:23,869
What happened to him?
34
00:03:24,662 --> 00:03:25,502
Sir.
35
00:03:28,875 --> 00:03:30,415
I think he hurt more than just his leg.
36
00:03:30,919 --> 00:03:32,499
He must've hurt his head too.
37
00:03:32,921 --> 00:03:34,921
He's acting so weird.
He keeps talking nonsense.
38
00:03:36,174 --> 00:03:38,014
What should I do
if he has actually gone crazy?
39
00:03:39,052 --> 00:03:40,602
Shouldn't I drop the suit?
40
00:03:40,762 --> 00:03:42,512
Things got a bit complicated, you know.
41
00:03:42,805 --> 00:03:45,675
What? Stay by his side?
Then what about my schedule?
42
00:03:47,143 --> 00:03:48,273
I'll call you back later.
43
00:03:50,063 --> 00:03:51,233
Who said you can go in?
44
00:03:53,983 --> 00:03:55,363
You said you're Jung Hee-ju, right?
45
00:03:56,027 --> 00:03:58,107
You lied to my face the moment we met.
46
00:04:00,198 --> 00:04:01,528
Did you get paid to do that?
47
00:04:01,991 --> 00:04:03,161
How much did you get?
48
00:04:03,243 --> 00:04:05,913
Did Seo Jeong-hun put you up to it?
That douchebag secretary?
49
00:04:05,995 --> 00:04:08,455
Don't get all greedy over a few bucks.
You'll get in trouble.
50
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
Mind your own damn business. Just go home.
51
00:04:11,459 --> 00:04:12,789
I'm not really following.
52
00:04:12,877 --> 00:04:14,377
I'm telling you to get lost.
53
00:04:17,924 --> 00:04:21,224
I know what you look like
so don't try to mess with me.
54
00:04:21,302 --> 00:04:22,602
Ms. Go.
55
00:04:25,265 --> 00:04:26,555
Please be respectful.
56
00:04:27,183 --> 00:04:29,103
Don't be so rude to someone
who's been helping--
57
00:04:31,479 --> 00:04:32,899
You're the biggest problem.
58
00:04:39,737 --> 00:04:40,907
Are you all right?
59
00:04:42,365 --> 00:04:43,275
Yes.
60
00:04:45,451 --> 00:04:46,331
Well...
61
00:04:46,911 --> 00:04:49,001
Please don't mind her.
That's just how she is.
62
00:04:49,080 --> 00:04:50,290
But how...
63
00:04:50,873 --> 00:04:52,173
You should go home.
64
00:04:52,542 --> 00:04:55,462
Staying here would be like
asking for more trouble.
65
00:04:55,795 --> 00:04:57,755
I'll call you later.
66
00:05:27,493 --> 00:05:28,333
Jin-woo.
67
00:05:29,120 --> 00:05:30,250
I'm here.
68
00:05:32,206 --> 00:05:33,616
It's been such a long time,
69
00:05:33,708 --> 00:05:34,878
hasn't it?
70
00:05:44,677 --> 00:05:45,717
Jeong-hun.
71
00:05:47,221 --> 00:05:48,351
This is a dream, right?
72
00:05:50,016 --> 00:05:52,556
Please tell me that this is a dream.
73
00:05:56,731 --> 00:05:58,821
No, I'm afraid it's not.
74
00:05:59,400 --> 00:06:00,740
Damn it.
75
00:06:01,235 --> 00:06:03,105
You seem fine,
judging from how you're talking.
76
00:06:03,863 --> 00:06:05,573
I thought you hurt your head pretty badly.
77
00:06:05,656 --> 00:06:07,736
Don't you have to leave
for your photo shoot?
78
00:06:07,825 --> 00:06:09,575
You should leave.
Everyone must be waiting.
79
00:06:09,660 --> 00:06:11,700
You're worried about my photo shoot?
80
00:06:11,788 --> 00:06:13,368
No, I'm worried about the crew.
81
00:06:13,456 --> 00:06:15,826
Get going. I'll be here,
so you have nothing to worry about.
82
00:06:15,917 --> 00:06:17,787
I'm worried because you'll be here.
83
00:06:17,877 --> 00:06:20,627
The fact that you're right by his side
concerns me the most.
84
00:06:21,380 --> 00:06:23,800
So stop saying such bullshit.
85
00:06:23,883 --> 00:06:27,433
Think hard about who
really should not be by his side.
86
00:06:28,012 --> 00:06:29,812
Do you have to talk back like that?
Goodness...
87
00:07:06,509 --> 00:07:08,219
Stay like this for a moment.
88
00:07:10,304 --> 00:07:11,394
Just for a moment.
89
00:07:16,227 --> 00:07:17,767
Do I seem crazy to you?
90
00:07:20,606 --> 00:07:22,436
I think I've gone crazy.
91
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
Who is it?
92
00:08:17,246 --> 00:08:18,656
Mr. Yoo.
93
00:08:23,002 --> 00:08:24,962
-You were still awake?
-What are you doing here?
94
00:08:26,631 --> 00:08:28,421
Did you drive here? All by yourself?
95
00:08:29,175 --> 00:08:30,675
I told you to take responsibility.
96
00:08:30,760 --> 00:08:32,890
-For what?
-For dragging that woman into this.
97
00:08:32,970 --> 00:08:34,600
How could you just ditch me and come home
98
00:08:34,680 --> 00:08:36,310
instead of taking responsibility?
99
00:08:36,390 --> 00:08:37,520
Well...
100
00:08:37,975 --> 00:08:40,685
I just didn't think
I could be of any help even if I stayed.
101
00:08:41,354 --> 00:08:43,814
Did you actually run away
because of your wife?
102
00:08:44,315 --> 00:08:45,815
Can you get my stuff?
103
00:08:45,900 --> 00:08:47,900
-Your stuff?
-My stuff is still upstairs, right?
104
00:08:48,569 --> 00:08:50,909
My lens case should be there.
Can you bring it to me?
105
00:08:51,405 --> 00:08:52,565
I can't go up there, you know.
106
00:08:52,657 --> 00:08:53,987
Is that why you're here?
107
00:08:55,284 --> 00:08:56,494
Could you hurry?
108
00:08:59,497 --> 00:09:01,787
Give me a moment. You should wait inside.
109
00:09:02,375 --> 00:09:03,825
It's okay. I'll wait here.
110
00:09:04,085 --> 00:09:05,035
Why? Just come in.
111
00:09:05,127 --> 00:09:06,417
It's safer here.
112
00:09:21,644 --> 00:09:23,234
Hello, Mr. Seo. It's me.
113
00:09:23,312 --> 00:09:24,692
Mr. Yoo is here.
114
00:09:24,772 --> 00:09:25,982
What? He's there now?
115
00:09:28,276 --> 00:09:29,686
Yes, what is happening?
116
00:09:30,820 --> 00:09:32,570
He fell asleep,
so I came downstairs briefly.
117
00:09:32,655 --> 00:09:34,065
That's when he disappeared again.
118
00:09:34,740 --> 00:09:36,410
I was looking for him around the hospital.
119
00:09:37,159 --> 00:09:38,239
How did he even get there?
120
00:09:39,287 --> 00:09:40,827
He drove here.
121
00:09:41,539 --> 00:09:43,539
My goodness.
122
00:09:45,084 --> 00:09:46,674
He wants his stuff. What should I do?
123
00:09:46,752 --> 00:09:48,382
Oh, I'll be right there.
124
00:09:48,462 --> 00:09:50,052
Also, just go along with it
125
00:09:50,131 --> 00:09:52,761
even if he says weird things.
126
00:09:52,925 --> 00:09:54,085
The doctor said he's suffering
127
00:09:54,176 --> 00:09:56,136
from stress-related paranoid ideation.
128
00:09:56,220 --> 00:09:57,310
"Paranoid ideation"?
129
00:10:00,474 --> 00:10:03,604
He sees and hears things.
130
00:10:03,686 --> 00:10:07,316
He also says that a dead person keeps
appearing with a sword like a ghost.
131
00:10:08,024 --> 00:10:10,784
You mean the man who died yesterday?
132
00:10:10,860 --> 00:10:11,820
Yes.
133
00:10:12,403 --> 00:10:15,493
Even earlier,
he had a seizure after you left.
134
00:10:15,573 --> 00:10:16,663
Let's go in.
135
00:10:19,201 --> 00:10:20,371
Sir!
136
00:10:20,703 --> 00:10:21,663
What happened?
137
00:10:22,163 --> 00:10:23,543
Sir, what happened?
138
00:10:23,623 --> 00:10:25,293
-Mr. Yoo! What happened?
-He fell.
139
00:10:25,374 --> 00:10:27,134
-He suddenly fell.
-Mr. Yoo!
140
00:10:27,209 --> 00:10:30,249
Please, say something.
He is not responding...
141
00:10:30,338 --> 00:10:32,378
They had to give him a sedative
to calm him down.
142
00:10:33,507 --> 00:10:35,797
He seemed to be sound asleep,
so I let my guard down.
143
00:10:35,885 --> 00:10:38,635
Then will he keep seeing hallucinations?
144
00:10:38,721 --> 00:10:42,601
I'm not sure. The doctor said they might
go away after resting for a few days.
145
00:10:42,683 --> 00:10:46,023
Oh, so what I'm trying to say is,
just go along with what he says
146
00:10:46,520 --> 00:10:47,900
even if he makes no sense at all.
147
00:10:48,481 --> 00:10:50,521
I heard provoking him
would only worsen his condition.
148
00:10:51,442 --> 00:10:52,692
Okay, I will.
149
00:10:52,777 --> 00:10:54,067
All right, I'll leave now.
150
00:10:54,153 --> 00:10:55,153
Okay.
151
00:11:58,551 --> 00:12:01,931
AN ENEMY HAS APPEARED
152
00:12:57,276 --> 00:12:58,276
Mr. Yoo.
153
00:12:59,320 --> 00:13:00,280
Mr. Yoo.
154
00:13:05,576 --> 00:13:06,826
Mr. Yoo.
155
00:13:08,954 --> 00:13:09,794
Mr. Yoo.
156
00:13:28,641 --> 00:13:31,101
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 460, DEFENSE 470
ASSASSIN'S BLADE
157
00:13:31,352 --> 00:13:32,442
THE TIME HAS RAN OUT
158
00:13:32,520 --> 00:13:33,600
YOUR DUEL HAS BEEN CANCELED
159
00:14:00,631 --> 00:14:02,261
The lens case. Did you find it?
160
00:14:02,967 --> 00:14:04,507
Yes. This is it, right?
161
00:14:05,010 --> 00:14:06,140
Thanks.
162
00:14:06,303 --> 00:14:07,973
Put on a jacket. It's cold...
163
00:14:20,484 --> 00:14:21,654
THIS IS YOUR 59TH LOGIN
164
00:14:21,735 --> 00:14:23,025
CURRENT LEVEL 4
165
00:14:23,237 --> 00:14:24,947
TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE
166
00:14:25,030 --> 00:14:29,490
DUEL LOCATION, SQUARE,
ALCAZABA CAFE, WEAPON SHOP
167
00:14:37,042 --> 00:14:39,342
Mr. Yoo, wait. Just a second.
168
00:14:42,047 --> 00:14:43,627
Where are you going? I'll drive.
169
00:14:43,716 --> 00:14:44,676
I'll be fine.
170
00:14:46,385 --> 00:14:47,885
Wait, hold on.
171
00:14:49,805 --> 00:14:51,715
Get out. I'll drive.
172
00:14:51,807 --> 00:14:52,807
You can't drive now.
173
00:14:52,892 --> 00:14:54,772
Open up.
You don't even know your way around.
174
00:14:54,852 --> 00:14:56,102
I do. Good night.
175
00:14:56,186 --> 00:14:58,146
How can I sleep right now?
Are you kidding me?
176
00:14:58,230 --> 00:14:59,980
You're obviously trying to mess with me.
177
00:15:00,065 --> 00:15:02,315
How can I sleep if you leave like this?
I'll be worried.
178
00:15:02,401 --> 00:15:04,531
Why won't you listen to me?
179
00:15:06,238 --> 00:15:08,658
I must say, I feel so bad for Mr. Seo.
180
00:15:08,741 --> 00:15:10,281
He has the toughest job in the world.
181
00:15:10,367 --> 00:15:11,987
I hope he at least gets paid well.
182
00:15:12,077 --> 00:15:14,157
Anyone who works for a boss like you
will go nuts!
183
00:15:14,246 --> 00:15:16,206
You're saying you'll drive
when you broke your leg.
184
00:15:16,290 --> 00:15:17,790
How could I sleep knowing that?
185
00:15:19,084 --> 00:15:20,464
I heard you were given a sedative.
186
00:15:21,211 --> 00:15:23,301
You'll get into an accident
if it hasn't worn off yet.
187
00:15:23,380 --> 00:15:24,840
Are you in your right mind now?
188
00:15:24,924 --> 00:15:25,934
No, I'm not.
189
00:15:26,008 --> 00:15:27,508
I told you that I've gone crazy.
190
00:15:31,013 --> 00:15:32,223
Do you have a condition too?
191
00:15:33,182 --> 00:15:34,102
What?
192
00:15:34,308 --> 00:15:37,388
Can you only blurt out your thoughts
when you're angry? You keep doing that.
193
00:15:37,478 --> 00:15:39,308
You could easily become a rapper.
194
00:15:39,396 --> 00:15:41,566
I'm very serious right now.
195
00:15:42,149 --> 00:15:42,979
Also,
196
00:15:45,235 --> 00:15:47,695
I want you to nullify
the property sale contract.
197
00:15:48,572 --> 00:15:50,952
I don't need that money,
so please take it back.
198
00:15:52,117 --> 00:15:54,997
Why show up in my life out of nowhere
and put me on a roller coaster?
199
00:15:55,079 --> 00:15:57,289
You suddenly decided to send me
ten billion won.
200
00:15:57,373 --> 00:15:59,333
I was thrilled for just one day,
201
00:15:59,416 --> 00:16:01,286
I was really over the moon.
202
00:16:02,336 --> 00:16:03,336
But what's this now?
203
00:16:03,420 --> 00:16:04,960
You fell at my hostel and got injured.
204
00:16:05,047 --> 00:16:07,417
What if I let you drive,
and you die in an accident?
205
00:16:07,925 --> 00:16:09,585
How am I going to live if that happens?
206
00:16:10,260 --> 00:16:12,850
Why are you torturing me like this?
207
00:16:15,265 --> 00:16:17,515
You see, I've been fine without money
until now.
208
00:16:17,601 --> 00:16:21,151
My family can live comfortably for life
even with just a tenth of that money.
209
00:16:21,313 --> 00:16:22,313
So please...
210
00:16:23,816 --> 00:16:26,396
nullify the agreement
and get this burden off my chest.
211
00:16:26,485 --> 00:16:27,815
Then I'll let you go right away.
212
00:16:27,903 --> 00:16:30,033
It's between the companies,
so I can't do that.
213
00:16:30,114 --> 00:16:31,664
Then you can just open this door.
214
00:16:37,871 --> 00:16:39,711
I'd be grateful if you tag along.
215
00:16:41,625 --> 00:16:42,915
I was scared to go alone anyway.
216
00:16:47,006 --> 00:16:48,256
I'll drive.
217
00:16:49,591 --> 00:16:52,591
Just sit in the passenger seat.
That's more than enough.
218
00:17:15,951 --> 00:17:17,041
Where are we headed?
219
00:17:17,119 --> 00:17:18,579
Do you know how to get there?
220
00:17:18,662 --> 00:17:19,792
Yes, I do.
221
00:17:20,873 --> 00:17:22,463
But how? You don't even have a GPS.
222
00:17:25,335 --> 00:17:32,255
1.8KM FROM CURRENT LOCATION
223
00:17:44,438 --> 00:17:45,438
This is it?
224
00:18:05,959 --> 00:18:07,209
Mr. Yoo, it's closed now.
225
00:18:07,419 --> 00:18:08,749
It closes at 7 p.m.
226
00:18:08,837 --> 00:18:10,207
-Do you know this shop?
-Of course.
227
00:18:10,297 --> 00:18:11,757
Everyone here knows each other.
228
00:18:14,760 --> 00:18:16,550
Then can you call the owner for me?
229
00:18:17,554 --> 00:18:18,814
Do you want to buy antiques?
230
00:18:18,889 --> 00:18:19,849
Yes, right now.
231
00:18:20,474 --> 00:18:21,484
Just a moment, then.
232
00:18:38,534 --> 00:18:39,414
No answer?
233
00:18:39,493 --> 00:18:42,003
He probably can't hear his phone ringing.
I bet he's at a bar.
234
00:18:52,005 --> 00:18:53,005
What are you doing?
235
00:18:55,551 --> 00:18:57,341
This is considered breaking and entering.
236
00:18:57,427 --> 00:18:59,217
Explain to the shop owner for me.
237
00:18:59,304 --> 00:19:00,184
I don't have time now.
238
00:19:26,707 --> 00:19:30,087
Hey, you're being chased by someone,
aren't you?
239
00:19:39,344 --> 00:19:43,184
Welcome to Armas,
the best weapon shop in Granada.
240
00:19:43,265 --> 00:19:46,185
I think I may be able to give you
what you need.
241
00:19:47,186 --> 00:19:48,686
Would you like to buy a weapon?
242
00:20:26,850 --> 00:20:29,810
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 470, DEFENSE 480
ASSASSIN'S BLADE
243
00:20:34,191 --> 00:20:35,731
TROUBADOUR'S SPEAR
ATTACK, DURABILITY
244
00:20:38,946 --> 00:20:40,026
YOUR LEVEL IS TOO LOW
245
00:20:40,781 --> 00:20:42,781
LEVEL UP OR COMPLETE MISSIONS
TO COLLECT GOLD COINS
246
00:20:46,954 --> 00:20:49,714
HERO'S SPEAR
ATTACK 3,300, DURABILITY 2,500
247
00:20:53,043 --> 00:20:54,343
YOUR LEVEL IS TOO LOW
248
00:20:54,419 --> 00:20:57,969
Hey, know your place.
You should choose a cheaper one.
249
00:21:00,175 --> 00:21:01,295
Damn it...
250
00:21:05,264 --> 00:21:06,104
Hello?
251
00:21:06,306 --> 00:21:07,676
Hello. It's me, Hee-ju.
252
00:21:08,225 --> 00:21:11,225
Where are you now?
I've got a situation here.
253
00:21:11,979 --> 00:21:16,069
One of the guests at my hostel
smashed your door by mistake.
254
00:21:16,149 --> 00:21:17,689
DAGGER OF ICE
ATTACK 720, DURABILITY 550
255
00:21:17,776 --> 00:21:20,396
YOUR LEVEL IS TOO LOW
256
00:21:26,159 --> 00:21:27,449
DAGGER OF WIND
257
00:21:30,205 --> 00:21:32,915
DAGGER OF WIND
ATTACK 140, DURABILITY 150
258
00:21:33,250 --> 00:21:38,300
WOULD YOU LIKE TO PURCHASE THIS WEAPON?
259
00:21:43,010 --> 00:21:46,510
YOU HAVE PURCHASED THE DAGGER OF WIND
260
00:21:46,596 --> 00:21:50,556
Good choice. It will be useful
for a beginner like you.
261
00:21:53,770 --> 00:21:55,190
YOU HAVE EQUIPPED THE DAGGER OF WIND
262
00:22:08,493 --> 00:22:10,043
YOUNG ARCHER'S BOW
ATTACK 550, RANGE 150M
263
00:22:10,120 --> 00:22:11,290
YOUR LEVEL IS TOO LOW
264
00:22:16,209 --> 00:22:18,709
FAIRY'S NINJA STAR X 3P
ATTACK 50, RANGE 50M
265
00:22:18,795 --> 00:22:20,125
BUY IT WITH 10 GOLD COINS?
266
00:22:24,968 --> 00:22:26,638
YOU HAVE PURCHASED THE FAIRY'S NINJA STAR
267
00:22:33,727 --> 00:22:34,687
PRACTICE MODE
268
00:22:34,770 --> 00:22:35,770
THROW IT AT THE TARGET
269
00:22:59,711 --> 00:23:02,211
Okay, then I'll wait here.
270
00:23:19,940 --> 00:23:21,270
Mr. Yoo, what are you doing?
271
00:23:21,900 --> 00:23:22,820
I'm practicing.
272
00:23:22,901 --> 00:23:23,861
Practicing what?
273
00:23:23,944 --> 00:23:25,324
Throwing a ninja star.
274
00:23:25,987 --> 00:23:27,107
But I can't do it properly.
275
00:23:38,834 --> 00:23:40,214
Mr. Seo, it's me.
276
00:23:44,798 --> 00:23:45,918
BULL'S-EYE
277
00:24:01,314 --> 00:24:02,324
AN ENEMY HAS APPEARED
278
00:24:03,400 --> 00:24:04,820
YOU HAVE EXITED PRACTICE MODE
279
00:24:04,901 --> 00:24:05,781
YOUR DUEL WILL BEGIN
280
00:24:17,789 --> 00:24:21,079
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 220, DEFENSE 200
FAIRY'S NINJA STAR
281
00:24:29,259 --> 00:24:30,179
BULL'S-EYE
282
00:24:34,723 --> 00:24:35,643
BULL'S-EYE
283
00:24:41,354 --> 00:24:42,614
YOU'RE OUT OF NINJA STARS
284
00:24:42,689 --> 00:24:44,359
YOU'LL BE EQUIPPED WITH
THE ASSASSIN'S BLADE
285
00:24:55,452 --> 00:24:57,452
You should come.
I'll send you the location.
286
00:25:03,835 --> 00:25:05,045
Hee-ju.
287
00:25:05,795 --> 00:25:06,915
Mister.
288
00:25:07,255 --> 00:25:08,505
What's going on?
289
00:25:10,717 --> 00:25:12,427
YOUR DUEL IS BEING DELAYED
DUE TO AN OBSTACLE
290
00:25:33,949 --> 00:25:35,079
YOUR DUEL WILL CONTINUE
291
00:25:35,283 --> 00:25:36,913
CHANGE WEAPON
292
00:25:52,592 --> 00:25:54,052
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -140
293
00:26:02,185 --> 00:26:03,185
YOU USED THE KNIFE OF WIND
294
00:26:03,270 --> 00:26:04,350
CHANGE WEAPON
295
00:26:27,669 --> 00:26:29,089
CRITICAL HIT SUCCESS
296
00:26:45,520 --> 00:26:47,020
YOU WON YOUR ENEMY'S EXPERIENCE POINTS
297
00:26:47,105 --> 00:26:48,145
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
298
00:26:48,398 --> 00:26:50,068
YOU ARE NOW LEVEL 5
299
00:26:53,737 --> 00:26:54,947
THIS IS DR. CHA'S CORPSE
300
00:26:55,322 --> 00:26:57,162
YOU DEFEATED HIM ONE MINUTE AGO
301
00:27:09,002 --> 00:27:10,132
I killed
302
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
Hyeong-seok again.
303
00:27:12,922 --> 00:27:13,922
It's my second murder.
304
00:27:21,890 --> 00:27:22,930
Mr. Yoo.
305
00:27:26,144 --> 00:27:28,444
ZINU: LEVEL 5, ATTACK 525, DEFENSE 535
ASSASSIN'S BLADE
306
00:27:30,607 --> 00:27:33,317
The owner's here.
You said you wanted to buy something.
307
00:27:36,112 --> 00:27:37,662
You can choose one for me.
308
00:27:37,739 --> 00:27:38,739
Me?
309
00:27:38,907 --> 00:27:40,947
You can choose anything.
310
00:27:46,122 --> 00:27:48,882
Very well. Don't worry.
311
00:27:48,958 --> 00:27:50,628
Is your brother okay?
312
00:27:51,211 --> 00:27:53,131
-I'm sorry.
-It's okay.
313
00:27:53,713 --> 00:27:55,343
Take care, bye.
314
00:28:15,527 --> 00:28:17,987
I should take you to the hospital.
You don't look so well.
315
00:28:19,155 --> 00:28:20,655
I'm not going to go to the hospital.
316
00:28:21,282 --> 00:28:22,532
Then where are you going to go?
317
00:28:24,744 --> 00:28:26,084
I don't know.
318
00:28:30,625 --> 00:28:32,205
I don't want to die.
319
00:28:32,669 --> 00:28:34,589
But it feels terrible to kill.
320
00:28:41,094 --> 00:28:42,474
ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE
321
00:28:47,809 --> 00:28:49,439
There's no point in killing him.
322
00:28:51,646 --> 00:28:53,396
Damn it. There's no way out of this.
323
00:29:00,447 --> 00:29:02,237
Can you just drive?
324
00:29:02,907 --> 00:29:04,827
I feel more at ease inside the car.
325
00:30:33,414 --> 00:30:35,254
Mr. Cha was found on this bench.
326
00:30:35,458 --> 00:30:36,578
He was sitting down.
327
00:30:36,876 --> 00:30:39,796
He met Mr. Yoo here.
328
00:30:39,963 --> 00:30:41,463
Mr. Yoo's fingerprints were found
329
00:30:41,548 --> 00:30:44,008
on Mr. Cha's neck and collar.
330
00:30:45,969 --> 00:30:48,509
On top of that,
our primary investigation results show
331
00:30:48,763 --> 00:30:50,063
that Mr. Cha's time of death
332
00:30:50,139 --> 00:30:52,019
coincides with when he parted
with Mr. Yoo.
333
00:30:52,183 --> 00:30:54,353
And it's odd he fell
from the sixth floor by accident.
334
00:30:54,936 --> 00:30:55,806
What's your point?
335
00:30:55,895 --> 00:30:57,685
-Pardon?
-Are you telling me
336
00:30:58,022 --> 00:31:00,692
that my son's friend could've killed
337
00:31:01,693 --> 00:31:02,783
my son?
338
00:31:03,444 --> 00:31:04,654
I'm sorry.
339
00:31:09,784 --> 00:31:11,454
I'm sorry, Father.
340
00:31:12,537 --> 00:31:13,367
For what?
341
00:31:14,205 --> 00:31:16,875
I should've taken better care of him.
342
00:31:17,542 --> 00:31:19,212
I always find you apologizing
343
00:31:19,836 --> 00:31:21,496
every time you meet me.
344
00:31:22,255 --> 00:31:24,125
If you have the conscience to feel sorry,
345
00:31:24,215 --> 00:31:26,965
then you shouldn't have done
that kind of thing in the first place.
346
00:31:27,302 --> 00:31:29,852
Why are you apologizing
after already doing everything
347
00:31:29,929 --> 00:31:31,009
you wanted to do?
348
00:31:33,975 --> 00:31:36,305
When you guys came to tell me
that you're getting married,
349
00:31:37,562 --> 00:31:39,942
you guys said you'll live
trying to make up for everything.
350
00:31:40,023 --> 00:31:41,523
But what has that led to?
351
00:31:41,608 --> 00:31:43,688
Look at how things ended up. One died,
352
00:31:44,027 --> 00:31:46,067
and one will be handicapped
for the rest of his life.
353
00:31:46,154 --> 00:31:46,994
My son...
354
00:31:49,240 --> 00:31:50,910
My one and only son
355
00:31:51,284 --> 00:31:52,624
lost his friends,
356
00:31:52,952 --> 00:31:55,082
his company, his father, and his honor,
357
00:31:55,330 --> 00:31:57,460
and became an alcoholic
358
00:31:57,540 --> 00:31:59,380
and ended up dying a mysterious death
359
00:32:00,126 --> 00:32:02,586
in a foreign country because of you.
360
00:32:02,670 --> 00:32:03,710
And as for Jin-woo...
361
00:32:05,048 --> 00:32:07,428
Yes, I know it's not your fault
that Hyeong-seok died.
362
00:32:07,508 --> 00:32:10,008
I also know it's not your fault
that Jin-woo ended up that way.
363
00:32:10,094 --> 00:32:12,604
But I can't seem to console you.
364
00:32:12,680 --> 00:32:14,560
I don't feel sorry for you.
365
00:32:15,391 --> 00:32:16,681
Not one single bit.
366
00:32:22,982 --> 00:32:24,572
And as for Jin-woo...
367
00:32:28,488 --> 00:32:32,118
Hyeong-seok's family should decide whether
or not to carry out a detailed autopsy.
368
00:32:34,661 --> 00:32:37,621
And you and I are the only family he has.
369
00:32:38,373 --> 00:32:39,623
But there's a possibility
370
00:32:39,999 --> 00:32:42,789
that the result might point at Jin-woo.
371
00:32:48,549 --> 00:32:49,969
What do you want to do?
372
00:32:54,347 --> 00:32:55,717
Do you want them to do the autopsy?
373
00:33:07,735 --> 00:33:08,565
Professor Cha.
374
00:33:11,906 --> 00:33:12,906
When did you get here?
375
00:33:13,241 --> 00:33:14,201
An hour ago.
376
00:33:14,701 --> 00:33:15,991
I came right after
377
00:33:16,869 --> 00:33:18,499
I saw Hyeong-seok and Jin-woo.
378
00:33:18,579 --> 00:33:19,659
How's Jin-woo?
379
00:33:19,747 --> 00:33:21,457
I only saw him sleeping.
380
00:33:21,541 --> 00:33:23,251
He shows anxiety disorders
when he's awake.
381
00:33:23,584 --> 00:33:25,214
So they're constantly
giving him sedatives.
382
00:33:31,801 --> 00:33:33,641
-Have you eaten yet?
-No.
383
00:33:41,769 --> 00:33:43,559
Apparently, that's where
Hyeong-seok was found.
384
00:34:11,132 --> 00:34:12,932
We should just come to a conclusion.
385
00:34:13,551 --> 00:34:14,591
We don't have time.
386
00:34:15,636 --> 00:34:19,016
The reporters will begin writing articles
if we hesitate.
387
00:34:20,933 --> 00:34:23,393
It's such a great topic to gossip about.
388
00:34:23,478 --> 00:34:26,728
The truth isn't important to them.
They just want to stimulate people.
389
00:34:28,232 --> 00:34:30,742
And what other subject could be
more stimulating than this?
390
00:34:33,154 --> 00:34:34,244
Yes, you're right.
391
00:34:38,242 --> 00:34:40,122
I already talked things out with Su-jin.
392
00:34:42,830 --> 00:34:45,790
The autopsy won't bring
Hyeong-seok back to life.
393
00:34:45,875 --> 00:34:48,625
And they say it'll be hard
to find the cause of his death.
394
00:34:48,836 --> 00:34:50,706
If we decide to do an autopsy,
395
00:34:50,797 --> 00:34:54,377
the reporters will start writing articles
making assumptions that he was murdered.
396
00:34:54,467 --> 00:34:56,047
And I can be sure of one thing.
397
00:34:57,345 --> 00:34:59,755
I've already had enough of hearing rumors
about you three
398
00:34:59,847 --> 00:35:02,017
for the past couple of years.
399
00:35:02,100 --> 00:35:05,440
But this time, I can guarantee
that it'll be way worse than that.
400
00:35:09,857 --> 00:35:11,437
Do you still want an autopsy?
401
00:35:12,193 --> 00:35:13,193
No.
402
00:35:21,285 --> 00:35:22,445
We've already decided.
403
00:35:24,038 --> 00:35:27,458
And I don't want my son's body
to become a mess either.
404
00:35:28,292 --> 00:35:29,132
I don't
405
00:35:30,211 --> 00:35:31,631
doubt Jin-woo.
406
00:35:33,673 --> 00:35:36,343
Therefore, there's no reason
to carry out an autopsy.
407
00:35:37,677 --> 00:35:38,507
What about you?
408
00:35:41,764 --> 00:35:42,644
What do you think?
409
00:35:45,268 --> 00:35:47,398
Mr. Yoo told me
that he completely destroyed him.
410
00:35:47,603 --> 00:35:49,733
He called me at dawn
411
00:35:49,814 --> 00:35:51,574
and told me that he destroyed Mr. Cha.
412
00:35:51,649 --> 00:35:53,149
He sounded really excited.
413
00:35:53,234 --> 00:35:55,244
Do you think Mr. Yoo used
physical violence on him?
414
00:35:55,319 --> 00:35:57,529
Then he could get sued
for assault or accidental homicide.
415
00:35:59,615 --> 00:36:00,695
Yang-ju.
416
00:36:00,783 --> 00:36:02,033
How can you actually say that?
417
00:36:02,118 --> 00:36:04,658
I just feel uncomfortable
about how he told me
418
00:36:04,745 --> 00:36:05,995
that he destroyed Mr. Cha.
419
00:36:06,581 --> 00:36:08,081
I could've done something crazy
420
00:36:08,583 --> 00:36:10,253
if you hadn't called me.
421
00:36:12,712 --> 00:36:14,262
If I had a knife in my hand,
422
00:36:14,922 --> 00:36:16,722
I might have stabbed him.
423
00:36:17,633 --> 00:36:19,053
What do you think?
424
00:36:23,681 --> 00:36:25,061
I think it's absurd...
425
00:36:30,813 --> 00:36:32,023
to doubt him.
426
00:36:38,237 --> 00:36:39,607
Then let's just cover this up.
427
00:36:41,949 --> 00:36:43,739
We'll take care of everything
and leave first.
428
00:36:43,826 --> 00:36:46,286
You should take measures
according to Jin-woo's condition.
429
00:36:47,288 --> 00:36:49,328
But first, get rid of Yu-ra.
430
00:36:50,458 --> 00:36:51,878
She's so much trouble.
431
00:36:51,959 --> 00:36:53,169
Okay.
432
00:36:54,003 --> 00:36:56,553
Once he recovers
send him straight to the States.
433
00:36:58,049 --> 00:36:59,799
The doctors did say there isn't much hope
434
00:36:59,884 --> 00:37:01,894
but he should still try physical therapy.
435
00:37:02,678 --> 00:37:04,428
Yes, of course. I'll prepare everything.
436
00:37:07,016 --> 00:37:07,976
Let's eat.
437
00:37:16,776 --> 00:37:18,946
Just like that, Hyeong-seok's death
438
00:37:19,237 --> 00:37:20,947
was swept under the rug.
439
00:37:24,700 --> 00:37:26,660
And while I was asleep
after taking sleeping pills,
440
00:37:27,036 --> 00:37:28,536
they all left Granada.
441
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
Su-jin.
442
00:37:49,475 --> 00:37:50,425
Here he comes!
443
00:37:50,518 --> 00:37:53,228
-Professor!
-Please say a few words.
444
00:37:53,729 --> 00:37:54,899
Sir, please comment!
445
00:37:55,106 --> 00:37:56,016
Professor Cha.
446
00:37:57,566 --> 00:38:00,396
Those bastards tricked me
and took him elsewhere.
447
00:38:00,486 --> 00:38:02,146
I don't know where he was taken.
448
00:38:03,698 --> 00:38:05,868
I'll kill them all. Damn it!
449
00:38:07,493 --> 00:38:09,583
Cha Byeong-jun, I'll destroy him.
450
00:38:10,162 --> 00:38:12,042
That old geezer must be out of his mind.
451
00:38:12,623 --> 00:38:14,293
How dare they take my husband.
452
00:38:14,375 --> 00:38:16,625
-Even Yu-ra.
-They're nothing.
453
00:38:16,711 --> 00:38:17,751
Who do they think they are?
454
00:38:29,432 --> 00:38:31,602
And Hyeong-seok.
455
00:38:38,941 --> 00:38:41,991
Meanwhile, I voluntarily
took medicine to help me sleep
456
00:38:43,487 --> 00:38:46,157
ever since I found out
that Hyeong-seok wouldn't appear
457
00:38:46,240 --> 00:38:47,580
when I was asleep.
458
00:39:08,179 --> 00:39:10,639
Sleep was my safe haven.
459
00:39:13,225 --> 00:39:16,305
To shut out my fears, I kept on sleeping.
460
00:39:27,031 --> 00:39:27,951
Jin-woo.
461
00:39:33,746 --> 00:39:36,456
Work is piling up. I must return to Seoul.
462
00:39:43,672 --> 00:39:44,632
Is there anything...
463
00:39:48,552 --> 00:39:49,762
you want to tell me?
464
00:39:52,348 --> 00:39:53,598
Regarding what?
465
00:39:56,143 --> 00:39:57,813
Nothing. I'm just saying.
466
00:40:01,482 --> 00:40:02,782
No one asked
467
00:40:03,484 --> 00:40:05,694
what happened between me and Hyeong-seok
468
00:40:06,070 --> 00:40:07,240
that day.
469
00:40:07,446 --> 00:40:08,656
If they had,
470
00:40:09,198 --> 00:40:10,738
I would've answered...
471
00:40:14,537 --> 00:40:16,207
that I had killed Hyeong-seok.
472
00:40:20,668 --> 00:40:22,128
But no one dared
473
00:40:22,753 --> 00:40:24,423
to ask me that.
474
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Maybe they feared the truth.
475
00:40:31,846 --> 00:40:33,886
Mr. Park, it's time to board your flight.
476
00:40:38,727 --> 00:40:40,857
Hang in there. I'll keep in touch.
477
00:40:46,819 --> 00:40:48,989
FEDERICO GARCÍA LORCA GRANADA AIRPORT
478
00:40:50,114 --> 00:40:51,414
Seon-ho left too.
479
00:40:59,457 --> 00:41:00,917
And the next time I woke up,
480
00:41:06,046 --> 00:41:07,466
it was just the two of us again.
481
00:43:00,703 --> 00:43:01,543
Mister!
482
00:43:02,746 --> 00:43:04,666
It's been a while since
I last saw you awake.
483
00:43:05,499 --> 00:43:06,749
I couldn't go back to sleep.
484
00:43:06,834 --> 00:43:08,884
That's probably because you
quit taking sleeping aids.
485
00:43:09,295 --> 00:43:10,875
Your doctor cut you off.
486
00:43:10,963 --> 00:43:12,263
Apparently, it's not healthy.
487
00:43:12,464 --> 00:43:13,884
Are the ghosts gone now?
488
00:43:13,966 --> 00:43:15,756
Shouldn't you be at school?
489
00:43:15,843 --> 00:43:17,093
I didn't go today.
490
00:43:17,177 --> 00:43:19,007
I told them I had to nurse someone.
491
00:43:19,096 --> 00:43:19,966
"Nurse someone"?
492
00:43:20,389 --> 00:43:21,679
-Me?
-Yes.
493
00:43:22,141 --> 00:43:24,851
You know,
I'm in love with this place though.
494
00:43:24,935 --> 00:43:26,345
The pool...
495
00:43:26,645 --> 00:43:27,765
is the best.
496
00:43:28,063 --> 00:43:29,903
Can I bring my friends over tomorrow?
497
00:43:30,190 --> 00:43:32,150
They'll love it too!
498
00:43:33,277 --> 00:43:37,067
It seems like you're here on vacation,
not to nurse someone.
499
00:43:37,156 --> 00:43:38,776
I wanted to nurse you.
500
00:43:39,199 --> 00:43:41,369
I'm really here
to switch shifts with Hee-ju.
501
00:43:41,869 --> 00:43:43,289
But there's nothing I can do though.
502
00:43:43,912 --> 00:43:45,832
You only want Hee-ju.
503
00:43:45,914 --> 00:43:46,964
When did I say that?
504
00:43:47,041 --> 00:43:49,591
You wouldn't let her go, remember?
505
00:43:49,668 --> 00:43:50,498
You told her to stay.
506
00:43:50,586 --> 00:43:51,496
Did I?
507
00:44:07,978 --> 00:44:09,978
Watch him while I get a new towel.
508
00:44:17,738 --> 00:44:18,698
Where are you going?
509
00:44:20,991 --> 00:44:22,161
I'll be right back.
510
00:44:22,743 --> 00:44:24,123
Stay.
511
00:44:24,536 --> 00:44:26,156
I'm scared to be alone.
512
00:44:31,835 --> 00:44:33,335
All right. I won't go anywhere.
513
00:44:33,754 --> 00:44:35,134
I'm right here.
514
00:44:43,764 --> 00:44:45,184
Can you wash this for me?
515
00:45:01,782 --> 00:45:02,952
You kept saying that.
516
00:45:03,575 --> 00:45:06,365
She couldn't go anywhere because of you.
517
00:45:07,371 --> 00:45:09,501
She's been sleeping here
and couldn't even come home.
518
00:45:12,501 --> 00:45:13,841
Why must it be her though?
519
00:45:13,919 --> 00:45:15,129
I don't know.
520
00:45:15,379 --> 00:45:16,299
What?
521
00:45:18,382 --> 00:45:19,842
I'm just as clueless
522
00:45:20,134 --> 00:45:21,184
as to why I did that.
523
00:45:21,260 --> 00:45:22,430
That doesn't make any sense.
524
00:45:22,511 --> 00:45:23,721
That's the truth.
525
00:45:24,805 --> 00:45:26,555
I should think about why...
526
00:45:27,224 --> 00:45:28,604
I said that to her.
527
00:45:29,268 --> 00:45:30,268
You're unbelievable.
528
00:45:30,686 --> 00:45:32,396
Why are you trying to charm her?
529
00:45:32,479 --> 00:45:34,859
-Charm?
-It's what you're doing right now,
530
00:45:34,940 --> 00:45:36,360
and you're quite good at it.
531
00:45:36,942 --> 00:45:39,112
You say things that'll make a woman melt.
532
00:45:39,903 --> 00:45:41,413
Like I said, you're good.
533
00:45:41,488 --> 00:45:42,948
You're the master.
534
00:45:43,657 --> 00:45:46,157
Do you like the nickname
I came up for you?
535
00:45:46,243 --> 00:45:50,713
-Would you like it if it were yours?
-Well, I think it suits you perfectly.
536
00:45:55,711 --> 00:45:57,751
One more thing. Go Yu-ra...
537
00:45:58,755 --> 00:46:01,085
I liked her because she was pretty,
but not anymore.
538
00:46:01,717 --> 00:46:03,337
She's different from what I saw on TV.
539
00:46:03,427 --> 00:46:04,677
Have you met her?
540
00:46:05,179 --> 00:46:07,179
-Where?
-She came by our house.
541
00:46:10,726 --> 00:46:12,016
-Who is it?
-You!
542
00:46:15,105 --> 00:46:16,015
Use your words--
543
00:46:16,106 --> 00:46:17,396
How dare you!
544
00:46:17,483 --> 00:46:18,783
You bitch!
545
00:46:19,401 --> 00:46:22,401
I warned you to
stay away from him, remember?
546
00:46:25,908 --> 00:46:28,948
Completely wasted,
she yelled and asked where you were.
547
00:46:29,453 --> 00:46:31,583
And? Did she hit your sister?
548
00:46:32,164 --> 00:46:33,544
Hee-ju got pushed over.
549
00:46:33,916 --> 00:46:36,496
Go Yu-ra tried to smack her,
550
00:46:36,585 --> 00:46:38,415
but the other guests intervened.
551
00:46:38,962 --> 00:46:40,552
She even tried to kick Hee-ju.
552
00:46:42,132 --> 00:46:44,302
What a bitch. I hate her now!
553
00:46:45,093 --> 00:46:46,353
Why did you even marry her?
554
00:46:48,222 --> 00:46:50,022
She and you
would never make a good couple.
555
00:46:51,808 --> 00:46:52,888
Why did you marry her?`
556
00:46:55,020 --> 00:46:57,860
-I don't remember.
-How can you not remember?
557
00:46:57,940 --> 00:47:00,820
Tell me about it. I guess I did it
in the heat of the moment.
558
00:47:51,868 --> 00:47:52,828
I see that you're awake.
559
00:47:53,328 --> 00:47:56,248
Do you remember me?
I was there when you sold...
560
00:47:56,832 --> 00:47:59,042
Of course. You're
"practically" Ms. Jung's family.
561
00:48:02,129 --> 00:48:04,009
Her grandmother packed
a whole lot of things.
562
00:48:04,881 --> 00:48:05,721
Where's Hee-ju?
563
00:48:06,800 --> 00:48:07,970
She fell asleep.
564
00:48:08,051 --> 00:48:09,601
Of course she's tired.
565
00:48:09,678 --> 00:48:11,048
It's been days already.
566
00:48:11,888 --> 00:48:12,928
How are you feeling?
567
00:48:13,015 --> 00:48:15,515
I didn't expect you to be awake.
568
00:48:16,018 --> 00:48:16,888
You seem fine.
569
00:48:17,853 --> 00:48:19,403
Not bad.
570
00:48:19,479 --> 00:48:20,769
Does this mean you're better?
571
00:48:21,773 --> 00:48:22,693
Then,
572
00:48:23,233 --> 00:48:24,943
could I take Hee-ju out today?
573
00:48:25,861 --> 00:48:27,491
-Sorry?
-Today's...
574
00:48:27,613 --> 00:48:28,453
her birthday.
575
00:48:29,698 --> 00:48:31,658
I was worried she'd have to spend it here,
576
00:48:32,117 --> 00:48:33,407
but could I take her out?
577
00:48:33,952 --> 00:48:35,582
Our friends are planning a birthday party.
578
00:48:35,662 --> 00:48:36,962
I didn't know it's her birthday.
579
00:48:37,039 --> 00:48:39,749
We postponed it since
she said she couldn't come,
580
00:48:39,833 --> 00:48:42,343
but it still is her birthday today.
581
00:48:42,919 --> 00:48:44,249
She should celebrate.
582
00:48:46,298 --> 00:48:50,298
Hee-ju did go through a lot. I mean
she's not your personal nurse or anything.
583
00:48:50,677 --> 00:48:52,467
Since you got injured at the hostel,
584
00:48:52,554 --> 00:48:54,684
she's been beating herself over it.
585
00:48:55,390 --> 00:48:57,600
She's a gentle soul, you know.
586
00:48:58,185 --> 00:49:00,015
She didn't have to think that way.
587
00:49:00,354 --> 00:49:01,364
Right?
588
00:49:02,731 --> 00:49:04,521
Yet, you made her stay.
589
00:49:05,192 --> 00:49:07,822
You kept asking for her.
590
00:49:09,154 --> 00:49:10,784
It must've been the medicine talking.
591
00:49:11,114 --> 00:49:14,034
-I probably mistook her for my secretary.
-Probably.
592
00:49:15,952 --> 00:49:17,832
She was too worried to go home
593
00:49:17,954 --> 00:49:18,964
and could barely sleep.
594
00:49:19,623 --> 00:49:21,253
I was a nuisance, wasn't I?
595
00:49:21,333 --> 00:49:22,463
Not exactly.
596
00:49:22,584 --> 00:49:24,754
You were in critical condition,
597
00:49:25,337 --> 00:49:27,457
-so it was understandable--
-I'm better now,
598
00:49:28,757 --> 00:49:29,677
so she can leave.
599
00:49:30,258 --> 00:49:31,088
Really?
600
00:49:31,426 --> 00:49:32,256
I'm glad.
601
00:49:52,239 --> 00:49:53,489
Mr. Yoo?
602
00:49:59,246 --> 00:50:00,616
Mr. Yoo!
603
00:50:14,052 --> 00:50:16,892
Gosh, I thought you went out
by yourself again.
604
00:50:16,972 --> 00:50:18,222
Happy birthday.
605
00:50:18,306 --> 00:50:20,556
-What?
-I heard it's your birthday today.
606
00:50:20,642 --> 00:50:22,022
How did you know that?
607
00:50:22,102 --> 00:50:24,732
The guy that's
"practically" your family told me.
608
00:50:24,813 --> 00:50:25,983
Sorry?
609
00:50:27,107 --> 00:50:27,937
Hee-ju.
610
00:50:29,025 --> 00:50:30,645
Hi, when did you get here?
611
00:50:30,736 --> 00:50:31,606
A little while ago.
612
00:50:31,695 --> 00:50:34,105
I came to pick Min-ju up,
but you should come too.
613
00:50:34,531 --> 00:50:36,411
-What?
-We should throw a party
614
00:50:36,616 --> 00:50:37,946
on your actual birthday.
615
00:50:38,285 --> 00:50:40,325
I called everyone and they agreed to come.
616
00:50:40,412 --> 00:50:41,912
I said I couldn't.
617
00:50:41,997 --> 00:50:44,537
Mr. Yoo's fine. He said you could go.
618
00:50:47,586 --> 00:50:48,706
Have fun.
619
00:50:50,297 --> 00:50:51,877
I would've bought a gift had I known.
620
00:50:51,965 --> 00:50:53,295
That's not necessary.
621
00:50:53,633 --> 00:50:55,513
Also, I'm not going.
I'll party some other time.
622
00:50:56,178 --> 00:50:58,808
You don't need to be here anymore.
I'm fine.
623
00:50:59,139 --> 00:51:00,469
Get some rest at home.
624
00:51:02,934 --> 00:51:04,444
Get your jacket. We're leaving.
625
00:51:06,062 --> 00:51:08,692
-But--
-I already called everyone.
626
00:51:09,441 --> 00:51:11,231
How can we cancel again?
627
00:51:11,818 --> 00:51:12,898
I'll wait for his secretary.
628
00:51:13,320 --> 00:51:15,110
Someone must watch Mr. Yoo.
629
00:51:16,198 --> 00:51:17,238
I'm fine.
630
00:51:19,034 --> 00:51:20,744
I'm really okay now.
631
00:51:32,339 --> 00:51:33,669
He shouldn't be left alone.
632
00:51:35,592 --> 00:51:36,842
His secretary will be here.
633
00:51:37,469 --> 00:51:38,799
But he's not here yet.
634
00:51:39,429 --> 00:51:41,009
Damn it.
635
00:51:41,348 --> 00:51:44,138
He's not a child, you know.
Plus, he seems fine.
636
00:51:44,476 --> 00:51:46,056
He didn't seem deranged at all.
637
00:51:46,144 --> 00:51:47,234
Who said he was?
638
00:51:47,312 --> 00:51:49,982
Didn't the doctor say
he has paranoid ideation?
639
00:52:46,955 --> 00:52:47,995
It's me.
640
00:52:48,582 --> 00:52:49,962
You're in downtown, right?
641
00:52:51,167 --> 00:52:52,457
I need you to send something.
642
00:53:56,483 --> 00:53:58,033
When the drugs wore off,
643
00:53:58,944 --> 00:54:01,154
my anxiety began again.
644
00:54:19,214 --> 00:54:20,674
I was better off sleeping
645
00:54:21,716 --> 00:54:22,966
but I ran out of medicine.
646
00:54:45,615 --> 00:54:46,985
They got rid of the alcohol too.
647
00:54:59,379 --> 00:55:00,799
Is this mental illness?
648
00:55:02,924 --> 00:55:05,554
Even if there were no signs,
I could feel that
649
00:55:07,012 --> 00:55:07,932
it was about time
650
00:55:09,431 --> 00:55:10,811
he would show up.
651
00:55:45,633 --> 00:55:47,933
MR. YOO
652
00:55:54,934 --> 00:55:55,814
Hello?
653
00:55:56,436 --> 00:55:58,936
Mr. Yoo, it's me. I'm just checking in.
654
00:56:00,106 --> 00:56:01,316
Everything is fine.
655
00:56:01,399 --> 00:56:02,689
You're okay, right?
656
00:56:03,485 --> 00:56:04,645
Of course.
657
00:56:05,361 --> 00:56:06,861
Is Mr. Seo with you?
658
00:56:08,031 --> 00:56:09,031
Not yet.
659
00:56:09,741 --> 00:56:12,121
Not yet? He should have
arrived there long ago.
660
00:56:12,869 --> 00:56:14,499
I asked him to do something for me.
661
00:56:14,829 --> 00:56:16,039
He'll be here soon.
662
00:56:16,122 --> 00:56:17,332
Okay.
663
00:56:18,166 --> 00:56:19,286
What are you doing now?
664
00:56:19,542 --> 00:56:21,882
I'm just watching TV.
665
00:56:22,545 --> 00:56:23,875
Aren't you bored?
666
00:56:25,006 --> 00:56:25,966
Not at all.
667
00:56:26,466 --> 00:56:27,876
You are fine, right?
668
00:56:27,967 --> 00:56:29,637
Will you come back if I'm not?
669
00:56:29,719 --> 00:56:30,799
Are you not well?
670
00:56:32,180 --> 00:56:34,640
It was a joke. Have fun today.
671
00:56:36,518 --> 00:56:38,728
I'll bring you some food.
Is there anything--
672
00:56:38,812 --> 00:56:39,942
You don't need to come.
673
00:56:41,648 --> 00:56:44,438
-But still--
-It's fine. Don't come.
674
00:56:46,361 --> 00:56:48,031
-Why not? I--
-I'm hanging up.
675
00:56:48,738 --> 00:56:49,658
Hello?
676
00:57:13,221 --> 00:57:14,311
Who is it?
677
00:57:17,892 --> 00:57:18,892
Hello, Hee-ju.
678
00:57:18,977 --> 00:57:20,267
Hello, Raul.
679
00:57:20,854 --> 00:57:21,694
What are these?
680
00:57:21,771 --> 00:57:22,901
Someone sent flowers to you.
681
00:57:22,981 --> 00:57:24,441
To me? Who?
682
00:57:24,524 --> 00:57:25,694
There's a card.
683
00:57:26,860 --> 00:57:28,190
Thank you.
684
00:57:28,778 --> 00:57:29,778
-Bye.
-Bye.
685
00:57:38,413 --> 00:57:39,333
Happy birthday.
686
00:57:40,081 --> 00:57:41,251
With sincere gratitude.
687
00:57:41,958 --> 00:57:42,878
From Yoo Jin-woo.
688
00:57:46,087 --> 00:57:48,417
Seriously? Flowers after hanging up on me?
689
00:57:49,757 --> 00:57:50,757
Goodness.
690
00:58:23,541 --> 00:58:24,501
He's here.
691
00:58:59,202 --> 00:59:00,202
Hyeong-seok.
692
00:59:04,916 --> 00:59:07,036
Until when will you keep following me?
693
00:59:15,093 --> 00:59:16,723
Can't we stop this now?
694
00:59:19,013 --> 00:59:20,183
I really...
695
00:59:23,518 --> 00:59:24,888
I really want to stop.
696
00:59:31,109 --> 00:59:33,029
Will you be happy
only after you have killed me?
697
00:59:39,284 --> 00:59:41,244
Until when must we fight?
698
01:00:16,738 --> 01:00:17,608
Sir.
699
01:00:29,459 --> 01:00:30,959
Mr. Yoo, I'm here.
700
01:00:37,800 --> 01:00:39,180
Mr. Yoo.
701
01:00:48,561 --> 01:00:50,611
What are you doing in there?
702
01:00:51,439 --> 01:00:52,479
Let's leave now.
703
01:00:52,565 --> 01:00:53,435
Pardon?
704
01:00:53,524 --> 01:00:55,364
I can move around now. Let's go back.
705
01:00:56,277 --> 01:00:57,777
I want to stop bothering people.
706
01:00:57,862 --> 01:00:59,742
Why? Why don't you rest a bit more?
707
01:00:59,822 --> 01:01:01,912
You should recover your health
708
01:01:02,033 --> 01:01:04,993
and Mr. Park said to come back next week.
The flight tickets--
709
01:01:05,078 --> 01:01:06,948
No flight. Get me a train ticket.
710
01:01:07,497 --> 01:01:08,787
To Barcelona, first.
711
01:01:08,873 --> 01:01:09,713
Train?
712
01:01:09,791 --> 01:01:12,211
If I get on a plane,
I don't know what crazy things I'll do.
713
01:01:12,377 --> 01:01:14,247
Trains will be better.
I can get off if I want.
714
01:01:14,504 --> 01:01:15,764
When do you want to leave?
715
01:01:16,422 --> 01:01:17,422
Today.
716
01:01:22,011 --> 01:01:26,601
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
717
01:01:26,683 --> 01:01:29,523
-Happy birthday dear Hee-ju
-Happy birthday dear Hee-ju
718
01:01:29,602 --> 01:01:31,652
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
719
01:01:34,857 --> 01:01:36,647
My gosh, thank you so much!
720
01:01:36,734 --> 01:01:38,364
-Happy birthday!
-Thank you!
721
01:01:38,945 --> 01:01:40,775
-Happy birthday.
-Thank you, Sang-beom.
722
01:01:40,863 --> 01:01:43,243
I mean it. Thank you so much.
I'm sure you're all busy.
723
01:01:43,324 --> 01:01:45,034
All right. Cheers!
724
01:01:45,118 --> 01:01:47,328
-Cheers!
-Cheers!
725
01:02:13,146 --> 01:02:14,726
-Have you given up now?
-Exactly.
726
01:02:15,773 --> 01:02:17,113
-I'm a poor girl in Spain.
-Pay up.
727
01:02:17,191 --> 01:02:19,031
-I sold off my watch.
-Are you lying?
728
01:02:19,110 --> 01:02:21,280
-I sold it off.
-Make that call right now.
729
01:02:21,362 --> 01:02:22,992
-I gave him all my money too.
-No way.
730
01:02:23,072 --> 01:02:24,322
-It's true.
-I don't believe it.
731
01:02:24,407 --> 01:02:26,987
-He's either a friend or a con man.
-Listen.
732
01:02:27,076 --> 01:02:28,826
-You should go.
-We've known each other long.
733
01:02:28,911 --> 01:02:30,911
-Listen. What I'm saying is...
-Hey, no, no.
734
01:02:31,038 --> 01:02:32,288
-Are you serious?
-Stand up.
735
01:02:32,373 --> 01:02:33,583
-I gave it to you.
-Hey.
736
01:02:33,666 --> 01:02:35,376
-I gave you all my money.
-Pay up.
737
01:02:35,460 --> 01:02:37,040
-Pay up.
-I get paid next week.
738
01:02:46,471 --> 01:02:48,261
MS. JUNG
739
01:02:48,347 --> 01:02:50,137
It's Ms. Jung.
740
01:02:50,725 --> 01:02:51,885
What should I do?
741
01:02:52,435 --> 01:02:54,225
Shouldn't I explain this briefly?
742
01:02:59,192 --> 01:03:00,822
Call her once we get there.
743
01:03:01,360 --> 01:03:03,150
Tell her we had to leave
for an urgent matter.
744
01:03:04,572 --> 01:03:06,822
Could we do that? She'll be disappointed.
745
01:03:11,746 --> 01:03:12,906
Yes, hello?
746
01:03:13,498 --> 01:03:16,038
Mr. Seo, it's me.
I just wanted to check in.
747
01:03:16,125 --> 01:03:17,835
Everything is fine.
748
01:03:17,919 --> 01:03:19,549
You must have a lot to do
without me there.
749
01:03:19,629 --> 01:03:21,759
I'll stop by later
with some delicious food.
750
01:03:22,340 --> 01:03:24,260
Wait, hold on.
751
01:03:25,593 --> 01:03:28,053
She'll stop by at the house later.
752
01:03:29,055 --> 01:03:30,765
I think we should tell her.
753
01:03:30,973 --> 01:03:32,273
She'll really be disappointed.
754
01:03:35,144 --> 01:03:36,024
Hello?
755
01:03:36,604 --> 01:03:37,904
Hello?
756
01:03:41,526 --> 01:03:42,436
I'm here, Ms. Jung.
757
01:03:43,903 --> 01:03:44,903
Hi.
758
01:03:49,534 --> 01:03:50,454
What?
759
01:03:52,161 --> 01:03:53,501
He's leaving?
760
01:03:58,209 --> 01:03:59,669
I see.
761
01:04:05,508 --> 01:04:06,838
Then when will he leave?
762
01:04:21,899 --> 01:04:23,069
Where's she going?
763
01:04:47,884 --> 01:04:48,894
Taxi!
764
01:04:49,343 --> 01:04:50,553
Taxi!
765
01:05:16,120 --> 01:05:17,160
Sir.
766
01:05:17,246 --> 01:05:18,786
Should I get you a cup of coffee?
767
01:05:28,382 --> 01:05:30,342
I fled from Granada
768
01:05:31,218 --> 01:05:32,678
in fear.
769
01:06:04,293 --> 01:06:08,013
I couldn't even afford to think about
someone else's feelings.
770
01:06:10,007 --> 01:06:11,007
However...
771
01:08:19,303 --> 01:08:22,683
Why does that man, Yoo Jin-woo,
leave whenever he wants?
772
01:08:22,765 --> 01:08:25,805
The first duel will start
at each city's landmark, the square.
773
01:08:25,893 --> 01:08:27,653
For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza.
774
01:08:27,978 --> 01:08:30,608
I never thought you would come.
775
01:08:30,689 --> 01:08:32,609
-Do you still hallucinate?
-No.
776
01:08:32,775 --> 01:08:34,645
No one can live while hallucinating.
777
01:08:34,735 --> 01:08:36,815
Why did you keep it a secret?
What did you do in Seoul?
778
01:08:36,904 --> 01:08:38,744
Should I tell you one more strange story?
779
01:08:38,823 --> 01:08:40,493
How is Ms. Jung these days?
780
01:08:40,574 --> 01:08:42,084
I haven't heard from her in a while.
781
01:08:42,159 --> 01:08:44,749
All of her family moved back
to Korea a while ago.
782
01:08:44,954 --> 01:08:46,004
Excuse me.
783
01:08:46,580 --> 01:08:48,040
How can I help you?
784
01:08:51,252 --> 01:08:52,502
Have you been well?
785
01:09:00,052 --> 01:09:02,052
Subtitle translation by Hyun-joo Choi